Guide de démarrage rapide Préparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Personnalisation d’un kit de percussions. . . . . . . . . . . . . . . 23 Façade supérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Façade latérale et façade avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Façade inférieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Panneau arrière (connexion de votre équipement). . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sélection des instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Réglage du volume d’un instrument ou d’un pad. . . . . . . . . . . . . . . 24 Accordage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Paramètres d’étouffement (mise en sourdine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Mise sous ou hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Configuration du charleston. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Techniques de jeu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Comment modifier un kit de percussions (KIT EDIT). . . . . . . . . 25 Présentation du V51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Importation d’un fichier audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Affectation d’un échantillon utilisateur à un instrument, et lecture de celui-ci. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Description de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Kits de percussions et instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Extensions d’instruments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Packs de kits. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Racks et emplacements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Opérations de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Comment jouer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Sélection d’un kit de percussions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Sélection d’un kit de percussions dans la liste . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Chargement de kits de percussions à partir des extensions d’instruments et des packs de kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Utilisation du son du métronome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Jouer avec un morceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Jouer avec un morceau lu par votre appareil mobile en accompagnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Accompagner les morceaux joués par votre V51. . . . . . . . . . . . . . . . 16 S’exercer en mode Coach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Jouer avec précision avec des phrases (PHRASE TRAINER). . . . . . . . 17 Jouer correctement en synchronisation avec le rythme (TIME CHECK). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Développer un sens physique du tempo (QUIET COUNT) . . . . . . . . 18 Jouer en même temps qu’un tempo changeant (AUTO UP / DOWN). . . 19 Jeu à vélocité fixe (STROKE MONITOR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Jouer fort et rapidement (BLAST BEAST). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Enregistrer/rappeler vos kits de percussions préférés . . . . . . . 21 Enregistrer votre interprétation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Enregistrement audio (AUDIO REC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Manuels imprimés ¹ Guide de démarrage rapide (le présent document) Explique les bases de l’utilisation de cet appareil. ¹ Guide de configuration de Roland Cloud Connect Explique comment s’inscrire et se connecter à Roland Cloud. Comment obtenir le manuel en ligne 1. Consultez l’adresse suivante sur votre ordinateur ou sur un autre appareil. Réglage facile des instruments (SOUND MODIFY). . . . . . . . . . . 23 Configuration d’autres paramètres de kit de percussions (KIT OTHERS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Importation et lecture de fichiers audio (USER SAMPLE) . . . . . 26 Renommer un kit de percussions (KIT NAME). . . . . . . . . . . . . . . 27 Configuration des paramètres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Réglages des déclencheurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Spécification du type de pad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Réglage de la sensibilité d’un pad à la fois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Configuration des pads prenant en charge la connexion numérique (vendus séparément). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Configuration des extensions d’instrument et des packs de kits . . 30 Sauvegarde des données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Formatage d’une carte SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Sauvegarde sur une carte SD (SAVE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Chargement des données de sauvegarde depuis une carte SD (LOAD). . 31 Sauvegarde d’un kit de percussions sur une carte SD (SAVE 1 KIT). . 32 Chargement des données de sauvegarde d’un kit depuis une carte SD (LOAD 1 KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Configuration des paramètres pour l’ensemble du V51 (SETUP) . . 33 Connexion à un ordinateur ou un appareil mobile . . . . . . . . . . 33 Configuration du pilote USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Utilisation de l’application « V51 Editor » sur votre ordinateur. . . . . 34 Rétablissement des paramètres d’usine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Restauration des paramètres d’usine du kit de percussions . . 35 CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 NOTES IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Manuel en ligne (à télécharger sur le site web de Roland) ¹ Manuel de référence Décrit toutes les fonctions de l’appareil. ¹ Mode d’emploi de Roland Cloud Explique en détail comment utiliser Roland Cloud. ¹ Liste des données Explique les paramètres et les sons utilisés dans cet appareil. ¹ Implémentation MIDI Donne des informations détaillées sur les messages MIDI. https://www.roland.com/manuals/ 2. Choisissez « V51 » parmi les noms de produits. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les sections intitulées « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et « NOTES IMPORTANTES » (dépliant « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » ainsi que le Guide de démarrage (p. 36)). Après lecture, conservez les documents dans un endroit accessible pour pouvoir vous y reporter dès que nécessaire. © 2025 Roland Corporation Préparation Description de l’appareil Façade supérieure 1 10 3 9 2 8 4 5 7 6 1 Bouton [ò] Molette [MASTER] Lance/arrête la lecture du morceau ou des données enregistrées (p. 15). Permet de régler le volume du signal émis par les prises MASTER OUT. Bouton [ó] Molette [PHONES] Fait passer l’appareil passe en mode d’enregistrement (p. 21). Permet de régler le volume du signal émis sur la prise PHONES. Molette [BACKING] Règle le volume du morceau (fichier audio), du métronome, de l’entrée audio sur la prise MIX IN (STEREO) et du son Bluetooth®. Boutons [F1] à [F6] (boutons de fonctions) * Ce bouton n’affecte pas le son du jeu sur la batterie pour les morceaux intégrés ou les sons de batterie enregistrés. La fonction de ces boutons change selon ce qui est affiché à l’écran. Ils permettent de paramétrer les fonctions affichées en bas de l’écran. Témoin Ġ (Bluetooth®) Affichage S’allume lorsque l’appareil est apparié avec succès en Bluetooth® (p. 15). Affiche diverses informations selon l’opération en cours. 2 Bouton [SONG] Affiche l’écran SONG. Appuyez dessus quand vous souhaitez lire un morceau ou des données enregistrées, ou effectuer des réglages relatifs à un morceau (p. 16). Si vous appuyez sur le bouton [SONG] tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé, l’instrument passe en mode Coach (p. 17). Bouton [CLICK] Vous permet de lire le son du métronome et de définir son tempo ou ses autres paramètres. Vous pouvez également activer/désactiver le métronome en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé tout en appuyant sur le bouton [CLICK]. 2 3 4 Curseurs Utilisez-les pour régler le volume de la grosse caisse, de la caisse claire, des toms, du charleston, des cymbales ainsi que de l’ambiance, etc. 5 SOUND MODIFY Vous pouvez facilement régler l’instrument (son) (p. 23). Bouton [INSTRUMENT] Sélectionne un instrument ou règle le volume (p. 23). Bouton [TUNING] Sélectionne le réglage de la peau et de la taille de la cymbale (p. 24). Bouton [MUFFLING] Définit les paramètres d’étouffement (mise en sourdine) (p. 24). Préparation 6 10 Bouton [KIT EDIT] Bouton [EXPANSION] Change de kit de percussions (p. 25). Utilisez ce bouton pour configurer les extensions d’instruments (kit de percussions et packages d’instruments) ainsi que les packs de kits (kit percussion et packs d’échantillons personnalisés) que vous avez installés sur le V51 depuis le Roland Cloud (p. 13). Bouton [KIT] Fait apparaître l’écran KIT (p. 13). Appuyez sur le bouton [EXPANSION] tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé pour utiliser la fonction User Sample (p. 26). 7 Bouton [PREVIEW] Bouton [SETUP] Permet d’avoir un aperçu l’instrument. Vous pouvez également modifier le volume du son entendu lorsque vous appuyez sur ce bouton. Fait s’afficher l’écran SETUP (p. 33). NOTE Il se peut que vous entendiez l’aperçu du son lorsque le V51 est soumis à un choc important. Si cela se produit, vous pouvez désactiver la fonction d’aperçu en suivant les étapes ci-dessous. De plus, si vous appuyez sur le bouton [SETUP] tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé, frapper sur les pads ne commute pas entre les pads à régler (verrouillage de déclencheur). Cette option est utile si vous voulez jouer une phrase pendant que vous modifiez les pads. Appuyez sur le bouton [PREVIEW] tout en maintenant le bouton [KIT] enfoncé. Ó Réglez le paramètre Preview Switch sur « OFF ». Boutons [-] [+] Utilisez ces boutons pour changer de kit de percussions et modifier les valeurs. Appuyez sur les boutons [-] [+] tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé pour faire changer les valeurs par incréments plus grands. 8 Bouton [EXIT] Appuyez sur ce bouton une fois pour revenir à l’écran du niveau juste au-dessus. Lorsque vous appuyez plusieurs fois de suite sur ce bouton, l’affichage revient finalement à l’écran KIT. De plus, lorsque vous appuyez sur le bouton [EXIT] tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé, vous arrêtez (coupez) tous les sons en cours de lecture (ALL SOUND OFF (*1)). Cette option est utile lorsque vous souhaitez arrêter plusieurs phrases en boucle de façon simultanée. *1 : L’effet de réverbération, le morceau et le métronome ne s’arrêtent pas. Bouton [ENTER] Appuyez sur ce bouton pour confirmer une valeur ou une opération. Bouton [SHIFT] Ce bouton est utilisé en combinaison avec d’autres. La fonction des autres boutons change lorsque vous maintenez celui-ci enfoncé. 9 Boutons [É] [Ç] [Í] [Ë] (boutons curseur) Ces boutons déplacent le curseur. Cadran Il est utilisé pour modifier les kits de percussions et les paramètres. Vous pouvez également tourner le cadran tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé pour faire changer les valeurs par incréments plus grands. 3 Préparation Façade latérale et façade avant Appareils MIDI (module de son externe, etc.) Ordinateur Appareil mobile A Carte SD B C D Casque A Ports MIDI C Port pour carte SD Insérez une carte SD vendue dans le commerce (les cartes SDHC jusqu’à 32 Go sont prises en charge). Connectez-les à des périphériques MIDI externes tels qu’un module de sons externe. Vous pouvez sauvegarder les morceaux et les données de votre V51 sur une carte SD. Vous pouvez également utiliser une carte SD pour importer des échantillons utilisateur, exporter les morceaux que vous avez enregistrés, etc. B Port USB COMPUTER Connectez votre ordinateur ou votre appareil mobile à votre V51 à l’aide d’un câble USB. Vous pouvez utiliser le logiciel DAW pour enregistrer votre interprétation sur votre V51 en données audio ou MIDI, ou vous pouvez utiliser votre V51 pour rejouer le son joué depuis votre ordinateur (p. 33). Vous pouvez utiliser l’application « V51 Editor » pour éditer des kits de percussions sur votre ordinateur (p. 34). * N’utilisez pas de câbles USB conçus uniquement pour charger les appareils. Les câbles conçus uniquement pour la charge ne peuvent pas transmettre de données. Avant d’utiliser une carte SD pour la première fois, vous devez la formater sur cette unité (p. 30). * Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne retirez jamais les cartes SD tant que l’écran affiche le message « Processing... ». * Certains types de cartes mémoire ou les cartes mémoires de certains fabricants peuvent ne pas enregistrer ou être lues correctement sur l’appareil. D Prise PHONES Branchez vos écouteurs à cette prise. Même si le casque est connecté, le son continuera d’être émis depuis les prises de sortie. Façade inférieure Montage de l’appareil sur un support Utilisez la plaque de montage du module de sons fournie pour fixer votre V51 sur un support de batterie. Utilisez les vis situées au bas de votre V51 pour fixer le module de sons comme indiqué sur l’illustration. * Procurez-vous un tournevis Phillips de la taille adaptée aux vis (#2). Partie large * N’utilisez pas d’autres vis que celles du bas de votre V51. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. Partie étroite * La pince universelle (série APC, vendue séparément) ne peut pas être utilisée pour monter votre V51. * Lorsque vous retournez l’appareil, veillez à protéger les boutons et molettes pour éviter de les endommager. Veillez aussi à manipuler l’appareil avec soin. Ne le laissez pas tomber. * Lorsque vous fixez la pédale, veillez à ne pas vous coincer les doigts entre la partie mobile et le corps de l’instrument. Veillez à ce qu’un adulte exerce surveillance et accompagnement dans les endroits où des enfants sont présents. 4 Plaque de montage du module de sons Préparation Panneau arrière (connexion de votre équipement) * Afin d’éviter tout risque de dysfonctionnement ou de panne de l’équipement, veillez à toujours réduire le volume et à couper l’alimentation de tous les appareils avant de les connecter. Console de mixage ou haut-parleurs amplifiés Commutateur au pied Vers la prise secteur a Accroche-câble e g f (bas) b c Instrument de musique électronique tel qu’un pad d’échantillonnage ou un appareil mobile d Console de mixage, etc. a h Pads, etc Pads ou autres (connexion numérique) f Prises TRIGGER IN Commutateur [POWER] Mise sous ou hors tension Prise DC IN Connectez l’adaptateur secteur fourni à cette prise. * Utilisez l’accroche-câble pour fixer le cordon de l’adaptateur secteur comme montré sur l’illustration. b Prise MIX IN Connectez ici un instrument de musique électronique, par exemple un pad d’échantillonnage, ou un appareil mobile. c Prises MASTER OUT Connectez-les à vos haut-parleurs amplifiés, votre table de mixage, votre équipement d’enregistrement et d’autres appareils similaires. Pour sortir le son en mono, connectez uniquement la prise L/ MONO au MASTER OUT. d Prises DIRECT OUT Connectez ces prises à votre table de mixage ou à un autre appareil audio. Vous pouvez ajouter d’autres pads vendus séparément. AUX 1/TOM 4, AUX 2, AUX 3 Connectez les pads que vous ajoutez à ces prises. Lors de la connexion des pads à utiliser pour les toms, utilisez cette prise. CRASH 2 Connectez un pad de cymbale crash ici. g Ports DIGITAL TRIGGER IN Connectez ici des pads prenant en charge des connexions numériques (par exemple les PD-14DSX, CY-18DR ou VH-14D). Vous pouvez également utiliser le hub DWe DrumLink™ vendu séparément pour connecter les pads sans fil. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence » sur le site web de Roland. h Connecteur TRIGGER INPUT (panneau arrière) Utilisez le câble de connexion dédié inclus pour la connexion aux pads et aux pédales. Tous les pads et pédales sont vendus séparément. Utilisez le bouton [SETUP] pour configurer laquelle des prises DIRECT OUT 1, 2 est utilisée pour la sortie de chaque instrument, etc. e Prise FOOT SW Vous pouvez raccorder ici un commutateur au pied vendu séparément (BOSS FS-5U, FS-6) et l’utiliser pour contrôler divers paramètres. 5 Préparation Mise sous ou hors tension * Avant la mise sous/hors tension, veillez toujours à régler le volume au minimum. Même si le volume est réglé au minimum, il se peut que vous entendiez du bruit en mettant l’appareil sous/ hors tension. Ce phénomène est tout à fait normal et n’indique aucunement un dysfonctionnement. Mise hors tension automatique au terme d’un délai (AUTO OFF) L’alimentation de cet appareil s’éteint automatiquement pour économiser de l’énergie après un certain temps (20 minutes par défaut) depuis sa dernière utilisation ou depuis la dernière fois que ses boutons ou commandes ont été actionnés. Mise sous tension * Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, désactivez ce réglage. Notez que lorsque ce paramètre est désactivé, il se peut que l’appareil consomme davantage d’énergie. 1. Tournez la molette de volume du V51 et de tous les appareils connectés au minimum. * Vous pouvez simplement remettre l’appareil sous tension après son extinction automatique. 2. Mettez le commutateur [POWER] du V51 en position « ON ». 1. Appuyez sur le bouton [SETUP]. Lors de la mise sous tension de l’appareil, l’écran suivant s’affiche. 2. Utilisez les boutons curseur pour sélectionner « AUTO OFF » et appuyez sur le bouton [ENTER]. L’écran AUTO OFF apparaît. * Si la fonction Auto Off est réglée sur « OFF », cet écran ne s’affiche pas. * Pour modifier les paramètres de la fonction Auto Off, appuyez sur le bouton [F6] (SETUP). Pour en savoir plus, consultez « Mise hors tension automatique au terme d’un délai (AUTO OFF) » (p. 6). 3. Appuyez sur le bouton [KIT] pour revenir à l’écran KIT. 4. Mettez les appareils connectés sous tension et réglez le volume. Mise hors tension NOTE Les réglages que vous avez modifiés sur votre V51 sont enregistrés lors de sa mise hors tension. Veillez à éteindre l’appareil en mettant le commutateur [POWER] en position « OFF ». 1. Tournez la molette de volume du V51 et de tous les appareils connectés au minimum. 2. Mettez les appareils connectés hors tension. 3. Mettez le commutateur [POWER] du V51 sur la position « OFF ». Le message « Please wait. Now saving... » s’affiche et l’appareil s’éteint une fois les paramètres enregistrés. 6 3. Utilisez les boutons [-] [+] ou le cadran pour régler la fonction d’arrêt automatique. Valeur Explication OFF L’appareil ne s’éteint pas automatiquement. 20 minutes (réglage d’usine) 4 heures Met automatiquement l’appareil hors tension lorsqu’aucun pad n’a été frappé et qu’aucune opération n’est effectuée dans le délai spécifié (20 minutes ou 4 heures). * Un message de confirmation apparaît si vous sélectionnez une valeur autre que « 20 minutes ». Sélectionnez « OK » et appuyez sur le bouton [ENTER]. 4. Appuyez sur le bouton [KIT] pour revenir à l’écran KIT. REMARQUE Si vous réglez la fonction Auto Off sur « 20 minutes » ou « 4 heures », le temps restant avant que l’appareil ne s’éteigne est affiché soit 10 minutes (pour le réglage « 20 minutes ») ou 30 minutes (pour le réglage « 4 heures ») avant que l’appareil ne s’éteigne. Préparation Configuration du charleston Exemple : réglages pour VH-10 Si vous utilisez un V-hi-hat (comme les VH-14D ou VH-10), ajustez le décalage sur votre V51. 1. Une fois le capteur de mouvement complètement séparé du charleston, allumez l’appareil. Ce réglage est nécessaire pour détecter correctement les opérations d’ouverture ou de fermeture, ainsi que le mouvement de la pédale. Exemple : réglages pour VH-14D Vis de fixation de la cymbale supérieure Séparé Capteur de mouvements 1. Appuyez sur le bouton [SETUP]. 2. Utilisez les boutons curseur pour sélectionner « TRIGGER » et appuyez sur le bouton [ENTER]. 3. Appuyez sur le bouton [F4] (HI-HAT). L’écran TRIGGER - HI-HAT s’affiche. Assurez-vous que le « Trig Type » est réglé sur « VH-14D ». * « VH-14D » ne s’affiche pas en tant que type de déclencheur lorsque vous n’avez ni branché ni affecté votre VH-14D en tant que charleston. Dans ce cas, connectez et assignez votre VH-14D en tant que charleston (p. 29). 2. Desserrez la vis de fixation de la cymbale supérieure de votre VH-10, de sorte que le charleston repose naturellement sur le capteur de mouvement. 3. Appuyez sur le bouton [SETUP]. 4. Utilisez les boutons curseur pour sélectionner « TRIGGER » et appuyez sur le bouton [ENTER]. 5. Appuyez sur le bouton [F4] (HI-HAT). L’écran TRIGGER - HI-HAT s’affiche. 4. Appuyez sur le bouton [F6] (OFFSET). L’écran HI-HAT OFFSET ADJUSTMENT s’affiche. 6. Utilisez les boutons [–] [+] ou le cadran pour définir le Trig Type sur « VH-10 ». 7. Réglez le décalage à l’aide de la vis de réglage du décalage de la VH-10 tout en consultant le compteur affiché sur le côté droit de l’écran. 5. Desserrez la vis de fixation de cymbale supérieure de votre VH-14D, de sorte que le charleston soit fermé. * Ne touchez ni aux cymbales ni à la pédale. Réglez le décalage de manière à ce que le symbole sur le compteur. apparaisse Vis de réglage du décalage OUVRIR FERMER Vis de fixation de la cymbale supérieure Change de « æ ç » à«âã » 6. Appuyez sur le bouton [F6] (EXECUTE). « Processing... » s’affiche une fois l’étalonnage commencé. « Complete! » s’affiche une fois l’étalonnage terminé et l’affichage revient à l’écran TRIGGER. 7. Appuyez sur le bouton [KIT] pour revenir à l’écran KIT. Réalisez un réglage précis des paramètres si nécessaire. Ø Manuel de référence (site web de Roland) 8. Serrez la vis de fixation de la cymbale supérieure de manière à ce que le charleston se balance naturellement lorsque vous le frappez. 9. Appuyez sur le bouton [KIT] pour revenir à l’écran KIT. Réalisez un réglage précis des paramètres si nécessaire. Ø Manuel de référence (site web de Roland) 7 Préparation Techniques de jeu Changer le tone selon les nuances du rim shot Tout comme une batterie acoustique, le V51 prend en charge de nombreuses techniques de jeu. Lorsque vous utilisez certains sons de caisse claire avec des pads qui détectent le point de frappe (comme les PD-12P), le timbre du son change lorsque vous modifiez la façon dont vous jouez les rim shots. NOTE Rim shot normal ¹ Utilisez des baguettes en bois ou en plastique. Vous risquez de provoquer un dysfonctionnement des capteurs si vous utilisez des baguettes en carbone ou en métal. (rim shot ouvert) Frappez le centre de la peau et le cercle en même temps. ¹ Utilisez des balais en nylon. Les balais métalliques peuvent provoquer un dysfonctionnement des capteurs ou rayer le pad. Rim shot creux Pads Head shot Le tone change selon le point de frappe Rim shot (PD-14DSX, PD-140DS) (PD-12P et équivalents) Le son de tom ne prend pas en charge l’utilisation de la technique de Rim shot superficiel. Frappez la peau du pad. Lorsque vous utilisez certains sons de caisse claire avec des pads qui détectent le point de frappe (comme les PD-12P), le timbre du son change de manière naturelle lorsque vous déplacez l'emplacement de frappe depuis le centre de la peau vers le bord. Frappez simultanément la peau et le cercle. Vous obtiendrez un son différent (son de cercle) des head shots. Cross stick Frappez simultanément la peau près du cercle et le cercle lui-même. (Rim shot creux) Le son peut être affecté par votre technique de jeu. Par exemple, vous pouvez entendre un son de rim shot lorsque vous frappez sur le cercle, ou un son de cross stick lorsque vous jouez avec une technique de cross stick. Connectez numériquement un pad prenant en charge les techniques de cross-stick (comme les PD-14DSX ou les PD-140DS) ou un pad prenant en charge les techniques de rimshots (comme les PD-12P) sur « SN » avec le câble de branchement dédié, et attribuez le pad à la caisse claire. PD-14DSX, PD-140DS : Frappez le cercle tout en plaçant votre main sur la peau de la caisse claire. Utilisation du déclencheur (PD-14DSX) Pour les caisses claires avec un levier de déclencheur (throw-off ) comme le PD-14DSX, utilisez le levier pour « fixer » les câbles de la caisse claire à celle-ci (côté inférieur : ON) ou pour les « détacher » (OFF) pour obtenir un son de caisse claire spécifique. Le volume du son utilisé change en fonction de la vitesse à laquelle vous actionnez le levier. Outre le contrôle des filaments de la caisse claire, vous pouvez également attribuer des fonctions à leur déclencheur, pour contrôler les effets, par exemple. Activé Désactivé Vous pouvez attribuer diverses fonctions au déclencheur, par exemple tourner sa molette pour régler sa tension ou appuyer dessus pour lire ou arrêter une chanson. Molette du déclencheur Appuyer (sur le bouton) Tourner (la molette) PD-12P et équivalents : Ne frappez que le bord. Ne touchez pas la peau. Jeu avec les balais Vous pouvez utiliser des balais pour frotter la peau (jeu aux balais). Vous avez le choix entre connecter un pad (comme le PD-12P) avec une peau maillée sur le « SN » avec le câble de connexion dédié ou connecter un pad (tel que le PD14DSX ou le PD-140DS) prenant en charge la connexion numérique puis l’affecter à la caisse claire. * Pour les kits de percussions disposant d’un son de balai de caisse claire, vous pouvez utiliser la technique de passage de balai lorsque le commutateur Brush Switch est sur « ON ». Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence » sur le site web de Roland. 8 Ø Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence » (site web de Roland). Comment les points de frappe sont détectés sur les percussions numériques L’appareil détecte l’endroit où vous frappez le pad (détection de position). Voici un exemple. Sur la caisse claire, le son change en fonction de la position de frappe, par exemple lorsque vous frappez le centre de la peau du pad par rapport à son bord, ou le côté droit par rapport au côté gauche. Au centre ou au bord de la surface du pad Position frappée sur la surface du pad Préparation Charleston Cymbale Ouvert/fermé Le son du charleston change en continu de ouverte à fermée, selon le degré d’enfoncement de la pédale. Vous pouvez également jouer un son de fermeture de la pédale en appuyant sur la pédale ou un splash de pied en appuyant sur la pédale puis en l’ouvrant immédiatement. Pression Lorsque vous frappez le charleston tout en appuyant sur la pédale pour le fermer, le son du charleston fermé change en fonction de la pression exercée sur la pédale. (VH-14D, VH-13) Frappe sur la surface Cette technique est la manière la plus répandue d’utiliser la cymbale. Elle La nuance change correspond au son « côté peau » de selon l’emplacement l’entrée de déclencheur branchée. de frappe Frappe sur le rebord Cette technique de jeu consiste à frapper le rebord de la cymbale avec le manche de la baguette. Lorsque la position du capteur de bord est frappée comme montré sur l’illustration, vous entendez le son « rim side » (côté bord) de l’entrée de déclencheur branchée. Capteur du bord Frapper directement le rebord (c’est-à-dire exactement sur la tranche) ne produira pas le son correct. Frappez comme indiqué sur l’illustration. Les VH-11, VH-10, FD-9 et FD-8 ne répondent pas à la pression. Frappe sur la surface C’est la technique utilisée pour frapper la surface de la cymbale supérieure. Elle La nuance change selon l’emplacement correspond au son « côté peau » de l’entrée de déclencheur branchée. de frappe Si vous utilisez un pad qui fait la distinction de l’endroit où vous le frappez (comme le VH-14D), les nuances de certains sons de charleston changent en fonction de l’endroit où vous frappez la surface. Frappe sur le rebord La nuance change selon l’emplacement de frappe Capteur du bord Si vous utilisez un pad qui fait la distinction de l’endroit où vous le frappez (comme le CY-18DR), les nuances de son changent en fonction de l’endroit où vous frappez le bord. Frappe sur la cloche Cette technique consiste à frapper le rebord de la cymbale de charleston supérieure avec le manche de votre baguette. Lorsque la position du capteur de bord est frappée comme montré sur l’illustration, vous entendez le son « rim side » (côté bord) de l’entrée de déclencheur branchée. Frapper directement le rebord (c’est-à-dire exactement sur la tranche) ne produira pas le son correct. Frappez comme indiqué sur l’illustration. Capteur Si vous utilisez votre main pour saisir (étouffer) le capteur du bord après avoir frappé le charleston, le son s’arrête. Cette méthode de jeu consiste à frapper la cloche de la cymbale. Lorsque vous frappez sur la zone de cloche indiquée sur l’illustration, le son de la cloche est émis. Vous avez le choix entre connecter un pad prenant en charge le déclenchement tri-directionnel (comme les CY-14R-T) sur « RD » et « RDB » du câble de connexion dédié ou connecter un pad (comme les CY-18DR) prenant en charge la connexion numérique et permettant d’utiliser la technique de frappe sur le dôme et de l’assigner à la cymbale ride. Étouffement Si vous utilisez un pad qui fait la distinction de l’endroit où vous le frappez (comme le VH-14D), les nuances de son changent en fonction de l’endroit où vous frappez le bord. Étouffement Pour certains sons de cymbale ride, le timbre change en fonction du point où vous frappez la cloche. Si vous utilisez votre main pour saisir (étouffer) le capteur du bord après avoir frappé la cymbale, le son s’arrête. Sur le CY-18DR, placer votre main sur le capteur arrête également le son. Capteur Lorsque vous frappez la cymbale en état étouffé ou assourdi, le son est plus bref. Capteur du bord Avec le VH-14D, le son s’arrête même si vous placez simplement votre main sur la zone de détection du capteur. Lorsque vous frappez la cymbale en état étouffé ou assourdi, le son est plus bref. Capteur du bord 9 Présentation du V51 Kits de percussions et instruments Extensions d’instruments Sur votre V51, les sons que vous entendez lorsque vous frappez chaque pad sont appelés « instruments ». Un ensemble de sons (instruments) attribués aux pads respectifs est appelé « kit de percussions ». En plus des instruments prédéfinis et des kits de percussions intégrés, Roland propose également des extensions d’instruments. La structure d’un kit de percussions est illustrée ci-dessous. Une extension d’instrument est un ensemble contenant plusieurs kits de percussions, ainsi que des sons modélisés avancés appelés « instruments » qui incluent des échantillons de formes d’onde. Les extensions d’instrument suivantes sont disponibles auprès de Roland Cloud. Drum kit ¹ Percussions célèbres telles que les DW Instrument ¹ Sons d’anciens modèles phares de V-Drums ¹ Sons créés en collaboration avec des artistes Extension des instruments Kit de percussions utilisateur 200 Drum kit Instrument Kit de percussions utilisateur 001 INSTRUMENT KICK SNARE TOM1 TOM2 INSTRUMENT INSTRUMENT INSTRUMENT INSTRUMENT TOM3 HI-HAT CRASH1 CRASH2 INSTRUMENT INSTRUMENT INSTRUMENT INSTRUMENT RIDE AUX1 AUX2 AUX3 INSTRUMENT INSTRUMENT INSTRUMENT INSTRUMENT TOM4 INSTRUMENT Réglages INSTRUMENTS Réglages par pad Paramètres d’effet Volume, panoramique, égaliseur, Routage, envoi d’effet, paramètres d’effet Réglages par kit Autres réglages du kit de percussions compresseur Volume, égaliseur, compresseur Volume, nom du kit de percussions, couleur d’illumination, etc. Réglages de l’ambiance Micros d’ambiance qui capturent l’intégralité du kit de percussions REMARQUE Pour plus de détails sur la structure des paramètres d’un kit de percussions reportez-vous à la « liste de données » (site web de Roland). 10 Packs de kits Les packs de kits sont des kits de percussions complétés par des batteurs professionnels utilisant des échantillons personnalisés créés par des ingénieurs du son. Les packs de kits suivants sont disponibles auprès de Roland Cloud. ¹ Kits de percussions qui recréent des morceaux célèbres du rock, de la pop et d’autres genres Pack de kits Drum kit Échantillons personnalisés Présentation du V51 Racks (1 à 100) Racks et emplacements Diverses extensions d’instrument et ensembles de kits sont disponibles auprès de Roland Cloud. Un « rack » est une zone de stockage qui vous permet d’installer jusqu’à 100 extensions d’instruments ou packs de kits. Utilisez l’application pour appareil mobile Roland Cloud Connect ou l’application Roland Cloud Manager pour votre ordinateur pour installer ces extensions d’instruments et ces packs de kits de Roland dans les « racks » de votre V51 et les charger dans les emplacements. Roland Cloud Extensions d’instruments et de packs de kits Utilisation de l’application pour appareil mobile Roland Cloud Connect pour l’installation en Wi-Fi Télécharger Utilisation de Roland Cloud Manager sur votre ordinateur pour l’installation à l’aide d’une carte SD Installer Port pour carte SD Emplacements (1 à 6) Vous pouvez lire les extensions d’instruments ou les packs de kits que vous avez installés dans un rack en les chargeant dans un emplacement (p. 13). Vous pouvez charger un maximum de six extensions d’instruments ou packs de kits dans les emplacements 1 à 6. V51 Emplacement 1 : Wood Room Studio UK Emplacement 2 : Electronic&Percussion 1 Emplacement 3 : The Brush 1 Racks (1 à 100) Rack 1 : Wood Room Studio UK Rack 2 : Electronique & Percussion 1 Rack 3 : The Brush 1 Emplacement 4 : xxxxx Rack 4 : xxxxx : Emplacement 5 : xxxxx Rack 100 : xxxxx Emplacement 6 : xxxxx Kits de percussions utilisateur (001 à 200) Kit de percussions 001 : xxxxx Kit de percussions 002 : xxxxx Kit de percussions 003 : xxxxx Kit de percussions 004 : xxxxx : Kit de percussions 200 : xxxxx REMARQUE REMARQUE Les racks et les emplacements 1 à 3 contiennent des extensions d’instruments préchargées par défaut. Kits de percussions utilisateur (001 à 200) En chargeant les kits des extensions d’instruments ou des packs de kits qui se trouvent déjà dans les emplacements 1 à 6 dans les kits de percussions utilisateur 001 à 200, vous pouvez rapidement appeler et lire les sons des kits avec le bouton [KIT] ou en les sélectionnant dans la liste des kits. * Vous pouvez écraser les kits prédéfinis en usine pour enregistrer vos propres données de kit. Si vous souhaitez rappeler les kits de percussions prédéfinis par défaut, vous pouvez recharger tous les kits en une seule fois ou kit par kit. Pour en savoir plus, veuillez consulter « Rétablissement des paramètres d’usine » (p. 34) et « Restauration des paramètres d’usine du kit de percussions » (p. 35). ¹ Consultez le « Guide de configuration de Roland Cloud Connect » (document séparé) pour savoir comment installer les extensions d’instruments via l’application pour appareil mobile Roland Cloud Connect. ¹ Consultez le « Guide de l’utilisateur de Roland Cloud » (site web de Roland) pour savoir comment installer les extensions d’instruments via l’application Roland Cloud Manager sur votre ordinateur. * Veuillez noter que dans certains pays ou régions, il peut ne pas être possible d’utiliser Roland Cloud pour le moment. 11 Présentation du V51 Opérations de base Réglage du volume général (molette [MASTER] ou [PHONES]) Changement d’onglet et réglage des fonctions (boutons [F1] à [F6]) Déplacement du curseur (boutons curseur) Utilisez la molette [MASTER] pour régler le volume de sortie des prises MASTER OUT et la molette [PHONES] pour régler le volume du casque. Vous pouvez utiliser les boutons [F1] à [F6] pour changer l’onglet affiché dans la partie inférieure de l’écran ou pour définir quelles fonctions sont affichées dans la partie inférieure de l’écran. Le curseur met en surbrillance la zone de l’écran où vous pouvez modifier les paramètres. S’il y a plusieurs éléments à l’écran, utilisez les boutons curseur pour déplacer le curseur sur l’élément que vous souhaitez modifier. Ç Ç Ç Ç Ç Ç F1 F2 F3 F4 F5 F6 Réglage de l’équilibre du volume des pads (curseurs) Retour à l’écran précédent (bouton [EXIT]) Modification des valeurs (boutons [-] [+] ou cadran) Vous pouvez régler la balance globale du volume pour le V51 grâce aux curseurs. Vous pouvez régler les entrées et les volumes des déclencheurs suivants. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran précédent. Utilisez le cadran ou les boutons [-] [+] pour modifier la valeur mise en surbrillance par le curseur. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé tout en utilisant ces commandes pour modifier la valeur par incréments plus grands. Curseurs KICK SNARE TOMS HI-HAT CYMBALS AMBIENCE Explication KICK SNARE TOM 1 à 4 HI-HAT CRASH1, CRASH2, RIDE, AUX1 À 3 (*1) AMBIENCE *1 : Vous pouvez affecter les prises AUX 1 à 3 à des curseurs autres que CYMBALS. Pour plus de détails, reportez-vous à la « Liste des données » (sur le site web Roland). 12 Confirmation d’une opération (bouton [ENTER]) Utilisez-le pour confirmer une valeur, exécuter une opération ou pour afficher une liste. REMARQUE Si vous maintenez le bouton [+] enfoncé et appuyez sur le bouton [-], la valeur augmente rapidement. Si vous maintenez le bouton [-] enfoncé et appuyez sur le bouton [+], la valeur diminue rapidement. Comment jouer Sélection d’un kit de percussions Sélection d’un kit de percussions dans la liste 1. Appuyez sur le bouton [KIT]. Sur l’écran KIT, appuyez sur le bouton [F1] (LIST) pour afficher la fenêtre KIT LIST et sélectionnez un kit de percussions dans la liste. L’écran KIT apparaît. 2. Utilisez les boutons [-] [+] ou le cadran pour sélectionner un kit de percussions. À propos de l’écran KIT Ceci est l’écran principal de votre V51, qui apparaît lorsque vous appuyez sur le bouton [KIT]. Icône Balai S’affiche lorsque le commutateur Brush Switch est sur « ON » Icône d’échantillon utilisateur S’affiche uniquement si vous avez sélectionné un kit de percussions utilisant des échantillons utilisateur (p. 26) Tempo S’affiche uniquement si le tempo du kit est réglé sur « ON » Icône Extension Icône Favoris S’affiche uniquement si vous avez sélectionné un kit de percussions enregistré comme favori (p. 21) Chargement de kits de percussions à partir des extensions d’instruments et des packs de kits Les emplacements 1 à 3 contiennent des extensions d’instruments préchargées par défaut. Voici comment importer un kit de percussions à partir d’une extension d’instrument. Les kits de percussions dans les packs de kits peuvent également être chargés en suivant les mêmes étapes. 1. Appuyez sur le bouton [EXPANSION]. S’affiche lorsqu’un kit de percussions sélectionné utilise l’instrument d’une extension d’instrument (p. 13) Pad actuellement sélectionné Volume de sortie MASTER OUT REMARQUE La première fois que vous effectuez cette opération, l’écran d’introduction Roland Cloud apparaît. Suivez les étapes du « Guide de configuration Roland Cloud Connect » (document séparé) pour vous connecter à Roland Cloud. Appuyez sur le bouton [F6] (SKIP) si vous souhaitez le configurer ultérieurement. * Si vous appuyez sur le bouton [F1], cet écran ne s’affiche plus. Numéro du kit de percussions 2. Appuyez sur le bouton [F1] (SLOT). L’écran INSTRUMENT EXPANSIONS - SLOT s’affiche. Nom du kit de percussions Heure actuelle S’affiche lorsque l’appareil est connecté en Wi-Fi Icône Bluetooth S’affiche lorsque l’appareil est connecté en Bluetooth Icône Wi-Fi S’affiche lorsque l’appareil est connecté en Wi-Fi REMARQUE Appuyez sur le bouton [ Í ] [ Ë ] sur l’écran KIT pour afficher les indicateurs de volume de sortie et de niveau de signal de déclenchement dans l’écran KIT. 3. Déplacez le curseur sur l’extension d’instrument que vous souhaitez charger et appuyez sur le bouton [F4] (LOAD TO KIT). Appuyez sur le bouton [F5] (PREVIEW) pour vérifier le son d’un kit de percussions avant de le charger. 13 Comment jouer 4. Déplacez le curseur sur le kit de percussions de l’extension d’instrument que vous souhaitez charger et appuyez sur le bouton [F6] (LOAD). Utilisation du son du métronome Activation/désactivation du métronome 1. Appuyez sur le bouton [CLICK]. L’écran CLICK apparaît. 5. Utilisez les boutons [-] [+] ou le cadran pour sélectionner le kit de percussions de destination dans lequel vous souhaitez charger le nouveau. 6. Appuyez sur le bouton [F6] (LOAD). Un message de confirmation apparaît. 2. Appuyez sur le bouton [F6]. Le métronome émet du son. Pour régler le volume de la piste de métronome, tournez la molette [BACKING]. 3. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton [F6]. Le métronome s’arrête. REMARQUE 7. Sélectionnez « OK » et appuyez sur le bouton [ENTER]. Le kit de percussions est ainsi chargé. REMARQUE Consultez le « Guide de configuration de Roland Cloud Connect » pour savoir comment installer les extensions d’instruments à partir de Roland Cloud. ¹ Vous pouvez également activer/désactiver le métronome en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé et en appuyant sur le bouton [CLICK]. ¹ Vous pouvez aussi envoyer le son du métronome uniquement vers le casque. ØM anuel de référence (site web de Roland) Réglage du tempo 1. Depuis l’écran CLICK, sélectionnez « Tempo » et utilisez les boutons [-] [+] ou le cadran pour modifier le tempo. REMARQUE ¹ Tournez le cadran tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé pour modifier les valeurs par points décimaux. ¹ Vous pouvez définir le tempo en appuyant sur le bouton [F4] (TAP TEMPO) selon l’intervalle souhaité (tap tempo). Modification des paramètres de pulsation (signature rythmique). 1. Depuis l’écran CLICK, sélectionnez « Beat » et utilisez les boutons [-] [+] ou le cadran pour changer la signature rythmique. 2. Appuyez sur le bouton [KIT] pour revenir à l’écran KIT. Pour plus de détails sur ces paramètres, référez-vous au « Reference Manual » (site web de Roland). 14 Comment jouer Jouer avec un morceau Vous pouvez jouer de la batterie avec des morceaux lus sur votre appareil mobile ou avec des morceaux qui peuvent être lus sur cet appareil. Jouer avec un morceau lu par votre appareil mobile en accompagnement Vous pouvez accompagner un morceau diffusé sur votre appareil mobile via cet appareil. Cette opération associe l’appareil à l’appareil mobile. Une fois l’appariement terminé, un écran de ce type s’affiche. Appareil mobile « V51 AUDIO » est ajouté dans la liste « Mes appareils » et affiché comme « Connecté ». V51 L’écran indique « Connected (AUDIO) ». 8. Appuyez sur le bouton [KIT] pour revenir à l’écran KIT. Connexion d’un appareil mobile déjà apparié Connexion sans fil via Bluetooth Pour connecter votre appareil mobile sans fil à cet appareil en Bluetooth, vous devrez l’« apparier » avec afin que les deux appareils puissent s’authentifier l’un avec l’autre. 7. Appuyez sur la mention « V51 AUDIO » qui apparaît dans le champ Bluetooth® « DEVICES » de votre appareil mobile. Appariement À titre d’exemple, nous expliquons comment définir les paramètres d’un iPhone. * Une fois qu’un appareil mobile a été apparié avec cet instrument, il n’est pas nécessaire d’effectuer à nouveau l’appariement. Consultez le chapitre « Connexion d’un appareil mobile déjà apparié » (p. 15). Enregistrement de l’appareil mobile (appariement) 1. Placez l’appareil mobile auquel vous souhaitez vous connecter près de votre V51. 2. Appuyez sur le bouton [SETUP]. 3. Utilisez les boutons curseur pour sélectionner « Bluetooth » et appuyez sur le bouton [ENTER]. 4. Appuyez sur le bouton [F6] (Bluetooth®) pour mettre l’option Bluetooth sur « ON ». 5. Appuyez sur le bouton [F1] (PAIRING). L’affichage indique « Now Pairing ... » et le V51 attend une réponse de l’appareil mobile. 1. Dans les paramètres de votre appareil mobile, activez le Bluetooth®. L’appareil mobile et cet appareil sont connectés en Bluetooth. * Si l’étape ci-dessus n’établit pas de connexion, appuyez sur « V51 AUDIO » qui apparaît dans le champ « DEVICES » de votre appareil mobile. Lecture de morceaux depuis votre appareil mobile Lorsque vous lancez la lecture d’une chanson sur votre appareil mobile, le son est audible à partir du casque ou des haut-parleurs amplifiés connectés à cet appareil. Pour régler le volume du morceau, utilisez la molette [BACKING] ou le paramètre MIX IN/Bluetooth Audio Gain sur cet appareil, ou réglez le volume sur votre appareil mobile. REMARQUE ¹ Vous pouvez contrôler le morceau en cours de lecture sur votre appareil mobile depuis cet appareil. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence » sur le site web de Roland. ¹ Le morceau lu sur votre appareil mobile peut être enregistrée avec le son de votre interprétation sur votre V51. ¹ Connectez votre appareil mobile à la prise MIX IN (STEREO) pour entendre les morceaux joués sur votre appareil mobile pendant que vous jouez les sons sur cet appareil. * Il se peut que certains appareils mobiles et certaines applications de lecture de musique ne vous permettent pas de contrôler le morceau depuis votre V51. 6. Dans les paramètres de votre appareil mobile, activez le Bluetooth®. 15 Comment jouer Accompagner les morceaux joués par votre V51 Cette unité propose des morceaux dans de nombreux genres. Certains morceaux intégrés sont fournis sous forme de données audio, tandis que d’autres sont des enregistrements de données MIDI d’interprétation à la batterie. Vous pouvez également lire des fichiers audio (WAV/MP3) stockés sur une carte SD sous forme de morceaux. 1. Appuyez sur le bouton [SONG]. 4. Appuyez sur le bouton [ò]. La chanson sélectionnée est lue. REMARQUE Vous pouvez également jouer ou arrêter en utilisant le bouton [F6] (ò). Commande Bouton [ò] Bouton [F6] (ò) L’écran SONG apparaît. Lance ou arrête le morceau *1 Bouton [SHIFT] + [Í] Revient au début du morceau *1 Bouton [SHIFT] + [Ë] Va à la fin du morceau *1 Bouton [Í] Recule dans la morceau *1 Bouton [Ë] Avance dans le morceau *1 Cadran 2. Appuyez sur le bouton [F1] (SONG SOURCE) pour afficher la liste SONG SOURCE, puis appuyez sur le bouton [F1] (SELECT) pour sélectionner le type de morceau que vous souhaitez lire. Fonction Molette [BACKING] Avance rapide/Rembobinage du morceau *1, *2 Permet de régler le volume du morceau (fichier audio) *3 *1 : Selon le type de morceau, l’option peut ne pas être disponible. *2 : Uniquement disponible quand le curseur est sur la barre de recherche (la barre indiquant la position de lecture). *3 : Cette option n’affecte pas le son de l’interprétation sur la batterie des morceaux intégrés ou les sons de batterie enregistrés. REMARQUE ¹ Vous pouvez lire de manière répétée un morceau entier ou une seule partie. Type de morceau Explication INTERNAL Morceaux intégrés SD CARD <Top> Morceaux enregistrés sur une carte SD DRUM REC DATA Morceaux enregistrés sur cet appareil en tant que données d’interprétation à la batterie AUDIO REC DATA Morceaux enregistrés sur cet appareil sous forme de données audio 3. Déplacez le curseur sur le morceau et utilisez les boutons [-] [+] ou le cadran pour sélectionner le morceau. ¹ Vous pouvez faire sonner le métronome au rythme de la chanson en envoyant un fichier audio sur la carte SD sous forme de piste de morceau. ØM anuel de référence (site web de Roland) Lors de la sauvegarde de fichiers audio depuis votre ordinateur vers une carte SD Les fichiers audio peuvent être lus à partir du répertoire supérieur (racine) de la carte SD. * Vous pouvez stocker jusqu’à 200 fichiers de morceaux dans un seul dossier. * Conservez une longueur maximale d’une heure par fichier. REMARQUE Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence » sur le site web de Roland. Fichiers audio pouvant être lus sur le V51 WAV MP3 Format (extension) WAV (.wav) MP3 (.mp3) Fréquence d’échantillonnage 44,1 kHz 44,1 kHz Encodage 16 ou 24 bits 64 à 320 kbps * Les noms de fichiers ou de dossiers contenant plus de 16 caractères ne s’affichent pas correctement. De plus, les noms de fichiers/dossiers contenant des caractères à double octet ne sont pas pris en charge. 16 Comment jouer S’exercer en mode Coach Cet appareil propose des modes d’entraînement appelés « Mode Coach » qui sont conçus pour que vous vous exerciez le plus efficacement possible. Ce mode est adapté pour entraîner votre contrôle de vitesse, votre précision et votre endurance, et vous aide à développer un bon timing. Le mode Coach dispose de plusieurs paramètres que vous pouvez régler, de sorte que vous pouvez vous entraîner en fonction de votre niveau. 5. Appuyez sur le bouton [F1] (ø PLAY) pour démarrer l’enregistrement. REMARQUE ¹ Pour arrêter, appuyez sur le bouton [F1] (ð STOP). ¹ Vous pouvez également jouer ou arrêter en utilisant le [bouton ò]. 6. Jouez sur le pad sur le tempo de la phrase. Position de lecture de la phrase Jouer avec précision avec des phrases (PHRASE TRAINER) Il s’agit d’un mode dans lequel vous vous entraînez à jouer exactement avec la phrase. Votre V51 comprend de nombreuses phrases que vous pouvez utiliser pour vous exercer. 1. Appuyez sur le bouton [SONG] tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé. Une fois la phrase terminée, le résultat de la précision avec laquelle vous avez joué la phrase s’affiche. Le résultat n’est pas affiché lorsque vous jouez en boucle. 2. Utilisez les boutons curseur ou le cadran pour sélectionner « PHRASE TRAINER » et appuyez sur le bouton [ENTER]. 3. Sélectionnez la phrase que vous souhaitez pratiquer. Sélectionnez une catégorie : appuyez sur les boutons [Í] [Ë] ou [F1] (CATEGORY) Sélectionnez une phrase : appuyez sur les boutons [É] [Ç] ou utilisez le cadran Catégorie Explication Exercices Phrases adaptées à la pratique des bases. Grooves et Fills Phrases adaptées à la pratique des grooves et des breaks. REMARQUE ¹ Vous pouvez appuyer sur le bouton [F4] (PREVIEW) pour prévisualiser la phrase sélectionnée. ¹ En appuyant sur le bouton [F3] (SETUP), vous pouvez sélectionner le kit de percussions sur lequel pratiquer la phrase et les marques utilisées pour afficher les résultats. ¹ Vous pouvez appuyer sur le bouton [F5] (CLICK) pour effectuer les réglages de métronome (p. 14). 7. Appuyez sur le bouton [F6] (EXIT) pour terminer. Jouer correctement en synchronisation avec le rythme (TIME CHECK) Ce mode sert à vérifier la précision de votre timing lorsque vous jouez avec le métronome. 1. Appuyez sur le bouton [SONG] tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé. 2. Utilisez les boutons curseur ou le cadran pour sélectionner « TIME CHECK » et appuyez sur le bouton [ENTER]. L’écran COACH - TIME CHECK s’affiche. 4. Appuyez sur le bouton [F6] (START). Le score de la phrase s’affiche. 3. Utilisez les boutons [–] [+] pour modifier le tempo. REMARQUE ¹ Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur le bouton [F2] (LOOP) pour activer la lecture et pratiquer la phrase à plusieurs reprises (Loop Play). ¹ Pour lire une démo de la phrase pendant la lecture, appuyez sur le bouton [F3] (DEMO) pour l’activer. Les pads que vous jouez sont coupés pendant la lecture de la démo. ¹ Appuyez sur le bouton [F5] (TARGET) pour sélectionner le pad sur lequel vous souhaitez vous entraîner. ¹ Utilisez le cadran pour modifier le tempo d’entraînement. 4. Appuyez sur le bouton [F6] (START) pour démarrer. 17 Comment jouer 5. Frappez le pad en rythme avec le métronome. Le pourcentage des frappes que vous avez jouées avec le rythme exact s’affiche sous forme de valeur de « % ». L’écran indique si votre jeu correspond au rythme du clic. Behind : en retard sur le rythme Ahead : en avance sur le rythme Une fois que le métronome s’arrête, le résultat de la précision avec laquelle vous avez joué la phrase s’affiche. Développer un sens physique du tempo (QUIET COUNT) Ce mode vous permet de vous entraîner à maintenir le tempo. Pendant les premières mesures, le son du métronome est audible au niveau sonore spécifié, puis cesse d’être audible pendant les mesures suivantes. Ce cycle de plusieurs mesures se poursuit jusqu’à ce que vous l’arrêtiez. 1. Appuyez sur le bouton [SONG] tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé. 2. Utilisez les boutons curseur ou le cadran pour sélectionner « QUIET COUNT » et appuyez sur le bouton [ENTER]. L’écran COACH - QUIET COUNT s’affiche. REMARQUE Pour arrêter pendant l’exercice, appuyez sur le bouton [F6] (STOP). 3. Utilisez les boutons [–] [+] pour modifier le tempo. 6. Appuyez sur le bouton [F6] (BACK) pour terminer. 4. Appuyez sur le bouton [F6] (START) pour démarrer. Réglages TIME CHECK (SETUP) 5. Frappez le pad en rythme avec le métronome. Utilisez ces paramètres pour modifier les pads sur lesquels vous vous entraînez, le nombre de mesures pour vous entraîner, etc. Paramètre Valeur Durée 4, 8, 16, 32 meas, INF Explication Spécifie le nombre de mesures pour l’exercice. Lorsqu’il est réglé sur « INF », l’exercice ne s’arrête pas tant que vous n’appuyez pas sur le bouton [F6] (STOP). Définit la ligne de référence pour la notation. Difficulté Pad 1 à 4 Direction du graphique ¹ Le métronome bat les premières mesures. Lorsque vous atteignez la dernière mesure au cours de laquelle le clic est lu, l’icône « » s’affiche à l’écran. EASY Niveau standard HARD Le rythme est évalué de manière plus stricte. ¹ Lorsque le métronome cesse d’être audible, l’écran passe sur « Continuez à jouer sur les pads pendant ce temps. Sélectionne le type de pad utilisé pour l’entraînement. Vous pouvez définir jusqu’à quatre types. BEHINDAHEAD Le côté gauche du graphique de rythme s’affiche comme BEHIND (en retard). AHEADBEHIND Le côté gauche du graphique de rythme s’affiche comme AHEAD (en avance). ¹ Après la période silencieuse, le pourcentage de frappes réussies (en rythme avec le métronome) est indiqué sous la forme d’une valeur en « % ». REMARQUE Vous pouvez appuyer sur le bouton [F5] (CLICK) pour effectuer les réglages de métronome (p. 14). 6. Appuyez sur le bouton [F6] (STOP) pour terminer. 18 ». Comment jouer Réglages de la fonction QUIET COUNT (SETUP) Une fois que le métronome s’arrête, le résultat de la précision avec laquelle vous avez joué sur les pads s’affiche. Vous pouvez modifier le nombre de mesures et autres paramètres que vous utilisez pour vous entraîner. Paramètre Mesures Valeur Explication 2, 4, 8, 16 Détermine l’intervalle d’alternance (en nombre de mesures) entre le mode « Sounding » (sonore) et le mode « Quiet » (silencieux) du métronome. En plus de la valeur définie en « Measures » (mesures), ce réglage détermine le nombre de mesures au cours desquelles le métronome est « Quiet » (silencieux). RANDOM Quiet La longueur de l’intervalle « Quiet » change de façon aléatoire à chaque fois. Détermine la longueur en mesures de l’intervalle « Quiet » (silencieux). 1, 2, 4 * Ce réglage ne peut pas être supérieur à la moitié de la valeur « Measures ». REMARQUE Vous pouvez appuyer sur le bouton [F5] (CLICK) pour effectuer les réglages de métronome (p. 14). Jouer en même temps qu’un tempo changeant (AUTO UP / DOWN) REMARQUE ¹ Pour arrêter pendant l’exercice, appuyez sur le bouton [F6] (STOP). ¹ Vous pouvez régler le tempo maximum tout en entendant le changement de tempo. Appuyez sur le bouton [F1] (CLEAR MAX) pour commencer à vous entraîner avec le tempo maximum de 260,0 (maximum), puis appuyez sur le bouton [F2] (SET CURRENT TEMPO TO MAX) lorsque le tempo maximum souhaité est atteint. 6. Appuyez sur le bouton [F6] (BACK) pour terminer. Réglages du mode AUTO UP/DOWN (SETUP) Vous pouvez modifier le nombre de mesures et autres paramètres que vous utilisez pour vous entraîner. Paramètre Max Tempo 20.0 à 260.0 1UP Le tempo passe du tempo de départ au tempo maximum. 1UP-DOWN Le tempo passe du tempo de départ au tempo maximum, puis revient au tempo de départ. 3UP-DOWN Le tempo passe du tempo de départ au tempo maximum, puis revient au tempo de départ, et répète ce cycle 3 fois. INF Le tempo passe du tempo de départ au tempo maximum, puis revient au tempo de départ, et répète ce cycle jusqu’à ce que vous appuyez sur le bouton [F6] (STOP). Quantité de changement de tempo 1, 4, 5, 8, 10, 20 Définit la quantité de changement du tempo. Intervalle de changement de tempo 2 temps, 1, 2, 4, Définit l’intervalle de changement 8, 16 mesures du tempo. Durée L’écran COACH - AUTO UP/DOWN s’affiche. 4. Appuyez sur le bouton [F6] (START) pour démarrer. 5. Jouez les pads en temps avec le tempo changeant. Le tempo passe du tempo de départ au tempo maximum, en fonction de la longueur (p. 19). * Vous ne pouvez pas définir une valeur inférieure au tempo de départ. Définit la façon dont le tempo change. 1. Appuyez sur le bouton [SONG] tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé. 3. Utilisez les boutons [–] [+] ou le cadran pour régler le tempo (Start Tempo) au début de l’exercice. Explication Le tempo maximum Ce mode vous permet de vous entraîner à jouer avec un tempo variable. 2. Utilisez les boutons curseur ou le cadran pour sélectionner « AUTO UP/DOWN » et appuyez sur le bouton [ENTER]. Valeur REMARQUE Vous pouvez appuyer sur le bouton [F5] (CLICK) pour effectuer les réglages de métronome (p. 14). 19 Comment jouer Jeu à vélocité fixe (STROKE MONITOR) Jouer fort et rapidement (BLAST BEAST) Ce mode vous permet de vous entraîner à jouer sur les pads à une vélocité constante, en vérifiant la force avec laquelle vous frappez les pads. Ce mode vous permet de frapper les pads aussi fort que possible et aussi vite que possible en 10 secondes, puis de vérifier combien vous avez joué. Utilisez-le lorsque vous souhaitez vérifier la différence d’intensité avec laquelle vous jouez avec vos mains gauche et droite, ou la différence d’intensité avec laquelle vous jouez sur des doubles pédales avec votre pied gauche et votre pied droit. 1. Appuyez sur le bouton [SONG] tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé. 1. Appuyez sur le bouton [SONG] tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé. 2. Utilisez les boutons curseur ou le cadran pour sélectionner « STROKE MONITOR » et appuyez sur le bouton [ENTER]. 2. Utilisez les boutons curseur ou le cadran pour sélectionner « BLAST BEAST » et appuyez sur le bouton [ENTER]. L’écran COACH - BLAST BEAST s’affiche. L’écran COACH - STROKE MONITOR s’affiche. 3. Utilisez les boutons curseur et le cadran pour modifier les paramètres d’exercice. 3. Utilisez les boutons curseur et le cadran pour modifier les paramètres d’exercice. Paramètre Valeur Paramètre Spécifie le tempo du métronome. Tempo 20.0 à 260.0 Si vous souhaitez qu’un métronome retentisse, appuyez sur le bouton [F6] (CLICK). Pad Sélectionne le pad utilisé pour l’entraînement. REMARQUE Vous pouvez appuyer sur le bouton [F5] (CLICK) pour effectuer les réglages de métronome (p. 14). 4. Frappez le pad de manière à maintenir à peu près la même vélocité. Explication Ceci sélectionne le mode d’entraînement. Mode Explication Valeur Pad POWER x SPEED Exerce la vélocité (puissance) et la vitesse avec lesquelles vous frappez le pad. SPEED Exerce la rapidité avec laquelle vous frappez le pad. Sélectionne le pad utilisé pour l’entraînement. 4. Appuyez sur le bouton [F6] (START) pour démarrer l’exercice. 5. Jouez sur le pad aussi fort et rapidement que possible pendant 10 secondes. Après 10 secondes, le résultat concernant la force et la rapidité avec lesquelles vous avez joué sur le pad s’affiche. Plus vous frappez le pad avec une vélocité donnée, plus le compteur à l’écran se rapproche de « Even ». Plus vous frappez le pad avec une certaine vélocité, plus la ligne rouge est étroite. REMARQUE Vous pouvez effacer l’affichage en appuyant sur le bouton [F4] (CLEAR LOG). 20 REMARQUE ¹ Pour arrêter pendant l’exercice, appuyez sur le bouton [F6] (STOP). ¹ Vous pouvez effacer le score le plus élevé passé en appuyant sur le bouton [F1] (CLEAR BEST). Comment jouer Enregistrer/rappeler vos kits de percussions préférés Enregistrer votre interprétation Vous pouvez enregistrer facilement votre propre interprétation et la lire. Vous pouvez enregistrer vos kits de percussions préférés et les rappeler instantanément. Cela vous permet d’effectuer un enregistrement DRUM REC sous forme de données d’interprétation (MIDI) ou un enregistrement AUDIO REC sous forme de données audio (WAV). Enregistrer un kit de percussions dans les favoris Cette section présente un exemple des étapes d’enregistrement audio (AUDIO REC). 1. Dans l’écran KIT (p. 13), appuyez sur le bouton [F1] (LIST). La fenêtre KIT LIST apparaît. 2. Utilisez les boutons curseur[É] [Ç] ou le cadran pour déplacer le curseur sur le kit de percussions que vous souhaitez enregistrer. 3. Appuyez sur le bouton [F2] (Ï). Une étoile (Ï) apparaît à côté du nom du kit de percussions. Le kit de percussions est désormais enregistré dans les favoris. Pour plus d’informations sur l’enregistrement MIDI (DRUM REC), reportez-vous au « Manuel de référence » (site web de Roland). Enregistrement audio (AUDIO REC) Voici comment enregistrer vos interprétations sous forme de fichiers audio (WAV). * Avant de sauvegarder des données sur une carte SD, assurez-vous d’abord que la carte SD est insérée (p. 4). NOTE Lors de l’enregistrement en mode AUDIO REC, les données enregistrées sont effacées lorsque vous quittez l’écran de LECTURE AUDIO REC une fois l’enregistrement terminé. Assurez-vous d’enregistrer toutes les données importantes sur votre carte SD. 1. Appuyez sur le bouton [ó] . L’écran REC apparaît et l’appareil passe en mode d’attente d’enregistrement. REMARQUE Pour retirer un kit de percussions des favoris, appuyez sur le bouton [F2] (Ï) pour masquer la marque « Ï ». Rappel d’un kit de percussions enregistré 1. Dans l’écran KIT (p. 13), appuyez sur le bouton [F1] (LIST). 2. Appuyez sur le bouton [F4] (ËALL Ï). La liste des kits de percussions enregistrés parmi les favoris s’affiche. 3. Utilisez les boutons curseur [É] [Ç] ou le cadran pour sélectionner un kit de percussions. 4. Appuyez sur le bouton [KIT] pour revenir à l’écran KIT. REMARQUE Si vous souhaitez enregistrer avec un métronome, activez-le (p. 14). 2. Appuyez sur le bouton [F1] (REC MODE) pour afficher la fenêtre REC MODE. 3. Utilisez les boutons curseur [É] [Ç] ou le cadran pour sélectionner « AUDIO REC », et appuyez sur le bouton [F1] (SELECT). L’écran REC - AUDIO REC s’affiche. 21 Comment jouer 4. Utilisez les boutons curseur et le cadran pour modifier les paramètres d’enregistrement. Paramètre Valeur Explication TEMPORARY Enregistre dans la mémoire temporaire de l’appareil. Vous pouvez enregistrer jusqu’à une minute environ. * Cette option est sélectionnée lorsqu’aucune carte SD n’est insérée dans le V51. Rec Number (*1) SD#001 à 200 Enregistre sur une carte SD. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 60 minutes environ. * Cette option est sélectionnée lorsqu’une carte SD est insérée dans le V51. ALL Le son d’entrée de la prise MIX IN (STEREO) et le son de lecture d’un appareil mobile connecté via Bluetooth sont enregistrés, en plus de votre interprétation à la batterie. DRUMS ONLY Seule votre interprétation à la batterie est enregistrée. Rec Target Lecture 7. Appuyez sur le bouton [ò]. L’interprétation enregistrée est lue. 8. Appuyez sur le bouton [ò] pour mettre fin à la lecture. REMARQUE Vous pouvez également jouer ou arrêter en utilisant le bouton [F6] (ò). Enregistrement des données enregistrées sur une carte SD Si vous ne souhaitez pas sauvegarder les données enregistrées, appuyez sur le bouton [F4] (CANCEL) pour quitter l’enregistrement. 9. Appuyez sur le bouton [F5] (SAVE). Un message de confirmation apparaît. Règle le niveau d’enregistrement. Rec Gain -24 à +24 dB Avant de commencer l’enregistrement, effectuez les réglages tout en vérifiant le niveau. *1 : L e Rec Number est automatiquement assigné. Si vous décidez d’annuler, sélectionnez « CANCEL » et appuyez sur le bouton [ENTER]. 5. Appuyez sur le bouton [ò] pour démarrer l’enregistrement. 10. Sélectionnez « OK » et appuyez sur le bouton [ENTER]. 6. Appuyez sur le bouton [ò] pour arrêter l’enregistrement. REMARQUE Vous pouvez également enregistrer votre accompagnement d’un morceau à la batterie. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence » sur le site web de Roland. L’écran AUDIO REC PLAYBACK apparaît. 22 Vous enregistrerez ainsi les données sur la carte SD. Personnalisation d’un kit de percussions Votre V51 vous permet de modeler vos sons de nombreuses façons, allant de la personnalisation de l’instrument en modifiant le type de peau ou la profondeur de la coque au réglage de la réverbération. 5. Utilisez les boutons [-] [+] ou le cadran pour sélectionner l’instrument. REMARQUE ¹ Vous pouvez également appuyer sur le bouton [ENTER] pour sélectionner un instrument dans la liste. Enregistrement des réglages Étant donné que votre V51 enregistre automatiquement les valeurs que vous modifiez, il n’est pas nécessaire d’effectuer d’opération spécifique pour enregistrer vos paramètres. Les réglages sont également enregistrés lors de la mise hors tension. REMARQUE ¹ Vous pouvez enregistrer temporairement le kit de batterie en cours de modification et le comparer avec les réglages actuels (fonction Snapshot). Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence » sur le site web de Roland. ¹ Si vous souhaitez restaurer votre kit de percussions modifié à son état d’origine, reportez-vous à la section « Restauration des paramètres d’usine du kit de percussions » (p. 35). ¹ Appuyez sur les boutons [F1] (A) à [F3] (C) pour activer ou désactiver chaque couche. ¹ Appuyez sur le bouton [F5] (UNDO) pour revenir aux réglages que vous aviez lorsque vous avez accédé à l’écran pour la première fois. ¹ Vous pouvez également appuyer sur le bouton [F6] (ADVANCED) pour apporter des modifications détaillées à un instrument. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence » sur le site web de Roland. 6. Appuyez sur le bouton [KIT] pour revenir à l’écran KIT. Réglage facile des instruments (SOUND MODIFY) Sur le V51, Vous pouvez utiliser SOUND MODIFY pour régler facilement les instruments. SOUND MODIFY ajuste automatiquement les paramètres du cercle pour correspondre aux paramètres de la peau. Sélection des instruments Sélection du pad à configurer Sélection en frappant le pad Voici comment configurer les sons de la caisse claire, de la grosse caisse et d’autres instruments. REMARQUE Vous pouvez superposer jusqu’à trois instruments (couches A à C) par pad (chaque déclencheur comme la peau, le rebord, etc.) sur votre V51. Pour modifier les réglages d’un pad, frappez-le pour le sélectionner. Pour sélectionner le cercle du pad, frappez-le. Sélectionnez le pad en maintenant le bouton [ENTER] enfoncé et en appuyant sur les boutons [Í] [Ë]. Ø Reportez-vous au « Manuel de référence » (site web de Roland) pour connaître les instruments que vous pouvez sélectionner. Vous pouvez également sélectionner le pad à configurer en maintenant le bouton [ENTER] enfoncé et en appuyant sur les boutons [Í] [Ë]. 1. Appuyez sur le bouton [INSTRUMENT]. Sélectionnez la peau ou le cercle en maintenant le bouton [ENTER] enfoncé et en appuyant sur les boutons [É] [Ç] . 2. Appuyez sur le bouton [F4] pour afficher la fenêtre INSTRUMENT. Aperçu des sons du pad (bouton [PREVIEW]) Couche A Couche B Couche C Vous pouvez également sélectionner peau/cercle pour le pad en maintenant le bouton [ENTER] enfoncé et en appuyant sur les boutons [É] [Ç] . Pad actuellement sélectionné 3. Sélectionnez le pad que vous souhaitez configurer (voir l’insert sur cette page). 4. Appuyez sur les boutons curseur pour déplacer le curseur sur l’instrument. Appuyez sur le bouton [PREVIEW] pour entendre le son du pad actuellement sélectionné. Vous pouvez régler le volume de prévisualisation à partir du menu OPTION. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence » sur le site web de Roland. REMARQUE ¹ Si vous appuyez sur le bouton [SETUP] tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé, frapper sur les pads ne commute pas entre les pads à régler. Cette option est utile si vous jouez une phrase pendant que vous modifiez le pad (verrouillage de déclencheur). ¹ Appuyez sur le bouton [PREVIEW] tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé pour entendre des sons (une caisse claire jouée près du cercle, des rimshots creux, en cross-stick, des charlestons fermées, les cloches de cymbale ride, etc.). 23 Personnalisation d’un kit de percussions Réglage du volume d’un instrument ou d’un pad Paramètres d’étouffement (mise en sourdine) Cette section explique comment régler le volume d’un instrument ou d’un pad. Vous pouvez configurer comment étouffer les pads (mise en sourdine). 1. Appuyez sur le bouton [INSTRUMENT]. 1. Appuyez sur le bouton [MUFFLING]. La fenêtre MUFFLING apparaît. 2. Appuyez sur le bouton [F4] pour afficher la fenêtre INSTRUMENT - VOLUME. 2. Sélectionnez le pad à configurer (p. 23). 3. Sélectionnez le pad à configurer (p. 23). 4. Utilisez les boutons curseur pour sélectionner un paramètre et utilisez les boutons [-] [+] ou le cadran pour modifier la valeur. REMARQUE Appuyez sur le bouton [F5] (UNDO) pour revenir aux réglages que vous aviez lorsque vous avez accédé à l’écran pour la première fois. Accordage Vous pouvez accorder les peaux et choisir la taille des cymbales. 1. Appuyez sur le bouton [TUNING]. L’écran TUNING s’affiche. 2. Sélectionnez le pad à configurer (p. 23). 3. Utilisez les boutons [-] [+] ou le cadran pour modifier les valeurs. REMARQUE ¹ En appuyant sur le bouton [F4] (GROUP), vous pouvez régler les instruments (couches A à C) soit en tant que set (ON), soit individuellement (OFF). ¹ Appuyez sur le bouton [F5] (UNDO) pour revenir aux réglages que vous aviez lorsque vous avez accédé à l’écran pour la première fois. ¹ Vous pouvez également appuyer sur le bouton [F6] (ADVANCED) pour apporter des modifications détaillées à un instrument. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence » sur le site web de Roland. 4. Appuyez sur le bouton [KIT] pour revenir à l’écran KIT. 24 3. Utilisez les boutons [-] [+] ou le cadran pour modifier les valeurs. REMARQUE ¹ En appuyant sur le bouton [F4] (GROUP), vous pouvez régler les instruments (couches A à C) soit en tant que set (ON), soit individuellement (OFF). ¹ Appuyez sur le bouton [F5] (UNDO) pour revenir aux réglages que vous aviez lorsque vous avez accédé à l’écran pour la première fois. ¹ Vous pouvez également appuyer sur le bouton [F6] (ADVANCED) pour apporter des modifications détaillées à un instrument. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence » sur le site web de Roland. 4. Appuyez sur le bouton [KIT] pour revenir à l’écran KIT. Personnalisation d’un kit de percussions Comment modifier un kit de percussions (KIT EDIT) KIT EDIT vous permet de modifier des kits de percussions, y compris les réglages d’instrument, les réglages de volume et de tone pour chaque pad et le kit de percussions entier, etc. Ø Pour plus d’informations sur KIT EDIT, reportez-vous au « Manuel de référence » (site web de Roland). 1. Appuyez sur le bouton [KIT EDIT]. L’écran KIT EDIT apparaît. Élément Explication INSTRUMENT A–C Configure les instruments. PAD EQ Règle le volume et la position panoramique de chaque pad. Configure l’égaliseur pour chaque pad. PAD COMP Configure le compresseur pour chaque pad. AMBIENCE Définit l’ambiance pour simuler le son de la lecture dans un endroit spécifique. BUS FX KIT COMP KIT EQ KIT VOL C’est ici que vous pouvez configurer les différents paramètres liés au kit, tels que le volume du kit de percussions, la couleur des voyants des contrôleurs, etc. Ø Pour plus d’informations sur KIT OTHERS, reportez-vous au « Manuel de référence » (site web de Roland). 1. Dans l’écran KIT EDIT (p. 25), appuyez sur le bouton [F5] (OTHERS). L’écran KIT OTHERS apparaît. 2. Utilisez les boutons curseur ou le cadran pour sélectionner le menu que vous souhaitez modifier, puis appuyez sur le bouton [F6] (EDIT). PAD VOL Configuration d’autres paramètres de kit de percussions (KIT OTHERS) Configure les effets à appliquer à chaque pad. Configure le compresseur pour l’ensemble du kit de percussions, kit par kit. Configure l’égaliseur pour l’ensemble du kit de percussions, kit par kit. Permet de régler le volume du kit de percussions. 3. Modifiez les paramètres de l’élément sélectionné. 4. Appuyez sur le bouton [KIT] pour revenir à l’écran KIT. 2. Utilisez les boutons curseur ou le cadran pour sélectionner le menu que vous souhaitez modifier, puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Menu Explication XSTICK STRAINER Règle le volume du cross-stick. Configure les réglages de déclencheur. Définit la résonance appliquée à la caisse claire. Permet de régler le volume du kit de percussions. Modifie le nom du kit de percussions. Configure le groupe mis en sourdine. Configure les paramètres MIDI pour le kit de percussions. Vous permet de définir la couleur des LED pour les boutons et le cadran. Active ou non le changement de son en fonction du point de frappe ou du rimshot, de la zone du point de frappe de la peau, du cercle, etc., et de la quantité de changement de hauteur de note en fonction de la force avec laquelle vous appuyez sur la pédale de charleston. Règle les paramètres de balai, le tempo du kit de percussions, d’affichage de l’écran KIT, etc. SNARE BUZZ KIT VOLUME KIT NAME MUTE GROUP KIT MIDI KIT COLOR POSITION/PEDAL KIT OPTION 3. Modifiez les réglages en fonction du menu sélectionné. 4. Appuyez sur le bouton [KIT] pour revenir à l’écran KIT. 25 Personnalisation d’un kit de percussions Importation et lecture de fichiers audio (USER SAMPLE) Les fichiers audio que vous avez créés sur votre ordinateur peuvent être importés depuis une carte SD vers le V51 et lus en tant qu’instruments (fonction User Sample). Vous pouvez ajuster le son d’un échantillon utilisateur ou lui appliquer des effets comme vous le feriez avec d’autres instruments. Fichiers audio pouvant être chargés dans votre V51 WAV Format (extension) WAV (.wav) Fréquence d’échantillonnage 44,1, 48, 96 kHz Encodage 16/24/32 bits Temps 180 secondes maximum * Les noms de fichiers ou de dossiers contenant plus de 31 caractères ne s’affichent pas correctement. De plus, les noms de fichiers/dossiers contenant des caractères à double octet ne sont pas pris en charge. 4. Utilisez les boutons curseur pour sélectionner un fichier audio, et appuyez sur le bouton [F6] (IMPORT). Boutons curseur Fonction Bouton [Ç] Déplace le curseur (vers le haut) Bouton [É] Déplace le curseur (vers le bas) Bouton [Í] Ferme (quitte) le dossier Bouton [Ë] Ouvre le dossier 5. Appuyez sur le bouton [F6] (IMPORT). Un message de confirmation apparaît. Si vous décidez d’annuler, sélectionnez « CANCEL » et appuyez sur le bouton [ENTER]. 6. Sélectionnez « OK » et appuyez sur le bouton [ENTER]. Le fichier audio est importé. Importation d’un fichier audio Cette section explique comment importer un fichier audio dans votre V51 en tant qu’échantillon utilisateur. 1. Insérez la carte SD dans votre V51 (p. 4). 2. Maintenez le bouton [EXPANSION] enfoncé et appuyez sur le bouton [SHIFT]. L’écran USER SAMPLE LIST s’affiche. 3. Utilisez les boutons curseur pour sélectionner le numéro de destination d’importation, et appuyez sur le bouton [F6] (IMPORT). L’écran USER SAMPLE IMPORT s’affiche. * Si vous sélectionnez un numéro contenant déjà des données, le message « User Sample already exists! » apparaît. Sélectionnez un numéro ne contenant aucune donnée. 26 REMARQUE Cet appareil peut également importer un groupe de fichiers audio. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence » sur le site web de Roland. Personnalisation d’un kit de percussions Affectation d’un échantillon utilisateur à un instrument, et lecture de celui-ci Renommer un kit de percussions (KIT NAME) 1. Appuyez sur le bouton [INSTRUMENT]. Cette section explique comment renommer le kit de percussions actuellement sélectionné. 2. Appuyez sur le bouton [F4] pour afficher la fenêtre INSTRUMENT. 1. Appuyez sur le bouton [KIT EDIT]. 3. Sélectionnez le pad à configurer (p. 23). 2. Appuyez sur le bouton [F5] (OTHERS). 4. Appuyez sur le bouton [ENTER]. 3. Utilisez les boutons curseur pour sélectionner « KIT NAME » et appuyez sur le bouton [ENTER]. La fenêtre INST LIST apparaît. 5. Utilisez le bouton [F5] (GROUP æ) pour sélectionner le groupe d’instruments « USER SAMPLE » et les boutons [É] [Ç] pour sélectionner un échantillon utilisateur. L’écran KIT NAME apparaît. 4. Modifiez le nom. Vous pouvez saisir un nom de kit (ligne supérieure) de 16 caractères maximum, et un nom secondaire (ligne inférieure) de 64 caractères maximum. 6. Appuyez sur le bouton [F6] (CLOSE). 7. Appuyez sur le bouton [KIT] pour revenir à l’écran KIT. Lorsque vous frappez un pad auquel l’échantillon utilisateur est affecté, vous entendez cet échantillon utilisateur. Commande Explication Boutons curseur Déplacez le curseur vers le caractère que vous souhaitez modifier. Boutons [-] [+], cadran Modifie le caractère. Bouton [F3] (A<>a) Bascule entre les majuscules et les minuscules. Bouton [F4] (>0) Sélectionne la saisie numérique. Bouton [F5] (INSERT) Insère un espace au niveau du curseur. Bouton [F6] (DELETE) Supprime le caractère au niveau du curseur. 5. Appuyez sur le bouton [KIT] pour revenir à l’écran KIT. 27 Configuration des paramètres Réglages des déclencheurs Réglage de la sensibilité d’un pad à la fois Cette section explique comment configurer les réglages des déclencheurs afin que les signaux envoyés par les pads puissent être traités correctement par votre V51. Voici comment ajuster la sensibilité des pads, pour contrôler l’équilibre entre la force avec laquelle vous frappez les pads et le volume émis. REMARQUE 1. Appuyez sur le bouton [SETUP]. Si vous possédez un kit de percussions (TD513, TD516 ou VAD516), les banques de déclencheurs sont configurées par défaut et les réglages suivants ne sont pas nécessaires. 2. Utilisez les boutons curseur pour sélectionner « TRIGGER » et appuyez sur le bouton [ENTER]. Spécification du type de pad 3. Appuyez sur le bouton [F3] (BASIC). L’écran TRIGGER - BASIC s’affiche. Vous pouvez spécifier le type de pad (type de déclencheur) utilisé par la banque de déclencheurs pour chaque entrée de déclencheur. Type de déclencheur Le type de déclencheur est un ensemble de divers paramètres de déclencheur, réglés sur les valeurs adaptées à chaque pad. Pour obtenir les réglages optimaux pour le pad utilisé avec chaque entrée de déclencheur, spécifiez le modèle (type) de pad connecté. Banque de déclencheurs Une banque de déclencheurs contient un ensemble de réglages pour 10 déclencheurs. REMARQUE Pour plus de détails sur les banques de déclencheurs, référezvous au « Manuel de référence » (site web de Roland). 1. Appuyez sur le bouton [SETUP]. 2. Utilisez les boutons curseur pour sélectionner « TRIGGER » et appuyez sur le bouton [ENTER]. 3. Appuyez sur le bouton [F1] (BANK). L’écran TRIGGER - BANK s’affiche. Numéro de banque de déclencheurs Type de déclencheur 4. Utilisez les boutons [-] [+] ou le cadran pour spécifier la banque de déclencheurs. * Vous ne pouvez pas modifier le type de déclencheur d’une entrée de déclencheur étant affectée à un pad prenant en charge une connexion numérique. Ø Pour plus de détails sur les paramètres de déclencheurs, référezvous au « Manuel de référence » (site web de Roland). 28 4. Sélectionnez le pad à configurer (p. 23). 5. Utilisez les boutons curseur pour sélectionner « Sensitivity ». 6. Utilisez les boutons [-] [+] ou le cadran pour régler la sensibilité. Ø Pour plus d’informations sur le réglage de la sensibilité du pad, reportez-vous au « Manuel de référence » (site web de Roland). Configuration des paramètres Configuration des pads prenant en charge la connexion numérique (vendus séparément) L’écran suivant s’affiche lorsque vous connectez un pad d’une ancienne version. Mettre à jour le pad Le première fois qu’un pad vendu séparément prenant en charge la connexion numérique est connecté à un port DIGITAL TRIGGER IN, l’écran suivant apparaît. Si l’écran suivant apparaît, vous ne pouvez pas utiliser le pad avec votre V51 avant de mettre à jour son firmware. Suivez les étapes ci-dessous pour mettre le pad à jour. Suivez les instructions à l’écran et spécifiez le déclencheur auquel affecter le pad connecté. * Vous pouvez également connecter le pad à votre ordinateur pour le mettre à jour. Pour plus de détails, consultez la page d’assistance relative à chaque pad. * Si vous spécifiez la même entrée de déclencheur qu’un pad connecté à une prise TRIGGER INPUT, le pad connecté à cette prise TRIGGER INPUT ne produira pas de son. Ø Pour plus de détails sur les paramètres de pad, référez-vous au « Manuel de référence » (site web de Roland). 1. Sélectionnez « OK » et appuyez sur le bouton [ENTER]. L’écran SYSTEM INFO - DIGITAL PAD apparaît. 1. Sélectionnez « OK » et appuyez sur le bouton [ENTER]. L’écran TRIGGER - DIGITAL PAD apparaît. 2. Positionnez le curseur sur « Need to update » et appuyez sur le bouton [F6] (UPDATE). 2. Utilisez les boutons curseur pour sélectionner « Assign » pour le pad à configurer et les boutons [-] [+] ou le cadran pour spécifier l’affectation. Un message de confirmation apparaît. Lorsque vous sélectionnez un pad, le bouton ou le voyant du pad sélectionné clignote. Exemple de réglage : Pad Attribution PD-14DSX, PD-140DS SNARE CY-18DR RIDE VH-14D HI-HAT * Vous ne pouvez pas spécifier plusieurs instances de la même affectation. 3. Appuyez sur le bouton [KIT] pour revenir à l’écran KIT. Si vous décidez d’annuler, sélectionnez « CANCEL » et appuyez sur le bouton [ENTER]. 3. Sélectionnez « OK » et appuyez sur le bouton [ENTER]. La mise à jour du pad commence. La mise à jour est terminée une fois que « Complete! » est affiché et que l’état indique « OK ». * La mise à jour peut prendre plusieurs minutes. * Ne déconnectez jamais les pads numériques et ne mettez jamais l’appareil hors tension tant que le message « Processing... » est affiché à l’écran. * Si vous débranchez un pad numérique pendant la mise à jour, ou si la mise à jour échoue parce que l’alimentation votre V51 a été coupée, le V51 peut ne plus reconnaître le pad numérique. Pour savoir comment réagir dans ce cas, reportezvous au « Manuel de référence » (site web de Roland). 4. Appuyez sur le bouton [KIT] pour revenir à l’écran KIT. 29 Configuration des paramètres Configuration des extensions d’instrument et des packs de kits Sauvegarde des données Voici comment configurer les extensions d’instruments (kits de percussions et packages d’instruments) et les packs de kits (kits de percussions et packs d’échantillons personnalisés) que vous avez installés à partir de Roland Cloud. Ø Pour plus de détails sur les paramètres, référez-vous au « Manuel de référence » (site web de Roland). * Pour sauvegarder des données sur une carte SD, assurez-vous d’abord que la carte SD est insérée (p. 4). 1. Appuyez sur le bouton [EXPANSION]. 2. Appuyez sur les boutons de fonction pour accéder aux écrans de paramètres respectifs. Utilisez cet écran pour gérer les extensions d’instrument et packs de kits attribués aux emplacements 1 à 6. Écran SLOT Tous les réglages enregistrés sur votre V51 peuvent être enregistrés (sauvegardés) sur une carte SD ou restaurés (chargés) sur votre V51. REMARQUE Vous pouvez également sauvegarder ou charger des kits de percussion individuels (p. 32). Formatage d’une carte SD Suivez ces étapes pour réinitialiser (formater) une carte SD. * Les cartes SD doivent être formatées la première fois avant d’être utilisées sur votre V51. NOTE Lorsque vous formatez une carte SD, toutes les données de la carte SD sont effacées. 1. Insérez la carte SD dans votre V51 (p. 4). 2. Appuyez sur le bouton [SETUP]. Utilisez cet écran pour gérer les extensions d’instruments et packs de kits que vous installez à partir de Roland Cloud. 3. Utilisez les boutons curseur pour sélectionner « BACKUP » et appuyez sur le bouton [ENTER]. L’écran BACKUP apparaît. Écran RACK 3. Modifiez les réglages des extensions d’instruments et packs de kits. 4. Appuyez sur le bouton [KIT] pour revenir à l’écran KIT. 4. Utilisez les boutons curseur pour sélectionner « SD CARD FORMAT » et appuyez sur le bouton [ENTER]. L’écran SD CARD FORMAT s’affiche. Importer des kits de percussions et des instruments depuis Roland Cloud Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour installer des extensions d’instruments (kits de percussions et packages d’instruments) et des packs de kits (packs de kits de percussions et d’échantillons personnalisés) depuis Roland Cloud dans votre V51. ¹ Installez en connectant votre V51 à l’application pour appareil mobile Roland Cloud Connect en Wi-Fi. eportez-vous au « Guide de configuration de Roland ØR Cloud Connect » (document séparé). ¹ Enregistrez l’extension d’instrument ou le pack de kit à partir de l’application Roland Cloud Manager sur votre ordinateur sur une carte SD et installez-la via la carte SD. eportez-vous au « Mode d’emploi de Roland Cloud » ØR (site web de Roland). 5. Appuyez sur le bouton [F6] (FORMAT). Un message de confirmation apparaît. Si vous décidez d’annuler, sélectionnez « CANCEL » et appuyez sur le bouton [ENTER]. 6. Sélectionnez « OK » et appuyez sur le bouton [ENTER]. La carte SD a été réinitialisée. 7. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour terminer l’opération. 30 Configuration des paramètres Sauvegarde sur une carte SD (SAVE) Cette section explique comment enregistrer tous les réglages stockés sur le V51 (jusqu’à 99 ensembles). 1. Insérez la carte SD dans votre V51 (p. 4). Chargement des données de sauvegarde depuis une carte SD (LOAD) Voici comment charger des données de sauvegarde enregistrées sur une carte SD sur votre V51. 2. Accédez à l’écran BACKUP (p. 30). 1. Insérez la carte SD dans votre V51 (p. 4). 3. Utilisez les boutons curseur pour sélectionner « SAVE » et appuyez sur le bouton [ENTER]. 2. Accédez à l’écran BACKUP (p. 30). L’écran SD CARD SAVE ALL apparaît. 3. Utilisez les boutons curseur pour sélectionner « LOAD » et appuyez sur le bouton [ENTER]. L’écran SD CARD LOAD ALL apparaît. 4. Configurez la sauvegarde. Sélection des paramètres : utilisez les boutons curseur Sélection des valeurs : utilisez les boutons [–] [+] ou le cadran 4. Configurez les paramètres de chargement. Sélection des paramètres : utilisez les boutons curseur Paramètre Explication Sélection des valeurs : utilisez les boutons [–] [+] ou le cadran Backup Number Sélectionne le numéro de sauvegarde. Paramètre Explication Backup Number Sélectionne le numéro de sauvegarde. With User Samples Détermine si les échantillons utilisateur sont également chargés. With User Samples Détermine si les échantillons utilisateur sont également sauvegardés. Backup Name Ajoute un nom aux données de sauvegarde. * Si vous sauvegardez également les échantillons utilisateur, l’enregistrement des données peut demander plusieurs minutes selon la taille des échantillons utilisateur. * Si vous ne sauvegardez pas les échantillons utilisateur, puis que vous supprimez des échantillons utilisateur ou les renumérotez dans cet instrument, le kit de percussions ne sera pas reproduit correctement même si vous chargez la sauvegarde. 5. Appuyez sur le bouton [F6] (SAVE). Un message de confirmation apparaît. Sélectionne s’il faut charger les extensions d’instrument. With Instrument Expansion Slots * Vous ne pouvez pas charger des extensions d’instrument dans un emplacement si elles ne sont pas installées dans le rack (p. 10). * Lorsque vous chargez des échantillons utilisateur, tous les échantillons utilisateur qui se trouvent sur l’appareil sont écrasés. Selon la taille des échantillons utilisateur, le chargement des données peut demander plus de dix minutes. 5. Appuyez sur le bouton [F6] (LOAD). Un message de confirmation apparaît. Si vous décidez d’annuler, sélectionnez « CANCEL » et appuyez sur le bouton [ENTER]. 6. Sélectionnez « OK » et appuyez sur le bouton [ENTER]. Les réglages sont enregistrés sur la carte SD. 7. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour terminer l’opération. Si vous décidez d’annuler, sélectionnez « CANCEL » et appuyez sur le bouton [ENTER]. 6. Sélectionnez « OK » et appuyez sur le bouton [ENTER]. Les données de sauvegarde sont chargées depuis la carte SD. 7. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour terminer l’opération. 31 Configuration des paramètres Sauvegarde d’un kit de percussions sur une carte SD (SAVE 1 KIT) Chargement des données de sauvegarde d’un kit depuis une carte SD (LOAD 1 KIT) Cette section explique comment sauvegarder les paramètres individuels du kit de percussions (jusqu’à 999 fichiers) dans la mémoire de votre V51 sur une carte SD. Voici comment charger des données de kit enregistrées sur une carte SD sur votre V51. 1. Insérez la carte SD dans votre V51 (p. 4). 2. Accédez à l’écran BACKUP (p. 30). 3. Utilisez les boutons curseur pour sélectionner « SAVE 1 KIT » et appuyez sur le bouton [ENTER]. L’écran SD CARD SAVE 1 KIT apparaît. REMARQUE Vous pouvez également charger les données de sauvegarde des kits V71 et V31. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence » sur le site web de Roland. 1. Insérez la carte SD dans votre V51 (p. 4). 2. Accédez à l’écran BACKUP (p. 30). 3. Utilisez les boutons curseur pour sélectionner « LOAD 1 KIT » et appuyez sur le bouton [ENTER]. L’écran SD CARD LOAD 1 KIT s’affiche. 4. Configurez la sauvegarde. Sélection des paramètres : utilisez les boutons curseur Sélection des valeurs : utilisez les boutons [–] [+] ou le cadran Paramètre Explication Backup Kit Sélectionnez le kit de percussions que vous souhaitez modifier. With User Samples Détermine si les échantillons utilisateur sont également sauvegardés. Backup Number Sélectionne le numéro de sauvegarde. 4. Configurez les paramètres de chargement. Sélection des paramètres : utilisez les boutons curseur Sélection des valeurs : utilisez les boutons [–] [+] ou le cadran Paramètre Sélectionne le numéro de sauvegarde. Backup Number * Si vous sauvegardez également les échantillons utilisateur, l’enregistrement des données peut demander plusieurs minutes selon la taille des échantillons utilisateur. * Si vous ne sauvegardez pas les échantillons utilisateur, puis que vous supprimez des échantillons utilisateur ou les renumérotez dans cet instrument, le kit de percussions ne sera pas reproduit correctement même si vous chargez la sauvegarde. 5. Appuyez sur le bouton [F6] (SAVE). Un message de confirmation apparaît. Explication Le nom du produit ainsi que la date et l’heure de la sauvegarde (*1) s’affichent. With User Samples Détermine si les échantillons utilisateur sont également chargés. Destination Kit Sélectionne le kit de percussions de destination de chargement. *1 : seules données sauvegardées lorsque vous êtes connecté à un réseau Wi-Fi * Selon la taille des échantillons utilisateur, le chargement des données peut demander plus de dix minutes. 5. Appuyez sur le bouton [F6] (LOAD). Un message de confirmation apparaît. Si vous décidez d’annuler, sélectionnez « CANCEL » et appuyez sur le bouton [ENTER]. 6. Sélectionnez « OK » et appuyez sur le bouton [ENTER]. Les données de sauvegarde sont enregistrées sur la carte SD. 7. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour terminer l’opération. 32 Si vous décidez d’annuler, sélectionnez « CANCEL » et appuyez sur le bouton [ENTER]. 6. Sélectionnez « OK » et appuyez sur le bouton [ENTER]. Les données de sauvegarde sont chargées depuis la carte SD. 7. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour terminer l’opération. Configuration des paramètres Configuration des paramètres pour l’ensemble du V51 (SETUP) Connexion à un ordinateur ou un appareil mobile Voici comment définir des paramètres communs à l’ensemble de votre V51, par exemple en spécifiant la destination de sortie de votre V51 et pour définir des paramètres de déclencheurs. Vous pouvez connecter votre V51 à votre ordinateur ou votre appareil mobile pour effectuer les opérations suivantes. 1. Appuyez sur le bouton [SETUP]. L’écran SETUP s’affiche. ¹ Connectez cet appareil à votre ordinateur (Windows/Mac) et enregistrez 32 canaux audio multipistes avec votre logiciel DAW, ou enregistrez votre interprétation sous forme de données MIDI (VENDOR). ¹ Vous pouvez échanger directement des données audio/MIDI entre cet appareil et votre intelliphone ou tablette (GENERIC). Connexion à un ordinateur (Mac/Windows) Câble USB (disponible dans le commerce) USB type C®/USB-A vers USB type C® Port USB COMPUTER 2. Utilisez les boutons curseur ou le cadran pour sélectionner le menu que vous souhaitez modifier, puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Menu Wi-Fi Bluetooth BACKUP COPY TRIGGER OUTPUT USB AUDIO SYSTEM MIDI CONTROL SETUP OPTION AUTO OFF SYSTEM INFO FACTORY RESET Connexion à un iPhone/iPad Explication Permet de connecter votre V51 à l’application Roland Cloud Connect en Wi-Fi. ØR eportez-vous au « Guide de configuration de Roland Cloud Connect » (document séparé). Configure les paramètres Bluetooth®. Enregistre (sauvegarde) les paramètres du V51 sur une carte SD ou rétablit (charge) les paramètres sur votre V51 (p. 30). Copie les différents paramètres du V51 en interne ou à partir d’une carte SD. Configure les paramètres des déclencheurs (p. 28). Spécifie la destination de sortie des sons. Configure les réglages audio USB (p. 34). Permet de définir les paramètres MIDI généraux pour votre V51. Attribue des fonctions aux commutateurs au pied et aux pads. Configure l’affichage, la phrase de kit et d’autres paramètres. Modifie le réglage d’arrêt automatique (p. 6). Utilisé pour vérifier la quantité de mémoire disponible sur cet appareil, ainsi que la version du programme système. Restaure l’unité à ses paramètres d’usine (p. 34). Câble USB (disponible dans le commerce) Port USB COMPUTER USB type C® vers USB type C® * Lors de la connexion à un iPad/iPhone doté d’un connecteur Lightning, utilisez un adaptateur pour appareil photo Lightning vers USB 3, disponible séparément. Lors de la connexion de l’adaptateur caméra Lightning vers USB 3 à votre V51, utilisez un câble USB Type-C® vers USB A (disponible dans le commerce). * Nous avons confirmé que du bruit audio peut se produire lors de la connexion à certains produits Apple dotés d’un connecteur Lightning à l’aide d’un adaptateur appareil photo Lightning vers USB d’Apple. Ce problème peut être résolu en utilisant à la place l’adaptateur de caméra Lightning vers USB 3. Pour en savoir plus et obtenir les dernières informations d’assistance, consultez les « Informations d’assistance V51 ». * Consultez les informations produit publiées par Apple pour connaître les différences entre l’adaptateur pour appareil photo Lightning vers USB et l’adaptateur pour appareil photo Lightning vers USB 3. 3. Modifiez les réglages en fonction du menu sélectionné. Ø Pour plus d’informations sur chaque menu, reportez-vous au « Manuel de référence » (site web de Roland). 33 Configuration des paramètres Configuration du pilote USB Rétablissement des paramètres d’usine Cette section montre comment basculer entre le pilote USB dédié pour le V51 (VENDOR) et le pilote standard du système d’exploitation (GENERIC). Cette fonction restaure les réglages stockés dans votre V51 à leurs valeurs d’usine par défaut. C’est ce qu’on appelle une « réinitialisation d’usine ». 1. Appuyez sur le bouton [SETUP]. NOTE Lorsque vous exécutez cette opération, toutes les données et tous les paramètres de votre V51 sont perdus. Avant de continuer, vous devez enregistrer les données importantes et les réglages sur la carte SD (p. 30). 2. Utilisez les boutons curseur pour sélectionner « USB AUDIO » et appuyez sur le bouton [ENTER]. 3. Déplacez le curseur sur le Driver Mode et utilisez les boutons [-] [+] ou le cadran pour changer la valeur. Paramètre Valeur Explication GENERIC Utilise le pilote standard fourni par le système d’exploitation. Les canaux USB MIDI et USB audio (2 canaux pour l’enregistrement et la lecture) peuvent être utilisés. VENDOR Utilise le pilote dédié de votre V51 fourni par Roland. Les canaux USB MIDI et USB audio (32 canaux pour l’enregistrement et la lecture) peuvent être utilisés. Driver Mode 1. Appuyez sur le bouton [SETUP]. 2. Utilisez les boutons curseur pour sélectionner « FACTORY RESET » et appuyez sur le bouton [ENTER]. L’écran FACTORY RESET apparaît. Sélection des paramètres : utilisez les boutons curseur. Sélection des valeurs : utilisez les boutons [–] [+] ou le cadran REMARQUE Le réglage prend effet une fois l’appareil éteint et rallumé. 4. Mettez l’instrument hors tension puis à nouveau sous tension. Paramètre Explication Reset with User Samples Sélectionne s’il faut restaurer tous les échantillons utilisateur qui ont été importés dans le V51 à leurs réglages d’usine. * Tous les échantillons utilisateur présents sur la mémoire utilisateur sont écrasés par les données d’usine. Reset with Instrument Expansion Slots Sélectionne s’il faut restaurer les extensions d’instrument chargées dans les emplacements à leurs paramètres d’usine (p. 10). Réinitialiser avec tous les scores de Coach Sélectionne s’il faut effacer les scores que vous avez enregistrés en mode coach. REMARQUE Pour plus d’informations sur le téléchargement et l’installation du pilote USB de votre V51, consultez le site web de Roland. https://www.roland.com/support/ Utilisation de l’application « V51 Editor » sur votre ordinateur Vous pouvez utiliser l’application d’édition de votre V51 pour éditer les sons de votre V51 sur votre ordinateur (Windows/Mac). Vous pouvez ainsi éditer facilement les sons en tirant parti du plus grand écran de l’ordinateur. 3. Appuyez sur le bouton [F6] (EXECUTE). Un message de confirmation apparaît. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence » sur le site web de Roland. V51 Éditeur Câble USB (disponible dans le commerce) USB type C®/USB-A vers USB type C® Port USB COMPUTER Si vous décidez d’annuler, sélectionnez « EXIT » et appuyez sur le bouton [ENTER]. 4. Sélectionnez « OK » et appuyez sur le bouton [ENTER]. La réinitialisation d’usine se lance. 5. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour terminer l’opération. L’écran HI-HAT OFFSET CALIBRATION s’affiche. 6. Appuyez sur le bouton [F6] (ADJUST) et suivez l’étape 4 de « Configuration du charleston » (p. 7) pour configurer le charleston. 34 Configuration des paramètres Restauration des paramètres d’usine du kit de percussions Vous pouvez utiliser la fonction de copie pour restaurer séparément les kits de percussions à leurs paramètres d’usine (kit préréglé). 1. Appuyez sur le bouton [SETUP]. 2. Utilisez les boutons curseur pour sélectionner « COPY » et appuyez sur le bouton [ENTER]. L’écran COPY apparaît. 3. Utilisez les boutons curseur pour sélectionner « KIT » et appuyez sur le bouton [ENTER]. 4. Appuyez sur le bouton [F2] (PRESET). L’écran COPY KIT FROM PRESET DATA apparaît. 5. Déplacez le curseur sur le kit préréglé et utilisez les boutons [-] [+] ou le cadran pour sélectionner le kit préréglé du numéro que vous souhaitez restaurer aux paramètres prédéfinis. 6. Déplacez le curseur sur le kit utilisateur et utilisez les boutons [-] [+] ou le cadran pour sélectionner le kit que vous souhaitez restaurer aux paramètres de préréglage. 7. Appuyez sur le bouton [F6] (COPY). Un message de confirmation apparaît. Si vous décidez d’annuler, sélectionnez « CANCEL » et appuyez sur le bouton [ENTER]. 8. Sélectionnez « OK » et appuyez sur le bouton [ENTER]. Vous copiez ainsi le kit. 35 CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ATTENTION Utilisez uniquement le support recommandé Utilisez uniquement les supports spécifiés Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un support recommandé par Roland. Cet appareil est conçu pour être utilisé en combinaison avec des supports spécifiques fabriqués par Roland. S’il est utilisé en association avec d’autres supports, vous risquez de vous blesser si le produit chute ou bascule en raison d’un manque de stabilité. Ne placez pas l’appareil sur une surface instable Lorsque vous utilisez l’appareil avec un support recommandé par Roland, placez le support avec précaution sur une surface plane et stable. Si vous n’utilisez pas de support, vous devez toutefois vous assurer que l’emplacement d’installation de l’appareil offre une surface plane capable de supporter l’appareil et de l’empêcher d’osciller. Précautions lors de l’installation de l’appareil sur un support Évaluez les risques de sécurité avant d’utiliser un support Même si vous tenez compte des avertissements mentionnés dans le Mode d’emploi, il peut arriver que le produit tombe du support ou que le support bascule suite à certaines manipulations. Prenez en considération tous les risques de sécurité avant d’utiliser ce produit. Veuillez vous conformer aux instructions fournies dans le mode d’emploi lorsque vous installez l’appareil sur un support (p. 4). S’il n’est pas correctement installé, vous risquez de provoquer une instabilité susceptible d’entraîner la chute de l’appareil ou le basculement du support et d’infliger des blessures. Veillez à ne pas vous pincer les doigts Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni, avec la tension correcte Afin d’éviter toute ingestion accidentelle des pièces indiquées ci-dessous, conservez-les toujours hors de portée des enfants en bas âge. ¹ Pièces amovibles Vis (p. 4) Rondelles Écrous Capuchons de câble Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil. Assurez-vous en outre que la tension de l’installation corresponde à la tension en entrée indiquée sur l’adaptateur secteur. Les autres adaptateurs secteur pouvant utiliser une polarité différente ou être conçus pour une tension différente, leur utilisation risque de provoquer des dégâts, dysfonctionnements, voire des électrocutions. Veillez à ne pas vous pincer les doigts lors de la fixation du tube de montage. Dès qu’un enfant utilise l’appareil, un adulte doit être présent pour le surveiller et le guider. Tenez les pièces de petite taille hors de portée des enfants en bas âge Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni Utilisez uniquement le cordon d’alimentation inclus. Par ailleurs, le cordon d’alimentation fourni ne doit pas être utilisé avec un autre appareil. NOTES IMPORTANTES Alimentation électrique Précautions supplémentaires ¹ Placez l’adaptateur secteur de manière à ce que le témoin soit orienté vers le haut. Le témoin s’allume lorsque vous branchez l’adaptateur secteur à une prise secteur. ¹ Toutes les données stockées dans l’appareil peuvent être perdues en raison d’une panne d’équipement, d’un fonctionnement incorrect, etc. Afin d’éviter toute perte de données irréversible, veillez à effectuer une sauvegarde des données qui sont stockées dessus, ou, si vous préférez, à noter les informations dont vous avez besoin. Installation ¹ Suivant le matériau et la température de la surface sur laquelle vous placez l’appareil, il est possible que ses pieds en caoutchouc décolorent ou détériorent la surface. Réparations et données ¹ Avant de confier votre appareil à un réparateur, veillez à effectuer une sauvegarde des données qui sont stockées dessus, ou, si vous préférez, à noter les informations dont vous avez besoin. Nous nous efforçons de préserver au mieux les données stockées sur l’appareil lorsque nous effectuons des réparations. Il peut toutefois arriver que la section de la mémoire soit endommagée physiquement, auquel cas il peut être impossible de restaurer le contenu enregistré. Roland décline toute responsabilité quand à la restauration de contenu enregistré qui aurait été perdu. 36 ¹ Roland décline toute responsabilité quand à la restauration de contenu enregistré qui aurait été perdu. ¹ Ne frappez jamais l’écran, et ne lui appliquez jamais de fortes pressions. ¹ N’utilisez pas des câbles de connexion munis d’une résistance intégrée. Utilisation de mémoires externes ¹ Veuillez observer les précautions suivantes lors de l’utilisation de dispositifs de mémoire externe. Veillez également à respecter scrupuleusement toutes les consignes fournies avec le dispositif de mémoire externe. ¹ Ne retirez pas l’appareil pendant qu’une opération de lecture ou d’écriture est en cours. ¹ Afin d’éviter tout dégât provoqué par l’électricité statique, veillez à évacuer l’électricité statique de votre propre corps avant de manipuler l’appareil. Mise en garde concernant les émissions de fréquences radio ¹ Les actions suivantes peuvent vous exposer à des poursuites judiciaires : ¹ Désassembler ou modifier l’appareil ¹ Retirer l’étiquette de certification apposée au dos de cet appareil ¹ Utiliser cet appareil dans un pays autre que celui où il a été acheté. ¹ Cette unité ne peut pas être utilisée pour se connecter directement à un réseau exploité par un fournisseur de télécommunications (comme une entreprise de télécommunications mobile ou fixe, un fournisseur Internet ou autre), notamment pas à un réseau local sans fil public. Vous devez utiliser un routeur ou un équipement similaire lors de la connexion de cette unité à Internet. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Droit de propriété intellectuelle ¹ L’enregistrement audio, l’enregistrement vidéo, la duplication, la révision, la distribution, la vente, la location, l’interprétation ou la diffusion de matériel sous copyright (œuvres musicales ou visuelles, œuvres vidéo, diffusions, interprétations sur scène, etc.) appartenant à un tiers en partie ou en totalité sans autorisation du propriétaire du copyright sont interdits par la loi. ¹ N’utilisez pas ce produit pour des actions qui enfreindraient des droits d’auteur détenus par des tiers. Nous déclinons toute responsabilité en matière d’infraction des droits d’auteur tiers découlant de votre utilisation de ce produit. ¹ Les droits d’auteurs relatifs au contenu de ce produit (les données de formes d’ondes sonores, les données de style, les motifs d’accompagnement, les données de phrase, les boucles audio et les données d’image) sont réservés par Roland Corporation. ¹ Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à utiliser le contenu (à l’exception des données de morceau telles que les morceaux de démonstration) susmentionné pour la création, l’interprétation, l’enregistrement et la distribution d’œuvres musicales originales. ¹ Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés à extraire le contenu susmentionné sous sa forme d’origine ou une forme modifiée, dans le but de distribuer le support enregistré dudit contenu ou de le mettre à disposition sur un réseau informatique. ¹ Le logo SD , SDHC et SDXC sont des marques commerciales de SD-3C, LLC. ¹ ASIO est une marque et un logiciel de Steinberg Media Technologies GmbH. ¹ Ce produit contient la plate-forme logicielle intégrée eParts d’eSOL Co., Ltd. eParts est une marque d’eSOL Co., Ltd. au Japon. ¹ La marque du mot et les logos Bluetooth® sont des marques déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Roland s’effectue sous licence. ¹ Ce produit utilise le code source de μT-Kernel sous T-License 2.0 accordé par T-Engine Forum (www.tron.org). ¹ Ce produit comprend des composants logiciels tiers open source. Copyright © 2009-2018 ARM Limited. Tous droits réservés. Sous la licence Apache License, Version 2.0 (la « Licence »). Vous pouvez obtenir une copie de la Licence sur http://www.apache.org/licenses/ LICENSE-2.0 Copyright © 2016 Freescale Semiconductor, Inc. Copyright © 2016-2017 NXP. Tous droits réservés. Ce composant logiciel est protégé par la licence BSD 3-Clause, dont vous pouvez obtenir une copie à l’adresse https://opensource.org/licenses/BSD-3Clause Copyright © 2009-2018 Arm Limited. Tous droits réservés. Copyright © 2018 STMicroelectronics. Tous droits réservés. Sous la licence Apache License, Version 2.0 (la « Licence »). Vous pouvez obtenir une copie de la Licence sur http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 Copyright © 2018 STMicroelectronics. Tous droits réservés. Ce composant logiciel est protégé par ST sous licence BSD 3-Clause, dénommée ci-après la « Licence » ; Vous pouvez obtenir une copie de celle-ci à l’adresse https://opensource.org/licenses/BSD-3Clause ¹ Roland et V-Drums sont des marques déposées ou des marques commerciales de Roland Corporation aux États-Unis ou dans d’autres pays. ¹ Les noms de sociétés et les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques déposées ou des marques de leurs propriétaires respectifs. ¹ Dans ce manuel, les noms de sociétés et les noms de produits appartenant à leurs propriétaires respectifs sont utilisés parce qu’il s’agit de la manière la plus pratique de décrire les sons simulés à l’aide de la technologie DSP. * Ce document décrit les caractéristiques du produit au moment de sa rédaction. Pour obtenir les informations les plus récentes, consultez le site web de Roland. 37 ">
公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。