Manual do usuário | Larius Nova 55:1 V1 EXT Manuel utilisateur
PDF
Descarregar
Documento
ED. 12 - 09/2024 Manuale Cod. 150152 FR www.larius.com NOVA 55:1 V1 EXT MANUEL D'INSTRUCTIONS Pompe pneumatique a’ extrusion Airless IT https://www.larius.com/wp-content/uploads/NOVA_55_V1_I.pdf FR https://www.larius.com/wp-content/uploads/NOVA_55_V1_F.pdf EN https://www.larius.com/wp-content/uploads/NOVA_55_V1_UK.pdf DE https://www.larius.com/wp-content/uploads/NOVA_55_V1_D.pdf Ce manuel doit être considéré comme une traduction en français du manuel original rédigé en langue italienne. Le constructeur décline toute responsabilité dérivant d’une traduction erronée des instructions contenues dans le manuel en italien. Le fabricant se réserve la possibilité de modifier les caractéristiques et les données du présent manuel à tout moment et sans en donner préavis. NOVA 55:1 V1 EXT FR NOVA 55:1 V1EXT Pompe pneumatique a’ extrusion airless INDICE A AVERTISSEMENTS.......................................................................................................................................................2 B PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT..............................................................................................................................3 C DONNEES TECHNIQUES..............................................................................................................................................4 D DESCRIPTION DE L’APPAREILLAGE...........................................................................................................................5 E TRANSPORT ET DEBALLAGE......................................................................................................................................6 F CONDITIONS DE GARANTIE........................................................................................................................................6 G CONSIGNES DE SECURITÉ.........................................................................................................................................6 H INSTALLATION TYPIQUE..............................................................................................................................................8 I MISE AU POINT............................................................................................................................................................8 J FONCTIONNEMENT.....................................................................................................................................................8 K NETTOYAGE A LA FIN DE L’UTILISATION....................................................................................................................9 L ENTRETIEN ORDINAIRE...............................................................................................................................................9 M MANOMALIES ET SOLUTIONS..................................................................................................................................10 N DÉMONTAGE DU MOTEUR PNEUMATIQUE..............................................................................................................11 O DÉMONTAGE DE L’UNITÉ DE POMPAGE..................................................................................................................16 P VUE ÉCLATÉE DE L’UNITÉ DE POMPAGE.................................................................................................................18 Q VUE ÉCLATÉE DE L’UNITÉ MOTEUR.........................................................................................................................20 R CERTIFICAT ATEX.......................................................................................................................................................22 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ..............................................................................................................................25 CET APPAREIL EST À USAGE STRICTEMENT PROFESSIONNEL IL N’EST PAS PRÉVU UNE AUTRE UTILISATION QUE CELLE DÉCRITE DANS CE MANUEL. Merci d’avoir choisi un produit SAMOA. en même temps que l’article acheté vous recevrez une gamme de services d’assistance dont le but est de vous permettre d’atteindre les résultats souhaités, de façon rapide et professionnelle. ED. 12 - 09/2024 - Cod. 150152 1 FR NOVA 55:1 V1 EXT A AVERTISSEMENTS Le tableau ci-dessous présente la signification des symboles que l’on trouve dans ce manuel, relatifs à l’utilisation, la mise à la terre, les opérations d’utilisation, d’entretien et de réparation de cet appareil. • Lire ce manuel avec attention avant d’utiliser l’appareil. • Une utilisation impropre peut provoquer des dommages aux personnes ou aux biens. • Ne pas utiliser la machine si on est sous l’effet de la drogue ou de l’alcool. • Ne modifier pour aucune raison que ce soit l’appareil. • Utiliser des produits et des solvants compatibles avec les différentes parties de l’appareil, en lisant attentivement les consignes du producteur. • Consulter les Données Techniques de l’appareil présentes dans le Manuel. • Contrôler l’appareil tous les jours, s’il y a des parties abîmées les remplacer en utilisant EXCLUSIVEMENT des pièces détachées originales. • Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. • Respecter toutes les consignes de sécurité. • Indique un risque d’accident ou de dommage important pour l’appareil si l’avertissement n’est pas respecté. FEU ET DANGER D’EXPLOSION • Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent prendre feu ou exploser. • Afin de prévenir les dangers d’incendie ou d’explosion: - Utiliser l’équipement SEULEMENT dans une pièce bien ventilée. Veiller à ce que la zone de travail ne soit pas encombrée de matériel de rebut. - Eliminer toutes les sources inflammables ; comme les flammes pilotes, les cigarettes, les torches électriques portables, les vêtements synthétiques (arc statique potentiel), etc. - Relier à la terre l’équipement ainsi que tous les objets conducteurs dans la zone de travail. - Utiliser seulement des tubes airless conducteurs et reliés à la terre. - Ne pas effectuer de raccordements, ne pas éteindre ou allumer les interrupteurs des lampes si on est en présence de fumées inflammables. • Si on détecte des chocs ou des décharges électriques il faut interrompre immédiatement l’opération que l’on est en train d’effectuer avec l’appareil. • Garder un extincteur à proximité de la zone de travail. • Signale qu’il existe un risque de lésions et d’écrasements des doigts à cause de la présence de pièces mobiles dans l’appareil. • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. • Ne pas utiliser l’appareil sans les protections adéquates. • Avant d’effectuer toute opération de contrôle ou d’entretien de l’appareil, suivre la procédure de décompression indiquée dans ce manuel, afin d’éviter tout risque de démarrage soudain de l’appareil. • Indiquent un risque de réactions chimiques et un risque d’explosion si l’avertissement n’est pas respecté. • (SI FOURNI) Le jet du pistolet peut causer des blessures pouvant être graves, dans ce cas consulter IMMÉDIATEMENT un médecin en spécifiant le type de produit injecté. • (SI FOURNI) Ne pas vaporiser avant d’avoir installé la protection sur le gicleur et sur la détente du pistolet. • (SI FOURNI) Ne pas mettre les doigts sur le gicleur du pistolet. • A la fin du cycle de travail et avant d’effectuer toute intervention d’entretien, suivre la procédure de décompression. • Indique d’importantes prescription et conseils pour l’élimination ou le recyclage d’un produit dans le respect de l’environnement. • Indique la présence d’une borne avec câble pour la mise à la terre. • N’utiliser QUE des rallonges à 3 conducteurs et des prises électriques reliées à la terre. • Avant de commencer à travailler, s’assurer que l’installation électrique est dotée de mise à la terre et est conforme aux normes de sécurité. • Afin de prévenir les dangers d’incendie ou d’injection: - (SI FOURNI) Utiliser le verrouillage de sécurité de la gâchette du pistolet lorsqu’il n’est pas en service. - (SI FOURNI) Ne pas mettre les mains ou les doigts sur la buse du pistolet. Ne pas tenter d’arrêter les fuites avec les mains, le corps ou autre. - (SI FOURNI) Ne pas pointer le pistolet vers soi ni vers qui que ce soit. - (SI FOURNI) Ne pas pulvériser sans la protection de la buse prévue à cet effet. - Effectuer le déchargement de la pression du système à la fin de la pulvérisation et avant toute opération d’entretien. - Ne pas utiliser de composants dont la pression d’utilisation est inférieure à la pression maximale du système. - Ne pas laisser les enfants utiliser l’équipement. - (SI FOURNI) Etre extrêmement attentif au recul possible lorsque la gâchette du pistolet est actionnée. Si le fluide à haute pression pénètre dans la peau, la blessure peut ressembler en apparence à une « simple coupure » mais en réalité elle peut être très sérieuse. Apporter immédiatement tous les soins nécessaires à la zone blessée. • Indiquent l’obligation de porter des gants, des lunettes et un masque de protection. • Porter des vêtements conformes aux normes de sécurité en vigueur dans le pays de l’utilisateur. • Ne pas porter de bracelets, boucles d’oreilles, bagues, chaînes ou autres objets qui pourraient gêner le travail de l’opérateur. • Ne pas porter de vêtements aux manches larges, écharpes, cravates ou tout autre type de vêtement qui pourrait se prendre dans les parties en mouvement de l’appareil pendant le cycle de travail et les opérations de contrôle et d’entretien. 2 ED. 12 - 09/2024 - Cod. 150152 NOVA 55:1 V1 EXT B PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT La pompe NOVA 55:1 V1 EXT est une pompe pneumatique à haute pression à utilisér pour l’extrusion et le transfert des produits à haute viscosité. La pompe est essentiellement costituée d’un moteur à air et d’une structure appelée « Groupe de pompage matériel » ou plus simplement « Groupe Pompant ». Au niveau du moteur pneumatique, l’air comprimé produit le mouvement vertical alternatif du piston du moteur. Ce mouvement estpar la suite transmis au moyen de la barre de connexion au piston du groupe de pompage du matériel, qui est fermé par un petit plateau de pressage qui permet d’aspirer des produits très visqueux aussi. Le rapport 55:1 indique que la pression de sortie du matériel et dans ce cas il correspond à 55 fois la pression de l’air d’alimentation de la pompe. FR Entree de l’air d’alimentation de la pompe Fig. 3 Manchon d’accouplement A5 NOV 5: 1 Fig. 1 Godet du liquide lubrifiant Ecrou presse-joints Fig. 2 ED. 12 - 09/2024 - Cod. 150152 Fig. 4 3 FR NOVA 55:1 V1 EXT C DONNEES TECHNIQUES NOVA 55:1 V1 EXT Pression de l’air d’alimentation de la pompe 3-7 bar 40-100 psi Pression maximum du produit 380 bar 5.510 psi Débit par cycle 200 cm3 Débit à 60 cycles par minute 3 bar 198 l/min 5 bar 330 l/min 7 bar 462 l/min Entree de l’air d’alimentation 3/4” BSPP (M) Uscita materiale 1” BSPP (F) Matériel de pompage Acier au carbone Matériau piston INOX 420B Matériau de joint PTFE + PE 1000 ø 10" - 4 3/4" Diamètre du moteur et course de piston ø 250 mm - 120 mm Prenez toujours en compte ces instructions lorsque vous devez analyser la compatibilité d’un produit à utiliser. Cela vaut également quand vous désirez procéder à l’élimination d’une ou plusieurs pièces hors service de la pompe en respectant les règlements en vigueur en matière de respect de l’environnement. CODE DESCRIPTION 95901 Pompe a’ extrusion NOVA 55:1 V1 pour fusible 30 l. 95900 Pompe a’ extrusion NOVA 55:1 V1 pour fusible 200 l. 95900/1 Pompe a’ extrusion NOVA 55:1 V1 acier inox pour fusible 200 l. 87 300 580 240 180 1110 120 530 240 60 0 PSI CFM 4800 120 4200 105 3600 90 3000 75 2400 60 1800 45 1200 30 600 15 0 0 1 2 5 3 10 4 5 GPM 15 20 0 L/MIN 3000 2400 1800 1200 600 CONSOMMATION DE L’AIR BAR 0 L/MIN 7 bar (100 psi) 5 bar (70 psi) 3 bar (40 psi) DEBIT DE LA POMPE 4 ED. 12 - 09/2024 - Cod. 150152 FR NOVA 55:1 V1 EXT D DESCRIPTION DE L’APPAREILLAGE 1 9 A5 NOV 5: 1 2 7 6 3 8 5 4 6 Fig. 1 Rep. Description Rep. Description 1 Entrée de l’air qui alimente la pompe 6 Soupape de purge 2 Moteur pneumatique 7 Godet du liquide lubrifiant 3 Sortie du fluide 8 Ecrou presse-joints 4 Entrée du fluide 9 Manchon d’accouplement 5 Unité de pompage du fluide ED. 12 - 09/2024 - Cod. 150152 5 FR NOVA 55:1 V1 EXT E TRANSPORT ET DEBALLAGE • Respecter scrupuleusement l’orientation de l’emballage indiquée à l’extérieur par des messages écrits ou des symboles. • Avant d’installer l’appareil, préparer un milieu adapté avec l’espace nécessaire, l’illumination approprié, et un sol propre et lisse. • Toutes les opérations de déchargement et de manutention de l’appareil sont du ressort de l’utilisateur qui devra faire très attention à ne pas provoquer de dommages aux personnes ou à l’appareil. Pour l’opération de déchargement utiliser du personnel spécialisé et compétent (conducteurs de chariots, grutiers etc.) et un moyen de levage approprié d’une portée adaptée au poids de l’emballage, et respecter toutes les normes de sécurité. Le personnel devra être équipé des moyens de protection personnels appropriés. • Le fabricant décline toute responsabilité quant au déchargement et au transport de l’appareil sur le lieu de travail. • Contrôler l’état de l’emballage au moment de la réception. Retirer l’appareil de l’emballage et contrôler qu’il n’a pas subi de dommages pendant le transport. Si l’on trouve des composants endommagés, contacter immédiatement le constructeur et le transporteur. Le délai maximum pour communiquer les détériorations est de 8 jours à compter de la date de réception de l’appareil. La communication devra se faire par lettre recommandée avec accusé de réception adressée au constructeur et au transporteur. L’élimination des matériaux d’emballage, à la charge de l’utilisateur, devra être effectué conformément aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation de l’appareil. Quoiqu’il en soit il convient de recycler de la manière la plus écologique possible les matériaux de l’emballage. F CONDITIONS DE GARANTIE Les conditions sous garantie ne sont pas couvertes en cas de : - procédures de lavage et de nettoyage des composants qui ne sont pas effectuées correctement et qui provoquent un dysfonctionnement, une usure ou un endommagement de l’appareil ou de ses pièces ; - mauvaise utilisation de l’appareil ; - utilisation contraire à la norme nationale en vigueur ; - mauvaise installation ou installation défectueuse ; - modifications, interventions ou entretiens qui ne sont pas autorisés par le constructeur ; - utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas originales et qui ne se réfèrent pas au modèle spécifique ; - manque d’observation total ou partiel des instructions. 6 G CONSIGNES DE SECURITÉ Lire integralement et avec attention les instructions suivantes avant d’utiliser le produit. Conserver soigneusement les instructions. Les alterations ou remplacements non autorises d’une ou plusieurs des parties qui composent l’appareil, les utilisations d’accessoires, d’outils, de materiaux de consommation differents de ceux recommandes par le fabricant, peuvent representer un risque d’accident et degagent le fabricant de toute responsabilite civile et penale. • L’EMPLOYEUR DEVRA VEILLER A INFORMER LE PERSONNEL SUR LES RISQUES D’ACCIDENT, SUR LES DISPOSITIFS DE SECURITE A DISPOSITION DE L’OPERATEUR ET SUR LES REGLES GENERALES DE PREVENTION DES ACCIDENTS DU TRAVAIL PREVUES PAR LES DIRECTIVES INTERNATIONALES ET LA LEGISLATION DU PAYS DANS LEQUEL EST INSTALLE L’APPAREIL, ET EGALEMENT SUR LES NORMES EN MATIERE DE POLLUTION DE L’ENVIRONNEMENT. • LE PERSONNEL DEVRA RESPECTER SCRUPULEUSEMENT LES NORMES DE PREVENTION DES ACCIDENTS DU TRAVAIL DU PAYS DANS LEQUEL EST INTALLE L’APPAREIL ET LES NORMES EN MATIERE DE POLLUTION DE L’ENVIRONNEMENT. • TENIR LA ZONE DE TRAVAIL EN ORDRE. LE DESORDRE SUR LE LIEU DE TRAVAIL PEUT ENTRAINER UN RISQUE D’ACCIDENT. • TOUJOURS GARDER UN BON EQUILIBRE EN EVITANT LES POSTURES INSTABLES. • AVANT D’UTILISER L’APPAREIL CONTROLER AVEC LE PLUS GRAND SOIN QU’IL N’Y A PAS DE PARTIES ENDOMMAGEES ET QU’IL EST EN MESURE DE TRAVAILLER CORRECTEMENT. • TOUJOURS RESPECTER LES INSTRUCTIONS POUR LA SECURITE ET LES NORMES EN VIGUEUR. • NE PAS PERMETTRE AUX PERSONNES ETRANGERES AU SERVICE DE RENTRER DANS LA ZONE DE TRAVAIL. • NE JAMAIS DEPASSER LES PRESSIONS MAXIMALES DE SERVICE INDIQUEES. • NE JAMAIS DIRIGER LE PISTOLET VERS SOI OU VERS D’AUTRES PERSONNES. LE CONTACT AVEC LE JET PEUT PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES. EN CAS DE BLESSURES CAUSEES PAR LE JET DU PISTOLET CONSULTER IMMEDIATEMENT UN MEDECIN EN INDIQUANT LE TYPE DE PRODUIT INJECTE. NE JAMAIS SOUS-ESTIMER UNE LESION PROCUREE PAR L’INJECTION D’UN FLUIDE. • TOUJOURS DEBRANCHER ET DECHARGER LA PRESSION DU CIRCUIT AVANT D’EFFECTUER TOUT TYPE DE CONTROLE OU DE REMPLACEMENT DES PIECES DE L’APPAREIL. • NE MODIFIER EN AUCUN CAS LES PIECES DE L’APPAREIL. ED. 12 - 09/2024 - Cod. 150152 NOVA 55:1 V1 EXT VERIFIER REGULIEREMENT LES COMPOSANTS DU SYSTEME. REMPLACER LES PIECES ENDOMMAGEES OU USEES. • SERRER ET CONTROLER TOUS LES POINTS DE RACCORDEMENT ENTRE LA POMPE, LE TUYAU FLEXIBLE ET LE PISTOLET AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. • TOUJOURS UTILISER LE TUYAU FLEXIBLE PREVU DANS L’OUTILLAGE STANDARD FOURNI AVEC L’APPAREIL. SI L’ON UTILISE UN TUYAU DIFFÉRENT, S’ASSURER QUE LES PRESSIONS DE SERVICE MAXIMALES DE CE DERNIER NE SONT PAS INFÉRIEURES A CELLES DE LA POMPE. • LE FLUIDE CONTENU DANS LE TUYAU FLEXIBLE PEUT ETRE TRES DANGEREUX. MANIER AVEC PRUDENCE LE TUYAU FLEXIBLE. NE PAS TIRER SUR LE TUYAU FLEXIBLE POUR DEPLACER L’APPAREIL. NE JAMAIS UTILISER UN TUYAU FLEXIBLE ENDOMMAGE OU REPARE. La vitesse d’écoulement élevée du produit dans le tuyau haute pression peut créer de l’électricité statique qui se manifeste par de petites décharges et des étincelles. On recommande de raccorder a la terre la pompe et tous les composants du systeme. Le pistolet est raccordé a la terre a travers le tuyau flexible haute pression, par conséquent il faut s’assurer que celui-ci est bien conducteur. Tous les objets conducteurs se trouvant a proximite de la zone de travail doivent etre raccordes a la terre. FR Si le produit a utiliser est toxique en eviter l’inhalation et le contact en utilisant des gants de protection, des lunettes de protection et des masques appropries. Prendre les mesures de protection anti-bruit qui s’imposent lorsque l’on travaille a proximite de l’appareil. La machine est équipée d’un système antigel qui lui permet de travailler également à des températures très basses. Toutefois la surface extérieure métallique supérieure refroidit de manière consistante au bout de quelques minutes de fonctionnement. Il faut éviter de toucher la zone indiquée. Le contact de la peau avec la zone à basse température peut geler cette dernière. Des vêtements ordinaires de travail et des gants (en cuir) fournissent une protection appropriée. Eviter a tout prix de vaporiser des produits inflammables ou des solvants dans des milieux fermes. Eviter a tout prix d’utiliser l’appareil dans des milieux satures de gaz potentiellement explosifs A5 NOV 5: 1 Toujours verifier la compatibilite du produit avec les materiaux des composants de l’appareil (pompe, pistolet, tuyau flexible et accessoires) avec lesquels il peut entrer en contact. Ne pas utiliser de peintures ou de solvants contenant des hydrocarbures halogenes (comme le chlorure de methylene). Ces produits au contact de parties en aluminium de l’appareil peuvent causer des reactions chimiques dangereuses avec risque d’explosion. Evitez de trop vous approcher de la tige du piston de la pompe lorsque cette dernière est en marche ou sous pression. Un mouvement soudain ou brusque de la tige du piston peut provoquer des lésions ou écraser un doigt. ED. 12 - 09/2024 - Cod. 150152 7 FR NOVA 55:1 V1 EXT H INSTALLATION TYPIQUE La pompe NOVA 55:1 V1 normalement est équipée d’un plateau de pressage et elle est fixée sur un palan pneumatique (voir la figure). Le palan pneumatique permet d’aspirer le produit directement du fût ainsi qu’un rapide remplacement du fût lui-même. Le plateau de pressage, fixé au niveau de la base de la pompe, est utilisé afin de comprimer le matériel tout en assurant ainsi un flux constant du produit. Par la suite il permet de protéger le matériel qui n’a pas encore été aspiré de la poussiére, de l’humidité et du séchage dépendant du contact avec l’air. BRANCHEMENT À L’ALIMENTATION EN AIR Pour alimenter la pompe, utilisez un tuyau ayant un diamètre interne supérieur à 20 mm. Installez un régulateur de pression de l’air (si possible, doté d’un filtre de condensation et d’un lubrificateur) à l’entrée de la pompe. La pression de sortie du fluide est 45 (ou 60) fois supérieure à la pression d’entrée de l’air d’alimentation de la pompe. Par conséquent, il est d’une importance capitale de pouvoir régler la valeur de la pression de l’air d’alimentation. BRANCHEMENT DU TUBE SORTIE FLUIDE Relier le tube de haute pression à la sortie de la pompe. On recommande de bloquer fort les raccords. J FONCTIONNEMENT Vérifiez tous les raccords entre les différents composants (pompe, tuyau flexible, pistolet, etc.) avant d’utiliser l’appareil. • Immergez le tuyau de pompage du fluide dans le réservoir du produit (si la pompe est fixée sur un palan pneumatique, suivez la procédure décrite dans le manuel d’utilisation et d’entretien du palan en question). • Alimentez la pompe en air comprimé. Il est conseillé de régler la pression de l’air sur la valeur minimale nécessaire au fonctionnement de celle-ci en mode continu. • La pompe se met en marche et s’arrête quand toute la chambre du produit est pleine. La pompe recommence à fonctionner à chaque fois que vous appuyez sur la gâchette du pistolet ou que la vanne d’alimentation est ouverte. • La pompe a été testée en usine avec de l’huile minérale légère. Quelques résidus de celle-ci sont peut-être restés à l’intérieur de l’unité de pompage. Pointez le pistolet ou la vanne d’alimentation vers un récipient et éjectez le produit coincé dans la pompe jusqu’à ce que le fluide à utiliser sorte. 1 2 Fig. 1 Rep. Code 1 510000 Palan pneumatique adapte aux futs de 200 litres 2 510100 I Description Plateau de pressage en fonte equipe de double joint MISE AU POINT FIXATION DE LA POMPE SUR UN PALAN Pour fixer correctement la pompe sur le palan, suivez la procédure décrite dans le manuel d’utilisation et d’entretien du palan pneumatique. 8 Evitez à tout prix de faire fonctionner la pompe à vide: cela pourrait sérieusement endommager le moteur pneumatique et abîmer les joints d’étanchéité. • Si de longues pauses sont prévues au cours de l’utilisation de l’appareil (par exemple, pendant la nuit qui suit la journée de travail), assurez-vous que le produit utilisé peut rester à l’intérieur de la pompe et des différents tuyaux, et qu’il ne risque pas de sécher. i ce risque n’existe pas, il suffit en cas de pause, d’interrompre S l’alimentation en air de la pompe et d’évacuer la pression du circuit à l’aide de la vanne d’alimentation ou de la vanne de purge de la pompe. ED. 12 - 09/2024 - Cod. 150152 NOVA 55:1 V1 EXT FR K NETTOYAGE A LA FIN DE L’UTILISATION Par nettoyage, on entend le nettoyage à réaliser lorsqu’on veut utiliser un produit différent ou lorsqu’on prévoit une longue période d’inactivité de l’appareil. • Fermez l’alimentation en air de la pompe. • Immergez le tuyau de pompage du fluide dans un récipient contenant du solvant de lavage (assurez-vous qu’il est compatible avec le produit utilisé). • Alimentez la pompe en air comprimé. Il est conseillé de régler la pression de l’air sur la valeur minimale nécessaire au fonctionnement de celle-ci en mode continu. • Pointez le pistolet ou la vanne d’alimentation vers un récipient et éjectez le produit resté dans la pompe jusqu’à ce que du solvant propre sorte. • A ce stade, fermez l’alimentation en air de la pompe et évacuez la pression résiduelle. • Si une longue période d’inactivité est prévue, il est conseillé d’aspirer et de laisser de l’huile minérale légère à l’intérieur de l’unité de pompage. Conservez les fluides dangereux dans desrécipients appropriés. Ils doivent être éliminésdans le respect des lois en vigueur en matière de traitement des déchets industriels. L ENTRETIEN ORDINAIRE Fermez toujours l’alimentation en air comprimé et évacuez la pression de l’appareil avant d’effectuer tout type de contrôle ou d’entretien sur la pompe. • Vérifiez régulièrement (et chaque fois que vous démarrez la pompe après une longue période d’inactivité)que l’écrou presse-joints (2) n’est pas desserré et ne provoque pas de fuites de produit. our serrer l’écrou, soulever le godet contenant le lubrifiant (1). L ’écrou doit (2) être serré de façon à empêcher les fuites mais pas trop car cela pourrait gripper le piston de pompage et user excessivement les joints. Si la fuite de produit persiste, veillez à remplacer les joints. • Le godet doit toujours (1) être plein de liquide lubrifiant (compatible avec le produit utilisé) pour éviter que le produit ne sèche sur la tige du piston. • Contrôlez régulièrement la ligne d’alimentation en air de la pompe. Assurez-vous que l’air est toujours bien propre et lubrifié. Si vous avez installé un lubrificateur sur la ligne d’alimentation, le godet de celui-ci doit être rempli avec un mélange d’eau et de liquide antigel (rapport de dilution 4:1). Liquide lubrifiant Cod. 16340 1 Pivot Cod. 20144 2 Fig. 1 ED. 12 - 09/2024 - Cod. 150152 Fig. 2 9 FR NOVA 55:1 V1 EXT M ANOMALIES ET SOLUTIONS Inconveniente Causa Soluzione La pompe ne se met pas en marche L’alimentation en air est insuffisante ; Contrôlez la ligne d’alimentation en air. Augmentez le diamètre du tuyau d’alimentation ; La ligne de sortie du produit est bouchée ; ettoyez. Débranchez le tuyau de sortie N du produit. Alimentez la pompe avec une pression minimale et vérifiez si la pompe démarre sans le tuyau de sortie ; Le produit a séché à l’intérieur de l’unité de pompage ; Démontez l’unité de pompage et nettoyez-la ; L e moteur pneumatique est bloqué en position d’inversion de cycle ; Dévissez le couvercle et poussez le corps de vanne vers le bas. Utilisez une tige métallique et un maillet ; Des pièces sont cassées dans le moteur pneumatique ; Démontez le moteur et vérifiez ; Il manque le produit ; Ajouter du produit ; La pompe aspire de l’air ; Ouvrez la vanne de purge. Pour la version sur palan, consultez les instructions du manuel correspon- dant ; L’alimentation en air est insuffisante ; Augmentez la pression de l’air d’alimentation ; La vanne d’aspiration est usée ou partiellement obstruée ; émontez la vanne d’aspiration. NetD toyez et/ou éventuellement remplacez les pièces usées ; L a vanne d’aspiration est usée ou partiellement obstruée ; Démontez la vanne d’aspiration. Nettoyez et/ou éventuellement remplacez les pièces usées; La vanne d’aspiration est usée ou partiellement obstruée ; Démontez la vanne d’aspiration. Nettoyez et/ou éventuellement remplacez les pièces usées ; La ligne de sortie du produit est bouchée ; Nettoyez. Débranchez le tuyau de sortie du produit. Alimentez la pompe avec une pression minimale et vérifiez si la pompe démarre sans le tuyau de sortie ; L a pression de l’alimentation en airest trop basse ; Augmentez la pression de l’air ; Les joints supérieurs sont usés. Serrez l’écrou presse-joints. Si la fuite de produit persiste, remplacez les joints supérieurs de l’unité de pompage. Le fonctionnement de la pompe est accéléré et la pompe ne se met pas sous pression La pompe fonctionne mais la quantité de produit qui sort est insuffisante Fuite de produit du godet conte- nant le lubrifiant Fermez toujours l’alimentation en air comprimé et évacuez la pression de l’appareil avant d’effectuer toute opération de contrôle ou de remplacement des pièces de la pompe. 10 ED. 12 - 09/2024 - Cod. 150152 NOVA 55:1 V1 EXT FR N DÉMONTAGE DU MOTEUR PNEUMATIQUE Fermez toujours l’alimentation en air comprimé et évacuez la pression de l’appareil avant de procéder au démontage du moteur pneumatique de la pompe. • Dévissez le manchon d’accouplement pour séparer l’unité de pompage du moteur. • Débranchez le tuyau d’alimentation de l’air à la pompe. • Dévissez le raccord (1) et le manchon (2). • Dévissez les vis (3) [faites attention aux rondelles (4)] et enlevez le couvercle (5). • Dévissez les deux écrous (6) du support (7). • Dévissez les vis (8) [faites attention aux rondelles (9)] et enlevez le support (7), ainsi que les rouleaux (10) et les goujons (11). • Enlevez le ressort (12), la tige qui guide le ressort (13) et le piston pousse-rouleau (14). Assurez-vous que le ressort coulisse librement sur la tige guide, que la tige guide coulisse librement sur le piston pousse-rouleau et que ce dernier coulisse librement à l’intérieur du trou du support. Remplacez les éventuelles pièces endommagées. • Vérifiez si le rouleau (10) et le goujon (11) ne sont pas endommagés. Si c’est le cas, remplacez-les. • Enlevez et contrôlez l’amortisseur(15)et la rondelle(16). 1 2 3 4 5 Manchon d’accouplement 8 9 7 14 13 6 12 12 13 6 14 10 15 Fig. 1 ED. 12 - 09/2024 - Cod. 150152 10 11 11 16 11 FR NOVA 55:1 V1 EXT • Tirez le logement (17) vers le haut, pour pouvoir enlever les vannes (18), les anneaux OR (19) et les ressorts (20) (nettoyez et/ou remplacez les pièces usées). • Dévissez le contre-écrou (21) [attention à la rondelle (22)] en bloquant la douille (23) à l’aide d’une clé. • Enlevez le logement (24) de la tige (17). • Dévissez la douille (23) (si nécessaire, bloquez la tige (24) sur la partie filetée à l’aide d’une pince. Au préalable, enveloppez les mors de la pince dans un chiffon pour ne pas abîmer le filetage). 21 22 17 23 18 19 20 24 17 20 19 18 Fig. 2 •Enlevez les vis (25) [attention aux rondelles (26)] puis enlevez un des collecteurs (27) et le joint (28). •A l’aide d’un tournevis, enlevez la rondelle (29) et l’amortisseur (30). Manipulez le collecteur avec précaution. Les bords de la plaque sur laquelle il est fixé sont très coupants. Important: n’enlevez pas l’autre collecteur si ce n’est pas absolument nécessaire (cela facilitera la fixation du collecteur enlevé). 29 30 25 26 27 28 Fig. 3 12 Fig. 4 ED. 12 - 09/2024 - Cod. 150152 FR NOVA 55:1 V1 EXT • Dévissez la vis guide tige (31) [attention à la rondelle (32)] et assurez-vous que le joint se trouvant à l’intérieur de la vis (31) n’est pas endommagé. • Enlevez les vis (33) [attention au rondelles (34)] et enlevez avec précaution le cylindre (35) (évitez de trop l’incliner quand vous l’enlevez, afin d’éviter que le piston moteur n’endommage la surface interne du cylindre). 31 35 32 34 33 Fig. 5 Retirez le piston moteur du support moteur (36). • Assurez-vous que l’anneau OR (37) n’est pas endommagé. • Serrez le bord inférieur de la tige du piston à l’aide d’une pince (voir figure) et dévissez le raccord (38) avec une clé. • Enlevez la tige du moteur (39) et assurez-vous qu’elle n’est pas endommagée. 37 • Etalez de la graisse de vaseline sur la tige du moteur (39) avant d’insérer cette dernière dans la cavité de la tige du piston. • Serrez à nouveau le bord inférieur de la tige du piston à l’aide d’une pince et vissez le raccord (38) (il est conseillé d’appliquer un liquide scellant sur le filet). Attention: Serrer ici 39 36 38 Fig. 6 ED. 12 - 09/2024 - Cod. 150152 13 FR NOVA 55:1 V1 EXT •Assurez-vous que l’anneau d’étanchéité se trouvant à l’intérieur du support (40) n’est pas endommagé. • Assurez-vous que le joint (41) n’est pas endommagé et qu’il est bien positionné. • Etalez une légère couche de graisse de vaseline sur les parois internes du cylindre (42). • Introduisez avec beaucoup de précaution le piston du moteur (43) dans le cylindre (42). • Fixez le cylindre (42) sur le support (40) (respectez le positionnement) et insérez en même temps la tige du moteur dans le support. • Vissez les vis (44). 42 Contrôler l’anneau d’étanchéité 41 43 40 44 Fig. 7 • Enfilez la rondelle (46) sur la tige du moteur (45). • Enfilez avec beaucoup de précaution la vis guide tige(47) (la faire tourner lentement en suivant le sens du filetage de la tige) sur la tige du moteur puis vissez-la sur le cylindre (42). • Insérez l’amortisseur (48) et la rondelle (49) dans le support. • Vissez la douille (50) sur la tige du moteur (45) , insérez le logement (51), la rondelle (52)et vissez le contre-écrou (53). Réglez la douille et le contre-écrou de façon à ce que la tige (45) dépasse d’environ 1 mm du contre-écrou (voir figure). 48 52 51 1 mm 49 53 50 47 46 45 45 Fig. 8 14 ED. 12 - 09/2024 - Cod. 150152 FR NOVA 55:1 V1 EXT •Insérez les ressorts (55) et les vannes (56) dans le logement (54). Positionnez le logement sur le support de la pompe et posez le collecteur (57) contre le logement [n’oubliez pas le joint (58)]. • Fixez le collecteur avec les vis (ne serrez pas trop pour l’instant) en vous assurant qu’il est parfaitement parallèle à l’autre collecteur et que la distance entre les deux est de 46 mm (voir figure). La distance entre les parois du collecteur et le bord du logement doit être d’environ 0,8 mm. 46 mm 0,8 mm 0,8 mm 56 55 56 57 58 57 69 54 Fig. 9 • Etaler de la graisse de vaseline sur les rouleaux (59) et les goujons (60) puis insérez-les dans le support (61). • Etaler de la graisse de vaseline sur l’amortisseur (62) et sur la rondelle (63) puis insérez-les dans le support (61). • Graissez les pistons pousse-rouleau (64) , les tiges guide ressort (65), les ressorts (66) puis insérez-les dans le support (61). • Fixer les écrous (67) et les vis (69) sans visser-les. • Fixez le support sur les collecteurs et serrez les vis (69) [n’oubliez pas les rondelles (68)]. • Serrez les écrous (67) et les vis (70). • Remontez le couvercle et les différents raccords de la ligne d’alimentation en air. 68 67 70 61 67 66 65 64 59 60 62 Fig. 10 ED. 12 - 09/2024 - Cod. 150152 63 15 FR NOVA 55:1 V1 EXT O DÉMONTAGE DE L’UNITÉ DE POMPAGE Fermez l’alimentation en air comprimé et évacuez la pression de l’appareil avant de démonter l’unité de pompage. •Dévissez le manchon d’accouplement pour pouvoir séparer l’unité de pompage du moteur. • Enlevez les écrous (33) et détachez l’unité de pompage. •Enlevez la goupille (5) dévissez de la tige du piston, le tirant d’accouplement. • Enlevez le godet contenant le lubrifiant (8) Dévissez l’écrou presse-joint (9). Tirant d’accouplement Manchon d’accouplement 8 9 O33 5 Fig. 1 • Pousser en bas la tige du piston du moteur jusqu’à ce que le plateau de pressage sort du logement. Dévisser l’écrou (37), les plateaux (36) e (35) et le manchon (34). 33 •Enlever les écrous (33) et séparer le logement (32) [attention à la rondelle (20)]. 20 34 35 36 37 32 Fig. 2 16 ED. 12 - 09/2024 - Cod. 150152 NOVA 55:1 V1 EXT •Enlever de la tige, le groupe obturateur complet, lìarret (27) la rondelle (20) et le cylindre (21). •Déconnecter le groupe obturateur et remplacer les joints (se référer à l’éclaté à la page 22). FR • Enlever du haut les tirants de connexion (39). •Dvisser le raccordement (25) et enlever la bille (24), l’anneau (23), les joints (11),l’anneau (13) e la rondelle (22) (remplacer les éléments usés). 22 21 13 39 11 23 24 20 25 27 Fig. 3 •En ce qui concerne l’assemblage correcte des éléments et du groupe de pompage complet, se référer à l’éclaté à la page 22. 10 11 13 Fig. 4 ED. 12 - 09/2024 - Cod. 150152 17 FR NOVA 55:1 V1 EXT P VUE ÉCLATÉE DE L’UNITÉ DE POMPAGE ATTENTION : pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité. 23 1 2 24 3 4 25 5 13 6 11 7 26 12 27 28 8 5 29 9 10 23 11 30 12 23 13 14 17 19 42 41 40 39 22 Fig. 1 18 15 31 18 16 32 33 20 34 20 35 36 37 38 21 ED. 12 - 09/2024 - Cod. 150152 NOVA 55:1 V1 EXT Rep. Code Description Rep. Code Description 1 95003 Douille 23 95925 Rondelle 2 95004 Manchon 24 95921 Cylindre du produit 3 95005 Anneau OR 25 95922 Rondelle 4 95942 Tirant de connexion 26 95936 Anneau femelle 5 95015 Goupille 27 95021 Bille 7/8” 6 95007 Ecrou 28 95907 Raccord groupe de soupape 7 98153 Tige de piston 29 95924 Tige de piston 8 95912 Godet du liquide lubrifiant 30 95926 Blocage vanne d’aspiration 9 95913 Ecrou presse-joints 31 95927 Ecrou presse-joints 10 98209 Anneau femelle presse-joints 32 95928 Joint Vulkollan 11 95010 Joint en “V” en PTFE 33 95929 Joint POM 12 95138 Joint en “V” en polyéthylène 34 95908 Obturateur complet 13 98212 Anneau mâle presse-joints 35 95909 Logement complet 14 95915 Anneau OR 36 95939 Douille 15 95916 Raccord siége joint 37 95938 Disque 16 95917 Joint 38 95935 Plateau d’injection de matière 17 95914 Vis 39 95721/2 Raccordement purge de pompage 18 95943 Tirant 40 95721/1 Bouchon purge 19 95918 Flasque supérieur 41 95721/4 Poignée 20 95013 Ecrou 42 3637 21 96893 Ecrou 22 95919 Unité de pompage supérieur FR Ecrou M8 SOUPAPE COMPLÈTE CODE 95721 Remplacement complet recommandé - À acheter déjà assemblé Rep. Code 39 40 Description Rep. Code 95721/2 Raccordement purge de pompage 41 95721/4 Poignée 95721/1 Bouchon purge 42 3637 ED. 12 - 09/2024 - Cod. 150152 Description Ecrou M8 19 FR NOVA 55:1 V1 EXT Q VUE ÉCLATÉE DE L’UNITÉ MOTEUR ATTENTION : pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité. 1 2 40 3 34 4 51 5 10 50 6 11 34 13 35 41 15 16 17 37 29 42 30 43 38 28 25 44 24 27 25 26 28 33 24 29 14 30 19 20 21 22 46B 23 31 15 46A 9 14 32 26 27 45 12 8 7 36 18 15 14 19 47 39 46 48 54 49 Fig. 1 20 ED. 12 - 09/2024 - Cod. 150152 NOVA 55:1 V1 EXT Rep. Code Description Rep. Code Description 1 95062 Vis 28 95071 Joint sur plaque 2 95063 Rondelle 29 95070 Collecteur 3 95064 Couvercle 30 95072 Joint collecteur 4 95065 Vis 31 95096 Rondelle 5 95066 Rondelle 32 95068 Vis 6 95061 Ecrou à oeil 33 95067 Bouchon 3⁄4” BSPT 7 95109 Support 34 95090 Raccord 8 95092 Rouleau 35 95089 Coude 3/4” BSPP 9 95091 Goujon 36 95088 Rallonge 10 95084 Piston pousse-rouleau 37 95099 Anneau d’étanchéité 11 95085 Guide ressort 38 95074 Vis 12 95086 Ressort 39 95100 Cylindre de moteur 13 95087 Ecrou 40 95101 Anneau OR 14 95093 Amortisseur 41 95102 Piston de moteur 15 95094 Rondelle 42 95103 Tige de moteur 16 95095 Contre-écrou 43 95104 Raccord 17 95096 Rondelle 44 95105 Joint 18 95098 Douille 45 95106 Anneau OR 19 95078 Vis guide tige 46 95107 Support de moteur complet 20 95079 Anneau en cuir 46A 3314 Anneau d’étanchéité 21 95080 Joint 46B 95082 Anneau en cuir 22 33031 Rondelle en cuivre 47 95114 Rondelle 23 95097 Logement de vanne 48 95083 Vis 24 95077 Ressort 49 95159 Bouchon 25 95075 Anneau OR 50 510040 Bouchon 26 95076 Vanne d’inversion de la course 51 95944 Manchon 3/4” BSPP 27 95073 Plaque sur collecteur 54 95229 Bouchon KIT JOINT MOTEUR COD. 40065 Pos. FR DISPOSITIF D’INVERSION DU MOUVEMENT DU MOTEUR - COD. 40066 Description Q. té Pos. Description Q. té 20 Anneau en cuir 1 8 Rouleau 2 21 Joint 9 Goujon 2 22 Rondelle en cuivre 1 10 Piston pousse-rouleau 2 25 Anneau OR 2 25 Anneau OR 2 26 Vanne d’inversion de la course 2 26 Vanne d’inversion de la course 2 30 Joint collecteur 2 30 Joint collecteur 2 40 Anneau OR 1 44 Joint 1 45 Anneau OR 1 46A Anneau d’étanchéité 1 46B Anneau en cuir 1 ED. 12 - 09/2024 - Cod. 150152 1 21 FR NOVA 55:1 V1 EXT R CERTIFICAT ATEX DESCRIPTION Ces instructions de sécurité se réfèrent à l’installation, l’utilisation et l’entretien des pompes pneumatiques de transfert à piston de la série NOVA pour un emploi dans des atmosphères potentiellement explosives en raison de la présence de gaz ou de vapeurs. Les pompes pneumatiques à piston de la série NOVA sont des appareils mécaniques du groupe II, pour un emploi dans des zones classées potentiellement explosives en raison de la présence de gaz IIB (catégorie 2 G). Ils sont conçus et construit conformément à la directive ATEX 94/9/ CE, selon les normes européennes : EN 1127-1, EN 13463-1et EN 13463-5. Ces consignes doivent être respectées en plus des consignes figurant dans la notice d’utilisation et de maintenance. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Les caractéristiques principales des pompes pneumatiques à piston de la série NOVA sont indiquées dans le tableau reporté ci-après : Rapport Pression alimentation Ø Entrée air Entrée matériau Ø Sortie matériau Ø Pression de travail maxi Débit maxi 20:1 3 ÷ 6 bar CG 3/4" Soupape à bille CG 1. 1/2" 120 bar 32 l/min 45:1 3 ÷ 6 bar CG 3/4" Soupape à bille CG 1. 1/2" 270 bar 14 l/min 55:1 V1 3 ÷ 6 bar CG 3/4" Tournette CG 1" 330 bar 12 l/min 60:1 3 ÷ 6 bar CG 3/4" Soupape à bille CG 1" 360 bar 12 l/min 68:1 3 ÷ 6 bar CG 3/4" Soupape à bille CG 3/4" 410 bar 11 l/min • Température ambiante: -20°C ÷ +60°C • Température maximale du fluide: 60°C • Nombre maximum de cycles à la minute 60 LABEL 3 X II 2 G c IIB T6 • Tamb: -20°C ÷ + 60°C • Tmax. fluide: 60°C • Tech. File: NOVA/ATX/08 II = Groupe II (surface) 2= Catégorie 2 (zone 1) G= Atmosphère explosive avec présence de gaz, vapeurs ou brouillards c= Sécurité de fabrication “c” T6 = Classe de température T6 - 20°C ÷ + 60°C Température ambiante 60°C xxxx/AA Température maximale du fluide de processus Numéro de série (xxxx = PROGRESSIF/année = AA) Correspondances entre les zones dangereuses, les substances et les catégories ZONE DANGEREUSE CATÉGORIES SELON LA DIRECTIVE ATEX 94/9/CE Gaz, vapeurs ou brouillards Zone 0 1G Gaz, vapeurs ou brouillards Zone 1 2G ou 1G Gaz, vapeurs ou brouillards Zone 2 3G, 2G ou 1G 22 ED. 12 - 09/2024 - Cod. 150152 NOVA 55:1 V1 EXT FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION DANS UNE ZONE DANGEREUSE • • Le câble de M.T. des pompes susmentionnées doit être raccordé à la terre au moyen d’un élément de connexion prévu à cet effet anti-ralentissement. Les tuyaux utilisés pour le raccordement du refoulement et de l’aspiration doivent être en métal, ou en plastique avec tresse métallique ou en plastique avec tresse textile avec un conducteur de mise à la terre adéquat. • Les pompes doivent être installées sur des fûts en métal ou en matériau antistatique, raccordés à la terre. • Les gaz ou les vapeurs des liquides inflammables présents doivent appartenir au groupe IIB. • L’utilisateur doit contrôler régulièrement, en fonction du type d’utilisation et des substances, la présence d’incrustations, la propreté, l’état d’usure et le bon fonctionnement de la pompe. • L’utilisateur doit nettoyer périodiquement le filtre présent sur l’aspiration pour empêcher l’entrée de corps solides à l’intérieur de la pompe. L’air utilisé pour fournir de la puissance à la pompe doit être filtré et provenir d’une zone sûre (SAFE AREA). Les pompes pneumatiques à piston de la série NOVA ne doivent pas fonctionner à vide. Toutes les opérations d’installation et d’entretien doivent être effectuées par du personnel qualifié. ED. 12 - 09/2024 - Cod. 150152 EXEMPLE DE DECLARATION DE CONFORMITE Nous Larius S.r.l. Via Stoppani, 21 23801 Calolziocorte (LC) déclarons sous notre entière responsabilité que le produit: Pompes pneumatiques de transfert à piston de la série NOVA auquel cette déclaration se réfère est conforme à la directive suivante: - Directive 94/9/EC (ATEX) La conformité a été vérifiée sur la base des conditions requises par les normes ou les documents de réglementation indiqués ci-dessous: - EN 1127-1 - EN 13463-1 - EN 13463-5 Label 3 Avant l’installation, lire attentivement le manuel d’utilisation et d’entretien. Toutes les opérations d’entretien doivent être exécutées selon les préconisations du manuel. X II 2 G c IIB T6 • Tamb: -20°C ÷ + 60°C • Tmax. fluide: 60°C Dossier technique: NOVA/ATX /08 Documentation technique c/o: INERIS (0080) Calolziocorte- LC Signature (LARIUS) 23 FR 24 NOVA 55:1 V1 EXT ED. 12 - 09/2024 - Cod. 150152 NOVA 55:1 V1 EXT FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le fabricant LARIUS srl Via Antonio Stoppani 21 - 23801 Calolziocorte (LC) ITALY Tel: +39 0341 621152 Fax: +39 0341 621243 E-mail: [email protected] Déclare sous sa propre responsabilité que le produit: NOVA 55:1 V1 EXT Pompe pneumatique a’ extrusion-Airless est conforme aux directives: - Directive CE 2006/42 Directive Machines - Directive 2014/34/UE - Directive ATEX ainsi qu’aux normes harmonisées suivantes: - EN 13463-1 - UNI EN ISO 12100-1/-2 Sécurité des machines - Notions fondamentales, principes généraux de conception. Terminologie de base, méthodologie. Principes techniques. - UNE EN ISO 80079-36:2017 - EN 809:1999+A1 - EN 1127+1 Cette déclaration s’applique uniquement au produit dans l’état dans lequel il a été mis sur le marché, à l’exclusion de tout composant ajouté et de toute modification apportée par l’utilisateur final. Signature Calolziocorte, 20 septembre 2024 Lieu / Date Pierangelo Castagna Managing Director ED. 12 - 09/2024 - Cod. 150152 25 SAMOA INDUSTRIAL, S.A. - HEADQUARTERS SPAIN AND EXPORT MARKETS POL. IND. PORCEYO, I-14 - CAMINO DEL FONTÁN, 831 E-33392 GIJÓN (ASTURIAS), SPAIN TEL.: +34 985 381 488 - FAX: + 34 985 147 213 SAMOA S.A.R.L. FRANCE P.A.E.I. DU GIESSEN 3, RUE DE BRISCHBACH 67750 SCHERWILLER, FRANCE TEL.: +33 3 88 82 79 62 - FAX: +33 3 88 82 77 88 SAMOA ITALIA - LARIUS ITALY VIA ANTONIO STOPPANI,21 23801 CALOLZIOCORTE (LC) ITALY Tel.: +39 0341 621152 - Fax: + 39 0341 621242 SAMOA FLOWTECH GMBH GERMANY, AUSTRIA, SWITZERLAND, THE NETHERLANDS AND GREECE AM OBEREICHHOLZ 4 D - 97828 MARKTHEIDENFELD, GERMANY TEL.: +49 9391 9826 0 - FAX: +49 9391 98 26 50 SAMOA LTD. UNITED KINGDOM AND REP. OF IRELAND ASTURIAS HOUSE - BARRS FOLD ROAD WINGATES INDUSTRIAL PARK WESTHOUGHTON, BL5 3XP, UK TEL.: +44 1942 850600 - FAX: +44 1942 812160 SAMOA CORPORATION USA AND CANADA 90 MONTICELLO ROAD WEAVERVILLE, NC 28787, USA TEL. +1 (828) 645-2290 - FAX: +1 (828) 658 0840 ©Copyright, SAMOA INDUSTRIAL, S.A. SAMOA Industrial, S.A. is an ISO 9001, ISO 14001 and ISO 45001 certified company. Contactez-nous! Visitez www.samoaindustrial.com pour plus d'informations. INSTRUCTION MANUAL AVAILABLE IN: IT https://www.larius.com/wp-content/uploads/NOVA_55_V1_I.pdf EN https://www.larius.com/wp-content/uploads/NOVA_55_V1_UK.pdf DE https://www.larius.com/wp-content/uploads/NOVA_55_V1_D.pdf FR https://www.larius.com/wp-content/uploads/NOVA_55_V1_F.pdf ">
Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.