Manual do proprietário | PIAB piSAFE Pompe décentralisée avec vanne d’aspiration de sécurité Manuel du propriétaire
PDF
Descarregar
Documento
piSAFE® Pompe décentralisée avec vanne d’aspiration de sécurité Ce manuel est disponible dans les langues suivantes sur piab.com Le manuel original est rédigé en anglais. English Français Deutsch Italiano Polski Português (Brasil) Русский Español Svenska Copyright © 2024 Piab AB Spécifications sous réserve de modification sans préavis. Table des matières 1. Présentation du manuel ................................................................................................................. 5 1.1. À propos de ce manuel ......................................................................................................... 5 1.2. Symboles de sécurité utilisés dans le manuel ....................................................................... 5 1.2.1. Symboles d’avertissement ......................................................................................... 5 1.2.2. Symboles obligatoires ................................................................................................ 6 1.3. Groupe cible ......................................................................................................................... 6 1.4. Conditions du test ................................................................................................................ 6 2. Consignes de sécurité ................................................................................................................... 7 2.1. Avertissement ...................................................................................................................... 7 2.2. Sécurité générale ................................................................................................................. 7 2.3. Utilisation sécurisée ............................................................................................................. 7 2.3.1. Installation ................................................................................................................. 8 2.3.2. Maintenance .............................................................................................................. 8 2.3.3. Consignes de sécurité ............................................................................................... 8 2.3.4. Stockage ................................................................................................................... 9 2.3.5. Démarrage et fonctionnement .................................................................................. 9 2.4. Usage prévu ......................................................................................................................... 9 2.5. Utilisation inadaptée ............................................................................................................ 9 3. Présentation du piSAFE® ............................................................................................................ 10 3.1. Fabricant ............................................................................................................................ 10 3.2. Étiquette d’identification ................................................................................................... 10 3.3. Conformité ......................................................................................................................... 10 3.4. Aperçu du produit .............................................................................................................. 10 4. Vue d’ensemble ............................................................................................................................ 12 4.1. Unité de pompe .................................................................................................................. 12 4.2. Fonctions de libération ...................................................................................................... 13 4.3. Montage ............................................................................................................................. 14 5. Raccordements ............................................................................................................................ 15 6. Installation ................................................................................................................................... 16 6.1. Installation pneumatique .................................................................................................... 16 6.1.1. Schémas pneumatiques ........................................................................................... 16 6.2. Montage ............................................................................................................................. 19 6.2.1. Montage à raccordement rapide .............................................................................. 20 6.2.2. Montage avec compensateur de niveau .................................................................. 21 6.3. Vacuostat ........................................................................................................................... 22 7. Fonctionnement ........................................................................................................................... 24 7.1. Modifier le niveau d’économie d’énergie ............................................................................ 24 8. Entretien et maintenance ............................................................................................................ 26 8.1. Éjecteur, cartouche COAX® ............................................................................................... 26 8.2. Clapet anti-retour de sécurité ............................................................................................ 27 8.3. Fonctions de libération ...................................................................................................... 27 8.4. Configuration de l’étanchéité de la fonction de libération ................................................. 28 8.5. Raccord d’air comprimé, EC20 ........................................................................................... 29 8.6. Filtre maille dans le support de montage ........................................................................... 29 8.7. Joint torique sur la plaque inférieure ................................................................................. 30 9. Caractéristiques techniques ....................................................................................................... 31 9.1. Généralités ......................................................................................................................... 31 9.2. Pompe ................................................................................................................................ 31 9.3. Économie d’énergie ............................................................................................................ 31 9.4. Fonctions de libération ...................................................................................................... 32 10. Pièces de rechange et accessoires ........................................................................................... 33 10.1. Pièces de rechange .......................................................................................................... 33 10.2. Accessoires ...................................................................................................................... 34 piSAFE® Page 3 sur 40 11. Garantie ...................................................................................................................................... 35 12. Recyclage et élimination ............................................................................................................ 36 Page 4 sur 40 piSAFE® Présentation du manuel 1. Présentation du manuel 1.1. À propos de ce manuel Ceci est le manuel complet de la pompe à vide décentralisée avec vanne d’aspiration de sécurité (VSV) piSAFE®. • Le responsable du site de production doit s’assurer que ce manuel est lu et compris. • La section sur la sécurité doit être étudiée très attentivement. • Rangez ce manuel dans un endroit connu et facilement accessible, un format numérique est possible. • Avant de procéder à l’entretien et à la maintenance de l’équipement, étudiez attentivement les parties applicables du manuel. 1.2. Symboles de sécurité utilisés dans le manuel Prenez note de tous les symboles d’avertissement, obligatoires et autres symboles de ce manuel. Ils ont les significations suivantes : 1.2.1. Symboles d’avertissement Avertissement Le non-respect des consignes peut entraîner la mort ou des blessures graves ! Avertissement Force d’aspiration Avertissement Échappement Avertissement Échappement sans restriction Avertissement Risque d’écrasement ou de coincement des membres supérieurs Attention Si la précaution n’est pas prise, elle peut provoquer des blessures légères/modérées ou endommager la machine ! piSAFE® Page 5 sur 40 Présentation du manuel 1.2.2. Symboles obligatoires Avis Ces informations nécessitent une attention particulière ! Important Portez une protection oculaire Important Portez une protection auditive 1.3. Groupe cible Ce manuel, en particulier la section sur la sécurité, doit être lu par tout le personnel qui effectuera tout type de tâche à l’aide de ce produit ou équipement : • Le personnel d’installation • Le personnel d’exploitation • Le personnel d’entretien et de maintenance • Le personnel de nettoyage (nettoyage de l’équipement et de la zone avoisinante) 1.4. Conditions du test Sauf indication contraire, les valeurs spécifiées dans ce manuel sont testées à : • Température ambiante (20 °C [68 °F] ± 3 °C [5,5 °F]). • Atmosphère standard (101,3 kPa [29,9 inHg] ± 1,0 kPa [0,3 inHg]). • Qualité de l’air comprimé, DIN ISO 8573-1 classe 4. Page 6 sur 40 piSAFE® Consignes de sécurité 2. Consignes de sécurité 2.1. Avertissement Piab AB n’est pas responsable de l’installation et du fonctionnement du piSAFE® dans un système robotisé. Les étapes requises doivent être entreprises sous la supervision et l’approbation d’intégrateurs autorisés. Piab AB n’est pas responsable de la sécurité d’un système robotisé complet sur lequel piSAFE® serait installé. Les étapes requises doivent être entreprises sous la supervision et l’approbation d’intégrateurs autorisés. 2.2. Sécurité générale Avertissement Force d’aspiration Avertissement Échappement Avertissement Échappement sans restriction Avertissement Risque d’écrasement ou de coincement des membres supérieurs L’utilisation correcte du produit dans un système relève de la responsabilité du concepteur du système ou de la personne qui détermine ses spécifications techniques. L’air comprimé peut provoquer l’explosion des conteneurs fermés et le vide peut entraîner l’implosion des conteneurs fermés. Il est recommandé d’utiliser des dispositifs de sécurité pour minimiser le risque de blessure aux personnes. Prêtez une attention particulière au fait que l’air comprimé peut provoquer l’explosion des conteneurs fermés et que le vide peut entraîner l’implosion des conteneurs fermés. L’air d’échappement a une vitesse élevée. Ne pas obstruer l’échappement de la pompe. S’assurer que les composants sont correctement fixés et vérifier régulièrement que les raccordements sont en bon état de fonctionnement, car des cycles ou des vibrations élevés peuvent entraîner leur desserrage. Tenez compte de l’emplacement de l’arrêt d’urgence lors de la conception du système. 2.3. Utilisation sécurisée Le produit décrit dans ce manuel est conçu pour être mis en œuvre dans des systèmes industriels ; par conséquent, il ne doit pas être utilisé dans des conditions différentes de celles spécifiées dans ce manuel. piSAFE® Page 7 sur 40 Consignes de sécurité 2.3.1. Installation L’air comprimé peut être dangereux s’il est utilisé par un membre du personnel non qualifié. L’installation, l’utilisation et la maintenance de l’appareil doivent être effectués exclusivement par des membres du personnel expérimentés et spécialement formés à cet effet. Avant l’assemblage et le désassemblage de l’appareil, couper l’alimentation électrique et l’alimentation en air comprimé. Installer et entretenir l’appareil uniquement après avoir lu attentivement et compris ce manuel. Attention Couper l’alimentation avant de connecter les fils électriques au vacuostat électrique. Un mauvais câblage peut entraîner des courts-circuits qui peuvent endommager l’appareil et/ou provoquer un dysfonctionnement. 2.3.2. Maintenance Avertissement Avant tout travail de maintenance, couper l’alimentation en air comprimé et l’alimentation électrique, ainsi que la pression résiduelle de décharge. La maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir lu attentivement et compris ce manuel. 2.3.3. Consignes de sécurité Avertissement Ne pas installer et ne pas utiliser le piSAFE® s’il est endommagé pendant le transport, la manipulation ou l’utilisation. Les dommages peuvent entraîner des éclatements et causer des blessures ou des dommages matériels. Attention Avant l’installation et la maintenance, couper la tension et la pression. Suivez les instructions d’installation, d’utilisation, d’entretien et de maintenance. La modification des composants est interdite. Manipulez les composants avec précaution. Il est recommandé de nettoyer l’environnement et le lieu d’utilisation. Important Portez une protection auditive lorsque vous travaillez à moins de deux mètres de l’éjecteur à vide en fonctionnement. L’évacuation de l’air comprimé peut provoquer des lésions auditives. Important Portez des lunettes de sécurité lors de l’installation et de l’utilisation du produit. Le vide, l’air d’échappement et les solides évacués peuvent provoquer des blessures graves. Méfiezvous des entrées d’aspiration et d’échappement. Page 8 sur 40 piSAFE® Consignes de sécurité 2.3.4. Stockage Pour un stockage correct du produit et de ses pièces de rechange, évitez les zones extérieures, les zones exposées aux éléments, la lumière directe du soleil et les zones présentant une humidité excessive. 2.3.5. Démarrage et fonctionnement L’évaluation finale des systèmes de sécurité à appliquer pour le démarrage du produit, après l’assemblage, incombe au fabricant final de la machine. Il revient au fabricant final de la machine de signaler l’équipement de protection individuelle (EPI) nécessaire aux opérateurs qui sont stationnés dans les environs ou aux opérateurs qui ont accès à la zone de travail. En outre, ce même fabricant certifiera la conformité de la mise en service finale avec les réglementations en vigueur pour chaque pays. 2.4. Usage prévu • À usage professionnel uniquement. • L’appareil doit être utilisé dans des environnements conformes aux spécifications et aux certifications de l’appareil. • Le produit est prévu pour évacuer l’air (et non les liquides) d’un volume et pour produire une aspiration dans les processus de préhension, de retenue et de levage. • Installer l’appareil dans le respect des consignes d’installation. • Entretenir l’appareil dans le respect des consignes de maintenance. • Réaliser les dépannages conformément aux consignes du manuel. • Respecter les consignes de sécurité. 2.5. Utilisation inadaptée L’appareil n’est autorisé à fonctionner que dans les conditions indiquées dans ce manuel et dans les fiches techniques. Toute utilisation ou application s’écartant de l’utilisation prévue est considérée comme une mauvaise utilisation non autorisée. Cela inclut, mais sans s’y limiter, les situations suivantes : • Utilisation d’un appareil endommagé. • Utilisation de l’appareil pour créer du vide ou souffler de l’air à d’autres fins que celles qui sont prévues. • Utilisation de l’appareil pour évacuer les liquides. • L’aspiration et l’air d’échappement peuvent provoquer de graves blessures ; garder les mains, les jambes, les cheveux et les yeux éloignés des entrées d’aspiration et d’échappement. • Utilisation de l’appareil dans une enceinte complètement fermée, sans ventilation et conduit d’échappement. • Utilisation des fonctions de contre-soufflage, tout comme l’échappement de l’éjecteur pour pressuriser des composants tels que des bouteilles et/ou des réservoirs. • Utilisation d’une pression d’air comprimé ou d’une tension électrique en dehors des spécifications. Cela peut entraîner des dommages matériels et/ou une défaillance de l’application. • Utilisation de l’appareil pour évacuer des substances dangereuses et/ou des gaz sans contenir et manipuler le débit d’échappement de manière appropriée. • Utilisation de l’appareil pour évacuer des particules solides sans utiliser un filtre. • Utilisation de l’appareil si le tuyau d’air comprimé n’est pas correctement fixé : des tuyaux d’air comprimé mal fixés peuvent provoquer de graves blessures. • Utilisation de l’appareil si les ports d’aspiration et d’échappement sont bloqués simultanément lorsque l’unité génère du vide. piSAFE® Page 9 sur 40 Présentation du piSAFE® 3. Présentation du piSAFE® 3.1. Fabricant Piab AB P.O. Box 146 SE-182 12 Danderyd SWEDEN 3.2. Étiquette d’identification Chaque unité est identifiée par une étiquette avec des informations d’identification. Pour toute communication avec Piab AB ou les centres de service, consulter les informations de l’étiquette et indiquer le code produit et le numéro de série. Figure 1. Étiquette d’identification sur le couvercle. 3.3. Conformité Le piSAFE® est conforme à : • Directive RoHS2 (2011/65/UE) • La directive REACH (CE 1907/2006) Tous les composants des produits piSAFE® sont exempts de silicone. 3.4. Aperçu du produit Le piSAFE® de Piab est un système de vide autonome conçu pour maintenir le vide dans une application étanche, même en cas de panne de système ou d’électricité. Le vide est utilisé pour maintenir les pièces à usiner et le niveau de vide jusqu’à ce qu’un signal de libération soit appliqué et que la pièce soit libérée. La version décentralisée du piSAFE® avec pompe à éjecteur à vide intégrée est décrite dans ce manuel. Les vannes d’aspiration de sécurité piSAFE® pour les systèmes centralisés ont leur propre manuel. Ils partagent le support de montage à raccordement rapide qui permet à l’utilisateur de démonter l’unité piSAFE® du support, installé sur un bras d’outil robotisé, par exemple, sans utiliser d’outils. Les travaux d’entretien peuvent ensuite être effectués facilement à une distance sûre du bras du système d’outillage. Le piSAFE® peut être remonté sur le support sans avoir besoin d’être réaligné, car les positions du support de montage et de la ventouse ne sont pas modifiées. Les options de type de montage sont un raccord rapide ou un compensateur de niveau. Le compensateur de niveau permet de compenser les différences de niveau d’objets. Page 10 sur 40 piSAFE® Présentation du piSAFE® Figure 2. Pompe piSAFE® avec (à gauche) et sans (à droite) la fonction d’économie d’énergie piSAFE® Page 11 sur 40 Vue d’ensemble 4. Vue d’ensemble 4.1. Unité de pompe Figure 3. Pompe piSAFE® avec vanne d’aspiration de sécurité (VSV) Page 12 sur 40 piSAFE® Vue d’ensemble Localisation Description Remarque A Plaque d’interface de l’équerre - B Clapet anti-retour - C Joint - D Boîtier - E Cartouche de fonction de libération Trois choix : contre-soufflage (BO), clapet de contre-soufflage atmosphérique normalement fermé (AQR NC) ou clapet de contre-soufflage atmosphérique normalement ouvert (AQR NO) F Attache de verrouillage de la fonction de libération - G Raccord d’air comprimé - H Attache de verrouillage EC20 - I Cartouche COAX® avec support Deux choix : COAX® Mini Pi12-2 ou Xi10-2 J Couvercle de l’économie d’énergie Couleur verte K Vis de réglage de l’économie d’énergie Ajuste le niveau d’économie d’énergie L Couvercle de protection Étiquette d’identification du produit M Vis MRT M3x5 (T10 Torx) – serrer avec max. 1 Nm N Joint torique Ø12,1 x 1,6 mm O Boutons de verrouillage À connecter au support de montage P Silencieux En option Q Support COAX® Pour pouvoir ajouter un silencieux 4.2. Fonctions de libération La fonction de libération est disponible en trois versions différentes : • Clapet de contre-soufflage (Blow-Off, BO) • Clapet anti-retour à libération rapide atmosphérique (Atmospheric Quick Release, AQR) – Normalement fermé (Normally closed, NC) • Clapet anti-retour à libération rapide atmosphérique – Normalement ouvert (Normally Open, NO) La cartouche de fonction de libération de votre choix est installée dans le boîtier du piSAFE® et maintenue en place par un clip de verrouillage. Les contre-soufflages atmosphériques égalisent le vide dans la pompe pour fournir une libération rapide de l’objet. Avis Applications nécessitant une sécurité élevée Les clapets anti-retour à contre-soufflage et les clapets anti-retour à libération atmosphérique rapide (AQR) normalement fermés (NC) sont généralement utilisés dans les applications où un degré élevé de sécurité est important. Alimentation en air comprimé pour les fonctions de libération • La version BO et la version AQR NC sont alimentées en air comprimé via le raccordement marqué 1A. • La version AQR NO est alimentée en air comprimé via le raccordement marqué 1, le même raccordement qui alimente la cartouche COAX® en air comprimé. piSAFE® Page 13 sur 40 Vue d’ensemble Figure 4. Clapet de contre-soufflage (A), clapet AQR NC (B) et clapet AQR NO (C). 4.3. Montage La pompe peut être fixée au support de montage à raccordement rapide sans avoir besoin d’utiliser d’outils. Figure 5. Vue d’ensemble du support de montage à raccordement rapide. Localisation Description A Bras pivotant B Bague de blocage C Filtre maille D Port de détection du vide (marqué par 2) Page 14 sur 40 piSAFE® Raccordements 5. Raccordements Figure 6. La pompe décentralisée piSAFE® avec et sans fonction d’économie d’énergie partage les mêmes options de raccordement. La figure montre les options de fixation qui sont soulignées dans le tableau ci-dessous. Localisation Description Options de fixation 1 Air comprimé pour générer du vide NPSF 1/8” -27 femelle1) Bouton poussoir Ø6 mm Bouton poussoir Ø1⁄4” Bouton poussoir Ø8 mm 1A Air comprimé pour la fonction de libération2) NPSF 1/8” -27 femelle1) Bouton poussoir Ø6 mm Bouton poussoir Ø1⁄4” Bouton poussoir Ø8 mm 2 Vide (côté ventouse), à l’aide d’un support de montage ou d’un compensateur de niveau G1/4" mâle G1/4" femelle G3/8" mâle G3/8" femelle NPT 3/8" mâle Rainure en T 2* Vide (port de détection du vide sur le support de montage) NPSF 1/8” -27 femelle1) 3 Échappement - 1) Convient aux filetages G1/8” et NPT 1/8” mâles. 2) Lors du serrage du raccord d’air comprimé à la fonction de libération, lorsque cette dernière est dans le logement, ne pas dépasser un couple de 2 Nm [1,5 lb pi]. piSAFE® Page 15 sur 40 Installation 6. Installation La pompe piSAFE® est entièrement pneumatique et ne dépend pas de l’électricité pour fonctionner. Avertissement • Ne pas installer et ne pas utiliser le piSAFE® s’il est endommagé pendant le transport, la manipulation ou l’utilisation. Un appareil endommagé peut entraîner des éclatements et causer des blessures ou des dommages matériels. • Avant d’utiliser le produit, veuillez lire les consignes de sécurité pour garantir un fonctionnement sécurisé du produit. 6.1. Installation pneumatique Au moment de raccorder l’air comprimé et les tuyaux d’aspiration à l’appareil, vérifiez que les diamètres des tuyaux sont adaptés pour éviter les pertes de charge. Évitez les diamètres intérieurs restrictifs, les tuyaux trop longs, les coudes à angle aigu et les raccords sous-dimensionnés. Raccordez les tuyaux d’air comprimé à l’éjecteur et à la fonction de libération, en respectant les dimensions de raccordement spécifiées dans le tableau de la section Raccordements. 6.1.1. Schémas pneumatiques Les schémas pneumatiques sont illustrés pour la pompe piSAFE® avec toutes les combinaisons de fonctions d’économie d’énergie et de libération : • Économie d’énergie : fixe, réglable ou sans économie d’énergie. • Fonctions de libération : BO, AQR NC ou AQR NO. Avis Les termes pour les raccordements dans les schémas pneumatiques signifient : • 1 - Air comprimé • 2 - Vide • 3 - Échappement • ATM - Atmosphère. Le tableau ci-dessous est fourni pour aider à localiser l’illustration correspondant au schéma pneumatique souhaité parmi les 9. Fonctions de libération Avec économie d’énergie Sans économie d’énergie Fixe Réglable BO Figure 7 Figure 10 Figure 13 AQR Normalement Close Figure 8 Figure 11 Figure 14 AQR NO Figure 9 Figure 12 Figure 15 Page 16 sur 40 piSAFE® Installation Figure 7. Pompe avec économie d’énergie (fixe) et BO. Figure 9. Pompe avec économie d’énergie (fixe) et AQR NO. piSAFE® Figure 8. Pompe avec économie d’énergie (fixe) et AQR NC. Figure 10. Pompe avec économie d’énergie (réglable) et BO. Page 17 sur 40 Installation Figure 11. Pompe avec économie d’énergie (réglable) et AQR NC. Figure 13. Pompe avec BO et sans économie d’énergie. Page 18 sur 40 Figure 12. Pompe avec économie d’énergie (réglable) et AQR NO. Figure 14. Pompe avec AQR NC et sans économie d’énergie. piSAFE® Installation Figure 15. Pompe avec AQR NO et sans économie d’énergie. 6.2. Montage La pompe est raccordée au support de montage à raccordement rapide sans avoir besoin d’utiliser d’outils. Les deux boutons de verrouillage de la pompe s’insèrent dans l’équerre de fixation et en tournant la bague de verrouillage dans le sens horaire, à la main, la pompe est solidement verrouillée sur le support. Pour démonter la pompe du support de montage à raccordement rapide : 1. 2. 3. Poussez le bras pivotant contre le ressort. Tout en poussant le bras pivotant, tournez la bague de verrouillage dans le sens antihoraire. Retirez la pompe de l’équerre. Figure 16. Étapes 1 et 2 du démontage. Figure 17. Étape 3 du démontage. Si l’ajustement du joint torique rend difficile le retrait de la pompe du support, un tournevis à tête plate peut être utilisé dans la fente pour faciliter le retrait. Poussez la poignée du tournevis vers le bas pour pousser la pompe vers le haut et dégagez-la du support de montage. piSAFE® Page 19 sur 40 Installation Figure 18. Utilisez un tournevis à tête plate pour faciliter le démontage de la pompe, si l’ajustement du joint torique rend le démontage à la main difficile. 6.2.1. Montage à raccordement rapide Le support de montage à raccordement rapide est disponible en deux versions, l’une compatible avec les types de fixations de direction universelle (le trou sur le support est centré) et l’autre avec deux trous pour le montage à gauche et à droite pour le montage ultérieur de la pompe piSAFE® sur les bras d’outils robotisés qui ont déjà un système Piab PMAT® en place avec un montage à gauche ou à droite. Le tableau présente les différents styles et directions de montage qui peuvent être fixés au support de montage à raccordement rapide. Style de montage Sens de montage Figure 21 Montage à vis Universel A Joint à rotule (28,6 mm ou 32 mm) Universelle, B Montage à gauche modernisé* E Montage à droite modernisé* F Goupille (19 mm ou variante PMAT de 16 mm) Universel C Support profilé (M8 ou M6) Universel D * La position de la ventouse (x, y, z) pour le joint à rotule de 28,6 mm est égale à celle d’un clapet anti-retour à vide PMAT® avec joint à rotule. Voir l’illustration ci-dessous. Figure 19. Joint à rotule pour montage à gauche modernisé. Page 20 sur 40 piSAFE® Installation Figure 20. Le support de montage à raccordement rapide avec direction universelle permet de monter une unité VSV dans un sens ou dans l’autre, c’est-à-dire avec le raccordement d’air comprimé vers la gauche ou vers la droite. Figure 21. Le support de montage à raccordement rapide dans les versions universelles (A à D) et modernisées (E et F) avec leurs styles de montage disponibles. 6.2.2. Montage avec compensateur de niveau Afin de compenser les différences de niveau des objets, il est possible d’utiliser un compensateur de niveau. Lorsqu’un compensateur de niveau est sélectionné, le type de montage est fixé au compensateur de niveau et non au support de montage. Le tableau présente les différents styles et directions de montage qui peuvent être fixés au compensateur de niveau. Le compensateur de niveau et le piSAFE® sont livrés séparément. Le piSAFE® étant installé sur le compensateur de niveau, ne pas dépasser un couple de montage de 10 Nm. piSAFE® Page 21 sur 40 Installation Style de montage Sens de montage Montage à vis Universel Joint à rotule (28,6 mm) Montage à gauche modernisé* Montage à droite modernisé* Goupille (19 mm ou 16 mm) Montage à gauche modernisé* Montage à droite modernisé* Figure 22. Compensateur de niveau avec ses styles de montage disponibles : à gauche dans la colonne de gauche et à droite dans la colonne de droite. Figure 23. piSAFE® monté directement sur une tige d’extension sur un produit FSCM (à gauche) et sur un compensateur de niveau LCS 200 (à droite). 6.3. Vacuostat Le vacuostat est en option. Il est raccordé au piSAFE® via le raccord marqué 2 sur le support de montage à raccordement rapide. Retirez la fiche recouvrant la connexion 2 pour pouvoir connecter le vacuostat. Les vacuostats disponibles sont répertoriés dans la section Accessoires. Ils sont inclus, mais non assemblés dans la livraison. Page 22 sur 40 piSAFE® Installation Figure 24. Un vacuostat se connecte à la pompe piSAFE® via le raccord 2 sur le support de montage à raccordement rapide. piSAFE® Page 23 sur 40 Fonctionnement 7. Fonctionnement 7.1. Modifier le niveau d’économie d’énergie Assurez-vous que votre pompe piSAFE® dispose d’une fonction pneumatique d’économie d’énergie et que le niveau d’économie d’énergie est bien réglable et non fixe. Avis Les fonctions d’économie d’énergie fixe (non réglable) ont un revêtement rouge sur la vis d’économie d’énergie. Les niveaux de vide d’économie d’énergie fixe sont préréglés en usine sur les valeurs sélectionnées lors de la commande. Sur les versions à fonction d’économie d’énergie réglable, la vis d’économie d’énergie n’a pas de revêtement. La fonction d’économie d’énergie coupe le débit d’entrée d’air comprimé vers la pompe une fois que le niveau de vide défini, économie d’énergie élevée, est atteint et que le piSAFE® maintient ce niveau de vide au fil du temps et retient l’objet. Lorsque le niveau de vide a diminué jusqu’à économie d’énergie faible, le débit d’entrée d’air comprimé vers la pompe est réactivé jusqu’à ce que le vide ait augmenté jusqu’à la valeur d’économie d’énergie haute. La fonction permet d’économiser de l’énergie et de réduire le niveau sonore. Pour modifier le niveau d’économie d’énergie (versions réglables uniquement) : 1. 2. 3. Retirez le couvercle à l’aide d’un tournevis à tête plate. Enfoncez le tournevis dans la fente du couvercle d’économie d’énergie et repliez-le vers le bas. Utilisez un tournevis à tête plate pour tourner, ne pas pousser, visser et modifier le niveau d’économie d’énergie. Des instructions sont imprimées à côté de la vis d’économie d’énergie sur la manière de tourner la vis pour modifier les niveaux de vide d’économie d’énergie : pour augmenter le sens de rotation dans le sens + et pour diminuer le sens de rotation dans le sens -. Replacez le couvercle, aucun outil n’est nécessaire. Figure 25. Retrait du couvercle d’une pompe avec fonction d’économie d’énergie. Page 24 sur 40 Figure 26. Pour augmenter le niveau de vide de l’économie d’énergie, tournez la vis d’économie d’énergie dans le sens indiqué par + et pour le diminuer, tournez la vis dans le sens -. piSAFE® Fonctionnement Avis Économie d’énergie réglable et signal de présence de pièce : si vous utilisez un vacuostat pour la présence de pièce, assurez-vous que le niveau d’économie d’énergie faible est toujours réglé en dessous du signal de présence de pièce (PP). piSAFE® Page 25 sur 40 Entretien et maintenance 8. Entretien et maintenance Attention Assurez-vous toujours que l’unité est dépressurisée et inactive avant d’effectuer des travaux d’entretien et de maintenance. Le piSAFE® est facile à entretenir grâce à la libération rapide de l’éjecteur du support de montage sans avoir besoin d’utiliser d’outils. Le travail d’entretien peut ensuite être effectué facilement à une distance sûre du bras du système d’outillage. Après l’entretien, la pompe est à nouveau fixée au support de montage. Comme le support de montage reste sur le bras du système d’outillage et que la position de la ventouse reste inchangée, il n’est pas nécessaire de réaligner le bras du robot et le temps d’arrêt est faible. 8.1. Éjecteur, cartouche COAX® Pour la maintenance de l’éjecteur COAX® à emboîtement et de son support, procédez comme suit : 1. 2. 3. 4. 5. 6. À l’aide d’un tournevis de 16 mm ou d’une clé, tournez le porte-outil COAX® dans le sens indiqué par le symbole DÉVERROUILLER sur le support. Nettoyez la cartouche COAX® à l’aide d’air comprimé ou d’eau et de savon. Assurez-vous qu’elle est sèche avant de la réinstaller. Vérifiez que le corps en plastique est intact. Si elle est usée ou endommagée, remplacez la cartouche COAX® (disponible avec le support en tant que pièce de rechange). Vérifiez l’état des joints toriques, remplacez-les par des joints neufs s’ils sont endommagés (disponibles dans le kit d’entretien – COAX® Mini). Appliquez de la graisse pour joint torique sur le joint torique. Poussez la cartouche COAX® et le support dans le boîtier et utilisez un tournevis de 16 mm ou une clé pour tourner le support selon le sens de VERROUILLER indiqué sur le support de la cartouche COAX®. Figure 27. Extraction ou insertion de la cartouche COAX® et de son support de/dans la pompe piSAFE®. Pour retirer le silencieux, le dévisser de son support. Page 26 sur 40 piSAFE® Entretien et maintenance 8.2. Clapet anti-retour de sécurité Comment remplacer le clapet anti-retour : 1. 2. 3. 4. 5. 6. Démontez la pompe piSAFE® du support de montage à raccordement rapide. Desserrez les 6 visMRT M3x5 (T10 Torx) et retirez la plaque d’interface de l’équerre. Retirez le clapet anti-retour avec un petit tournevis à tête plate. Remplacez le clapet anti-retour (disponible dans le kit de clapet anti-retour de remplacement). Remontez la plaque d’interface de l’équerre et serrez les 6 vis MRT, sans dépasser le couple maximum de 1 Nm. Montez la pompe piSAFE® sur le support à raccordement rapide. Figure 28. Retrait du clapet anti-retour. 8.3. Fonctions de libération Comment remplacer la cartouche de la fonction de libération : 1. 2. 3. 4. 5. 6. Faites glisser un tournevis dans la boucle de l’attache de verrouillage de la fonction de libération. Poussez le tournevis contre l’attache de verrouillage jusqu’à ce qu’elle soit en position ouverte. Utilisez le tournevis pour éjecter la cartouche de la fonction de libération. Préparez une nouvelle cartouche de la fonction de libération (disponible en tant qu’ensembles de pièces de rechange) en appliquant de la graisse pour joint torique sur les joints toriques. Insérez la nouvelle cartouche de fonction de libération. Assurez-vous que la goupille cylindrique est en position horizontale, afin que la cartouche de la fonction de libération s’ajuste correctement. Lors du serrage du raccord d’air comprimé à la fonction de libération, lorsque cette dernière est dans le logement, ne pas dépasser un couple de 2 Nm [1,5 lb pi]. Figure 29. Poussez l’attache de verrouillage de la fonction de libération vers la gauche à l’aide d’un tournevis ou à la main. piSAFE® Figure 30. Verrouillez l’attache en position ouverte, sans la verrouiller sur la cartouche de la fonction de libération. Figure 31. Avec l’attache de verrouillage ouverte, la cartouche de la fonction de libération peut être extraite à l’aide d’un tournevis. Page 27 sur 40 Entretien et maintenance Figure 32. Appliquez de la graisse pour joints toriques sur les joints toriques. Avec la goupille cylindrique en position horizontale, insérez la nouvelle cartouche de fonction de libération. 8.4. Configuration de l’étanchéité de la fonction de libération Le piSAFE® est livré assemblé selon la fonction de libération choisie lors de la commande. Le contre-soufflage et l’AQR NC sont des fonctions de libération normalement fermées (NF), tandis que l’AQR NO est normalement ouvert (NO). Cependant, il est possible de passer de la fonction de libération normalement fermée à la fonction de libération normalement ouverte, et vice versa. Les deux illustrations ci-dessous montrent la configuration du joint en caoutchouc du boîtier dans les cas des cartouches AQR NO et AQR NC ou BO, respectivement. Pour accéder au joint, retirez la plaque d’interface inférieure du support en dévissant les 6 vis MRT M3x5 (T10 Torx) qui la relient au boîtier de la pompe. Le joint est disponible en tant que pièce de rechange (inclus dans le kit d’entretien du clapet anti-retour). Figure 33. Configuration du joint pour cartouche de libération AQR NO. Page 28 sur 40 Figure 34. Configuration du joint pour cartouches de libération AQR NC et BO. piSAFE® Entretien et maintenance 8.5. Raccord d’air comprimé, EC20 Comment remplacer le raccord d’air comprimé EC20 : 1. 2. 3. 4. 5. Poussez un petit tournevis entre l’attache de verrouillage EC20 et le corps en plastique. Si nécessaire, tournez doucement le tournevis pour libérer l’attache de sa position. Notez la petite encoche qui maintient l’attache en place. Remplacez le raccord EC20 par un nouveau raccord(disponible en kits de pièces de rechange). Appliquez de la graisse pour joint torique sur le joint torique. Fixez la position du raccord avec l’attache de verrouillage. Figure 35. Retrait du raccord d’air comprimé EC20 et de l’attache de verrouillage. 8.6. Filtre maille dans le support de montage Le filtre maille à l’intérieur du support de montage à raccordement rapide doit être inspecté régulièrement et nettoyé, si nécessaire, à l’aide d’air comprimé. Pour nettoyer le filtre maille : 1. 2. 3. Retirez la pompe du support de montage. Retirez la ventouse du support de montage. Nettoyez le filtre maille en utilisant un débit d’air comprimé au-dessus de l’équerre (côté pompe) et dirigé vers le bas (vers le côté ventouse). Figure 36. Filtre maille situé dans le support de montage. piSAFE® Page 29 sur 40 Entretien et maintenance 8.7. Joint torique sur la plaque inférieure Le joint torique (Ø12,1 x 1,6 mm) situé sur la plaque d’interface inférieure de la pompe doit être inspecté régulièrement et remplacé s’il est usé ou endommagé (disponible dans le kit de joint torique). Appliquez de la graisse pour joint torique sur le joint torique. Figure 37. Joint torique. Page 30 sur 40 piSAFE® Caractéristiques techniques 9. Caractéristiques techniques 9.1. Généralités Description Unité Valeur Matériaux - PA, POM, NBR, viton, TPU, aluminium, SS, laiton. Niveau sonore à une pression optimale dB(A) <75 sans silencieux <60 avec silencieux Plage de températures °C [°F] 0 à 50 [32-122] Taux de fuite, max. kPa/min [inHg/ min] <0,75 [< 0,22] (pour un volume de 10 ml [0,61 po3]) Qualité de l’air - DIN ISO 8573-1 classe 4 9.2. Pompe Description Unité Valeurs pour les cartouches COAX® Pi12-2 Xi10-2 Pression d’alimentation MPa [psi] 0,32-0,6 [46,5-87] 0,45-0,6 [65,3-87] Pression d’alimentation max. MPa [psi] 0,7 [101,5] 0,7 [101,5] Pression d’alimentation, pompe optimale MPa [psi] 0,33 [48] 0,52 [75,4] Vide maximum à une pression optimale -kPa [-inHg] 90 [26,6] 94 [27,7] Débit d’aspiration max à la pression optimale Nl/s 0,6 [1,27] 0,65 [1,38] Consommation d’air à la pression optimale Nl/s 0,44 [0,93] 0,46 [0,97] 9.3. Économie d’énergie Version Unité Hystérésis Économie d’énergie faible1) Économie d’énergie élevée Fixe standard (Standard Fixed, SF) -kPa [-inHg] 12 60 72 Basse pression (Low Pressure, LP) -kPa [-inHg] 12 45 57 Réglable (Adjustable, A) -kPa [-inHg] 12 30-70 42-82 1) Valeurs pour une pression d’alimentation de 0,6 MPa [90 psi], à 0,32 MPa [46,2 psi], l’hystérésis est généralement de 6 kPa [1,77 inHg]. Économie d’énergie élevée reste alors qu’économie d’énergie faible augmente. piSAFE® Page 31 sur 40 Caractéristiques techniques 9.4. Fonctions de libération Description Unité BO AQR Normalement Close AQR NO Plage de pression d’alimentation de la fonction de libération MPa [psi] 0,32-0,6 [46,5-87] 0,12-0,6 [17,4-87] - 2) Pression d’alimentation, mini de rupture pour contre-soufflage/libération MPa [psi] > 0,15 [> 21,8] 0,12 [17,4] Taux de consommation d’air dans la plage de pression d’alimentation Nl/s 1,3-2,7 [2,8-5,7] 0 3) 0 3) Débit de contre-soufflage dans la plage de pression d’alimentation et aucune contre-pression. Nl/s 1,2-2,2 [2,5-4,6] - 4) - 4) 2) La fonction de libération AQR NO est activée en interne et simultanément avec la pompe, voir les données de la pompe. 3) Aucune consommation d’air pendant l’utilisation, piloter uniquement l’air pour l’activation, en interne (AQR NO) ou provenant de la tubulure externe (AQR NC). 4) Débit atmosphérique uniquement. Page 32 sur 40 piSAFE® Pièces de rechange et accessoires 10. Pièces de rechange et accessoires Pour assurer la longévité de la pompe piSAFE® et de ses fonctions, il est recommandé d’utiliser les pièces de rechange et accessoires Piab d’origine. 10.1. Pièces de rechange Illustration Description de la pièce de rechange Réf. 38A COAX® MINI Pi12-2 sur support 0232702 38B COAX® MINI Xi10-2 sur support 0232704 38C COAX® MINI Pi12-2 sur support, filetage G1/8" 0247444 38D COAX® MINI Xi10-2 sur support, filetage G1/8" 0247445 38E Silencieux G1/8" 0247388 39 Kit d’entretien COAX® Mini 0232770 40 Kit d’entretien du clapet anti-retour 0232765 41 Kit de clapet anti-retour de remplacement 0232766 42C Ensemble AQR Normalement Close 0230615 42D Ensemble AQR NO 0230617 42E Ensemble BO Ø 1,8 mm 0232706 43F Kit de pièces de rechange - EC20 1/8" NPSF filetage femelle avec attaches 0232767 43G Kit de pièces de rechange – EC20 6 mm fixation à emboîtement avec attaches 0232768 43H Kit de pièces de rechange – EC20 1/4 ” fixation à emboîtement avec attaches 0232769 44 Kit de joints toriques pour la plaque d’interface inférieure de la pompe. Ø12,1 x 1,6 mm. 0233145 Figure 38. AB : COAX® Mini sur support (Pi12-2 et Xi10-2), CD : COAX® MINI sur support filetage G1/8" (Pi12-2 et Xi10-2), et E : silencieux. piSAFE® Figure 39. Kit d’entretien COAX® Mini. Page 33 sur 40 Pièces de rechange et accessoires Figure 40. Kit d’entretien du clapet antiretour. Figure 41. Kit de clapet anti-retour de remplacement. Figure 44. Kit de joint torique. Figure 42. Ensembles de cartouches de fonction de libération. Figure 43. Kits de pièces de rechange – Raccords d’air comprimé EC20. 10.2. Accessoires Les accessoires pour la pompe piSAFE® sont les suivants : • Vacuostats : des modèles électriques et pneumatiques sont disponibles. • Filtre à vide en ligne : peut être installé entre le support de montage et la ventouse. • Adaptateur à connecter au support de montage piSAFE®, à l’aide d’un filetage G1/4" pour le raccord pour le vide ou de vis M4 pour le montage du piSTAMP. Des fiches techniques et des informations sont disponibles sur piab.com Description des accessoires Réf. Vacuostat VS4128 30 - kPa/9 inHg ; M12 PNP NO (électrique) 0110630 Vacuostat VS4128 40 - kPa/12 inHg ; M12 PNP NO (électrique) 0213570 Vacuostat VS4128 50 - kPa/15 inHg ; M12 PNP NO (électrique) 0110631 Vacuostat, pneumatique, réglable avec vis (NF) 3116014 Filtre à vide en ligne de 50 µm 0232709 Adaptateur G1/4" et piSTAMP 0247608 Page 34 sur 40 piSAFE® Pièces de rechange et accessoires Figure 45. Adaptateur G1/4" fileté pour le raccord pour le vide, ou deux trous de vis M4 pour le montage du piSTAMP. piSAFE® Page 35 sur 40 Garantie 11. Garantie Le Vendeur offre à ses Clients une garantie de cinq ans à compter de la réception des Produits pour les Produits de pompes à vide (à l’exclusion des pompes à vide avec de l’électronique/des commandes, des pompes à vide électromécaniques, des accessoires et des commandes). Le Vendeur donne à ses Clients une garantie d’un an à compter de la réception des Produits pour tous les autres Produits (à l’exclusion des Produits de pompe à vide mais comprenant les pompes à vide avec de l’électronique/des commandes, les pompes à vide électromécaniques, les accessoires et les commandes) si la défaillance s’est produite pendant la durée de vie spécifiée en termes de cycles d’utilisation, comme indiqué dans les spécifications du Produit (le cas échéant). La garantie couvre les défauts de fabrication et matériels des Produits, ainsi que les Produits non conformes aux spécifications du produit, à l’exception des défauts mineurs, s’ils sont raisonnablement acceptables et ne compromettent pas l’efficacité du produit. La garantie ne s’applique à aucun Produit (y compris à aucun composant ou autre pièce de ces Produits (comme les ventouses, éléments de filtre, joints d’étanchéité, tuyaux flexibles, mousse, etc..) ou au logiciel de tout Produit) qui a été utilisé autrement que pour l’objectif prévu, et : (a) a fait l’objet d’abus, mauvaise utilisation, négligence, stockage inapproprié, mauvaise manipulation, utilisation inappropriée, mauvaise installation, stress physique anormal, conditions environnementales ou de travail anormales, ou l’utilisation, l’application, l’installation, les soins, le contrôle ou la maintenance contraire à tout manuel ou à toute consigne applicable pour les Produits émis par le Vendeur ou aux bonnes pratiques commerciales concernant ces derniers ; ou (b) a été reconstruite, réparée ou modifiée par des personnes ou entités autres que le Vendeur ou ses représentants autorisés, ou présentant un défaut résultant d’une usure normale ou d’un dommage volontaire ou causé par des dommages ultérieurs causés par d’autres produits défectueux. La garantie du produit énoncée dans la présente Section est la seule garantie donnée par le Vendeur en ce qui concerne les Produits. Le Client ne peut pas se fier et ne s’est pas fié à une quelconque autre information, déclaration ou garantie (expresse ou implicite), que ce soit sur la base de la loi applicable ou autrement. En tout état de cause, l’indemnisation est limitée au prix des produits convenus entre les parties et est exclue des dommages indirects. Pendant la période de garantie, le Vendeur pourra remplacer ou réparer, à ses propres frais, les produits défectueux qu’il considère, à sa seule discrétion, comme étant couverts par la garantie énoncée dans les présentes. Il appartient au Vendeur de décider si un Produit défectueux doit lui être retourné pour remplacement ou s’il doit le réparer sur le site du Client. Tout produit défectueux deviendra la propriété du Vendeur. Le Vendeur n’est pas responsable du coût de l’installation des pièces de rechange ou des composants de tout Produit dans tout produit ou équivalent du Client. Les présentes Conditions générales s’appliquent à tout produit réparé ou remplacé par le Vendeur. Page 36 sur 40 piSAFE® Recyclage et élimination 12. Recyclage et élimination Les aspects environnementaux sont pris en compte dans le processus de développement des produits de Piab, pour s’assurer qu’une empreinte environnementale minimale soit utilisée. Piab AB est certifié conforme à la norme ISO-14001:2015. Piab AB respecte également : • La directive RoHS2 (2011/65/EU) • La directive REACH (CE 1907/2006) Les façons de manipuler le recyclage et l’élimination varient d’un pays à l’autre, et ce processus doit donc être entièrement conforme à chaque réglementation nationale. Si possible, démontez le produit dans ses différents composants. Les équipements électriques et électroniques doivent être remis à un organisme agréé pour leur élimination, ainsi que les pièces métalliques. Toutes les autres pièces peuvent être recyclées ou triées comme des déchets. Pour plus d’informations sur REACH, rendez-vous sur piab.com/resources/document-centre. piSAFE® Page 37 sur 40 Evolving around the world EUROPE AMERICAS ASIA France Sweden Brazil China Lagny sur Marne +33 (0)16-430 82 67 [email protected] Danderyd (HQ) +46 (0)8-630 25 00 [email protected] +46 544 409 00 [email protected] Sao Paulo +55 (0)11-449 290 50 [email protected] Shanghai +86 21 5237 6545 [email protected] Canada India Toronto (ON) Lifting Automation +1 (0)905-881 16 33 [email protected] Pune +91 8939 15 11 69 [email protected] Hingham (MA, US) +1 800 321 7422 [email protected] Japan Etampes (Joulin) +33 (0)1 69 92 16 16 Germany Butzbach +49 (0)6033 7960 0 [email protected] Italy Torino +39 (0)11-226 36 66 [email protected] Montegrotto (Kenos) +39 (0)49 8741384 [email protected] Poland Gdansk +48 58 785 08 50 [email protected] Spain Barcelona +34 (0)93-633 38 76 [email protected] Helsingborg +46 042-400 45 80 [email protected] Karlstad +46 054 55 80 90 [email protected] Mullsjö +46 392 497 85 [email protected] United Kingdom Loughborough +44 (0)15-098 570 10 [email protected] Tokyo +81 3 6662 8118 [email protected] Mexico Hingham MA (US) +1 781 337 7309 [email protected] Singapore Singapore +65 6455 7006 [email protected] USA Hingham (MA) +1 800 321 7422 [email protected] Xenia (OH) Robotic Gripping +1 888 727 3628 [email protected] Réf. 0233043, Rév.06, , 2024-06 Consignes originales. ">
Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.