- Ordinateurs et électronique
- Téléviseurs et moniteurs
- Télévision à écran plasma
- LG
- 32LC7D
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
112
TÉLÉVISEUR COULEUR TÉLÉ PLASMA À CRISTAUX LIQUIDES GUIDE DE L’UTILISATEUR TÉLÉVISEUR COULEUR À CRISTAUX LIQUIDES MODÈLE 32LC7D 32LC7DC 37LC7D 42LC7D TÉLÉ PLASMA MODÈLE 42PC5D 42PC5DC 50PC5D 50PC5DC Lire attentivement ce manuel avant de faire fonctionner votre appareil. Le conserver à des fins de références. Noter les numéros de modèle et de série de l’appareil. Voir l’étiquette au dos du moniteur et donner cette information au marchand si un service est requis. www.lgusa.com / www.lg.ca / www.lgcommercial.com AVERTISSEMENT/ATTENTION AVERTISSEMENT/ATTENTION POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE, NE PAS EXPOSER CE PRODUIT À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ. POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (OUDOS). AUCUNE PIÈCE NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. RÉFÉRER TOUT SER-VICE À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. L’éclair avec flèche dans un triangle équilatéral est destiné à aviser l’utilisateur de la présence de ten-sion dangereuse non isolée dans le boîtier de l’appareil pouvant être suffisamment forte pour causer un risque de choc électrique. Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à aviser l’utilisateur de la présence d’in-structions de fonctionnement et d’entretien. AVERTISSEMENT/ATTENTION POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE, NE PAS EXPOSER CE PRO-DUIT À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ. NOTE À L’INSTALLATEUR DE LA CÂBLODISTRIBUTION Ceci est un rappel à l’installateur de la câblodistribution de tenir compte de l’article 820-40 du National Electric Code (É.-U.). On y trouve les lignes directrices portant sur une mise à la terre conforme. On y stipule, entre autres, que le conducteur de terre du câble doit être raccordé au système de mise à la terre de l’immeuble, aussi près que possible du point d’entrée du câble. AVIS DE LA FCC Appareil numérique de classe B Cet appareil a été testé et est conforme aux exigences pour appareil numérique de classe B, partie 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nocives dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut radier de l’énergie de radiofréquence et s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Toutefois, il n’y a aucune garantie que des interférences ne surviendront pas. Si cet appareil cause des inter-férences à la réception radio et télé, ce qui peut être déterminé en mettant l’appareil hors circuit, puis en circuit, l’utilisateur peut essayer de corriger cette interférence d’une des façons suivantes: - Réorienter l’antenne réceptrice. - Éloigner l’appareil du récepteur. - Brancher l’appareil sur un circuit différent de celui du récepteur. - Consulter le marchand ou un technicien qualifié en radio et téléviseur. Tout changement ou modification non expressément approuvé par la partie responsable concernant la conformité peut annuler la possibilité de l’utilisateur à utiliser cet appareil. ATTENTION Ne pas tenter de modifier cet appareil de quelle que façon que ce soit sans une autorisation écrite de LG Electronics. Toute modification non autorisée peut annuler la possibilité de l’utilisateur à utiliser cet appareil. 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Des instructions de sécurité importantes sont fournies avec chaque appareil. Cette information doit figurer sur un livret ou une feuille séparé ou doit être située avant toute instruction de fonctionnement pour l’installation à des fins d’utilisation et fournie avec l’appareil. Cette information doit être fournie dans une langue acceptable pour le pays où l’appareil sera utilisé. Le titre doit être « Instructions de sécurité importantes ». Les instructions de sécurité suivantes doivent être comprises là où il est applicable et, lorsque utilisées, doivent être indiquées comme ci-dessous. Toute information de sécurité additionnelle peut figurer avec des énoncés additionnels à la suite des instructions cidessous. Au choix du fabricant, une illustration ou un dessin donnant une instruction spécifique peut être placé immédiatement à côté de l’instruction de sécurité : Lire ces instructions. Conserver ces instructions. Observer les avertissements. Observer les instructions. 1 Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau. 2 Nettoyer seulement avec un chiffon sec. 3 4 2 5 Ne pas outrepasser le dispositif de sécurité de la fiche polarisée ou mise à la terre. Une fiche polarisée est dotée de deux lames dont une plus large que l’autre. Une fiche mise à la terre est dotée de deux lames et d’une broche mise à la terre. La lame large ou la broche sont destinées à la sécurité. Si la fiche ne peut être branchée sur la prise, demander à un électricien qualifié de remplacer la prise usitée. 6 Protéger le cordon d’alimentation afin qu’il ne soit pas écrasé ni pincé, surtout à la prise et au point où il sort de l’appareil. 7 Utiliser seulement les accessoires spécifiés par le fabricant. 8 Débrancher l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant une longue période. Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation. Installer conformément aux instructions du fabricant. Ne pas installer à proximité de sources de chaleur comme radiateurs, registres de chauffage, cuisinières ou tout autre appareil (incluant amplificateurs) produisant de la chaleur. 9 Utiliser seulement avec chariot, support, fixation ou table spécifiés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Au moment d’utiliser avec un chariot, faire attention pour le déplacer afin qu’il ne bascule pas avec l’appareil. 10 Ne jamais toucher cet appareil ou l’antenne lors d’un orage ou d’une tempête. 11 Faites attention à ce qu’aucun objet ne choque sur l’appareil, et ne laissez pas tomber d’éléments solides sur l'écran. 12 Référer tout service à un technicien qualifié. Un service est requis lorsque l’appareil a été endommagé comme le cordon d’alimentation ou la fiche, du liquide a été renversé ou des objets sont tombés dans l’appareil, s’il a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou a été échappé. 13 ATTENTION concernant le cordon d’alimentation: Il est recommandé que la plupart des appareils soient branchés sur un circuit dédié qui est une prise simple qui alimente seulement cet appareil et qu’il n’y a pas d’autres prises additionnelles ou circuits terminaux. Vérifier les données techniques dans le guide du propriétaire. Ne pas surcharger les prises murales. Une sur charge, des prises endommagées ou lâches, des rallonges, des cordons effrités ou dont l’isolation est endommagée, peuvent être dangereux. Si ces conditions existent, il peut en résulter un risque de choc électrique ou d’incendie. Vérifier périodiquement le cordon de l’appareil et s’il semble endommagé et détérioré, le débrancher et ne pas utiliser l’appareil tant que le cordon n’est pas remplacé par un modèle de rechange semblable par un technicien qualifié. Protéger le cordon de tout abus physique ou mécanique. Il ne doit pas être tordu, pincé, situé près de la porte et il ne faut pas marcher dessus. Porter une attention particulière aux fiches, prises murales et au point de sortie de l’appareil. 14 Identification d’utilisation extérieure : AVERTISSEMENT – pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. 15 Identification d’emplacement mouillé : L’appareil ne doit pas être exposé aux gout telettes ou aux éclaboussures et aucun objet rempli de liquide, comme un vase, ne doit être placé sur l’appareil. 16 MISE À LA TERRE S’assurer de brancher la mise à la terre pour empêcher les chocs électriques possible. Si les méthodes de mise à la terre ne sont pas possibles, demander à un électricien d’installer un coupe-circuit séparé. Ne pas mettre l’appareil à la terre sur les fils de téléphone, paratonnerre ou tuyau à gaz. Alimentation Disjoncteur court-circuité 17 DÉCONNEXION DE L'APPAREIL DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE Vous devez débrancher l'appareil de la prise principale. La prise doit demeurer disponible et fonctionnelle. 3 TABLE DES MATIÈRES AVERTISSEMENT/ATTENTION . . . . . . . . . . . . . 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 CARACTÉRISTIQUES DU TÉLÉVISEUR . . . . 6 Input List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 SimpLink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Étiquette auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Key Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 COMMANDE DE L’IMAGE PRÉPARATION Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Information relative au panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Information relative au panneau arrière . . . . . . . . . . . . . 10 Installation de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Système de fixation vesa (Association des standards vidéo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Installation sur un Bureau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Couvercele arrière pour arrangement des câbles . . . 14 Fixer Votre Téléviseur au Mur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Connexion antenne ou câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 CONFIGURATION DE LA SOURCEAUXILIAIRE Installation de Récepteur HD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Réglage DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Réglage magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Réglage source A/V externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Réglage PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Réglage Audio Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 VISIONNEMENT DE LA TÉLÉVISION / COMMANDE DES CHAÎNES Fonctions de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Mise en circuit du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Sélection de Chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Réglage du Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Sélection des menus affichés à l’écran . . . . . . . . . . . . . . 35 Repérage de canaux - Recherche automatique des chaînes (Syntonisation automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 - Ajout/Effacement des chaînes (Syntonisation manuelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 - Édition des chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 4 Commande de la taille de l’image (rapport d’aspect) 44 Configuration préréglée des images - Mode image - Préréglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 - Tonalité de la couleur - Préréglage . . . . . . . . . . . . . 46 Réglage manuel de l’image - Mode image - Mode personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 - Tonalité de la couleur - Mode personnel . . . . 48 XD - Technologie d’amélioration de l’image . . . . . . 49 Avancée - Mode Cinéma 3:2 Pull down avancé . . . . . 50 Avancée - Niveau du Noir (Noirceur) avancé . . . . . 51 Réinitialisation de l’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Méthode ISM (minimisation d’incrustation d’image) . 53 Mode Image à faible puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE Contrôle Automatique du Volume (rgl.auto.du volume) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Configuration préréglée du son (Mode audio) . . 56 Réglages du son - Mode personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Équilibre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Réglage marche-arrêt des haut-parleurs du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Réglage diffusions stéréo/SAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Langage audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Sélection de langue pour les menus à l’écran . . . . 62 Sous-titres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 - Sous-titres à système de diffusion analogique . . 64 - Sous-titres à système de diffusion numérique . . 65 - Option sous-titres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 REGLAGE DE L’HEURE Réglage de l’horloge - Réglage de pendule autoamtique . . . . . . . . . . . . . . . 67 - Réglage de pendule manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Réglage de la Minuterie - Mise en marche/arrêt automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Arrêt automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 COMMANDE PARENTALE / CLASSEMENT Système de Réglage de mot de passe et Verrouillagae . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Blocage des chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Blocage de l’entrée externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Classement des films et des émissions télévisées . . 75 ANNEXE Liste de vérification de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Spécifications de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Programmation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Codes IR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 Commande externe par le biais du RS-232C . . . . .89 Licence Open Source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 5 CARACTÉRISTIQUES DU TÉLÉVISEUR Le générateur d’images numériques de LG comprend un processeur d’images numériques complet, le 6 facteurs différents de qualité d’image. Fabriqué sous la licence de Dolby Laboratories. ‘Dolby’ et le symbole du double D sont des marques déposées de Dolby Laboratories. Télévision Haute Définition. Système de diffusion et de lecture d’émissions de télévision numérique à grande résolution, comprenant environ 1 millions de pixels, le format d’écran 16/9 et l’audio numérique AC3. Avec une télévision non numérique, les formats HDTV comprennent les résolutions 1080i et 720p. est une marque déposée de SRS Labs, Inc. La technologie TruSurround XT est comprise dans la licence de SRS Labs, Inc. Grâce à la prise en charge d'appareils audiovisuels LG connectés à une entrée HDMI (high-definition multimedia interface), les téléviseurs LG portant ce logo sont faciles à utiliser avec une seule télécommande. L'appareil possède deux entrées HDMI qui permettent de raccorder les appareils audio et vidéo au moyen d'un seul câble et de produire des images numériques et un son de qualité supérieure. POUR LES TÉLÉVISEURS LCD ■ Si le téléviseur est froid lorsque vous le touchez, il se peut qu’il y ait un léger papillotement lorsque vous l’allumez. Ceci est tout à fait normal. ■ Il se peut que quelques minuscules points colorés rouges, verts ou bleus, apparaissent à l’écran. Cependant, ils n’ont aucune incidence sur le bon fonctionnement de l’appareil. ■ Évitez de toucher l’écran LCD ou d’y laisser vos doigts pendant une période prolongée. Ceci pourrait provoquer une déformation temporaire de l’image. Mise au Rebus a. La lampe fluorescente utilisée dans ce produit contient une petite quantité de mercure. b. Ne pas jeter cet appareil avec vos déchets domestiques. c. La mise au rebus de cet appareil doit être effectuée en fonction des règles en vigueur dans votre commune. 6 PRÉPARATION ACCESSOIRES EN U BR IG R + TE HT EN RA TIO TV SIMP LINK INP UT PO W TV CH AU DIO ER IN PU T DV MOD D CA BL E E VC R ST B BRI GHT MEN U PRÉPARATION S’assurer que les accessoires suivants sont compris avec l’appareil. S’il manque des accessoires, communiquer avec le marchand où l’appareil a été acheté. L'utilisateur doit utiliser des câbles de passage de signaux blindés (câbles D-sub à 15 broches) à noyaux de ferrite pour conserver la conformité du produit aux normes de la standard. Les accessoires peuvent ne pas correspondre aux illustrations ci-aprés. BR IG R + TE HT EN EX IT TI VO M ER RA TIO L MU SIMP LINK TE FA V 1 CH 4 2 7 5 3 8 6 0 9 1.5V 1.5V BA CK Copyright© 2007 LGE, All Rights Reserved. 1 4 7 Manuel de l’Utilisateur Manuel sur CD Télécommande, Piles Cordon d’alimentation * S’il y a des taches ou des empreintes digitales sur la surface extérieure de l’appareil, veuillez les essuyer légèrement à l’aide d’un chiffon de nettoyage pour surfaces extérieures uniquement. Chiffon à lustrer Câble rond 75ohm Pour téléviseurs à écran plasma * N'essuyez pas énergiquement la surface pour enlever la saleté. Autrement, cela risquerait de rayer ou de décolorer la surface de l’appareil. En option Cette fonction n'est pas disponible pour tous les modèles. 2-Équerres murales (Voir page 16) 2 Boulons à oeillet (Voir page 16) D-sub câble 15 broches Pour téléviseurs ACL Cette fonction n'est pas disponible pour tous les modèles. Compartiment à Fils 2-Équerres de TV 2-Équerres de TV, Serre-fils (Voir page 16) 2-Équerres murales Accommodez les (Voir page 16) câbles avec le serre-fils. 32LC7D/7DC, 37LC7D Seulement 4 Écrous pour l’assemblage de la base (Voir page 12) 7 PRÉPARATION INFORMATION RELATIVE AU PANNEAU AVANT PRÉPARATION ■ La représentation peut être quelque peu différente de la réalité. ■ REMARQUE: Si votre produit vient avec un ruban de protection, enlevez-le. Et ensuite nettoyez le produit avec un chiffon (si votre produit est délivré avec un chiffon de polissage, utilisez celui-ci). Téléviseur à écran plasma Capteur de télécommande Voyant alimentation/attente S’allume en rouge lorsque l’appareil est en Veille. S’illumine en vert lorsque le téléviseur est mis en marche. INPUT MENU INPUT Touch POWER 8 VOL ENTER Touch INPUT MENU Touch MENU CH ENTER Touch ENTER VOL Touches VOLUME (F,G) CH Touches CHANNEL (E,D) PRÉPARATION Téléviseur ACL CH CH Touches CHANNEL (D,E) VOL Touches VOLUME (F,G) VOL ENTER MENU INPUT Capteur de télécommande ENTER Touch ENTER MENU Touch MENU INPUT Touch INPUT Touch POWER Voyant alimentation/attente S’allume en rouge lorsque l’appareil est en Veille. S’illumine en vert lorsque le téléviseur est mis en marche. 9 PRÉPARATION INFORMATION RELATIVE AU PANNEAU ARRIÈRE ■ La représentation peut être quelque peu différente de la réalité. R S-VIDEO AV IN 2 VIDEO L/MONO AUDIO R PRÉPARATION Téléviseur à écran plasma 11 3 ANTENNA/ CABLE IN 5 4 RGB IN AUDIO REMOTE DIGITAL AUDIO OUT (RGB/DVI) SERVICE CONTROL IN RGB(PC) 1 10 7 OPTICAL 2 2 S-VIDEO ( 1 HDMI/DVI IN 1 VIDEO 8 RS-232C IN (CONTROL & SERVICE) COMPONENT IN AUDIO ) VIDEO 9 AUDIO OUT (MONO) AUDIO Téléviseur ACL VIDEO L/MONO AUDIO R S-VIDEO 11 5 RGB IN RGB(PC) 4 DIGITAL AUDIO REMOTE AUDIO OUT (RGB/DVI) SERVICE CONTROL IN OPTICAL 2 HDMI/DVI IN 1 8 9 AUDIO OUT ( 1 7 RS-232C IN (CONTROL & SERVICE) COMPONENT IN 2 6 ANTENNA/ CABLE IN VIDEO 2 AUDIO ) S-VIDEO VIDEO (MONO) AUDIO AV IN 1 HDMI IN 10 AV IN 2 3 1 10 10 R 2 AV IN 1 HDMI IN 10 6 PRÉPARATION 1 HDMI/DVI IN 1, HDMI IN 2 Brancher un câble HDMI sur l'une ou l'autre des entrées. 2 COMPONENT IN Brancher un appareil vidéo-audio composant sur ces prises. 3 RGB (PC) Brancher la sortie d'un PC. AUDIO (RGB/DVI) Brancher l'audio en provenance d'un PC ou de la télévision numérique. 4 SERVICE 5 Port de télécommande Brancher la télécommande à fil sur ce port. 6 ANTENNA/CABLE IN Brancher les signaux d’antenne sur l’appareil. Reliez les signaux du câble à cette prise. 7 DIGITAL AUDIO OUT Brancher l’audio numérique depuis différents appareils. Remarque: en mode attente, ces ports ne fonctionnent pas. 8 Port RS-232C IN (CONTROL & SERVICE) Pour appareils de commande externes. 9 AUDIO OUT Brancher l’audio analogue depuis différents appareils. 10 AV (Audio/Video) IN Brancher la sortie audio-vidéo depuis un appareil externe sur ces prises. S-VIDEO Brancher la sortie S-Vidéo depui s un appareil SVIDÉO. 11 Prise de cordon d'alimentation Cet appareil fonctionne sur c.a. Avertissement : Ne jamais faire fonctionner sur une alimentation c.c. 11 PRÉPARATION INSTALLATION DE LA BASE (32LC7D/7DC, 37LC7D seulement ) ■ PRÉPARATION 12 La représentation peut être quelque peu différente de la réalité. 1 Placez soigneusement l’écran, face vers le bas, sur un coussin afin de ne pas endommager l’appareil. 2 Assembler la base et le produit tel qu'illustré. 3 Bien serrer les 4 boulons fournis. SYSTÈME DE FIXATION VESA (ASSOCIATION DES STANDARDS VIDÉO) PRÉPARATION Ce produit accepte les sellettes d'interface de montage VESA. (en option) Quatre orifices filetés sont disponibles pour monter le support Téléviseur ACL Téléviseur à écran plasma 600 mm (Pour 32LC7D/7DC: 200 mm) R 600 mm R 400 mm 400 mm (Pour 32LC7D/7DC: 100 mm) ! REMARQUE G La longueur des vis dépend du type de support mural utilisé. Pour plus d'informations, reportezvous au Guide d'instructions de montage mural VESA. ( ) INSTALLATION SUR UN BUREAU ( ) Pour assurer une ventilation adéquate, laisser un espacement de 10 centimètres (4 pouces) des quatre côtés à partir du mur. Téléviseur ACL Téléviseur à écran plasma 4 pouces (10 centimètres ) 4 pouces (10 centimètres ) 4 pouces 4 pouces ATTENTION G 4 pouces 4 pouces 4 pouces 4 pouces Assurez une bonne ventilation en respectant ces recommandations. 13 PRÉPARATION COUVERCLE ARRIÈRE POUR ARRANGEMENT DES CÂBLES ■ La représentation peut être quelque peu différente de la réalité. PRÉPARATION Téléviseur à écran plasma 1 Tenir le COMPARTIMENT À FILS avec les deux mains et tirez-le vers vous comme montré ci-dessous. COMPARTIMENT À FILS 14 2 Branchez les câbles convenablement. Pour relier un appareil supplémentaire, reportez-vous à la section CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE. 3 Installez le COMPARTIMENT À FILS comme montré. 1 Branchez les câbles convenablement. Pour relier un appareil supplémentaire, reportez-vous à la section CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE. 2 Installez le COMPARTIMENT À FILS comme montré. PRÉPARATION Téléviseur ACL COMPARTIMENT À FILS 3 Attachez les câbles en utilisant le SERRE-FILS fourni. (Cette fonction n'est pas disponible pour tous les modèles.) ! REMARQUE G Ne pas tenir le le COMPARTIMENT À FILS lorsque vous déplacez l’appareil. - Si l’appareil tombe, vous pouvez vous blesser et l’appareil être endommagé. SERRE-FILS Comment retirer le COMPARTIMENT À FILS G Tenir le COMPARTIMENT À FILS avec les deux mains et tirez-le vers vous. 15 PRÉPARATION FIXER VOTRE TÉLÉVISEUR AU MUR ■ Cette fonction n'est pas disponible pour tous les modèles. ■ La représentation peut être quelque peu différente de la réalité. PRÉPARATION Nous vous conseillons d’installer votre téléviseur à proximité immédiate d’un mur afin que ce dernier retienne l’appareil en cas de basculement vers l’arrière. De plus, nous vous conseillons également d’attacher le téléviseur au mur afin qu’il ne bascule pas vers l’avant, ce qui pourrait causer des blessures et endommager l’appareil. Attention : Assurez-vous que les enfants ne montent pas ni s’accrochent au téléviseur. Téléviseur à écran plasma ■ Téléviseur ACL Insérez les boulons à œil (ou les supports et boulons de la TV) pour attacher le produit au mur comme le montre l’image. * Insérez les boulons à œil et serrez-les à fond dans les orifices supérieurs. Fixez les supports au mur avec les boulons (non-fournis avec le produit, doivent donc être achetés à part). Faites correspondre la hauteur des supports montés au mur avec les orifices du produit. Vérifiez que les boulons à œil et supports soient bien complètement serrés. ■ 16 Utilisez une ficelle solide (non-fournie avec le produit, doit donc être achetée à part) pour attacher l’appareil. Il est plus sûr d’attacher la corde de façon à ce qu’elle soit horizontale entre le mur et l’appareil. ■ R CONNEXION ANTENNE OU CÂBLE La représentation peut être quelque peu différente de la réalité. R R Douille d’antenne murale ou antenne extérieure sans connexion à un convertisseur. Pour une qualité d’image maximale, régler la direction de l’antenne au besoin. ANTENNA/ CABLE IN R Appartement à logements (branché sur une douille antenne murale) Douille antenne murale PRÉPARATION 1. Antenne (analogique ou numérique) ( ) ( ) Fil coaxial RF 75 ohms Antenne extérieure (VHF, UHF) Appartement à logements (branché sur une prise murale pour antenne extérieure) Fil bronze Faire attention à ne pas plier le fil bronze au moment de brancher l’antenne. ( ) R 2. Câble ANTENNA/ CABLE IN Prise murale de télédistribution Fil coaxial RF 75 ohms ( UHF ) ANTENNA/ CABLE IN Amplificateur de signal Antenne VHF ■ ■ ■ Dans une z one où le signal est faible, pour améliorer la qualité, acheter et installer un amplificateur de signal. Si l’antenne doit être séparée pour deux téléviseurs, installer un séparateur de signal 2 façons pour les connexions. Si l’antenne n’est pas installée adéquatement, communiquer avec le marchand pour de l’aide. ( ! REMARQUE G ) Le téléviseur indique lorsque le balayage de canaux numériques, analogiques ou câble est terminé. 17 CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE Pour éviter que l'équipement ne subisse des dommages, ne branchez aucun cordon d'alimentation avant que tous les composants aient été raccordés. ■ Cette section de CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIARE fait principalement appel aux illustrations des modèles Téléviseur ACL. ■ INSTALLATION DE RÉCEPTEUR HD Cet appareil peut recevoir les signaux câble/hors antenne numérique sans boîte numérique extérieure. Toutefois il faut recevoir les signaux numériques depuis une boîte ou autre appareil externe numérique, voir l’illustration ci-dessous. CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE Lors du branchement d’un Composant 1. Comment brancher 1 Reliez les sorties vidéo (Y, PB, PR) du boîtier de la télévision numérique aux prises d’entrée C O M P ON E N T I N V I D E O 1 de l’appareil. Respectez les couleurs des prises (Y = vert, PB = bleu et PR = rouge). RGB IN MI IN AUDIO (RGB/DVI) RGB(PC) REM SERVICE CONT RS (CONTR COMPONENT IN 2 2 Reliez la sortie audio du boîtier de la télévision numérique aux prises d’entrée C O M P O N E N T I N A U D I O 1 de l’appareil. 1 AUDIO VIDEO /DVI IN 2. Comment utiliser ■ Mettre la boîte numérique en circuit (voir le guide du propriétaire). ■ Sélectionnez la source C o m p o s a n t e 1 en utilisant la touche I N P U T de la télécommande. ■ Si vous êtes connecté à la prise d’entrée C O M P O N E N T I N 2 sélectionnez la source C o m p o s a n t e 2. 2 1 Y PB PR L R Y, CB/PB, CR/PR 18 Signal Composante 1/2 HDMI1/2 480i Oui Non 480p Oui Oui 720p Oui Oui 1080i Oui Oui 1080p Oui Oui Résolution Fréquence Horizontale (KHz) Fréquence Verticale(Hz) 720x480i 15.73 15.73 59.94 60.00 720x480p 31.47 31.50 59.94 60.00 1280x720p 44.96 45.00 59.94 60.00 1920x1080i 33.72 33.75 59.94 60.00 1920x1080p 26.97 27.00 33.71 33.75 67.432 67.50 23.976 24.00 ( ) 29.97 30.00 59.94 60.00 S-V ( Lors du branchement du câble HDMI 1 Reliez le boîtier de la télévision numérique à la prise H D M I / D V I I N 1 ou H D M I I N 2 de l’appareil. 2 Un branchement audio séparé n’est pas nécessaire. L'interface HDMI prend en charge l'audio et le vidéo. ( RGB IN HDMI IN 2. Comment l’utiliser 2 2 1 HDMI/DVI IN ■ Allumez le boîtier de la télévision numérique (Consultez le manuel de l’utilisateur de votre boîtier numérique). ■ Sélectionnez la source H D M I 1 ou H D M I 2 en utilisant la touche I N P U T de la télécommande. AUDIO (RGB/D COMPONENT IN 1 ) RGB(PC) VIDEO 1 CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE 1. Comment brancher HDMI-DTV OUTPUT HDMI1/DVI-DTV, HDMI2-DTV ( Résolution Fréquence Horizontale (KHz) Fréquence Verticale (Hz) 720x480p 31.47 31.50 59.94 60.00 1280x720p 44.96 45.00 59.94 60.00 1920x1080i 33.72 33.75 59.94 60.00 1920x1080p 26.97 27.00 33.71 33.75 67.432 67.50 23.976 24.00 29.97 30.00 59.939 60.00 ) 19 CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE Lors du branchement du câble HDMI vers DVI DIGITAL AUDIO OUT RGB IN HDMI IN AUDIO REMOTE (RGB/DVI) SERVICE CONTROL IN RGB(PC) RS-232C IN (CONTROL & SERVICE) COMPONENT IN 2 1 HDMI/DVI IN OPTICAL 2 AUDIO OUT 1 VIDEO AUDIO (MONO) S-VIDEO VIDEO AUDIO AV IN 1 CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE ANTENNA/ CABLE IN 2 1 DVI-DTV OUTPUT L R 1. Comment brancher 1 Reliez la sortie DVI du boîtier de la télévision numérique à la prise H D M I / D V I I N 1 de l’appareil. 2 Reliez la sortie audio du boîtier de la télévision numérique à la prise A U D I O ( R G B / D V I) de l’appareil. 2. Comment l’utiliser 20 ■ Allumez le boîtier de la télévision numérique. (Consultez le manuel de l’utilisateur de votre boîtier numérique.) ■ Sélectionnez la source H D M I 1 en utilisant la touche I N P U T de la télécommande. RÉGLAGE DVD Lors du branchement du Câble Composant 1. Comment brancher Reliez les sorties vidéo (Y, PB, PR) du DVD aux prises C O M P O N E N T I N V I D E O 1 de l’appareil. Respectez les couleurs. (Y = vert, PB = bleu et PR = rouge). RGB IN IN AUDIO (RGB/DVI) RGB(PC) REM SERVICE CONT RS (CONTR COMPONENT IN 2 Reliez les sorties audio du DVD aux prises C O M P O N E N T I N A U D I O 1 de l’appareil. 2 1 2. Comment l’utiliser ■ Allumez votre lecteur et insérez un DVD. ■ Sélectionnez la source C o m p o s a n t e 1 en utilisant la touche I N P U T de la télécommande. ■ Si vous êtes connecté à la source C O M P O N E N T I N 2, sélectionnez la source C o m p o s a n t e 2. ■ Reportez-vous au manuel d’utilisation du lecteur DVD. AUDIO VIDEO VI IN 1 Y PB S-VI 2 PR L CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE 1 ( R Ports Entrée Composante Pour une meilleure qualité d’image, connectez votre lecteur DVD aux ports d’entrée composante comme montré ci-dessous. Ports Composante de la TV Ports de sortie vidéo du lecteur DVD Y PB PR Y PB PR Y B-Y R-Y Y Cb Cr Y Pb Pr 21 ) CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE Lors du branchement avec le câble S-Vidéo AUDIO 1. Comment brancher Reliez la sortie S-VIDEO du DVD à la prise d’entrée S - V I D E O de l’appareil. 2 Reliez les sorties audio du DVD aux prises d’entrée A U D I O de l’appareil. L ANTENNA/ CABLE IN 2 1 2. Comment l’utiliser ■ ■ ■ ■ Allumez votre lecteur et insérez un DVD. Sélectionnez la source A V 1 en utilisant la touche I N P U T de la télécommande. Si vous êtes connecté à la source A V I N 2, sélectionnez la source A V 2. Reportez-vous au manuel d’utilisation du lecteur DVD. IO DVI) DIGITAL AUDIO OUT REMOTE OPTICAL SERVICE CONTROL IN RS-232C IN (CONTROL & SERVICE) N AUDIO OUT S-VIDEO VIDEO AUDIO (MONO) AUDIO Lors du branchement d’un câble HDMI 1. Comment brancher RGB IN HDMI IN 1 2 Un branchement audio séparé n’est pas nécessaire. L'interface HDMI prend en charge l'audio et le vidéo. ( ) 2 1 1 2. Comment l’utiliser ■ Sélectionnez la source H D M I 1 ou H D M I 2 en utilisant la touche I N P U T de la télécommande. AUDIO (RGB/DVI COMPONENT IN HDMI/DVI IN ■ RGB(PC) Reliez la sortie HDMI due DVD aux prises H D M I / D V I I N 1 ou H D M I I N 2 de l’appareil. 2 1 Reportez-vous au manuel d’utilisation du lecteur DVD. HDMI-DVD OUTPUT 22 R AV IN 1 CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE 1 S-VIDEO VIDEO A RÉGLAGE MAGNÉTOSCOPE Pour éviter les parasites (interférences), laisser une distance appropriée entre le magnétoscope et le téléviseur. ■ Utiliser la méthode ISM (au menu options) pour éviter d’avoir une image fixe qui demeure longtemps à l’écran (Téléviseur à écran plasma seulement). Si le format 4 :3 est utilisé, les images fixes sur les côtés de l’écran peu( ) vent rester visibles. Ce phénomène est commun à tous les produits manufacturés et, par conséquent, la garantie sur les produits manufacturés ne couvre pas le produit contre ce phénomène. ■ ANTENNA/ CABLE IN GB IN AUDIO (RGB/DVI) REMOTE SERVICE CONTROL IN 1 DIGITAL AUDIO OUT S-VIDEO ANT IN OUTPUT SWITCH OPTICAL VIDEO L R 2 Prise Murale RS-232C IN (CONTROL & SERVICE) MPONENT IN ANT OUT AUDIO EO (MONO) S-VIDEO VIDEO AUDIO AV IN 1 AUDIO OUT Antenne CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE Lors du branchement à une antenne 1. Comment brancher 1 Reliez la sortie antenne RF du magnétoscope à la prise A N T E N N A / C A B L E I N de l’appareil. 2 Branchez le câble de l’antenne à la prise antenne RF du magnétoscope. 2. Comment l’utiliser ■ Réglez l’interrupteur de sortie du magnétoscope sur 3 ou 4 puis réglez la télévision sur le même canal. ■ Insérez une cassette vidéo dans le magnétoscope et appuyez sur la touche PLAY. (Reportez-vous au manuel de l’utilisateur du magnétoscope). 23 ( ) ( ) CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE Lors du branchement avec un câble RCA ANT IN S-VIDEO ANT OUT OUTPUT SWITCH VIDEO L R 1. Comment brancher 1 V I D E O du téléviseur et du Reliez les prises A U D I O/V magnétoscope. Respectez les couleurs (Vidéo = jaune, Audio Gauche = blanc et Audio Droit = rouge) Insérez une cassette vidéo dans le magnétoscope et appuyez sur la touche PLAY. (Reportez-vous au manuel de l’utilisateur du magnétoscope). ■ Sélectionnez la source A V 1 en utilisant la touche I N P U T de la télécommande. ■ Si vous êtes connecté à la prise A V I N 2, sélectionnez la source A V 2. UDIO B/DVI) DIGITAL AUDIO OUT OPTICAL ■ ! REMARQUE G RS-232C IN (CONTROL & SERVICE) T IN ( ) AUDIO S-VIDEO VIDEO (MONO) AUDIO AV IN 1 AUDIO OUT Si votre magnétoscope n’est pas stéréo, reliez le câble audio entre le magnétoscope et la prise A U D I O L / M O N O de l’appareil. Lors du branchement en S-Vidéo ANT IN S-VIDEO ANT OUT OUTPUT SWITCH VIDEO L R 1. Comment brancher 1 Reliez la sortie S-VIDEO du magnétoscope à la prise d’entrée S - V I D E O de l’appareil. 2 Reliez les sorties audio du magnétoscope aux prises d’entrée A U D I O de l’appareil. 1 UDIO B/DVI) 2. Comment l’utiliser ■ ■ ■ Insérez une cassette vidéo dans le magnétoscope et appuyez sur la touche PLAY. (Reportez-vous au manuel de l’utilisateur du magnétoscope). Sélectionnez la source A V 1 en utilisant la touche I N P U T de la télécommande. Si vous êtes connecté à la prise A V I N 2, sélectionnez la source A V 2. G La qualité de l’image s’améliore en comparaison de la source classique (câble RCA). ANTENNA/ CABLE IN 2 DIGITAL AUDIO OUT ( ) REMOTE SERVICE CONTROL IN OPTICAL RS-232C IN (CONTROL & SERVICE) T IN AUDIO OUT AUDIO S-VIDEO VIDEO (MONO) AUDIO ATTENTION G ! REMARQUE 24 REMOTE SERVICE CONTROL IN AV IN 1 CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE 2. Comment l’utiliser 1 ANTENNA/ CABLE IN Ne pas brancher aux deux prises Vidéo et S-Vidéo en même temps. Si vous branchez à la fois les câbles Vidéo et S-vidéo, seul le système S-Vidéo fonctionnera. RÉGLAGE SOURCE A/V EXTERNE Caméscope numérique 1. Comment brancher 1 Console de jeux vidéo VIDEO L 2. Comment l’utiliser Sélectionnez la source A V 2 en utilisant la touche I N P U T de la télécommande. ■ Si vous êtes connecté à la prise A V I N 1 , sélectionnez la source A V 1. ■ Faites fonctionner l’appareil externe. S-VIDEO 1 VIDEO L/MONO AUDIO R ■ AV IN 2 R CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE V I D E O du Reliez les prises A U D I O/V téléviseur et de l’appareil externe. Respectez les couleurs (Vidéo = jaune, Audio Gauche = blanc, et Audio Droit = rouge) 25 CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE RÉGLAGE PC Cette TV dispose d’une fonctionnalité Plug&Play (prête à utiliser), ce qui signifie que l’ordinateur se règle automatiquement en fonction des réglages de la télévision. Lors du branchement d’un câble D-sub 15 pin CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE 1. Comment brancher RGB IN MI IN 1 2 RGB(PC) Reliez la sortie RGB de l’ordinateur à la prise R G B ( P C) de l’appareil. COMPONENT IN Reliez la sortie audio du PC à la prise A U D I O ( R G B / D V I) de l’appareil. 1 AUDIO VIDEO I/DVI IN 1 2 2. Comment l’utiliser ■ Allumez votre ordinateur et l’appareil. ■ Sélectionnez la source R G B - P C en utilisant la touche I N P U T de la télécommande. (CO 2 RGB OUTPUT 26 AUDIO (RGB/DVI) SERVICE CO AUDIO Lors du branchement d’un câble HDMI vers DVI CABLE IN DIGITAL AUDIO OUT RGB IN RGB(PC) REMOTE SERVICE CONTROL IN RS-232C IN (CONTROL & SERVICE) COMPONENT IN 2 1 OPTICAL 2 AUDIO OUT 1 AUDIO VIDEO S-VIDEO VIDEO (MONO) AUDIO HDMI/DVI IN 2 1 DVI-PC OUTPUT CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE AUDIO (RGB/DVI) AV IN 1 HDMI IN AUDIO 1. Comment brancher 1 2 Reliez la sortie DVI du PC à la prise H D M I / D V I I N 1 de l’appareil. Reliez la sortie audio du PC à la prise AUDIO (RGB/DVI) de l’appareil. 2. Comment l’utiliser ■ Allumez votre PC et l’appareil. ■ Sélectionnez la source HDMI1 en utilisant la touche I N P U T de la télécommande. 27 CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE ! REMARQUES CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE G Pour téléviseurs ACL: Pour obtenir la meilleure qualité d’image possible, réglez la carte graphique de votre ordinateur à la résolution 1366x768. G Pour téléviseurs à écran plasma: Pour obtenir la meilleure qualité d’image possible, réglez la carte graphique de votre ordinateur à la résolution 1360x768. G En fonction de votre carte graphique, il se peut que le mode DOS ne fonctionne pas si vous utilisez un câble HDMI vers DVI. G Vérifiez l’image sur votre télévision. Il se peut qu’il y ait des défauts au niveau de la résolution, de l’alignement vertical, du contraste ou de la brillance en mode PC. Si tel est le cas, modifier la résolution de la sortie PC ainsi que le taux de rafraîchissement et réglez la brillance et le contraste dans le menu VIDÉO jusqu’à ce que l’image soit claire. Si le taux de rafraîchissement de la carte graphique du PC ne peut pas être changé, changez vote carte graphique ou bien contactez le fabricant de la carte. G Évitez de laisser une image fixe à l’écran pendant une période prolongée. Celle-ci pourrait s’imprimer de manière permanente à l’écran. G La synchronisation des fréquences Horizontales et Verticales est séparée. Spécifications des Affichages Compatibles RGB-PC, HDMI1/DVI-PC Résolution Fréquence Horizontale (KHz) Fréquence Verticale(Hz) 640x350 31.469 70.08 720x400 31.469 70.08 640x480 31.469 59.94 800x600 37.879 60.31 1024x768 48.363 60.00 1280x768 47.776 59.87 1360x768 47.720 59.799 1366x768 47.130 59.65 * Uniquement en mode RGB-PC * Téléviseur ACL seulement ! REMARQUES G 28 En fonction de votre carte graphique et signal, il peut y en avoir qui secoue pour trouver la meilleure image dans un peu de temps. Réglage de l’écran pour mode PC SOUND PICTURE CC SAP ADJUST Vue d’ensemble Réglage de la position de Resolution, Position, Size, Phase, Reset Pour téléviseurs à écran plasma Resolution 1024 x 768 1280 x 768 Position 1360 x 768 Size 1 Appuyer sur la touche A D J U S T et aidez-vous des touches de direction D ou E pour régler la position, les dimensions ou la R e s o l u t i o n, P o s i t i o n, S i z e ou P h a s e. Phase Reset D MENU 2 Appuyez sur la touche ENTER et aidez-vous des touches de direction D E F G pour effectuer les réglages appropriés. ■ La plage de réglage de la P h a s e est comprise entre -16 ~ +16. ■ La plage de réglage de la Size est comprise entre -30 ~ +30. Préc. E Sélectionner Okay Sélectionner Okay Pour téléviseurs ACL Resolution CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE Lorsque l’entrée RGB du téléviseur est connectée à une sortie de PC, sélectionnez RGB-PC à l’aide du bouton I N P U T de la télécommande. Lorsque vous changez la résolution, veuillez sélectionner la résolution appropriée dans l'entrée en cours pour afficher la meilleure apparence d'image. 1024 x 768 1280 x 768 Position 1360 x 768 Size 1366 x 768 Phase 3 Appuyez sur la touche ENTER. Reset D MENU Préc. E 1 2 3 Resolution Cette fonction vous permet de sélectionner la Résolution pour XGA/WXGA. Position Cette fonction sert à ajuster la position Gauche/Droite et Haut/Bas de l’image en fonction de vos préférences. Size Cette fonction sert à réduire les lignes verticales ou les rayures visibles en fond d’écran. Les dimensions horizontales de l’écran sont également modifiées. Phase Cette fonction vous permet d’éliminer le brouillage horizontal et d’améliorer la netteté et le contraste de l’affichage des caractères. 29 CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE Initialisation (chargement des paramètres usine) Pour charger les paramètres définis en usine. CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE Resolution 1 Appuyez sur la touche A D J U S T et aidez-vous des touches de direction D ou E pour sélectionner R e s e t. Size Initialiser les fixations. Phase Yes 2 No Reset Appuyez sur la touche E N T E R de direction F ou G pour sélectionner Y e s. MENU Préc. F G 3 ■ Okay Sélectionner 1 2 Appuyez sur la touche E N T E R. Vous pouvez également utiliser le menu I M A G E pour régler É c r a n. Mode image : Personnel1 Mode image Température Couleur : Froid Température Couleur XD XD Avancée Avancée Allongement 30 Position : 16:9 Allongement Réinitialisation de l’image Réinitialisation de l’image Écran Écran G La sélection ( G ou ) mêne au menu d’ajustement de l’écran. 3 RÉGLAGE AUDIO OUT Envoyer l’audio de la TV vers un équipement audio externe via le port Sortie Audio. Analogue VICE CONTROL IN OPTICAL CONFIGURATION DE LA SOURCE AUXILIAIRE RS-232C IN (CONTROL & SERVICE) 1. Comment brancher Branchez le audio output aux prises A U D I O O U T de l’appareil. 1 S-VIDEO VIDEO (MONO) AUDIO AV IN 1 AUDIO OUT 1 Réglez « Option Haut-parleurs TV – Arrêt » dans le menu AUDIO. (G p.59). Consultez le manuel d’utilisation de l’équipement audio externe. 2 VIDEO Numérique L S-VIDEO R 1. Comment brancher Branchez une extrémité du câble optique dans le port D I G I T A L A U D I O O U T O P T I C A L. 1 ANTENNA/ CABLE IN Réglez « Option Haut-parleurs TV – Arrêt » dans le menu AUDIO. (G p.59). Consultez le manuel d’utilisation de l’équipement audio externe. 3 O VI) REMOTE SERVICE CONTROL IN DIGITAL AUDIO OUT OPTICAL 1 RS-232C IN (CONTROL & SERVICE) N AUDIO OUT AUDIO S-VIDEO VIDEO (MONO) AUDIO AV IN 1 Branchez l’autre extrémité dans l’entrée audio numérique (optique) de l’équipement audio. 2 ! REMARQUE G Lorsque vous branchez équipements audios externes comme des amplificateurs ou des haut-parleurs, veuillez éteindre les haut-parleurs. (G p.59) 2 ATTENTION G G Ne pas regarder à l’intérieur du port de sortie optique. Regarder un rayon laser peut endommager vos yeux. Bloquer le SPDIF dehors (optical) au sujet du contenu avec la fonction ACP (Audio Copy Protection). 31 VISIONNEMENT DE LA TÉLÉVISION / COMMANDE DES CHAÎNES FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE Au moment d’utiliser la télécommande, la diriger vers le capteur sur l’appareil. INPUT TV INPUT POWER MODE Mode de fonctionnement de la télécommande : TV, DVD, VCR, AUDIO, CABLE ou STB. DVD MODE CABLE TV BOUTONS POUR Contrôle certains magnétoscopes ou lecteurs DVD LE VCR/DVD STB VISIONNEMENT DE LA TÉLÉVISION / COMMANDE DES CHAÎNES MENU Affiche le menu principal. BRIGHT -/ + Permet de régler la luminosité de l’écran. HT - BRIG MENU BRIG HT + NAVIGATEUR Permet de naviguer les menus à l’écran et effectuer les (ascendant/desce réglages selon ses préférences. ndant/gauche droite/ENTER) ENTER EXIT Efface tous les affichages à l’écran et prendre le visionnement télé depuis tout menu. EXIT TIMER Pour choisir la durée avant la mise hors circuit automatique du téléviseur. G p.70 RATIO Pour changer le ratio. G p.44 SIMPLINK Consulter une liste des appareils audiovisuels connectés au téléviseur. Lorsque vous appuyez sur cette touche, le menu SimpLink apparaît à l'écran. G p.41 VOLUME ASCENDANT Amplifie ou atténue le niveau sonore. /DESCENDANT MUTE Sonorité marche-arrêt. G p.34 FAV Utiliser pour faire défiler les canaux préférés. G p.38 CHANNEL Pour sélectionner les chaînes disponibles. ASCENDANT /DESCENDANT Touches NUMÉRIQUES — (TIRET) Utilisé pour entrer un numéro d'émission pour des canaux à émissions multiples comme 2-1, 2-2,etc. BACK Syntonise les canaux plus récents. 32 AUDIO VCR VOL TIMER RATIO MUTE FAV SIMPL INK CH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 BACK POWER Met le téléviseur ou autres appareils en ou hors circuit, selon le mode. TV INPUT Si la source est AV 1-2, Composante 1-2, RGB-PC, HDMI1 et HDMI2 il’écran revient à la dernière chaîne de télévision affichée. Sous le Couvercle Coulissant PICTURE Pour choisir le mode image réglée en usine selon l’environnement de visionnement. G p.45 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 BACK SOUND Sélectionner le son approprié pour le programme. G p.56 SAP En mode analogique: Pour choisir la sonorité MTS (Mono, stéréo et SAP) G p.60 En mode DTV: Change la langue audio CC Pour choisir arrêt. G p.63 PICTURE SOUND SAP CC ADJUST Installation des piles ADJUST Pour régler la position, format et phase de l’écran. G p.29-30 Zone de réception de la télécommande VISIONNEMENT DE LA TÉLÉVISION / COMMANDE DES CHAÎNES INPUT Les modes de source externe tournent en séquence régulière: les sources Antenne, Cable, AV1-2, Composante 1-2, RGB-PC, HDMI1 et HDMI2. (AV 1-2, Composante 1-2, RGB-PC, HDMI1 et HDMI2 sont automatiquement liées, uniquement si elles sont connectées. INPUT TV INPUT POWER INPUT TV INPUT POWER DVD MODE CABLE TV ■ AUDIO Installation des piles l’arrière et installer les piles en observant les polarités (+ avec + et – avec -). ■ Installer deux piles 1,5 V AA. Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves. ■ Remettre le couvercle. AUDIO T- MENU VCR STB STB BRIGH BRIGH DVD MODE CABLE TV VCR BRIGHT T- MENU BRIGHT + + ■ Utilisez la télécommande à une distance maximum de 7 mètres et une inclinaison de 30° (gauche/droite) à partir du récepteur de l’appareil. ■ Jetez les piles usagées dans une poubelle de recyclage afin de préserver l’environnement. 33 VISIONNEMENT DE LA TÉLÉVISION / COMMANDE DES CHAÎNES MISE EN CIRCUIT DU TÉLÉVISEUR INPUT TV INPUT POWER DVD D’abord, brancher correctement le cordon d’alimentation. À ce moment le téléviseur se met en mode attente. ■ En mode attente pour mettre l’appareil en circuit, presser , INPUT, C H (D ou E) sur le téléviseur ou presse POWER, INPUT, TV INPUT, 9 ) sur la télécommande. C H (D ou E), NUMÉRIQUES ( 0~9 1 VISIONNEMENT DE LA TÉLÉVISION / COMMANDE DES CHAÎNES Sélectionner la source de visionnement avec les touches TV INPUT, INPUT sur la télécommande. ■ Le téléviseur est programmé pour se rappeler à quelle position il était même si le cordon d’alimentation est enlevé. 2 VOL MUTE V CH FAV 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 PICTURE SOUND BACK SAP CC ADJUST Lorsque l’on a terminé d’utiliser le téléviseur, presser POWER sur la télécommande, l’appareil revient au mode attente. 3 ! REMARQUES G Si l’on part en vacances, débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. SELECTION DE CHAÎNE EXIT VOL 1 Appuyez sur la touche C H (D ou E) ou NUMÉRIQUES pour définir un numéro de chaîne. SIMPLI RATIO TIMER MUTE NK CH FAV 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 BACK RÉGLAGE DU VOLUME Réglez le volume à votre convenance. EXIT 34 1 Appuyez sur la touche V O L (D ou E) pour ajuster le volume. 2 Si vous souhaitez couper le son, appuyer sur la touche M U T E. 3 Vous pouvez réactiver le son en appuyant de nouveau sur la touche M U T E ou V O L (D ou E). VOL SIMPLI RATIO TIMER MUTE NK CH FAV 1 2 3 4 5 6 SÉLECTION DES MENUS AFFICHÉS À L’ÉCRAN L’écran OSD de votre téléviseur peut différer légèrement de l’illustration du présent manuel. 1 Appuyez sur le bouton M E N U puis sur le bouton D ou E pour sélectionner chaque menu. 2 Appuyez sur le bouton G puis utilisez le bouton D pour afficher les menus disponibles. IMAGE Syntonisation automatique Mode image : Personnel1 Syntonisation manuelle Température Couleur : Froid Edit.Chaînes XD Avancée Allongement : 16:9 Réinitialisation de l’image Écran BLOCAGE Pour Canada Pour les É.-U. Verrouillage : Arrêt AUDIO Mode audio : Standard Mot de Passe Mot de Passe Rgl.auto.du volume : Arrêt Bloquez Canal Bloquez Canal Équilibre :0 Films Anglais Haut-Parleur TV : Marche Enfants Français Général Téléchargeable Téléchargeable Blocage Sources Verrouillage : Arrêt Blocage Sources VISIONNEMENT DE LA TÉLÉVISION / COMMANDE DES CHAÎNES RÉGLAGES E F G PENDULE OPTION Langage : Français(French) Indentification d’entrée Pendule : Oct 19, 2006, 03:44 AM Mise en arrêt : Arrêt SimpLink : Arrêt Mise en éveil : Arrêt Key Lock : Arrêt Arrêt différé : Arrêt Sous-titres : Arrêt Arrêt différé automatique : Arrêt Méthode ISM : Orbiteur Basse Puissance : Arrêt ID du Téléviseur :1 Téléviseur plasma seulement 35 VISIONNEMENT DE LA TÉLÉVISION / COMMANDE DES CHAÎNES REPÉRAGE DE CANAUX INPUT TV INPUT POWER Recherche automatique des chaînes (Syntonisation automatique) DVD MODE CABLE TV AUDIO VISIONNEMENT DE LA TÉLÉVISION / COMMANDE DES CHAÎNES Trouve automatiquement tous les canaux disponibles par l’antenne ou la télédistribution et les met en mémoire dans la liste de canaux. Effectuer le Syntonisation automatique après chaque changement de connexion antenne/câble. Un mot de passe est requis pour accéder au menu Syntonisation automatique si le système de verrouillage est activé. BRIG HT - MENU VCR STB BRIG HT + ENTER EXIT TIMER SIMPLI RATIO NK Syntonisation automatique 1 Presser M E N U et utiliser les touches afficher le menu R É G L A G E S. 2 Presser G et D ou E pour sélectionner S y n t o n i s a t i o n a u t o m a t i q u e. D ou E pour Syntonisation manuelle Edit.Chaînes 1 3 Presser E N T E R pour commencer le repérage de canaux. Laisser le S y n t o n i s a t i o n a u t o m a t i q u e compléter sa recherche pour A N T E N N A et C A B L E. Syntonisation automatiqueG Syntonisation manuelle Edit.Chaînes La sélection ( G ou ) mène à l’écran Syntonisation automatique. ! REMARQUE 2 Syntonisation automatique Syntonisation manuelle Syntonisation automatique Edit.Chaînes DTV (Signal numérique antenna) TV (Signal analogique antenna) CADTV (Signal numérique cable) CATV (Signal analogique cable) en cours... La sélection (DTV ) G ou Ch.23 mène à l’écran Canaux trouvé(s): 16 Syntonisation Appuyez sur pour automatique. interrompre le balayage en cours et commencer le balayage des chaînes de CÂBLE ANALOGIQUE. Suiv. MENU Préc. 3 36 INPUT TV INPUT POWER Ajout/Effacement des chaînes (Syntonisation manuelle) DVD MODE CABLE TV AUDIO Un mot de passe est requis pour accéder au menu syntonisation manuelle si le système de verrouillage est actionné. Lorsque vous sélectionnez les signaux d’entrée DTV ou CADTV, vous pouvez afficher le témoin évaluant l’intensité du signal à l’écran de manière à voir la qualité du signal reçu. BRIG VCR STB MENU HT - BRIG HT + ENTER TIMER SIMPLI RATIO NK Syntonisation automatique 1 Presser M E N U et utiliser les touches afficher le menu R É G L A G E S. 2 Presser G et D ou E pour sélectionner S y n t o n i s a t i o n m a n u e l l e. D ou E pour Syntonisation manuelle Edit.Chaînes 1 3 Presser CATV. G et D ou E pour choisir TV, DTV, CADTV et Syntonisation automatique Syntonisation manuelle G Sélectionnez le type de chaîne et le Edit.Chaînes numéro de la chaîne-RF. DTV 4 Presser G et D ou E pour choisir l’indicatif de canal à ajouter ou supprimer. 5 Presser E N T E R pour ajouter ou supprimer le canal. 6 Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou presser M E N U pour revenir au menu précédent. 2 2 Syntonisation automatique Syntonisation manuelle Edit.Chaînes VISIONNEMENT DE LA TÉLÉVISION / COMMANDE DES CHAÎNES EXIT Sélectionnez le type de chaîne et le numéro de la chaîne-RF. D E DTV G 12 DTV 12-0 Faible Pesez Normal Fort pour supprimer la chaîne 3 4 5 37 VISIONNEMENT DE LA TÉLÉVISION / COMMANDE DES CHAÎNES BRIG HT - BRIG HT + ENTER Édition des chaînes VISIONNEMENT DE LA TÉLÉVISION / COMMANDE DES CHAÎNES Créer deux types différents de listes de canaux dans la mémoire : au choix et préférés depuis la liste de canaux par défaut créée par le repérage de canaux du Syntonisatioin automatique. La liste au choix est créée en alternant chaque canal, marche ou arrêt, avec la touche E N T E R. Les canaux de cette liste sont affichés en noir et ceux sup-primés sont en gris. Une fois un canal surligné, l’on peut l’ajouter ou le sup-primer en référant à la petite fenêtre dans le coin supérieur gauche de l’écran. L’on peut créer une liste préférée. Utiliser la touche F A V sur la télécommande lorsqu’un canal est surligné, puis l’ajouter ou le supprimer de la liste des canaux préférés. 1 Presser M E N U et utiliser les touches afficher le menu R É G L A G E S. 2 Presser G et D ou E pour sélectionner E d i t . C h a î n e s. 3 Presser G et l’on voit un écran rempli d’indicatifs de canaux et un aperçu. 4 Presser D E F G pour choisir le canal et utiliser E N T E R pour ajouter ou sup-primer. Presser F A V pour l’ajouter à la liste des canaux préférés. L’icône du surfeur apparaîtra en face du numéro de chaîne. 5 MENU D ou E EXIT SIMPLI RATIO TIMER VOL MUTE NK CH FAV 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 BACK Syntonisation automatique Syntonisation manuelle Edit.Chaînes pour 1 Syntonisation automatique Syntonisation manuelle Edit.Chaînes G Sélection ( G ou ) vous mène à l’écran d’édition des chaînes. 2 Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou presser M E N U pour revenir au menu précédent. 3 38 4 INPUT LIST INPUT TV INPUT POWER Appuyez sur la touche I N P U T et la liste des appareils externes connectés s’affiche à l’écran. Appuyez sur E N T E R pour modifier l’entrée principale de l’appareil externe actif. Utilisez les touches D ou E pour sélectionner la source d’entrée principale. DVD MODE CABLE TV AUDIO VCR STB AV 2 Input List HT - MENU BRIG BRIG HT + Antenne ENTER AV 1 AV 2 Composante1 E 1 Câble HDMI2 AV1 HDMI1 NK SIMPLI RATIO AV2 RGB-PC C o m p o s a n t e1 C o m p o s a n t e2 Lorsque aucun appareil externe est connecté: Antenne 3 TIMER Lorsque tous les équipements externes sont connectés: Antenne 2 EXIT Câble Lorsque certains appareils externes sont connectés: (ex : lorsque connectés uniquement à AV 2) Antenne Câble AV2 VISIONNEMENT DE LA TÉLÉVISION / COMMANDE DES CHAÎNES Câble Antenne: À sélectionner lorsque vous regardez la TV/DTV. Câble: À sélectionner lorsque vous regardez la CATV/CADTV. AV 1-2: À sélectionner lorsque vous regardez le magnétoscope ou un appareil externe. C o m p o s a n t e 1 - 2: À sélectionner lorsque vous utilisez un DVD ou le boîtier de la télévision numérique en fonction de la prise. RGB-PC: À sélectionner lorsque vous utilisez un ordinateur ou le boîtier de la télévision numérique en fonction de la prise. HDMI1-2: À sélectionner lorsque vous utilisez un DVD, un ordinateur ou le boîtier de la télévision numérique en fonction de la prise. 39 VISIONNEMENT DE LA TÉLÉVISION / COMMANDE DES CHAÎNES INPUT TV INPUT POWER Ce système ne fonctionne qu'avec les appareils portant le logo . Vérifiez si l'appareil porte le logo . Cela vous permet de commander et d'utiliser d'autres appareils AV raccordés à l'affichage par l'intermédiaire d'un câble HDMI sans qu'il soit nécessaire d'utiliser d'autres câbles ou configurations. DVD MODE CABLE TV AUDIO BRIG HT - MENU VCR S TB BRIG HT + ENTER VISIONNEMENT DE LA TÉLÉVISION / COMMANDE DES CHAÎNES Préparations SimpLink EXIT Branchez la borne HDMI/DVI IN 1 ou HDMI IN 2 du téléviseur sur la borne arrière (sortie HDMI)de l'appareil Simplink à l'aide du câble HDMI. Après avoir connecté la prise HDMI du cinéma maison doté de la fonction SimpLink selon la méthode ci-dessus, connectez le DIGITAL AUDIO OUT OPTICAL à l'arrière du téléviseur sur la borne DIGITAL AUDIO IN à l'arrière de l'appareil SimpLink au moyen du câble optique. 1 2 Presser M E N U et utiliser les touches afficher le menue O P T I O N. D ou E Langage TIMER SIMPLI RATIO NK : Français(French) Indentification d’entrée SimpLink : Arrêt Key Lock : Arrêt Sous-titres : Arrêt Méthode ISM : Orbiteur Basse Puissance : Arrêt ID du Téléviseur :1 pour 2 Langage 3 Presser G et D ou E pour sélectionner S i m p L i n k. Indentification d’entrée SimpLink Key Lock G Arrêt Marche Sous-titres Méthode ISM Presser G et D ou E pour sélectionner M a r c h e. 4 Basse Puissance ID du Téléviseur Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou presser M E N U pour revenir au menu précédent. 5 3 ! REMARQUE Lorsque vous utilisez l'appareil externe avec SimpLink, appuyez sur la touche TV parmi les touches MODE de la télécommande. G Lorsque vous changez de source d'entrée avec la touche INPUT de la télécommande, vous pouvez désactiver l'appareil commandé par SimpLink. G Lorsque vous sélectionnez ou utilisez l'appareil média avec la fonction de cinéma maison, la fonction haut-parleurs passe automatiquement en mode cinéma maison. G 40 4 INPUT TV INPUT POWER Fonctions SimpLink DVD MODE CABLE TV L e c t u r e d i r e c t e: Après avoir connecté les appareils audiovisuels au téléviseur, vous pouvez commander directement les appareils et la lecture de médias sans définir de paramètres supplémentaires. ■ S é l e c t i o n d e l ' a p p a r e i l a u d i o v i s u e l : Vous permet de sélectionner l'un des appareils audiovisuels connecté au téléviseur et de l'utiliser. ■ AUDIO HT - MENU BRIG L e c t u r e d e d i s q u e : pour commander les appareils audiovisuels en appuyant sur les , , , , , , touches , D E F G, E N T E R et sur les touches de lecture, d'arrêt, de pause, de retour rapide, d'avance rapide et de saut de chapitre ■ M i s e h o r s t e n s i o n d e t o u s l e s a p p a r e i l s : Lorsque vous éteignez le téléviseur, tous les appareils connectés sont également éteints. (Cette option ne s’applique que lorsque les appareils sont en gradins.) ■ B a s c u l e m e n t d e l a s o r t i e a u d i o : procure un moyen facile pour changer la sortie audio. ■ VCR STB BRIG HT + ENTER TIMER NK SIMPLI RATIO (Un appareil connecté au téléviseur par un câble HDMI mais qui n'est pas pris en charge par SimpLink n'offre pas cette fonction.) Remarque: Pour le fonctionnement d’un lien simple, on peut utiliser le câble HDMI dans une version supérieure à 1.2 avec *CEC. (*CEC: Consumer Electronics Control). 1 Après avoir sélectionnez le bouton T V de la section MODE de la télécommande, appuyez sur le bouton S I M P L I N K. 2 Utilisez les boutons D E F G pour sélectionner le périphérique désiré, puis appuyez sur le bouton ENTER. 3 Pour commander les appareils audiovisuels en appuyant sur les , , , , , , touches , D E F G, E N T E R. 1 2 3 Menu SimpLink 1 2 3 4 5 A f f i c h a g e t é l é: Passe à la chaîne de télévision précédente peu importe le mode courant. L e c t u r e d e d i s q u e: Permet de sélectionner et de lire des disques. Lorsque de multiples disques sont disponibles, les titres de disques s'affichent de façons pratique au bas de l'écran. L e c t u r e d e m a g n é t o s c o p e: Pour lire une cassette et commander le magnétoscope connecté. L e c t u r e d ' e n r e g i s t r e m e n t s s u r d i s q u e d u r: Pour lire et commander les enregistrements stockés sur le disque dur. S o r t i e a u d i o v e r s l e s h a u t - p a r l e u r s d e c i n ém a m a i s o n / s o r t i e a u d i o v e r s l e t é l é v i s e u r: Sélectionnez les haut-parleurs de cinéma maison ou du téléviseur pour la sortie audio. 1 G Appareil sélectionné G Lorsque aucun appareil n'est connecté (s'affiche en gris) G Lorsqu'un appareil est connecté (s'affiche en couleur vive) VISIONNEMENT DE LA TÉLÉVISION / COMMANDE DES CHAÎNES EXIT 2 3 4 5 41 VISIONNEMENT DE LA TÉLÉVISION / COMMANDE DES CHAÎNES ÉTIQUETTE AUXILIAIRE INPUT TV INPUT POWER Pour régler une étiquette à chaque source d’entrée non utilisée lorsque vous appuyez sur la touche INPUT. DVD MODE CABLE TV AUDIO BRIG HT - MENU VCR S TB BRIG HT + ENTER VISIONNEMENT DE LA TÉLÉVISION / COMMANDE DES CHAÎNES 42 EXIT Langage 1 2 Presser M E N U et utiliser les touches afficher le menu O P T I O N. D ou E pour Presser G et D ou E pour sélectionner I n d e n t i f i c a t i o n d ’ e n t r é e. TIMER SIMPLI RATIO NK : Français(French) Indentification d’entrée SimpLink : Arrêt Key Lock : Arrêt Sous-titres : Arrêt Méthode ISM : Orbiteur Basse Puissance : Arrêt ID du Téléviseur :1 1 3 4 5 Presser G et D ou E pour sélectionner la source: AV1, AV2, Composante1, Composante2, RGB-PC, HDMI1 ou HDMI2. Appuyez sur la touche F ou G pour sélectionner l’étiquette. Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou presser M E N U pour revenir au menu précédent. Langage Indentification d’entrée G AV1 Boîte de câble SimpLink AV2 VCR Key Lock Composante1 DVD Sous-titres Composante2 Boîte Set Top Méthode ISM RGB-PC Basse Puissance HDMI1 ID du Téléviseur HDMI2 Magnétoscope Jeu Satellite 2 3 4 KEY LOCK INPUT TV INPUT POWER Il est possible de régler le téléviseur de manière à ce que seule la télécommande puisse être utilisée. Cette fonction peut être utilisée afin de prévenir l’usage non autorisé en verrouillant les commandes du panneau frontal. Ce téléviseur est configuré de manière à mémoriser l’option ayant été utilisée en dernier, et ce, même lorsque vous l’éteignez. AUDIO BRIG HT - 1 2 3 ou E pour Presser G et D ou E pour choisir K e y L o c k. Presser A r r ê t. G et D ou E S TB BRIG HT + TIMER SIMPLI RATIO NK : Français(French) Indentification d’entrée SimpLink : Arrêt Key Lock : Arrêt Sous-titres : Arrêt Méthode ISM : Orbiteur Basse Puissance : Arrêt ID du Téléviseur :1 1 pour sélectionner M a r c h e ou Langage Indentification d’entrée SimpLink 4 Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou presser M E N U pour revenir au menu précédent. Key Lock Sous-titres G Arrêt Marche Méthode ISM Basse Puissance ID du Téléviseur 2 3 VISIONNEMENT DE LA TÉLÉVISION / COMMANDE DES CHAÎNES Langage D MENU VCR ENTER EXIT Presser M E N U et utiliser les touches afficher le menu O P T I O N. DVD MODE CABLE TV 43 COMMANDE DE L’IMAGE COMMANDE DE LA TAILLE DE L’IMAGE (RAPPORT D’ASPECT) Cette fonctionnalité vous permet de choisir comment vous souhaitez qu’une image analogique 4:3 apparaisse à l’écran. Lorsque vous recevez une image analogique de 4:3 sur un écran 16:9, vous devez spécifier comment vous souhaitez que l’image soit affichée. ■ À la source d’entrée RGB-PC, seule 4:3 et 16:9 sont disponibles. BRIG HT - ! REMARQUE G 1 MENU BRIG HT + ENTER Si une image fixe est affichée à l’écran pendant une longue période, cette image pourrait s’imprimer et demeurer visible en permanence sur l’écran. Ce phénomène est commun à tous les produits manufacturés et, par conséquent, la garantie sur les produits manufacturés ne couvre pas le produit contre ce phénomène. EXIT TIMER RATIO SIMPLI NK Appuyez sur la touche RATIO à plusieurs reprises pour sélectionner le format d’image désiré. L’on peut aussi A l l o n g e m e n t le menu I M A G E. ■ Par Programme COMMANDE DE L’IMAGE Sélectionner la proportion appropriée pour correspondre à la source d’image. (4:3 4:3) (16:9 16:9) Par Programme Par Programme 4:3 Zoom 1 Zoom 2 Choisir pour altérer l’image, coupée et allongée verticalement. L’image est à mi chemin entre l’altération et cou-verture de l’écran. Choisir ce format pour visionner une image avec le rapport d’origine. Zoom 2 4:3 Selon source 16:9 Choisir ce format pour régler une image horizontalement en proportion linéaire pour remplir l’écran. 16:9 La sélection suivante vous permettra de voir des images de la meilleure qualité sans perte de l’image originelle dans des images à haute résolution. Remarque: S’il y a bruit dans l’image originale, vous pouvez voir le bruit au bord. Cette fonctionnalité est disponible uniquement en mode DTV/CADTV (720p/1080i/1080p), HDMI-DTV, DVI-DTV. Zoom 1 Choisir pour visionner une image sans altération. Toutefois les portions du haut et du bas sont coupées. 44 Selon source CONFIGURATION PRÉRÉGLÉE DES IMAGES 0 PICTURE SOUND BACK SAP CC ADJUST Mode image - Préréglage Ceci règle le téléviseur pour la meilleure image. Sélectionner la valeur préréglée au menu mode image en fonction de la catégorie de programmes. Les réglage D y n a m i q u e, S t a n d a r d, D o u x sont prédéterminés en usine pour une obtenir qualité d’image optimale, et ne peuvent pas être modifiés. En modes P e r s o n n e l 1et P e r s o n n e l 2 uniquement, l’utilisateur peut changer directement les réglages du contraste, brillance, couleur, définition, teinte et rétroéclairage. 2 ■ Presser P I C T U R E de façon répétitive pour sélectionner l’option réglage d’apparence d’image comme suit: D y n a m i q u e, S t a n d a r d, D o u x, P e r s o n n e l 1(réglages personnels) et P e r s o n n e l 2(réglages personnels). COMMANDE DE L’IMAGE 1 Presser E X I T pour sauvegarder et reprendre le visionnement du téléviseur. Vous pouvez également utiliser le menu I M A G E pour régler M o d e i m a g e. Mode image : Personnel1 Mode image Température Couleur : Froid Température Couleur Standard XD XD Doux Avancée Avancée Personnel 1 Allongement Personnel 2 Allongement : 16:9 G Réinitialisation de l’image Réinitialisation de l’image Écran Écran Dynamique 45 COMMANDE DE L’IMAGE INPUT TV INPUT POWER Tonalité de la couleur - Préréglage DVD MODE CABLE TV AUDIO Choisir un des 3 réglages automatiques. Régler à chaud pour rehausser les couleurs comme rouge et régler à froid pour voir des couleurs moins intenses avec plus de bleu. Lorsque les options Mode image (Dynamique, Standard et Doux), sont sélectionnées, l’option T e m p é r a t u r e C o u l e u r est automatiquement modifiée. Lorsque les options Mode Image (Personnel 1 et Personnel 2), sont sélectionnées, vous pouvez choisir la Température Couleur. COMMANDE DE L’IMAGE 1 Presser M E N U et utiliser les touches afficher le menu I M A G E. D ou E pour BRIG HT - MENU VCR S TB BRIG HT + ENTER EXIT TIMER SIMPLI RATIO Mode image : Personnel1 Température Couleur : Froid NK XD Avancée Allongement : 16:9 Réinitialisation de l’image 2 Presser G et D ou E pour sélectionner T e m p é r a t u r e C o u l e u r. Écran 1 3 Presser G et D ou E pour choisir F r o i d, M o y e n, C h a u d ou P e r s o n n e l. Mode image Température Couleur 4 Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou presser M E N U pour revenir au menu précédent. G Froid XD Moyen Avancée Chaud Allongement Personnel Réinitialisation de l’image Écran 2 46 3 RÉGLAGE MANUEL DE L’IMAGE INPUT TV INPUT POWER Mode image - Mode personnel DVD MODE CABLE TV AUDIO VCR S TB Règle l’apparence de l’image selon ses préférences et situations de vision-nement. BRIG HT - MENU BRIG HT + ENTER EXIT 1 Presser M E N U et utiliser les touches afficher le menu I M A G E. D ou E pour TIMER SIMPLI RATIO Mode image : Personnel1 Température Couleur : Froid NK XD Allongement : 16:9 Réinitialisation de l’image 2 Presser G et D ou E pour sélectionner M o d e i m a g e. 3 Presser G et D ou E pour sélectionner P e r s o n n e l 1 ou P e r s o n n e l 2. 4 Presser G et D ou E pour choisir l’option désirée ( C o n t r a s t e, B r i l l a n c e, C o u l e u r, N ê t t e t é, ou T e i n t e ou R é t r o é c l a i r a g e (Téléviseur ACL seulement)) . ■ 5 R é t r o é c l a i r a g e (Téléviseur ACL seulement) Pour commander l’éclat de l’écran, ajuster l’éclat du panneau d’affichage à cristaux liquides. Presser G et F ou G pour faire le réglage approprié. Écran 1 Mode image Dynamique Température Couleur Standard XD Doux Avancée Personnel 1 Allongement Personnel 2 G COMMANDE DE L’IMAGE Avancée Réinitialisation de l’image Écran Sélection ( G ou ) vous mène à l’écran de réglages détaillés 2 3 Personnel 1 Contraste 85 Brillance 50 Couleur 50 Nêtteté 50 Teinte G 0 R G Rétroéclairage 100 Appuyer pour confirmer. 4 E 6 MENU Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou presser M E N U pour revenir au menu précédent. Contraste 85 F G E 5 47 COMMANDE DE L’IMAGE INPUT TV INPUT POWER Tonalité de la couleur - Mode personnel DVD MODE CABLE TV AUDIO Vous pouvez également ajuster les réglages détaillés (Rouge, Vert, Bleu) en sélectionnant le menu P e r s o n n e l. Lorsque les options Mode Image (Personnel 1 et Personnel 2), sont sélectionnées, vous pouvez choisir la Température Couleur. BRIG HT - 1 D ou E pour S TB BRIG HT + ENTER EXIT Presser M E N U et utiliser les touches afficher le menu I M A G E. MENU VCR TIMER SIMPLI RATIO Mode image : Personnel1 Température Couleur : Froid NK XD Avancée COMMANDE DE L’IMAGE Allongement : 16:9 Réinitialisation de l’image 2 Presser G et D ou E pour sélectionner T e m p é r a t u r e C o u l e u r. Écran 1 3 4 Presser G et D ou E pour sélectionner P e r s o n n e l. Presser B l e u. G et D ou E pour choisir R o u g e , V e r t ou Mode image Température Couleur G Froid XD Moyen Avancée Chaud Allongement Personnel G Réinitialisation de l’image Écran Sélection ( G ou ) vous mène à l’écran de réglages détaillés. 5 2 Presser G et F ou G pour faire le réglage approprié. 3 Personnel ■ 6 La gamme de réglage de R o u g e, V e r t ou B l e u est comprise entre -20 et +20. Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou presser M E N U pour revenir au menu précédent. Rouge 0 Vert 0 Bleu 0 Appuyer MENU G 0 pour confirmer. 4 E Rouge 0 E 48 5 XD - TECHNOLOGIE D’AMÉLIORATION DE L’IMAGE La technologie XD d’amélioration de l’image de LG est la seule à afficher une véritable source Haute Définition via un signal numérique avancé, en se servant d’algorithme. Lorsque vous sélectionnez les options Mode image (Dynamique, Standard et Doux), XD passe automatiquement à Auto. Lorsque vous sélectionnez les options Mode image (Personnel 1 et Personnel 2), vous pouvez également choisir la fonction Auto ou Manuel. Lorsque vous choisissez Manuelle, vous pouvez régler le Contraste XD, Couleur XD et Bruit XD. Cette fonction n’est pas disponible en mode RGB-PC. 1 D ou E pour AUDIO BRIG HT - MENU VCR S TB BRIG HT + ENTER EXIT TIMER SIMPLI RATIO Mode image : Personnel1 Température Couleur : Froid NK XD Avancée Allongement : 16:9 Réinitialisation de l’image 2 Presser G et D ou E pour sélectionner X D. 3 Presser G et F ou G pour choisir A u t o ou M a n u e l. Sélection de la fonction Manuel 1. Presser E et D ou E pour sélectionner C o n t r a s t e X D, C o u l e u r X D ou B r u i t X D. ■ Contraste X D : Optimise le contraste automatiquement en fonction de la brillance du reflet. ■ C o u l e u r X D : Ajuste les couleurs du reflet automatiquement pour reproduire des couleurs aussi naturelles que possible. ■ B r u i t X D : Élimine les défauts pour qu’ils ne gênent plus l’image originale. 2. Presser F ou G pour sélectionner M a r c h e ou A r r ê t. 4 Écran 1 Mode image COMMANDE DE L’IMAGE Presser M E N U et utiliser les touches afficher le menu I M A G E. DVD MODE CABLE TV Température Couleur XD G Manuel Avancée Allongement Contraste XD Marche Réinitialisation de l’image Couleur XD Marche Écran Bruit XD Marche 2 3 Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou presser M E N U pour revenir au menu précédent. 49 COMMANDE DE L’IMAGE AVANCÉE - MODE CINÉMA 3:2 PULLDOWN AVANCÉ Réglez votre téléviseur pour obtenir la meilleure image pour regarder des films. Lorsque vous actionnez l’option Cinéma (Mode 3:2 Pull-Down ou bien Mode Correction Cinéma), le téléviseur va régler les vidéos 24 fps à partir des films de 30 fps pour l’affichage. Cette fonction est uniquement disponible en mode TV (Analogue TV/CATV, Digital DTV/CADTV), AV1, AV2, Composante 480i/1080i et HDMI 1080i. AUDIO BRIG HT - 1 D ou E pour MENU VCR S TB BRIG HT + ENTER EXIT Presser M E N U et utiliser les touches afficher le menu I M A G E. DVD MODE CABLE TV TIMER SIMPLI RATIO Mode image : Personnel1 Température Couleur : Froid NK XD COMMANDE DE L’IMAGE Avancée Allongement : 16:9 Réinitialisation de l’image 2 Presser G et D ou E pour sélectionner A v a n c é e. 3 Presser G et D ou E pour sélectionner M o d e c i n é m a 3 : 2. Écran 1 Mode image Température Couleur 4 Utiliser F ou G pour sélectionner M a r c h e ou A r r ê t. XD Avancée G Allongement Mode cinéma 3:2 Arrêt Niveau du noir Élevé Réinitialisation de l’image 5 Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou presser M E N U pour revenir au menu précédent. Écran 2 50 3 4 AVANCÉE - NIVEAU DU NOIR (NOIRCEUR) AVANCÉ Régler le contraste et la brillance de l’écran en utilisant l’intensité du noir de l’image. Cette fonctionnalité est disponible en modes AV1, AV2, HDMI1 ou HDMI2. DVD MODE CABLE TV AUDIO BRIG HT - MENU VCR S TB BRIG HT + ENTER EXIT 1 Presser M E N U et utiliser les touches afficher le menu I M A G E. D ou E pour TIMER SIMPLI RATIO Mode image : Personnel1 Température Couleur : Froid NK XD Allongement : 16:9 Réinitialisation de l’image 2 Presser G et D ou E pour sélectionner A v a n c é e. 3 Presser n o i r. G et D ou E Écran pour sélectionner N i v e a u d u 1 Mode image Température Couleur 4 Utiliser F ou G pour sélectionner F a i b l e ou É l e v é. XD Avancée G Allongement Faible Le reflet de l’écran s’assombrit. ■ Élevé Le reflet de l’écran s’éclaircit. ■ Mode cinéma 3:2 Arrêt Niveau du noir Élevé Réinitialisation de l’image Écran 2 5 COMMANDE DE L’IMAGE Avancée 3 4 Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou presser M E N U pour revenir au menu précédent. 51 COMMANDE DE L’IMAGE RÉINITIALISATION DE L’IMAGE INPUT TV INPUT POWER Utiliser pour remettre rapidement les options du menu vidéo à leurs valeurs d’o-rigine en usine. DVD MODE CABLE TV AUDIO BRIG HT - MENU VCR S TB BRIG HT + ENTER EXIT 1 Presser M E N U et utiliser les touches afficher le menu I M A G E. D ou E pour TIMER SIMPLI RATIO Mode image : Personnel1 Température Couleur : Froid NK XD Avancée COMMANDE DE L’IMAGE Allongement : 16:9 Réinitialisation de l’image 2 Presser G et D ou E pour sélectionner R é i n i t i a l i s a t i o n d e l ’ i m a g e. Écran 1 3 Presser G et pour remettre les valeurs d’origine. Mode image Température Couleur XD Avancée Allongement Réinitialisation de l’image G Sélection ( G ou ) réinitialise les réglages d’usine (par défaut). Écran 2 52 3 MÉTHODE ISM (MINIMISATION D’INCRUSTATION D’IMAGE) - Téléviseur à écran plasma seulement Une image figée d’un PC/jeu vidéo à l’écran pendant de longues périodes peut causer une image-fantôme ; même si l’on change d’image. Éviter de laisser une image fixe demeurer longtemps à l’écran. AUDIO BRIG 1 Presser M E N U et utiliser les touches afficher le menu O P T I O N. 2 Presser I S M. G et D ou E D ou E MENU HT - pour EXIT pour sélectionner M é t h o d e Normal Si le collage d’image n’est pas un problème, ISM n’est pas nécessairerégler à normal. ■ Orbiter Peut aider à prévenir les images-fantômes. Toutefois, il est préférable de ne pas laisser une image fixe demeurer à l’cran. Pour éviter cela, l’image se déplace une fois par minute Gauche Droite Haut Bas Droite Gauche Bas Haut. ■ Inversion Inverse automatiquement la couleur du panneau d’affichage plasma toutes les 30 minutes. ■ Cérusé Pour enlever les images permanentes à l’écran. Utiliser cette fonction modérément. Regardez la télé comme à l'habitude pendant un certain temps avant d'utiliser cette fonction pour vérifier si l'image-fantôme disparaît d'elle-même. ■ STB BRIG HT + TIMER SIMPLI RATIO NK : Français(French) Indentification d’entrée SimpLink : Arrêt Key Lock : Arrêt Sous-titres : Arrêt Méthode ISM : Orbiteur Basse Puissance : Arrêt ID du Téléviseur :1 1 Langage Indentification d’entrée SimpLink COMMANDE DE L’IMAGE Presser G et D ou E pour sélectionner N o r m a l, O r b i t e u r, I n v e r s i o n ou C é r u s é. VCR ENTER Langage 3 DVD MODE CABLE TV Key Lock Sous-titres Méthode ISM Basse Puissance ID du Téléviseur G Normal Orbiteur Inversion Cérusé 2 3 ! REMARQUE G 4 Une image permanente excessive peut être impossible à effacer entièrement avec le blanc. Pour reprendre le visionnement normal, presser toute touche. Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou presser M E N U pour revenir au menu précédent. 53 COMMANDE DE L’IMAGE MODE IMAGE À FAIBLE PUISSANCE - Téléviseur à écran plasma seulement La faible puissance réduit la consommation d’énergie de l’écran plasma. DVD MODE CABLE TV AUDIO BRIG MENU HT - VCR S TB BRIG HT + ENTER EXIT Langage 1 COMMANDE DE L’IMAGE 2 Presser M E N U et utiliser les touches afficher le menu O P T I O N. Presser G et P u i s s a n c e. D ou E D ou E pour pour sélectionner B a s s e TIMER SIMPLI RATIO NK : Français(French) Indentification d’entrée SimpLink : Arrêt Key Lock : Arrêt Sous-titres : Arrêt Méthode ISM : Orbiteur Basse Puissance : Arrêt ID du Téléviseur :1 1 3 Presser A r r ê t. G et D ou E pour sélectionner M a r c h e ou Langage Indentification d’entrée ■ Lorsque vous sélectionnez M a r c h e, l’écran s’obscurcit. SimpLink Key Lock Sous-titres Méthode ISM Basse Puissance 4 Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou presser M E N U pour revenir au menu précédent. ID du Téléviseur G Arrêt Marche 2 54 3 COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE CONTRÔLE AUTOMATIQUE DU VOLUME (RGL.AUTO.DU VOLUME) INPUT TV INPUT POWER DVD MODE CABLE TV Balaie les changements de sonorité pendant les publicités, puis règle le niveau sonore pour correspondre au niveau audio spécifié. S’assure que le volume demeure constant que l’on regarde une publicité ou un programme télé. AUDIO BRIG HT - MENU VCR S TB BRIG HT + ENTER EXIT 1 D ou E pour SIMPLI RATIO Mode audio : Standard Rgl.auto.du volume : Arrêt Équilibre :0 Haut-Parleur TV : Marche NK Presser G et D ou E pour sélectionner R g l . a u t o . d u v o l u m e. 1 3 Presser A r r ê t. G et D ou E pour sélectionner M a r c h e ou Mode audio Rgl.auto.du volume Équilibre 4 Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou presser M E N U pour revenir au menu précédent. G Arrêt Marche Haut-Parleur TV 2 3 COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE 2 Presser M E N U et utiliser les touches afficher le menu A U D I O. TIMER 55 COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE CONFIGURATION PRÉRÉGLÉE DU SON (MODE AUDIO) 0 Balaie les changements de sonorité pendant les publicités, puis règle le niveau sonore pour correspondre au niveau audio spécifié. S t a n d a r d, M u s i q u e, F i l m, S p o r t s et P e r s o n n e l sont les options préréglées en usine pour améliorer la qualité du son, et ne peuvent pas être modifiées. 1 COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE 56 2 ■ PICTURE SOUND ADJUST Presser S O U N D de façon répétitive pour sélectionner le réglage approprié comme suit: S t a n d a r d , M u s i q u e , F i l m , S p o r t s et P e r s o n n e l (réglages personnels). Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal. Vous pouvez également régler l’option M o d e a u d i o dans le menu A U D I O. Mode audio : Standard Mode audio Rgl.auto.du volume : Arrêt Rgl.auto.du volume Équilibre :0 Équilibre Haut-Parleur TV : Marche Haut-Parleur TV G Standard Musique Film Sports Personnel BACK SAP CC RÉGLAGES DU SON - MODE PERSONNEL Règle le son selon ses préférences et l’emplacement de la pièce. 1 Presser M E N U et utiliser les touches afficher le menu A U D I O. D ou E pour 2 Presser G et D ou E pour sélectionner M o d e a u d i o. 3 Presser G et D ou E pour sélectionner P e r s o n n e l. Mode audio : Standard Rgl.auto.du volume : Arrêt Équilibre :0 Haut-Parleur TV : Marche 1 Mode audio 4 Musique Équilibre Film Haut-Parleur TV Sports Personnel Sélection ( G ou ) vous mène à l’ecran de réglages détaillés. Presser G et F ou G pour faire le réglage approprié. Sélection du Ambiophonie Presser G et F ou G pour sélectionner A r r ê t, S y s t è m e 3 D E c h o S o u n d ou S R S (Sound Retrieval System) T r u S u r r o u n d X T. 2 3 Personnel Aiguës 50 Basses 50 Ambiophonie 6 G G Arrêt Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou presser M E N U pour revenir au menu précédent. Appuyer MENU pour confirmer. 4 SRS TruSurround XT Prend avantage de tout format multi canal sans avoir besoin d’ajouter des haut-parleurs ou équipements additionnels. Clarté des dialogues, enrichisse-ment des basses et l’ajout d’un rehaussement audio stéréo produisent une expérience sonore immergente du matériel stéréo standard. Système 3D EchoSound Crée des effets stéréo simulés sans pareils de toute sonorité monophonique et une sonorité tridimensionnelle réaliste avec une sonorité profonde et large dans la sonorité stéréo. Ambiophonie COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE 5 Presser G et D ou E pour choisir l’option désirée A i g u ë s, B a s s e s ou A m b i o p h o n i e). (A Standard G Rgl.auto.du volume Système 3D EchoSound 5 57 COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE ÉQUILIBRE INPUT TV INPUT POWER Réglez le son du haut-parleur gauche/droit en fonction de vos préférences et de la disposition de la pièce. DVD MODE CABLE TV AUDIO BRIG HT - MENU VCR S TB BRIG HT + ENTER EXIT 1 Presser M E N U et utiliser les touches afficher le menu A U D I O. D ou E pour COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE 2 Presser G et D ou E pour choisir É q u i l i b r e. 3 Presser G et F ou G pour faire le réglage approprié. TIMER SIMPLI RATIO Mode audio : Standard Rgl.auto.du volume : Arrêt Équilibre :0 Haut-Parleur TV : Marche NK 1 Mode audio Rgl.auto.du volume 4 Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou presser M E N U pour revenir au menu précédent. Équilibre 0 L R Haut-Parleur TV 2 Équilibre 0 L R 3 58 RÉGLAGE MARCHE-ARRÊT DES HAUT - PARLEURS DU TÉLÉVISEUR INPUT TV INPUT POWER DVD MODE CABLE TV Met les haut-parleurs du téléviseur hors circuit si l’on utilise un équipement audio externe. Pour mettre en ou hors circuit. AUDIO BRIG HT - MENU VCR S TB BRIG HT + ENTER EXIT 1 Presser M E N U et utiliser les touches afficher le menu A U D I O. D ou E pour Presser G et D ou E pour choisir H a u t - P a r l e u r T V. 3 Presser A r r ê t. G et D ou E SIMPLI RATIO Mode audio : Standard Rgl.auto.du volume : Arrêt Équilibre :0 Haut-Parleur TV : Marche NK pour sélectionner M a r c h e ou 1 Mode audio Rgl.auto.du volume 4 Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou presser M E N U pour revenir au menu précédent. Équilibre Haut-Parleur TV G Marche Arrêt 2 3 COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE 2 TIMER 59 COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE RÉGLAGE DIFFUSIONS STÉRÉO/SAP 0 PICTURE ADJUST Ce téléviseur peur recevoir les programmes stéréo MTS et tout SAP accompagnant un programme stéréo si la station transmet un signal sonore additionnel en plus de celui d’origine. Après avoir presser la touche STEREO ou SAP sur la télécommande, le téléviseur peut recevoir le signal si la station le diffuse. La sonorité monophonique est automatiquement reçue si en mono ; même si stéréo ou SAP est sélectionné. Choisir mono si l’on désire écouter la sonorité monophonique dans des régions éloignées pendant la diffusion stéréo ou SAP. Stéréo ou SAP peut être reçu en canal analogique. 1 Utiliser S A P pour sélectionner le mode MTS désiré en signal analogique. Chaque pression de la touche S A P, M o n o, S t e r e o ou S A P figure. ■ COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE 60 2 Si d’autres langues sont disponibles pour le signal numérique, les sélectionner avec S A P. Presser E X I T pour sauvegarder et reprendre le visionnement télé. SOUND BACK SAP CC LANGAGE AUDIO INPUT TV INPUT POWER D’autres langues sont disponibles si un signal numérique est fourni par le diffuseur. Cette fonctionnalité est disponible uniquement en mode DTV/CADTV. DVD MODE CABLE TV AUDIO BRIG VCR S TB MENU HT - BRIG HT + ENTER EXIT Langage 1 Presser M E N U et utiliser les touches afficher le menu O P T I O N. D ou 3 Presser G et D ou E pour choisir A u d i o. pour : Français(French) SimpLink : Arrêt Key Lock : Arrêt Sous-titres : Arrêt Méthode ISM : Orbiteur Basse Puissance : Arrêt ID du Téléviseur :1 1 G Indentification d’entrée Utiliser F ou G pour sélectionner: E n g l i s h, E s p a ñ o l ou F r a n ç a i s. NK Indentification d’entrée Langage 4 SIMPLI RATIO Menu English Audio Français(French) SimpLink Key Lock Sous-titres Méthode ISM Basse Puissance ID du Téléviseur 5 Prresser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou presser M E N U pour revenir au menu précédent. 2 Langage 3 G Indentification d’entrée Menu English Audio Français(French) SimpLink COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE 2 Presser G et D ou E pour choisir L a n g a g e. E TIMER Key Lock Sous-titres Méthode ISM Basse Puissance ID du Téléviseur 4 61 COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE SÉLECTION DE LANGUE POUR LES MENUS À L’ÉCRAN Les menus peuvent figurer dans la langue choisie. DVD MODE CABLE TV AUDIO BRIG MENU HT - VCR S TB BRIG HT + ENTER EXIT Langage 1 Presser M E N U et utiliser les touches afficher le menu O P T I O N. D ou COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE 2 Presser G et D ou E pour choisir la L a n g u e. 3 Presser G et D ou E pour choisir la M e n u. E pour NK : Français(French) SimpLink : Arrêt Key Lock : Arrêt Sous-titres : Arrêt Méthode ISM : Orbiteur Basse Puissance : Arrêt ID du Téléviseur :1 1 G Indentification d’entrée Utiliser F ou G pour choisir la langue désirée. À partir de ce point les menus à l’écran figurent dans la langue choisie. SIMPLI RATIO Indentification d’entrée Langage 4 TIMER Menu Français(French) Audio English SimpLink Key Lock Sous-titres Méthode ISM Basse Puissance ID du Téléviseur 5 Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou presser M E N U pour revenir au menu précédent. 2 Langage 3 G Indentification d’entrée Menu Français(French) Audio English SimpLink Key Lock Sous-titres Méthode ISM Basse Puissance ID du Téléviseur 4 62 SOUS-TITRES 0 PICTURE SOUND BACK SAP CC ADJUST Les sous-titres permettent aux gens souffrant de déficience auditive de regarder la télé. 1 Utiliser C C de façon répétitive pour choisir M a r c h e ou A r r ê t. ■ ✼■ Appuyez sur la touche E X I T pour sauvegarder et revenir en mode TV. L’on peut aussi S o u s - t i t r e s le menu O P T I O N. Langage : Français(French) Langage Indentification d’entrée Indentification d’entrée SimpLink : Arrêt SimpLink Key Lock : Arrêt Key Lock Sous-titres : Arrêt Sous-titres Mode Marche Méthode ISM : Orbiteur Méthode ISM Analogue S-Titre1 Basse Puissance : Arrêt Basse Puissance Numérique Service3 ID du Téléviseur :1 ID du Téléviseur Option numérique G COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE 2 Lorsque A r r ê t est sélectionné, les sous-menus des options Analog Analogique, DTV et Numérique sont désactivés. 63 COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE INPUT TV INPUT POWER Sous-titres à système de diffusion analogique DVD MODE CABLE TV AUDIO Sélectionner un mode sous-titres pour afficher l’information fournie par le programme. Les sous-titres analogiques donnent l’information à toute position à l’écran, habituellement le dialogue. Les sous-titres/texte, si fournis par le télédiffuseur, seraient offerts pour les canaux numériques et analogiques, sur la source antenne/câble. Ce téléviseur est programmé pour se rappeler le mode soustitres/ texte réglé au moment de la mise hors circuit. Cette fonction n’est disponible que lorsque le mode S o u s t i t r e s est M a r c h e. 1 COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE 2 D ou E pour Presser G et D ou E pour sélectionner S o u s - t i t r e s. 3 Presser G et D ou E pour sélectionner A n a l o g u e. 4 Utiliser F ou G pour sélectionner S - T i t r e 1, S T i t r e 2, S - T i t r e 3, S - T i t r e 4, T e x t e 1, T e x t e 2, T e x t e 3 ou T e x t e 4 Sous-titres Il s’agit des mots qui défilent au bas de l’écran, habituellement la portion audio d’un programme pour malentendants. ■ Texte Il s’agit de mots qui défilent dans un grand cadre noir couvrant presque tout l’écran, habituellement des messages fournis par le diffuseur. ■ 5 64 Presser M E N U et utiliser les touches afficher le menu O P T I O N. Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou presser M E N U pour revenir au menu précédent. BRIG MENU HT - VCR S TB BRIG HT + ENTER EXIT Langage TIMER SIMPLI RATIO NK : Français(French) Indentification d’entrée SimpLink : Arrêt Key Lock : Arrêt Sous-titres : Arrêt Méthode ISM : Orbiteur Basse Puissance : Arrêt ID du Téléviseur :1 1 Langage Indentification d’entrée SimpLink Key Lock Mode Sous-titres Analogue Marche Méthode ISM Numérique Basse Puissance Option numérique S-Titre1 Service3 ID du Téléviseur 2 3 4 INPUT TV INPUT POWER Sous-titres à système de diffusion numérique DVD MODE CABLE TV AUDIO Choisir la langue désirée pour les sous-titres DTV/CADTV. Les langues peuvent être choisies seulement pour les sources numériques si elles sont comprises dans le programme. Cette fonction n’est disponible que lorsque le mode S o u s t i t r e s est M a r c h e. BRIG Presser M E N U et utiliser les touches afficher le menu O P T I O N. D ou E pour Presser G et D ou E pour sélectionner S o u s - t i t r e s. 3 Presser G et D ou E pour sélectionner N u m é r i q u e. 4 Utiliser F ou S e r v i c e 6. BRIG HT + Langage TIMER SIMPLI RATIO NK : Français(French) Indentification d’entrée SimpLink : Arrêt Key Lock : Arrêt Sous-titres : Arrêt Méthode ISM : Orbiteur Basse Puissance : Arrêt ID du Téléviseur :1 1 Langage 5 G pour sélectionner S e r v i c e 1 ~ Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou presser M E N U pour revenir au menu précédent. Indentification d’entrée SimpLink Key Lock Mode Sous-titres Analogue Marche Méthode ISM Numérique Basse Puissance Option numérique S-Titre1 Service3 ID du Téléviseur 2 3 4 COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE 2 S TB ENTER EXIT 1 MENU HT - VCR 65 COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE INPUT TV INPUT POWER Option sous-titres DVD MODE CABLE TV AUDIO Pour personnaliser les sous-titres DTV/CADTV figurant à l’écran. Cette fonction n’est disponible que lorsque le mode S o u s t i t r e s est M a r c h e. BRIG MENU HT - VCR S TB BRIG HT + ENTER 1 Presser M E N U et utiliser les touches afficher le menu O P T I O N. D ou E pour EXIT Langage 2 pour sélectionner O p t i o n COMMANDE DU SON ET DE LA LANGUE 3 Presser G et n u m é r i q u e. 4 Presser G et F ou G pour sélectionner P e r s o n n a l i s é. D ou E SIMPLI RATIO NK : Français(French) Indentification d’entrée SimpLink : Arrêt Key Lock : Arrêt Sous-titres : Arrêt Méthode ISM : Orbiteur Basse Puissance : Arrêt ID du Téléviseur :1 1 Langage Indentification d’entrée SimpLink 5 Utiliser D ou E pour personnaliser le style, police, etc. selon ses préférences. Un icone aperçu figure au bas de l’écran, l’utiliser pour voir les sous-titres. Key Lock Mode Sous-titres Analogue Méthode ISM Numérique Basse Puissance Option numérique ID du Téléviseur T a i l l e : Règle la grosseur des mots figurant. ■ C a r a c t è r e s: Sélectionne le type des mots. ■ C o u l e u r t e x t e : Pour choisir la couleur du texte. ■ O p a c i t é t e x t e: Spécifier l’opacité pour la couleur du texte. ■ C o u l e u r f o n d : Pour choisir la couleur du fond. ■ O p a c i t é f o n d : Pour choisir l’opacité du fond. ■ T y p e b o r d u r e : Pour choisir un type de bordure. ■ C o u l e u r b o r d u r e : Pour choisir la couleur de bordure. ■ 6 66 Presser G et D ou E pour sélectionner S o u s - t i t r e s. TIMER Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou presser M E N U pour revenir au menu précédent. La Sélection ( Gou Marche S-Titre1 Service3 ) mène au menu Options d’affichage. 2 3 Langage Indentification d’entrée SimpLink Key Lock Sous-titres Méthode ISM Basse Puissance ID du Téléviseur Style Personnalisé Taille A Régulier Mode Caractères Marche Font 0 Couleur texte Blanc Analogue S-Titre1 Opacité texte Solide Numérique Service3 Couleur fond Noir OptionOpacité numérique fond Solide Type Aucun La Sélection ( Goubordure ) mène au menu OptionsCouleur d’affichage. bordure Noir 4 5 REGLAGE DE L’HEURE RÉGLAGE DE L’HORLOGE INPUT TV INPUT POWER Réglage de pendule automatique DVD MODE CABLE TV AUDIO L’heure est réglée automatiquement depuis un signal de canal numérique. Le signal de canal numérique comprend l’information pour l’heure en cours fournie par le diffuseur. Régler la pendule manuellement, si l’heure est incorrecte. BRIG HT - 1 D ou E pour S TB BRIG HT + ENTER EXIT Presser M E N U et utiliser les touches afficher le menu P E N D U L E. MENU VCR TIMER SIMPLI RATIO NK Pendule : Oct 19, 2006, 03:44 AM Mise en arrêt : Arrêt Mise en éveil : Arrêt Arrêt différé : Arrêt Arrêt différé automatique : Arrêt Presser G et D ou E pour sélectionner P e n d u l e. 3 Presser G et D ou E pour sélectionner A u t o. 4 Presser G et D ou E pour choisir la zone de visionnement: États-Unis: E s t, C e n t r a l e, R o c h e u s e s, P a c i f i q u e, A l a s k a ou H a w a i i. Canada: E s t, C e n t r a l e, R o c h e u s e s, P a c i f i q u e, M a r i t i m e ou A t l a n t i q u e. 1 Pendule 5 Presser G et D ou E pour sélectionner A u t o, A r r ê t, M a r c h e si votre pays est soumis au passage à l’heure d’été. G Mise en arrêt Auto Année ---Date -- / -Heure - - : - - Mise en éveil Arrêt différé -- Arrêt différé automatique Pendule G Mise en arrêt Mise en éveil Arrêt différé Zone Eat Heure Avancée Auto 2 3 ---/ -: -- -- REGLAGE DE L’HEURE 2 Auto Année Date Heure --- Arrêt différé automatique 6 Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou presser M E N U pour revenir au menu précédent. Zone Eat Heure Avancée Auto 4 5 67 INPUT TV INPUT POWER Réglage de pendule manuelle DVD MODE CABLE TV AUDIO VCR S TB Si l’heure en cours est erronée, régler manuellement. BRIG MENU HT - BRIG HT + ENTER EXIT 1 Presser M E N U et utiliser les touches afficher le menu P E N D U L E. D ou E pour TIMER SIMPLI RATIO NK Pendule : Oct 19, 2006, 03:44 AM Mise en arrêt : Arrêt Mise en éveil : Arrêt Arrêt différé : Arrêt Arrêt différé automatique : Arrêt REGLAGE DE L’HEURE 2 Presser G et D ou E pour sélectionner P e n d u l e. 3 Presser G et D ou E pour sélectionner M a n u e l. 4 Presser G et F ou G pour choisir l’année, date ou heure. Une fois sélectionné, utiliser D ou E pour les régler. 1 Pendule Mise en arrêt Mise en éveil Arrêt différé G D E Manuel G Année ---Date -- / -Heure - - : - - tique 5 Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou presser M E N U pour revenir au menu précédent. 2 68 -- Arrêt différé automa- 3 RÉGLAGE DE LA MINUTERIE MISE EN MARCHE/ARRÊT AUTOMATIQUE POWER AUDIO BRIG D ou E MENU HT - VCR S TB BRIG HT + ENTER EXIT Presser M E N U et utiliser les touches afficher le menu P E N D U L E. DVD MODE CABLE TV Fonctionne seulement si l’heure est réglée. Minuterie arrêt outrepasse minuterie marche si elles sont réglées à la même heure. Le téléviseur doit être en mode attente pour que la minuterie marche fonctionne. Si aucune touche n’est pressée dans un délai de 2 heures une fois le téléviseur mis en circuit avec la minuterie marche, le téléviseur revient automatiquement au mode attente. 1 INPUT TV INPUT TIMER SIMPLI RATIO NK pour Presser G et D ou E pour sélectionner M i s e e n a r r ê t ou M i s e e n é v e i l. 3 Presser G et D ou E pour sélectionner M a r c h e. ■ Pour annuler M i s e e n a r r ê t / M i s e e n é v e i l function, choisir A r r ê t. : Oct 19, 2006, 03:44 AM Mise en arrêt : Arrêt Mise en éveil : Arrêt Arrêt différé : Arrêt Arrêt différé automatique : Arrêt 1 Pendule Mise en arrêt 4 Presser G et D ou E pour régler l’heure. Mise en éveil G Arrêt différé Arrêt Marche Arrêt différé automatique 5 6 Presser G et D ou E pour régler les minutes. Pour la fonction Mise en éveil seulement Presser G et D ou E pour régler pour choisir le canal à syntoniser. Heure 6 : 30 AM Canal TV 2-0 Vol. 17 2 3 4 5 REGLAGE DE L’HEURE 2 Pendule 6 Presser G et D ou E pour régler pour régler le niveau sonore à la mise en cir-cuit. 7 Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou presser M E N U pour revenir au menu précédent. 69 REGLAGE DE L’HEURE MINUTERIE INPUT TV INPUT POWER Pour mettre le téléviseur hors circuit à une heure donnée. Il est à noter que ce réglage est annulé lorsque le téléviseur est mis en circuit. DVD MODE CABLE TV AUDIO BRIG MENU HT - VCR STB BRIG HT + ENTER EXIT 1 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche T I M E R pour sélectionner le nombre de minutes. D’abord l’option A r r ê t apparaît à l’écran, suivie des options Minuterie Sommeil de 10, 20, 30, 60, 90, 120, 180 et 240 minutes. REGLAGE DE L’HEURE 2 Une fois la durée souhaitée affichée, appuyez sur la touche E N T E R. La minuterie commence son décompte à partir du nombre de minutes sélectionné. 3 Pour vérifier le temps restant avant l’arrêt de la télévision, appuyez une nouvelle fois sur la touche T I M E R. 4 Pour annuler la Minuterie Sommeil, appuyez plusieurs fois sur la touche T I M E R pour sélectionner A r r ê t. ■ TIMER Vous pouvez également régler la A r r ê t d i f f é r é Sommeil à partir du menu P E N D U L E. Pendule : Oct 19, 2006, 03:44 AM Pendule Arrêt Mise en arrêt : Arrêt Mise en arrêt 10 min Mise en éveil : Arrêt Mise en éveil Arrêt différé : Arrêt Arrêt différé Arrêt différé automatique : Arrêt 20 min G Arrêt différé automatique 30 min 60 min 90 min 120 min 180 min 240 min 70 RATIO SIMPLI NK ARRÊT AUTOMATIQUE INPUT TV INPUT POWER Le téléviseur s’éteindra automatiquement si aucun signal n’est transmis à la source TV et d’entrée ou si la télécommande est inactive pendant 10 minutes. DVD MODE CABLE TV AUDIO BRIG HT - MENU VCR S TB BRIG HT + ENTER EXIT 1 Presser M E N U et utiliser les touches afficher le menu P E N D U L E. D ou E pour TIMER SIMPLI RATIO NK Pendule : Oct 19, 2006, 03:44 AM Mise en arrêt : Arrêt Mise en éveil : Arrêt Arrêt différé : Arrêt Arrêt différé automatique : Arrêt 2 Presser G et D ou E pour sélectionner A r r ê t d i f f é r é a u t o m a t i q u e. 1 Presser A r r ê t. G et D ou E pour sélectionner M a r c h e ou Pendule 4 Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou presser M E N U pour revenir au menu précédent. Mise en arrêt La télé se met automatiquement Mise en éveil hors circuit après 10 minutes Arrêt différé Arrêt différé automatique G lorsqu’aucun signal. Arrêt Marche 2 REGLAGE DE L’HEURE 3 3 71 COMMANDE PARENTALE /CLASSEMENT Le contrôle parental peut être utilisé pour verrouiller canaux, cotes et autres sources de visionnement. Défaut permet tout programme. Le visionnement peut être bloqué par type de programme et par catégories choisis. Il est aussi possible de bloquer tout visionnement pour une période donnée. Pour utiliser cette fonction, il faut faire ce qui suit : 1. Régler les codes et catégories à bloquer. 2. Spécifier un mot de passe 3. Activer le verrouillage Cote puce V et catégories Les directives sont fournies par les diffuseurs. La plupart des programmes télé et des films peuvent être bloqués par cote télé et/ou catégories individuelles. Les films qui ont été diffusés au cinéma ou directement sur vidéo utilisent le système de cote de film (MPAA) seulement. Classifications pour les programmes de télévision y compris les téléfilms: TV-G (Tout public) ■ TV-PG (Avis Parental Souhaité) ■ TV-14 (Avis Parental Exigé) ■ COMMANDE PARENTALE /CLASSEMENT SYTÈME DE RÉGLAGE DE MOT DE PASSE ET VERROUILLAGE Réglage de votre code d’acces Configurez vos options de blocage pour bloquer certaines chaînes, classifications et sources externes de lecture. Un code d’accès est exigé pour accéder à ce menu. Pour les É.-U. Verrouillage 1 Appuyez sur la touche M E N U puis utilisez la touche D or E pour sélectionner le menu B L O C A G E. Ensuite appuyez sur la touche G. ■ ■ 72 TV-MA (Adultes) ■ TV-Y (Pour enfants) ■ TV-Y7 (Interdit aux moins de 7 ans) ■ Indiquez le code d’accès comme demandé. Le téléviseur est réglé avec le code d’accès initial ‘0-0-0-0’. : Arrêt Pour Canada Verrouillage : Arrêt Mot de Passe Mot de Passe Bloquez Canal Bloquez Canal Films Anglais Enfants Français Général Téléchargeable Téléchargeable Blocage Sources Blocage Sources Définition du mot de passe Changez le mot de passe en saisissant deux fois le nouveau mot de passe. 1 2 Après avoir saisi le mot de passe, utilisez les touches de direction D or E pour définir le M o t d e p a s s e. Appuyez sur la touche G et choisissez quatre chiffres au choix pour votre nouveau mot de passe et saisissez-les sur le champ. Une fois les quatre chiffres entrés, ressaisissez le mot de passe pour R é p é t e r. Votre nouveau mot de passe a été mémorisé. Pour les É.-U. Verrouillage : Arrêt 3 Verrouillage : Arrêt Mot de Passe Mot de Passe Bloquez Canal Bloquez Canal Films Anglais Enfants Français Général Téléchargeable Téléchargeable Blocage Sources Blocage Sources 1 Verrouillage Mot de Passe Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou presser M E N U pour revenir au menu précédent. Pour Canada G Bloquez Canal Nouveau * * * * Répéter * * * * Films Enfants Général Téléchargeable Blocage Sources 2 Pour les É.-U. Active ou désactive la stratégie de contrôle que vous avez configurée précédemment. 1 2 Après avoir saisi le mot de passe, utiliser les touches ou E pour sélectionner V e r r o u i l l a g e. Presser A r r ê t. G et D ou E D pour sélectionner M a r c h e ou Verrouillage Pour Canada : Arrêt Verrouillage : Arrêt Mot de Passe Mot de Passe Bloquez Canal Bloquez Canal Films Anglais Enfants Français Général Téléchargeable Téléchargeable Blocage Sources Blocage Sources 1 ■ Si vous choisissez M a r c h e, le système de verrouillage est activé. Verrouillage Mot de Passe G Arrêt Marche Bloquez Canal 3 Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou presser M E N U pour revenir au menu précédent. COMMANDE PARENTALE /CLASSEMENT Systeme de verrouillage Films Enfants Général Téléchargeable Blocage Sources 2 73 COMMANDE PARENTALE /CLASSEMENT BLOCAGE DES CHAÎNES Verrouille les chaînes que vous ne souhaitez pas regarder ou celles que vous ne souhaitez pas que vos enfants regardent. Verrouillage Mot de Passe Bloquez Canal G Films 1 Après avoir saisi le mot de passe, utiliser les touches ou E pour sélectionner B l o q u e z C a n a l. D Sélection ( G ou ) vous mène au blocage de chaînes. Enfants Général Téléchargeable 2 Appuyez sur la touche G Un écran s’affiche avec les numéros de chaîne et un aperçu image. Blocage Sources 1 3 4 Utilisez les touches de direction D E F G pour sélectionner une chaîne et appuyez sur la touche E N T E R pour la verrouiller ou la déverrouiller. Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou presser M E N U pour revenir au menu précédent. 2 COMMANDE PARENTALE /CLASSEMENT BLOCAGE DE L'ENTRÉE EXTERNE Interdit le raccordement d’un appareil externe. 1 Après avoir saisi le mot de passe, utiliser les touches D ou E pour sélectionner B l o c a g e S o u r c e s. 2 Presser G et D ou E pour sélectionner une source. 3 Utiliser F ou G pour sélectionner M a r c h e ou A r r ê t chaque source. 4 Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou presser M E N U pour revenir au menu précédent. Pour les É.-U. Verrouillage : Arrêt Pour Canada Verrouillage : Arrêt Mot de Passe Mot de Passe Bloquez Canal Bloquez Canal Films Anglais Enfants Français Général Téléchargeable Téléchargeable Blocage Sources Blocage Sources 1 Verrouillage Mot de Passe AV1 Marche Bloquez Canal AV2 Marche Films Composante1 Enfants Composante2 Arrêt Général RGB-PC Arrêt HDMI1 Marche HDMI2 Arrêt Téléchargeable Blocage Sources G Arrêt 2 74 3 3 CLASSEMENT DES FILMS ET DES ÉMISSIONS TÉLÉVISÉES Classement des films (MPAA) - Pour les É.-U uniquement Empêche le visionnage des films en fonction de du classement qui leur a été affecté, afin que les enfants ne puissent pas accéder aux contenus à caractère choquant ou jugé comme tel. Vous pouvez ainsi fixer des limites en bloquant l’accès aux films dont l’indice de classement dépasse un certain seuil. Gardez à l’esprit que les limites de classement s’appliquent uniquement aux films retransmis à la TV, et non aux programmes TV comme par exemple les feuilletons. Verrouillage : Arrêt Mot de Passe Après avoir saisi le mot de passe, utiliser les touches ou E pour sélectionner F i l m s. 1 D Bloquez Canal Films Enfants Général Presser G et D ou E pour sélectionner G , P G, P G 1 3, R , N C - 1 7 ou X . ■ G (Audience Générale) ■ PG (Conseil Parental Suggéré) ■ PG-13 (Parents Fortement Avertis) ■ R (Restreint) ■ NC-17 (Restreint pour 17 ans et moins) ■ X (Adulte Seulement) ■ Bloc Désactivé (tout programme permis) 2 Téléchargeable Blocage Sources 1 Bloc Désactivé: Tout programme permis Verrouillage Mot de Passe Bloquez Canal Films G Enfants G Si vous classez un programme dans la catégorie PG-13 : Les films de catégorie G et PG pourront être visionnés, les films PG-13, R, NC-17 et X seront bloqués. Général Téléchargeable Blocage Sources 2 Pour les É.-U. Verrouillage Téléchargeable Après avoir saisi le mot de passe, utiliser les touches D ou E pour sélectionner T é l é c h a r g e a b l e. 1 Presser G et D ou D i m 2, or D i m 3. 2 E : Arrêt Pour Canada Verrouillage : Arrêt Mot de Passe Mot de Passe Bloquez Canal Bloquez Canal Films Anglais Enfants Français Général Téléchargeable Téléchargeable Blocage Sources Blocage Sources pour sélectionner D i m 0, D i m 1, 1 Presser G et D ou E pour sélectionner D 1 L 1, D 1 L 2, ou D 1 L 3. 3 Mot de Passe Dim0 Bloquez Canal Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou presser M E N U pour revenir au menu précédent. 4 Téléchargeable Verrouillage Dim1 Films Dim2 Enfants Dim3 Général Téléchargeable ! REMARQUE G G Il est possible que cette fonction soit disponible à l'avenir, uniquement pour les signaux de canal numérique. Cette fonction est uniquement disponible lorsque la télévision a reçu des données de classification de Région5. COMMANDE PARENTALE /CLASSEMENT Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou presser M E N U pour revenir au menu précédent. 3 G PG PG-13 R NC-17 X Bloc Désactivé G Blocage Sources 2 G En fonction du tableau de classification, l'affichage à l'écran de votre télévision peut différer légèrement de ce qui est illustré dans ce guide. 75 COMMANDE PARENTALE /CLASSEMENT Classement des emissions pour enfants - Pour les É.-U uniquement Empêche les enfants de visionner certains programmes TV, en fonction du classement qui leur a été affecté. Ce classement ne s’applique pas aux autres émissions TV. À moins que vous ne bloquiez expressément certaines émissions TV réservées à un public mature dans le sous menu TV Rating, vos enfants pourront visionner ces programmes. Verrouillage : Arrêt Mot de Passe Bloquez Canal Films Enfants Général Téléchargeable 1 Après avoir saisi le mot de passe, utiliser les touches D ou E pour sélectionner E n f a n t s. 2 Appuyez sur la touche G et utilisez les touches de direction D ou E pour sélectionner A g e ou V i o l e n c e F a n t a i s i e. Appuyez sur la touche G et utilisez les touches de direction D ou E pour sélectionner les options de filtrage. Blocage Sources 1 Verrouillage Mot de Passe Bloquez Canal Films Enfants ■ ■ 3 Age (s’applique à TV-Y, TV-Y7) Violence Fantaisie (s’applique à TV-Y7) Age Violence Fantaisie G Général Téléchargeable Blocage Sources Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou presser M E N U pour revenir au menu précédent. 2 Classement des emissions - Pour les É.-U uniquement COMMANDE PARENTALE /CLASSEMENT Basé sur les classements, filtre certaines émissions télévisées que vous et votre famille ne souhaitez pas regarder. Verrouillage : Arrêt Mot de Passe 1 Après avoir saisi le mot de passe, utiliser les touches D ou E pour sélectionner G é n é r a l. Bloquez Canal Films Enfants Général 2 Appuyez sur la touche G et utilisez les touches de direction D ou E pour sélectionner A g e, D i a l o g u e, L a n g a g e, S e x e ou V i o l e n c e. Appuyez sur la touche G et utilisez les touches de direction D ou E pour sélectionner les options de filtrage. Age(s’applique à TV-G,TV-PG,TV-14,TV-MA) ■ Dialogue (s’applique à TV-PG,TV-14) ■ Langage (s’applique à TV-PG,TV-14,TV-MA) ■ Sexe (s’applique à TV-PG,TV-14,TV-MA) ■ Violence (s’applique à TV-PG,TV-14,TV-MA) ■ Téléchargeable Blocage Sources 1 Verrouillage Mot de Passe Bloquez Canal Films Age Enfants Général Téléchargeable Blocage Sources G Dialogue Langage Sexe Violence 3 76 Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou presser M E N U pour revenir au menu précédent. 2 Systéme de classement en anglais - Pour le Canada uniquement Sélection du système de classement en Anglais (Canada). 1 Après avoir saisi le mot de passe, utiliser les touches D ou E pour sélectionner A n g l a i s. Verrouillage : Arrêt Mot de Passe Bloquez Canal Anglais 2 Presser G et D ou E pour sélectionner E , C , C 8 +, G , P G, 1 4 +, 1 8 + ou B l o c D é s a c t i v é. Français Téléchargeable Blocage Sources E (Exempt) C (Enfants) ■ C8+ (Enfants de 8 ans et plus) ■ G (émissions générales, pour tout public) ■ PG (Accord parental souhaitable) ■ 14+ (public de 14 ans et plus) ■ 18+ (émissions pour adulte) ■ Bloc Désactivé (Filtrage désactivé) ■ ■ 1 Verrouillage Bloc Désactivé: Tout programme permis Mot de Passe Bloquez Canal Anglais G Français Téléchargeable Blocage Sources 3 Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou presser M E N U pour revenir au menu précédent. E C C8+ G PG 14+ 18+ Bloc Désactivé 2 Systeme de classement en français - Pour le Canada uniquement Verrouillage 1 2 Après avoir saisi le mot de passe, utiliser les touches D ou E pour sélectionner F r a n ç a i s. Presser G et D ou E pour sélectionner E , G , 8 a n s +, 1 3 a n s +, 1 6 a n s +, 1 8 a n s + ou B l o c D é s a c t i v é. E(Exemptés) G(Général) ■ 8ans+ (Général-Ne convient pas aux enfants) ■ 13ans+ (Ne convient pas aux moins de 13 ans) ■ 16ans+ (Ne convient pas aux moins de 16 ans) ■ 18ans+ (Pour adultes seulement) ■ Bloc Désactivé (Tout programme permis) : Arrêt Mot de Passe Bloquez Canal Anglais Français Téléchargeable Blocage Sources ■ ■ 1 Verrouillage Bloquez Canal Anglais Français Téléchargeable 3 Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou presser M E N U pour revenir au menu précédent. Bloc Désactivé: Tout programme permis Mot de Passe Blocage Sources G E G 8 ans+ 13 ans+ 16 ans+ COMMANDE PARENTALE /CLASSEMENT Sélection du système de classement en français (Canada). 18 ans+ Bloc Désactivé 2 77 ANNEXE LISTE DE VÉRIFICATION DE DÉPANNAGE L’opération ne fonctionne pas normalement. Assurez-vous qu’aucun n’objet n'interfère entre le poste de télévision et la télécommande. Assurez-vous que vous pointez la télécommande correctement vers le poste de télévision. ■ Assurez vous d’avoir installé les batteries en respectant la polarité (+ vers +, - vers -). ■ Assurez-vous d’avoir sélectionné le bon mode de fonctionnement à distance : TV, VCR etc. ■ Remplacez les piles. ■ La télécommande ne fonctionne pas L’unité s’est éteinte subitement Est-ce qu’une mise en veille a été programmée? ■ Vérifiez les paramètres de gestion de l’alimentation. Coupure de courant. ■ Aucune réception sur les stations réglées avec Arrêt automatique activé. ■ La vidéo ne fonctionne pas. Vérifiez que le poste est allumé. Essayez une autre chaîne. Le problème peut venir de la réception d’une chaîne particulière. ■ Le câble d’alimentation est-il correctement inséré dans la prise murale? ■ Vérifiez la direction et la location de votre antenne. ■ Contrôlez la prise de courant, branchez la prise de courant d’un autre appareil dans la prise dans laquelle la prise du poste de TV était branchée. ■ ■ Pas d’image ni de son L’image apparaît lentement après la mise sous tension ■ C’est normal, l’image est absente durant le processus de démarrage du produit. Veuillez contactez votre SAV, si l’image n’apparaît toujours pas après cinq minutes. ANNEXE Réglez les couleurs dans les options de menu. ■ Respectez une distance suffisante entre le magnétoscope et le téléviseur. ■ Essayez une autre chaîne. Le problème peut venir de la réception d’une chaîne particulière. ■ Les connexions vidéo sont-elles correctes? ■ Activez n’importe quelle fonction pour restaurer la luminosité de l’image. ■ Pas de couleur ou couleur/image terne Lignes horizontales/verticales ou image tremblotante ■ Recherchez les causes d’interférence comme un appareil ou un outil électrique. La station ou le câble du poste rencontrent des problèmes, passez sur une autre chaîne. Le signal de la station est faible, orientez l’antenne pour recevoir un signal plus fort. ■ Recherchez les possibles sources d’interférence. ■ Mauvaise réception de certaines chaînes Lignes ou stries sur l'image 78 ■ ■ Contrôlez l’antenne (changez l'orientation de l'antenne). L’audio ne fonctionne pas. Appuyez sur les touches VOL ou VOLUME. ■ Son en sourdine? Appuyez sur la touche MUTE. ■ Essayez avec une autre chaîne. Le problème vient peut être de la réception d’une chaîne particulière. ■ Les connexions audio sont-elles correctes? ■ Image correcte mais pas de son Un haut-parleur ne produit aucun son ■ Ajustez la balance Droite/gauche dans les options de menu. ■ Un changement du degré d’humidité ou de la température du milieu ambiant peut provoquer ce genre de désagrément lorsque le produit est allumé ou éteint. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement du produit. Le poste émet un son inhabituel Il y a un problème en mode PC. (s’applique au Mode PC uniquement) Le signal est en dehors de la plage (format invalide) La couleur de l’écran est instable ou couleur unique ■ Lancez la configuration automatique ou réglez l'horloge, la phase, ou la position H/V. (Option) ■ Vérifier le câble. Réinstallez la carte vidéo du PC. ■ ANNEXE Des lignes verticales ou des rayures en fond d’écran & du bruit horizontal & une position incorrecte Réglez la résolution, la fréquence horizontale, ou la fréquence verticale. ■ Vérifiez la source d’entrée. ■ 79 ANNEXE ENTRETIEN Il est possible de prévenir les défaillances avant qu’elles surviennent. Un nettoyage régulier et assidu peut prolonger la durée de vie de votre téléviseur. Attention: Veillez à mettre l’appareil hors tension et à débrancher le cordon d’alimentation avant de procéder au nettoyage. Nettoyage de l’écran Voici un truc pour empêcher la poussière de se déposer sur l’écran pendant un certain temps. Mouillez un chiffon doux avec de l’eau tiède. Ajoutez un peu de produit assouplissant ou de détergent liquide pour vaisselle sur le chiffon. Tordez le chiffon jusqu’à ce qu’il soit presque sec et utilisez-le pour essuyer l’écran. 1 2 Ne laissez pas l’eau s’accumuler sur l’écran. Laissez sécher avant de mettre le téléviseur sous tension. Nettoyage du boîtier Pour enlever la poussière ou les saletés, essuyez le boîtier avec un chiffon doux non pelucheux. ■ Ne mouillez pas le chiffon. ■ Absence prolongée ATTENTION G ANNEXE 80 Si vous prévoyez ne pas utiliser votre téléviseur pour une longue période (comme des vacances), il est conseillé de débrancher le cordon d’alimentation afin de ne pas risquer que la foudre ou les surtensions n’endommagent l’appareil. SPÉCIFICATIONS DE L’APPAREIL ■ Les spécifications qui figurent ci-dessus peuvent être modifiées sans préavis. MODÈLES Support y compris Dimensions (Largeur x Hauteur x Profondeur) Poids Support non compris Support y compris Support non compris Alimentation requise Systèm de télévision Programmation Impédance de l’antenne externe Température de fonctionnement Humidite de fonctionnement 42PC5D (42PC5D-UL) 42PC5DC (42PC5DC-UL) 50PC5D (50PC5D-UL) 50PC5DC (50PC5DC-UL) 41.3 x 30.2 x 12.2 pouces 1048.0 x 766.0 x 310.0 mm 41.3 x 28.1 x 3.3 pouces 1048.0 x 713.0 x 83.5 mm 48.9 x 34.9 x 14.6 pouces 1242.0 x 887.6 x 370.0 mm 48.9 x 32.6 x 3.5 pouces 1242.0 x 827.2 x 88.0 mm 61.7 livres / 28.0 kg 54.2 livres / 24.6 kg 86.6 livres / 39.3 kg 76.3 livres / 34.6 kg AC100-240V ~ 50/60Hz NTSC-M, ATSC, 64 & 256 QAM VHF 2 à 13, UHF 14 à 69, CATV 1 à 135, DTV 2 à 69, CADTV 1 à 135 75 ohm 32 ~ 104°F (0 ~ 40°C) Inférieur à 80% Environnental Température de stockage Humidite de stockage -4 ~ 140°F (-20 ~ 60°C) Inférieur à 85% ANNEXE 81 ANNEXE MODÈLES Support y compris Dimensions (Largeur x Hauteur x Profondeur) Poids Support non compris Support y compris Support non compris Alimentation requise Systèm de télévision Programmation Impédance de l’antenne externe Température de fonctionnement Humidite de fonctionnement 32LC7D (32LC7D-UK) 32LC7DC (32LC7DC-UK) 37LC7D (37LC7D-UK) 31.8 x 23.9x 9.8 pouces 36.5 x 27.3 x 11.0 pouces 806.6 x 606.5 x 249.0mm 927.0 x 692.8 x 280.5 mm 31.8 x 21.7 x 3.1 pouces 36.5 x24.8 x 3.5 pouces 806.6 x 552.3 x 79.0 mm 927.0 x 630.0 x 88.0 mm 30.2 livres / 13.7 kg 24.7 livres / 11.2 kg 44.1 livres / 20.0 kg 35.3 livres / 16.0 kg ANNEXE 82 40.7 x 29.5 x 11.3 pouces 1033.4 x 750.0 x 287.6 mm 40.7 x 27.0x 3.5 pouces 1033.4 x 686.8 x 88.5 mm 54.9 livres / 24.9 kg 45.0 livres / 20.4 kg AC100-240V ~ 50/60Hz NTSC-M, ATSC, 64 & 256 QAM VHF 2 à 13, UHF 14 à 69, CATV 1 à 135, DTV 2 à 69, CADTV 1 à 135 75 ohm 32 ~ 104°F (0 ~ 40°C) Inférieur à 80% Environnental Température de stockage Humidite de stockage 42LC7D (42LC7D-UK) -4 ~ 140°F (-20 ~ 60°C) Inférieur à 85% RÉGLAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE La télécommande universelle fournie peut être programmée de façon à commander la plupart des appareils contrôlables à distance. Notez toutefois qu’il se peut que la télécommande ne puisse pas commander tous les modèles appartenant à d'autres marques. Programmation d’un code à distance Pour savoir si votre télécommande peut commander chacun de vos appareils sans besoin d’être programmée, allumez le dispositif en question (un magnétoscope par exemple) et appuyez sur la touche de mode correspondante sur la télécommande. Après cela, appuyez sur la touche POWER. Si le dispositif s’éteint et qu’il répond correctement, la télécommande n'a pas besoin d'être programmée. Si ce n’est pas le cas, la télécommande doit être programmée, de manière à pouvoir actionner le dispositif. Les procédures de programmation sont expliquées ci-dessous. 2 Appuyez sur les touches M E N U et M U T E simultanément et sans interruption pendant deux secondes ; la touche correspondante au dispositif actuellement sélectionné s’illumine. Si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 20 secondes, la lumière sur la touche de mode s'éteint. Dans ce cas, vous devez recommencer à partir de l'étape 2. 3 Saisissez le code approprié figurant dans le tableau de codes que vous trouverez dans les pages qui suivent. Lorsque vous appuyez sur une touche donnée, la lumière clignote en même temps. Si le dispositif s’éteint, c’est que la programmation a réussi. 4 Appuyez sur la touche M E N U pour mémoriser le code. Après avoir clignoté deux fois, ce code est gardé en mémoire. 5 Examinez les fonctions de la télécommande pour voir si le dispositif répond correctement. Si ce n’est pas le cas, refaites les étapes 2-5. ANNEXE 1 83 ANNEXE Code de programmation Magnétoscopes Marque AIWA AKAI ANNEXE 84 Codes 034 016 125 AMPRO 072 ANAM 031 AUDIO DYNAMICS 012 BROKSONIC 035 CANON 028 CAPEHART 108 CRAIG 003 CURTIS MATHES 031 DAEWOO 005 065 112 DAYTRON 108 DBX 012 DYNATECH 034 ELECTROHOME 059 EMERSON 006 029 036 129 FISHER 003 FUNAI 034 GE 031 107 GO VIDEO 132 HARMAN KARDON HITACHI 004 043 INSTANTREPLAY 031 JCL 031 JCPENNY 012 040 JENSEN 043 JVC 012 048 130 KENWOOD 014 047 LG (GOLDSTAR) 001 101 LLOYD 034 LXI 003 017 MAGIN 040 Marque Codes Marque MAGNAVOX 031 067 012 069 101 027 031 003 033 101 045 013 013 049 151 034 024 012 048 043 053 066 133 SAMSUNG 043 046 124 146 MARANTZ 033 023 037 031 103 039 043 129 033 MARTA MATSUI MEI MEMOREX 040 033 007 108 116 135 041 010 064 110 111 117 119 MGA MINOLTA MITSUBISHI 023 039 043 053 017 031 037 131 008 025 034 046 138 009 033 109 136 012 018 063 033 033 013 066 063 072 144 147 031 050 150 034 048 012 106 027 035 101 153 010 045 026 034 137 150 015 033 101 033 043 055 060 152 039 043 MTC MULTITECH NEC NORDMENDE OPTONICA PANASONIC PENTAX PHILCO PHILIPS PILOT PIONEER PORTLAND PULSAR QUARTZ QUASAR RCA REALISTIC 013 020 114 123 009 013 014 034 101 106 RICO RUNCO SALORA 013 063 031 031 067 101 013 108 072 011 033 013 040 107 145 003 031 053 058 148 014 033 034 041 068 031 033 067 030 033 010 034 102 046 020 020 051 014 031 053 072 134 139 059 045 046 059 061 040 034 023 039 043 054 070 074 083 140 145 020 031 033 034 067 033 034 054 071 101 021 048 014 066 020 041 109 147 008 033 054 075 033 062 140 145 034 063 144 010 014 034 040 101 Codes 032 105 113 125 SANSUI 022 SANYO 003 102 SCOTT 017 131 SEARS 003 013 031 101 SHARP 031 SHINTOM 024 SONY 003 056 077 SOUNDESIGN 034 STS 013 SYLVANIA 031 067 SYMPHONIC 034 TANDY 010 TATUNG 039 TEAC 034 TECHNICS 031 TEKNIKA 019 101 THOMAS 034 TMK 006 TOSHIBA 008 059 TOTEVISION 040 UNITECH 040 VECTOR RESEARCH 012 VICTOR 048 VIDEO CONCEPTS 012 VIDEOSONIC 040 WARDS 003 031 053 YAMAHA 012 ZENITH 034 058 040 102 104 107 109 112 115 120 122 043 048 135 007 010 014 134 037 112 129 008 009 010 014 017 020 042 073 081 054 149 009 031 052 057 058 076 078 149 033 034 059 034 043 039 043 033 070 031 033 034 013 042 047 082 112 131 101 034 046 013 033 054 034 048 072 017 034 131 039 056 080 024 040 043 101 Satellite Marque Codes ABC 003 046 AJIN 112 ANTRONIK 014 ARCHER 005 CABLE STAR 026 CENTURION 092 CENTURY 007 CITIZEN 007 COLOUR VOICE 065 COMBANO 080 COMTRONICS 019 DIAMOND 023 EAGLE 020 EASTERN 057 ELECTRICORD 032 GE 072 GEMINI 008 GI 052 GOLDEN CHANNEL 030 HAMLIN 049 HITACHI 052 HOSPITALITY 070 JERROLD 002 009 Marque 004 039 042 052 053 007 014 024 LG (GOLDSTAR) M-NET MACOM MAGNAVOX MEMOREX MOVIE TIME NSC 090 081 030 OAK PANASONIC PARAGON 030 040 062 066 PHILIPS 022 025 054 074 050 055 055 077 003 004 008 010 052 069 Codes Marque 074 001 037 033 010 100 028 015 073 016 044 100 REMBRANT 025 SAMSUNG 102 107 030 SCIENTIFIC ATLANTA 003 011 041 043 045 046 SHERITECH 022 SIGNAL 030 SIGNATURE 052 SL MARX 030 SPRUCER 047 078 STARCOM 002 004 008 STARGATE 008 030 TADIRAN 030 TAEKWANG 110 TAIHAN 105 TANDY 017 TEXSCAN 029 TOCOM 039 040 056 TOSHIBA 100 UNIKA 007 014 024 UNITED CABLE 004 053 UNIVERSAL 005 007 014 026 027 032 VIEWSTAR 012 015 018 087 088 089 ZENITH 100 114 060 006 065 PIONEER 034 076 POST NEWS WEEK016 PRUCER 059 PTS 011 073 PULSAR 100 RCA 047 REGAL 049 REGENCY 057 106 101 005 012 064 079 032 028 038 071 031 037 053 047 012 013 020 085 090 051 052 063 048 071 072 074 050 Codes 068 042 009 024 035 086 093 HDSTB Marque 123 050 051 013 036 CHAPARRAL 008 CITOH 054 CURTIS MATHES 050 DRAKE 005 011 141 DX ANTENNA 024 ECHOSTAR 038 093 097 122 ELECTRO HOME 089 EUROPLUS 114 FUJITSU 017 133 GENERAL INSTRUMENT 003 031 HITACHI 139 Marque 126 129 014 015 018 055 009 012 077 145 006 007 010 052 112 116 046 040 094 098 056 057 095 099 076 058 096 100 021 022 027 134 004 016 029 059 101 140 Codes HOUSTON TRACKER 033 057 HUGHES 068 JANIEL 060 JERROLD 061 KATHREIN 108 LEGEND 057 LG 001 LUTRON 132 LUXOR 062 MACOM 010 065 MEMOREX 057 NEXTWAVE 028 NORSAT 069 PACE SKY SATELLITE 143 PANASONIC 060 PANSAT 121 PERSONAL CABLE 117 PHILIPS 071 PICO 105 PRESIDENT 019 PRIMESTAR 030 037 039 051 104 147 144 059 063 064 124 125 070 142 102 110 111 Marque PROSAT RCA REALISTIC SAMSUNG SATELLITE SERVICE CO Codes 072 066 043 123 028 085 SCIENTIFIC ATLANTA 032 SONY 103 STARCAST 041 SUPER GUIDE 020 TEECOM 023 088 137 TOSHIBA 002 UNIDEN 016 044 078 101 VIEWSTAR 115 WINEGARD 128 ZENITH 081 091 106 074 035 047 057 ANNEXE ALPHASTAR DSR AMPLICA BIRDVIEW CHANNEL MASTER Codes 138 124 125 026 075 087 090 107 130 127 025 042 043 045 048 049 079 080 086 135 136 146 082 083 084 120 85 ANNEXE Audio Marque Codes AIWA ANNEXE 014 125 230 AKAI 163 ANAM 003 059 217 BURMECTER 252 CARVER 086 CLARION 199 DAEWOO 027 102 DENON 015 FANTASIA 071 FINEARTS 022 FISHER 089 LG(GOLDSTAR) 001 087 190 211 HAITAI 034 HARMAN/KARDON JVC 004 KEC 185 KOHEL 030 NAD 045 KENWOOD 038 170 215 INKEL 037 078 122 152 Marque Codes Marque Codes RCX REALISTIC SAMSUNG 092 103 124 193 204 011 019 106 031 072 156 206 005 044 118 012 076 162 166 205 QUASAR RCA 157 189 225 247 014 100 175 179 201 214 238 103 111 002 034 097 049 104 107 046 013 048 133 158 007 142 104 026 039 065 115 113 080 Marque Codes Marque Codes MITSUBISHI NAD ONKYO PANASONIC PHILIPS PIONEER PROCEED PROSCAN 002 023 008 003 013 004 021 005 RCA SAMSUNG SONY THOMPSON TOSHIBA YAMAHA ZENITH 005 011 007 005 019 009 010 028 070 096 129 139 229 014 017 023 106 189 216 235 236 053 060 084 148 198 221 075 130 143 099 021 107 191 212 035 068 013 186 046 050 171 222 058 079 149 153 024 108 192 239 188 029 110 210 222 141 187 LXI MAGNAVOX MARANTZ MCINTOSH MCS MEMOREX NAD ONKYO OPTIMUS PANASONIC 067 089 197 206 062 095 150 154 LOTTE 069 121 151 155 PENNEY PHILIPS PIONEER 158 159 160 207 222 224 226 227 243 016 172 176 180 202 219 240 036 173 177 181 208 223 098 174 178 183 213 232 018 020 025 041 081 090 112 040 041 047 056 057 132 140 SANSUI SANYO SCOTT SHARP SHERWOOD SONY TAEKWANG TEAC TECHNICS 033 064 113 220 241 251 112 042 091 123 143 043 063 093 094 127 250 TOSHIBA THE VICTOR WARDS YAMAHA 010 185 101 147 137 061 088 089 054 199 106 145 194 244 135 083 186 032 082 184 209 006 045 126 020 077 163 167 231 146 195 245 138 234 051 052 117 119 199 200 158 109 248 073 105 164 168 233 Codes APEX DIGITAL 022 DENON 020 GE 005 HARMAN KARDON JVC 012 LG 001 MAGNAVOX 013 MARANTZ 024 86 014 006 027 010 016 025 017 009 026 006 114 249 074 161 165 169 242 085 106 136 187 237 113 128 134 218 131 055 066 092 DVD Marque 182 203 246 144 006 015 006 008 018 016 025 CODES IR 1. Comment brancher ■ Brancher la télécommande à fil sur la prise télécommande du TV. 2. Code IR de la télécommande ■ Sortie onde Impulsion simple, modulée avec signal 37.917KHz à 455KHz Tc Fréquence porteuse FCAR = 1/TC = fOSC/12 Rapport = T1/TC = 1/3 T1 ■ Configuration d’image 1re image Code Lead code connexion Low au custom code choix code faible High au custom code choix code élevé Data code code donnée Data code code donnée C0 C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C0 C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 D0 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D0 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 Répéter image Code répétition Repeat code ■ Tf Code connexion 9 ms 4.5 ms ANNEXE ■ Code répétition 0.55 ms 9 ms ■ 2.25 ms Intervalle image : Tf Bit ”0” Bit ”1” 0.56 ms 0.56 ms 2.24 ms 1.12 ms ■ Intervalle image: Tf L’onde est transmise tant que la touche est pressée. Tf Tf Tf=108ms @455KHz 87 ANNEXE Code (Hexa) Fonction Remarque 0F TV INPUT Touche télécommande 0B INPUT Touche télécommande 08 POWER Touche télécommande (alimentation marche-arrêt) 79 RATIO Touche télécommande 0E TIMER Touche télécommande 10-19 Numériques 0-9 Touche télécommande 4C - (Tiret) Touche télécommande 1A BACK Touche télécommande 09 MUTE Touche télécommande 02 VOL D Touche télécommande 03 VOL E Touche télécommande 00 CH D Touche télécommande 01 CH E Touche télécommande 1E FAV Touche télécommande 7E SIMPLINK Touche télécommande 39 CC Touche télécommande 40 D Touche télécommande 41 E Touche télécommande 07 F Touche télécommande 06 G Touche télécommande 44 ENTER Touche télécommande 43 MENU Touche télécommande 52 SOUND Touche télécommande ANNEXE 4D PICTURE Touche télécommande 5B EXIT Touche télécommande 0A SAP Touche télécommande CB ADJUST Touche télécommande E1 BRIGHT - Touche télécommande E0 BRIGHT + Touche télécommande D6 TV Code IR discret (sélection entrée TV) C4 POWER ON Code IR discret (marche seulement) C5 POWER OFF Code IR discret (arrêt seulement) 5A AV1 Code IR discret (sélection entrée AV1) D0 AV2 Code IR discret (sélection entrée AV2) 88 Code Fonction BF COMPONENT1 (Hexa) Remarque Code IR discret (sélection entrée Composante1) D4 COMPONENT2 Code IR discret (sélection entrée Composante2) D5 RGB-PC Code IR discret (sélection entrée RGB-PC) CE HDMI1 CC HDMI2 Code IR discret (sélection entrée HDMI1) Code IR discret (sélection entrée HDMI2) 76 Ratio 4:3 Code IR discret (seulement mode 4:3) 77 Ratio 16:9 Code IR discret (seulement mode 16:9) AF Ratio Zoom Code IR discret (seulement mode Zoom) COMMANDE EXTERNE PAR LE BIAIS DU RS-232C Le port RS-232C vous permet de brancher la prise d'entrée RS-232C à un appareil de commande externe (comme un ordinateur ou un système de commande audiovisuel) pour commander les fonctions du téléviseur par un dispositif externe. ■ Remarque: Le port RS-232C de cette unité est conçu pour être utilisé par du matériel et des logiciels RS-232C offerts par des tiers. Les instructions ci-dessous sont fournies pour vous aider à programmer le logiciel ou pour en vérifier la fonctionnalité à l'aide du logiciel Telenet. Réglage RS-232C B IN AUDIO (RGB/DVI) REMOTE SERVICE CONTROL IN DIGITAL AUDIO OUT OPTICAL RS-232C IN (CONTROL & SERVICE) PONENT IN AUDIO S-VIDEO VIDEO (MONO) AUDIO AV IN 1 AUDIO OUT PC Type de connecteur ; D-sub, mâle à 9 broches Nom de la broche 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Aucune connexion RXD (donnée reçue) TXD (donnée envoyée) DTR (côté DTE prêt) GND DSR (côté DCE prêt) RTS (prêt à envoyer) CTS (prêt à envoyer) Aucune connexin ANNEXE No. 1 5 6 9 89 ANNEXE Configurations RS-232C N'importe quel câble indiqué ci-dessous peut être utilisé. Configurations à 7 fils (Câble série NULL modem femelle-femelle) RXD TXD GND DTR DSR RTS CTS PC TV 2 3 5 4 6 7 8 3 2 5 6 4 8 7 D-Sub 9 D-Sub 9 TXD RXD GND DSR DTR CTS RTS Configurations à 3 fils (pas de standard) PC TV 2 3 5 4 6 7 8 3 2 5 6 4 7 8 D-Sub 9 D-Sub 9 RXD TXD GND DTR DSR RTS CTS Réglage identification BRIG TXD RXD GND DTR DSR RTS CTS HT - Utiliser cette fonction pour spécifier un numéro d’identification du téléviseur. Voir Planification donnée réelle. G p.93 Presser M E N U et OPTION. D ou E pour sélectionner le menu ANNEXE 2 Presser G et D ou E pour sélectionner ID du Téléviseur. 3 Presser G et D ou E pour ID du Téléviseur pour choisir le numéro désiré. La gamme de réglage est de 1 à 99. BRIG HT + ENTER EXIT 1 MENU Langage TIMER SIMPLI RATIO NK : Français(French) Indentification d’entrée SimpLink : Arrêt Key Lock : Arrêt Sous-titres : Arrêt Méthode ISM : Orbiteur Basse Puissance : Arrêt ID du Téléviseur :1 1 Langage Indentification d’entrée SimpLink Key Lock 4 Presser E X I T pour reprendre le visionnement normal ou presser M E N U pour revenir au menu précédent. Sous-titres Méthode ISM Basse Puissance ID du Téléviseur Paramètres de communication Taux baud : 9600 bps (UART) Longueur de donnée : 8 bits ■ Parité : aucune 90 ■ ■ ■ G 1 2 3 Bit d’arrêt : 1 bit Code de communication : ASCII ■ Utiliser un câble croisé (renversé). ■ ! REMARQUE G Ce produit comporte une commande de retour d'écho dans le protocole de commande RS-232C. Liste de référence de commande COMMANDE1 COMMANDE2 01. Alimentation 02. Sélection entrée 03. Sélection entrée 04. Allongement 05. Sourdine écran 06. Volume sourdine 07. Volume 08. Contraste 09. Brillance 10. Couleur 11. Teinte 12. Netteté 13. Sélection affichage à l’écran 14. Verrouillage télécommande k k x k k k k k k k k k k a b b c d e f g h i j k l 0~1 (G p.92) (G p.92) (G p.92) 0~1 0~1 0 ~ 64 0 ~ 64 0 ~ 64 0 ~ 64 0 ~ 64 0 ~ 64 0~1 k m 0~1 COMMANDE1 COMMANDE2 24. Syntonisation Canal Donnée (hexadécimale) m a COMMANDE1 COMMANDE2 15. Aiguës 16. Basses 17. Équilibre 18. Température de Couleur 19. Red Adjustment 20. Green Adjustment 21. Blue Adjustment 22. Méthode ISM 23. Faible puissance 25. Ajout/suppression canal 26. Clé 27. Rétroéclairage k k k k k k k j j m m m r s t u v w $ p q b c g Donnée (hexadécimale) 0 ~ 64 0 ~ 64 0 ~ 64 0~3 0 ~ C8 0 ~ C8 0 ~ C8 (G p.94) 0~1 0~1 (G p.95) 0 ~ 64 Téléviseur ACL seulement Téléviseur à écran plasma seulement Donnée0 Donnée1 Donnée2 Donnée3 Donnée4 Donnée5 (Hexadécimale) (Hexadécimale) (Hexadécimale) (Hexadécimale) (Hexadécimale) (Hexadécimale) Programme Principal Principal Physique Haut Programme Bas Bas Secondair e Haut Secondair e Bas Attribut Protocole de transmission / réception Transmission [Commande1][Commande2][ ][ID du Téléviseur][ ][Donné][Cr] Reconnaissance [Commande2][ ][ID du Téléviseur][ ][OK][Donné][x] Le moniteur transmet ACK (reconnaissance) en fonction de ce format au moment de recevoir des données normales. À ce moment, si la donnée est en mode lecture, elle indique la donnée de position actuelle. Si en mode écriture, elle retourne la donnée de l’ordinateur. Reconnaissance erreur ANNEXE [Commande 1] : Première commande pour contrôler l’appareil.(j, k, m ou x) [Commande 2] : Seconde commande pour contrôler l’appareil. [ID du Téléviseur] : pour régler l’identification pour choisir le numéro désiré pour l’ordinateur au menu réglage. Gamme de 1 à 00. En sélectionnant 0, chaque appareil branché sur le téléviseur est contrôlé. Régler comme indiqué (1 à 99) au menu et une décimale hexagonale (0x0 à 0x63) au protocole de transmission/réception. [Donnée] : Pour transmettre donnée de commande. Transmet ‘FF’ pour lire la position de la commande * Dans ce modèle, TV n’enverra pas la statut en mode attente. [Cr] : Retour de chariot Code ASCII ‘0x0D’ [ ] : Code ASCII ‘espace (0x20)’ * Dans ce modèle, TV n’enverra pas la statut en mode attente. * Format de donnés [Commande 2] : Utilisation comme commande. [ID du Téléviseur] : Utilisation le petite caractère, si ID du Téléviseur est 10, il enverra ‘0’, ‘a’. [Donnée] : Utilisation le petite caractère, si donnée est 0 x ab, il enverra ‘a’, ‘b’. [OK] : Utilisation le grand caractère. [Commande2][ ][ID du Téléviseur][ ][NG][Donné][x] Le moniteur transmet ACK en fonction de ce format au moment de recevoir une donnée anormale depuis les fonctions non viables ou erreurs de communication. Donnée1: code illégal Donnée2: fonction non supportée Donnée3: attendre plus * Dans ce modèle, TV n’enverra pas la statut en mode attente. * Format de donnés [Commande 2] : Utilisation comme commande. [ID du Téléviseur] : Utilisation le petite caractère, si ID du Téléviseur est 10, il enverra ‘0’, ‘a’. [Donnée] : Utilisation le petite caractère, si donnée est 0 x ab, il enverra ‘a’, ‘b’. [NG] : Utilisation le grand caractère. 91 ANNEXE 01. Alimentation (Commande: k a) Contrôle marche arrêt TV Transmission [k][a][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr] Donnée 0 : Arrêt Donnée 1 : Marche Reconnaissance [a][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x] * De même, si d’autres fonctions transmettent une donnée FF en fonction de ce format, le retour de donnée reconnue présente la position de chaque fonction. * Dans ce modèle, la TV enverra le reconnaissance après puissance sur traiter l’accomplissement. * Il pourrait y a un moment retardent entre la commande et la reconnaissance. 02. Sélection entrée (Commande: k b) Pour sélectionner source entrée du TV. Transmission [k][b][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr] Donnée 0: DTV Donnée 1: Analogue Donnée 2: AV1 Donnée 3: AV2 Donnée 4: Composante 1 Donnée 5: Composante 2 Donnée 7: RGB-PC Donnée 8: HDMI1 Donnée 9: HDMI2 Reconnaissance [b][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x] * Si vous sélectionnez la source d’entrée, nous “cc o m m a n d x b”. 03. Sélection entrée (Commande: x b) Pour sélectionner source entrée du TV. Transmission [x][b][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr] Donnée 00: DTV (Antenne) Donnée 01: DTV (Cable) Donnée 10: Analogue (Antenne) Donnée 11: Analogue (câble) ANNEXE Donnée 20: AV1 Donnée 21: AV2 Donnée 40: Composante 1 Donnée 41: Composante 2 Donnée 60: RGB-PC Donnée 90: HDMI1 Donnée 91: HDMI2 Reconnaissance [b][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x] 04. Allongement (Commande: k c) Règle le format écran. Régler aussi le format écran avec la touche RATIO sur la télécommande ou depuis le menu Image. Transmission [k][c][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr] Donnée 1: 4:3 5: Zoom 2 2: 16:9 6: Par programme 4: Zoom 1 9: Selon source Réservé Reconnaissance [c][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x] 92 05. Sourdine écran (Commande: k d) Pour sélectionner sourdine marche-arrêt. Transmission [k][d][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr] Donnée 0 : Arrêt (image marche) Donnée 1 : Marche (image arrêt) Reconnaissance [d][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x] 06. Volume sourdine (Commande: k e) Contrôle volume sourdine marche-arrêt. Utiliser aussi la touche MUTE sur la télécommande. Transmission [k][e][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr] Donnée 0 : Volume sourdine marche (Volume arrêt) Donnée 1 : Volume sourdine arrêt (Volume marche) Reconnaissance [e][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x] 07. Volume (Commande: k f) Règle le contrôle. Utiliser aussi les touches volumes sur la télécommande. Transmission [k][f][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr] Donnée Min: 0 ~ Max: 64 (*Transmis par hexadécimal code) *Voir planification de donnée réelle1’. G p.93. Reconnaissance [f][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x] 08. Contraste (Commande: k g) Règle le contraste. Aussi par le menu image. Transmission [k][g][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr] Donnée Min: 0 ~ Max: 64 (*Transmis par hexadécimal code) *Voir planification de donnée réelle1’. G p.93. Reconnaissance [g][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x] 09. Brillance (Commande: k h) Règle la brillance. Aussi par le menu image. Transmission [k][h][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr] Donnée Min: 0 ~ Max: 64 (*Transmis par hexadécimal code) *Voir planification de donnée réelle1’. G p.93. Reconnaissance [h][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x] 10. Couleur (Commande: k i) 16. Basses (Commande: k s) Règle la couleur. Aussi par le menu image. Transmission [k][i][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr] Donnée Min: 0 ~ Max: 64 (*Transmis par hexadécimal code) Pour régler le basses. L’on peut aussi régler la basses au menu Audio. Transmission [k][s][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr] Donnée Min: 0 ~ Max: 64 (*Transmis par hexadécimal code) Voir planification de données réelles 1 ci-dessous. Reconnaissance [i][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x] Voir planification de données réelles 1 ci-dessous. Reconnaissance[s][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x] 11. Teinte (Commande: k j) 17. Équilibre (Commande: k t) Règle la teinte. Aussi par le menu image Transmission [k][j][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr] Donnée Rouge: 0 ~ Vert: 64(*Transmis par hexadécimal code) Pour régler l’équilibre L’on peut aussi régler l’équilibre au menu Audio. Transmission [k][t][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr] Donnée Min: 0 ~ Max: 64 (*Transmis par hexadécimal code) Voir planification de données réelles 1 ci-dessous. Voir planification de données réelles 1 ci-dessous. Reconnaissance [t][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x] Acknowledgement [ j ][ ][Set ID][ ][OK/NG][Data][x] 12. Netteté (Command: k k) Règle la netteté. Aussi par le menu image. Transmission [k][k][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr] Donnée Min: 0 ~ Max: 64(*Transmis par hexadécimal code) Voir planification de données réelles 1 ci-dessous. Reconnaissance [k][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x] 13. Sélection affichage à l’écran (Commande: k l) Sélectionne marche-arrêt. Transmission [k][l][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr] Donnée 0: OSD Arrêt Donnée 1: OSD Marche Reconnaissance [l][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x] 18. Température de couleur (Commande: k u) Pour régler la température de couleur. L’on peut aussi régler la température de couleur au menu image. Transmission [k][u][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr] Donnée 0: Moyen 1: Froid 2: Chaud 3: Personnel Reconnaissance [u][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x] 19. Réglage du rouge (Commande: k v) Pour régler le rouge dans la température de couleur. Transmission [k][v][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr] Donnée Min: 0 ~ Max: C8 Voir planification de données réelles 2 ci-dessous. Reconnaissance [v][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x] 20. Réglage du vert (Commande: k w) Verrouille la télécommande et le panneau avant. Transmission [k][m][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr] Donnée 0: Verrouillage arrêt Donnée 1: Verrouillage marche Reconnaissance [m][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x] Si l’on n’utilise pas la télécommande et les commandes du panneau avant pour le moniteur, utiliser ce mode. Lorsque l’alimentation principale est marche-arrêt, le verrouillage de télécommande est désactivé. 15. Aiguës (Commande: k r) Pour régler le aiguës. L’on peut aussi régler les aiguës au menu Audio. Transmission [k][r][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr] Donnée Min: 0 ~ Max: 64 (*Transmis par hexadécimal code) Voir planification de données réelles 1. Reconnaissance [r][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x] Pour régler le vert dans la température de couleur. Transmission [k][w][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr] Donnée Min: 0 ~ Max: C8 Voir planification de données réelles 2 ci-dessous. Reconnaissance [w][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x] *Planification donnée réelles 1 0 : Étape 0 ANNEXE 14. Verrouillage télécommande (Commande: k m) *Planification donnée réelles 2 0 : -20 5 : -19 A : Étape 10 (ID du Téléviseur 10) A : -18 F : Étape 15 (ID du Téléviseur 15) 5F: -1 10 : Étape 16 (ID du Téléviseur 16) 64: 0 69: +1 63 : Step 99 (ID du Téléviseur 99) 64 : Étape 100 C3 : +19 C8 : +20 93 ANNEXE 21. Réglage du bleu (Commande: k $) Pour régler le bleu dans la température de couleur. Transmission [k][$][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr] Donnée Min: 0 ~ Max: C8 *Voir planification de donnée réelle2’. G p.93. Reconnaissance [$][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x] 22. Méthode ISM (Commande: j p) (Téléviseur à écran plasma seulement) Évite d’avoir une image fixe à l’écran. Transmission [j][p][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr] Donnée 1: Inversion 2: Orbiteur 4: Cérusé 8: Normal Reconnaissance [p][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x] 23. Faible puissance (Commande j q) (Téléviseur à écran plasma seulement) Pour contrôler la fonction blanc marche-arrêt. Transmission [j][q][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr] Donnée 0: Cérusé arrêt 1: Cérusé Wash marche Reconnaissance [q][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x] 24. Syntonisation Canal (Commande: m a) Syntonise un canal suivant numéro physique/majeur/mineur Transmission [m][a][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée0][ ][Donnée1] [ ][Donnée2][ ][Donnée3][ ][Donnée4][ ][Donnée5][Cr] ANNEXE Les canaux numériques possèdent un numéro de canal physique, majeur et mineur. Le numéro physique est le numéro de canal numérique réel, le majeur est le numéro auquel le canal doit être assigné et le mineur est le souscanal. Comme le syntoniseur ATSC assigne automatiquement le canal au numéro majeur, le numéro physique n'est pas requis lors de la transmission d'une commande. Donnée 0: numéro physique NTSC air: 02~45, NTSC câble: 01, 0E~7D ATSC air: 01~45, ATSC câble: 01~87 Donnée1 & 2:Numéro canal principal Donnée1: byte élevé Donnée2: byte faible Deux octets sont disponibles pour le majeur et le mineur, mais en général seul le deuxième est utilisé. Donnée3 & 4: Numéro mineur Non requis pour NTSC. 94 Donnée5: 7 Image secondaire/princ. 0 Princ. 1 Sec. 6 Utilisation d’un canal physique 0 Utilisation 1 Aucune Utilisation Canal 2 / 1 parties 4 3 2 1 0 Réglage 0 Deux x 0 0 0 0 1 Un x 0 0 0 1 x 0 0 1 0 x 0 0 1 1 x 0 1 0 0 x 0 1 0 1 x 0 1 1 0 x 0 1 1 1 x x x x x x 1 1 1 1 NTSC Air NTSC câble ATSC Air ATSC câble_std ATSC câble_hrc ATSC câble_irc ATSC câble_auto Réservé Réservé 5 Le tableau ci-dessus présente le code binaire devant être converti en hexadécimales avant la transmission. Par exemple : Le code binaire pour syntoniser la source hiérarchique inférieure sur un canal par câble NTSC est “1000 0001”, qui se traduit par “81” en hexadécimales. * 7e bit : La source à laquelle vous désirez changer le canal. * 6e bit : Utiliser un canal en deux parties ou en une partie. Dans la plupart des cas, il suffit d'utiliser 0 puisque la valeur est ignorée lors de l'utilisation du NTSC. * 5e bit: Utiliser 0 avec NTSC car il ne peut être utilisé qu'avec le numéro de canal physique. Le 1 est normalement utilisé pour ATSC car dans la plupart des cas le numéro physique n'a pas d'importance. * 4e bit: Définir à 0. * Bits 3 à 0 : Choisir le type de signal. 1. Syntoniser sur le canal 35 par câble analogique (NTSC). Donnée 0 = Physique de 35 = 23 Donnée 1 & 2 = Pas de majeur = 00 00 Donnée 3 & 4 = Pas de mineur = 00 00 Donnée 5 = 0000 0001 en binaire = 01 Total = ma 00 23 00 00 00 00 01 25. Ajout/suppression canal (Commande: m b) Pour ajouter ou supprimer des canaux Transmission [m][b][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr] Donnée 0: canal supprimé Donnée 1: canal ajouté Reconnaissance [b][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x] 26. Clé (Commande: m c) Pour envoyer le code clé de télécommande à IR Transmission [m][c][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr] Donnée Code clé: voir page 88. Reconnaissance [c][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x] 27. Rétroéclairage (Commande: m g) (Téléviseur ACL seulement) Pour ajuster la lumière arrière d’écran. Transmission [m][g][ ][ID du Téléviseur][ ][Donnée][Cr] Donnée Min: 0 ~ Max: 64 (*Transmis par hexadécimal code) *Voir planification de donnée réelle1’. G p.93. Reconnaissance [g][ ][ID du Téléviseur][ ][OK/NG][Donnée][x] ANNEXE * Exemples de commandes de syntonisation : : réservé 2. Syntoniser sur le canal local numérique (ATSC) 30-3 Donnée 0 = Le physique est inconnu = 00 Donnée 1 & 2 = Le majeur est 30 = 00 1E Donnée 3 & 4 = Le mineur est 3 = 00 03 Donnée 5 = 0010 0010 en binaire = 22 Total = ma 00 00 00 1E 00 03 22 Reconnaissance[a][ ][ID du Téléviseur][ ][OK][Donnée0] [Donnée1][Donnée2][Donnée3][Donnée4][x][a][ ] [ID du Téléviseur][ ][NG][Donnée0][x] 95 ANNEXE LICENCE OPEN SOURCE LICENCE PUBLIQUE GENERALE GNU Version 2, Juin 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Chacun est autorisé à copier et distribuer des copies conformes de ce document de licence, mais toute modification en est proscrite. Préambule Les licences de la plupart des logiciels sont conçues pour vous ôter toute liberté de les partager et de les modifier. À l’opposé, les Licences Générales Publiques GNU ont pour but de vous garantir votre liberté de partager et modifier un logiciel libre pour être sûrs que le logiciel est libre pour tous ses utilisateurs. La présente Licence Publique Générale s'applique à la plupart des logiciels de la Free Software Foundation, ainsi qu'à tout autre programme pour lequel ses auteurs s'engagent à l'utiliser. (Certains autres logiciels de la Free Software Foundation sont couverts par la Licence Publique Générale Limitée GNU à la place.) Vous pouvez aussi l'appliquer aux programmes qui sont les vôtres. Quand nous parlons de logiciels libres, nous parlons de liberté, non de prix. Nos Licences Publiques Générales sont conçues pour vous donner l’assurance d’être libres de distribuer des copies des logiciels libres (et de facturer ce service, si vous le souhaitez), de recevoir le code source ou de pouvoir l’obtenir si vous le souhaitez, de pouvoir modifier les logiciels ou en utiliser des éléments dans de nouveaux programmes libres, et de savoir que vous pouvez le faire. ANNEXE Pour protéger vos droits, nous devons émettre des restrictions qui interdisent aux distributeurs de vous refuser ces droits ou de vous demander d’abandonner ces droits. Ces restrictions se traduisent par certaines responsabilités pour vous si vous distribuez des copies de la bibliothèque ou si vous la modifiez. Par exemple, si vous distribuez des copies d’un tel programme, à titre gratuit ou contre une rémunération, vous devez accorder aux destinataires tous les droits dont vous disposez. Vous devez vous assurer qu’eux aussi reçoivent ou puissent disposer du code source. Et vous devez leur montrer les présentes conditions afin qu’ils aient connaissance de leurs droits. Nous protégeons vos droits en deux étapes: (1) nous sommes titulaires des droits d’auteur du logiciel, et (2) nous vous délivrons cette licence, qui vous donne l’autorisation légale de copier, distribuer et/ou modifier le logiciel. En outre, pour la protection de chaque auteur ainsi que la nôtre, nous voulons nous assurer que chacun comprend que ce logiciel libre ne fait l’objet d’aucune garantie. Si le logiciel est modifié par quelqu’un d’autre puis transmis à des tiers, nous voulons que les destinataires soient mis au courant que ce qu’ils ont reçu n’est pas le logiciel d’origine, de sorte que tout problème introduit par d’autres ne puisse entacher la réputation de l’auteur originel. En définitive, un programme libre restera à la merci des brevets de logiciels. Nous souhaitons éviter le risque que les redistributeurs d’un programme libre fassent des demandes individuelles de licence de brevet, ceci ayant pour effet de rendre le programme 96 propriétaire. Pour éviter cela, nous établissons clairement que toute licence de brevet doit être concédée de façon à ce que l’usage en soit libre pour tous ou bien qu’aucune licence ne soit concédée. Les termes exacts et les conditions de copie, distribution et modification sont les suivants. CONDITIONS DE COPIE, DISTRIBUTION ET MODIFICATION DE LA LICENCE PUBLIQUE GÉNÉRALE GNU 0. La présente Licence s’applique à tout programme ou tout autre travail contenant un avis, apposé par le titulaire des droits d’auteur, stipulant qu’il peut être distribué au titre des conditions de la présente Licence Publique Générale. Ci-après, le « Programme » désigne l’un quelconque de ces programmes ou travaux, et un « travail fondé sur le Programme » désigne soit le Programme, soit un travail qui en dérive au titre des lois sur le droit d’auteur : en d’autres termes, un travail contenant le Programme ou une partie de ce dernier, soit à l’identique, soit avec des modifications et/ou traduit dans un autre langage. (Ci-après, le terme « modification » implique, sans s’y réduire, le terme « traduction ») Chaque concessionnaire sera désigné par « vous ». Les activités autres que la copie, la distribution et la modification ne sont pas couvertes par la présente licence; elles sont hors de son champ d'application. L’opération consistant à exécuter le Programme n’est soumise à aucune limitation et les sorties du programme ne sont couvertes que si leur contenu constitue un travail fondé sur le Programme (indépendamment du fait qu’il ait été réalisé par l’exécution du Programme). La validité de ce qui précède dépend de ce que fait le Programme. 1. Vous pouvez copier et distribuer des copies à l’identique du code source du Programme tel que vous l'avez reçu, sur n’importe quel support, du moment que vous apposiez sur chaque copie, de manière ad hoc et parfaitement visible, l’avis de droit d'auteur adéquat et une exonération de garantie; que vous gardiez intacts tous les avis faisant référence à la présente licence et à l'absence de toute garantie; et que vous fournissiez à tout autre destinataire du programme un exemplaire de la présente licence en même temps que le Programme. Vous pouvez faire payer l’acte physique de transmission d’une copie, et vous pouvez, à votre discrétion, proposer une garantie contre rémunération. 2. Vous pouvez modifier votre copie ou des copies du Programme ou n’importe quelle partie de celui-ci, créant ainsi un travail fondé sur le Programme, et copier et distribuer de telles modifications ou travail selon les termes de la section 1 ci-dessus, à condition de vous conformer également à chacune des obligations suivantes: a) Vous devez munir les fichiers modifiés d’avis bien visibles stipulants que vous avez modifié ces fichiers, ainsi que la date de chaque modification: b) Vous devez prendre les dispositions nécessaires pour que tout travail que vous distribuez ou publiez, et qui, en totalité ou en partie, contient ou est fondé sur le Programme ou une partie quelconque de ce dernier- soit concédé comme un tout, à titre gratuit, à n'importe quel tiers, au titre des conditions de la présente licence. c) Si le programme modifié lit habituellement des instructions de façon interactive lorsqu’on l’exécute, vous devez, quand il commence son exécution pour ladite utilisation interactive de la manière la plus usuelle, faire en sorte qu’il imprime ou affiche une annonce comprenant un avis de droit d’auteur ad hoc, et un avis stipulant qu’il n’y a pas de garantie (ou bien indiquant que c’est vous qui fournissez la garantie), et que les utilisateurs peuvent redistribuer le programme en respectant les présentes obligations, et expliquant à l’utilisateur comment voir une copie de la présente Licence. (Exception : si le Programme est luimême interactif mais n’imprime pas habituellement une telle annonce, votre travail fondé sur le Programme n'est pas obligé d’imprimer une annonce). Ces obligations s'appliquent au travail modifié pris comme un tout. Si des éléments identifiables de ce travail ne sont pas fondés sur le Programme et peuvent raisonnablement être considérés comme des travaux indépendants distincts en euxmêmes, alors la présente licence et ses conditions ne s’appliquent pas à ces éléments lorsque vous les distribuez en tant que travaux distincts. Mais lorsque vous distribuez ces mêmes éléments comme partie d’un tout, lequel constitue un travail fondé sur le Programme, la distribution de ce tout doit être soumise aux conditions de la présente licence, et les autorisations qu'elle octroie aux autres concessionnaires s’étendent à l’ensemble du travail et par conséquent à chaque et toute partie sans tenir compte de qui l’a écrite. De plus, la simple proximité du programme avec un autre travail qui n’est pas fondé sur le Programme (ou un travail fondé sur le programme) sur une partition d’un espace de stockage ou un support de distribution ne place pas cet autre travail dans le champ d’application de la présente licence. 3. Vous pouvez copier et distribuer le programme (ou un travail fondé sur lui, selon la section 2) sous forme de code objet ou d’exécutable, selon les termes des sections 1 et 2 ci-dessus, à condition que vous accomplissiez l’un des points suivants a) L’accompagner de l’intégralité du code source correspondant, sous une forme lisible par un ordinateur, lequel doit être distribué au titre des termes des sections 1 et 2 cidessus, sur un support habituellement utilisé pour l’échange de logiciels; ou, b) L’accompagner d’une proposition écrite, valable pendant au moins trois ans, de fournir à tout tiers, à un tarif qui ne soit pas supérieur à ce que vous coûte l’acte physique de réaliser une distribution source, une copie intégrale du code source correspondant sous une forme lisible par un ordinateur, qui sera distribuée au titre des termes des sec- Le code source d’un travail désigne la forme favorite pour travailler à des modifications de ce travail. Pour un travail exécutable, le code source intégral désigne la totalité du code source de la totalité des modules qu’il contient, ainsi que les éventuels fichiers de définition des interfaces qui y sont associés, ainsi que les scripts utilisés pour contrôler la compilation et l'installation de l'exécutable. Cependant, par exception spéciale, le code source distribué n'est pas censé inclure quoi que ce soit de normalement distribué (que ce soit sous forme source ou binaire) avec les composants principaux (compilateur, noyau, et autre) du système d’exploitation sur lequel l’exécutable tourne, à moins que ce composant lui-même n'accompagne l’exécutable. Si distribuer un exécutable ou un code objet consiste à offrir un accès permettant leur copie depuis un endroit particulier, alors l’offre d’un accès équivalent pour copier le code source depuis le même endroit compte comme une distribution du code source, même si les tiers ne sont pas contraints de copier le code source en même temps que le code objet. 4. Vous ne pouvez copier, modifier, concéder en sous-licence, ou distribuer le Programme, sauf tel qu'expressément prévu par la présente licence. Toute tentative de copier, modifier, concéder en sous-licence, ou distribuer le Programme d'une autre manière est réputée non valable, et met immédiatement fin à vos droits au titre de la présente licence. Toutefois, les tiers ayant reçu de vous des copies, ou des droits, au titre de la présente licence ne verront pas leurs autorisations résiliées aussi longtemps que lesdits tiers se conforment pleinement à elle. 5. Vous n'êtes pas obligé d'accepter la présente licence étant donné que vous ne l'avez pas signée. Cependant, rien d'autre ne vous accorde l'autorisation de modifier ou distribuer le Programme ou les travaux fondés sur lui. Ces actions sont interdites par la loi si vous n'acceptez pas la présente licence. En conséquence, en modifiant ou distribuant le Programme (ou un travail quelconque fondé sur le Programme), vous signifiez votre acceptation de la présente licence en le faisant, et de toutes ses conditions concernant la copie, la distribution ou la modification du Programme ou des travaux fondés sur lui. ANNEXE Par conséquent, l’objet de la présente section n’est pas de revendiquer des droits ou de contester vos droits sur un travail entièrement écrit par vous; son objet est plutôt d’exercer le droit de contrôler la distribution des travaux dérivés ou des travaux collectifs fondés sur le programme. tions 1 et 2 ci-dessus, sur un support habituellement utilisé pour l'échange de logiciels; ou, c) L’accompagner des informations reçues par vous concernant la proposition de distribution du code source correspondant. (Cette solution n’est autorisée que dans le cas d’une distribution non commerciale et seulement si vous avez reçu le programme sous forme de code objet ou d’exécutable accompagné d’une telle proposition -en conformité avec la sous-section b ci-dessus.) 6. Chaque fois que vous redistribuez le Programme (ou n'importe quel travail fondé sur le Programme), une licence est automatiquement concédée au destinataire par le concédant originel de la licence, l'autorisant à copier, distribuer ou modifier le Programme, sous réserve des présentes conditions. Vous ne pouvez imposer une quelconque limitation supplémentaire à l'exercice des droits octroyés au titre des présentes par le destinataire. Vous n'avez pas la responsabilité d'imposer le respect de la présente licence à des tiers. 97 ANNEXE 7. Si, à la suit d’une décision de justice ou de l'allégation d'une transgression de brevet ou pour toute autre raison (non limitée à un problème de brevet), des obligations vous sont imposées (que ce soit par jugement, conciliation ou autre) qui contredisent les conditions de la présente licence, elles ne vous excusent pas des conditions de la présente licence. Si vous ne pouvez distribuer de manière à satisfaire simultanément vos obligations au titre de la présente licence et toute autre obligation pertinente, alors il en découle que vous ne pouvez pas du tout distribuer le programme. Par exemple, si une licence de brevet ne permettait pas une redistribution sans redevance du programme par tous ceux qui reçoivent une copie directement ou indirectement par votre intermédiaire, alors la seule façon pour vous de satisfaire à la fois à la licence du brevet et à la présente licence serait de vous abstenir totalement de toute distribution du programme. Si une partie quelconque de cette section est tenue pour nulle ou inapplicable dans une circonstance particulière quelconque, l'intention est que le reste de la section s'applique. La totalité de la section s'appliquera dans toutes les autres circonstances. Chaque version possède un numéro de version la distinguant. Si le Programme précise le numéro de version de la présente Licence qui s'y applique et « une version ultérieure quelconque », vous avez le choix de suivre les conditions de la présente version ou de toute autre version ultérieure publiée par la Free Software Foundation. Si le programme ne spécifie aucun numéro de version de la présente licence, vous pouvez choisir une version quelconque publiée par la Free Software Foundation à quelque moment que ce soit. 10.Si vous souhaitez incorporer des parties du programme dans d'autres programmes libres dont les conditions de distribution sont différentes, écrivez à l'auteur pour lui en demander l'autorisation. Pour les logiciels dont la Free Software Foundation est titulaire des droits d'auteur, écrivez à la Free Software Foundation; nous faisons parfois des exceptions dans ce sens. Notre décision sera guidée par le double objectif de préserver le statut libre de tous les dérivés de nos logiciels libres et de promouvoir le partage et la réutilisation des logiciels en général. ABSENCE DE GARANTIE Cette section n'a pas pour but de vous induire à transgresser un quelconque brevet ou d'autres revendications à un droit de propriété ou à contester la validité de la moindre de ces revendications; cette section a pour seul objectif de protéger l'intégrité du système de distribution du logiciel libre, qui est mis en oeuvre par la pratique des licences publiques. De nombreuses personnes ont fait de généreuses contributions au large spectre de logiciels distribués par ce système en se fiant à l'application cohérente de ce système; il appartient à chaque auteur/donateur de décider si il ou elle veut distribuer du logiciel par l'intermédiaire d'un quelconque autre système et un concessionnaire ne peut imposer ce choix. ANNEXE Cette section a pour but de rendre totalement limpide ce que l'on pense être une conséquence du reste de la présente licence. 8. Si la distribution et/ou l'utilisation du Programme est limitée dans certains pays que ce soit par des brevets ou par des interfaces soumises au droit d'auteur, le titulaire originel des droits d'auteur qui décide de couvrir le Programme par la présente licence peut ajouter une limitation géographique de distribution explicite qui exclue ces pays afin que la distribution soit permise seulement dans ou entre les pays qui ne sont pas ainsi exclus. Dans ce cas, la présente licence incorpore la limitation comme si elle était écrite dans le corps de la présente Licence. 9. La Free Software Foundation peut, de temps à autre, publier des versions révisées et/ou nouvelles de la Licence Publique Générale. De telles nouvelles versions seront similaires à la présente version dans l'esprit mais pourront différer dans le détail pour prendre en compte de nouvelles problématiques ou inquiétudes. 98 11. COMME LA LICENCE DU PROGRAMME EST CONCEDEE A TITRE GRATUIT, AUCUNE GARANTIE NE S'APPLIQUE AU PROGRAMME, DANS LES LIMITES AUTORISEES PAR LA LOI APPLICABLE. SAUF MENTION CONTRAIRE ECRITE, LES TITULAIRES DU DROIT D'AUTEUR ET/OU LES AUTRES PARTIES FOURNISSENT LE PROGRAMME « EN L'ETAT », SANS AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS Y ETRE LIMITE, LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIABILITE ET DE LA CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. VOUS ASSUMEZ LA TOTALITE DES RISQUES LIES A LA QUALITE ET AUX PERFORMANCES DU PROGRAMME. SI LE PROGRAMME SE REVELAIT DEFECTUEUX, LE COUT DE L'ENTRETIEN, DES REPARATIONS OU DES CORRECTIONS NECESSAIRES VOUS INCOMBENT INTEGRALEMENT. 12.EN AUCUN CAS, SAUF LORSQUE LA LOI APPLICABLE OU UNE CONVENTION ECRITE L'EXIGE, UN TITULAIRE DE DROIT D'AUTEUR QUEL QU'IL SOIT, OU TOUTE PARTIE QUI POURRAIT MODIFIER ET/OU REDISTRIBUER LE PROGRAMME COMME PERMIS CI-DESSUS, NE POURRAIT ETRE TENU POUR RESPONSABLE A VOTRE EGARD DES DOMMAGES, INCLUANT LES DOMMAGES GENERIQUES, SPECIFIQUES, SECONDAIRES OU CONSECUTIFS, RESULTANT DE L'UTILISATION OU DE L'INCAPACITE D'UTILISER LE PROGRAMME (Y COMPRIS, MAIS SANS Y ETRE LIMITE, LA PERTE DE DONNEES, OU LE FAIT QUE DES DONNEES SOIENT RENDUES IMPRECISES, OU LES PERTES EPROUVEES PAR VOUS OU PAR DES TIERS, OU LE FAIT QUE LE PROGRAMME ECHOUE A INTEROPERER AVEC UN AUTRE PROGRAMME QUEL QU'IL SOIT) MEME SI LE DIT TITULAIRE DU DROIT D'AUTEUR OU LE PARTIE CONCERNEE A ETE AVERTI DE L'EVENTUALITE DE TELS DOMMAGES. FIN DES CONDITIONS Comment appliquer ces conditions à vos nouveaux programmes Si vous développez un nouveau programme, et si vous voulez qu'il soit de la plus grande utilité possible pour le public, le meilleur moyen d'y parvenir est d'en faire un logiciel libre que chacun peut redistribuer et modifier au titre des présentes conditions. Pour ce faire, munissez le programme des avis qui suivent. Le plus sûr est de les ajouter au début de chaque fichier source pour véhiculer le plus efficacement possible l'absence de toute garantie ; chaque fichier devrait aussi contenir au moins la ligne «copyright» et une indication de l'endroit où se trouve l'avis complet. une ligne donnant le nom du programme et une courte idée de ce qu'il fait. Copyright (C) <année> <nom de l'auteur> Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle que publiée par la Free Software Foundation; soit la version 2 de la Licence, ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque. Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITE ou DE CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. Voir la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails. Gnomovision version 69, Copyright (C) année nom de l'auteur Gnomovision n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE; pour plus de détails tapez « show w ». Ceci est un logiciel libre et vous êtes invité à le redistribuer en respectant certaines obligations; pour plus de détails tapez « show c » Les instructions hypothétiques « show w » et « show c » sont supposées montrer les parties ad hoc de la Licence Publique Générale. Bien entendu, les instructions que vous utilisez peuvent porter d'autres noms que « show w » et « show c »; elles peuvent même être des clics de souris ou des éléments d'un menu ou tout ce qui convient à votre programme. Vous devriez aussi obtenir de votre employeur (si vous travaillez en tant que développeur) ou de votre école, si c'est le cas, qu'il (ou elle) signe une « renonciation aux droits d'auteur » concernant le programme, si nécessaire. Voici un exemple (changez les noms): Yoyodyne, Inc., déclare par la présente renoncer à toute prétention sur les droits d'auteur du programme « Gnomovision » (qui fait des avances aux compilateurs) écrit par James Hacker. signature of Ty Coon, 1er avril 1989 Ty Coon, Président du Vice La présente Licence Publique Générale n'autorise pas l'incorporation de votre programme dans des programmes propriétaires. Si votre programme est une bibliothèque de sous-programmes, vous pouvez considérer plus utile d'autoriser l'édition de liens d'applications propriétaires avec la bibliothèque. Si c'est ce que vous voulez faire, utilisez la Licence Publique Générale Limitée GNU au lieu de la présente licence. ANNEXE Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU avec ce programme; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. Ajoutez aussi des informations sur la manière de vous contacter par courrier électronique et courrier postal. Si le programme est interactif, faites en sorte qu'il affiche un court avis tel que celui-ci lorsqu'il démarre en mode interactif: 99 ANNEXE LICENCE PUBLIQUE GENERALE LIMITEE GNU Version 2.1, février 1999 Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Chacun est autorisé à copier et distribuer des copies conformes de ce document de licence, mais toute modification en est proscrite. redistribue ensuite, ses concessionnaires devraient savoir que ce qu’ils ont n’est pas la version originale, de sorte que la réputation de l’auteur original ne sera pas affectée à cause de problèmes introduits par d’autres. [Ceci est la première version publiée de la GPL Limitée. Elle compte en tant que successeur de la Licence Publique de Bibliothèque GNU, version 2, d’où le numéro de version 2.1.] Enfin, les brevets logiciels constituent une menace constante contre l’existence même de tout logiciel libre. Nous voulons être sûrs qu’une société ne peut pas effectivement restreindre les utilisateurs d’un programme libre en obtenant une licence restrictive d’un titulaire de brevet. Par conséquent, nous insistons pour que toute licence de brevet obtenue pour une version de la bibliothèque doit être cohérente avec sa pleine liberté d’utilisation indiquée dans la présente licence. Préambule Les licences de la plupart des logiciels sont conçues pour vous ôter toute liberté de les partager et de les modifier. À l’opposé, les Licences Publiques Générales GNU ont pour but de vous garantir votre liberté de partager et modifier un logiciel libre pour être sûr que le logiciel est libre pour tous ses utilisateurs. Cette licence, la Licence Publique Générale Limitée, s’applique à certains paquets logiciels désignés spécifiquement -typiquement des bibliothèques- de la Free Software Foundation et d’autres auteurs qui décident de l’utiliser. Vous pouvez l’utiliser aussi, mais nous vous suggérons de considérer d’abord si la présente licence ou la Licence Publique Générale ordinaire est la meilleure stratégie à utiliser dans chaque cas particulier, suivant les explications données ci-dessous. ANNEXE Quand nous parlons de logiciels libres, nous parlons de liberté, non de prix. Nos licences publiques générales sont conçues pour vous donner l'assurance d'être libres de distribuer des copies des logiciels libres (et de facturer ce service, si vous le souhaitez), de recevoir le code source ou de pouvoir l'obtenir si vous le souhaitez, de pouvoir modifier les logiciels ou en utiliser des éléments dans de nouveaux programmes libres et de savoir que vous pouvez le faire. Pour protéger vos droits, nous devons émettre des restrictions qui interdisent aux distributeurs de vous refuser ces droits ou de vous demander d’abandonner ces droits. Ces restrictions se traduisent par certaines responsabilités pour vous si vous distribuez des copies de la bibliothèque ou si vous la modifiez. Par exemple, si vous distribuez des copies de la bibliothèque, que ce soit à titre gratuit ou contre un paiement, vous devez donner aux concessionnaires tous les droits que nous vous avons concédés. Si vous liez d’autres codes avec la bibliothèque, vous devez fournir des fichiers objets complets aux concessionnaires, de sorte qu’ils peuvent les lier à nouveau avec la bibliothèque après l’avoir modifiée et recompilée. Et vous devez leur montrer ces termes de sorte qu’ils puissent connaître leurs droits. Nous protégeons vos droits par une méthode en deux étapes : (1) nous libellons la bibliothèque avec une notice de propriété intellectuelle et (2) nous vous offrons cette licence, qui vous donne le droit de copier, distribuer ou modifier la bibliothèque. 100 Pour protéger chaque distributeur, nous voulons établir de façon très claire qu’il n’y a aucune garantie pour la bibliothèque libre. Aussi, si la bibliothèque est modifiée par quelqu’un d’autre qui la La plupart des logiciels GNU, y compris certaines bibliothèques, sont couverts par la Licence Publique Générale GNU. La présente licence s’applique à certaines bibliothèques désignées et est assez différente de la Licence Publique Générale. Nous utilisons la présente licence pour certaines bibliothèques afin de permettre de lier ces bibliothèques, sous certaines conditions, à des programmes non libres. Quand un programme est lié avec une bibliothèque, que ce soit statiquement ou avec une bibliothèque partagée, la combinaison des deux constitue, en termes légaux, un « travail combiné », un « dérivé » de la bibliothèque originale. Il s’ensuit que la Licence Publique Générale ordinaire ne permet une telle liaison que si l’entière combinaison remplie ses critères et conditions de liberté. La Licence Publique Générale Limitée permet de desserrer les critères permettant de lier d’autres codes avec la bibliothèque. Nous appelons cette licence la Licence Publique Générale « Limitée » car elle offre en fait une protection plus limitée de la liberté de l’utilisateur que celle offerte par la Licence Publique Générale ordinaire. Elle offre aux autres développeurs de logiciels libres un avantage plus limité face aux programmes concurrents non libres. Ces désavantages sont la raison pour laquelle nous utilisons la Licence Publique Générale ordinaire pour de nombreuses bibliothèques. Cependant, la licence limitée offre des avantages dans certaines circonstances spéciales. Par exemple, en de rares occasions, il peut exister le besoin particulier d’encourager l’utilisation la plus large possible d’une certaine bibliothèque, afin qu’elle devienne un standard de facto. Pour arriver à cette fin, des programmes non libres doivent pouvoir être autorisés à utiliser la bibliothèque. Un cas plus fréquent est qu’une bibliothèque libre effectue les mêmes tâches que des bibliothèques non libres largement utilisées. Dans ce cas, il n’y a pas grand chose à gagner à limiter la bibliothèque libre aux seuls logiciels libres, aussi nous utilisons la Licence Publique Générale Limitée. Dans d’autres cas, l’autorisation d’utiliser une bibliothèque particulière dans des programmes non libres permet à un plus grand nombre de personnes d’utiliser un corpus très large de logiciels libres. Par exemple, l’autorisation d’utiliser la bibliothèque C GNU dans des programmes non libres permet à plus de personnes d’utiliser le système d’exploitation GNU tout entier, de même que sa variante, le système d’exploitation GNU/Linux. Bien que la Licence Publique Générale Limitée semble limiter la protection de la liberté de l’utilisateur, elle assure que l’utilisateur d’un programme lié avec la bibliothèque dispose de la liberté et du choix d’exécuter ce programme en utilisant une version modifiée de la bibliothèque. Les termes et conditions précis concernant la copie, la distribution et la modification suivent. Prenez une attention tout particulière aux différences entre un « travail basé sur la Bibliothèque » et un « travail utilisant la Bibliothèque ». Le premier contient du code dérivé de la bibliothèque, tandis que le second doit être combiné avec la bibliothèque afin de pouvoir être exécuté. LICENCE PUBLIQUE GENERALE LIMITEE GNU TERMES ET CONDITIONS CONCERNANT LA COPIE, LA DISTRIBUTION ET LA MODIFICATION 0. Cet Accord de Licence s’applique à toute bibliothèque logicielle ou tout programme contenant une notice placée par le titulaire de la réservation de droits ou toute autre partie autorisée indiquant que ce logiciel peut être distribué suivant les termes de cette Licence Publique Générale Limitée (appelée ci-dessous « cette Licence »). Chacun des concessionnaires de cette Licence sera désigné en tant que « vous ». Une « bibliothèque » signifie une collection de fonctions logicielles ou de données préparées de façon à être liée facilement à des programmes d’application (utilisant tout ou partie de ces fonctions et données) afin de former des exécutables. Vous pouvez demander un paiement pour l’action physique de transfert d’une copie et vous pouvez à volonté offrir une protection de garantie en échange d’un paiement. 2. Vous pouvez modifier votre ou vos copie(s) de la Bibliothèque ou toute portion de celle-ci et ainsi créer un travail basé sur la Bibliothèque et copier ou distribuer de telles modifications suivant les termes de la section 1 ci-dessus, pourvu que vous satisfassiez également à chacune de ces conditions: a) Le travail modifié doit être lui-même une bibliothèque logicielle. b) Vous devez assurer que les fichiers modifiés comportent des notices évidentes établissant que vous avez changé les fichiers et la date de ces changements. c) Vous devez assurer que l’ensemble du travail pourra être licencié sans frais à toute tierce partie suivant les termes de cette Licence. d) Si une facilité dans le bibliothèque modifiée référence une fonction ou une table de données à fournir par une application utilisant la facilité, autre qu’un argument passé quand la facilité est invoquée, alors vous devez faire un effort en toute bonne foi pour vous assurer que, dans l’éventualité où une application ne fournirait pas une telle fonction ou table, la facilité restera opérationnelle et effectuera une partie quelconque de sa finalité de façon sensée. (Par exemple, une fonction dans une bibliothèque pour calculer des racines carrées a une finalité qui est totalement bien définie indépendamment de l’application. Par conséquent, la Sous-section 2d requiert que toute fonction fournie par l’application ou table utilisée par cette fonction doit être optionnelle : si l’application n’en fournit pas, la fonction racine carrée doit encore pouvoir calculer des racines carrées.) Les activités autres que la copie, la distribution et la modification ne sont pas couvertes par cette Licence ; elles sont en dehors de son étendue. L’action d’exécuter un programme utilisant la Bibliothèque n’est pas restreinte et les résultats produits par un tel programme ne sont couverts que si leur contenu constitue un travail basé sur la bibliothèque (indépendamment de l’utilisation de la Bibliothèque dans un outil utilisé pour l’écrire). Que ce soit ou non le cas dépend de ce que réalise la bibliothèque, et de ce que fait le programme utilisant la bibliothèque. Ces obligations s’appliquent au travail modifié dans son entier. Si des sections identifiables de ce travail ne sont pas dérivées dans la bibliothèque, et peuvent être raisonnablement considérées comme des travaux indépendants et séparés par eux-mêmes, alors cette licence et ses termes, ne s’appliquent pas à ces sections, dès lors que vous les distribuez en tant que travaux séparés. Mais quand vous distribuez les mêmes sections en tant que composants d’un ensemble constituant un travail basé sur la bibliothèque, la distribution de l’ensemble doit se faire suivant les termes de cette licence, dont les autorisations accordées à d’autres obtenteurs de licences s’étendent à la totalité de l’ensemble et donc pour chacun des composants indépendamment de qui les a écrits. Ainsi, ce n’est pas l’intention de cette section de clamer des droits ou de contester vos droits sur des travaux écrits entièrement par vous ; l’intention est plutôt d’exercer le droit de contrôler la distribution des travaux dérivés ou collectifs basés sur la bibliothèque. 1. Vous pouvez copier et distribuer des copies conformes du code source complet de la bibliothèque que vous recevez, sur tout support, pourvu que vous publiiez scrupuleusement et de façon appropriée sur chaque copie la notice de réservation de droit (« copyright ») et un « déni de garantie » ; gardez De plus, la simple agrégation avec la bibliothèque (ou avec un travail basé sur la bibliothèque) d’un autre travail non basé sur la bibliothèque sur un même volume de stockage ou un support de distribution n’amène pas cet autre travail dans le champ d’application de cette Licence. Le « code source » d’un travail signifie la forme préférée du travail permettant d’y effectuer des modifications. Pour une bibliothèque, le code source complet signifie tout le code source de tous les modules qu’elle contient, plus tous les fichiers de définition d’interface associés, plus les scripts utilisés pour contrôler la compilation et l’installation de la bibliothèque. ANNEXE La « Bibliothèque », ci-dessous, fait référence à toute bibliothèque logicielle ou travail qui a été distribué suivant ces termes. Un « travail basé sur la Bibliothèque » signifie soit la Bibliothèque soit tout travail dérivé pouvant être soumis aux lois de propriété intellectuelle: c’est-à-dire un travail contenant la Bibliothèque ou une portion de celle-ci, soit en copie conforme, soit avec des modifications ou traduit directement dans un autre langage. (Dans la suite ci-dessous, les traductions sont incluses sans limitation dans le terme « modification ».) intactes toutes les notices qui se réfèrent à cette Licence et à l’absence de toute garantie ; et distribuez une copie de cette Licence en même temps que la Bibliothèque. 101 ANNEXE 3. Vous pouvez choisir d’appliquer les termes de la Licence Publique Générale GNU ordinaire au lieu de ceux de cette Licence à une copie donnée de cette Bibliothèque. Pour le faire, vous devez modifier les notices qui se réfèrent à cette Licence, de sorte qu’ils se réfèrent plutôt à la Licence Publique Générale GNU, version 2, au lieu de cette Licence. (Si une version officielle plus récente que la version 2 de la Licence Publique Générale GNU ordinaire a été publiée, alors vous pouvez spécifier plutôt cette version si vous le souhaitez.) N’effectuez aucun autre changement à ces notices. Dès que ce changement a été fait dans une copie donnée, il est irréversible pour cette copie et donc la Licence Publique Générale GNU ordinaire s’appliquera à toutes les copies suivantes et à tous travaux dérivés effectués à partir de cette copie. Cette option est utile quand vous souhaitez copier une partie du code de la bibliothèque en un programme qui n’est pas une bibliothèque. 4. Vous pouvez copier et distribuer la bibliothèque (ou une portion ou un dérivé de celle-ci, suivant les termes de la Section 2 sous forme de code objet ou exécutable suivant les termes des Sections 1 et 2 ci-dessus, pourvu que vous l’accompagniez avec le code source correspondant sous forme lisible par une machine, qui doit être distribué suivant les termes des Sections 1 et 2 ci-dessus sur un support utilisé habituellement pour l’échange de logiciels. Si la distribution du code objet se fait en offrant l’accès à la copie depuis un emplacement désigné, alors une offre d’accès équivalente pour copier le code source depuis le même emplacement satisfait à l’obligation de distribuer le code source, même si des parties tierces ne sont pas obligées de copier simultanément le code source en même temps que le code objet. ANNEXE 5. Un programme qui ne contient aucun dérivé d’une quelconque portion de la Bibliothèque, mais est conçu pour travailler avec la Bibliothèque en étant compilé ou lié avec cette Bibliothèque, est appelé un « travail utilisant la Bibliothèque ». Un tel travail, pris isolément, n’est pas un travail dérivé de la Bibliothèque et tombe par conséquent hors du champ d’application de cette licence. Cependant, la liaison avec la Bibliothèque d’un « travail utilisant la bibliothèque » crée un exécutable qui est un dérivé de la Bibliothèque (car il contient des portions de la Bibliothèque), plutôt qu’un « travail utilisant la bibliothèque ». L’exécutable est par conséquent couvert par cette licence. La Section 6 établit les termes de distribution de tels exécutables. Quand un « travail utilisant la bibliothèque » utilise des éléments d’un fichier d’entête faisant partie de la bibliothèque, le code objet de ce travail peut être un travail dérivé de la bibliothèque même si son code source ne l’est pas. Cette définition prendra son sens tout particulièrement si le travail peut être lié sans la bibliothèque ou si le travail est luimême une bibliothèque. Les délimitations de ce cas ne sont pas définies de façon précise par la loi. Si un tel fichier objet utilise uniquement des paramètres numériques, des schémas et accessoires de structures de données et de petites macros et petites fonctions en ligne (dix lignes de source ou moins en longueur), alors l’utilisation du fichier objet est non restreinte, indépendamment du fait que cela constitue légalement un travail « dérivé ». (Les règles 102 de la Section 6 s’appliqueront tout de même aux exécutables contenant ce code objet plus des portions de la bibliothèque.) Autrement, si le travail est un dérivé de la bibliothèque, vous pouvez distribuer le code objet pour le travail suivant les termes de la Section 6. Les règles de la section 6 s’appliquent alors à tout exécutable contenant ce travail, que ce dernier soit ou ne soit pas lié directement avec la bibliothèque ellemême. 6. Par exception aux sections ci-dessus, vous pouvez aussi combiner ou lier un « travail utilisant la bibliothèque » avec la bibliothèque pour produire un travail contenant des portions de la bibliothèque et distribuer ce travail suivant les termes de votre choix, pourvu que ces termes permettent la modification du travail pour les besoins propres du client et l’ingénierie inverse permettant le débogage de telles modifications. Vous devez donner une notice explicite et évidente avec chaque copie du travail montrant que la bibliothèque est utilisée dans celui-ci et que la Bibliothèque est couverte par cette Licence. Vous devez fournir une copie de cette Licence. Si le travail lors de son exécution affiche des notices de droits et propriétés intellectuelles, vous devez inclure la notice pour la bibliothèque parmi celles-ci, ainsi qu’une référence adressée à l’utilisateur vers une copie de cette Licence. Vous devez aussi effectuer l’une des tâches suivantes: a) Accompagner le travail avec le code source complet correspondant lisible par une machine pour la bibliothèque incluant tout changement quelconque qui ont étés effectués dans le travail (qui doit être distribué suivant les Sections 1 et 2 ci-dessus) ; et, si le travail est un exécutable lié avec la bibliothèque, fournir la totalité du « travail utilisant la Bibliothèque » lisible par une machine, sous forme de code objet ou source, de sorte que l’utilisateur puisse modifier la bibliothèque et la relier pour produire un exécutable modifié contenant la bibliothèque modifiée. (Il est admis que l’utilisateur qui change le contenu de fichiers de définition dans la bibliothèque ne sera pas nécessairement capable de recompiler l’application pour utiliser les définitions modifiées.) b) Utiliser un mécanisme approprié de bibliothèque partagée pour lier avec la bibliothèque. Un mécanisme approprié est celui qui (1) utilise à l’exécution une copie de la bibliothèque déjà présente sur le système de l’ordinateur de l’utilisateur, plutôt que de copier les fonctions de bibliothèque dans l’exécutable et (2) fonctionnera correctement avec une version modifiée de la bibliothèque, si l’utilisateur en installe une, tant que la version modifiée est compatible au niveau de l’interface avec la version avec laquelle le travail a été réalisé. c) Accompagner le travail avec une offre écrite, valide pour au moins trois ans, de donner au même utilisateur les éléments spécifiés dans la Sous-section 6, ci-dessus, contre un paiement n’excédant pas le coût requis pour effectuer cette distribution. d) Si la distribution du travail est faite en offrant l’accès à une copie depuis un emplacement désigné, offrir un accès équivalent depuis le même emplacement pour copier les éléments spécifiés ci-dessus. e) Vérifier que l’utilisateur a déjà reçu une copie de ces éléments ou que vous en avez déjà envoyé une copie à cet utilisateur. Pour un exécutable, la forme requise du « travail utilisant la bibliothèque » doit inclure toutes les données et programmes utilitaires nécessaires permettant de reproduire l’exécutable à partir de ceux-ci. Cependant, par exception, les matériels à distribuer n’ont pas besoin d’inclure tout ce qui est normalement distribué (sous forme source ou binaire) avec les composants majeurs (compilateur, noyau et autres composants similaires) du système d’exploitation sur lequel l’exécutable fonctionne, à moins que ce composant lui-même accompagne l’exécutable. Il peut arriver que ces conditions nécessaires contredisent les restrictions de licence d’autres bibliothèques propriétaires qui n’accompagnent pas normalement le système d’exploitation. Une telle contradiction signifie que vous ne pouvez pas les utiliser en même temps que la bibliothèque dans un exécutable que vous distribuez. 7. Vous pouvez placer les facilités de bibliothèque qui sont un travail basé sur la Bibliothèque côte à côte dans une unique bibliothèque avec d’autres facilités de bibliothèque non couvertes par cette Licence et distribuer une telle bibliothèque combinée, pourvu que la distribution séparée du travail basé sur la Bibliothèque et des autres facilités de bibliothèque soient autrement permises et pourvu que vous effectuiez chacune des deux tâches suivantes: a) Accompagner la bibliothèque combinée avec une copie du même travail basé sur la Bibliothèque, non combinée avec d’autres facilités de bibliothèque. Cela doit être distribué suivant les termes des sections ci-dessus. b) Donner une notice évidente avec la bibliothèque combinée du fait qu’une partie de celle-ci est un travail basé sur la bibliothèque et expliquant où trouver la forme non combinée accompagnant le même travail. 9. Vous n’êtes pas obligé d’accepter cette licence, puisque vous ne l’avez pas signée. Cependant, rien d’autre ne vous accorde l’autorisation de modifier ou distribuer la bibliothèque ou ses travaux dérivés. Ces actions sont légalement prohibées si vous n’acceptez pas cette Licence. Par conséquent, en modifiant ou distribuant la bibliothèque (ou tout travail basé sur la bibliothèque), vous indiquez votre acceptation de cette Licence pour le faire, ainsi que tous ses termes et conditions pour la copie, la distribution ou la modification de la bibliothèque ou des travaux basés sur elle. 10.Chaque fois que vous redistribuez la bibliothèque (ou tout travail basé sur la Bibliothèque), le destinataire reçoit automatiquement une licence depuis l’émetteur d’origine de la licence, permettant de copier, distribuer, lier ou modifier la bibliothèque en accord avec les présents termes et conditions. Vous ne pouvez pas imposer davantage de restrictions sur l’exercice par le concessionnaire de cette licence des 11. Si, par suite d’une décision judiciaire ou d’une allégation d’infraction à un brevet ou pour toute autre raison (non limitée aux problèmes de brevets), des conditions vous sont imposées (que ce soit par une ordonnance de justice, une transaction amiable ou contractuelle ou toute autre raison) qui contredisent les conditions de cette Licence, elles ne vous dégagent pas des obligations de cette Licence. Si vous ne pouvez pas effectuer une distribution de façon à satisfaire simultanément vos obligations sous cette Licence et toute autre obligation pertinente, alors vous ne pouvez en aucun cas distribuer la bibliothèque. Par exemple, si une licence de brevet ne permettait pas une redistribution de la Bibliothèque sans paiement de royalties par tous ceux qui en reçoivent des copies directement ou indirectement à travers vous, alors la seule façon pour vous de satisfaire à la fois les conditions imposées et cette Licence sera de vous abstenir complètement de toute distribution de la bibliothèque. Si une portion de cette section est jugée invalide ou inapplicable de plein droit dans une quelconque circonstance particulière, le maximum possible de cette section est supposé s’appliquer et la section au complet est supposée toujours applicable dans toutes les autres circonstances. Le but de cette section n’est pas de vous obliger à enfreindre un quelconque brevet ou d’autres revendications à des droits de propriété ou de contester la validité de telles revendications; cette section a pour seul but de protéger l’intégrité du système de distribution des logiciels libres tel qu’il fonctionne au moyen de pratiques de licences publiques. De nombreuses personnes ont fait des contributions généreuses à la gamme très étendue de logiciels distribués via ce système, en comptant sur l’application rigoureuse et cohérente de ce système; il appartient seulement à l’auteur ou au donateur de décider si il ou elle désire distribuer un logiciel via un autre système et le concessionnaire de licence ne peut pas imposer ce choix. Cette section a pour but d’établir de façon très claire ce que l’on croit être une conséquence nécessaire du reste de cette Licence. 12.Si la distribution ou l’usage de la Bibliothèque est restreinte dans certains pays, que ce soit par des brevets ou des interfaces soumises au droit de propriété intellectuelle, le titulaire original de ce droit de propriété qui place la bibliothèque sous la couverture de cette licence peut ajouter une limitation géographique explicite de distribution excluant ces pays, afin que la distribution soit permise seulement dans ou parmi les pays non exclus. Dans un tel cas, cette licence incorpore la limitation comme si elle était réputée écrite dans le corps de cette licence. ANNEXE 8. Vous ne pouvez pas copier, modifier, accorder des souslicences, lier ou distribuer la bibliothèque autrement que d’une façon décrite expressément par cette Licence. Autrement, toute tentative de copier, modifier, accorder des sous-licences, lier ou distribuer la bibliothèque est invalide et mettra fin automatiquement à vos droits accordés sous cette Licence. Toutefois, toute autre tierce partie qui a reçu des copies ou des droits par vous, suivant les termes de cette Licence, n’aura pas sa licence terminée, aussi longtemps que cette partie tierce continuera de s’y conformer pleinement. droits accordés dans la présente licence. Vous êtes dégagé de la responsabilité de contrôler la conformité d’usage de cette Licence par des parties tierces. 13.La Free Software Foundation peut publier des versions révisées ou nouvelles de la Licence Publique Générale Limitée de temps en temps. De telles nouvelles versions resteront similaires à l’esprit de la présente version, mais peut différer dans son détail afin de traiter de nouveaux problèmes ou préoccupations. Chaque version reçoit un numéro de version distinctif. Si la bibliothèque spécifie un numéro de version de cette licence qui s’applique à celle-ci et à « toute autre version future », vous avez l’option de suivre les termes et conditions de cette version ou de toute version ultérieure publiée par la Free Software Foundation. 103 ANNEXE Si la Bibliothèque ne spécifie pas un numéro de version de licence, vous pouvez choisir n’importe quelle version publiée par la Free Software Foundation. 14.Si vous souhaitez incorporer des parties de la bibliothèque dans tout autre programme libre dont les conditions de distribution sont incompatibles avec ces termes, écrivez à l’auteur ou demandez son autorisation. Pour les logiciels dont les droits de propriété sont détenus par la Free Software Foundation, écrivez à la Free Software Foundation; nous faisons parfois des exceptions pour celui-ci. Notre décision sera guidée par les deux finalités de préserver le statut libre de tous les dérivés de nos logiciels libres et de promouvoir le partage et la réutilisation des logiciels en général. ABSENCE DE GARANTIE 15.PUISQUE CETTE BIBLIOTHÈQUE FAIT L’OBJET D’UNE LICENCE QUI VOUS EST ACCORDÉE SANS FRAIS, IL N’Y A AUCUNE GARANTIE POUR LA BIBLIOTHÈQUE, DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI APPLICABLE. À MOINS QUE CELA NE SOIT ÉTABLI DIFFÉREMMENT PAR ÉCRIT, LES TITULAIRES DE DROITS DE PROPRIÉTÉ OU LES AUTRES PARTIES FOURNISSENT LA BIBLIOTHÈQUE « EN L’ÉTAT » SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT EXPRIMÉE OU IMPLICITE, CECI INCLUANT, MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES IMPLICITES DE MARCHANDABILITÉ ET D’ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER. VOUS ASSUMEZ SEUL LE RISQUE TOUT ENTIER CONCERNANT LA QUALITÉ ET LA PERFORMANCE DE LA BIBLIOTHÈQUE. DANS L’ÉVENTUALITÉ OÙ LA BIBLIOTHÈQUE S’AVÉRERAIT DÉFECTUEUSE, VOUS ASSUMEREZ VOUS-MÊME LE COÛT DE TOUS LES SERVICES, RÉPARATIONS OU CORRECTIONS NÉCESSAIRES. ANNEXE 16.EN AUCUNE AUTRE CIRCONSTANCE QUE CELLES REQUISES PAR LA LOI APPLICABLE OU ACCORDÉES PAR ÉCRIT, UN TITULAIRE DE DROIT DE PROPRIÉTÉ, OU TOUT AUTRE PARTIE QUI PEUT MODIFIER OU REDISTRIBUER LA BIBLIOTHÈQUE COMME PERMIS CI-DESSUS, NE POURRA ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE ENVERS VOUS POUR LES DOMMAGES, INCLUANT TOUS DOMMAGE GÉNÉRAL, SPÉCIAL, ACCIDENTEL OU INDUIT SURVENANT PAR SUITE DE L’UTILISATION OU DE L’INCAPACITÉ D’UTILISER LA BIBLIOTHÈQUE (CECI INCLUANT MAIS SANS LIMITATION LA PERTE DE DONNÉES OU L’INEXACTITUDE DES DONNÉES RETOURNÉES OU LES PERTES SUBIES PAR VOUS OU DES PARTIES TIERCES OU L’INCAPACITÉ DE LA BIBLIOTHÈQUE À FONCTIONNER AVEC TOUT AUTRE LOGICIEL), MÊME SI UN TEL TITULAIRE OU TOUTE AUTRE PARTIE A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. FIN DES TERMES ET CONDITIONS 104 Comment appliquer ces termes à vos nouvelles bibliothèques Si vous développez une nouvelle bibliothèque et voulez qu’elle soit le plus possible utilisable par le public, nous recommandons d’en faire un logiciel libre que chacun peut redistribuer et changer. Vous pouvez le faire en permettant la redistribution suivant ces termes (ou éventuellement les termes de la Licence Publique Générale GNU ordinaire). Pour appliquer ces termes, attachez les notices suivantes à la bibliothèque. Il est plus sûr de les attacher au début de chacun des fichiers sources afin de transporter de façon la plus effective possible l’exclusion de garantie ; et chaque fichier devrait comporter au moins la ligne de réservation de droit (« copyright ») et une indication permettant de savoir où la notice complète peut être trouvée. une ligne donnant le nom de la bibliothèque et une idée de ce qu’elle fait. Copyright (C) <année> <nom de l’auteur> Cette bibliothèque est un logiciel libre; vous pouvez la redistribuer ou la modifier suivant les termes de la Licence Publique Générale Limitée GNU telle que publiée par la Free Software Foundation; soit la version 2.1 de la License, soit (à votre gré) toute version ultérieure. Cette bibliothèque est distribuée dans l’espoir qu’elle sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE : sans même la garantie implicite de COMMERCIALISABILITÉ ou d’ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER. Consultez la Licence Générale Publique Limitée pour plus de détails. YVous devriez avoir reçu une copie de la Licence Générale Publique Limitée GNU avec cette bibliothèque ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Ajoutez également les informations permettant de vous contacter par courrier électronique ou papier. Vous devriez également obtenir de votre employeur (si vous travaillez en tant que programmeur) ou de votre école un « renoncement aux droits de propriété » pour la bibliothèque, si nécessaire. Voici un exemple où il vous suffit d’en modifier les noms, descriptions ou dates variables: Yoyodyne, Inc., déclare par la présente renoncer à toute prétention sur les droits d'auteur du programme « Frob » (une bibliothèque destinée à déplier les coudes) écrit par James Certain Hacker. signature de Ty Coon Ty Coon, 1er avril 1990 Ty Coon, Président du Vice LICENCE PUBLIQUE MOZILLA Version 1.1 --------------1.Définitions. tion(s) de brevet, possédé maintenant ou acquis après, y compris mais sans le limiter à, des revendications pour des méthodes, des processus et des appareils, dans tout brevet paisible de licence par le cédant. 1.0.1. « Utilisation commerciale » indique la distribution ou toute autre façon de rendre le code couvert disponible à des tiers. 1.1. « Contributeur » indique chaque entité qui crée ou contribue à la création de modifications. 1.2. « Version du contributeur » indique la combinaison du code original, avant des modifications utilisées par un contributeur, et les modifications faites par ce contributeur en particulier. 1.3. « Code couvert » indique le code original ou les modifications ou la combinaison du code original et des modifications, dans chaque cas incluant les portions correspondantes. 1.4. « Mécanisme de distribution électronique » indique un mécanisme de transfert électronique de données généralement accepté par la communauté de développeurs de logiciels. 1.5. « Exécutable » indique le code couvert sous toute forme autre que le code source. 1.6. « Développeur initial » indique l’individu ou l’entité identifiée comme le Développeur initial dans la notice Code Source requise par la pièce A. 1.7. « Travail élargi » indique un travail combinant du code couvert ou des portions de celui-ci avec du code non gouverné par les termes de cette Licence. « Licence » indique ce document. 1.8.1. « Paisible de licence » indique avoir le droit de céder, au plus haut gré possible, acquis au moment de la licence initiale ou par la suite, un et tous les droits ici communiqués. 1.9. « Modifications » indique tout ajout ou effacement dans la substance ou la structure du code original ou de modifications antérieures. Si le code couvert est diffusé comme une série de fichiers, une modification est: A. Tout ajout ou effacement aux contenus d’un fichier contenant du code original ou des modifications antérieures. B. Tout nouveau fichier contenant une partie quelconque du code original ou des modifications antérieures. 1.12. « Vous » (ou « votre ») indique un individu ou une entité légale exerçant des droits sous, et en accord avec tous les termes de, cette licence ou une future version de cette licence diffusée sous la section 6.1. Pour des entités légales, « Vous » comprend toute entité contrôlant, ou contrôlée par, ou sous contrôle commun avec Vous. Pour le dessin de cette définition, « contrôle » indique (a) la puissance, directe ou indirecte, pour produire la direction ou l’administration de telle entité, par contrat ou autrement, ou (b) propriété de plus de cinquante pour cent (50%) des actions en cours ou propriété des bénéfices de telle entité. 2. Licence de Code Source. 2.1. La cession du développeur initial. Le développeur initial Vous accorde une licence mondiale, libre de droit et non exclusive, sujette à des revendications de propriété intellectuelle venant de tiers: ANNEXE 1.8. 1.11. « Code source » indique la forme préférentielle du code couvert pour en produire des modifications, y compris tous les modules qu’il contient, tous les fichiers de définition d’interface associés, les scripts utilisés pour contrôler la compilation et l’installation d’un exécutable, ou des comparaisons différentielles entre le code source envers le code original ou un autre code couvert bien connu et disponible, du choix du contributeur. Le code source peut se trouver sous forme compressée ou d’archive, si le logiciel de décompression ou désarchivage est largement et gratuitement disponible. a) sous des droits de propriété intellectuelle (différents du brevet ou de la marque déposée) que le développeur initial peut faire l’objet d’une licence pour utiliser, reproduire, modifier, afficher, réaliser, faire l’objet d’une sous-licence et distribuer le code original (ou de ses portions) avec ou sans modifications, et/ou faisant partie d’un travail élargi; et (b) sous des revendications de brevet enfreintes par la création, l’utilisation ou la vente de code original, pour créer, avoir créé, utiliser, pratiquer, vendre et offrire à la vente, et/ou disposer d’une autre façon du code original (ou de ses portions). 1.10. « Code original » indique le code source de code logiciel pour ordinateur décrit dans la notice de code source requise par la pièce comme code original, et qui, au moment de sa diffusion sous cette licence, n’est pas déjà du code couvert gouverné par cette licence. 1.10.1.« Revendications de brevet » indique toute revendica- 105 ANNEXE (c) la licence accordée dans cette section 2.1 (a) et (b) sont effectives depuis la date à laquelle le développeur original distribue par première fois le code original sous les termes de cette licence. (d) Néanmoins la section 2.1 (b) ci-dessus, aucune licence de brevet est accordée: 1) pour du code que Vous effacez du code original; 2) que Vous séparez du code original; ou 3) pour des enfreintes produites par : i) la modifications du code original ou ii) la combinaison du code original avec d’autres logiciels ou dispositifs. 2.2. ANNEXE 3. Engagement de Distribution. 106 3.2. Disponibilité du code source. Toute modification que vous créez ou à laquelle vous contribuez doit être disponible sous la forme de code source sous les termes de cette licence, ou sur le même support comme une version exécutable ou au moyen d’un mécanisme de distribution électronique accepté par tous ceux auxquels vous avez fait disponible une version exécutable; et dans le cas de le faire disponible au moyen d’un mécanisme de distribution électronique, il doit y rester disponible pendant au moins douze (12) mois après la date à laquelle il est devenu initialement disponible, ou au moins six (6) mois après la date à laquelle une version ultérieure de cette modification en particulier est devenue disponible à de tels récepteurs. Vous êtes responsable d’assurer que la version du code source reste disponible même si le mécanisme de distribution électroniques est entretenu par un tiers. 3.3. Description des modifications. Vous devez produire tout le code couvert auquel vous contribuez de façon à ce qu’il contienne un fichier documentant les changements que Vous avez fait pour créer ce code couvert et la date de tout changement. Vous devez inclure une déclaration saillante affirmant que la modification est dérivée, directement ou indirectement, depuis le code original fourni par le développeur initial et incluant le nom du développeur initial dans (a) le code source, et (b) dans toute notice se trouvant dans une version exécutable ou dans une documentation rattachée où vous décrivez l’origine de la possession du code couvert. 3.4. Matière de propriété intellectuelle (a) Revendications de tiers. Si un contributeur sait qu’une licence sous les droits de propriété intellectuelle d’un tiers est requise pour exercer les droits accordés par ce contributeur sous les sections 2.1 ou 2.2, le contributeur doit inclure un fichier de texte avec la distribution du code source intitulée « LEGAL », où il décrit le revendication et la partie faisant la revendication avec des détails suffisants pour que le récepteur sache à qui contacter. Si le contributeur obtient une telle connaissance après que la modification a été faite disponible comme il est décrit dans la section 3.2, le contributeur doit aussitôt modifier le fichier LEGAL dans toutes les copies que le contributeur a fait disponibles par la suite et doit aussi entreprendre d’autres démarches raisonnables (comme des notifications sur les listes de distribution convenables) pour informer à ceux qui ont reçu le code couvert que ce nouveau savoir a été obtenu. (b) APIs du contributeur. Si les modifications du contributeur incluent une interface de programmation et le contributeur sait que des licences de brevet sont raisonnablement nécessaires pour mettre en œuvre cette API, le contributeur doit aussi inclure cette information dans le fichier LEGAL. Accord Contributeur. Sujette à des revendications de propriété intellectuelle venant d’un tiers, chaque contributeur Vous accorde ici une licence mondiale, libre de droit et non exclusive. (a) sous des droits de propriété intellectuelle (différents du brevet ou de la marque déposée) que le contributeur peut faire l’objet d’une licence pour utiliser, reproduire, modifier, afficher, réaliser, faire l’objet d’une sous-licence et distribuer les modifications (ou des portions) avec ou sans d’autres modifications, comme code couvert et/ou faisant partie d’un travail élargi; et (b) sous des revendications de brevet enfreintes par la création, l’utilisation ou la vente des seules modifications faites par le contributeur et/ou en combinaison avec sa version du contributeur (ou des portions d’une telle combinaison), pour créer, avoir créé, utiliser, pratiquer, vendre et offrire à la vente, et/ou disposer d’une autre façon de : 1) modifications faites par le contributeur (ou des portions); et 2) la combinaison des modifications faites par le contributeur avec sa version du contributeur (ou des portions d’une telle combinaison). (c) la licence accordée dans cette section 2.2 (a) et (b) sont effectives depuis la date à laquelle le contributeur utilise commercialement par première fois le code couvert. (d) Néanmoins la section 2.2 (b) ci-dessus, aucune licence de brevet est accordée : 1) pour du code que le contributeur à effacé de la version du contributeur; 2) que le contributeur à séparé de la version du contributeur; ou 3) pour des enfreintes produites par : i) des modifications d’un tiers à la version du contributeur ou ii) la combinaison des modifications faites par ce contributeur avec d’autres logiciels (sauf comme une partie de la version du contributeur) ou dispositifs; ou 4) sous des revendications de brevet enfreintes par du code couvert en absence de modifications faites par ce contributeur. 3.1. modifiant ou restreignant la version applicable de cette licence ou des droits du récipient ci-après. Cependant, vous pouvez inclure un document supplémentaire offrant les droits supplémentaires décrits dans la section 3.5. Application de la licence. Les modifications que Vous créez ou auxquelles vous contribuez sont gouvernées par les termes de cette licence, y compris sans limitations la section 2.2. La version du code source du code couvert doit être distribuée seulement sous les termes de cette licence ou d’une future version de cette licence publiée sous la section 6.1, et vous devez inclure une copie de cette licence avec chaque copie du code source que vous distribuez. Vous ne pouvez pas offrir ou imposer aucun terme sur aucune version du code source (c) Représentations. Le contributeur représente que, sauf la révélation suivant la section 3.4 (a) ci-dessus, le contributeur croit que les modifications du contributeur sont des créations originales du contributeur et/ou que le contributeur a des droits suffisants pour accorder les droits transmis par cette licence. 3.5. 3.6. Notices requises. Vous devez doubler la notice de la pièce A sur chaque fichier du code source. S’il n’est pas possible d’insérer cette notice dans un fichier de code source en particulier à cause de sa structure, alors Vous devez inclure cette notice dans un endroit (comme un dossier pertinent) où il serait probable que l’usager aille chercher une telle notice. Si Vous créez une ou plusieurs modification(s), vous devez ajouter votre nom comme un contributeur à la notice décrite dans la pièce A. Vous devez aussi doubler cette licence dans toute documentation du code source où Vous décrivez les droits de récepteur ou les droits de propriété ayant rapport avec le code couvert. Vous pouvez choisir offrir, et faire passible de frais, de la garantie, du support, des obligations d’indemnité ou de responsabilité à un ou plusieurs des récepteurs du code couvert. Cependant, vous ne pouvez faire cela qu’à votre nom, et non à celui du développeur initial ou d’un contributeur. Vous devez établir clairement qu’une telle garantie, support, obligations d’indemnité ou de responsabilité sont offertes par vous seul, et Vous accordez ici à indemniser le développeur initial et chaque contributeur pour toute responsabilité encourue par le développeur initial ou de tels contributeurs comme résultat des garanties, supports et termes d’indemnité ou de responsabilité que vous offrez. Travaux élargis. Vous pouvez créer un travail élargi en combinant le code couvert avec du code non gouverné par les termes de cette licence et distribuer le travail élargi comme un seul produit. Dans ce cas, vous devez vous assurer que les conditions de cette licence sont remplies pour le code couvert. 4. Incapacité pour être conforme à cause des lois ou des régulations. S’il vous est impossible d’être conforme avec un des termes de cette licence par rapport à une partie ou tout le code couvert à cause des lois, d’ordre judiciaire ou de régulations, alors vous devez : (a) être conforme aux termes de cette licence au plus haut gré possible; et (b) décrire les limitations et le code affecté. Une description telle doit être incluse dans le fichier LEGAL décrit dans la section 3.4 et doit être incluse avec toutes les distributions du code source. Sauf dans les aspects interdits par la loi ou les régulations, cette description doit compter avec les détails suffisants pour qu’un récepteur avec des compétences ordinaires puisse la comprendre. 5. Application de cette licence. Cette licence est applicable au code auquel le développeur initial a rattaché la notice de la pièce A et au code couvert ayant rapport. 6. Versions de la licence. 6.1. Nouvelles versions. Netscape communications corporation (“Netscape”) peut publier des versions modifiées et/ou des nouvelles versions de la licence de temps à autre. Chaque version sera fournie avec un numéro de version distinctive. 6.2. Effet des nouvelles versions. Une fois que le code couvert a été publié sous une version spécifique de la licence, vous pouvez toujours continuer à l’utiliser sous les termes de cette version. Vous pouvez aussi choisir utiliser ce code couvert sous les termes de toute version ultérieure de la licence publiée par Netscape. Seulement Netscape a le droit de modifier les termes applicables au code couvert créé sous cette licence. 6.3. Travaux dérivés. Si Vous créez ou utilisez une version modifiée de cette licence (ce que vous pouvez faire seulement dans le but de l’appliquer au code qui n’est pas encore du code couvert gouverné par cette licence), Vous devez (a) renommer Votre licence pour que les phrases « Mozilla », « MOZILLAPL », « MOZPL », « Netscape », « MPL », « NPL » ou toute phrase vaguement similaire n’apparaisse pas dans votre licence (sauf pour remarquer que votre licence est différente de cette licence) et (b) autrement établir clairement que Votre version de la licence contient des termes qui différent de la Licence Publique Mozilla et de la Licence Publique Netscape. (L’apparition du nom du développeur initial, du contributeur ou du code original dans la notice décrite dans la pièce A ne suffit pas à les considérer pour les modifications de cette licence.) ANNEXE Distribution de versions exécutables. Vous pouvez distribuer le code couvert sous forme exécutable seulement si les conditions des sections 3.1-3.5 ont été remplies pour ce code couvert, et si vous incluez une notice indiquant que la version du code source du code couvert est disponible sous les termes de cette licence, y compris une description de comment et où vous avez rempli les obligations de la section 3.2. La notice doit être incluse ostensiblement dans toute notice d’une version exécutable, de la documentation rattachée ou supplémentaire dans laquelle vous décrivez les droits du récepteur par rapport au code couvert. Vous pouvez distribuer cette version exécutable du code couvert ou les droits de propriété sous une licence de votre choix, pouvant contenir des termes différents de cette licence, pourvu que vous soyez en conformité avec les termes de cette licence et que la licence pour la version exécutable n’essaye pas de limiter ou d’altérer les droits du récepteur par rapport à la version du code source depuis les droits exposés dans cette licence. Si vous distribuez la version exécutable sous une licence différente, vous devez établir clairement que les termes qui différent de cette licence ne sont offerts que par vous seul, et non par le développeur initial ni aucun contributeur. Vous accordez ici à indemniser le développeur initial et chaque contributeur pour toute responsabilité encourue par le développeur initial ou de tels contributeurs comme résultat des termes que vous offrez. 3.7. 107 ANNEXE 7. EXONERATION DE GARANTIE LE CODE COUVERT EST FOURNI SOUS CETTE LICENCE « EN L’ETAT », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES ASSURANT QUE LE LOGICIEL EST EXEMPT DE DEFAUTS, COMMERCIALISABLE, ADAPTE A UN USAGE PARTICULIER ET CONFORME AUX REGLES DE PROPRIETE INTELLECTUELLE. VOUS ASSUMEZ TOUTE RESPONSABILITE POUR DES RISQUES EN CE QUI CONCERNE LA QUALITE ET LES PERFORMANCES DU LOGICIEL. SI UN CODE COUVERT RESULTE DEFECTUEUX, VOUS (ET NON LE DEVELOPPEUR INITIAL OU UN AUTRE CONTRIBUTEUR) ASSUMEZ LE COUT DE L’ENTRETIEN, DES REPARATIONS ET DES CORRECTIONS NECESSAIRES. CETTE EXONERATION DE GARANTIE CONSTITUYE UNE PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CODE COUVERT EST AUTORISEE DORENAVANT, SAUF EN RESPECTANT CETTE EXONERATION. compter de la date à laquelle vous avez par première fois créé, utilisé, vendu, distribué, ou vous avez fait, les modifications faites par ce participant. 8.3. Si vous soutenez une revendication d’infraction de brevet contre un participant en alléguant que cette version du contributeur du participant enfreint directement ou indirectement un brevet où cette revendication est résolue (comme une licence ou un accord) avant le commencement du litige par enfreinte de brevet, alors la valeur raisonnable des licences accordées par un tel participant sous les sections 2.1 ou 2.2 doivent être prises en compte dans la détermination du montant ou de la valeur de tout paiement ou licence. 8.4. Dans le cas de finalisation sous les sections 8.1 ou 8.2 cidessus, tout accord de licence utilisateur final (en excluant les distributeurs et les revendeurs) ayant été validement accordé par vous ou par un distributeur ci-après avant la finalisation survivra à la finalisation. 8. FINALISATION. ANNEXE 108 8.1. Cette licence et les droits accordés ci-après finaliseront automatiquement si vous enfreignez les termes de ce document et si vous n’arrivez pas à solutionner une telle brèche pendant les 30 jours suivants à la date ou vous en êtes devenu conscient. Toutes les sous-licences du code couvert correctement accordées survivront à la finalisation de cette licence. Les dispositions qui, par leur propre nature, doivent rester effectives au-delà de la finalisation de cette licence devront survivre. 8.2. Si vous commencez un litige en soutenant une revendication d’infraction à un brevet (en excluant les actions de jugement déclaratif) contre le développeur initial ou un contributeur (le développeur initial ou le contributeur contre qui vous exécutez cette action est désigné comme « Participant ») en alléguant que: (a) cette version du contributeur participant enfreint directement ou indirectement un brevet, alors chacun et tous les droits accordés à Vous par ce participant sous les sections 2.1 et/ou 2.2 de cette licence devront, sur les 60 jours d’avis du participant se terminent prospectivement, sauf si dans les 60 jours après recevoir l’avis : (i) vous accordez par écrit payer au participant des droits raisonnables et accordés mutuellement pour votre utilisation passée et future des modifications faites par ce participant, ou (ii) vous retirez votre revendication de litige par rapport à la version du contributeur contre ce participant. Si, dans les 60 jours de l’avis, il n’y a pas d’arrangement mutuel et par écrit entre les parties sur les droits et sur un paiement raisonnable, ou si la revendication de litige n’est pas retirée, les droits accordés par le participant à Vous sous les sections 2.1 et/ou 2.2 finaliseront automatiquement à la fin de la période d’avis de 60 jours indiqué ci-dessus. (b) tout logiciel, matériel ou dispositif, autres que cette Version du contributeur du participant, enfreint directement ou indirectement un brevet, alors les droits accordés à Vous par ce participant sous les sections 2.1 (b) et 2.2 (b) sont effectivement annulés à 9. RESTRICTION DE RESPONSABILITE. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE ET AUCUNE THEORIE LEGALE, QUE CE SOIT DELIT (Y COMPRIS LA NEGLIGENCE), CONTRAT OU AUTRE, VOUS, LE DEVELOPPEUR INITIAL, AUCUN CONTRIBUTEUR, AUCUN DISTRIBUTEUR DE CODE COUVERT NI AUCUN FOURNISSEUR D’AUCUNE DE CES PARTIES SERA RESPONSABLE ENVERS PERSONNE POUR DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CIRCONSTANCIELS OU CONSECUTIFS DE TOUTE ESPECE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER LES DOMMAGES LIES A LA DEFECTION DE CLIENTS, L’INTERRUPTION DE TRAVAUX, LA PERTE DE DONNEES ET LA DEFAILLANCE OU LE MAUVAIS FONCTIONNEMENT D’ORDINATEURS, OU TOUT DOMMAGE OU PERTE COMMERCIAL, MEME SI CE TIERS DOIT AVOIR ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES. CETTE LIMITATION DE RESPONSABILITE NE S’APPLIQUE PAS A LA RESPONSABILITE POUR MORT OU BLESSURES PERSONNELLES DERIVEES DE LA NEGLIGEANCE DE CE TIERS SELON L’EXTENSION QUE LES LOIS APPLICABLES INTERDISENT UNE TELLE RESTRICTION. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA RESTRICTION DES DOMMAGES CIRCONSTANCIELS OU CONSECUTIFS, ET DONC CETTE EXCLUSION ET RESTRICTION PEUVENT NE PAS VOUS ETRE APPLICABLES. 10. UTILISATEURS FINALS DU GOUVERNEMENT DES ETATSUNIS. Le code couvert est un « article commercial » (commercial item) selon la définition de ce terme dans l'article 48 C.F.R. 2.101 (Oct. 1995), consistant en un « logiciel informatique commercial » (commercial computer software) et une « documentation logicielle commerciale » (commercial computer software documentation) au sens où ces termes sont utilisés aux articles 48 C.F.R. 12.212 (Sept. 1995). Conformément aux articles 48 C.F.R. 12.212 et 48 C.F.R. 227.7202-1 jusqu'à 227.7202-4 (juin 1995), tous les utilisateurs finals du gouvernement des États-Unis n’obtiennent que les droits ici concédés en faisant l’acquisition du code couvert. 11. DIVERS. Cette licence représente un accord complet par rapport au sujet ici traité. Si une disposition de cette licence est jugée inapplicable, cette disposition doit être réformée seulement dans le but de faire possible son application. Cette licence sera soumise aux dispositions légales de la Californie (sauf dans le cas où une loi applicable dispose autrement), en excluant ses dispositions d’opposition avec la loi. En regard des disputes dans lesquelles au moins une des parties est un citoyen de, ou une entité agréée ou inscrite pour faire des affaires aux États-Unis d’Amérique, tout litige ayant trait à cette licence sera sujet à la juridiction des tribunaux du district nord de la Californie, avec siège à Santa Clara county, Californie, état la partie perdante responsable des coûts, y compris sans se limiter à, les coûts du tribunal et des honoraires d’avocat et des dépenses raisonnables. L’application de la convention des Nations Unies sur les contrats de Vente internationale de biens est expressément exclue. Toute loi ou régulation établissant que la langue d’un contrat doit être interprétée contre le rédacteur ne s’applique pas à cette licence. 12. RESPONSABILITE POUR DES REVENDICATIONS. Comme entre le développeur initial et les contributeurs, chacun est responsable des revendications et des dommages soulevés, directement ou indirectement, à partir de son utilisation des droits sous la licence et vous accordez travailler avec le développeur initial et les contributeurs pour distribuer une telle responsabilité sur une base d’équité. Ici, rien n’est conçu ou peut être supposé constituer une admission de responsabilité. Les contenus de ce fichier sont sujets à la Licence Publique Mozilla 1.1 (la « licence »); vous ne devez pas utiliser ce fichier sauf en accord avec la Licence. Vous pouvez obtenir une copie de la licence sur http://www.mozilla.org/MPL/ Le logiciel distribué sous la licence est distribué « EN L’ETAT », SANS GARANTIE D’AUCUN GENRE, ni expresse ni implicite. Consultez la licence qui gouverne les droits et les limitations sous la licence pour le langage spécifique. Le Code Original est ______________________________________. Le Développeur Initial du Code Original est___________________. Les portions créées par ______________________ sont Droit d’Auteur (C) _______________________. Tout Droit Réservé. Contributeur(s): ______________________________________. Alternativement, les contenus de ce fichier peuvent être utilisés sous les termes de la licence ____ (la « licence [____] »), cas où les dispositions de la licence [____] sont d’application au lieu de ceux énoncés ci-dessus. Si vous voulez permettre l’utilisation de votre version de ce fichier seulement sous les termes de la licence [____] et ne pas permettre que les autres utilisent votre version de ce fichier sous la MPL, indiquez votre décision en effaçant les dispositions ci-dessus et en les remplaçant par la notice et les autres dispositions requises par la licence [____]. Si vous n’effacez pas les dispositions ci-dessus, un récepteur peut utiliser votre version de ce fichier sous la licence MPL ou sous la licence [____]. » REMARQUE : Le texte de cette pièce A peut différer un peut du texte des notices des fichiers de code source du code original. Pour vos modifications, vous devez utiliser le texte de cette pièce A avant que le texte trouvé dans le code original/code source. ANNEXE 13. CODE À LICENCE MULTIPLE. Le développeur initial peut désigner le code couvert comme « À licence-multiple ». « À licence-multiple » indique que le développeur initial vous permet d’utiliser des portions du code couvert selon votre choix de la NPL ou des licences alternatives, s’il y en a, indiquées par le développeur initial dans le fichier décrit dans la pièce A. PIECE A - Licence Publique Mozilla. 109