STERWINS 36 BV Li-2 Manuel utilisateur
PDF
Télécharger
Document
FR 36 BV Li-2 Fig. 1 ES 11 1 2 Fig. 5 Fig. 7 3 2 4 PT 6 7 5 IT 8 Traduction de la version originale du mode d’emploi PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej DMUCHAWA BEZSZCZOTKOWA 36V 9 EL FR 10 Fig. 6 3 2 ASPIRATEUR SANS BROSSE 36 V Перевод оригинала инструкции SOPLADOR SIN ESCOBILLAS de 36 V БЕЗЩЕТОЧНАЯ ВОЗДУХОДУВКА36 В SOPRADOR 36V SEM ESCOVAS БЕЗЩІТКОВИЙ ПОВІТРОДУВ 36 В 7 13 8 Traducerea instrucţiunilor originale SOFFIATORE SENZA SPAZZOLE 36V SUFLANTĂ FĂRĂ PERIE de 36V UA RO Traduzione delle istruzioni originali EL 14 RU Переклад оригінальної інструкції IT 12 UA Tradução das Instruções Originais 1 PL Traducción de las Instrucciones originales PT Fig. 3 RU Fig. 4 EN Original Instruction ΦΥΣΗΤΗΡΑΣ ΧΩΡΙΣ ΨΗΚΤΡΕΣ 36V 36V BRUSHLESS BLOWER 15 16 EN Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών RO ES Fig. 8 ADEO SERVICES 135 Rue Sadi Carnot – CS00001 59790 RONCHIN – FRANCE Made In P.R.C. 2014 FR Merci d’avoir acquis ce produit STERWINS. Nous sommes convaincus que ce produit répondra et même dépassera vos attentes en termes de qualité et de fiabilité. Prenez le temps de lire attentivement ce manuel d’utilisation dans son intégralité avant d’utiliser votre nouveau produit, et respectez les mises en garde de sécurité élémentaires qu’il contient. FR - 1 FR FR Votre souffleur a été conçu et fabriqué selon les hauts standards de Greenworks tools en matière de fiabilité, de facilité d'utilisation et de sécurité. Si vous en prenez soin, vous pourrez l'utiliser sans problème durant des années. AVERTISSEMENT Lorsque vous utilisez des équipements fonctionnant sur batterie, merci de respecter les principes de sécurité fondamentaux pour réduire les risques de fuite et blessure personnelle, ce qui comprend les précautions suivantes. ■ Ne pas toucher au ventilateur pendant l’utilisation de cette unité. ■ Les poignées doivent rester sèches et propres. PRINCIPES DE SECURITE AVERTISSEMENT Lisez les mises en garde et les instructions dans leur intégralité. Le non-respect des mises en garde et des instructions peut être à l'origine d'électrocutions, d'incendies et/ou de blessures graves. Gardez le mode d'emploi et les mises en garde pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Le terme "outil électrique" utilisé dans les consignes de sécurité ci-après désigne aussi bien les outils électriques qui se branchent au secteur que les outils électriques sans fil. Lorsque vous utilisez la machine, merci de respecter les principes de sécurité. Pour votre sécurité et celle des observateurs, veuillez lire attentivement ces consignes avant d’utiliser l’unité. Conserver les instructions dans un endroit sûr afin de pouvoir les consulter ultérieurement. ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL ■ Veillez à maintenir votre espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres sont propices aux accidents. ■ N'utilisez pas d'outils électriques dans un environnement explosif, par exemple à proximité de liquides, gaz ou poussière inflammables. Les étincelles provenant des outils électriques peuvent mettre le feu ou les faire exploser. ■ Maintenez enfants, visiteurs et animaux domestiques à l'écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire perdre le contrôle de l'outil. Sécurité électrique ■ La prise mâle du câble d’alimentation de l’outil électrique doit être adaptée à la prise de courant. Ne modifiez jamais la prise mâle de quelque manière que ce soit. N’utilisez pas un adaptateur avec un outil électrique avec mise à la terre ou à la masse. Le risque d'électrocution augmente si la prise mâle est modifiée et si la prise de courant est inadéquate. ■ Evitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est accru si votre corps est électriquement relié à la terre. ■ N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque de décharge électrique. ■ Prenez soin du câble d’alimentation. Ne l’utilisez jamais pour transporter, traîner ou débrancher l’outil électrique. Veillez à ce qu’il n’entre jamais en contact avec de l’huile, des pièces mobiles, des bords tranchants et des sources de chaleur. Le risque d'électrocution augmente si le câble d’alimentation est endommagé ou emmêlé. ■ En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge électrique adaptée à une utilisation à l'extérieur. L’utilisation d’une rallonge adaptée à un usage en extérieur permet de réduire les risques de choc électrique. ■ Si vous êtes obligé d’utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). L'utilisation d'un DDR réduit les risques de décharge électrique. SÉCURITÉ PERSONNELLE ■ Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas votre outil électrique lorsque vous êtes fatigué, si vous êtes sous l'emprise de l'alcool FR - 2 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ou de drogues, ou si vous prenez des médicaments. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une seconde d'inattention pour vous blesser gravement. Portez un équipement de protection. Protégez toujours vos yeux. Selon les conditions, portez également un masque anti-poussière, des chaussures antidérapantes, un casque ou des protections auditives pour éviter les risques de blessures corporelles graves. Evitez tout démarrage involontaire. Assurezvous que l'interrupteur est sur "arrêt" avant de brancher votre outil à une prise et/ou d'insérer la batterie, de même que lorsque vous prenez ou transportez l'outil. Pour éviter les risques d'accidents, ne déplacez pas votre outil en ayant le doigt sur la gâchette et ne le branchez pas si l'interrupteur est sur "marche". Retirez les clés de serrage avant de mettre votre outil en marche. Une clé de serrage restée attachée à un élément mobile de l'outil peut provoquer des blessures corporelles graves. Ne tendez pas le bras trop loin. Prenez bien appui sur vos jambes. Une position de travail stable permet de mieux contrôler son outil en cas d'événement fortuit. Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Veillez à maintenir vos cheveux, vos vêtements et vos mains éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les éléments en mouvement. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement de l'aspiration des poussières et des installations de collecte, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES ■ Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté au travail que vous voulez effectuer. Votre outil électrique sera plus efficace et plus sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu. ■ N'utilisez pas un outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de le mettre en ■ ■ ■ ■ ■ marche et de l'arrêter. Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint correctement est dangereux et doit impérativement être réparé. Débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise secteur et/ou la batterie de l’outil électrique avant de procéder à des réglages, de changer des accessoires, ou de ranger l’outil. Cette mesure de sécurité permet de réduire les risques de démarrage accidentel de l’outil. Rangez vos outils électriques hors de portée des enfants. Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l'outil ou n'ayant pas pris connaissance des consignes de sécurité utiliser l'outil. Les outils électriques sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées. Entretenez vos outils avec soin. Contrôlez l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. Si des pièces sont endommagées, faites réparer votre outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus au mauvais entretien des outils. Veillez à maintenir vos outils propres et aiguisés. Un outil de coupe bien aiguisé et propre risquera moins de bloquer et vous pourrez mieux en garder le contrôle. Respectez les présentes consignes de sécurité lorsque vous utilisez votre outil, les accessoires, les embouts, etc. et tenez compte des spécificités de votre outil, de votre espace de travail et du travail à effectuer. Pour éviter les situations dangereuses, n'utilisez votre outil électrique que pour les travaux pour lesquels il a été conçu. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX OUTILS SANS FIL ■ Ne rechargez la batterie de votre outil qu'avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur adapté à un certain type de batterie peut déclencher un incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie. ■ Seul un type de batterie spécifique doit être utilisé avec un outil sans fil. L'utilisation de toute autre batterie peut provoquer un incendie. FR - 3 FR FR ■ Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-la éloignée d'objets métalliques tels que des trombones, pièces de monnaie, clés, vis, clous ou tout autre objet susceptible de connecter les contacts entre eux. Le court-circuitage des contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou des incendies. ■ Évitez tout contact avec le liquide de batterie en cas de fuite de la batterie due à une u t i l i s a t i o n a b u s i v e . Si cela se produit, rincez la zone touchée à l'eau claire. Si vos yeux sont atteints, consultez également un médecin. Le liquide projeté d'une batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures. libres de tous débris. ■ Ne jamais souffler de débris en direction des observateurs ENTRETIEN ■ Les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié et avec des pièces de rechange d'origine uniquement. Vous pourrez ainsi utiliser votre outil électrique en toute sécurité. Merci de n’utiliser que les pièces de rechange du fabricant. Le non-respect de ce principe pourra réduire les performances de l’unité, causer d’éventuelles blessures et rendre votre garantie inapplicable. CONSERVER CES CONSIGNES. MERCI DE LES CONSULTER REGULIEREMENT ET DE LES UTILISER POUR FORMER LES AUTRES UTILISATEURS ; EN CAS DE PRET DE L’UNITE, NE PAS OUBLIER DE JOINDRE CES CONSIGNES. PREPARATION ■ Pour utiliser l’équipement, merci de toujours porter des chaussures adaptées et un pantalon. ■ Eviter les vêtements amples et les bijoux qui risqueraient de se prendre dans le dispositif d’entrée d’air. Tenir les cheveux longs à distance des dispositifs d’entrée d’air. ■ Porter les lunettes de protection pendant l’utilisation. ■ Il est conseillé de porter un masque pour prévenir les irritations causées par la poussière. UTILISATION ■ Utiliser l’unité en plein jour uniquement ou avec un bon éclairage artificiel ■ Ne pas se pencher et garder son équilibre à tout moment. ■ Conserver votre équilibre. ■ Marcher, ne jamais courir. ■ Garder les entrées d’air de refroidissement MAINTENANCE ET STOCKAGE ■ Commencer par retirer la batterie. ■ Tous les écrous, boulons et vis doivent toujours être bien serrés, vérifier que l’unité est en bon état. ■ R e m p l a c e r l e s p i è c e s u s é e s o u endommagées. ■ Utiliser seulement les accessoires et pièces de rechange d’origine. ■ Stocker l’unité dans un endroit sec. - Les cheveux longs pourront se prendre dans les ouvertures d’entrée d’air - Les vêtements pourront se prendre dans les ouvertures d’entrée d’air SYMBOLES Certains des symboles suivants pourront être utilisés sur cet outil. Merci de les analyser et de comprendre leur signification. La bonne interprétation de ces symboles vous assurera une meilleure utilisation de l’unité, en toute sécurité. SYMBOL NOM DESIGNATION/EXPLANATION Alerte de sécurité Précautions qui impliquent votre sécurité. Lire le mode d’emploi Lire le mode d’emploi, respecter tous les avertissements et consignes de sécurité. Protection pour les yeux et les oreilles Porter des lunettes de protection et des protections pour les oreilles. Risque de ricochet Les objets lancés pourront faire des ricochets et occasionner des blessures personnelles ou dommages matériels. Merci de porter des vêtements et bottes de protection. Tenir les observateurs à l’écart Tous les observateurs – notamment les enfants et les animaux domestiques - doivent se trouver à une distance d’au moins 15 mètres de la zone opérationnelle. Ne pas toucher au ventilateur Ne pas toucher au ventilateur pendant l’utilisation. Avertissement conditions humides Ne pas exposer à la pluie ni au vent. Tenir les observateurs à distance Tous les observateurs doivent se trouver à une distance d’au moins 50 pieds (15 m). AVERTISSEMENT Le terme « outil électrique » utilisé dans les avertissements renvoie aux outils électriques (filaires) avec alimentation secteur ou (sans fil) à accumulateur. Utilisation conforme : L’unité est destinée à une utilisation domestique et sert d’appareil de loisirs dans le jardin. Vous pourrez utiliser cet outil aux finalités indiquées ci-après : Nettoyer des surfaces dures comme les allées et les trottoirs. Enlever les feuilles, les aiguilles de pin et les autres petits débris des allées, garages et terrasses. Non-intended use: Ne pas utiliser l’unité pour retirer des éléments plus lourds tels que des clous, pierres, branches d’arbre. Ne pas utiliser l’unité pour nettoyer les meubles. Si des cheveux longs se prennent dans les entrées d’air, cela risquera de provoquer des blessures personnelles. Si des vêtements amples se prennent dans les entrées d’air, cela risquera de provoquer des blessures personnelles. Cheveux longs Ne pas diriger le tube du souffleur vers les yeux. Risques résiduels : Vêtements amples Même si tous les avertissements de sécurité sont indiqués, l’unité pourra malgré tout présenter des risques sérieux pour l’utilisateur. - Vous risquez d’inhaler de la poussière en cas de masque mal positionné - La poussière pourra voler dans les yeux en cas de protection mal utilisée FR - 4 104 Etiquette concernant le bruit Le niveau sonore garanti est de 104dB. Logo DEEE Les produits électriques usagés ne doivent pas être mis au rebut dans les déchets ménagers. FR - 5 FR FR Les termes et significations suivants permettent d’expliquer les niveaux de risque associés au produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique la présence d’une situation dangereuse immédiate qui, si elle n’est pas évitée, pourra engendrer la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourra engendrer la mort ou des blessures graves. ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourra engendrer des blessures mineures à moyennement graves. ATTENTION : (Sans symbole d’avertissement) Indique la présence d’une situation risquant d’occasionner des dommages matériels Description 1. Variateur 2. Bouton plus/moins 3. Bouton marche/arrêt 4. Poignée auxiliaire 5. Coupe/vanne à vide 6. Bouton de verrouillage 7. Tube d’aspiration 8. Embout concentrateur 9. Tube de coupe 10.Sac Spécifications Spécifications du produit Type 36 BV Li-2 Moteur 36V DC Vitesse de l’air 280 km/h (Max) Poids batterie) 4 kg (sans la Batterie 29034/2902820 Chargeur 29044 Niveau de pression sonore LpA: 90dB(A) K:2 dB(A) MONTAGE Niveau de puissance LWA: 104dB(A) sonore Niveau de vibration ah: 3.5m/s , k:1.5m/s 2 11. Pile lithium-ion 40V 12. Zone crantée 13. Sortie d’air 14. Fente 15. Patte 16. Sangle 2 Pour en savoir plus sur les consignes d’utilisation de la batterie et du chargeur, merci de consulter le mode d’emploi de votre batterie STERWINS et du chargeur. DEBALLAGE ■ R e t i r e r a v e c s o i n l e p r o d u i t e t l e s accessoires du carton. ■ Inspecter scrupuleusement le produit pour vérifier qu’aucune pièce n’a été cassée ou endommagée pendant l’expédition. ■ Ne pas jeter l’emballage tant que vous ne l’avez pas scrupuleusement inspecté et que vous n’avez pas vérifié le bon FR - 6 fonctionnement de l’unité. ■ Si certaines pièces sont endommagées ou manquantes, merci de contacter votre centre de service Sterwins afin d’obtenir plus d’aide. (L’embout du concentrateur est utilisé pour augmenter les flux d’air dans les espaces relativement étroits : parterres, sous les terrasses…). L’aspirateur est livré avec des composants non montés. Pour les assembler, merci de procéder comme suit : INSTALLER LE SAC SANS LA BRETELLE DE SECURITE Cf. schéma 4. ■ Lorsque vous êtes prêt à utiliser l’unité, ajuster la longueur en fonction de la taille de l’utilisateur. Tirer sur la patte pour agrandir, tirer sur la patte pour raccourcir. Pour en savoir plus sur les consignes de chargement de la batterie et du chargeur, merci de consulter le mode d’emploi de votre batterie STERWINS et du chargeur. MONTER L’UNITE COMME SYSTEME DE COUPE Cf. schéma 2 ■ Faire glisser les tubes de coupe avant et arrière jusqu’à ce qu’ils soient bloqués (cf. schéma 2) ■ Tirer le bouton de blocage vers l’avant pour défaire l’embout. Maintenir l’embout ouvert (cf. schéma 2.1) ■ Insérer l’extrémité « coincée » du tube de coupe dans le clip arrière (cf. schéma 2.2). Pousser l’extrémité « accrochée » du tube de coupe dans le clip avant (cf. schéma 2.3). Appuyer de nouveau sur le bouton de blocage pour remettre en place le tube de coupe (cf. schéma 2.4) ■ Pour ôter les tubes de coupe, merci de respecter les étapes (3) (2) (1). ■ Insérer l’adaptateur de sac dans le dispositif de sortie d’air. Verrouiller l’adaptateur de sac avec le bouton de blocage. Pour ôter le sac, appuyer simplement sur le bouton de blocage et retirer le sac (cf. schéma 4). REMARQUE : il pourra être nécessaire de retirer le tube d’aspiration ou les tubes de coupe pour nettoyer une pale ou un tube bloqué. AVERTISSEMENT Pour prévenir les blessures graves, vérifier que le bouton marche/arrêt est défini sur ARRET, que l’unité est débranchée et que les pales sont à l’arrêt avant de fixer ou ôter les tubes. MONTER L’UNITE COMME ASPIRATEUR cf. schéma 3. ■ Faire glisser le tube d’aspiration vers l’avant jusqu’à ce que les zones crantées du boîtier s’imbriquent dans les fentes présentes sur le tube. ■ Insérer l’embout du concentrateur dans l’embout classique pour bloquer le système. REMARQUE : Pour éviter les blessures personnelles, merci de toujours retirer la batterie et de ne pas appuyer sur la gâchette à vitesse variable lorsque vous portez ou transportez l’outil. INSTALLER LA BATTERIE Cf. schéma 5 ■ Placer la batterie dans l’aspirateur. Aligner la nervure en saillie de la batterie aux rainures du port de la batterie de l’aspirateur. ■ Vérifier que le loquet situé en bas de la batterie est bloqué en position et que la batterie est bien fixée à l’aspirateur avant l’utilisation. ATTENTION Lorsque vous insérez la batterie dans l’aspirateur, merci de vérifier que les nervures en saillie de la batterie sont bien alignées aux rainures présentes sur la partie supérieure de l’aspirateur. S’assurer que la batterie est bien en place et fixée. L’installation non conforme de la batterie risquerait d’endommager les composants internes. RETIRER LA BATTERIE Cf. schéma 5. ■ Relâcher la gâchette à vitesse variable (élément 2) pour arrêter l’aspirateur. ■ Appuyer et maintenir quelques instants la touche située en bas de la batterie. ■ Enlever la batterie de l’aspirateur. FR - 7 FR FR DEMARRER/ARRETER L’ASPIRATEUR/LE SYSTEME DE COUPE Cf. schéma 6. 1. Appuyer sur le bouton marche/arrêt ( ), vous entendrez un bip, et l’aspirateur se mettra en marche à faible vitesse. 2. Faire tourner vers l’avant le cadran à vitesse variable pour augmenter la vitesse de110km/h à 210km/h. 3. Appuyer sur le bouton plus/moins ( ) pour augmenter les options de vitesse de 130km/h à 280km/h. 4. Pour éteindre l’unité, appuyer sur le bouton marche/arrêt ( ). IMPORTANT : Passer en mode TURBO COUPE en appuyant sur la touche plus/moins, avec le cadran à vitesse variable défini sur la vitesse supérieure (5). TE N I R L’ASPI R ATEUR / LE SYSTE M E D E COUPE Cf. schémas 7. Avant d’utiliser l’unité, se tenir en position. Vérifier les éléments suivants : ■ L’utilisateur doit porter des vêtements adaptés comme des bottes, des lunettes de sécurité ou un masque, des protections pour les yeux/oreilles, un pantalon et un t-shirt à manches longues. AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures personnelles graves, merci de porter des lunettes de sécurité ou un masque pendant l’utilisation de l’unité. Porter un masque pour le visage ou anti-poussière dans les endroits très poussiéreux. STATUT LED Protection défectueuse du hall Lumière verte éteinte lumière rouge allumée ; clignote 7 fois, avec une fréquence respective d’1hz : 3 s ; alarme sonore pendant 60 s. Protection Lumière verte basse tension éteinte lumière rouge allumée ; clignote 5 fois, avec une fréquence respective d’1hz : 3 s ; alarme sonore pendant 60 s. Protection Lumière verte surcharge éteinte lumière rouge allumée ; clignote 4 fois, avec une fréquence respective d’1hz : 3 s ; alarme sonore pendant 60 s. Protection Lumière verte/ blocage de la rouge éteinte, batterie l’unité arrête de fonctionner Température LED inactive de la batterie anormale FR - 8 SOLUTION Relâcher la gâchette et redémarrer les porches et le jardins. AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures personnelles ou dommages matériels, vérifier que le tube de l’aspirateur ou les tubes de coupe et le sac sont bien positionnés avant d’utiliser l’unité. CONSEILS D’UTILISATION Relâcher la gâchette et redémarrer ou recharger la batterie Relâcher la gâchette et redémarrer Réinitialiser l’aspirateur en retirant la batterie pendant 5 sec. Lorsque la température de la batterie diminue, l’aspirateur peut alors bien fonctionner. Cf. schéma 8. ■ Le sac est installé et fermé (lorsqu’il est utilisé comme système de coupe). ■ Vérifier que le sac est bien fermé avant d’utiliser l’unité. ■ S’assurer que l’unité n’est pas dirigée vers quelqu’un ou ne perd pas de débris avant de démarrer l’unité. ■ Vérifier que l’unité est en bon état. S’assurer que les tubes et protections sont bien positionnés et sécuritaires. ■ Toujours porter l’unité avec les deux mains pendant l’utilisation. ■ Bien maintenir la poignée avant et arrière ou les systèmes de maintien. ■ Pour réduire le risque de pertes auditives dues au(x) niveau(x) sonore(s), merci de porter des protections pour les oreilles. ■ Utiliser la sangle lorsque l’unité sert de système de coupe. ■ Merci d’utiliser les équipements électriques à des heures raisonnables, pas trop tôt le matin ni trop tard le soir pour éviter de déranger le voisinage. Respecter les plages horaires définies par les autorités locales/ municipalités. Il est généralement conseiller d’utiliser les équipements électriques du lundi au samedi de 9 heures à 17 heures. ■ Pour réduire les niveaux sonores, limiter le nombre de pièces utilisées en même temps. ■ Pour réduire les nuisances sonores, utiliser les aspirateurs à une vitesse inférieure pour effectuer votre travail. ■ Utiliser des râteaux et des balais pour ôter les débris avant l’aspiration. ■ Dans des environnements poussiéreux, réduire légèrement les surfaces. ■ Conserver l’eau en utilisant des systèmes de ventilation électriques plutôt que des tuyaux pour un grand nombre d’applications destinées aux jardins et gazon, ce qui comprend certaines zones comme les gouttières, les paravents, les patios, les grills, REMARQUE : Merci de vérifier que la vanne à vide est entièrement fermée et bloquée. TROUS D’AERATION Ne jamais recouvrir les trous d’aération. Ils ne devront jamais être obstrués ni présenter de débris. Ils doivent toujours rester propres pour assurer le refroidissement adapté du moteur. AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures graves, ne jamais porter de vêtements amples ni d’articles comme des écharpes, colliers, chaînes, cravates…qui pourraient se prendre dans les trous d’aération. Pour s’assurer que les cheveux longs ne se coincent pas dans les trous d’aération, merci de les attacher. UTILISER L’UNITE COMME UN ASPIRATEUR Bien maintenir l’aspirateur. Balayer d’un côté à un autre avec l’embout situé à quelques centimètres du sol. Déplacer doucement l’unité, garder les débris accumulés devant vous. La plupart des opérations d’aspiration sont plus efficaces à faible vitesse. L’aspiration à une vitesse supérieure est plus adaptée au déplacement d’objets plus lourds comme les débris de grande taille ou graviers en quantité importante. UTILISER L’UNITE COMME UN SYSTEME DE COUPE Cf. schéma 2. Bien maintenir l’aspirateur. Incliner les tubes de coupe (2-4 pouces ou 5-10 cm), et effectuer des mouvements de balayage pour collecter les débris légers. Les débris s’accumuleront dans le sac. Des éléments comme les feuilles de petite taille et les brindilles seront coupés lorsqu’ils passeront dans le boîtier du ventilateur. Pour prolonger la durée de vie du sac et augmenter les performances, vider le sac régulièrement. NETTOYER LE SAC DE COLLECTE FR - 9 FR FR ■ Vider le sac de collecte après chaque utilisation pour éviter d’endommager et obstruer les flux d’air, ce qui risquerait de réduire les performances de l’unité. ■ Nettoyer le sac de collecte si nécessaire. Merci de vous protéger les yeux pour retourner le sac après l’avoir vidé, puis de secouer vigoureusement pour retirer la poussière et les débris. conformément à EN 60335-2-29. ■■ Pour en savoir plus sur les consignes de chargement de la batterie et du chargeur, merci de consulter le mode d’emploi de votre batterie STERWINS et du chargeur. MAINTENANCE BLADES NETTOYER LA PALE/LE TUBE BLOQUE AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures personnelles graves, s’assurer que l’unité est éteinte et débranchée avant de nettoyer la pale. AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures personnelles graves, toujours porter des gants afin de vous protéger des lames de pale ou des autres objets coupants. ■■ Appuyer sur le bouton marche/ arrêt jusqu’à ce que l’unité s’éteigne complètement. Lors de la maintenance, merci de n’utiliser que des pièces de rechange identiques. L’utilisation d’autres pièces pourra créer un danger ou endommager le produit. Eviter d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des pièces en plastique risqueront de s’abîmer si vous utilisez différents types de solvants vendus dans le commerce et leur utilisation risquera de les endommager. Utiliser des chiffons propres pour venir à bout de la poussière, des saletés, des traces de graisses, d’huile... AVERTISSEMENT ■■ Ôter la batterie. ■■ Retirer le tube de l’aspirateur ou les tubes de coupe ainsi que le sac. ■■ Ôter délicatement les matériaux qui bloquent le tube ou la pale. Inspecter les lames pour vérifier qu’elles ne sont pas endommagées. Faire tourner manuellement les lames de la pale pour s’assurer que l’élément bloquant a été entièrement supprimé. Eviter tout contact entre le liquide de freinage, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes…et les composants en plastique. Ils contiennent des produits chimiques risquant endommager, affaiblir ou détruire les plastiques. ÉLIMINATION AVERTISSEMENT Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des accessoires non recommandés pour cet outil. Ce type d’altération ou modification est considéré comme une utilisation non conforme risquant de créer des situations dangereuses et de provoquer des blessures personnelles. AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures personnelles graves, merci de toujours retirer la batterie de l’outil pour nettoyer ou effectuer des opérations de maintenance. Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères, mais qu'il doit être retourné à un système de collecte qui est conforme à la directive européenne DEEE. Contactez les autorités locales ou revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage. Il sera ensuite recyclé soit démantelé afin de réduire l'impact sur l'environnement. Équipements électriques et électroniques peut être dangereux pour l'environnement et pour la santé humaine, car ils contiennent des substances dangereuses. STOCKER L’ASPIRATEUR Eteindre l’aspirateur et retirer la batterie pour commencer, nettoyer l’aspirateur avant de le ranger. Stocker l’aspirateur dans un endroit sec, bien aéré, hors de portée des enfants. Tenir à l’écart des agents corrosifs comme des produits chimiques de jardinage et des sels de déglaçage. ■ Stocker et recharger vos batteries dans un endroit frais. Les températures supérieures ou inférieures à la température ambiante normale réduiront l’espérance de vie de la batterie. ■ Ne jamais conserver des batteries non rechargées. Attendre que la batterie refroidisse et la recharger immédiatement dans son intégralité. ■ Les batteries perdent progressivement leur charge. Plus la température est élevée, plus elles perdront rapidement leur charge. Si vous stockez votre unité pendant de longues périodes sans l’utiliser, pensez à recharger la batterie tous les mois. Cela permettra de prolonger l’espérance de vie de la batterie. ■■ Réinstaller le tube de l’aspirateur ou les tubes de coupe ainsi que le sac. ■■ Insérer la batterie dans l’unité. Comment recharger l’unité : ■■ Merci de recharger la batterie à l’aide d’un chargeur homologué FR - 10 FR - 11 CAUSE POSSIBLE SOLUTION 1. Sac plein. 1. Vider le sac. 2. Tube bloqué. 2. Nettoyer le bouchon. 3. Palle bloquée. 3. Nettoyer le bouchon. 4. Sac sale. L’unité ne souffle ou 5. Sac usé. ne coupe pas. 4. Nettoyer le sac. 5. Repositionner le sac. 6. Sac non fermé. 6. Fermer le sac. 7. Batterie pas sécuritaire. 8. Batterie pas rechargée. 1. Batterie pas sécuritaire. 2. Batterie pas rechargée. L’unité ne démarrera 3. Bouton marche/vitesse en pas. position ARRET. 4. Tubes d’aspiration pas correctement installés. 5. Vanne de prise d’air/capot non fermé. 7. Pour sécuriser la batterie, vérifier que les pattes sur la partie supérieure de la batterie sont bien en place. 8. Recharger la batterie selon les consignes indiquées dans votre mode d’emploi. 1. Pour sécuriser la batterie, vérifier que les pattes sur la partie supérieure de la batterie sont bien en place. 2. Recharger la batterie selon les consignes indiquées dans votre mode d’emploi. 3. Appuyer sur la touche marche/arrêt. 4. Vérifier les tubes d’aspiration afin qu’ils permettent la commutation lorsque l’installation est correcte. 5. Vérifier que la vanne/le capot est entièrement fermé et bloqué. FR - 12 FR FR FR DEPANNAGE PROBLEM GARANTIE 1. Les produits STERWINS sont conçus selon les standards de qualité des produits grand public les plus exigeants. Les produits STERWINS sont couverts par une garantie de 24 mois à compter de leur date d’achat. Cette garantie couvre tout défaut de fabrication ou de matériau. Aucune autre réclamation n’est recevable, quelle qu’en soit la nature, qu’elle soit directe ou indirecte, qu’elle porte sur des personnes et/ou sur du matériel. Les produits STERWINS sont conçus selon les standards de qualité des produits grand public les plus exigeants. 2. Dans l’éventualité où un problème ou une panne surviendrait, vous devez toujours en premier lieu consulter votre distributeur STERWINS. Dans la plupart des cas, le distributeur STERWINS pourra régler le problème ou réparer la panne. 3. Les réparations et les remplacements de pièces ne prolongent pas la durée de la garantie initiale. 4. Les pannes qui découlent de l’usure ou d’une utilisation impropre ne sont pas couvertes par la garantie. Cela comprend entre autres les interrupteurs, les coupe-circuit de protection et les moteurs, dans le cas de l’usure. 5. Votre réclamation relative à la garantie ne peut être traitée que si : ●● Vous fournissez une preuve d’achat dûment datée sous la forme d’un reçu. ●● Aucune réparation et/ou aucun changement de pièces n’ont été effectués par un tiers. ●● L’outil n’a pas été soumis à une utilisation impropre (surcharge de l’outil ou utilisation d’accessoires non approuvés). ●● Aucun dégât n’a été causé par des influences extérieures ou des corps étrangers, tels que du sable ou des pierres. ●● Aucun dégât n’a été causé par le non-respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation. 6. Les dispositions de la garantie s’appliquent en conjonction de nos conditions de vente et de livraison. 7. Les outils défectueux renvoyés à STERWINS par l’intermédiaire de votre distributeur STERWINS seront pris en charge par STERWINS uniquement s’ils sont correctement emballés. Si le consommateur renvoie directement à STERWINS un appareil défectueux, STERWINS ne pourra le prendre en charge que si le consommateur paie les frais d’expédition. 8. Les produits expédiés mal emballés ne seront pas acceptés par STERWINS. FR - 13 FR FR FR VUE ÉCLATÉE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous : ADEO SERVICES 135 Rue Sadi Carnot – CS00001 59790 RONCHIN FRANCE 7 1 3 2 5 4 8 6 9 10 11 Déclarons que le produit désigné ci-dessous : 27 28 45 44 43 42 29 17 30 18 31 19 ASPIRATEUR SANS BROSSE 36 V Modèle : 36 BV Li-2 16 15 14 13 12 32 33 34 35 20 36 21 37 22 38 23 24 39 25 40 26 Satisfait aux exigences des Directives du Conseil : 2006/42/EC 2011/65/EU 2004/108/EC 2000/14/EC & 2005/88/EC, Niveau de puissance acoustique mesurée 90 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti 104 dB(A) Et est conforme aux normes : EN 60745-1: 2009+A11: 2010 IEC 60335-2-100:2002 EN 15503: 2009+A1: 2013 EN 55014-1: 2006/+A1: 2009/+A2:2011 EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008 EN 62321:2008 Lot N° : Deux derniers chiffres de l’année d’apposition du marquage CE : 14 41 Fonction du signataire : Date: 2014-03-28 FR - 14 Directeur des achats internationaux ADEO SERVICES Bruno POTTIE FR - 15 ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.