Manual do proprietário | PIAB COMPACT10E Pompe d’éjecteur à air Manuel du propriétaire
PDF
Descarregar
Documento
Manuel COMPACT10E Pompe d'éjecteur d’éjecteur à air Ce manuel est disponible dans les langues suivantes sur piab.com Chinois Anglais Français Allemand Italien Japonais Coréen Polonais Portugais Russe Espagnol Suédois Page 2/28 COMPACT10E Manuel Sommaire 1. . Présentation du manuel ���������������������� 4 1.1 7. . Caractéristiques techniques�������������� 24 À propos de ce manuel������������������������������4 1.2 Symboles de sécurité utilisés dans le manuel������������������������������������������������������������������4 8. Garantie������������������������������������������������ 26 1.3 Groupe cible������������������������������������������������4 9. . Recyclage et élimination�������������������� 26 1.4 Conformité ��������������������������������������������������4 2. . Sécurité�������������������������������������������������� 5 2.1 Sécurité générale���������������������������������������� 5 2.2 Utilisation sécurisée ���������������������������������� 5 2.3 Utilisation prévue���������������������������������������� 6 2.4 Utilisation inadaptée���������������������������������� 6 3. . Introduction au COMPACT10E������������ 7 3.1 Fabricant������������������������������������������������������ 7 3.2 Aperçu du produit�������������������������������������� 7 4. Installation���������������������������������������������� 9 4.1 Installation �������������������������������������������������� 9 4.2 Montage ������������������������������������������������������ 9 4.3 Raccords pneumatiques�������������������������� 10 4.4 Installation pneumatique ������������������������ 11 4.5 Installation électrique������������������������������ 14 5. Fonctionnement���������������������������������� 15 5.1 Vannes�������������������������������������������������������� 15 5.2 Vacuostat �������������������������������������������������� 15 6. . Maintenance ���������������������������������������� 20 6.1 Pièces détachées�������������������������������������� 21 6.2 Retrait d’une pompe de la pile de pompes du collecteur ��������������������������������������22 6.3 Retrait de la cartouche COAX® et du filtre d’une pompe ��������������������������������������������23 6.4 Nettoyage de la cartouche COAX® ������23 Page 3/28 COMPACT10E Manuel Présentation du manuel 1. Présentation du manuel 1.2.2 Symboles obligatoires Remarque ! Ces informations nécessitent une attention particulière ! 1.1 À propos de ce manuel Le Compact10E est utilisé dans les applications où une pression de vide constante est souhaitée. Ce manuel est disponible en téléchargement sur piab. com dans les 12 langues indiquées à la page 2. Les instructions originales ont été rédigées en anglais. Portez une protection oculaire • Le responsable du site de production doit s’assurer que ce manuel est lu et compris. Portez une protection auditive • La section sur la sécurité doit être étudiée très attentivement. • Rangez ce manuel dans un endroit connu et facilement accessible, un format numérique est possible. • Étudiez attentivement les parties applicables du manuel avant de procéder à l’entretien et à la maintenance de l’équipement. 1.2 Symboles de sécurité utilisés dans le manuel 1.3 Groupe cible Ce manuel, en particulier la section sur la sécurité, doit être lu par tout le personnel qui effectuera des tâches à l’aide de ce produit ou à proximité de ce dernier, y compris : • Le personnel d’exploitation. • Le personnel d’entretien et de maintenance. • Le personnel de nettoyage (nettoyage de Prenez note de tous les symboles d’avertissement, obligatoires et autres symboles de ce manuel. Ils ont la signification suivante dans ce manuel : l’équipement et de la zone avoisinante). 1.4 Conformité 1.2.1 Symboles d’avertissement Avertissement ! Le non-respect de cette information peut entraîner la mort ou des blessures graves ! Attention ! Le non-respect de cette information peut entraîner des blessures moins graves ou des dommages à la machine ! Directives européennes, CE Directive Détails de la norme et/ou référence de mesure Compatibilité électromagnétique (EMC) EN/(CEI) 61000-6-2:2005 EN/(CEI) 61000-6-4:2007+A1 Directive RoHS2 (2011/65/UE) Avertissement ! Débit d’aspiration Avertissement ! Échappement Avertissement ! Échappement sans restriction Législation du Royaume-Uni, UKCA Législation du Royaume-Uni Détails de la norme et/ou référence de mesure Compatibilité électromagnétique (EMC) BS EN/(CEI) 61000-6-2:2005 BS EN/(CEI) 61000-64:2007+A1 Réglementations 2012 relatives à la restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques Tous les composants du produit sont exempts de silicone. Page 4/28 COMPACT10E Manuel Sécurité 2. Sécurité 2.2 Utilisation sécurisée Le produit est destiné à être intégré à une machine ou à être assemblé avec une autre machine, afin de constituer une machine relevant de la directive 2006/42/CE, telle que modifiée. Le produit décrit dans ce manuel est conçu pour être mis en œuvre dans des systèmes industriels ; par conséquent, il ne doit pas être utilisé dans des conditions différentes de celles spécifiées dans ce manuel. La mise en service du produit n’est pas autorisée tant que la machine dans laquelle il doit être incorporé ou dont il est l’un des composants n’a pas été trouvée et déclarée conforme aux dispositions de la directive 2006/42/CE et aux transpositions de la législation nationale, c’est-à-dire dans leur ensemble, incluant les machines mentionnées dans la présente déclaration. 2.1 Sécurité générale Avertissement ! • Ne pas évacuer les liquides pour éviter d’endommager le produit et de provoquer une défaillance de l’application. • S’assurer qu’un filtre est utilisé pour empêcher l’éjection d’objets si l’appareil est utilisé pour évacuer le contenu solide. • En cas d’évacuation de substances dangereuses et/ou de gaz, le débit d’échappement doit être contenu et traité correctement. Avertissement ! Débit d’aspiration • S’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre dans le port d’échappement en raison d’un risque d’éjection d’objets et d’endommagement de l’appareil. Avertissement ! Échappement • Ne pas restreindre ou bloquer l’échappement pour éviter d’endommager le produit et de provoquer une défaillance de l’application. Avertissement ! Échappement sans restriction • Veiller à ne pas boucher les ports d’aspiration et d’échappement simultanément lorsque l’appareil génère du vide. Cela permet d’éviter l’éjection d’objets et l’endommagement du produit, ainsi que la défaillance de l’application. L’utilisation correcte d’un équipement pneumatique dans un système relève de la responsabilité du concepteur du système ou de la personne qui détermine ses spécifications techniques. Il est recommandé d’utiliser des dispositifs de protection pour minimiser le risque de blessure aux personnes. Prêtez une attention particulière au fait que l’air comprimé peut provoquer l’explosion des conteneurs fermés et que le vide peut entraîner l’implosion des conteneurs fermés. • L’aspiration et l’air d’échappement peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains, les jambes, les cheveux et les yeux éloignés des entrées d’aspiration et d’échappement. • Ne pas installer ou faire fonctionner votre produit s’il a été endommagé lors du transport, d’une intervention ou d’une utilisation. Un produit endommagé peut entraîner une explosion et provoquer des dommages corporels ou matériels. Si, contrairement aux indications, des poussières, des vapeurs d’huile, des émanations, etc. sont aspirées, celles-ci seront mélangées avec l’air de décharge du générateur de vide et expulsées par le conduit de décharge ; utiliser des filtres à air appropriés et approuvés pour éviter d’éventuelles intoxications. • Pour éviter les blessures corporelles, les Assurez-vous que les composants sont correctement fixés et vérifiez régulièrement que les raccordements sont en bon état de fonctionnement, car des cycles ou des vibrations élevés peuvent entraîner leur desserrage. Page 5/28 COMPACT10E dommages matériels et la défaillance de l’application, assurez-vous que la conduite d’air comprimé est correctement fixée. Portez une protection oculaire Manuel Sécurité 2.4 Utilisation inadaptée 2.2.1 Assemblage L’air comprimé peut être dangereux s’il est utilisé par du personnel non qualifié. L’assemblage, l’utilisation et la maintenance de l’appareil doivent être effectués exclusivement par des membres du personnel expérimentés et spécialement formés à cet effet. Avant le montage et le démontage des composants, coupez la tension et la pression. Installez et entretenez les composants uniquement après avoir lu et compris attentivement ce manuel. particules solides sans utiliser un filtre. • Ne pas installer ni utiliser l’appareil s’il a été endommagé. • Ne pas utiliser l’appareil pour évacuer des substances dangereuses et/ou des gaz sans contenir et manipuler le débit d’échappement de manière appropriée. • Ne pas installer l’appareil dans une enceinte 2.2.2 Maintenance complètement fermée, sans ventilation et conduit d’échappement. Avertissement ! Une utilisation irresponsable d’air comprimé peut causer des blessures. L’air comprimé ne doit jamais être utilisé à d’autres fins que celles prévues. Ne pas oublier de toujours couper l’air comprimé lors du nettoyage ou de l’entretien des modules. • Ne pas utiliser l’équipement comme une unité autonome pour répondre aux normes internationales de levage. • Ne pas utiliser l’appareil si l’échappement est obstrué ou bloqué. • Ne pas utiliser l’appareil si les ports d’aspiration et d’échappement sont bloqués simultanément lorsque l’appareil génère du vide. La maintenance doit être effectuée conformément aux instructions de ce manuel. Avant tout travail d’entretien, suspendre l’alimentation pneumatique/ électrique et la pression résiduelle de décharge. • Ne pas utiliser les fonctions de contre-soufflage, tout comme l’échappement de l’éjecteur pour pressuriser des composants tels que des bouteilles et/ou des réservoirs. 2.3 Usage prévu • Ne pas installer ni utiliser l’appareil s’il a été endommagé. • L’appareil est utilisé pour créer du vide ou un • Ne pas utiliser l’appareil si la conduite d’air contre-soufflage. Page 6/28 • Ne pas utiliser l’appareil pour évacuer des comprimé n’est pas correctement fixée. COMPACT10E Manuel Introduction au COMPACT10E 3. Introduction au COMPACT10E 3.1 Fabricant Piab AB P.O. Box 146 SE-18212 DANDERYD SUÈDE 3.1.1 Étiquette d’identification À déterminer Chaque unité est identifiée par une étiquette avec des informations d’identification. Pour toute communication avec Piab AB ou les centres de service, reportez-vous toujours aux informations figurant sur l’étiquette. 3.2 Aperçu du produit Vue d’ensemble 1 voie J1 J2 I G H F2 A F1 C1 E1 E2 D1 D2 C2 B Figure 1 Vue d’ensemble, 1 voie Localisation Description Remarque A Raccordement air comprimé - B Raccordement de vide - C1 Raccordement d’échappement central L’échappement est soit C1, soit C2 C2 Échappement C1 ou C2 D1+D2 Silencieux (intégré) et fiche Uniquement lorsqu’il n’y a pas de raccordement d’échappement central E1+E2 Filtre à vide et support - F1+F2 Cartouche COAX® micro et support Les options sont Xi et Ti G Vanne à vide - H Vanne de contre-soufflage - I Vis de contre-soufflage - J1 Vacuostat J1 ou J2 J2 Port du vacuostat J1 ou J2 Page 7/28 COMPACT10E Manuel Introduction au COMPACT10E Vue d’ensemble 2-8 voies B2 A2 B1 A3 A1 Figure 2 Vue d’ensemble, 2-8 voies. Localisation Description Taille A1 Flanc gauche - A2 Flanc droit - A3 Flanc arrière Un flanc arrière par pompe et par pile. B1 Échappement central Monté sur le flanc gauche. B1 ou B2. B2 Silencieux central Monté sur le flanc gauche. B1 ou B2. Page 8/28 COMPACT10E Manuel Installation 4. Installation 4.2 Montage 4.1 Installation La pompe COMPACT10E peut être installée comme une seule unité ou sur un seul canal monté sur le côté, ou de plusieurs unités (2 à 8) dans une pile montée en position verticale. Avant d’installer l’unité COMPACT10E, vérifiez que le produit et les fixations (comme les tuyaux, les colliers de serrage, les clips, etc.) ne présentent aucun signe de dommages. Remplacez les pièces endommagées par des pièces neuves. 1 voie Portez des lunettes de sécurité et une protection auditive lors de l’installation du produit. L’utilisation d’une pression d’air comprimé et/ou d’une tension électrique non conformes à la spécification peut entraîner des dommages matériels et/ou une défaillance de l’application. Avertissement ! Les câbles de plus de 3 m peuvent nécessiter des filtres et/ou des colliers de blindage. Figure 3 Montage, 1 voie 2-8 voies dans un montage en îlot Portez une protection oculaire Portez une protection auditive Figure 4 Montage, 2-8 voies Page 9/28 Largeur de la pile Unité 2 voies 3 voies 4 voies 5 voies 6 voies 7 voies 8 voies C mm 52,8 62,8 72,9 82,9 92,9 103,0 113,0 [in] [2,08’’] [2,47’’] COMPACT10E [2,87’’] [3,26’’] [3,66’’] [4,06’’] [4,45’’] Manuel Installation 4.3 Connexions pneumatiques Raccordements 1 voie Raccordements 2-8 voies 4b 3a 1 4a 4b 4a 3b 1 3b 2 3a Figure 5 Raccordements, 1 voie Localisation Description Taille 1 Air comprimé Ø4 / Ø6 2 Aspiration Ø4 / Ø6 3a Échappement - 3b Échappement central Ø6 4a Port du vacuostat M5 4b Vacuostat - 2 Page 10/28 Figure 6 Raccordements, 2-8 voies. Localisation Description Taille 1 Air comprimé central Ø6 / Ø8 2 Aspiration Ø4 / Ø6 3a Silencieux central - 3b Échappement central Ø12 4a Port du vacuostat M5 4b Vacuostat - COMPACT10E Manuel Installation 4.4 Installation pneumatique Assurez-vous que l’échappement de l’éjecteur n’est pas restreint ou bloqué. Au moment de raccorder l’air comprimé sans huile et les tuyaux d’aspiration à l’appareil, vérifiez que les diamètres des canalisations/tuyaux sont adaptés pour éviter les pertes de charge. Évitez les diamètres intérieurs restrictifs, les tuyaux trop longs, les coudes à angle aigu et les raccords sous-dimensionnés. Utilisez des colliers de serrage et/ou des attache-câbles pour éviter les tractions sur les tuyaux et les raccords, qui pourraient les endommager. Diamètre minimal recommandé du tuyau, diamètre extérieur/intérieur (mm/mm), pour l’alimentation en air comprimé Cartouche Aspiration 1 unité 2-6 unités 7-8 unités Xi 4 / 2 [5/32’’ 5/64’’] 4 / 2 [5/32’’ 5/64’’] 6 / 4 [15/64’’ 5/32’’] 6 / 4 [15/64’’ 5/32’’] Ti 6 / 4 [15/64’’ 5/32’’] 4 / 2 [5/32’’ 5/64’’] 6 / 4 [15/64’’ 5/32’’] 8 / 6 [5/16’’ 15/64’’] Les diamètres minimaux recommandés des tuyaux sont donnés pour des longueurs jusqu’à 2 m. Pour des longueurs plus importantes, utilisez des tuyaux plus gros pour éviter de réduire les performances d’aspiration et d’induire en erreur les vacuostats. Longueur de tuyau maximale recommandée (mm [po]) avec un vide de démarrage < 10 -kPa pour différents diamètres de tuyaux (extérieur/ intérieur) raccordés au vide Cartouche Tuyau 4/2 mm [5/32’’ 5/64’’] de diamètre extérieur/intérieur Tuyau 6/4 mm [15/64’’ 5/32’’] de diamètre extérieur/intérieur Xi 0,3 [11,8’’] 7,0 [275,6’’] Ti 0,1 [3,9’’] 2,8 [110,2’’] 4.4.1 Qualité de l’air comprimé L’air comprimé utilisé doit être d’une qualité conforme à la classification DIN ISO 8573-1 Page 11/28 COMPACT10E Manuel Installation 4.4.2 Informations techniques pneumatiques (par voie) Description Unité COAX® Xi2.5-2 Ti05-2 Pression d’alimentation, pompe optimale. MPa [psi] 0,52 [75,4] 0,55 [79,8] Pression de buse à la pression d’alimentation optimale de la pompe MPa [psi] 0,50 [72,5] 0,45 [65,3] Pression d’alimentation maximale MPa [psi] Vide max à la pression optimale -kPa [-inHg] 91 [26,9] 84 [24,8] Consommation d’air à la pression optimale Nl/s [scfm] 0,13 [0,27] 0,29 [0,61] Débit d’aspiration max à la pression optimale Nl/s [scfm] 0,20 [0,42] 0,26 [0,55] Débit de contre-soufflage (réglable) à une pression d’alimentation de 0,50 MPa Nl/s [scfm] 0-0,35 [0-0,74] Pression de contre-soufflage maximale (sans débit) à une pression d’alimentation de 0,50 MPa MPa [psi] 0,025 0,60 [87,0] Les valeurs spécifiées sont testées dans les conditions suivantes : • Température ambiante (20°C [68°F] ± 3°C [5,5°F]). • Atmosphère standard (101,3 [29,9 inHg] ± 1,0 kPa [0,3 inHg]). • Humidité relative 35 à 85 %, sans condensation. • Qualité de l’air comprimé, DIN ISO 8573-1 classe 4. Page 12/28 COMPACT10E Manuel Installation 4.4.3 Schémas pneumatiques 1. Air comprimé, 2. Aspiration, 3. Échappement Aspiration NF et contresoufflage NF Échappement central • Vacuostat 1 Silencieux interne et externe 1 • • • 3 3 • • •P• •P• 2 Port du vacuostat M5 2 1 • 1 • • • 3 3 • • • 2 • • • 2 2 2 Figure 7 Schémas pneumatiques. 4.4.4 Installation en salles blanches Le COMPACT10E convient à une utilisation dans des environnements de salles blanches. Lorsque les vannes ferment, l’air d’échappement est recyclé vers le port de sortie de la vanne. Pour les installations en salles blanches d’une pile de pompes, il est recommandé de fixer un raccord rapide de Ø12 mm à l’échappement central, situé sur le flanc gauche. Il est aussi possible d’attacher un tuyau directement à l’échappement central et de fixer le raccord avec un collier de serrage. Pour les pompes simples dans les salles blanches, connectez un tuyau au raccord rapide de Ø6 mm sur l’échappement central. Fixez les raccordements. Page 13/28 COMPACT10E Manuel Installation 4.5 Installation électrique 4.5.2 Vacuostat Avertissement ! Ne pas utiliser de câbles électriques de plus de 30 m, car cela peut entraîner des dommages matériels et une défaillance de l’application. Avertissement ! Mettre hors tension avant de brancher les câbles électriques. Un mauvais câblage peut entraîner des courts-circuits susceptibles d’endommager l’éjecteur et/ou de provoquer un dysfonctionnement. Le commutateur du vacuostat est doté d’une connexion électrique à 5 broches. Il est fourni avec un câble électrique. Les fils des câbles sont connectés aux broches du vacuostat conformément au tableau ci-dessous. Le vacuostat est optionnel. Il est disponible en deux versions différentes : collecteur ouvert PNP et NPN avec 1 sortie analogique et 2 sorties logiques. 4.5.1 Vanne de vide et vanne de contresoufflage La vanne de vide et la vanne de contre-soufflage disposent chacune d’un raccord électrique à 2 broches, marquées par leurs polarités + et -. Les câbles électriques accessoires fournis doivent être connectés avec le câble rouge à la broche +, et le câble noir à la broche - pour alimenter les vannes. Figure 9 Vacuostat. x2 Figure 8 Vannes de vide et de contre-soufflage. Goupille Description Câble de couleur fourni + Alimentation, 24 V CC ± 10 % Rouge - 0V Noir Page 14/28 Pos. Description Couleur du fil Remarque 1 CC (+) Marron Alimentation, 24 V CC 2 Sortie analogique Orange Sortie analogique, 1-5 V CC 3 OUT2 Blanc Sortie logique 2 4 OUT1 Noir Sortie logique 1 5 CC (-) Bleu 0V COMPACT10E Manuel Utilisation 5. Utilisation + Portez des lunettes de sécurité et une protection auditive lors de l’utilisation du produit. Veillez à ne pas boucher les ports d’aspiration et d’échappement simultanément lorsque l’appareil génère du vide. L’utilisation d’une pression d’air comprimé et/ou d’une tension électrique non conformes à la spécification peut entraîner des dommages matériels et/ou une défaillance de l’application. Le débit d’échappement doit être contenu et traité correctement en cas d’évacuation de substances dangereuses et/ou de gaz. Figure 10 Réglage avec la vis de contre-soufflage 5.1.2 Remplacement manuel de la vanne de contre-soufflage Lorsque vous laissez l’équipement pendant une longue période sans actionner la pompe, éteignez l’alimentation en air comprimé et électrique. Appuyer fermement pour activer manuellement la vanne de contre-soufflage. Le bouton n’est pas verrouillé. Portez une protection oculaire Portez une protection auditive Avertissement ! Débit d’aspiration Figure 11 Réglage manuel. 5.1.3 Remplacement manuel de la vanne de vide Avertissement ! Échappement sans restriction Appuyer fermement pour activer manuellement la vanne de vide. Le bouton n’est pas verrouillé. 5.1 Vannes 5.1.1 Réglage du débit de contre-soufflage avec la vis de contre-soufflage Le débit de contre-soufflage diminue lorsque la vis tourne dans le sens des aiguilles d’une montre, et augmente lorsque la vis tourne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Utilisez un tournevis à lame plate avec un embout de 0,7 x 3 mm maximum pour tourner la vis de contre-soufflage. Figure 12 Commande manuelle. 5.2 Vacuostat Le vacuostat est facultatif, mais il est fourni avec de nombreuses fonctions. La sortie analogique varie de 1 V à 5 V, ce qui correspond à une plage de pression d’aspiration de 0 kPa à 101,3 -kPa. Page 15/28 COMPACT10E Manuel Utilisation 5.2.1 Interface A C D E B F Figure 13 Pos. Fonction A Bouton vers le haut B Bouton vers le bas C Afficheur LED 3 1/2 digit D Voyant LED vert OUT1 E Voyant LED rouge OUT2 F Bouton de réglage 5.2.2 Fonctions du vacuostat Mode de sélection de la fonction Measure mode Appuyez Press sur bouton ≥ 3 s Réglage de Appuyez Press sur type OUT1 setting Appuyez sur Press Réglage de type OUT2 setting Réglage Fixed de la valeur d’hystérésis value settingfixe Fine de Mode adjustment réglage précis Response Réglage dutime temps setting de réponse Restaurer le réglage d’usine setting Protection Over-current contre les porection surintensités Économies Power save d’énergie Appuyez Presssur mode bouton ≥ 3 s retour en mode mesure Figure 14 Fonction mode de sélection. Page 16/28 COMPACT10E Manuel Utilisation Réglage de l’unité (F0) Sélectionnez l’unité de pression Affichage alternatif Appuyez Press sur (kPa/MPa) Press Appuyez sur (kgf/cm2) (mmHg) (*1) (inHg) (*1) (bar) (psi) Figure 15 Réglage de l’unité (F0). Réglage de type OUT1 (F1) Appuyez Press sur Press Appuyez Press sur set ModeOne de point réglage sur unmode point Affichage alternatif One point Mode deset mode réglage sur Affichage un point alternatif Mode hystérésis mode Window Mode comparator comparateur mode de fenêtres NC mode Mode NF NO mode Mode NO Affichage alternatif Press Utilisez le Use the ou or bouton régler la valeur button topour set the value. Affichage alternatif Mode mode / hystérésis, mode Window comparateur comparator de fenêtre mode Press Affichage alternatif Press Utilisez le Use the or bouton pour régler la valeur button to set the value. Figure 16 Réglage OUT1 (F1). Page 17/28 COMPACT10E Manuel Utilisation Réglage de type OUT2 (F2) Press Press Affichage alternatif Mode de One point réglage sur set mode un point Affichage alternatif NO mode Mode NO Press Mode de One point set réglage sur mode un point Press Mode mode hystérésis Window Mode comparator comparateur mode de fenêtres NC modeNF Mode Utilisez le Use the ou or bouton pour button to set therégler value.la valeur Affichage alternatif Mode mode / hystérésis Mode Window comparateur comparator de fenêtres mode Press Affichage alternatif Appuyez Press sur Utilisez Use thele ou or bouton pour régler la valeur button to set the value. Figure 17 Réglage OUT2 (F2). Réglage de la valeur d’hystérésis fixe (F3) Appuyez sur Press Affichage alternatif Appuyez pour sélectionner la valeur Press to select value Figure 18 Réglage de la valeur d’hystérésis fixe (F3). Page 18/28 COMPACT10E Manuel Utilisation Réglage du point zéro Appuyez Press sur and et for >3 sec until 00 is shown pour > 3 s jusqu’à ce que 00 soit affiché Figure 19 Réglage du point zéro. Réglage du temps de réponse (F4) millisecondes Appuyez Press sur Affichage alternatif Appuyez sur Press Figure 20 Réglage du temps de réponse (F4). Page 19/28 COMPACT10E Manuel Maintenance 6. Maintenance Mode verrouillage du clavier - empêche les frappes accidentelles de touches Press Appuyez sur Avertissement ! Avant l’entretien de l’unité COMPACT10E, coupez l’alimentation en air comprimé de l’unité, et assurez-vous qu’elle est inactive et dépressurisée. Vérifiez que le produit et les fixations (comme les tuyaux, les colliers de serrage, les clips, etc.) ne présentent aucun signe de dommages ou d’usure, et remplacez les pièces endommagées ou usées par de nouvelles pièces. and et for >3 00 is shown pour > sec 3 suntil jusqu’à ce que 00 soit affiché Pour déverrouiller les touches, press and et appuyez sur Flashes Clignote jusqu’à s’affiche until Figure 21 Mode verrouillage du clavier. Protection contre les surintensités (F98) - bascule MARCHE/ARRÊT Appuyez Press sur Les unités individuelles peuvent être retirées de la pile du collecteur, pour le nettoyage ou le remplacement des pièces ou des unités entières. La cartouche COAX® peut être retirée pour le nettoyage ou le remplacement, et le filtre peut être retiré pour le remplacement. Affichage alternatif Appuyez Press sur Figure 22 Protection contre les surintensités (F98). Restaurer les réglages d’usine (F99) Appuyez Press sur Appuyez Press sur Affichage alternatif Select ON toON restore Sélectionnez pour restaurer les réglages d’usine. Figure 23 Restaurer les réglages d’usine (F99). Page 20/28 COMPACT10E Manuel Maintenance 6.1 Pièces de rechange Figure 24 Aperçu des pièces de rechange. Pos. Réf. Quantité Description 1 0230870 8 Filtre avec support, 8 pièces 2 0230872 1 Cartouche COAX® MICRO Ti 5-2 CE 2 0230873 1 Cartouche COAX® MICRO Xi 2,5-2 CE 3 0230871 2 Câble L=0,3 m vanne, extrémité ouverte 2P, 2 pièces 3 0231137 2 Câble L=2 m vanne, extrémité ouverte 2P, 2 pièces 4 0226533 1 Câble L=2 m commutateur à vide, extrémité ouverte 5P 5 ------- - Variantes des unités d’éjecteur à vide COMPACT10E* 5 9955692 1 C10E.T.BA.6.S.X.S.CC* 5 9955694 1 C10E.T.BB.6.S.X.S.CC* 5 9955696 1 C10E.T.BX.6.S.X.S.CC* 5 9955691 1 C10E.T.BA.4.S.X.S.CC* 5 9955693 1 C10E.T.BB.4.S.X.S.CC* 5 9955695 1 C10E.T.BX.4.S.X.S.CC* 5 9955686 1 C10E.X.BA.6.S.X.S.CC* 5 9955688 1 C10E.X.BB.6.S.X.S.CC* 5 9955690 1 C10E.X.BX.6.S.X.S.CC* 5 9955685 1 C10E.X.BA.4.S.X.S.CC* 5 9955687 1 C10E.X.BB.4.S.X.S.CC* 5 9955689 1 C10E.X.BX.4.S.X.S.CC* *Lorsque la description de l’éjecteur indique :. Page 21/28 COMPACT10E Manuel Maintenance C10E._.B_._.S.X.S.CC CC Vanne de vide et vanne de contre-soufflage normalement fermées S EJ: silencieux - Integrated silencer EJ intégré EO EO: silencieux - Centralcentral silencer EP : échappement central X Taille du raccordement d’air comprimésize Compressed air connection S Pompe rechange Sparedepump unit 6 4 Raccordement de vide de 6 mm 6 mm vacuum connection Raccordement de vide de 4 mm BA BB BX Afficheur, sorties analogique et logique, PNP Afficheur, sorties analogique et logique, NPN Sans vacuostat sensing No vacuum X T Cartouche COAX® Xi 2,5-2 Cartouche COAX® Ti 5-2 EP - Central exhaust 4 mm vacuum connection Ti 5-2 COAX® cartridge Figure 25 Touche. 6.2 Retrait d’une pompe de la pile de pompes du collecteur. Coupez l’alimentation en air comprimé et assurezvous que l’unité est au ralenti et dépressurisée. 1. Retirez la vis qui retient les pompes et les flancs ensemble dans la pile, en utilisant une clé hexagonale de 3 mm. Le couple de serrage maximal de la vis est de 0,50 Nm. 2. Faites glisser la pompe de la pile du collecteur. 1 2 Clé hexagonale 0,50 Nm 3 mm [70 po oz] Figure 26 Retrait d’une pompe. Page 22/28 COMPACT10E Manuel Maintenance 6.3 Retrait de la cartouche COAX® et du filtre d’une pompe Tournez le filtre et les porte-cartouches dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour libérer et retirer le filtre et la cartouche COAX® de la pompe. Il est recommandé de graisser le joint torique lorsque le support de filtre a été retiré. Assurez-vous d’appliquer la graisse uniquement sur la partie extérieure du support de filtre, et non à l’intérieur. Utilisez une graisse qui n’endommage pas le matériau du joint torique (NBR). Figure 27 Retrait du filtre et de la cartouche COAX®. 6.4 Nettoyage de la cartouche COAX® Retirez les particules de la cartouche COAX® en la rinçant à l’eau ou en soufflant de l’air comprimé dessus. Laissez sécher avant de remonter. Page 23/28 COMPACT10E Manuel Caractéristiques techniques 7. Caractéristiques techniques Description Unité COAX® Xi2.5-2 Ti05-2 Pression d’alimentation, pompe optimale. MPa [psi] 0,52 [75,4] 0,55 [79,8] Pression de buse à la pression d’alimentation optimale de la pompe MPa [psi] 0,50 [72,5] 0,45 [65,3] Pression d’alimentation maximale MPa [psi] Vide max à la pression optimale -kPa [-inHg] 91 [26,9] 84 [24,8] Consommation d’air à la pression optimale Nl/s [scfm] 0,13 [0,27] 0,29 [0,61] Débit d’aspiration max à la pression optimale Nl/s [scfm] 0,20 [0,42] 0,26 [0,55] Débit de contre-soufflage (réglable) à une pression d’alimentation de 0,50 MPa Nl/s [scfm] 0-0,35 [0-0,74] Pression de contre-soufflage maximale (sans débit) à une pression d’alimentation de 0,50 MPa MPa [psi] 0,025 0,60 [87,0] Généralités Plage de températures 0 à 50 °C [32 à 122 °F] Poids par pompe 73 g Code IP IP40 Niveaux de bruit avec débit/sans débit Pompe simple : Ti : 60/46 dB Xi : 51/47 dB Pile complète : Ti : 64/55 dB Xi : 57/53 dB Raccords, air comprimé Pompe simple : Raccords rapides de Ø4 / Ø6 mm Pile complète : Raccords rapides de Ø6 / Ø8 mm Raccords, aspiration Raccords rapides de Ø4 / Ø6 mm Matériau, pompe PA, Al, Cu, Zn, Fe, SS Matériau, câbles PVC, Cu Module vannes Fonction de la vanne à vide Normalement fermée (NF) Fonction de la vanne de contre-soufflage Normalement fermée (NF) Tension d’alimentation 24 V CC ± 10 % Puissance 3,5 W (15 ms), tenue PWM 0,3 W Temps de réponse ≤ 3 ms Raccordement électrique Câbles fournis 300 mm, rouge (+) noir (-) Consommation d’air de contre-soufflage/purge 0-1,01 Nl/s à 6 bar [0-2,14 scfm à 87 psi] Mode manuel prioritaire Oui, type poussoir momentané Matériau, vannes PA, NBR, FKM, SS Page 24/28 COMPACT10E Manuel Caractéristiques techniques Vacuostat Temps de réponse ≤ 2,5 ms Tension d’alimentation 12-24 V CC ± 10 %, ondulation P-P ≤ 10 % Consommation électrique ≤ 40 mA (sans charge) Raccordement électrique JST PAP-05V, câble fourni 2000 mm Sortie analogique Tension de sortie : 1-5 V ± 2,5 % de F. S. Impédance de sortie : 1 kΩ SORTIE : Collecteur ouvert NPN à 2 sorties - Hystérésis Réglable - Tension d’alimentation max. 30 V CC Collecteur ouvert PNP à 2 sorties 24 V CC - Courant de charge max. 125 mA - Tension résiduelle ≤ 1,5 V Matériau, vacuostat PA, PC, verre époxy Les valeurs spécifiées sont testées dans les conditions suivantes : • Température ambiante (20°C [68°F] ± 3°C [5,5°F]). • Atmosphère standard (101,3 [29,9 inHg] ± 1,0 kPa [0,3 inHg]). • Humidité relative 35 à 85 %, sans condensation. • Qualité de l’air comprimé, DIN ISO 8573-1 classe 4. Page 25/28 COMPACT10E Manuel Garantie 8. Garantie Le Vendeur accorde à ses Clients une garantie d’un an à compter de la réception des produits, accessoires, dispositifs de commande et des produits Kenos®. L’Acheteur est tenu de vérifier les marchandises au moment de la livraison à la destination convenue. Les réclamations relatives à l’état de l’emballage, à la quantité, au nombre ou aux caractéristiques externes des produits (défauts apparents) doivent être signalées au vendeur, sous peine de déchéance de la garantie, au moyen d’une réservation notée sur le document de transport à la réception des produits. Le document de transport avec la réservation notifiée doit être transmis au vendeur par fax, e-mail, courrier recommandé avec notification de la collecte, dans les 8 jours (huit) suivant la réception des marchandises. La garantie couvre les défauts de fabrication et matériels des Produits, ainsi que les Produits non conformes aux spécifications du produit, à l’exception des défauts mineurs, s’ils sont raisonnablement acceptables et ne compromettent pas l’efficacité du produit. Le Vendeur n’est pas responsable du coût de l’installation des pièces de rechange ou des composants de tout Produit dans tout produit ou équivalent du Client. Les présentes Conditions générales s’appliquent à tout produit réparé ou remplacé par le Vendeur. 9. Recyclage et élimination La garantie ne s’applique à aucun Produit (y compris à aucun composant ou autre pièce de ces Produits (comme les ventouses, éléments de filtre, joints d’étanchéité, tuyaux flexibles, mousse, etc..) ou au logiciel de tout Produit) qui a été utilisé autrement que pour l’objectif prévu, et : (a) a fait l’objet d’abus, mauvaise utilisation, négligence, stockage inapproprié, mauvaise manipulation, utilisation inappropriée, mauvaise installation, stress physique anormal, conditions environnementales ou de travail anormales, ou l’utilisation, l’application, l’installation, les soins, le contrôle ou la maintenance contraire à tout manuel ou à toute instruction applicable pour les Produits émis par le Vendeur ou aux bonnes pratiques commerciales concernant ces derniers ; ou (b) a été reconstruite, réparée ou modifiée par des personnes ou entités autres que le Vendeur ou ses représentants autorisés, ou présentant un défaut résultant d’une usure normale ou d’un dommage volontaire ou causé par des dommages ultérieurs causés par d’autres produits défectueux. La garantie du produit énoncée dans la présente section est la seule garantie accordée par le Vendeur en ce qui concerne les Produits. Le Client atteste qu'il ne peut se fier à toute autre information, déclaration ou garantie (expresse ou implicite), qu’elle soit fondée sur la loi applicable ou autre. En tout état de cause, l’indemnisation est limitée au prix des Produits convenu entre les parties et ne concerne pas les dommages indirects. Page 26/28 Pendant la période de garantie, le Vendeur pourra remplacer ou réparer, à ses propres frais, les produits défectueux qu’il considère, à sa seule discrétion, comme étant couverts par la garantie énoncée dans les présentes. Il appartient au Vendeur de décider si un Produit défectueux doit lui être retourné pour remplacement ou s’il doit le réparer sur le site du Client. Tout Produit remplacé devient la propriété du Vendeur. Les aspects environnementaux sont pris en compte dans le processus de développement des produits de Piab, pour s’assurer qu’une empreinte environnementale minimale soit utilisée. Piab est certifié conforme à la norme ISO-14001 et est également conforme au règlement européen REACH (CE 1907/2006). Les méthodes de traitement du recyclage et de l’élimination variant d’un pays à l’autre, ce processus doit donc être entièrement conforme à chaque réglementation nationale. Si possible, démontez l’appareil en ses différents composants. Les batteries, les équipements électriques et électroniques, ainsi que les pièces métalliques, doivent être remis à un organisme autorisé pour leur élimination. Toutes les autres pièces peuvent être recyclées ou classées en tant que déchets. Sa non cum, volupti onsequi con coritemque ium quatenias que litectius ata veligni muscil idunt ipiendes expliscidunt ent. Bitatium explabo. Nam essunt et ut utatusc iendit porist litatquiat aut dolestiorent harum fugiatiunt velenis sundam ex estia voluptatus et magnatus moluptatem repudae voloreictet utem est, occae ea dolupture, con ra desequat. Unti adit od ut pos ipsam ratempore, unt. Et hit exces volendipis que vel modia ipis quassunto COMPACT10E Manuel Evolving Evolvingaround aroundthe theworld world EUROPE EUROPE France France Lagny sur Marne Lagny sur Marne +33 (0)16-430 82 67 +33 (0)16-430 82 67 [email protected] [email protected] Germany Germany Butzbach Butzbach +49 (0)6033 7960 0 +49 (0)6033 7960 0 [email protected] [email protected] Torino Torino +39 (0)11-226 36 66 +39 (0)11-226 36 66 [email protected] [email protected] Poland Poland Gdansk Gdansk +48 58 785 08 50 +48 58 785 08 50 [email protected] [email protected] Spain Spain Barcelona +34 (0)93-633 38 76 Barcelona [email protected] +34 (0)93-633 38 76 [email protected] Danderyd (HQ) Danderyd (HQ) +46 (0)8-630 25 00 +46 (0)8-630 25 00 [email protected] [email protected] Mölndal Mölndal Ergonomic Handling Ergonomic Handling +46 (0)31-67 01 00 +46 (0)31-67 01 00 [email protected] [email protected] United Kingdom United Kingdom Loughborough Loughborough +44 (0)15-098 570 10 +44 (0)15-098 570 10 [email protected] [email protected] ASIA ASIA Brazil Brazil China China Canada Canada India India Hingham (MA, US) Hingham +1 800 321(MA, 7422US) +1 800 321 7422 [email protected] [email protected] Japan Japan Sao Paulo Sao Paulo +55 (0)11-449 290 50 +55 (0)11-449 290 50 [email protected] [email protected] Toronto (ON) Toronto (ON) Ergonomic Handling Ergonomic Handling +1 905 881 1633 +1 905 881 1633 [email protected] [email protected] Mexico Mexico Hingham MA (US) Hingham (US) +1 781 337MA 7309 +1 781 337 7309 [email protected] [email protected] USA USA (MA) Hingham +1 800 321(MA) 7422 Hingham [email protected] +1 800 321 7422 [email protected] Xenia (OH) Robotic Gripping Xenia (OH) +1 888 727 3628 Robotic Gripping [email protected] +1 888 727 3628 [email protected] Shanghai Shanghai +86 21 5237 6545 +86 21 5237 6545 [email protected] [email protected] Pune Pune +91 8939 15 11 69 +91 8939 15 11 69 [email protected] [email protected] Tokyo Tokyo +81 3 6662 8118 +81 3 6662 8118 [email protected] [email protected] Singapore Singapore Singapore Singapore +65 6455 7006 +65 6455 7006 [email protected] [email protected] Réf. 0232180 Rév.02, FR, 2023-01 Consignes originales Italy Italy Sweden Sweden AMERICAS AMERICAS ">
Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.