GARDENA
®
D
Gebrauchsanweisung
Powerschrubber
GB
Operating Instructions
Power Scrubbing Brush
F
Mode d’emploi
Nettoyeur - Brosseur haute pression
NL
Gebruiksaanwijzing
Powerschrobber
S
Bruksanvisning
Elektrisk Skurmaskin
I
Istruzioni per l’uso
Idropulitrice con Rotocleaner
E
Manual de instrucciones
Cepillo desincrustante
P
Instruções de utilização
Escova Rotativa
Art. 5700
D
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor Montage und
Inbetriebnahme Ihres Gerätes sorgfältig.
Beim Lesen der Gebrauchsanweisung bitte die Umschlagseiten herausklappen.
Inhaltsverzeichnis
1. Technische Daten
2. Hinweise zur
Gebrauchsanweisung
3. Ordnungsgemäßer Gebrauch
4. Funktion des Gerätes
Seite
7
5. Montage des Powerschrubbers 8
6. Inbetriebnahme 9
7. Störungen 10
7
7
8
8. Wartung, Pflege und
Aufbewahrung
9. Hinweise zur ordnungsgemäßen
11
Benutzung, Sicherheitshinweise 11
Garantie 63
G
Please read these operating instructions carefully before assembling and using your Power
Scrubbing Brush.
Unfold inside cover pages to read the operating instructions.
Contents
1. Technical data
Page
14
2. Notes on operating instructions 14
3. Proper use 14
4. Function of the unit
5. Assembly of the Power
15
Scrubbing Brush
6. Putting into operation
7. Trouble-shooting
15
16
17
8. Maintenance, care and storage 18
9. Notes on proper use and safety 18
Guarantee 63
F
Nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement ce mode d’emploi avant le montage et l’utilisation de votre nettoyeur-brosseur haute pression.
Dépliez le 2ème volet de la couverture pour avoir les illustrations sous les yeux pendant la lecture du mode d’emploi.
Contenu
1. Caractéristiques techniques
2. Informations sur le mode d’emploi
3. Domaine d’utilisation
4. Descriptif
Page
21
21
21
22
5. Montage
6. Utilisation
7. Incidents de fonctionnement
8. Entretien et rangement
9. Conseils de sécurité et précautions d’emploi
Garantie
25
63
N
Lees deze gebruiksaanwijzing voor montage en ingebruikname van het apparaat zorgvuldig door.
Bij het lezen van de gebruiksaanwijzing de bladzijden met de afbeeldingen openslaan.
Inhoudsopgave
1. Technische gegevens
2. Aanwijzingen bij de gebruiksaanwijzing
Pagina
28
28
3. Juist gebruik
4. Functie van het apparaat
5. Montage van de Powerschrobber
6. Ingebruikname
7. Storingen
8. Onderhoud en opslag
28
29
29
30
31
32
9. Aanwijzingen voor een juist gebruik, veiligheidsaanwijzingen
Garantie
32
63
22
23
24
25
S
Läs omsorgsfullt igenom bruksanvisningen och säkerhetsföreskrifterna innan Du tar Elektrisk
Skurmaskin i bruk.
Ha omslaget utvikt när Du läser bruksanvisningen.
Innehåll
1. Tekniska data
2. Anvisningar till bruksanvisningen
3. Rätt användning
Sida
35
35
35
36 4. Maskinens funktion
5. Montering av Elektrisk
Skurmaskin 36
6. Start
7. Störningar
37
38
8. Underhåll, skötsel och förvaring 38
9. Anvisningar för riktigt användning, säkerhetsanvisningar
Garanti
39
64
I
Prima di montare e mettere in uso l’attrezzo, leggere attentamente le istruzioni tenendo aperto il pieghevole per avere sott’occhio i disegni esplicativi.
Indice
1. Dati tecnici
2. Avvertenze
3. Uso corretto
4. Modalità funzionali
5. Montaggio
6. Messa in uso
7. Anomalie di funzionamento
8. Manutenzione
9. Norme d’uso e di sicurezza
Garanzia
Pagina
42
42
42
43
43
44
45
46
46
64
E
Antes del montaje y de la puesta en marcha del aparato, aconsejamos una atenta lectura del presente manual de instrucciones.
Para facilitar la lectura, desdoble la cubierta.
Índice
1. Datos técnicos
2. Indicaciones al manual de instrucciones
3. Uso correcto
4. Función del aparato
5. Montaje del cepillo
Página
49
49
49
50 desincrustante 50
6. Puesta en servicio 51
7. Perturbaciones 52
8. Mantenimiento, cuidados y almacenamiento
9. Indicaciones para el uso adecuado / indicaciones de seguridad
Garantía
53
53
64
P
Por favor leia atentamente estas instruções de utilização antes de montar e utilizar esta Escova
Rotativa.
Desdobre as páginas na capa interior para ler as instruções de utilização.
Conteúdo
1. Dados técnicos
2. Observações sobre as
Instruções de utilização
Página
56
56
3. Utilização correcta
4. Função do aparelho
56
57
5. Montagem da Escova Rotativa 57
6. Colocação em funcionamento 58
59 7. Falhas
8. Manutenção, conservação e armazenamento 60
9. Considerações sobre o uso correcto do aparelho, regras de segurança
Garantia
60
64
Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät:
Please comply with the following safety instructions on the casing:
Veuillez observer les instructions de sécurité figurant sur l’appareil :
Houdt u zich aan de veiligheidsvoorschriften op het apparaat:
Följ följande säkerhetsanvisningar :
Attenzione ai simboli di sicurezza riportati sull’attrezzo :
Observen las indicaciones de seguridad en el aparato:
Por favor siga atentamente as instruções de segurança fornecidas no aparelho:
Achtung ! Vor Inbetriebnahme
Gebrauchsanweisung lesen !
Warning ! Read instruction handbook !
Merci de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil !
Let op ! Voor ingebruikname de gebruiksaanwijzing lezen !
Observera ! Läs bruksanvisningen innan start !
Attenzione ! Prima di mettere in funzione l’attrezzo, leggere attentamente le istruzioni per l’uso !
¡Atención! Leer las instrucciones de servicio antes de la puesta en marcha.
Atenção ! Leia as instruções de utilização antes de utilizar o aparelho !
Bei Beschädigung oder Durchschneiden der Anschlussleitung sofort Netzstecker ziehen !
If cable is damaged disconnect the plug from the mains before examining!
Retirez immédiatement la fiche de la prise de courant si le câble électrique a été endommagé !
Als het aansluitsnoer beschadigd of doorgesneden is direct de stekker uit het stopcontact trekken !
Dra omedelbart ur stickkontakten vid skador på sladden eller när den är avskuren !
Qualora il cavo di alimentazione venga danneggiato o reciso, staccare subito la spina dalla presa di corrente !
En caso de daños o corte del cable de conexión desenchufar enseguida el enchufe de la red.
Em caso de danos ou corte do cabo de ligação, puxe imediatamente a ficha da tomada !
Niemals Wasserstrahl auf
Menschen, Tiere, das Gerät oder elektrische Teile richten !
Never direct the water jet at persons, animals, the equipment or electrical components !
Ne dirigez jamais le jet d’eau vers des êtres humains, des animaux, l’appareil ou des
éléments électriques !
Nooit de waterstraal op mensen, dieren, op het apparaat of op elektrische onderdelen richten !
Rikta aldrig vattenstrålen på människor, djur, maskiner eller elektriska delar !
Non dirigere mai il getto d’acqua verso persone, animali, attrezzi e apparecchi elettrici o contro la stessa idropulitrice !
No dirigir nunca el chorro de agua sobre personas, animales, el aparato o partes eléctricas.
Nunca aponte o jacto de água para pessoas, animais, aparelhos ou componentes eléctricos !
6
Nettoyeur-Brosseur haute pression GARDENA
1. Caractéristiques techniques
Raccordement électrique
Tension secteur
Fréquence
Intensité de rupture
Classe de protection
Alimentation en eau
Température maximale
Pression (entre)
Poids (sans accessoires)
Performances
Débit maxi
Pression nominale
Pression maximale
Puissance maximale absorbée
Force de renvoi maximale en service
Dans la zone de travail
Pression acoustique L pA
1)
Puissance acoustique L
WA
2)
Niveau de vibrations transmises aux mains au niveau du pistolet haute pression a vhw
1)
230 V a
50 - 60 Hz
10 A
II
40 °C
2 et 12 bar
5 kg
6 l / min
85 bar
100 bar
1600 W
13 N
78 dB (A)
94 dB (A)
< 2,5 ms
- 2
Procédé de mesure selon
1) DIN 45635 2) directive 2000 / 14 / CE
F
2. Informations sur le mode d’emploi
Nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre nettoyeur-brosseur.
Conservez-le précieusement et suivez les informations qui y figurent. Il vous permettra une utilisation parfaite et en toute sécurité de votre appareil.
A
Pour des raisons de sécurité, les enfants ou jeunes de moins de 16 ans et les personnes n’ayant pas lu et compris les informations données dans ce mode d’emploi ne doivent pas utiliser le nettoyeur-brosseur.
L’observation par l’utilisateur des consignes indiquées dans ce mode d’emploi est une condition nécessaire au bon fonctionnement et à un entretien satisfaisant de l’appareil.
En effet, il contient notamment les conditions de fonctionnement et d’entretien de votre nettoyeurbrosseur.
3. Domaine d’utilisation
Le nettoyeur-brosseur haute pression GARDENA est conçu pour le nettoyage des abords de la maison et éléments extérieurs : terrasses, allées, dallages, volets, portes de garages, murs, abris, voitures, etc ...
Son utilisation suppose le respect des réglementations en vigueur, notamment en ce qui concerne l’utilisation et la récupération de l’eau (pour le lavage des voitures et autres engins à moteur particulièrement).
Le nettoyeur-brosseur est destiné
à un usage privé et domestique, ce qui suppose une utilisation hors domaines publics ou professionnels (parcs, terrains de sport, ponts, chaussées, domaines agricoles, d’élevage ou forestiers).
Le nettoyeur-brosseur haute pression GARDENA n’est pas conçu pour un usage en continu, sans interruption (applications commerciales ou industrielles par exemple).
Attention ! Compte tenu des risques de blessures, le nettoyeur-brosseur ne doit en aucun cas être utilisé pour laver ou rincer des êtres humains ou des animaux.
21
5700 - 20 . 960 . 06 27.03.2002
4. Descriptif
4.1 Sur le carter (fig. A/ F / E)
1
Poignée de transport et de manipulation
2
Arrivée d’eau : nez de robinet GARDENA
3
Raccordement du flexible haute pression
4
Bouton de sélection du mélangeur intégré
5
Interrupteur marche / arrêt
6
Roues
4.2 Accessoires fournis (fig. A)
Les accessoires suivants sont livrés avec le nettoyeur-brosseur haute pression :
7
Tube prolongateur pour la turbo-brosse
8
Buse rotative haute pression
F
9
Buse 2 positions haute pression
0
Turbo-brosse
!
Pistolet haute pression
B
Embout de raccordement du flexible haute pression
G
Pastilles de lavage
4.3 Fonctions des différents
éléments
.
Buse rotative haute pression
Pour décaper la saleté, même la plus incrustée.
.
Buse 2 positions haute pression
– Jet concentré pour nettoyer des points précis.
– Jet plat pour laver et rincer en douceur.
.
Turbo-brosse
Pour laver toutes les surfaces, efficacement et sans éclaboussures, grâce à l’entraînement des 2 brosses rotatives par engrenage démultiplié à grand couple.
.
Mélangeur intégré
Pour laver plus efficacement, avec une eau additionnée de détergent. Le dosage des pastilles de lavage GARDENA
(shampooing, réf. 1680, protecteur, réf. 1682, nettoyant universel, réf. 1684 et nettoyant pour vitres, réf. 5730) est réglable en continu.
5. Montage
(fig. B / D - G)
5.1 Mise en place des roues
(fig. B)
Les roues, jointes à l’emballage, doivent être montées de Ia façon suivante :
1. Introduisez la roue sur l’axe du nettoyeur-brosseur, côté lisse vers l’extérieur.
2. Pressez-la jusqu’à entendre un petit “clic”.
3. Vérifiez qu’elle tourne facilement, signe qu’elle est correctement montée.
5.2 Mise en place des accessoires de nettoyage
Buse rotative et buse
2 positions haute pression
1. Choisissez la buse qui convient le mieux au nettoyage que vous avez à effectuer en vous reportant au descriptif du paragraphe 4.3.
2. Introduisez la buse dans le pistolet haute pression
!
tel que présenté figure D 1 jusqu’à sentir une petite résistance.
3. Tout en continuant d’enfoncer la buse, tournez-Ia vers la droite jusqu’à encliquetage du système à baïonnette (fig. D 2).
4. Raccordez le nettoyeurbrosseur sur l’arrivée d’eau
(fig. E).
Vérifiez que le raccord de votre tuyau d’arrosage est bien encliqueté sur le nez de robinet du nettoyeur-brosseur.
Important ! Le nettoyeurbrosseur est équipé d’un nez de robinet GARDENA. Si votre tuyau d’alimentation en eau est un tuyau de 13 ou 15 mm
de diamètre, vous devez, pour pouvoir le raccorder au nettoyeur-brosseur, l’équiper d’un raccord aquastop
GARDENA, réf. 913, 2913 ou 2013. De même, si votre
tuyau a un diamètre de
19 mm, vous l’équiperez d’un raccord aquastop GARDENA, réf. 914, 2914 ou 2014.
5. Branchez ensuite votre tuyau
à un robinet.
Nous vous recommandons d’équiper votre robinet d’un nez de robinet GARDENA, réf.
(2)900, (2)901 ou (2)902 selon son filetage, et votre tuyau d’un raccord rapide, réf. 915,
2915 ou 2015 si c’est un tuyau de 13 ou 15 mm de diamètre, ou d’un raccord rapide, réf.
916, 2916 ou 2016 si c’est un tuyau de 19 mm de diamètre.
6. Pour finir, vissez à fond l’embout de raccordement du flexible haute pression
B sur le raccordement prévu à cet effet
3
(fig. F).
Turbo-brosse (fig. F / G)
1. Vérifiez que le flexible haute pression
B est bien raccordé au nettoyeur-brosseur
3
(fig. F).
2. Introduisez le côté à ailettes du tube prolongateur
7 dans le pistolet haute pression et vissez-le à fond tel que présenté figure G 1.
3. Introduisez l’autre extrémité
(celle avec les rainures de guidage) du tube prolongateur
7 dans la turbo-brosse (fig.
G 2 et G 3) et vissez la bague de serrage.
22
F
6. Utilisation
Attention ! Vous travaillez à haute pression !
A
Pour des raisons de sécurité, le nettoyeur-brosseur ne peut être mis en marche qu’en appuyant sur la gâchette
C
du pistolet haute pression.
Et pour une sécurité encore accrue, cette gâchette ne pourra être utilisée qu’en déverrouillant préalablement le contacteur de sécurité
D
.
6.1 Utilisation du nettoyeurbrosseur avec une des 2 buses, rotative ou à 2 positions
(fig. H / J)
1. Branchez le nettoyeurbrosseur sur une prise de courant 230 V.
2. Ouvrez votre robinet d’alimentation en eau.
3. Positionnez le bouton de réglage du mélangeur intégré sur :
4. Placez l’interrupteur marche / arrêt sur I (fig. H).
5. Vous pouvez commencer
à travailler, en déverrouillant le contacteur de sécurité
D et en appuyant ensuite sur la gâchette
C du pistoIet haute pression (fig. J).
6.2 Réglage de la buse
2 positions haute pression
(fig. I)
La buse 2 positions haute pression permet de choisir entre
2 jets, un jet concentré et un jet plat.
Pour choisir l’un ou l’autre des deux jets, il suffit de tourner l’extrémité de la buse (fig. I).
Si vous la tournez à fond vers la gauche, vous obtenez un jet
plat (fig. I 1).
Si vous Ia tournez à fond vers la droite, vous obtenez un jet
concentré (fig. l 2).
Pour arrêter le nettoyeurbrosseur, reportez-vous au paragraphe 6.6.
6.3 Utilisation d’un détergent
Le nettoyeur-brosseur GARDENA est équipé d’un mélangeur intégré qui vous permet de travailler plus efficacement, en additionnant votre eau de lavage de l’un des détergents GARDENA.
Utilisation du mélangeur
intégré (fig. K)
Le mélangeur intégré du nettoyeur-brosseur GARDENA permet de choisir entre 3 positions :
Aucun détergent n’est additionné.
(Le nettoyeurbrosseur vous est livré réglé sur cette position).
Les pastilles de lavage se dissolvent dans l’eau. Le dosage en est réglable en continu.
Mise en place des pastilles de Iavage dans le mélangeur
intégré (fig. K)
Pour insérez les pastilles de lavage GARDENA dans le mélangeur intégré du nettoyeurbrosseur haute pression, procédez comme suit :
1. Positionnez le bouton de réglage du mélangeur intégré sur :
A
Le nettoyeur-brosseur ne doit en aucun cas
être mis en marche lorsque le bouton de réglage du mélangeur intégré est sur cette position. Vous endommageriez l’appareil.
2. Dévissez le capot transparent du mélangeur intégré.
3. Introduisez la ou les pastille(s) de lavage à plat dans Ie capot transparent.
4. Revissez le capot transparent sur le nettoyeur-brosseur.
5. Replacez le bouton
de réglage du mélangeur intégré sur :
Position d’attente permettant d’introduire de nouvelles pastilles de lavage.
A
Le nettoyeur-brosseur ne doit en aucun cas être mis en marche lorsque le bouton de réglage du mélangeur intégré est sur cette position. Vous endommageriez l’appareil.
Réglage du taux de dissolution des pastilles de lavage dans
l’eau (fig. K)
Le choix de la position “MIX” du mélangeur intégré permet de régler en continu le dosage dans l’eau des pastilles de Iavage. Plus vous tournez le bouton de réglage vers Ia partie large de la flèche, et plus votre eau de lavage sera chargée en détergent.
L’utilisation du mélangeur intégré des pastilles de lavage peut se faire quelle que soit la pression de travail et quel que soit l’accessoire de lavage choisi.
Pour vous permettre de suivre plus facilement le niveau de dissolution de vos pastilles de lavage, le capot du boîtier mélangeur est transparent.
6.4 Position de travail (fig. C)
Tenez autant que possible le pistolet haute pression à deux mains.
La main arrière sert à commander la gâchette marche / arrêt
C du pistolet ; la main avant à diriger l’ensemble.
6.5 Utilisation de la turbo-
brosse (fig. L)
La turbo-brosse permet de laver toutes les surfaces, efficacement et sans éclaboussures.
Pour plus de confort et d’efficacité, elle laisse le choix entre
2 positions de travail, opposées l’une à l’autre de 180°.
Pour régler l’angle de travail de la turbo-brosse, procédez comme suit :
1. Dévissez la bague de serrage
H du tube prolongateur.
2. Retirez la turbo-brosse et le tube prolongateur du système
23
5700 - 20 . 960 . 06 27.03.2002
de fixation par baïonnette, et tournez-les de 180°.
3. Replacez l’ensemble dans le système à baïonnette et revissez la bague de serrage
H
.
Avantage : le choix entre 2 positions de réglage de la turbobrosse vous assure plus de confort et une plus grande souplesse de travail, et vous permet notamment de travailler aussi bien sur des surfaces verticales que sur des surfaces horizontales (fig. L).
6.6 Une fois le nettoyage
terminé (fig. M)
Attention ! Ne laissez jamais de résidus de pastilles de lavage dans le nettoyeur-brosseur. Videz soigneusement le mélangeur intégré et rincez consciencieusement tout l’appareil à l’eau claire.
Dans le cas contraire, des dépots pourraient se former, risquant de provoquer des anomalies de fonctionnement.
1. Placez le bouton de sélection du mélangeur intégré sur la position :
Aucun détergent n’est addi-
F tionné, et seule coule de l’eau claire (fig. M 1).
2. Faites fonctionner l’appareil sur cette position une minute environ de manière à le rincer convenablement.
3. Eteignez l’appareil en plaçant l’interrupteur marche / arrêt sur 0 (fig. M 2).
4. Fermez le robinet d’alimentation en eau.
5. Actionnez la gâchette
C du pistolet haute pression de manière à en faire sortir l’eau et la pression résiduelles, et relâchez l’ensemble.
6. Débranchez le nettoyeurbrosseur.
7. Incidents de fonctionnement
Le moteur ne tourne pas alors que l’appareil est sous tension.
Le nettoyeur-brosseur ne fournit pas la pression attendue.
La pression de service varie fortement.
Le câble d’alimentation est endommagé.
La prise n’est pas correctement enfoncée.
Il y a des ruptures de courant.
Le bouton de sélection du mélangeur intégré est sur la position :
Il y a de l’air dans l’appareil.
Vérifiez si la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.
Vérifiez et remplacez si besoin est le câble d’alimentation.
Vérifiez le câble et la prise.
Faites contrôler l’interrupteur par le SAV GARDENA.
Replacez-le sur la position :
Le filtre à l’entrée de l’appareil est encrassé.
Le débit disponible en eau est insuffisant.
Le tuyau d’alimentation en eau est obstrué, ou il fuit.
La buse utilisée est obstruée.
Faites fonctionner l’appareil sans flexible ni accessoire haute pression jusqu’à ce que l’eau s’écoule sans air. Replacez le flexible et les accessoires.
Dévissez le nez de robinet, retirez le filtre et rincez-le.
Vérifiez votre débit.
Vérifiez l’étanchéité et la nonobstruction du tuyau.
Rincez la buse en éliminant les saletés avec une épingle et en faisant couler dedans de l’eau claire dans le sens contraire à celui du fonctionnement.
24
La pression de service varie fortement.
Le nettoyeur-brosseur ne paraît pas parfaitement
étanche.
Le mélange de détergent ne se fait pas.
Le nettoyeur-brosseur aspire de l’air.
Une légère non-étanchéité est normale.
Le bouton de sélection est mal positionné.
Il n’y a pas de pastille de lavage dans le mélangeur intégré.
Les brosses rotatives de la
Un corps étranger (pierre par
turbo-brosse ne tournent pas,
exemple) s’est inséré dans
ou tournent avec un bruit de
l’engrenage du pignon d’en-
cliquetis.
traînement.
Pour tout défaut de fonctionnement, adressez-vous au Service Après-Vente de
GARDENA France,
BP 50080,
95948 ROISSY CDG Cedex.
Vérifiez l’étanchéité des conduites d’alimentation.
F
En cas de fuites importantes, retournez l’appareil au SAV
GARDENA.
Placez le bouton de sélection sur “MIX”.
Placez une pastille de lavage dans le mélangeur intégré
(cf paragraphe 6.3).
Retirez les 2 brosses rotatives
(figure N et point 8.2), éloignez le corps étranger, et vérifiez que les engrenages du pignon d’entraînement ne sont pas endommagés.
Si tel était toutefois le cas, remplacez-le par un pignon neuf, disponible auprès du Service
Après-Vente GARDENA sous la référence 5700-00.610.31.
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ceux-ci seraient causés par une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-
Vente GARDENA ou l’un des
Centres SAV agréés GARDENA.
Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
8. Entretien et rangement
8.1 Rangement
Veillez bien à toujours entreposer votre nettoyeur-brosseur haute pression à l’abri du gel.
Pour plus de sécurité, prenez l’habitude de le vider systématiquement de son eau après usage.
8.2 Remplacement des poils
de la turbo-brosse (fig. N)
Une fois usés, il est possible de remplacer les poils de la turbo-brosse en changeant les
2 brosses rotatives qui la composent.
1. Débranchez le nettoyeur-
brosseur de son alimentation
électrique.
2. Retirez la turbo-brosse de son tube prolongateur.
3. Retirez chacune des 2 rondelles de sécurité qui maintiennent les 2 brosses rotatives
(fig. N1/ a).
4. Retirez les 2 brosses rotatives en les sortant par l’avant (b).
5. Mettez les nouvelles brosses en place, et replacez les 2 rondelles de sécurité (fig. N 2 / c).
Important : Vérifiez que les
2 brosses sont bien montées sur leurs axes.
9. Conseils de sécurité et précautions d’emploi
A
Vérifications à effectuer avant chaque utilisation
Vérifiez l’état de l’appareil avant chaque utilisation. Ne l’utilisez que si tous les dispositifs de sécurité (contacteur de sécurité, câble d’alimentation, etc ...) et les accessoires haute pression (flexible, pistolet, buses et turbo-brosse) sont en parfait
état de fonctionnement.
Ne supprimez jamais les dispositifs de sécurité.
25
26
A
AIimentation en eau
En Allemagne, en vertu de la norme DlN 1988, paragraphe
4 /12.88, le nettoyeur-brosseur haute pression ne doit pas être raccordé directement sur le réseau public d’eau potable.
Un branchement de courte durée est toutefois autorisé, à condition de placer un aérateur de conduite forcée (de section
A 2, conformément au point
4.2.2 de la norme précédemment désignée).
Vous pourrez trouver cet accessoire chez Ies revendeurs spécialisés.
Par branchement de courte durée, il est sous-entendu que celui-ci doit se réduire au minimum. Le nettoyeur-brosseur devra donc rester sous contrôle permanent, et il devra être déconnecté du réseau public d’eau potable dès les travaux de nettoyage terminés.
A
N’alimentez votre appareil qu’avec de l’eau propre et claire.
A
Si vous alimentez votre nettoyeur-brosseur avec de l’eau provenant d’une citerne, d’un réservoir, d’un
étang ou autre, nous vous conseillons, pour éviter toute dégradation malheureuse, de monter en amont de votre appareil un filtre anti-sable
GARDENA, réf. 1731.
A
Utilisation /
Responsabilité
Attention ! Cet appareil peut occasionner de graves blessures.
Utilisez le nettoyeur-brosseur conformément à son domaine d’utilisation et à son mode d’emploi.
N’utilisez pas la turbo-brosse
0
pour les surfaces délicates
(peinture de voiture etc.).
Vous êtes responsable de la sécurité dans la zone de travail.
Veillez à ce qu’aucune autre personne (en particulier des enfants) ou aucun animal ne se trouve à proximité de l’endroit où vous travaillez.
Le flexible haute pression ne doit pas être écrasé, plié, tordu ou soumis à d’autres contraintes et efforts.
Seul un flexible haute pression
GARDENA d’origine doit être utilisé. Celui-ci est garanti respecter la “Directive sur les appareils à circulation de liquides” (DIN VDE 0700-2-79), notamment en ce qui concerne le tuyau et les embouts de raccordement.
Attention !
Les jets haute pression peuvent être dangeureux en cas d’utilisation non appropriée.
Ne dIrlgez jamals Ie jet d’eau vers des êtres humains, des animaux, l’appareil ou des
éléments électriques.
A
Choisissez une tenue de travail à même de vous protéger des objets susceptibles de ricocher et rebondir sous l’impact du jet.
A
Ne dirigez jamais le jet haute pression vers vous ou un tiers. Même pour nettoyer des vêtements ou des chaussures.
A
Le nettoyeur-brosseur doit toujours être posé sur une surface stable.
A
Lors du nettoyage de pneus de voiture / de valves, vous veillerez à laisser impérativement une distance minimale de 30 cm entre la buse et le pneu.
Dans le cas contraire, vous pourriez endommager gravement vos pneumatiques. Le premier signe en serait une décoloration.
Nous attirons particulièrement votre attention sur les risques mortels que vous encourreriez avec des pneus défectueux.
F
A
Le jet haute pression ne doit jamais être dirigé vers des supports contenant des matières nocives (amiante par exemple).
A
N’utllisez que les pastilles de lavage GARDENA.
Celles-ci devront être rangées hors de portée des enfants.
En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment à l’eau claire, et, en cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin.
A
Le flexible haute pression et les pièces de raccordement sont des éléments importants de la securité.
N’utilisez que les accessoires recommandés par GARDENA.
A
Ne devront jamais être aspirés les solvants, les acides, les peintures, mazout, essence, etc ...
A
Interruption de travail
Ne laissez jamais le nettoyeurbrosseur haute pression sans surveillance sur la zone de travail. Si vous interrompez votre travail, débranchez-le et rangez-le dans un endroit sûr.
A
Tenez compte de l’envlronnement
N’utilisez jamais le nettoyeurbrosseur haute pression dans des pièces où règnent des dangers d’explosion.
Ne couvrez jamais l’appareil en fonctionnement et ne Ie faites pas fonctionner dans un espace insuffisamment ventilé.
Familiarisez-vous avec votre environnement de travail et soyez attentif aux dangers
éventuels qui pourraient être masqués par le bruit de l’appareil.
Ne travaillez pas sous la pluie, dans ou à proximité de piscines ou de bassins.
Respectez les horaires de calme de votre commune.
Veillez à travailler dans une position stable et sûre. Evitez de reculer pendant que l’outil fonctionne : vous risqueriez de trébucher.
Travaillez uniquement dans des conditions de visibilité suffisante.
A
Sécurité électrique
A
Le nettoyeur-brosseur haute pression ne doit
être utilisé qu’avec un câble d’alimentation (cordon et rallonge) en parfait état.
Ceux-ci doivent être vérifiés régulièrement et remplacés dès qu’ils présentent des signes de détérioration (endommagement, coupure ou vieillissement). Débranchez alors tout de suite l’appareil du réseau électrique.
La prise de raccordement de la rallonge électrique doit être
étanche à d’éventuelles projections d’eau, ou, tout au moins, la connexion au câble doit être en caoutchouc ou recouverte de caoutchouc.
La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée sur Ia plaque signalétique de I’appareil.
Arrêtez et débranchez toujours le nettoyeur-brosseur avant de vérifier si son câble d’alimentation n’est pas abîmé.
Utilisez uniquement des câbles-rallonges répondant aux normes en vigueur.
Utilisez uniquement des câbles-rallonge autorisés et adaptés à l’usage en extérieur.
Veuillez consulter votre électricien.
A
Attention ! L’utilisation d’un câble-rallonge non conforme peut entraîner de graves dommages.
Pour les appareils électroportatifs utilisés à l’extérieur, nous vous recommandons de rajouter un disjoncteur diffé-
F
rentiel de sensibilité inférieure
à 30 mA.
En Suisse, l’utilisation d’un disjoncteur différentiel est obligatoire.
Transport
Placez toujours l’appareil hors tension et arrimez-le solidement lorsque vous voulez le transporter.
Entretien
Arrêtez et débranchez toujours le nettoyeur-brosseur avant de l’examiner, de le nettoyer ou d’en changer des pièces.
Pour des raisons de sécurité, les réparations ne doivent être effectuées que par le Service
Après-Vente de GARDENA.
Accessoires
N’utilisez jamais de pièces de rechange ou d’accessoires qui ne soient pas prévus par le fabricant.
CERTIFICAT DE CONFORMITE AUX DIRECTIVES EUROPEENNES
Le constructeur, soussigné :
GARDENA Kress + Kastner GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 · D - 89079 Ulm déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union Européenne.
Toute modification portée sur cet outil sans l’accord exprès de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
Désignation du matériel :
Nettoyeur-Brosseur haute pression
Type :
1600
Référence :
5700
Directives européennes :
Directive machine 98 / 37/ CE
Directive 89 / 336 / CE sur la compatibilité électromagnétique
Directive 73 / 23 / CE sur la basse tension
Directive 93 / 68 / CE
Directive 2000 / 14 / CE
Législation européenne :
NE 292 -1
NE 292 - 2
IEC 335-1/ 2 -79
Puissance acoustique :
mesurée : 94 dB (A)
Date de l’apposition du marquage CE :
1997
Fait à Ulm, le 27.03.2002
Thomas Heinl
Direction technique
27
D
Garantie
GARDENA gewährt für dieses
Produkt 3 Jahre Garantie (ab
Kaufdatum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Materialoder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatzlieferung eines einwandfreien Gerätes oder durch die kostenlose Reparatur des eingesandten Gerätes nach unserer
Wahl, wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
.
Das Gerät wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in der Gebrauchsanweisung behandelt.
.
Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht, das Gerät zu reparieren.
Die Verschleißteile Borstenkörper des Powerschrubbers sind von der Garantie ausgeschlossen.
Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler /
Verkäufer bestehenden Gewährleistungsansprüche nicht.
Im Reklamationsfall schicken Sie bitte das defekte Gerät zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung frankiert an die auf der
Rückseite angegebene Serviceadresse.
Nach erfolgter Reparatur senden wir das Gerät frei an Sie zurück.
G
Guarantee
GARDENA guarantees this product for 2 years (from date of purchase). This guarantee covers all serious defects of the unit that can be proved to be material or manufacturing faults. Under warranty we will either replace the unit or repair it free of charge if the following conditions apply:
.
The unit must have been handled properly and in keeping with the requirements of the operating instructions.
.
Neither the purchaser or a non-authorised third party have attempted to repair the unit.
The brush bodies of the Power
Scrubbing Brush are wearing parts and are not covered by the guarantee.
This manufacturer’s guarantee does not affect the user’s existing warranty claims against the dealer / seller.
In case of claim, please return the faulty unit together with a copy of the receipt and a description of the fault, with postage paid to one of the GARDENA Service
Centres listed on the back of these operating instructions.
F
Garantie
Pour mieux vous servir,
GARDENA accorde pour cet appareil une garantie contractuelle de 2 ans à compter du jour de l’achat. Elle est assurée par le remplacement gratuit des pièces défectueuses ou de l’appareil. Le choix en étant laissé
à la libre initiative de GARDENA.
En tout état de cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code Civil).
Pour que ces garanties soient valables, les conditions suivantes doivent être remplies :
.
L’appareil a été manipulé de manière adéquate, suivant les instructions du mode d’emploi.
.
Il n’y a eu aucun essai de réparation, ni par le client, ni par un tiers.
Les blocs de brosse du nettoyeurbrosseur sont des pièces d’usure et sont par conséquent exclus de la garantie.
Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale de la garantie contractuelle.
Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte ne sont pas couvertes par la garantie, quel que soit le motif de droit.
Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente et les
Centres SAV agréés effectueront, à titre payant, les réparations nécessaires par suite de manipulations erronées.
En cas de réclamation, veuillez envoyer le produit en port payé avec le bon d’achat et une description du problème, à l’adresse du Service Après-Vente figurant au verso.
N
Garantie
GARDENA geeft op dit product
2 jaar garantie (vanaf de aankoopdatum). Deze garantie heeft betrekking op alle wezenlijke defecten aan het toestel, die aanwijsbaar op materiaal- of fabricagefouten berusten. Garantie vindt plaats door de levering van een vervangend apparaat of door de gratis reparatie van het ingestuurde apparaat, naar onze keuze, indien aan de volgende voorwaarden is voldaan:
.
Het apparaat werd vakkundig en volgens de adviezen in de gebruiksaanwijzing behandeld.
.
Noch de koper, noch een derde persoon heeft getracht het apparaat te repareren.
De aan slijtage onderhevige borstellichamen van de powerschrobber vallen niet onder de garantie.
Deze garantie van de producent heeft geen betrekking op de ten aanzien van de handelaar / verkoper bestaande aansprakelijkheid.
In geval van reclamatie het defecte apparaat samen met de kassabon en een beschrijving van de storing gefrankeerd op naar het op de achterzijde aangegeven serviceadres opsturen.
63
Deutschland
GARDENA Kress + Kastner GmbH
GARDENA Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen: (07 31) 490 - 123
Reparaturen: (07 31) 490 - 290
Argentina
Argensem S.A.
Venezuela 1075
(1618) El Talar - Buenos Aires
Australia
NYLEX Corporation Ltd.
25 - 29 Nepean Highway
P.O. Box 68
Mentone, Victoria 3194
Austria
GARDENA Österreich Ges. m.b.H.
Stettnerweg 11-15
2100 Korneuburg
Belgium
MARKT (Belgium) NV/ SA
Sterrebeekstraat 163
1930 Zaventem
Brazil
M. Cassab
Av. das Nações Unidas, 20.882
Santo Amaro, CEP 04795-000
São Paulo - S.P.
Bulgaria / България
ДЕНЕКС ООД
Бул. ”Г.М.Димитров” 16 ет.4
София 1797
Canada
GARDENA Canada Ltd.
100, Summerlea Road
Brampton, Ontario
Canada L6T 4X3
Chile
Antonio Martinic Y CIA. LTDA.
Gilberto Fuenzalida 185 Loc.
Las Condes - Santiago de Chile
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
350 Sur del Automercado
Los Yoses
San Pedro
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD
P.O. Box 7098
74, Digeni Akrita Ave.
1641 Nicosia
Czech Republic
GARDENA spol. s.r.o.
Шнpskб 20 a, и .p. 1153
62700 Brno
Denmark
GARDENA Danmark A / S
Naverland 8
2600 Glostrup
Finland
Habitec Oy
Martinkyläntie 52
01720 Vantaa
France
GARDENA France
Service Après-Vente
BP 50080
95948 ROISSY CDG Cedex
Great Britain
GARDENA UK Ltd.
27- 28 Brenkley Way
Blezard Business Park
Seaton Burn
Newcastle upon Tyne
NE13 6DS
Greece
Agrokip G. Psomadopoulos & Co.
20, Lykourgou str.
Kallithea - Athens
Hungary
GARDENA Magyarország Kft.
Késmárk utca 22
1158 Budapest
Iceland
Heimilistaeki hf
Saetun 8
P.O. Box 5340
125 Reykjavik
Republic of Ireland
Michael McLoughlin & Sons
Hardware Limited
Long Mile Road
Dublin 12
Italy
GARDENA Italia S.r.l.
Via Donizetti 22
20020 Lainate (Mi)
Japan
KAKUDAI Mfg. Co. Ltd.
1- 4 - 4, Itachibori Nishi-ku
Osaka 550
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
Grand Rue 30
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Netherlands
GARDENA Nederland B.V.
Postbus 50176
1305 AD ALMERE
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
New Zealand
NYLEX New Zealand Limited
Private Bag 94001
South Auckland Mail Centre
10 Offenhauser Drive
East Tamaki, Manukau
Norway
GARDENA Norge A / S
Postboks 214
2013 Skjetten
Poland
GARDENA Polska Sp. z o.o.
Szymanów 9 d
05 - 532 Baniocha
Portugal
MARKT (Portugal), Lda.
Recta da Granja do Marquês
Edif. GARDENA
Algueirão
2725-596 Mem Martins
Rus sia / Россия
АО АМИДА ТТЦ ул. Моcфилмовcкая 66
117330 Моcква
Singapore
Variware
Holland Road Shopping Centre
227-A 1st Fl., Unit 29
Holland Avenue
Singapore 1027
Slowenia / Croatia
Silk d.o.o. Trgovina
Brodišče 15
1236 Trzin
South Africa
GARDENA South Africa (Pty.) Ltd.
P.O. Box 11534
Vorna Valley 1686
Spain
ANMI Andreu y Miriam S.A.
Calle Pere IV, 111
08018 Barcelona
Sweden
GARDENA Svenska AB
Box 9003
20039 Malmö
Switzerland
GARDENA Kress + Kastner AG
Bitziberg 1
8184 Bachenbülach
Ukraine / Украина
АОЗТ АЛЬЦЕСТ ул. Гайдара 50 г. Киев 01033
Turkey
Dost Diþ Ticaret Mümessillik A.Þ.
Yeþilbaðlar Mah. Baþkent
Cad. No. 26
Pendik - Ýstanbul
USA
GARDENA
3085 Shawnee Drive
Winchester, VA 22604
5700 -20.960.06 / 0021
GARDENA Kress + Kastner GmbH
Postfach 27 47, D - 89070 Ulm http: //www.gardena.com

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.