▼
Scroll to page 2
of
9
GT33/GT44/GT55 GT57/GT66/GT67 Mode d’emploi Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Précautions d’utilisation : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Connexions et alimentation fantôme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Sélecteur de diagramme polaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Diagramme cardioïde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Diagramme super-cardioïde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Diagramme omnidirectionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Diagramme en 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Commutateur d’atténuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Filtre coupe-bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Introduction Merci d’avoir fait l’acquisition d’un microphone haute qualité Groove Tubes. Consacrez quelques instants à la découverte de votre micro afin que son bon fonctionnement puisse être assuré pendant de longues années. Important : veuillez remplir le bon de garantie et nous le retourner sans délai de façon à ce que nous puissions vous fournir une assistance de qualité optimale. Déballage Votre micro a été emballé avec soin pour son transport. Veuillez conserver cet emballage dans l’éventualité qu’un retour du produit à l’usine s’avère nécessaire. Si le paquet contenant votre micro ne comporte pas les éléments suivants, contactez votre revendeur sans délai : GT33/55/57 : 1 micro Groove Tubes 1 étui 1 pince de fixation Modèles GT44/66/67 : 1 micro Groove Tubes 1 bloc d’alimentation GT PSM1 1 câble audio flexible de 7m50 à 6 broches 1 câble d’alimentation CA 1 pince de fixation 1 suspension élastique 1 étui Précautions d’utilisation : Vous trouverez ci-dessous quelques conseils concernant l’utilisation de votre nouveau micro : • Ne soumettez jamais le micro à des chocs physiques. • Utilisez toujours la suspension élastique recommandée lorsque vous fixez votre micro sur un pied. • Après chaque utilisation, passez toujours un chiffon doux et sec sur l’extérieur du micro, puis rangez-le dans son étui ou dans votre boîte à micros. Ceci permet d’éviter les dommages dus à la poussière et aux chocs. • Dans le cas où votre micro aurait besoin d’un nettoyage plus approfondi, imbibez légèrement d’eau et de savon de Marseille un chiffon doux et passez-le sur la partie extérieure en métal du micro. Terminez en séchant bien. Ne vaporisez jamais de détergent directement sur le micro car l’humidité pourrait l’endommager. 2 • Evitez de soumettre le micro à tout type d’humidité. L’humidité produite par la respiration ou la salive peut être évitée au moyen d’un écran anti-vent. • Lorsqu’il est nécessaire, n’exposez pas le bloc d’alimentation à l’humidité. • Ne démontez jamais votre micro, hormis pour changer la capsule des modèles GT33 et GT44, et dans ce cas en suivant uniquement les instructions d’usine. Aucun des composants ne peut être réparé par l’utilisateur. Lorsque vous changez une capsule, ne touchez jamais le diaphragme doré car cela causerait des dommages irréparables. • Utilisez toujours des câbles d’excellente qualité afin d’éviter des courtscircuits qui pourraient endommager les composants électroniques du micro. • Evitez les températures extrêmes supérieures à 35°C ou inférieures à 10°C. Si le micro a séjourné à l’extérieur, attendez qu’il s’habitue a la température de la pièce avant de le connecter et de l’utiliser. Ainsi, vous éviterez que ne se forme de la condensation sur son diaphragme. • N’essayez jamais de changer la lampe des modèles GT 44, GT66 ou GT67. Contactez notre service d’assistance technique en cas de nécessité. Connexions et alimentation fantôme Les micros Groove Tubes émettent des signaux symétriques de basse impédance. Par conséquent, ils doivent être connectés aux entrées de niveau micro d’un préamplificateur ou d’une console de mixage. Comme avec tous les micros à condensateur, le condensateur de votre Groove Tubes a besoin d’être alimenté en électricité pour fonctionner. GT33/55/57 : Si vous possédez un GT33, un GT55 ou un GT57, vous devrez connecter votre micro à l’aide d’un câble XLR à un canal de votre préamplificateur ou de votre console de mixage fournissant une alimentation fantôme de +48 volt (l’alimentation fantôme partage le même câble XLR que le signal audio du micro). Afin d’éviter des “pops” qui peuvent endommager des éléments tels que haut-parleurs et micros, suivez toujours les instructions suivantes (dans l’ordre indiqué) lorsque vous connectez le micro et/ou le câble : 1. Baissez complètement le gain sur votre préamplificateur et/ou votre console de mixage. 2. Assurez-vous que l’alimentation fantôme est désactivée. 3. Connectez le micro à l’aide d’un câble XLR haute qualité. 4. Activez l’alimentation fantôme 5. Augmentez le gain sur votre préamplificateur et/ou votre mélangeur. Avant de déconnecter le micro et/ou le câble, répétez les étapes 1 et 2 (dans l’ordre indiqué). 3 GT44/66/67 : Si vous possédez un GT44, un GT66 ou un GT67, le bloc d’alimentation PSM1 inclus fournit au micro l’alimentation nécessaire (bien que non indispensable, l’alimentation fantôme ne peut endommager le micro ou le bloc d’alimentation). Afin d’éviter des “pops” qui peuvent endommager des éléments tels que hautparleurs et micros, suivez toujours les instructions suivantes (dans l’ordre indiqué) lorsque vous connectez le micro et/ou le câble : 1. Baissez complètement le gain sur votre préamplificateur et/ou votre console de mixage. 2. Assurez-vous que l’alimentation fantôme est désactivée. 3. Assurez-vous que le bloc d’alimentation PSM1 est éteint. 4. Connectez le micro au bloc d’alimentation PSM1 à l’aide du câble de 7m50 à 6 broches. 5. Connectez la sortie du bloc d’alimentation PSM1, via XLR, au canal désiré de votre préamplificateur ou mélangeur. 6. Allumez le bloc d’alimentation PSM1. 7. Si vous utilisez d’autres micros nécessitant de l’alimentation fantôme et que votre console de mixage ne dispose que d’un interrupteur d’alimentation fantôme général, activez-le. 8 Augmentez le gain sur votre préamplificateur et/ou votre mélangeur. Avant de déconnecter le micro et/ou le câble, répétez les étapes 1, 2 et 3 (dans l’ordre indiqué). Sélecteur de diagramme polaire Le diagramme polaire d’un micro détermine sa sensibilité au son sous divers angles. Tous les micros Groove Tubes offrent un diagramme polaire cardioïde. Les modèles GT57 et GT67 disposent d’un sélecteur permettant de choisir plusieurs diagrammes polaires : Diagramme cardioïde La courbe cardioïde est le diagramme polaire le plus répandu. En effet, l’arrière du micro rejette les sons qui lui parviennent, permettant ainsi à l’ingénieur du son d’isoler la source des signaux d’autres sons et bruits de fond. Diagramme super-cardioïde Ce diagramme polaire offre une zone de sensibilité extrêmement étroite et convient spécialement à l’enregistrement de sources sonores caractérisées par leur forte directivité. Ce diagramme est parfait lorsque l’on souhaite capturer le point d’enregistrement idéal d’instruments tels que le piano ou certains éléments de la batterie.- Le diagramme super-cardioïde est également idéal pour les enregistrements en direct, où il est très important d’isoler les différentes sources, par exemple quand il s’agit d’éviter que les signaux de la voix et de l’instrument joué par le chanteur “débordent” l’un sur l’autre. 4 Diagramme omnidirectionnel Ce diagramme capte les sons quelle que soit leur provenance. Le diagramme omnidirectionnel permet de capturer la résonance de la salle et produit un son plus ouvert comparé à la qualité de captation plus “directionnelle” du diagramme cardioïde. Ce diagramme polaire offre d’excellents résultats avec les ensembles vocaux, les effets sonores et les instruments acoustiques. Le diagramme omnidirectionnel est également moins sensible à la proximité du chanteur par rapport au micro. Diagramme en 8 La diagramme en 8, ou bidirectionnel, est parfait pour l’enregistrement de duos ou d’interviews avec un seul micro. Le rejet latéral des sons à -40dB est également idéal pour isoler un instrument telle qu’une caisse claire du reste d’une batterie. Ce type de diagramme est également l’un des éléments clé de la prise de son M/S (mid-side), une technique d’enregistrement stéréo utilisée par de nombreux professionnels. Commutateur d’atténuation Tous les micros Groove Tubes présentent un commutateur d’atténuation permettant de réduire la sensibilité du micro (-10dB sur les GT 55, GT57, GT66 et GT67 ; -15dB sur le GT33 et le GT44). Cet atténuateur évite la surcharge des composants électroniques du micro ou du préamplificateur lorsque vous enregistrez des sons extrêmement puissants, par exemple quand vous placez le micro près d’un ampli de guitare ou d’une grosse caisse. Engagez ce commutateur quand la puissance de la source vous oblige à régler trop bas votre entrée de préampli et/ou en cas de distorsion. Dans le cas contraire, il est conseillé de laisser l’atténuateur désactivé afin que le rapport signal-bruit puisse être le plus élevé possible. Filtre coupe-bas Tous les micros Groove Tubes sont munis d’un interrupteur permettant d’atténuer progressivement les fréquences inférieures à 75Hz. Cet interrupteur s’avère très utile pour réduire ou éliminer les bruits de basse fréquence tels que vibrations du plancher, bruits du pied du micro, de la circulation, etc. Il peut également servir à éliminer l’effet de proximité inhérent aux diagrammes cardioïdes. L’effet de proximité est le nom donné au phénomène qui provoque une accentuation accrue des fréquences basses et une qualité de son “explosive”, à mesure que la source sonore se rapproche du micro. Service après-vente Dans le cas d’un mauvais fonctionnement de votre micro, contactez notre service d’assistance technique ci-dessous. Si votre micro a besoin d’être réparé, notre équipe d’assistance vous délivrera un numéro d’autorisation de retour (Return Authorization Number), sans lequel nous ne pourrions accepter le retour du micro. 5 Groove Tubes Professional Condenser Microphones Specifications: GT55 GT66 GT57 GT67 GT33 GT44 Preamp Topology Class A FET Class A Tube Class A FET Class A Tube Class A FET Class A Tube Polar Patterns Fixed Fixed Switchable Switchable Interchangeable Interchangeable Cardioid Super-cardioid * * Omni ** ** Figure 8 Switchable 75Hz, 12dB/octave Switchable 75Hz, 12dB/octave Switchable 75Hz, 12dB/octave Switchable 75Hz, 12dB/octave Switchable 75Hz, 12dB/octave Switchable 75Hz, 12dB/octave Switchable -10dB Switchable -10dB Switchable -10dB Switchable -10dB Switchable -15dB Switchable -15dB 20Hz to 18kHz, 1.5dB 20Hz to 20kHz, 1.5dB 20Hz to 18kHz, 1.5dB 20Hz to 20kHz, 1.5dB 20Hz to 18kHz, 1.5dB 20Hz to 20kHz, 1.5dB Equivalent Noise 22dB SPL 23dB SPL 22dB SPL 23dB SPL 20dB SPL 20dB SPL Sensitivity, mV/Pa 32 mV 35 mV 32 mV 35 mV 26 mV 28 mV Hi-Pass Filter Attenuation Pad Freq. Response 134 dB to 148dB, 130 dB to 147dB, 134 dB to 148dB, 130 dB to 147dB, 140 dB to 150dB, 130 dB to 145dB, adj. w/att. pad adj. w/att. pad adj. w/att. pad adj. w/att. pad adj. w/att. pad adj. w/att. pad Maximum SPL Maximum Output 3.2 V RMS for 1% THD 2.8 V RMS for 1% THD 3.2 V RMS for 1% THD 2.8 V RMS for 1% THD 3.2 V RMS for 1% THD 2.8 V RMS for 1% THD THD 0.03% @ 1kHz 0.13% @ 1kHz 0.03% @ 1kHz 0.13% @ 1kHz 0.03% @ 1kHz 0.13% @ 1kHz Inherent Noise 1.16 µV 1.2 µV 1.16 µV 1.2 µV 1.16 µV 1.2 µV Typical load Imp >500 Ω >500 Ω >500 Ω >500 Ω >500 Ω >500 Ω 200 Ω transformerisolated 200 Ω transformerisolated 200 Ω transformerisolated 200 Ω transformerisolated 200 Ω transformerisolated 200 Ω transformerisolated Dimensions 7.5" long 2.5" max diameter 7.5" long 2.5" max diameter 7.5" long 2.5" max diameter 7.5" long 2.5" max diameter 7.5" long .85" max diameter 7.5" long .85" max diameter Weight 1.5 lbs. 1.5 lbs. 1.5 lbs. 1.5 lbs. 12 oz. 12 oz. Output Source Imp All specifications are subject ot change without notice. * with optional AMC2 Capsule.; ** with optional AMC3 Capsule. Groove Tubes llc 1543 Truman Street, San Fernando CA 91340; 818-361-4500; www.groovetubes.com Distributed exclusively by MIDIMAN/M-AUDIO 45 E. Saint Joseph Street, Arcadia CA 91006; 626-445-2842; www.midiman.net 6 7 MIDIMAN/M-AUDIO HEADQUARTERS 45 E. Saint Joseph Street Arcadia, CA 91006-2861 U.S.A. Tel.: (+1) 626 4452842 Fax: (+1) 626 4457564 Sales (e-mail): [email protected] Technical support*: (+1) 626 4458495 Technical support via e-mail*: [email protected] www.midiman.net www.m-audio.net MIDIMAN/M-AUDIO INTERNATIONAL HEADQUARTERS Unit 5, Saracens Industrial Estate, Mark Rd. Hemel Hempstead, Herts HP2 7BJ, England Tel: +44 (0)1442 416 590 Fax: +44 (0)1442 246 832 e-mail: [email protected] www.midiman.co.uk *Technical support is only available in English. For assistance in your own language, please contact your local Midiman / M Audio representative. A full listing of our international distributors can be obtained at http://www.midiman.net/company/international.php *Die technische Hotline ist nur mit englischsprachigen Mitarbeitern besetzt. Sollten Sie technische Assistenz in Ihrer Landessprache benötigen, wenden Sie sich bitte an den für Ihr Land zuständigen Midiman- / M-AudioVertriebspartner. Eine vollständige Liste der Vertriebspartner können Sie unter folgender Adresse abrufen: http://www.midiman.net/company/international.php *El servicio de asistencia técnica sólo está disponible en inglés. Si necesita asistencia en su propio idioma, póngase en contacto con el distribuidor Midiman / M Audio en su país. Para obtener una lista completa de distribuidores diríjase a http://www.midiman.net/company/international.php *Il servizio di supporto tecnico è disponibile solo in inglese. Per ottenere assistenza nella propria lingua, contattare il rappresentante locale Midiman / M Audio. Un elenco completo dei nostri distributori internazionali è disponibile all’indirizzo http://www.midiman.net/company/international.php *Le service d’assistance technique n’est disponible qu’en anglais. Pour bénéficier d’un support technique dans votre langue, veuillez contacter le distributeur Midiman / M Audio de votre pays. La liste complète de nos distributeurs se trouve à l’adresse suivante : http://www.midiman.net/company/international.php. 8 Germany Canada MIDIMAN/M-AUDIO Deutschland MIDIMAN/M-AUDIO Canada Kuhallmand 34, D-74613 Öhringen 1400 St. Jean Baptiste Av. #150 Tel: +49 (0)7941-98 700 0 Québec City, Québec Fax: +49 (0)7941-98 700 70 Canada G2E 5B7 Website: www.midiman.de , www.m-audio.de Tel: (418) 8720444 Email: [email protected] Fax: (418) 8720034 e-mail: [email protected] Benelux Mafico BV Italy Weg en Bos 2 M. CASALE BAUER SPA 2661 DH Bergschenhoek Via IV Novembre 6-8 Tel: +31 (0)10 4148426 40057 Cadriano di Granarolo (BO) ITALY Fax: +31 (0)10 4048863 Tel +39-051-766648 e-mail: [email protected] Fax +39-051-766096 / 766525 Website: www.mafico.com E-Mail: [email protected] Website: www.casalebauer.com Spain microFusa France Industria 236 MIDIMAN/M-AUDIO FRANCE 08026 Barcelona, Spain e-mail: [email protected] Tel: 93 4353682 Fax: 93 3471916 e-mail: [email protected] Website: www.microfusa.com If your country is not listed here please visit: Sollte Ihr Land nicht aufgeführt sein, linken Sie sich bitte auf folgende Seite: Si su país no aparece en esta lista, visite: Si votre pays n’apparaît pas sur cette liste veuillez visiter : Se il vostro paese non è incluso nell'elenco, visitare: http://www.midiman.net/company/international.php IMPORTANT · WICHTIGER HINWEIS · IMPORTANTE The information in this document, the specifications and package contents are subject to change without notice and do not represent a commitment on the part of Midiman / M Audio. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen und technischen Daten sowie der beschriebene Packungsinhalt können ohne Vorankündigung geändert werden und stellen keine Verpflichtung seitens Midiman / M Audio dar. La información, las especificaciones técnicas y el contenido del embalaje descritos en este documento están sujetos a cambios sin previo aviso y no representan ningún compromiso por parte de Midiman / M Audio. Les informations, les spécifications techniques et le contenu de l'emballage décrits dans ce document sont sujets à modification, sans préavis, et n'engagent aucunement la responsabilité de Midiman / M Audio. Le informazioni, le specifiche tecniche e il contenuto del pacchetto descriti in questo manuale sono soggetti a cambiamenti senza notifica e non rappresentano un impegno da parte della Midiman / M Audio. 9