Lorell LLR50194 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
9 Des pages
Lorell LLR50194 Manuel utilisateur | Fixfr
Sit By Number Chair
Chaise Modulaire
Silla Ajustable con Números
LLR50194
Casters (5)
Roulettes (5)
Ruedas (5)
Armrests (2)
Accoudoirs (2)
Brazos (2)
Base (1)
Base (1)
Base (1)
Gas Lift (1)
Ressort à gaz (1)
Resorte de gas (1)
Seat Cushion (1)
Coussin du siège (1)
Asiento acojinado (1)
Back Cushion (1)
Coussin dorsal (1)
Respaldo acolchado (1)
Seat Plate (1)
Plateau de siège (1)
Placa del asiento (1)
1” Small Screws (6+1)
Petites vis 1” (6+1)
Tornillos pequeños de 1” (6+1)
L
1-1/4” Big Screws (2+1)
Grosses vis 1-1/4” (2+1)
Tornillos grandes de 1-1/4” (2+1)
M
U
P
Battery (1)
Batterie (1)
Batería (1)
1” Big Screws (2+1)
Grosses vis 1” (2+1)
Tornillos grandes de 1” (2+1)
N
Power adapter (1)
Adaptateur secteur (1)
Adaptador de corriente (1)
1-1/2” Big Screws (4+1)
Grosses vis 1-1/2” (4+1)
Tornillos grandes de 1-1/2” (4+1)
Allen Key (1)
Clé allen (1)
Llave allen (1)
LLR50194
L
L
H
H
L
I
J
F
D
LLR50194
U
P
100
%
75%
50%
25%
Press/Presse/Prensa
Battery Diagram
Diagramme de batterie
Diagrama de la batería
F
M
Step1: Push down the key
Step2: Pull out the battery
Étape 1: Poussez la clé vers le bas
Étape 2: Retirez la batterie
Paso 1: Presione la tecla hacia abajo
Paso 2: Sacar la batería
U
N
7
P
LLR50194
1. To Adjust Seat Height / Pour ajuster la hauteur du siège / Para ajustar la altura del asiento:
*While seated, lean forward and reach under the right side of the chair to find
the handle. Lift the handle and raise your body up slightly to allow the chair to
rise to the desired height. Once desired height is reached, release handle to
lock chair at desired height. To lower the seat, lift the handle while seated.
The chair will descend until the handle is released or the chair reaches the
bottom position.
*En position assise, inclinez-vous en avant et cherchez la poignée sous le
côté droit du fauteuil. Levez la poignée et soulevez légèrement votre corps
pour permettre au fauteuil de remonter à la hauteur désirée. Dès que la
hauteur désirée est atteinte, relâchez la poignée pour bloquer le fauteuil à la
hauteur désirée. Pour abaisser le siège, levez la poignée alors que vous êtes
en position assise. Le fauteuil baissera jusqu’à ce que vous relâchiez la
poignée ou jusqu’à ce qu’il atteigne sa position la plus basse.
*Estando sentado, inclínese hacia adelante y por el lado derecho del sillón
estire la mano hasta alcanzar la manija de ajuste. Suba la manija y levante
ligeramente el cuerpo para que el sillón suba a la altura deseada. Cuando
haya alcanzado la altura deseada, suelte el mango para bloquear la silla en
la altura deseada. Para bajar el asiento, levante la manija mientras ejerce
peso sobre el asiento. La silla descenderá hasta que suelte la manija o el
sillón haya llegado a la posición de fondo.
2. To Operate Tilt Lockout / Pour utiliser le basculement / Cómo fijar la inclinación:
*Reach under the left side of the chair to find the handle. Flip the handle down and
lean back to allow the chair to tilt backwards. Flip the handle up to lock the chair
angle while the desired position is reached.
*Cherchez la poignée sous le côté gauche du fauteuil. Soulevez la poignée vers le
bas et penchez-vous vers l’arrière pour permettre d’incliner le fauteuil vers l’arrière.
Poussez la poignée vers le haut pour verrouiller l’angle du fauteuil alors que la
position désirée soit atteinte.
*Busque la palanca debajo del costado izquierdo de la silla. Baje la palanca y
reclínese para que la silla se incline hacia atrás. Levante la manilla para fijar el
ángulo de la silla cuando se alcance la posición deseada.
LLR50194
3. To Adjust Tension on the Tilt / Pour ajuster la tension de bascule /
Para ajustar la tensión de la inclinación:
*Reach under the front center of the chair, grasp the round knob and
turn it counter-clockwise to stiffen the tilt mechanism for a heavier user.
Turn the knob clockwise to loosen the tilt mechanism for a lighter user.
Rotate the knob until the desired resistance is reached.
*Tendez la main sous la chaise, vers l’avant au centre, atteignez les
poignées et tournez-lesdans le sens antihoraire pour raidir le mécanisme de basculement pour les utilisateurs plus lourds.Tournez la
poignée dans le sens horaire pour relâcher le mécanisme de bascule
pour unutilisateur plus léger. Tournez la poignée jusqu’à ce que la
résistance désirée soit atteinte.
*Sujete la perilla redonda que se encuentra debajo de la parte
delantera central de la silla yhágala girar en sentido anti-horario para
afianzar el mecanismo de inclinación para usuarios de menos peso.
Gire la perilla hasta alcanzar la resistencia deseada.
R
4. To Adjust Arm Height / Pour ajuster la hauteur des accoudoirs / Para ajustar la altura del brazo:
*Press the buttons under the armpads to move them up or down freely then
release the buttons once the desired height is reached.
*Appuyez sur les boutons sous les garnitures de bras de se déplacer vers le
haut et vers le bas librement puis relâcher les boutons dès que la hauteur
désirée soit atteinte.
*Presione los botones debajo de las almohadillas de los brazos para permitirle
que se muevan los brazos libremente y después libere los botones una vez que
alcance la altura deseda.
5. 360˚ Swivel / Rotation De 360 Degrés / Giro De 360˚:
*360˚ seat swivel.
*Rotation du siège de 360 degrés.
*Giro de 360˚ del asiento.
LLR50194
6. To Operate Sit By Number Function / Faire fonctionner la fonction "assis par numéro" /
Para operar la función "sentarse por número":
*While seated, reach to the right side of the seat cushion to find the control panel. Turn the power on, press button to increase the lumbar support.
To reduce the lumbar support, press button. There are 6 positions in total (0-1-2-3-4-5).
-It takes about 20 seconds for lumbar support to change to other positions from position 0. When the power is turned off, lumbar support returns to
position 0 in around 20 seconds. If system is restarted within this 20 seconds, the lumbar support will first change to position 5 and then return to the
position previously set. If system is restarted after this 20 seconds, lumbar support will return to the position previously set directly.
-After 1 hour, the lumbar support will automatically return to position 0 and this process lasts for 1 minute. If the system recognize that someone is
sitting in the chair, the system will automatically return to the previously set position. If no one is sitting on the chair, the lumbar support maintains
positon 0. When the user sits on the chair again, the system will automatically return to the previously set position.
-If the control panel is turned on, it will automatically switch to screensaver mode after 20 seconds. Press any button to return to normal.
-To charge, connect the battery to the AC adapter and insert the adapter into the electrical outlet.
-A complete charge takes 3 to 4 hours.
-You can charge the battery when it's in the chair or unplug the battery to charge it separately.
-The system can also be used normally to load the chair.
-Disconnect the charger after a full charge.
*En position assise, trouvez le panneau de commande sur le côté droit du coussin. Allumez l'appareil, appuyez sur le bouton pour augmenter le
soutien lombaire. Pour réduire le soutien lombaire, appuyez sur le bouton . Il y a 6 positions au total (0-1-2-3-4-5).
-Le support lombaire prend environ 20 secondes pour changer de position à partir de la position 0. À la mise hors tension, le support lombaire revient
à la position 0 en 20 secondes environ. Si le système est redémarré dans les 20 secondes, le support lombaire passe d'abord en position 5, puis
retourne à la position précédemment définie. Si le système est redémarré après ces 20 secondes, le support lombaire reviendra directement à la
position précédemment définie.
-Après 1 heure, le support lombaire revient automatiquement à la position 0 et ce processus dure 1 minute. Si le système reconnaît que quelqu'un est
assis sur la chaise, le système retourne automatiquement à la position précédemment définie. Si personne ne s'assoit sur la chaise, le support
lombaire maintient la position 0. Lorsque l'utilisateur s'assoit sur la chaise, le système revient automatiquement à la position précédemment définie.
-Si le panneau de commande est allumé, il passera automatiquement en mode économiseur d'écran après 20 secondes. Appuyez sur n'importe quel
bouton pour revenir à la normale.
-Pour charger, connectez la batterie à l'adaptateur secteur et insérez l'adaptateur dans la prise électrique.
-Une charge complète prend 3 à 4 heures.
-Vous pouvez charger la batterie lorsqu'elle est dans le fauteuil ou débrancher la batterie pour la charger séparément.
-Le système peut également être utilisé normalement pour charger la chaise.
-Déconnectez le chargeur après une charge complète.
*En posición sentada, encuentre el panel de control en el lado derecho del cojín. Encienda el dispositivo, presione el botón para aumentar el
soporte lumbar. Para reducir el soporte lumbar, presione el botón . Hay 6 posiciones en total (0-1-2-3-4-5).
-El soporte lumbar tarda aproximadamente 20 segundos para cambiar la posición de la posición 0. Cuando se apaga la alimentación, el soporte
lumbar vuelve a la posición 0 en aproximadamente 20 segundos. Si el sistema se reinicia en 20 segundos, el soporte lumbar se mueve primero a la
posición 5, luego vuelve a la posición previamente ajustada. Si el sistema se reinicia después de estos 20 segundos, el soporte lumbar regresará
directamente a la posición previamente definida.
-Después de 1 hora, el soporte lumbar vuelve automáticamente a la posición 0 y este proceso dura 1 minuto. Si el sistema reconoce que alguien está
sentado en la silla, el sistema regresa automáticamente a la posición previamente establecida. Si nadie se sienta en la silla, el soporte lumbar
mantiene la posición 0. Cuando el usuario se sienta en la silla, el sistema vuelve automáticamente a la posición previamente definida.
-Si el panel de control está encendido, cambiará automáticamente al modo de protector de pantalla después de 20 segundos. Presione cualquier
botón para volver a la normalidad.
-Para cargar, conecte la batería al adaptador de CA e inserte el adaptador en la toma de corriente.
-Una carga completa demora de 3 a 4 horas.
-Puede cargar la batería cuando está en la silla o desconectar la batería para cargarla por separado.
-El sistema también se puede usar normalmente para cargar la silla.
-Desconecte el cargador después de una carga completa.
LLR50194
Note: This transformer has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This transformer generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this transformer does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the transformer off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the transformer and receiver.
- Connect the transformer into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
This transformer complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This
transformer may not cause harmful interference, and (2) this transformer must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
REMARQUE : Ce transformateur a été testé et déclaré conforme aux limites des dispositifs numériques Classe B en vertu de
l'article 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans des installations résidentielles. Ce transformateur génère, utilise et peut émettre de l'énergie des fréquences
radio et, s'il n'est pas installé et utilize conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, rien ne garantit qu'il n'y aura pas d'interférences dans une installation particulière. Si ce transformateur cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision (ce qui peut être déterminé en mettant le
transformateur hors tension puis sous tension), nous recommandons à l'utilisateur d’essayer de remédier aux interférences
en procédant d'une ou de plusieurs des façons suivantes :
-Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
-Éloigner le transformateur du récepteur.
-Brancher le transformateur dans une prise sur un circuit différent de celui du récepteur.
-S'adresser au revendeur ou à un technicien radio / TV expérimenté pour obtenir de l'aide.
Ce transformateur est conforme à l'article 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement respecte les deux conditions
suivantes : (1). Le transformateur ne doit pas causer d'interférence; (2). Le transformateur doit accepter les interférences
qu'il reçoit, y compris les interférences pouvant causer un fonctionnement non désiré du dispositif.
NOTA: Este transformador ha sido probado y cumplió con los límites para un dispositivo digital Clase B, conforme las reglas de
la FCC. Estos límites están diseñados para proveer una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación
residencial. Este transformador genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y si no se instala y utiliza de acuerdo con
las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que la
interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si este transformador causa interferencia dañina a la recepción de radio o
televisión, lo que puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
- Reorientar o reubicar la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al que está conectado el receptor.
- Consulte con el distribuidor o un técnico experimentado en radio / TV para obtener ayuda.
Este transformador cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este transformador no puede causar interferencia dañina, y (2) este transformador debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluida la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
LLR50194

Fonctionnalités clés

  • Réglage de la hauteur du siège
  • Appui lombaire réglable
  • Mécanisme d'inclinaison
  • Accoudoirs réglables en hauteur
  • Rotation à 360°

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment ajuster la hauteur du siège?
En position assise, tirez le levier situé sous le côté droit de la chaise pour soulever ou abaisser le siège.
Comment ajuster l'appui lombaire ?
Lorsque vous êtes assis, utilisez le panneau de commande situé sur le côté droit du coussin d'assise pour ajuster le support lombaire à l'une des six positions (0 à 5).
Comment ajuster la tension d'inclinaison ?
Tournez le bouton rond situé sous la partie centrale avant de la chaise pour ajuster la tension d'inclinaison. Tournez-le dans le sens antihoraire pour une tension plus élevée et dans le sens horaire pour une tension plus faible.