Mitsubishi Electric PAR 20MAA, MAC-397IF, PAR 21MAA Installation manual
PDF
Document
MA & CONTACT TERMINAL Interface Model MAC-397IF [For Retailers and Contractors] INSTALLATION MANUAL English [Für Fachhändler und Vertragspartner] INSTALLATIONSHANDBUCH Deutsch [Destiné aux revendeurs et fournisseurs] MANUEL D’INSTALLATION Français [Voor winkeliers en leveranciers] INSTALLATIEHANDLEIDING Nederlands [Para minoristas y contratistas] MANUAL DE INSTALACIÓN Español [Per dettaglianti e fornitori] MANUALE DI INSTALLAZIONE Italiano [°È· ÂÌfiÚÔ˘˜ ÏÈ·ÓÈ΋˜ ÒÏËÛ˘ Î·È ÂÚÁÔÏ¿‚Ô˘˜] E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™ ∂ÏÏËÓÈο [Para Retalhistas e Adjudicatários] MANUAL DE INSTALAÇÃO Português [Til detailhandlere og entreprenører] INSTALLATIONSMANUAL Dansk [För återförsäljare och entrepenadföretag] INSTALLATIONSMANUAL Svenska [Perakendeciler ve Yükleniciler ‹çin] MONTAJ ELK‹TABI Türkçe [Для продавцов и подрядчиков] РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ Русский A propos de l’interface de télécommande L’interface de télécommande n’est pas compatible avec tous les climatiseurs individuels (RAC). Avant l’installation, veuillez vous assurer que votre climatiseur individuel RAC est compatible avec cet appareil. Table des matières 1. Consignes de Sécurité .................................................................................................................. 26 2. Avant l’installation ......................................................................................................................... 27 3. Connexion de l’interface de télécommande au RAC .................................................................... 28 4. Connexion de l’interface de télécommande à chaque système ................................................... 29 5. Détails sur les commutateurs DIP ................................................................................................ 33 6. Marche d’essai (opérations de vérification) .................................................................................. 36 7. Fixation de l’Interface de télécommande ...................................................................................... 36 8. Caractéristiques ............................................................................................................................ 37 1. Consignes de Sécurité • Lisez ces Consignes de Sécurité avant de procéder à l’utilisation de l’appareil. • Ce manuel contient des informations importantes concernant la sécurité. Veuillez respecter les consignes contenues dans ce manuel. • Après l’installation de l’Interface, veuillez remettre ce Manuel d’Installation à l’utilisateur. Dites à l’utilisateur qu’il devrait toujours conserver le Mode d’Emploi et la Garantie relatifs au climatiseur au même endroit et à portée de main. Avertissement (Toute manipulation incorrecte pourrait avoir de graves conséquences, y compris des blessures ou la mort.) ■ Les utilisateurs ne devraient pas tenter d’installer l’Interface eux-mêmes. Une installation incorrecte pourrait provoquer un incendie, un choc électrique, ou des dommages/fuites d’eau si l’Interface venait à tomber. Veuillez consulter votre détaillant ou le magasin spécialisé dans lequel vous avez acheté votre appareil pour obtenir les coordonnées d’un installateur professionnel. ■ L’Interface doit être installée en toute sécurité conformément aux Instructions d’Installation fournies. Une installation incorrecte pourrait provoquer un incendie, un choc électrique, ou des dommages/fuites d’eau si l’Interface venait à tomber. ■ L’appareil doit être installé dans un endroit capable de supporter son poids. Si le poids de l’appareil est trop important pour l’endroit déterminé pour l’installation, l’Interface pourrait tomber et provoquer des dégâts, voire un accident. ■ Fixez correctement le couvercle du boîtier électrique sur l’Interface. Si le couvercle du boîtier électrique de l’Interface n’est pas fixé correctement, de la poussière ou de l’eau pourrait pénétrer dans le boîtier, provoquant un incendie ou un choc électrique. ■ Les composants Mitsubishi ou tout autre composant mentionné dans le manuel devraient être utilisés lors de l’installation. Une installation incorrecte pourrait provoquer un incendie, un choc électrique, ou des dommages/fuites d’eau si l’Interface venait à tomber. ■ Lors de l’exécution de travaux électriques, se conformer aux normes techniques relatives aux équipements et circuits internes électriques, et respecter les instructions du manuel. Une installation incorrecte peut provoquer un incendie ou un choc électrique. 26 2. Avant l’installation 2.1. Utilisation de l’interface de télécommande ■ Fonctions Commande centralisée (Fig. 2-1) Plusieurs climatiseurs peuvent être mis sous et hors tension à partir d’un seul emplacement. (MAC-821SC-E (8 pièces)) Utilisation comme télécommande par câble (Fig. 2-2) La télécommande MA peut être utilisée comme télécommande par câble. (PAR-20MAA) Télécommande (Fig. 2-3) Un climatiseur peut être mis sous et hors tension en connectant le contact ON/OFF à partir d’un emplacement distant. Sortie d’indicateur d’état (Fig. 2-4) Le relais peut être commandé à l’aide des signaux de sortie d’état marche/arrêt ou erreur/ok. ■ Exemples de configuration système 3 2 4 Fig. 2-1 Fig. 2-2 6 5 Fig. 2-3 7 2 3 Fig. 2-4 1 Télécommande centralisée 2 Interface de télécommande 3 RAC 4 Télécommande MA 5 Contact 6 Relais 7 Bobine 8 Disjoncteur 27 2.2. Pièces Avant l’installation de l’appareil, vérifier la présence de toutes les pièces nécessaires. ■ Accessoires ■ Eléments à prévoir sur le lieu d’installation 1 Interface 1 2 Supports de montage mural 1 3 Vis (noires) pour l’installation de 2 3,5 × 12 4 4 Matériau de rembourrage (avec adhésif) 1 5 Collier de câble de montage (petit) 2 6 Collier de câble de montage (moyen) 2 7 Collier de câble de montage (grand) 2 8 Vis (noires) pour l’installation de 5–7 3,5 × 12 * A utiliser lors de la fixation des colliers à l’interface 2 Vis pour l’installation de 5–7 4 × 10 * A utiliser lors de l’installation des colliers sur le RAC ou à proximité 1 0 Vis pour l’installation de 5–7 4 × 16 * A utiliser lors de l’installation des colliers et du support de circuits électriques 1 A Attaches (pour le raccordement des fils conducteurs) 5 B Collier de câblage 5 C Vis (noires) pour l’installation de B 3,5 × 12 5 D Vis (noires) pour l’installation du boîtier d’interface 3,5 × 12 2 E Fils conducteurs (6) 1 9 A Rallonge du signal (au besoin) Câble blindé CVVS/CPEVS B Commutateur, relais, minuteur à pièces, etc. (au besoin) * Utiliser des produits avec isolation supplémentaire. C Produits annexes vendus séparément * Préparer le nombre requis de pièces vendues séparément pour votre système. * CPEVS : câble de communication à gaine de PVC isolé au polyéthylène (PE) * CVVS : câble de commande à gaine de PVC isolé au polychlorure de vinyle (PVC) PE : Polyéthylène PVC : Polychlorure de vinyle 3. Connexion de l’interface de télécommande au RAC • Connecter l’interface de télécommande et le tableau de commandes intérieur du RAC à l’aide du câble de raccordement livré avec l’interface. • L’allongement ou le raccourcissement du câble de raccordement partant de l’interface de télécommande peut provoquer un dysfonctionnement. Veiller également à éloigner au maximum le câble de raccordement des fils électriques et de mise à la terre. Ne pas les enrouler ensemble. RAC Tableau de commandes intérieur 28 Interface 1 Brancher le câble de raccordement de l’interface de télécommande au connecteur CN105 du tableau de commandes intérieur. 4. Connexion de l’interface de télécommande à chaque système (Pour plus de détails sur chaque système, consulter le manuel d’instructions correspondant.) • Remplacer le collier de câble de montage de l’interface 1 par un de ceux fournis (5–7) en fonction de l’épaisseur du câble de raccordement utilisé pour chaque système. Collier de câble de montage de l’interface 1 ou colliers de câble de montage 5–7 Vis de montage (noires) 8 3,5 × 12 Câble de raccordement pour chaque système • Les câbles connectés au RAC doivent être installés sur le RAC ou à proximité. Si le câble de raccordement n’est pas fixé solidement, le connecteur risque de se détacher, de se casser ou de présenter des dysfonctionnements. Vis de montage 9 4 × 10 Support de circuits électriques Collier de câble de montage 6 Collier de câble de montage 6 Vis de montage 0 4 × 16 • Définir les réglages du commutateur DIP (SW500–502) de l’interface avant de mettre l’appareil sous tension. • Si les réglages du commutateur DIP (SW500–502) de l’interface ne sont pas définis de manière adéquate, le système ne fonctionnera pas correctement. 4.1. Commande centralisée (en cas de connexion à une télécommande marche/arrêt centralisée) * Télécommande marche/ arrêt centralisée Interface 1 RAC TB571 TC1 CN560 TC2 TM1 TM2 * Consulter le manuel d’installation de la télécommande marche/arrêt centralisée. D C M *Disjoncteur Alimentation ~/N 220-240 V 50/60 Hz Mise à la terre Réglages du commutateur DIP ■ SW500 ON 1 2 3 4 5 6 7 8 Réglage requis ■ Les commutateurs SW501 et SW502 ne doivent pas être réglés. SW501 ON 1 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 SW502 ON 1 7 8 29 4.2. Utilisation comme télécommande par câble (de la télécommande MA) Remarque : 1. S’assurer que le réglage de l’affichage du refroidissement/chauffage automatique sur la télécommande MA est désactivé avant utilisation. • Pour plus d’informations sur le réglage de l’affichage du refroidissement/chauffage automatique, consulter le manuel d’instructions de la télécommande MA. • L’état réel de fonctionnement de l’appareil peut différer de ce qui est affiché sur la télécommande. 2. Aucune marche d’essai ne peut être initiée à l’aide du commutateur de marche d’essai de la télécommande MA. 3. Les panneaux horizontaux de l’appareil ne peuvent pas être commandés à l’aide du commutateur de grille d’aération. 4. Un réglage de minuteur défini à l’aide d’une télécommande sans fil ne s’affiche pas sur la télécommande MA. 5. Si des opérations sont effectuées à l’aide de la télécommande MA pendant l’exécution d’un réglage de minuteur réalisé à l’aide d’une télécommande sans fil, l’opération du minuteur est annulée. 6. La plage d’indication de température ambiante est comprise entre 10 °C et 38 °C. Les séries MSZ-GA et MSZ-FA disposent de trois réglages de vitesse de ventilation (élevée, moyenne et basse). Interface 1 RAC TB580 1 2 A B CN560 Câble de télécommande livré avec la télécommande MA 2 Télécommande MA (PAR-21MAA) * Le modèle PAR-20MAA ne peut pas être utilisé avec cette interface. Réglages du commutateur DIP ■ Le commutateur SW500 ne doit pas être réglé. ■ SW501: SW501- No. 1–4: Adresse de réfrigérant • Régler ce commutateur lorsque plusieurs appareils intérieurs (et interfaces de télécommande) sont connectés à une seule télécommande MA. • Toujours débuter l’adresse de réfrigérant à “0”. • Même en cas de connexion de plusieurs appareils extérieurs du RAC, régler une adresse de réfrigérant différente pour chaque appareil intérieur. 1 1 2 Adresse de réfrigérant ON 0 1 3 3 3 3 2 3 4 2 3 4 ON 1 1 4 4 4 4 Adresse de réfrigérant “0” Adresse de réfrigérant “1” Adresse de réfrigérant “2” Adresse de réfrigérant “3” ON 2 1 2 3 4 ON 1 Appareil extérieur 2 Appareils extérieurs multiples du RAC 3 Appareil intérieur 4 Interface 5 Télécommande MA 5 ↓ 15 1 2 3 4 SW501- No. 5–6 Les commutateurs No. 5 et 6 doivent normalement être réglés sur OFF. Dans les cas suivants, ils doivent toutefois être réglés sur ON. ON 5 6 Ne l’activer que lorsque les appareils intérieurs du même groupe comprennent des modèles directement connectés à la télécommande MA. 30 Ne les activer qu’en cas d’utilisation du capteur de température ambiante installé dans la télécommande MA. * Ce commutateur peut être utilisé lorsque aucune température ambiante précise ne peut être détectée par le climatiseur. Les télécommandes MA des modèles des séries MSZ-GA et MSZ-FA ne sont pas équipées de capteur de température ambiante. (Certains modèles de RAC n’autorisent pas l’utilisation du capteur de température ambiante de la télécommande MA.) ■ SW502: • Régler ce commutateur sur la base des fonctions du RAC connecté à cette interface. • Se reporter au tableau de la page 36 et régler le commutateur après vérification des fonctions à l’aide de la télécommande livrée avec le RAC. 4.3. Télécommande (mise sous et hors tension d’un RAC à partir du contact) • • • • Un RAC peut être mis hors et sous tension à l’aide d’un commutateur Marche/arrêt, tel qu’un interrupteur de lampe. Brancher les fils conducteurs fournis (6) E au connecteur CN591 sur la carte d’interface. Câbler les composants de la télécommande, y compris les commutateurs, sur le lieu d’installation. Utiliser des rallonges avec isolement renforcé. Interface 1 RAC CN591 1 2 3 4 5 6 CN560 Fils conducteurs (6) E Commutateur (contact a) (environ 10 mA) Utiliser la rallonge A sur le lieu d’installation. 100 m max. * Lorsque le contact du commutateur est fermé (ON), le climatiseur s’allume, et lorsqu’il est ouvert (OFF), le climatiseur s’éteint. Réglages du commutateur DIP ■ SW500 ON 1 2 3 4 5 6 7 8 Réglage requis ■ Les commutateurs SW501 et SW502 ne doivent pas être réglés. Ils doivent tous deux être désactivés. 4.4. Utilisation du minuteur à pièces (restriction du fonctionnement du RAC à partir du contact) • • • • Un minuteur à pièces ou un interrupteur de lampe peut être utilisé pour garantir que le RAC ne fonctionne pas. Brancher les fils conducteurs fournis (6) E au connecteur CN591 sur la carte d’interface. Câbler les composants de la télécommande, y compris les minuteurs à pièces ou les commutateurs, sur le lieu d’installation. Utiliser des rallonges avec isolement renforcé. Interface 1 RAC Minuteur à pièces CN560 CN591 1 2 3 4 5 6 Contact a (environ 10 mA) Fils conducteurs (6) E Utiliser la rallonge A sur le lieu d’installation. 100 m max. * Lorsque le contact est ouvert, l’appareil s’éteint et ne peut plus être utilisé à partir de la télécommande. Lorsque le contact est fermé, l’appareil s’allume et peut être utilisé à partir de la télécommande. 31 Réglages du commutateur DIP ■ SW500 ON 1 2 3 4 5 6 7 8 Réglage requis ■ Les commutateurs SW501 et SW502 ne doivent pas être réglés. Ils doivent tous deux être désactivés. 4.5. Sortie du signal d’état à l’aide du relais • Le relais externe peut être réglé sur Marche/arrêt selon que le RAC est défini sur marche/arrêt ou erreur/ok. • Installer et câbler le relais et les rallonges sur le lieu d’installation. • Utiliser des relais avec isolement renforcé. Interface 1 RAC CN560 1 TB580 2 A B Relais (intensité de la bobine de 12 V CC, 75 mA maximum) Utiliser la rallonge A sur le lieu d’installation. 100 m max. Réglages du commutateur DIP ■ SW500 1. Sortie marche/arrêt pour le RAC ON 1 2 3 4 5 6 7 8 Le relais est activé lorsque l’appareil fonctionne, et désactivé lorsqu’il ne fonctionne pas. Réglage requis 2. Sortie erreur/ok pour le RAC ON Le relais est activé lorsqu’une erreur se produit, et désactivé lorsque l’appareil fonctionne correctement. 1 2 3 4 5 6 7 8 Réglage requis ■ Les commutateurs SW501 et SW502 ne doivent pas être réglés. Ils doivent tous deux être désactivés. 32 5. Détails sur les commutateurs DIP ■ SW500 - Réglages du mode d’entrée/de sortie N ° SW Fonctions OFF ON Commentaires – Veiller à régler les commutateurs sur OFF (dans ce cas, l’appareil ne peut pas communiquer avec le climatiseur). No. 1 Non utilisé Régler sur OFF No. 2 Commutateur d’entrée (CN504) de la borne HA Entrée d’impulsion Entrée continue No. 3 Commutateur de sortie (CN504) de la borne HA Mode statique Mode dynamique No. 4 Commutateur 1 du mode (CN591) de télécommande No. 5 Commutateur 2 du mode (CN591) de télécommande Se reporter à la page suivante Se reporter à la page suivante No. 6 Commutateur 3 du mode (CN591) de télécommande No. 7 Commutateur de mode de sortie de relais, de fin Sortie Marche/arrêt Sortie erreur/ok En cas de problème lorsque l’appareil fonctionne, un signal de marche du relais est émis. No. 8 Activer/désactiver avec l’option d’alimentation Activer/désactiver avec alimentation : non (l’appareil reste éteint lorsque l’alimentation source est activée) Activer/désactiver avec alimentation : oui (Rétablit l’état (Marche/arrêt) de l’appareil avant qu’il soit mis hors tension) Lorsque la fonction de redémarrage automatique sur le climatiseur lui-même est activée, veiller à désactiver ces commutateurs. Un commutateur est présent entre l’entrée TC1 et 2 sur le TB571. 33 Commutateur de mode de télécommande (CN591) SW 500 Détails sur le fonctionnement Fonctions No. 4 No. 5 No. 6 OFF OFF OFF Ne pas utiliser la télécommande CN591 – OFF OFF ON On/Off Mode d’interdiction/autorisation 1 Fonctionnement manuel interdit lorsque les CN591 No. 1 et 3 sont fermés, autorisé lorsqu’ils sont ouverts. Uniquement lorsque les No. 1 et 3 sont fermés et le fonctionnement manuel interdit. Activé lorsque les CN591 No. 1 et 2 sont fermés, désactivé lorsqu’ils sont ouverts. (Utilisation à partir de la télécommande impossible lorsque le fonctionnement manuel est autorisé. Uniquement valide lorsque le CN591 est utilisé.) OFF ON OFF On/Off Mode d’interdiction/autorisation 2 (entrée de niveau) Activé lorsque les CN591 No. 1 et 2 sont fermés, désactivé lorsqu’ils sont ouverts. Fonctionnement manuel interdit lorsque No. 1 et 3 sont fermés, autorisé lorsqu’ils sont ouverts. (Utilisation à partir de la télécommande impossible lorsque le fonctionnement manuel est autorisé. Uniquement valide lorsque le CN591 est utilisé.) OFF ON ON On/Off Mode d’interdiction/autorisation 3 (entrée d’impulsion) Activé lorsque les CN591 No. 1 et 2 sont fermés, désactivé lorsque No. 1 et 3 sont ouverts. Fonctionnement manuel interdit lorsque les No. 1 et 4 sont fermés, autorisé lorsque les No. 1 et No. 5 sont fermés. (Identique lorsqu’ils sont ouverts.) ON OFF OFF Mode de minuteur à pièces 1 (pour un contact a sans tension) Autorisé et activé lorsque CN591 No. 1 et 2 sont fermés, fonctionnement manuel interdit et désactivé lorsqu’ils sont ouverts. (Lorsqu’il est autorisé, la télécommande peut être utilisée.) ON OFF ON Mode de minuteur à pièces 2 (pour un contact b sans tension) Fonctionnement manuel interdit et désactivé lorsque les CN591 No. 1 et 2 sont fermés, autorisé et activé lorsqu’ils sont ouverts. (Lorsqu’il est autorisé, la télécommande peut être utilisée.) ON ON OFF Mode de réglage de refroidissementchauffage/température 1 (3 courbes de température) Activé lorsque les CN591 No. 1 et 2 sont fermés, désactivé lorsqu’ils sont ouverts. Lorsque No. 1 et 3 sont fermés 20 °C Lorsque No. 1 et 4 sont fermés 24 °C Lorsque No. 1 et 5 sont fermés 28 °C (Lorsque plusieurs commutateurs No. 3, 4 et 5 sont fermés, la température la plus élevée est sélectionnée.) Chauffage lorsque les No. 1 et 6 sont fermés, refroidissement lorsqu’ils sont ouverts. (Utilisation de la télécommande toujours valide.) ON ON ON Mode de réglage de refroidissementchauffage/température 2 (8 courbes de température) Activé lorsque les CN591 No. 1 et 2 sont fermés, désactivé lorsqu’ils sont ouverts. No. 1 et No. 3 No. 4 No. 5 Ouverts Ouvert Ouvert Réglage de la température 16 °C Fermés Ouvert Ouvert 18 °C Ouverts Fermé Ouvert 20 °C Fermés Fermé Ouvert 22 °C Ouverts Ouvert Fermé 24 °C Fermés Ouvert Fermé 26 °C Ouverts Fermé Fermé 28 °C Fermés Fermé Fermé 30 °C Chauffage lorsque les No. 1 et 6 sont fermés, refroidissement lorsqu’ils sont ouverts. (Utilisation de la télécommande toujours valide.) 34 ■ SW501: réglages pour l’adaptation à la télécommande MA et aux appareils extérieurs N ° SW No. 1 Fonctions No. 4 ON 1 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 Commentaires Ne spécifier ces réglages que lors de la connexion d’une télécommande MA. Adresse de réfrigérant 0 No. 2 No. 3 OFF ON ON Adresse de réfrigérant 1 1 ON Adresse de réfrigérant 2 1 ON Adresse de réfrigérant 3 1 ON Adresse de réfrigérant 4 1 ON Adresse de réfrigérant 5 1 ON Adresse de réfrigérant 6 1 ON Adresse de réfrigérant 7 1 ON Adresse de réfrigérant 8 1 ON Adresse de réfrigérant 9 1 ON Adresse de réfrigérant 10 1 ON Adresse de réfrigérant 11 1 ON Adresse de réfrigérant 12 1 ON Adresse de réfrigérant 13 1 ON Adresse de réfrigérant 14 1 ON Adresse de réfrigérant 15 1 N ° SW Fonctions No. 5 Détecteur de la température ambiante Appareil intérieur Télécommande No. 6 Les télécommandes MA sont directement connectées aux appareils intérieurs du même groupe. Non mixtes Mixtes OFF ON Commentaires Doit normalement être désactivé. 35 ■ SW502 : Réglages de la fonction de climatiseur (Réglage de ce commutateur basé sur les fonctions du RAC connecté à cet appareil.) Commentaires OFF ON Systèmes de chauffage et de refroidissement combinés Dispositif de refroidissement uniquement Non utilisé – – Activé en permanence. Non utilisé – – Activé en permanence. No. 4 Non utilisé – – Activé en permanence. No. 5 Non utilisé – – Désactivé en permanence. No. 6 Non utilisé – – Désactivé en permanence. No. 7 Non utilisé – – Désactivé en permanence. No. 8 Ventilateur disponible (modèle de refroidissement uniquement) Ventilateur ou mode désactivé Aucun ventilateur ou mode activé Fonctions N ° SW No. 1 Mode de chauffage disponible No. 2 No. 3 6. Marche d’essai (opérations de vérification) ■ Contrôle de l’état de l’interface L’état de l’interface peut être vérifié via le témoin de la carte d’interface. N ° LED Témoin désactivé Témoin activé LED521 Les 12 V CC. ne proviennent pas du climatiseur. Les 12 V CC proviennent du climatiseur. Clignotement LED522 L’appareil ne communique pas correctement avec le climatiseur. – Clignote à un intervalle d’environ 1 seconde : l’appareil communique normalement avec le climatiseur. LED523 L’appareil ne communique pas correctement avec la télécommande MA. – Clignote à un intervalle d’environ 8 secondes : l’appareil communique normalement avec la télécommande MA. – * Vérifier, à l’aide du tableau ci-dessus, le fonctionnement de l’appareil. 7. Fixation de l’Interface de télécommande Lors du montage de l’interface sur l’enfoncement arrière du modèle MFZ-KA, veiller à appliquer un matériau d’isolation pour éviter que de la condensation se forme. L’Interface de télécommande doit être placée de façon à ce que le câble de connexion de l’interface puisse atteindre un appareil intérieur. L’appareil ne fonctionnera pas correctement si le câble de connexion est tendu ; évitez donc de tendre le câble de connexion. Fixez l’interface solidement sur un pilier ou sur un mur à l’aide de 2 vis minimum. ■ Utilisation des Supports de Fixation Muraux 2 1 Fixez les supports de fixation muraux 2 sur l’interface 1 à l’aide de 2 vis de fixation 3. Interface 1 2 Fixez l’interface sur un pied ou sur un mur à l’aide de 2 vis de fixation 3. Supports de fixation muraux 2 Attache-câble B Vis de fixation 3 Vis de fixation 3 36 Vis de fixation C ■ Fixation Directement sur un Mur Fixez le boîtier de l’interface 1 au mur à l’aide des vis de fixation 3. Vis de fixation du boîtier de l’interface D Lors de la fixation de l’interface 1 dans un plafond ou un mur, veillez à installer une porte/trappe d’accès pour faciliter toute intervention d’entretien. Lorsque l’interface 1 est fixée au-dessus d’un appareil intérieur RAC, placez-la à 40 mm minimum de l’appareil pour permettre le retrait des grilles de plafond. Vis de fixation 3 * Lors de la fixation de l’interface 1 à l’aide de matériau de rembourrage 4, veillez à choisir un endroit solide pour éviter qu’elle tombe. Interface 1 40 mm minimum Fixez le câble de connexion 1 de l’interface à cet endroit. Vous pouvez stocker une longueur supplémentaire de câble de connexion dans l’espace réservé au réseau de gaines derrière l’appareil intérieur RAC. * Si certaines portions du câble de connexion sont lâches, utilisez une fixation A pour les attacher. Matériau de rembourrage 4 8. Caractéristiques Tension d’entrée 12 V Consommation électrique 0,6 W Intensité d’entrée 0,05 A 37 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. The product at hand is based on the following EU regulations: • Low Voltage Directive 73/23/EEC • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ 336/EEC HEAD OFFICE: MITSUBISHI DENKI BLDG., 2-2-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN SG79Y415H01 Printed in Japan">
/
Download
Just a friendly reminder. You can view the document right here. But most importantly, our AI has already read it. It can explain complex things in simple terms, answer your questions in any language, and help you quickly navigate even the longest or most compilcated documents.