Diebold Nixdorf DN Series 400H Guide d'installation
PDF
Descarregar
Documento
DN Series® 400 Automate interne multifonction de distribution d’espèces Guide d'installation 01750351388 G 06/2025 Usage par les clients/partenaires Ce document est la propriété de Diebold Nixdorf et est destiné à être utilisé par les clients/partenaires. Un contrat de licence écrit avec Diebold Nixdorf n’est pas nécessaire pour utiliser ce document. DN Series® 400 Droits d’auteur © Diebold Nixdorf. La protection des droits d’auteur est revendiquée pour chaque version figurant dans l’historique du document, à la date indiquée. Ce document contient des informations exclusives de Diebold Nixdorf, Incorporated ou de ses filiales (collectivement « Diebold Nixdorf ») et peut inclure des informations confidentielles et des informations protégées par des droits d’auteur, des marques commerciales ou d’autres lois sur la propriété intellectuelle aux États-Unis, en Allemagne et dans le monde entier. Tous droits réservés. Aucune partie de ce document ne peut être consultée, utilisée, reproduite, traduite, stockée dans une base de données ni transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit sans l’accord préalable de Diebold Nixdorf. Toute infraction est passible d’une amende ou d’une peine d’emprisonnement, voire les deux. Si les pages du document précisent que les informations contenues sont des secrets commerciaux, cela signifie que le document est réservé à un usage par les employés de Diebold Nixdorf et sa détention ou utilisation par des tiers est interdite. Si les pages du document précisent que les informations sont confidentielles, cela signifie que le document est réservé aux employés de Diebold Nixdorf et aux tiers expressément autorisés par écrit par Diebold Nixdorf. Si vous ne disposez pas d’un contrat de licence écrit avec Diebold Nixdorf, alors les conditions de la licence de documentation figurant sur le site dnlegalterms.com s’appliquent. Ce document et les informations qu’il contient sont fournis TELS QUELS SANS GARANTIE. En aucun cas, Diebold Nixdorf ou ses fournisseurs ne pourront être tenus responsables de dommages spéciaux, indirects ou consécutifs de quelque nature que ce soit, résultant de l’utilisation des informations de ce manuel. Les informations contenues dans ce document pourront faire l’objet de modifications sans préavis. Toutes les marques commerciales, marques de service, noms de produit ou noms de société dont Diebold Nixdorf n’est pas le propriétaire et qui apparaissent dans le présent document sont utilisés à titre informatif uniquement, et Diebold Nixdorf ne revendique aucun droit y afférent. En utilisant le présent document et/ou les informations qu’il contient, vous acceptez l’ensemble des conditions énoncées sur cette page ainsi que tout accord écrit régissant l’accès à ce document et son utilisation. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 2/217 DN Series® 400 Table des matières 1 Historique du document ......................................................................................................................5 2 Introduction ........................................................................................................................................6 2.1 Auxiliaires de représentation........................................................................................................... 6 2.2 Signes d'avertissement relatifs aux sections.................................................................................... 6 2.3 Signaux, repères et symboles .......................................................................................................... 7 3 Sécurité ...............................................................................................................................................8 3.1 Consignes générales de sécurité du système .................................................................................. 8 3.2 Comportement en cas d'urgence..................................................................................................... 10 3.3 Piles au lithium................................................................................................................................. 11 3.4 Exigences d'information sur les SVHC dans les produits ................................................................. 11 3.5 Coupure générale du réseau............................................................................................................ 12 4 Planification de l'installation ...............................................................................................................14 4.1 Dimensions ...................................................................................................................................... 14 4.1.1 Encombrement de transport ........................................................................................... 14 4.1.2 Dimensions du système................................................................................................... 24 4.1.3 Logement mural .............................................................................................................. 40 4.1.4 Châssis ............................................................................................................................. 46 4.1.5 Illumination du châssis .................................................................................................... 53 4.1.6 Positionnement du socle d'installation au niveau de la paroi ......................................... 58 4.1.7 Positionnement du coffre-fort au niveau de la paroi ...................................................... 63 4.1.8 Points de fixation............................................................................................................. 67 4.1.9 Passages de câbles........................................................................................................... 70 4.1.10 Passages de câbles depuis le côté ................................................................................... 72 4.1.11 Espaces d'exploitation et de maintenance ...................................................................... 74 4.2 Socle d'installation ........................................................................................................................... 77 4.2.1 Socle d'installation fixe .................................................................................................... 77 4.3 Orifices de ventilation...................................................................................................................... 78 4.4 Conditions d'installation .................................................................................................................. 82 4.4.1 Sécurité contre l'arrachement selon les directives VdS et EN 1143-1............................. 82 4.4.2 Détecteur d’arrachement................................................................................................ 83 4.4.3 Exigence concernant la surface d'installation ................................................................. 84 4.4.4 Charge admissible............................................................................................................ 84 4.4.5 Structure de la fixation .................................................................................................... 85 4.5 Cheminement des câbles................................................................................................................. 87 4.5.1 Câbles d’alimentation et de transmission de données.................................................... 87 4.5.2 Passage de câbles latéralement - chargement frontal .................................................... 90 4.5.3 Entrée de câble latérale - Chargement arrière ................................................................ 91 4.5.4 Passage de câbles par le bas chargement frontal............................................................ 92 4.5.5 Passage de câbles par le bas chargement par l'arrière.................................................... 93 4.6 Remote Status Indicator .................................................................................................................. 95 4.7 Types d'installations......................................................................................................................... 95 5 Installation ..........................................................................................................................................96 5.1 Conseils d'installation ...................................................................................................................... 96 5.2 Kits de fixation ................................................................................................................................. 97 5.2.1 Kit de fixation 01750308237 (pour coffre-fort CEN) ....................................................... 97 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 3/217 DN Series® 400 5.3 5.4 Table des matières 5.2.2 Kit de fixation 01750308241 (kit d'éléments d'ancrage expansibles) ............................. 97 5.2.3 Kit de fixation 01750051579 pour socle d'installation avec coffre-fort CEN L4/III/IV ..... 98 Préparer l'installation ...................................................................................................................... 99 5.3.1 Retirer l'emballage de transport ..................................................................................... 99 5.3.2 Démonter le châssis de transport.................................................................................... 100 5.3.3 Démonter la tôle de protection....................................................................................... 103 5.3.4 Enlèvement des sécurités de transport........................................................................... 104 Installer le système .......................................................................................................................... 110 5.4.1 Avec plinthe d'installation ............................................................................................... 110 5.4.2 Sans plinthe d'installation ............................................................................................... 122 5.4.3 Installer le châssis ............................................................................................................ 129 5.4.4 Monter le champ de prises client .................................................................................... 168 5.4.5 Installation d'étiquettes sur le câble de la caméra IP ...................................................... 171 5.4.6 Installer le Remote Status Indicator ................................................................................ 172 5.4.7 Montage de la surface de pose pour sac à main ............................................................. 195 6 Mise en service....................................................................................................................................196 7 Annexe ................................................................................................................................................197 7.1 Liste de contrôle de la préparation de l'installation ........................................................................ 197 7.2 Caractéristiques techniques............................................................................................................. 203 7.2.1 Conditions générales d’installation ................................................................................. 203 7.2.2 Conditions ambiantes...................................................................................................... 207 7.3 Déclaration de conformité............................................................................................................... 208 7.4 Conformité aux normes et agréments............................................................................................. 210 7.5 Protection de l’environnement........................................................................................................ 211 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 4/217 DN Series® 400 1 1 Historique du document Tab. 1-1: Historique du document Date Remarques 11/2021 • 06/2022 12/2022 02/2024 06/2025 • Révisions et suppléments – Ajout d'options de plinthe d'installation – Autres corrections Révisions et suppléments – Version 5K complétée – Contraintes d'expédition pour coffre-fort CEN 5K complétées – Autres corrections • Solution Safe Enforcer pour le cheminement latéral des câbles intégrée • Suppression des restrictions de transport CDM complétées • Version 5K supprimée • Plinthe corrigée • Ajout d'une note dans Espace d'exploitation et de maintenance • Ajout d'informations sur les dimensions de l'accès preneur • Ajout des dimensions du verrou du coffre-fort Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 5/217 DN Series® 400 2 2 Introduction 2.1 2.1 Auxiliaires de représentation ● Le texte qui suit une puce représente un élément d'une liste. ‚‘ Le texte entre guillemets simples fait référence aux composants/pièces de montage inclus dans le package de livraison. Condition devant être remplie avant une action. 1. 2. n. Les instructions numérotées décrivent les activités qui doivent être exécutées dans la commande de déroulement spécifée. Résultat intermédiaire d'une action. Action terminée avec succès. 2.2 2.2 Signes d'avertissement relatifs aux sections DANGER Ce symbole d'avertissement décrit un danger comportant un degré de risque élevé, qui s'il n'est pas évité entraîne la mort ou de graves blessures corporelles. AVERTISSEMENT Ce symbole d'avertissement décrit un danger comportant un degré de risque moyen, qui s'il n'est pas évité peut entraîner la mort ou de graves blessures corporelles. ATTENTION Ce symbole d'avertissement décrit un danger comportant un degré de risque faible, qui s'il n'est pas évité peut entraîner des blessures corporelles légères ou modérées. INDICATION Cette indication fournit des astuces d'utilisation et des informations contribuant à prévenir les défauts ou les dommages matériels. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 6/217 DN Series® 400 Introduction 2.3 2.3 Signaux, repères et symboles Tab. 2-1: Signaux utilisés Signaux En général Signaux Avertissement, tension électrique Avertissement, surface brûlante Avertissement, risque de blessures à la main Avertissement, rouleaux en rotation opposée Avertissement, objet pointu Avertissement, rayon laser Avertissement, obstacles en hauteur Tab. 2-2: Signaux d'obligation utilisés Signaux d'obligation Respecter le manuel Utiliser une protection des yeux Utiliser une protection des pieds Débrancher la prise secteur Utiliser une protection de l’ouïe Mettre à la terre avant utilisation Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G Utiliser une protection des mains 7/217 DN Series® 400 3 3 Sécurité 3.1 3.1 Consignes générales de sécurité du système Ce système satisfait aux consignes de sécurité correspondantes en vigueur pour les systèmes de technologie de l’information. INDICATION Lisez attentivement ce manuel afin d'acquérir les connaissances de base sur le système ou le composant et son utilisation ainsi que la maintenance. Exploitez le système ou le composant correctement selon ce manuel, de manière à éviter les blessures et dommages sur l'installation. Gardez ce manuel à disposition et consultez-le si vous avez un doute sur la manière de réaliser un quelconque procédé. • Il y a danger de mort en cas de contact avec des pièces sous tension. Éteignez le système avant d'entreprendre les opérations de nettoyage et de maintenance (voir les instructions d'utilisation). • Les réparations sur le système ou sur le composant ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié autorisé. Une ouverture non autorisée ou des réparations incorrectes peuvent être la source de dangers importants pour l'utilisateur. En cas d’infraction à ces instructions, Diebold Nixdorf exclut toute responsabilité. • Veillez, notamment dans des conditions météorologiques difficiles, à ce qu’aucun liquide (pluie, neige, etc.) ne pénètre dans le système ouvert et dans les composants à découvert, car ceci entraînerait un danger de mort. Lors des travaux sur un système ouvert, il convient impérativement de prendre les dispositions appropriées (en utilisant des caches adéquats, par ex.), afin d’empêcher les liquides de pénétrer à l’intérieur du système ouvert. • Pour des raisons de stabilité, le système doit être vissé avec le sous-châssis porteur de l’emplacement de montage ou être monté sur une plaque de fond appropriée. • Si le système est transporté d'un environnement froid dans le local d'exploitation, de la condensation peut se former. Le système doit être absolument sec avant la mise en service ; pour cette raison, patienter pendant au moins deux heures pour l'acclimatation. • Ne transportez le système que dans son emballage d’origine. • Tenez compte des panneaux d’avertissement et d’information installés sur le système. • Suite au retrait de la pièce de garnissage ou des tôles supplémentaires dans le coffre-fort, les câbles non protégés peuvent être endommagés, ce qui peut être à l'origine d'une électrocution grave à mortelle. Ne mettez jamais le système en service sans pièce de garnissage et tôles supplémentaires. • Lors du maniement, ne toucher les composants qu’au niveau des éléments de commande repérés en vert, sauf si autrement indiqué dans la description. • Les systèmes équipés d'une prise secteur doivent être branchés exclusivement à une prise de courant de sécurité avec mise à la terre. • Pour débrancher le câble, toujours le saisir au niveau de la fiche. Ne jamais tirer directement sur le câble. • Poser tous les câbles de telle sorte que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus et qu’il ne puisse se produire d’endommagements ou d’écrasements d’une autre manière. • Faire remplacer immédiatement tout câble de raccordement au secteur endommagé. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 8/217 DN Series® 400 Sécurité • Assurez-vous que les prises utilisées , les dispositifs de connexion d'appareil, ou les dispositifs de coupure électriques installés par le client sont librement accessibles. • Ne pas raccorder ou déconnecter les câbles de transmission des données pendant un orage. • Afin d’assurer une bonne aération, n'obturez pas les orifices d’aération du système, afin d’éviter tout échauffement excessif. • N'utilisez que des composants d'extension et des accessoires agréés par Diebold Nixdorf . Utilisez pour les appareils périphériques, uniquement des blocs d'alimentation et des câbles validés par Diebold Nixdorf . En cas de non-respect de ces consignes, vous risquez d'endommager le système ou d'enfreindre les conditions de sécurité, de protection anti-parasites et les éléments se rapportant à l’ergonomie. • Tenez compte du fait que, dans le cas ou il y aurait une alimentation externe en tension dans les conduites préparées pour l'installation du système électronique supplémentaire (par exemple le raccordement EMA), il ne doit s'agir que de circuits de courant de sécurité à basse tension (circuits ES1). • Pour le nettoyage du système, utilisez uniquement les produits nettoyants autorisés par Diebold Nixdorf (voir instructions d'utilisation). • Dans ce produit sont intégrés des composants dont les effets d'éclairage peuvent être réglés. Étant donné que certaines personnes peuvent développer des réactions épileptiques en présence de certaines fréquences lumineuses ou sources de lumière scintillante, il convient d'éviter les fréquences de répétition entre 5 Hz et 40 Hz. Éviter également les réflexions de lumière et synchroniser la cadence dans la mesure du possible. Sur les moniteurs, veiller à ce que la fréquence de rafraîchissement soit la plus élevée possible. • Le système a été conçu pour l'utilisation dans un environnement de degré d'encrassement 2. Une utilisation avec des niveaux d'encrassement supérieurs n'est pas autorisée. • S'assurer avant le transport d'un système que tous les conteneurs à billets de banque du type « High End » (cassette avec procédé de maculage des billets de banque) ont été retirés. Les conteneurs à billets de banque High End disposent de leur propre alimentation par pile et sont activés par la fermeture de la porte du coffrefort. Un transport avec conteneurs à billets de banque High End insérés peut entraîner le déclenchement du procédé de maculage des billets de banque et de ce fait entraîner un dommage matériel important. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 9/217 DN Series® 400 Sécurité 3.2 3.2 Comportement en cas d'urgence En cas d'urgence (par ex. si les boîtiers, les câbles de commande ou d'alimentation sont endommagés ou en cas de pénétration de liquides ou de corps étrangers dans le système), procéder comme suit: Mettre le système hors tension immédiatement de la manière suivante: 1. En déclenchant le coupe-circuit automatique ou en retirant la cartouche de fusible du porte-fusible dans le coffret de distribution de l'installation électrique de l'installation. 2. En déconnectant la fiche du câble d’alimentation de la prise à la terre de l’installation du bâtiment. 3. En interrompant le branchement électrique, s’il en existe un, entre l’UPS (alimentation sans interruption) et le système (voir les instructions d’utilisation). 4. Vous trouverez d'autres remarques spécifiques au système dans les manuels de l'opérateur. 5. Informez le service-client responsable. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 10/217 DN Series® 400 Sécurité 3.3 3.3 Piles au lithium DANGER ! Incendie, explosion et risque d'incendie Les piles ne doivent être manipulées et remplacées que par un personnel de service formé ou autorisé par Diebold Nixdorf. Une manipulation incorrecte des piles peut entraîner un incendie, une explosion et un risque d'incendie. Il convient donc de respecter les points suivants : • Éviter les courts-circuits • Ne jamais recharger les piles • Éviter de chauffer à des températures supérieures à +70 °C • Ne pas tenter d’ouvrir la pile de force • Ne pas exposer la batterie à l'eau et au feu Ne remplacer la pile que par un modèle de même type ou un modèle équivalent recommandé par Diebold Nixdorf (voir les instructions d’utilisation). Les piles usagées doivent être mises au rebut conformément aux réglementations nationales et aux instructions du fabricant. 3.4 3.4 Exigences d'information sur les SVHC dans les produits Nous vous informons par la présente que le(s) article(s) suivant(s) que nous avons livré(s) contient/contiennent la/les substance(s) extrêmement préoccupante(s) (SVHC) suivante(s) de la liste candidate (https://echa.europa.eu/en/candidate-list-table) à des concentrations supérieures à 0,1 % conformément à l'article 33 du règlement REACH (règlement (CE) n° 1907/2006 et ses mises à jour) : • Notre système/produit contient du plomb (n° CAS 7439-92-1) comme composant d'alliage dans les produits métalliques. Il n'y a pas de rejet dans des conditions d'utilisation normales ou raisonnablement prévisibles. • Notre système/produit contient du plomb (n° CAS 7439-92-1) dans les accumulateurs plomb-gel. Il n'y a pas de rejet dans des conditions d'utilisation normales ou raisonnablement prévisibles. • Notre système/produit contient du K-PFBS (nonafluorobutane-1-sulfonate de potassium, n° CAS 29420-49-3) comme retardateur de flamme dans les moulages plastiques. Il n'y a pas de rejet dans des conditions d'utilisation normales ou raisonnablement prévisibles. • Notre système/produit contient de l'EGDME (1, 2-diméthoxyéthane ; éthylène glycol diméthyl éther, n° CAS 110-71-4) comme électrolyte dans les piles/batteries au lithium. Il n'y a pas de rejet dans des conditions d'utilisation normales ou raisonnablement prévisibles. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 11/217 DN Series® 400 Sécurité 3.5 3.5 Coupure générale du réseau INDICATION Une coupure générale du réseau a les conséquences suivantes : – Les transactions en cours sont immédiatement interrompues (exception : transport de la carte ID). – Les billets retirés restent pris dans la voie de transport du Cash Modul. Ils ne sont traités qu'après la remise en marche du système en fonction de la configuration. – Les cartes ID sont, selon les paramètres entrés sont, soit sorties, soit confisquées, soit transportées dans le compartiment de rejet des cartes. La transaction se termine correctement. 2. Mettre le système à l'arrêt au niveau de la touche ON/OFF de l'unité de commande externe (1). 1 TD-01584-01 1. Dégagez-vous un accès à l'unité de commande externe (voir instructions d'utilisation chapitre « Description », section « Aperçu du système »). Illustration 3-1: Arrêt du système Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 12/217 Sécurité TD-01584-02 DN Series® 400 ü Le type de fiche peut varier en fonction du pays d'origine. 3. Débranchez les fiches des câbles secteur de la prise installée sur le mur du local (1) afin de couper la tension. INDICATION ! En alternative, l'alimentation électrique peut être interrompue en éteignant le fusible automatique ou en dévissant le fusible dans le coffret de distribution de l'installation centrale. 1 Illustration 3-2: Coupure générale du réseau - débranchement de la fiche Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 13/217 DN Series® 400 4 4 Planification de l'installation Ce chapitre fournit toutes les informations nécessaires à la préparation de l'installation. INDICATION Toutes les dimensions sont indiquées en millimètres. Les vues du système ne sont pas représentées à l’échelle. 4.1 4.1 Dimensions 4.1.1 4.1.1 Encombrement de transport Le système est équipé d’un châssis de transport et peut être transporté à l’aide d’un transpalette. Pour cela, les profilés supports du chariot élévateur doivent être entièrement avancés jusqu’à la butée sous le système du côté de la porte du coffre-fort. Contrôler l'ensemble de la voie de transport ainsi que le lieu d'installation afin de s'assurer de leur résistance à la charge et, si nécessaire, les renforcer avant la date de l'installation. Pour le transport et l’entreposage, il faut respecter les conditions ambiantes (voir le chapitre « Annexe »). À cause du châssis de transport, certaines dimensions peuvent varier (voir les illustrations suivantes). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 14/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.1.1 4.1.1.1 Encombrement de transport chargement frontal 145 1640 TD-01586-56 Variante du système coffre-fort CEN sans ASI 1 585 650 640 800 1035 Illustration 4-1: Encombrement de transport pour coffre-fort CEN à chargement frontal sans ASI 1 Châssis de transport Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 15/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 145 1640 TD-01586-55 Variante du système coffre-fort CEN avec ASI 1 585 650 640 800 1045 Illustration 4-2: Encombrement de transport pour coffre-fort CEN à chargement frontal avec ASI 1 Châssis de transport Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 16/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 1640 TD-01586-54 Variante du système coffre-fort CEN avec ASI à gauche 585 650 145 1 640 800 1035 Illustration 4-3: Encombrement de transport pour coffre-fort CEN à chargement frontal avec ASI à gauche 1 Châssis de transport Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 17/217 DN Series® 400 Planification de l'installation INDICATION Pour permettre un transport facile, il convient de s'assurer qu'il y a suffisamment de place au niveau des passages des portes et des couloirs. Vous pouvez utiliser l'illustration suivante pour vous aider. Elle représente le système sur un chariot élévateur standard. La trame (100 mm x 100 mm) vous permet de repérer les cotes effectives de la porte et du couloir, et de déterminer ainsi rapidement si un transport est possible ou non. Vous trouverez un exemple à la page suivante. 540 650 TD-01574-12 Variante du système à chargement frontal 1540 Illustration 4-4: Encombrement de transport, chargement frontal Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 18/217 DN Series® 400 Planification de l'installation Exemple avec les dimensions minimales de voie de transport TD-01574-13 Variante du système à chargement frontal 540 650 1900 670 1540 Illustration 4-5: Encombrement de transport minimum, chargement frontal Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 19/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.1.2 4.1.1.2 Encombrement de transport chargement par l'arrière TD-01586-57 Version à chargement arrière, coffre-fort CEN 145 (5.71") 1640 (64.57") 35/65* (1.38"/2.56"*) 1 585 (23.03") 650 (25.59") 40 (1.57") 640 (25.2") 800 (31.5") 1035 (40.75") Illustration 4-6: Dimensions de transport, chargement arrière; coffre-fort CEN 1 Rack d'expédition * Dimension du verrou standard 35 mm (1,38"); dimension maximale du verrou déverrouillé 65 mm (2,56") Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 20/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 145 1640 TD-01586-31 Version à chargement arrière, coffre-fort CEN avec UPS sur la droite 1 585 650 640 800 1045 Illustration 4-7: Dimensions de transport, coffre-fort CEN à chargement arrière avec UPS à droite Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 21/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 540 650 TD-01574-15 Version à chargement arrière 1540 Illustration 4-8: Dimensions de transport, chargement arrière Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 22/217 DN Series® 400 Planification de l'installation Exemple avec dimensions minimales de la voie de transport TD-01574-16 Version à chargement arrière 540 650 1900 670 1540 Illustration 4-9: Dimensions de transport minimales, chargement arrière Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 23/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.2 4.1.2 Dimensions du système INDICATION Toutes les dimensions sont indiquées en millimètres. Les vues du système ne sont pas représentées à l’échelle. INDICATION Cotes sans socle d’installation Les graphiques de ce chapitre indiquent des dimensions sans le socle d’installation. En cas d’installation avec un socle d’installation, les cotes de celui-ci choisi doivent être ajoutées. INDICATION Hauteur totale du système La hauteur totale du système dépend de la version d'installation sélectionnée : - Plinthe fixe - Plinthe réglable en hauteur - Pas de plinthe La hauteur totale est calculée à partir de la hauteur du système et de la hauteur de la plinthe d'installation sélectionnée (voir Section 4.2). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 24/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.2.1 Coffre-fort CEN à chargement frontal sans ASI TD-01586-53 4.1.2.1 690 730 1475 1495 2206 632 500 58 892 959 977 Illustration 4-10: Dimensions du système - coffre-fort CEN à chargement frontal sans ASI Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 25/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.2.2 Coffre-fort CEN à chargement frontal avec ASI TD-01586-48 4.1.2.2 690 730 1475 1495 2206 632 500 68 892 959 977 Illustration 4-11: Dimensions du système - coffre-fort CEN à chargement frontal avec ASI Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 26/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.2.3 Coffre-fort CEN à chargement frontal avec ASI à gauche TD-01586-50 4.1.2.3 690 730 1475 1495 2206 632 374,2 58 530 585 892 977 500 585 500 Illustration 4-12: Dimensions du système - coffre-fort CEN à chargement frontal avec ASI à gauche Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 27/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.2.4 Coffre-fort CEN à chargement par l'arrière TD-01586-52 4.1.2.4 690 730 1475 1495 1862-2206 632 500 892 1017 1035 Illustration 4-13: Dimensions du système - coffre-fort CEN à chargement par l'arrière Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 28/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.2.5 Coffre-fort CEN à chargement par l'arrière avec ASI latéral TD-01586-47 4.1.2.5 690 730 1475 1495 1862-2206 632 500 573 892 1017 1035 Illustration 4-14: Dimensions du système – Coffre-fort CEN à chargement par l'arrière avec ASI latéral Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 29/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.2.6 Coffre-fort CEN à chargement frontal avec ASI et imprimante pour livret d'épargne TD-01586-49 4.1.2.6 690 730 1475 1495 2206 632 500 68 892 959 977 1074 Illustration 4-15: Dimensions du système - coffre-fort CEN à chargement frontal avec ASI et imprimante pour livret d'épargne Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 30/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.2.7 Coffre-fort CEN à chargement par l'arrière sans ASI, avec imprimante pour livret d'épargne TD-01586-51 4.1.2.7 690 730 1475 1495 1862-2206 632 500 892 1017 1035 1074 Illustration 4-16: Dimensions du système - coffre-fort CEN à chargement par l'arrière sans ASI, avec imprimante pour livret d'épargne Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 31/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.2.8 4.1.2.8 Dimensions de l'accès preneur INDICATION Dimensions de l'accès preneur Vérifier les hauteurs du fond intérieur et du niveau extérieur avant de pratiquer une ouverture dans le mur. Si le niveau de fond intérieur n'est pas le même que le niveau extérieur, les hauteurs d'exploitation requises pourraient ne pas être conformes aux normes d'accessibilité (ADA, CSA, CAE, CEN, etc.) Pour les installations/nouveaux déploiements dans les pays de l'UE et de l'AELE, les lois nationales qui entrent en vigueur en raison de la Directive de l'UE sur les exigences en matière d'accessibilité pour les produits et services (Acte européen sur l'accessibilité 2019/882) doivent être respectées à partir du 28 juin 2025. Pour l'installation, au moins les exigences de la norme européenne harmonisée EN301549 doivent être respectées. Le cas échéant, les différentes exigences nationales doivent également être prises en compte. Les nouvelles installations de systèmes reportés et non conformes qui ont été installées ou lancées pour la première fois avant le 28 juin 2025 ne sont pas affectées. (Les lois nationales devraient inclure des dispositions sur la période de migration et les dates d'expiration pour les systèmes accessibles limités non conformes !) Vérifier que tous les éléments de commande sont situés au-dessus de 380 mm et en dessous de 1220 mm du niveau utilisateur (bord supérieur du sol). Les dimensions en hauteur par rapport au sol doivent être augmentées de la hauteur du cadre d'installation ! Vérifier les plinthes utilisées et la hauteur de préhension pour les éléments de commande du GAB ! Pour vérifier la conformité avec les exigences pertinentes de la zone de préhension, utilisez le tableau suivant avec les dimensions en hauteur et en profondeur pour chaque dispositif d'interaction physique du système GAB/libre-service. Si seul le contenu d'affichage et la navigation du menu associé dépassent la hauteur de saisie de 122 cm, une opération parallèle alternative via le clavier d'entrée de PIN, ou un mouvement temporaire du contenu d'affichage en dessous de 1220 mm par l'activation du bouton de contrôle du volume (fonctionnalité optionnelle de ProBase appelée Soft ADA) ou un placement de tous les boutons d'interaction nécessaires en dessous de 1200 mm sur l'affichage réalisé et pris en charge avec le logiciel DN ou une application tierce peut satisfaire la conformité EAA obligatoire pour les zones de préhension pour les consommateurs. Les hauteurs sont mesurées à partir du fond du coffre-fort et basées sur l'assomption que les niveaux intérieur et extérieur sont les mêmes. Dans les cas où un cadre d'installation (plinthe) est utilisé, on ajoutera aux dimensions la hauteur du cadre d'installation utilisé (Section 4.2). Pour les figures suivantes, se référer à Tab. 4-1. • La hauteur est mesurée à partir du fond du coffre-fort • La profondeur est mesurée à partir du bord avant de l'encadrement Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 32/217 DN Series® 400 Planification de l'installation Chargement frontal Illustration 4-17: DN400 à chargement frontal, écran de 15 pouces avec touches programmables Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 33/217 DN Series® 400 Planification de l'installation Illustration 4-18: DN400 à chargement frontal, affichage format paysage de 19 pouces Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 34/217 DN Series® 400 Planification de l'installation Illustration 4-19: DN400 à chargement frontal, affichage format portrait de 19 pouces Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 35/217 DN Series® 400 Planification de l'installation Chargement arrière Illustration 4-20: DN400 à chargement arrière, écran de 15 pouces avec touches programmables Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 36/217 DN Series® 400 Planification de l'installation Illustration 4-21: DN400 à chargement arrière, affichage format paysage de 19 pouces Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 37/217 DN Series® 400 Planification de l'installation Illustration 4-22: DN400 à chargement arrière, affichage format portrait de 19 pouces Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 38/217 DN Series® 400 Planification de l'installation Tab. 4-1: Dimensions de l'accès preneur – Chargement frontal et chargement arrière Élément Description Hauteur Profondeur A Clavier (touche centrale 0,0005 cm) 746 mm (29,37 pouces) 67 mm (2,64 pouces) B1 Encaissement / décaissement 772 mm (30,39 pouces) 149 mm (5,87 pouces) C Lecteur de cartes 936 mm (36,85 pouces) 183 mm (7,20 pouces) D Imprimante de reçus 951 mm (37,44 pouces) 165 mm (6,50 pouces) E1 (STD) touche programmable basse 1057 mm (41,61 pouces) 201 mm (7,91 pouces) E1 (DDC) touche programmable basse 1024 mm (40,31 pouces) 190 mm (7,48 pouces) E1 (NDC) touche programmable basse 1013 mm (39,88 pouces) 186 mm (7,32 pouces) E2 (STD) touche programmable haute 1154 mm (45,43 pouces) 232 mm (9,13 pouces) E2 (DDC) touche programmable haute 1122 mm (44,17 pouces) 222 mm (8,74 pouces) E2 (NDC) touche programmable haute 1135 mm (44,69 pouces) 226 mm (8,90 pouces) E3 Bord supérieur de l'écran de 15 pouces 1220 mm (48,03 pouces) 255 mm (10,04 pouces) E3 Bord supérieur de l'écran de 19 pouces (portrait) 1366 mm (53,78 pouces) 306 mm (12,05 pouces) E3 Bord supérieur de l'écran de 19 pouces (paysage) 1292 mm (50,87 pouces) 278 mm (10,94 pouces) E4 Centre de l'écran de 15 pouces 1111 mm (43,74 pouces) 220 mm (8,66 pouces) E4 Centre de l'écran de 19 pouces (portrait) 1184 mm (46,61 pouces) 243 mm (9,57 pouces) E4 Centre de l'écran de 19 pouces (paysage) 1147 mm (45,16 pouces) 234 mm (9,21 pouces) F Lecteur de cartes sans contact 743 mm (29,25 pouces) 61 mm (2,40 pouces) G Prise du casque d'écoute 711 mm (27,99 pouces) 2 mm (0,08 pouce) H Lecteur de codes barres 710 mm (27,95 pouces) 5 mm (0,20 pouce) I Lecteur d'empreintes digitales 739 mm (29,09 pouces) 54 mm (2,13 pouces) J Dépôt des chèques 924 mm (36,38 pouces) 184 mm (7,24 pouces) M Sortie de pièces de monnaie 847 mm (33,35 pouces) 133 mm (5,24 pouces) O Lecteur de permis de conduire 826 mm (32,52 pouces) 59 mm (2,32 pouces) Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 39/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.3 4.1.3 Logement mural INDICATION Hauteur totale du système La hauteur totale du système dépend de la version d'installation sélectionnée : - Plinthe fixe - Plinthe réglable en hauteur - Pas de plinthe La hauteur totale est calculée à partir de la hauteur du système et de la hauteur de la plinthe d'installation sélectionnée (voir Section 4.2). INDICATION Cotes sans socle d’installation Les graphiques de ce chapitre indiquent des dimensions sans le socle d’installation. En cas d’installation avec un socle d’installation, les cotes de celui-ci choisi doivent être ajoutées. INDICATION Respecter une fente de ventilation Une fente de ventilation d'au minimum 20 mm doit être ménagée entre la face avant du système et la traverse murale. Cette fente de ventilation ne doit pas être obturée par une superstructure. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 40/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.3.1 Châssis de fenêtre sans logo d'affichage TD-01574-129 4.1.3.1 0 1735 1113 61 ≤ 13 0 1 2 3 Illustration 4-23: Logement mural pour châssis de fenêtre sans apposition du logo 1 Côté intérieur de la paroi (côté système) 2 Côté extérieur de la paroi (côté du panneau de commande) 3 Traverse de la paroi Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 41/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.3.2 Châssis de fenêtre avec logo d'affichage TD-01574-130 4.1.3.2 0 1807 1185 61 ≤ 13 0 1 2 3 Illustration 4-24: Découpe murale pour garniture de fenêtre avec étui à logo 1 Mur intérieur (côté système) 2 Mur extérieur (côté panneau de commande) 3 Traversée du mur Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 42/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.3.3 Châssis d'encastrement intégral sans logo d'affichage TD-01574-132 4.1.3.3 0 1735 61 ≤ 0 36 Illustration 4-25: Logement mural pour châssis d'encastrement intégral sans apposition du logo Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 43/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.3.4 Châssis d'encastrement intégral avec logo d'affichage TD-01574-133 4.1.3.4 0 1807 61 0 36 ≤ Illustration 4-26: Logement mural pour châssis d'encastrement intégral avec apposition du logo Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 44/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.3.5 Châssis d'encastrement partiel TD-01574-131 4.1.3.5 0 1520 62 ≤ 12 0 Illustration 4-27: Logement mural pour châssis d'encastrement partiel Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 45/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.4 4.1.4 Châssis INDICATION Hauteur totale du système La hauteur totale du système dépend de la version d'installation sélectionnée : - Plinthe fixe - Plinthe réglable en hauteur - Pas de plinthe La hauteur totale est calculée à partir de la hauteur du système et de la hauteur de la plinthe d'installation sélectionnée (voir Section 4.2). INDICATION Cotes sans socle d’installation Les graphiques de ce chapitre indiquent des dimensions sans le socle d’installation. En cas d’installation avec un socle d’installation, les cotes de celui-ci choisi doivent être ajoutées. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 46/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.4.1 4.1.4.1 Châssis de fenêtre sans logo d'affichage TD-01574-134 Épaisseur de paroi jusqu'à 130 mm maxi. 0 2 1 80 80 1768 1178 30 67 Illustration 4-28: Dimensions du châssis de fenêtre sans apposition du logo 1 Côté intérieur de la paroi (côté système) 2 Côté extérieur de la paroi (côté du panneau de commande) Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 47/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.4.2 4.1.4.2 Châssis de fenêtre avec logo d'affichage TD-01574-135 Épaisseur de paroi jusqu'à 130 mm maxi. 0 2 1 80 80 1848 1258 30 67 Illustration 4-29: Dimensions châssis de fenêtre avec apposition du logo 1 Côté intérieur de la paroi (côté système) 2 Côté extérieur de la paroi (côté du panneau de commande) Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 48/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.4.3 4.1.4.3 Châssis d'encastrement partiel chargement frontal TD-01574-136 Épaisseur de paroi jusqu’à 120 mm maxi. 67 0 80 30 1555 80 Illustration 4-30: Dimensions châssis d'encastrement partiel à chargement frontal Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 49/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.4.4 4.1.4.4 Châssis d'encastrement partiel chargement par l'arrière TD-01574-137 Épaisseur de paroi jusqu’à 120 mm maxi. 67 0 80 30 1555 80 Illustration 4-31: Dimensions châssis d'encastrement partiel à chargement par l'arrière Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 50/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.4.5 4.1.4.5 Châssis d'encastrement intégral sans logo d'affichage TD-01586-46 Épaisseur de paroi jusqu’à 360 mm maxi. 67 0 80 30 1768 80 Illustration 4-32: Dimensions châssis d'encastrement intégral sans apposition du logo Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 51/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.4.6 4.1.4.6 Châssis d'encastrement intégral avec logo d'affichage TD-01574-139 Épaisseur de paroi jusqu’à 360 mm maxi. 0 67 80 30 1848 80 Illustration 4-33: Dimensions châssis d'encastrement intégral avec apposition du logo Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 52/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.5 4.1.5 Illumination du châssis INDICATION Hauteur totale du système La hauteur totale du système dépend de la variante d'installation choisie : - Socle fixe - Socle réglable en hauteur - Sans socle La hauteur totale se calcule à partir de la hauteur du système et de la hauteur du socle d'installation sélectionné. (voir Section 4.2). INDICATION Cotes sans socle d’installation Les graphiques de ce chapitre indiquent des dimensions sans le socle d’installation. En cas d’installation avec un socle d’installation, les cotes de celui-ci choisi doivent être ajoutées. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 53/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 690 1475 1495 TD-01574-141 Dimensions éclairage châssis sans ASI 547 500 547 410 615 1035 Illustration 4-34: Dimensions éclairage châssis sans ASI Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 54/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 690 1475 1495 TD-01574-142 Dimensions éclairage châssis avec ASI 547 500 547 410 615 10 1035 Illustration 4-35: Dimensions éclairage châssis avec ASI Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 55/217 DN Series® 400 Planification de l'installation Surfaces de maintenance de l’éclairage du châssis à chargement frontal INDICATION Surfaces de maintenance éclairage châssis 50 550 450 300 50 150 50 900 900 1000 500 1000 450 50 600 900 300 300 50 150 450 450 300 600 900 50 550 300 300 TD-01573-369 Tenez compte des surfaces de maintenance nécessaires pour l’éclairage du châssis. Un dégagement d’au moins 350 mm est nécessaire au-dessus de la face supérieure du système. 1500 1150 Illustration 4-36: Surfaces de maintenance de l’éclairage du châssis à chargement frontal Surface de ventilation Surface requise pour l’ASI Surface d’utilisation et de maintenance Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 56/217 DN Series® 400 Planification de l'installation Surfaces de maintenance pour l’éclairage du châssis à chargement par l’arrière INDICATION Surfaces de maintenance éclairage châssis Tenez compte des surfaces de maintenance nécessaires pour l’éclairage du châssis. Un dégagement d’au moins 350 mm est nécessaire au-dessus de la face supérieure du système. 950 300 50 300 950 300 300 50 500 500 50 50 600 600 550 1000 500 550 1000 500 900 1500 900 1500 200 500 200 600 500 600 1200 1200 Illustration 4-37: Surfaces de maintenance pour l’éclairage du châssis à chargement par l’arrière Surface de ventilation Surface requise pour l’ASI Surface d’utilisation et de maintenance Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 57/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.6 4.1.6 Positionnement du socle d'installation au niveau de la paroi 4.1.6.1 4.1.6.1 Châssis de fenêtre INDICATION Le socle d’installation doit être fixé avec une tige filetée pour chaque groupe de trous A à D. Au total, le socle d’installation se fixe par quatre tiges filetées. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 58/217 Planification de l'installation 10 8 TD-01574-145 DN Series® 400 5 1 9 3 A 2 B 3 6 4 2 C 3 D 1 11 11 ≤360 5 58 ≤130 143 7 58 494 610 Illustration 4-38: Positionnement du socle d'installation du coffre-fort CEN, avec châssis de fenêtre 1 Points de fixation du socle d'installation 7 Côté du panneau de commande 2 Points de fixation de remplacement du socle d'installation 8 Cette face doit toujours être orientée du côté de la porte du coffre-fort 3 Points de fixation du coffre-fort 9 Non utilisé 4 Point de fixation du détecteur d’arrachement 10 Passage de câble 5 Passages de câbles dans le socle d'installation 11 Mur 6 Espace de passage de câbles Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 59/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.6.2 4.1.6.2 Châssis d'encastrement partiel chargement frontal INDICATION TD-01573-324 Le socle d’installation doit être fixé avec une tige filetée pour chaque groupe de trous A à D. Au total, le socle d’installation se fixe par quatre tiges filetées. 5 1 3 2 11 11 4 ≤120 B A 6 2 378 3 C D 3 9 1 5 10 7 63 8 494 620 63 Illustration 4-39: Positionnement du socle d'installation du coffre-fort CEN à chargement frontal avec châssis d'encastrement partiel 1 Point de fixation du socle d'installation 7 Côté du panneau de commande 2 Points de fixation de remplacement du socle d'installation 8 Cette face doit toujours être orientée du côté de la porte du coffre-fort 3 Points de fixation du coffre-fort 9 Non utilisé 4 Points de fixation du détecteur d'arrachement 10 Passage de câble 5 Passage de câbles dans le socle d'installation 11 Mur 6 Espace de passage de câbles Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 60/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.6.3 4.1.6.3 Châssis d'encastrement partiel chargement par l'arrière INDICATION 5 10 8 TD-01573-326 Le socle d’installation doit être fixé avec une tige filetée pour chaque groupe de trous A à D. Au total, le socle d’installation se fixe par quatre tiges filetées. 1 9 3 A 2 B 3 6 2 11 11 C 3 ≤120 4 D 320 1 5 7 63 63 494 620 Illustration 4-40: Positionnement du socle d'installation du coffre-fort CEN à chargement par l'arrière, châssis d'encastrement partiel 1 Point de fixation du socle d'installation 7 Côté du panneau de commande 2 Points de fixation de remplacement du socle d'installation 8 Cette face doit toujours être orientée du côté de la porte du coffre-fort 3 Points de fixation du coffre-fort 9 Non utilisé 4 Points de fixation du détecteur d'arrachement 10 Passage de câble 5 Passage de câbles dans le socle d'installation 11 Mur 6 Espace de passage de câbles Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 61/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.6.4 4.1.6.4 Châssis d'encastrement intégral INDICATION 5 10 8 TD-01574-149 Le socle d’installation doit être fixé avec une tige filetée pour chaque groupe de trous A à D. Au total, le socle d’installation se fixe par quatre tiges filetées. 1 9 3 A 2 B 3 6 4 2 C 3 D 1 ≤360 5 11 11 58 143 7 58 494 610 Illustration 4-41: Positionnement du socle d'installation du coffre-fort CEN, châssis d'encastrement intégral 1 Point de fixation du socle d'installation 7 Côté du panneau de commande 2 Points de fixation de remplacement du socle d'installation 8 Cette face doit toujours être orientée du côté de la porte du coffre-fort 3 Points de fixation du coffre-fort 9 Non utilisé 4 Points de fixation du détecteur d'arrachement 10 Passage de câble 5 Passage de câbles dans le socle d'installation 11 Mur 6 Espace de passage de câbles Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 62/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.7 4.1.7 Positionnement du coffre-fort au niveau de la paroi 4.1.7.1 4.1.7.1 Châssis de fenêtre TD-01574-150 Coffre-fort CEN 8 3 4 3 11 ≤360 11 55 500 610 ≤130 140 7 55 Illustration 4-42: Position du coffre-fort CEN, garniture de fenêtre 3 Points de fixation 4 Détecteur d'arrachement 7 Côté panneau de commande 8 Ce côté doit toujours être dirigé vers le côté de la porte du coffre-fort. 11 Mur Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 63/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.7.2 4.1.7.2 Châssis d'encastrement partiel chargement frontal TD-01573-328 Coffre-fort CEN 11 11 381 4 ≤120 3 3 7 60 8 500 620 60 Illustration 4-43: Positionnement du coffre-fort CEN à chargement frontal, châssis d'encastrement partiel 3 Points de fixation 4 Détecteur d’arrachement 7 Côté du panneau de commande 8 Cette face doit toujours être orientée du côté de la porte du coffre-fort 11 Mur Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 64/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.7.3 4.1.7.3 Châssis d'encastrement partiel chargement par l'arrière TD-01573-330 Coffre-fort CEN 8 3 11 11 323 3 ≤120 4 7 60 500 620 60 Illustration 4-44: Positionnement du coffre-fort CEN à chargement par l'arrière, châssis d'encastrement partiel 3 Points de fixation 4 Détecteur d’arrachement 7 Côté du panneau de commande 8 Cette face doit toujours être orientée du côté de la porte du coffre-fort 11 Mur Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 65/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.7.4 4.1.7.4 Châssis d'encastrement intégral TD-01574-153 Coffre-fort CEN 8 3 4 11 ≤360 3 11 55 500 610 140 7 55 Illustration 4-45: Position du coffre-fort CEN, cadre pour une intégration complète dans le mur 3 Points de fixation 4 Détecteur d'arrachement 7 Côté panneau preneur 8 Ce côté doit toujours être dirigé vers le côté de la porte du coffre-fort. 11 Mur * Bord du coffre-fort Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 66/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.8 4.1.8 Points de fixation 4.1.8.1 4.1.8.1 Informations générales sur les points de fixation Le DN Series 400 s'installe avec ou sans socle d'installation. Le socle d'installation est fixé au plancher par les points de fixation correspondants. Le coffre-fort est ensuite vissé au socle d'installation ou au plancher. La fixation du coffre sur le socle d'installation dépend du type de coffre-fort (UL 291, CEN I, CEN III, CEN IV, CEN III ExGas, CEN IV ExGas). Pour les coffres-forts CEN, la différenciation des types de coffres-forts se fait par des indices de résistance. L’indice de résistance figure sur la face intérieure de la porte du coffre-fort. Les orifices de passage de câbles inutilisés doivent être bouchés avec des pièces de garnissage. Remarques relatives à la fixation du socle d'installation INDICATION ! Le socle d’installation est, sur tout son périmètre, 3 mm plus petit que le coffre-fort. INDICATION ! Si le kit de fixation n’a pas été fourni, il faut alors utiliser un matériel de fixation équivalent. INDICATION ! Vous trouverez les informations sur les kits de fixation au chapitre « Installation », section « Kits de fixation ». Indépendamment du type de coffre-fort (UL, CEN), le socle d'installation doit toujours être ancré au sol sur quatre points de fixation. Les points de fixation (1) et les points de fixation de remplacement (2) (voir les figures ci-après) sont utilisés à cette fin. INDICATION ! Veillez, en fonction de la variante du système, à l'ajustement du socle d'installation. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 67/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.8.2 4.1.8.2 Points de fixation du socle d'installation TD-01573-129 Coffre-fort CEN à chargement frontal 494 280 107 107 79,5 454 419 259 414,5 1 B A 886 2 2 D 1 97 147 C 432 320 530 4 7 8 Illustration 4-46: Dimensions des points de fixation du coffre-fort CEN à chargement frontal 1 Points de fixation du socle d'installation 2 Points de fixation de remplacement du socle d'installation 4 Point de fixation du détecteur d’arrachement 7 Côté du panneau de commande 8 Cette face doit toujours être orientée du côté de la porte du coffre-fort Perçages socle d'installation 125 mm minimum dans le béton. Merci de vous reporter à l'instruction de montage de la cartouche d’injection jointe au kit de fixation. Perçage du détecteur d’arrachement 40 mm minimum dans le béton, les diamètres du perçage et de la cheville sont à définir avec l’installateur de l’alarme sur place. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 68/217 DN Series® 400 Planification de l'installation TD-01573-50 Coffre-fort CEN à chargement par l'arrière 494 107 280 79,5 107 414,5 97 1 A 2 B 530 320 432 147 8 886 4 2 D 1 259 419 454 C 7 Illustration 4-47: Dimensions des points de fixation du coffre-fort CEN à chargement par l'arrière 1 Points de fixation du socle d'installation 2 Points de fixation de remplacement du socle d'installation 4 Point de fixation du détecteur d’arrachement 7 Côté du panneau de commande 8 Cette face doit toujours être orientée du côté de la porte du coffre-fort Perçages socle d'installation 125 mm minimum dans le béton. Merci de vous reporter à l'instruction de montage de la cartouche d’injection jointe au kit de fixation. Perçage du détecteur d’arrachement 40 mm minimum dans le béton, les diamètres du perçage et de la cheville sont à définir avec l’installateur de l’alarme sur place. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 69/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.9 4.1.9 Passages de câbles 494 469 434 354 270 224 140 TD-01573-48 Coffre-fort CEN à chargement frontal 886 861 816 25 60 25 6 10 50 95 7 8 Illustration 4-48: Dimensions des passages de câbles pour le coffre-fort CEN à chargement frontal 6 Surfaces de passage de câbles 7 Côté du panneau de commande 8 Cette face doit toujours être orientée du côté de la porte du coffre-fort 10 Passage de câble sous le socle d'installation Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 70/217 DN Series® 400 Planification de l'installation TD-01573-56 Coffre-fort CEN à chargement par l'arrière 494 469 444 434 399 354 140 60 25 25 8 70 10 886 861 6 224 270 7 Illustration 4-49: Dimensions des passages de câbles pour le coffre-fort CEN à chargement par l'arrière 6 Surfaces de passage de câbles 7 Côté du panneau de commande 8 Cette face doit toujours être orientée du côté de la porte du coffre-fort 10 Passage de câble sous le socle d'installation Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 71/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.10 4.1.10 Passages de câbles depuis le côté 4.1.10.1 4.1.10.1 Coffre-fort CEN à chargement frontal INDICATION Les passages de câbles indiqués ne sont valables que pour la variante du système DN Series 400 avec coffre-fort CEN 114 TD-01574-05 Pour une vue d'ensemble des passages de câbles, voir la section « Câbles d'alimentation et de transmission de données ». 400 438 Illustration 4-50: Dimensions des passages de câbles pour le coffre-fort CEN à chargement frontal Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 72/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.10.2 114 TD-01574-06 4.1.10.2 Coffre-fort CEN à chargement par l'arrière 400 438 Illustration 4-51: Passage de câbles latéralement – coffre-fort CEN à chargement par l'arrière Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 73/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.11 4.1.11 Espaces d'exploitation et de maintenance 4.1.11.1 550 50 50 900 50 600 TD-01586-58 4.1.11.1 Chargement frontal avec coffre-fort CEN 900 1000 500 1600 Illustration 4-52: Surface d'utilisation et de maintenance, coffre-fort CEN à chargement frontal avec ASI à l'arrière Surface de ventilation Surface d’utilisation et de maintenance minimale Surface requise pour systèmes avec ASI Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 74/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.11.2 TD-01586-59 4.1.11.2 Chargement frontal avec coffre-fort CEN et ASI à gauche 50 600 50 50 250 900 900 1000 500 1000 450 250 450 50 550 50 550 50 600 500 500 1500 1250 Illustration 4-53: Surfaces d'utilisation et de maintenance pour chargement frontal avec coffre-fort CEN et ASI à gauche Surface de ventilation Surface d’utilisation et de maintenance minimale Surface d’utilisation et de maintenance optimale Surface requise pour systèmes avec ASI Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 75/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.1.11.3 4.1.11.3 Version à chargement arrière avec coffre-fort CEN INDICATION Le module de tête RM4V+ quitte la zone de service à l'extension maximale. 100 1000 900 1500 950 550 500 50 500 50 600 600 1200* 1200** Illustration 4-54: Espaces d'exploitation et de maintenance, chargement arrière avec coffre-fort CEN Aire de ventilation Espaces d'utilisation et de maintenance minimaux Espaces d'utilisation et de maintenance optimaux Espace requis pour les systèmes avec UPS Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 76/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.2 4.2 Socle d'installation La hauteur totale du système dépend de la variante d'installation choisie : • Socle d'installation fixe • Socle d'installation réglable en hauteur • Sans socle d'installation La hauteur totale se calcule à partir de la hauteur du système et de la hauteur du socle d'installation sélectionné. 4.2.1 Socle d'installation fixe TD-01586-60 4.2.1 1 2 120 191 50 25 3 Illustration 4-55: Dimensions du socle d'installation fixe 1 Socle d'installation fixe 191 mm 2 Socle d'installation fixe 120 mm 3 Socle d'installation fixe 25 mm / 50 mm Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 77/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.3 4.3 Orifices de ventilation Le système est équipé au dos en haut d'une aération forcée à l'aide d'un ventilateur intégré. INDICATION TD-01574-17 Par principe, il faut veiller à ce qu'il y ait un écartement entre l'orifice de ventilation et le mur d'au moins 50 mm (voir Surfaces d'utilisation et de maintenance nécessaires). 2 1 Illustration 4-56: Orifices de ventilation, chargement frontal 1 Orifice d'entrée d'air 2 Orifice de sortie d'air Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 78/217 Planification de l'installation TD-01586-61 DN Series® 400 2 1 Illustration 4-57: Orifices de ventilation, chargement frontal avec imprimante pour livret d'épargne 1 Orifice d'entrée d'air 2 Orifice de sortie d'air Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 79/217 Planification de l'installation TD-01574-18 DN Series® 400 2 1 Illustration 4-58: Orifices de ventilation, chargement par l'arrière 1 Orifice d'entrée d'air 2 Orifice de sortie d'air Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 80/217 Planification de l'installation TD-01586-62 DN Series® 400 2 1 Illustration 4-59: Orifices de ventilation, chargement par l'arrière avec imprimante pour livret d'épargne 1 Orifice d'entrée d'air 2 Orifice de sortie d'air Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 81/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.4 4.4 Conditions d'installation 4.4.1 4.4.1 Sécurité contre l'arrachement selon les directives VdS et EN 1143-1 INDICATION Conformément aux directives VdS 2450 et EN 1143--1 en vigueur, le coffre-fort et le socle d’installation constituent une entité. C’est pourquoi les coffres-forts CEN doivent être montés uniquement avec les socles d’installation certifiés et homologués. Le non-respect des directives conduit à la perte de l'homologation CEN. Le système doit être vissé avec le sous-châssis porteur de l’emplacement de montage ou être monté sur une plaque de fond appropriée. L’utilisation de nos matériaux de fixation prescrits permet d’obtenir les résistances à l'arrachement suivantes entre le socle d’installation et le coffre-fort : Indice de résistance (Resistance Grade) Force minimum nécessaire CEN I 50 kN CEN III 50 kN CEN III ExGas 50 kN CEN IV 100 kN CEN IV ExGas 100 kN Pour la sécurité contre l’arrachement, l’exploitant doit fournir les fondations appropriées. Nous recommandons le béton armé B25 (EN206 C20/25) non fissuré ou une valeur de béton plus élevée. INDICATION Une structure de fixation différence des descriptions faites dans le chapitre « Installer le système » ne pourra pas être homologuée. Dans ce cas, il faut en vérifier la faisabilité avec le client final et la société d'assurance. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 82/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.4.2 4.4.2 Détecteur d’arrachement INDICATION Tous les coffres-forts et socles d'installation sont munis de perçages pour un détecteur d'arrachement. Pour s'assurer que le détecteur d’arrachement pourra être installé après la mise en place du système, il est nécessaire de percer le trou pour le détecteur d’arrachement pendant le montage du socle d’installation. Avant de fixer le détecteur d'arrachement, il faut aspirer le trou et le garnir d'une cheville adhésive en verre (p. ex. UPAT multicone, cartouche de mortier de Fischer (Fischer Mörtelpatrone R M)). Ceci permet à l’installateur de l’alarme de fixer le détecteur d’arrachement sans problème dans le coffre-fort après l’installation du système (voir aussi l'illustration « Structure de fixation » dans les sections correspondantes au chapitre « Installation »). Les diamètres du perçage et de la cheville sont à définir avec l’installateur de l’alarme sur place. Le diamètre maximal du logement de la cheville est de : • 22 mm dans le coffre-fort UL/CEN • 20 mm dans le socle d'installation 25 mm Le matériel de fixation à utiliser (tige filetée, cheville) est à mettre à disposition par le maître d’œuvre (l’installateur de l’alarme). La longueur de la tige filetée dépend du socle d'installation utilisé (voir également le chapitre « Installation »). INDICATION Il n'est pas permis de poser des câbles d'alimentation, de transmission de données ou d'alarme sous le Recycling Modul ou le Cash Media Dispenser. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 83/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.4.3 4.4.3 Exigence concernant la surface d'installation La surface d'installation (plancher ou socle) doit être horizontale et au même niveau que le plancher. Il faut compenser les inégalités du sol sur toute la surface à l'aide de plaques en tôle inoxydable, etc. La compensation des inégalités du sol n'est pas comprise dans l'installation du système ; elle doit être assurée par le client. Lors du choix du lieu d'installation, observer les points suivants : • un éclairage trop clair de la pièce, une lumière réfléchissante, des réflexions de lumière et le rayonnement du soleil sur l'écran et sur les vitres des caméras doivent être évités, • la distance avec les systèmes de sécurisation des marchandises ainsi qu'avec d'autres automates, tels que des distributeurs de boissons, doit pouvoir être respectée (voir la section « Surfaces d'utilisation et de maintenance »), • les exigences posées aux conditions ambiantes doivent également pouvoir être respectées (voir le chapitre « Annexe »), • les conditions ambiantes doivent également être respectées à proximité des zones d'accès (voir le chapitre « Annexe », section « Caractéristiques techniques »), • le chauffage par le sol, les lignes énergétiques et/ou médias, etc., éventuellement présents ne doivent pas être endommagés lors des perçages de fixation. Si nécessaire, prendre les mesures de précaution correspondantes. INDICATION Une installation sur un faux-plancher ou un plancher surélevé n’est pas autorisée selon la norme CEN. Pour les structures de fixation autres que celles décrites au chapitre « Structures de fixation » (voir les illustrations ci-après), l'accord préalable de la compagnie d’assurance est nécessaire. INDICATION Lors du choix du site d’installation, il faut tenir compte des émissions sonores. Les personnes se trouvant à proximité immédiate du système peuvent être gênées par le bruit que génèrent les ventilateurs en fonctionnement et par le niveau sonore pendant une transaction ; il convient donc de prendre des mesures antibruit (parois antibruit, par ex.). Il y a lieu d'observer dans ce cas les conditions ambiantes actuellement valables pour le système (voir plus haut) ainsi que les surfaces de maintenance (voir le chapitre « Planification de l’installation », section « Surfaces d’utilisation et maintenance »). 4.4.4 4.4.4 Charge admissible Il faudra s’assurer que la charge admissible de l’emplacement de montage est suffisante. Pour le poids correspondant du système, voir la section « Conditions d'installation » au chapitre « Annexe » du guide d'installation spécifique au système. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 84/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.4.5 4.4.5 Structure de la fixation 4.4.5.1 TD-01573-88 Avec socle d'installation 2 3 4 5 6 7 25 UL CEN 4.4.5.1 1 > 40 > 125 * 8 Illustration 4-60: Structure de la fixation avec socle d'installation 1 Coffre-fort 5 Chape 2 Kit de fixation du coffre-fort 6 Béton 3 Détecteur d’arrachement 7 Kit de fixation du socle d'installation 4 Socle d'installation 8 Arête supérieure du plancher fini * La profondeur totale dépend des conditions de construction. Les tiges filetées doivent être ancrées dans le béton porteur sur 125 mm au moins. Les raccourcir au besoin ou les remplacer par des tiges filetées de qualité équivalente si un ancrage plus profond dans le sol est nécessaire. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 85/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.4.5.2 Sans socle d'installation 2 3 4 < 19** 27-37*** UL CEN TD-01573-33 4.4.5.2 2 5 1 > 40 > 125 * 6 Illustration 4-61: Structure de fixation sans socle d'installation 1 Coffre-fort 4 Chape 2 Kit de fixation du coffre-fort 5 Béton 3 Détecteur d’arrachement 6 Arête supérieure du plancher fini * La profondeur totale de perçage dépend de la situation de construction. Les ancrages de fixation doivent être ancrés dans le béton porteur à 125 mm au moins. Les raccourcir au besoin ou les remplacer par des tiges filetées de qualité équivalente si un ancrage plus profond dans le sol est nécessaire. ** Coffre-fort UL : longueur de la tige filetée à partir du bord supérieur du plancher fini *** Coffre-fort CEN : longueur de la tige filetée à partir du bord supérieur du plancher fini Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 86/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.5 4.5 Cheminement des câbles INDICATION Les conducteurs d'alimentation et de données ainsi que le câble de connexion du « Remote Status Indicator » doivent être acheminés dans le coffre-fort. Les câbles peuvent être acheminés de deux manières différentes. l Cheminement latéral dans le coffre-fort (pour une installation sans plinthe d'installation). l Cheminement dans la plinthe d'installation (soit dans le fond, soit dans les entrées de câble dans la plinthe d'installation). 4.5.1 4.5.1 Câbles d’alimentation et de transmission de données En général INDICATION Possibilité d'endommager le câble En cas de passage de câbles dans le système, veillez à ce qu'aucun déplacement du système ne puisse cisailler les câbles. Pour le raccordement du système, des raccordements de câbles d'alimentation et de transmission de données sont nécessaires. En standard, le système est livré dans une configuration telle que les raccordements de tous les câbles d'alimentation et transmission de données existants côté système se trouvent dans la zone des passages de câbles dans le coffre-fort. Le câble d'alimentation fourni a en standard une longueur standard de 2,5 m. Le système est livré par défaut avec un câble d’alimentation secteur. Des longueurs de câbles d'alimentation et de transmission de données de confections différentes peuvent être commandées, si nécessaire, par l'intermédiaire du configurateur du matériel ou doivent être fournies par le client. La position d'introduction des câbles figure dans les schémas correspondants de ce guide. Pour poser les câbles dans le socle d’installation et dans le coffre-fort du système, retirer les pièces de garnissage afin de pouvoir introduire les câbles confectionnés dans le passage de câbles (voir la figure). Remonter ces pièces après la pose des câbles. Au niveau des points de sortie des câbles au sol, prévoir un dégagement correspondant où les câbles ne peuvent être ni pliés, ni endommagés. INDICATION Il faut s'assurer que les câbles de raccordement fournis par le maître d’œuvre ont une longueur suffisante pour pouvoir être posés à travers le socle d’installation jusqu’au coffre-fort. Évitez les câbles trop longs. Les raccourcir si nécessaire. Il faut s’assurer que les câbles de raccordement ne gênent ni n’endommagent des composants mobiles. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 87/217 DN Series® 400 Planification de l'installation INDICATION Pour les dimensions détaillées des passages de câbles, veuillez vous référer à la section « Dimensions des passages de câbles ». Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 88/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.5.1.1 4.5.1.1 Alimentation Le système ne peut être raccordé qu’à un réseau TN. Outre l’alimentation électrique du système, le client devra prévoir également des prises à contact de protection pour des dispositifs supplémentaires tels que modems, etc. 1 2 3 4 L N PE Illustration 4-62: Raccordement au réseau électrique 1 Fusible ou coupe-circuit automatique 2 Raccordement du DN Series 400 3 Raccordement du modem 4 Raccordement divers Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 89/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.5.2 Passage de câbles latéralement - chargement frontal TD-01574-23 4.5.2 1 1 Passage de câbles dans le coffre-fort Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 90/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.5.3 Entrée de câble latérale - Chargement arrière TD-01574-26 4.5.3 1 1 Passage de câbles dans le coffre-fort Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 91/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.5.4 4.5.4 Passage de câbles par le bas chargement frontal DANGER Absence de la pièce de garnissage dans le coffre-fort : risque d'électrocution liée à des câbles endommagés Suite au retrait de la pièce de garnissage ou des tôles supplémentaires dans le coffre-fort, les câbles non protégés peuvent être endommagés, ce qui peut être à l'origine d'une électrocution grave à mortelle. TD-01574-21 Ne mettez jamais le système en service sans pièce de garnissage et tôles supplémentaires. 8 7 6 5 l 5 Passage de câbles dans le cadre d'installation 6 Passage de câbles par le plancher 7 Côté du panneau de commande 8 Côté porte du coffre-fort Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 92/217 Planification de l'installation TD-01574-22 DN Series® 400 1 1 Passage de câbles INDICATION Il n'est pas permis de poser des câbles d'alimentation et de transmission de données dans le coffre-fort sous le RM4. Vous pouvez voir la position du passage des câbles pour le système dans la section « Passages des câbles dans le coffre-fort ». 4.5.5 4.5.5 Passage de câbles par le bas chargement par l'arrière DANGER Absence de la pièce de garnissage dans le coffre-fort : risque d'électrocution liée à des câbles endommagés Suite au retrait de la pièce de garnissage ou des tôles supplémentaires dans le coffre-fort, les câbles non protégés peuvent être endommagés, ce qui peut être à l'origine d'une électrocution grave à mortelle. l Ne mettez jamais le système en service sans pièce de garnissage et tôles supplémentaires. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 93/217 Planification de l'installation 7 6 8 5 TD-01574-24 DN Series® 400 Passage de câbles dans le cadre d'installation 6 Passage de câbles par le plancher 7 Côté du panneau de commande 8 Côté porte du coffre-fort TD-01574-25 5 1 1 Passage de câbles INDICATION Il n'est pas permis de poser des câbles d'alimentation et de transmission de données dans le coffre-fort sous le RM4. Vous pouvez voir la position du passage des câbles pour le système dans la section « Passages des câbles dans le coffre-fort ». Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 94/217 DN Series® 400 Planification de l'installation 4.6 4.6 Remote Status Indicator L'affichage à distance « Remote Status Indicator » proposé en option est livré avec un câble de raccordement de 50 m de long. Lors de la planification, il convient de définir l'endroit pour la fixation ainsi que le passage des câbles (voir Section 5.4.6). 4.7 4.7 Types d'installations INDICATION Pour des raisons de sécurité, nous recommandons d’installer un système à chargement par l’arrière à travers le mur (voir les possibilités d'installation avec châssis). Pour l'installation d'un système à chargement par l'arrière en pose libre du distributeur automatique de billets ou en cas d'installation d’un système à chargement frontal, il convient de toujours contacter auparavant l’assureur. En cas de doute, il est aussi possible de consulter votre conseiller Diebold Nixdorf en matière d’aménagement. INDICATION Pour les différentes possibilités d’installation, il faut respecter les surfaces correspondantes d’utilisation et de maintenance (voir la section « Surfaces d’utilisation et maintenance »). En raison de la surface spécifiée pour l'installation du châssis, il est impératif d'utiliser un outil adéquat, de petite taille (voir la section « Surfaces d'utilisation et de maintenance »). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 95/217 DN Series® 400 5 5 Installation Ce chapitre décrit les différentes étapes du montage du système. INDICATION Pendant l’installation et jusqu’au moment de la mise en service du système, les conditions climatiques du stockage doivent être observées (voir le chapitre « Annexe »). Ces valeurs ne doivent pas être inférieures ou supérieures à celles prescrites ; des dommages irréparables pour le système en résulteraient. En cas de non-respect, Diebold Nixdorf décline toute responsabilité en cas de dommages éventuels survenant sur le système. INDICATION Toutes les dimensions sont indiquées en millimètres. Les vues du système ne sont pas représentées à l’échelle. INDICATION S'assurer auprès du responsable de la planification que tous les travaux préliminaires ont été entièrement effectués et selon les règles de l'art, et que tous les câbles d'alimentation et de transmission de données nécessaires ont été mis en place. 5.1 5.1 Conseils d'installation INDICATION La surface d'installation doit être horizontale et au même niveau que le sol. Il faut compenser les inégalités du sol à l’aide de plaques en tôle inoxydable, etc. INDICATION Si, lors de l’installation, les travaux d’aménagement intérieur ne sont pas encore achevés, il est impératif de bien protéger le système contre les salissures causées par la poussière de chantier. Utiliser le film de protection fourni ou du matériel similaire. INDICATION Pour répondre aux exigences de sécurité spécifiques des différents pays ou aux contraintes des sociétés d’assurances, le système doit être vissé au sous-châssis porteur de l’emplacement de montage. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 96/217 DN Series® 400 Installation 5.2 5.2 Kits de fixation 5.2.1 5.2.1 Kit de fixation 01750308237 (pour coffre-fort CEN) Désignation Quantité nécessaire Vis cylindrique M16 x 45 (ISO 4762, classe de solidité 10.9) 4 Rondelle A 17 ISO 7349-St (40 x 17 x 6) 4 5.2.2 5.2.2 Kit de fixation 01750308241 (kit d'éléments d'ancrage expansibles) Désignation Ancrage de fixation (élément d'ancrage expansible HST3 M20 x 170mm, galvanisé à chaud, minimum 700 N/mm2), rondelle d'appui D20 DIN 125 A Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G Quantité nécessaire 4 97/217 DN Series® 400 Installation 5.2.3 5.2.3 Kit de fixation 01750051579 pour socle d'installation avec coffre-fort CEN L4/III/IV INDICATION Si le kit de fixation n’a pas été fourni, il faut alors utiliser un matériel de fixation équivalent. La procédure à suivre lors du montage du socle d'installation, décrite dans les sections des variantes d'installation, se base sur l'utilisation du kit de fixation fourni. Lors de l’utilisation d'un matériel de fixation différent, se conformer aux consignes de montage accompagnant le matériel en question. INDICATION Pour un coffre-fort de type CEN IV, le double de kits de fixation (01750296970 et 01750186767) est fourni avec le cadre d’installation de 82 mm, le cadre d’installation de 222 mm et le châssis d’installation réglable en hauteur. Un seul kit de fixation est nécessaire pour l’utilisation d’un cadre d’installation de 25 mm. 01750296970 kit de fixation CEN / UL 300 Quantité nécessaire Kit de fixation socle d'installation (est fourni avec le socle d'installation) Tige filetée DIN 976/10.9, BM M16 x 300 mm galvanisée, filet continu 4 Écrou à six pans DIN 934-10 M16, galvanisé 4 Rondelle plate DIN 125 A17/ST, galvanisée 4 01750186767 Cartouche d'injection Upat UPM 33 Mortier bicomposant cartouche d'injection résine ester de vinyle, sans styrène Le pistolet pour la cartouche d'injection n'est pas compris dans la livraison. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G Nombre Nombre 1 98/217 DN Series® 400 Installation 5.3 5.3 Préparer l'installation 5.3.1 Retirer l'emballage de transport TD-01584-03 5.3.1 1. Enlever le matériel d’emballage (1) du système. 2. Éliminez le matériel d’emballage dont vous n'avez plus besoin conformément aux prescriptions légales en vigueur dans votre pays. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 99/217 DN Series® 400 Installation 5.3.2 5.3.2 Démonter le châssis de transport Le système est équipé d'un châssis de transport qui doit être retiré avant l’installation. INDICATION TD-01574-29 Le système ne doit être déplacé qu'aux emplacements et dans les sens marqués par des flèches dans les illustrations suivantes. Autant que possible, saisissez le système au plus bas possible. Le système ne doit pas être déplacé par les pièces mobiles comme le panneau de commande, les portes du système ou l'ASI. Illustration 5-1: Châssis de transport - ne le déplacer que dans le sens illustré Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 100/217 DN Series® 400 Installation TD-01574-27 Lors du démontage du châssis de transport, procéder dans l’ordre suivant : 1. Retirez les vis du châssis de transport par le bas. 1 1 1 1 4x AVERTISSEMENT Risque de basculement du système Contusions graves ou fractures osseuses possibles. l Ne pas déplacer le système si les vis du châssis de transport/la palette de transport ont été enlevées. l Porter les chaussures de sécurité. l Toujours déplacer le système sécurisé avec prudence. l Lors du transport du système, veiller à garder une distance suffisante par rapport aux personnes, aux mur et aux autres appareils. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 101/217 Installation TD-01574-28 DN Series® 400 2. Soulevez prudemment le système avec le transpalette par le côté (1). 3. Enlevez le châssis de transport du DN Series 400 (2). 1 2 2 4. Éliminer le châssis de transport superflu conformément aux prescriptions légales en vigueur dans votre pays. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 102/217 DN Series® 400 Installation 5.3.3 5.3.3 Démonter la tôle de protection 1. Desserrez la vis (1). 2. Poussez la tôle de protection hors du trou oblong et retirez-la vers le haut (2). 2 1 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 103/217 DN Series® 400 Installation 5.3.4 5.3.4 Enlèvement des sécurités de transport 5.3.4.1 5.3.4.1 Enlèvement des sécurités de transport coffre-fort CEN 5K INDICATION ! L'enlèvement des sécurités de transport est représenté à titre d'exemple sur la variante du système coffre-fort CEN 5K quadruple. Sur les autres variantes de système, les sécurités de transport se retirent de la même manière. 5.3.4.1.1 5.3.4.1.1 Coffre-fort CEN 5K avec CMD-V6A quadruple 1. Retirez les vis (1). 2. Retirez la tôle de sécurité (2). 2 1 3 4 5 1 Illustration 5-2: Coffre-fort CEN 5K avec CMD-V6A quadruple - enlèvement des sécurités de transport Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 104/217 DN Series® 400 Installation 5.3.4.1.2 5.3.4.1.2 Coffre-fort CEN 5K avec CMD-V6C quadruple 1. Retirez les vis (1). 2. Retirez la tôle de sécurité (2). 2 4 1 3 Illustration 5-3: Coffre-fort CEN 5K avec CMD-V6C quadruple - enlèvement des sécurités de transport 5.3.4.1.3 5.3.4.1.3 Coffre-fort CEN 5K avec RM4H quadruple 1. Retirez les vis (1). 2. Retirez la tôle de sécurité (2). 2 4 1 3 Illustration 5-4: Coffre-fort CEN 5K avec RM4H quadruple - enlèvement des sécurités de transport Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 105/217 DN Series® 400 Installation 5.3.4.1.4 5.3.4.1.4 Coffre-fort CEN 5K avec RM4V quadruple 1. Retirez les vis (1). 2. Retirez la tôle de sécurité (2). 1 5 2 4 1 3 Illustration 5-5: Coffre-fort CEN 5K avec RM4V quadruple - enlèvement des sécurités de transport Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 106/217 DN Series® 400 Installation 5.3.4.2 5.3.4.2 Retrait du dispositif de sécurité pour le transport ASI à gauche TD-01573-383 INDICATION ! L'enlèvement de la sécurité de transport est présenté à titre d'exemple sur l'ASI à gauche. La sécurité de transport de l'ASI à l'arrière se retire de la même manière. 1. Retirez les bouchons borgnes (1) et (2). 1 2 Illustration 5-6: Retirer les bouchons borgnes, sécurité de transport ASI à gauche Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 107/217 1 TD-01573-384 Installation 2. Desserrer les vis (1) et (2). TD-01573-382 DN Series® 400 3. Insérez les bouchons borgnes (1), (2). 2 Illustration 5-7: Dispositif de sécurité pour le transport ASI à gauche, desserrer les vis 1 2 Illustration 5-8: Dispositif de sécurité pour le transport ASI à gauche, insérer les bouchons borgnes Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 108/217 DN Series® 400 Installation 5.3.4.3 Enlèvement du dispositif de sécurité pour le transport CDM TD-02201-85 5.3.4.3 Illustration 5-9: Enlèvement du dispositif de sécurité pour le transport CDM 1. Coupez et enlevez les serre-câbles jaunes. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 109/217 DN Series® 400 Installation 5.4 5.4 Installer le système AVERTISSEMENT Risque de basculement du système Risque de blessures en cas de basculement du système. Le système doit être fixé correctement sur un sol adapté à l'aide du matériel de fixation fourni. Ne pas utiliser de tiges filetées réglables en hauteur ni de pieds de mise à niveau. 5.4.1 5.4.1 Avec plinthe d'installation INDICATION Pour le site d'implantation du système et l'ajustement du socle d'installation, il convient de respecter la surface de maintenance nécessaire (voir le chapitre « Planification de l'installation », section « Surfaces d'utilisation et de maintenance »). Veiller à ce que la distance au mur dans la zone de la bouche arrière de ventilation soit d'au moins 50 mm (par rapport au socle d'installation 53 mm) et d'au moins 20 mm (par rapport au socle d'installation 23 mm) dans la zone avant (côté panneau de commande) par rapport au coffre-fort. La zone sous le panneau de commande doit impérativement être dégagée pour l'admission d'air. INDICATION Le socle d’installation doit être fixé avec une tige filetée pour chaque groupe de trous A à D. Au total, le socle d’installation se fixe par quatre tiges filetées. INDICATION Pour garantir que la sécurité contre l'arrachement du coffre-fort, les tiges filetées de la plinthe d’installation doivent être fixées dans la fondation en béton. Les trous percés dans la fondation en béton pour le cadre d’installation doivent avoir une profondeur de 125 mm minimum (4,92") (voir aussi les figures suivantes). Se référer aux instructions de montage de la cartouche de calfeutrage pour le diamètre de perçage. Le trou percé dans la fondation en béton pour le détecteur d’arrachement doit avoir une profondeur de 40 mm minimum (1,57"), voir les figures ci-dessous. Demander à l'installateur de l'alarme la taille de perçage et celle de la fixation. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 110/217 DN Series® 400 Installation 5.4.1.1 5.4.1.1 Monter le socle d'installation fixe INDICATION Les étapes de montage représentées sont valables pour les socles d'installation suivants : - Socle d'installation 25 mm - Socle d'installation 50 mm - Socle d'installation 120 mm TD-02256-32 - Socle d'installation 191 mm ATTENTION ! Poids élevé du socle d'installation. Possibilités d'écrasements des mains et des pieds. Déplacez le socle d'installation au moins à deux personnes et protégez vos mains et vos pieds avec des vêtements de protection appropriés. ü Tenez compte du positionnement du socle d'installation par rapport à la paroi (voir ). 2 1. Ajustez le socle d'installation sur le sol (1). 1 2. Tracez les repères de perçage pour la fixation du socle d'installation et du détecteur d'arrachement en option (2). 2 1 TD-02256-33 1 3. Percez les quatre trous (1) exigés et, si nécessaire, le trou pour le détecteur d'arrachement (2) en option. 4. Nettoyez les trous de perçage conformément aux instructions de montage de la cartouche d'injection. 1 2 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 111/217 Installation TD-02256-34 DN Series® 400 ü Respectez les consignes du fabricants. 5. Remplissez les trous de perçage (1) et (2) avec du mortier de montage 2K. 1 2 5.4.1.1.1 Montage du socle d'installation 25 mm TD-02256-35 5.4.1.1.1 5 4 ATTENTION ! Poids élevé du socle d'installation. Possibilités d'écrasements des mains et des pieds. Déplacez le socle d'installation au moins à deux personnes et protégez vos mains et vos pieds avec des vêtements de protection appropriés. 1. Ajustez le socle d'installation sur les trous. 2. Vissez respectivement une rondelle (2) et un écrou (3) sur les quatre tiges filetées (1). 3. Abaissez les quatre tiges filetées (4) et le détecteur d'arrachement (5) à travers le socle d'installation dans le sol. 3 2 4x 4. Serrez les écrous dès que le mortier de montage 2K a durci (voir consignes du fabricant). 1 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 112/217 DN Series® 400 Installation 5.4.1.1.2 1 Montage du socle d'installation 50 mm 2 3 TD-01584-15 5.4.1.1.2 2 1. ATTENTION ! Poids élevé de la plinthe d'installation. Risque d'écrasement grave des mains ou des pieds. Déplacer la plinthe d'installation avec au moins deux personnes et protéger les mains et les pieds avec un vêtement de protection appropriée. ü La position des boulons de centrage peut varier en fonction du diagramme de perçage choisi (points de fixation/points de fixation alternatifs). ü Afin de garantir un alignement précis des plinthes, s'assurer qu'il y a une distance suffisante entre les deux boulons de centrage. 2. Mettre la plinthe d'installation (2) inférieure de 25 mm (0,98") sur le fond (1) et l'aligner avec les trous. TD-01584-14 3. Insérer les boulons de centrage (3) et (4) dans les ouvertures de la plinthe. 1 ü Les deux plinthes inférieures doivent être positionnées en conséquence (voir ). 4. Insérer les boulons de centrage (1) dans les ouvertures de la plinthe d'installation. C Les plinthes d'installation (2) sont connectées entre elles. 2 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 113/217 Installation 1 2 3 4x Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G TD-02201-88 DN Series® 400 5. Visser par le haut une rondelle (2) et un écrou (1) sur chacune des quatre tiges fileté (3). 6. Noyer les quatre tiges filetées (3) au travers de la plinthe d'installation dans le fond. 7. Serrer les écrous dès que le mortier d'installation 2K est suffisamment dur (voir les spécifications du fabricant). 114/217 DN Series® 400 Installation 5.4.1.1.3 5.4.1.1.3 Montage du socle d’installation 120 mm / 191 mm ATTENTION ! Poids élevé du socle d'installation. Possibilités d'écrasements des mains ou des pieds. Déplacez le socle d'installation au moins à deux personnes et protégez vos mains et vos pieds avec des vêtements de protection appropriés. TD-02201-89 1. Placez le socle d'installation au-dessus des trous percés. 2. Sécurisez le socle d'installation 120 mm / 191 mm avec une attache Starlock supplémentaire (3). 4 3 2 1 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 115/217 DN Series® 400 Installation 5.4.1.2 5.4.1.2 1. Montage du système dans la plinthe d'installation Glisser le système dans la plinthe d'installation. INDICATION Veiller à n'endommager aucun câble. 2. Ouvrir la porte du coffre-fort (voir manuel de l'opérateur). 3. Si cela est nécessaire pour l'installation, enlever les retenues d'expédition internes du système (voir la notice d'information jointe). 4. Extraire le RM4 ou le CMD V6C (voir le manuel de l'opérateur). 5.4.1.2.1 5.4.1.2.1 Visser le système sur le socle d'installation AVERTISSEMENT Risque d'endommagement du système ● Vérifier que les composants sont insérés, avec le panneau de commande et la porte du coffrefort fermés avant de déplacer le système. ● Déplacer uniquement le système en le saisissant au niveau des points autorisés. Voir Section 5.3.2. INDICATION Espace limité dans le coffre-fort L'espace est limité dans le système avec module de recyclage/distributeur de billes (non représentés sur les diagrammes suivants). Le retrait et l'installation du module de recyclage/distributeur de billets doivent uniquement être réalisés par un/des technicien(s) autorisé(s) formés par Diebold Nixdorf. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 116/217 Installation TD-01574-53 DN Series® 400 4x 1. Aligner le système sur le cadre d'installation. 2. Fixer le coffre-fort au cadre à l'aide de quatre vis à tête ronde et de quatre rondelles (1) (voir Kits de fixation). 1 TD-01574-54 Illustration 5-10: Vissage du système au cadre d'installation, chargement frontal 4x 1 Illustration 5-11: Vissage du système au cadre d'installation, chargement arrière Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 117/217 DN Series® 400 Installation 5.4.1.3 TD-01574-56 Poser les câbles d’alimentation et de transmission de données dans le système 1. Enlevez les deux vis (1). TD-01574-55 5.4.1.3 3. Faites passer les câbles dans le coffre-fort (1). 2. Enlever la pièce de garnissage du coffre-fort située en dessous. 1 2 4. Remettre en place la pièce de garnissage du cadre d’installation (2) et la fixer au moyen de la vis retirée précédemment (3) si nécessaire. 5. Remettez en place la pièce de garnissage du coffrefort et fixez-la au moyen des deux vis (4). 4 1 3 2 6. Fermez le système. 5.4.1.4 5.4.1.4 Câbles d’alimentation et de transmission de données avec ASI à gauche 1. Déposez la tôle de protection (voir Section 5.3.3). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 118/217 1 TD-01573-380 Installation 2. Desserrez la vis (1). TD-01573-381 DN Series® 400 4. Desserrer les vis (1) et (2). 3. Retirez la pièce de garnissage du coffre-fort (2). 2 1 1 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 119/217 Installation TD-01573-379 DN Series® 400 5. Retirez le cache latéral (1). 1 6. Faites passer les câbles dans le coffre-fort. INDICATION En fonction de la quantité de câbles et de leur pose, il peut s’avérer nécessaire d’utiliser une pièce de garnissage ayant un orifice pour câble plus grand. Dans ce cas, insérer la pièce de garnissage avec orifice pour câble plus grand jointe aux fournitures du système. 7. Remettez en place la pièce de garnissage du coffre-fort et fixez la pièce de garnissage à l’aide de la vis retirée précédemment. 8. Fixez le cache latéral à l’aide des vis retirées précédemment. 9. Installez la tôle de protection dans le coffre-fort en procédant dans l'ordre inverse (voir Section 5.3.3). 10. Fermez le système. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 120/217 DN Series® 400 Installation 5.4.1.5 5.4.1.5 Procédure d'installation complémentaire du CEN 1. Apposez la plaquette VdS prévue pour le socle d’installation sur la face intérieure de la porte du coffre-fort sous la plaquette VdS du coffre-fort déjà présente. (La plaquette VdS pour le socle d'installation monté est jointe au socle d'installation). 2. Après avoir effectué le montage du socle d’installation et du système, remplissez la confirmation de montage. (La confirmation de montage est jointe au socle d'installation). 3. Envoyez la confirmation de montage dûment remplie et signée à l'un des contacts indiqués sur la confirmation de montage en question. 4. Remettre la confirmation de montage à l’exploitant du système. INDICATION La confirmation de montage est le document que l’exploitant doit remettre à sa compagnie d’assurances. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 121/217 DN Series® 400 Installation 5.4.2 5.4.2 Sans plinthe d'installation INDICATION Montage du système sans socle d'installation TD-01574-46 Le montage avec un socle d'installation est généralement recommandé. Si le montage avec socle d'installation n'est pas possible, veuillez respecter les consignes correspondantes. 1. Repérer les trous de perçage. 1 2 1 1 1 TD-01574-50 Illustration 5-12: Installation avec ancrages de montage – Marquage des trous de perçage (chargement frontal) 1 2 1 1 1 Illustration 5-13: Installation avec ancrages de montage – Marquage des trous de perçage (chargement arrière) Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 122/217 DN Series® 400 Installation INDICATION TD-01574-45 Ne pas percer directement à travers les trous de fixation au fond du coffre-fort. 2. Déplacer le système pour le protéger de la poussière de perçage. 3. Percer les 4 trous de forage (1). INDICATION Détecteur d'arrachement 1 2 1 Si un détecteur d'arrachement (en option) doit être installé, percer un trou en (2). 1 1 TD-01574-49 Illustration 5-14: Installation avec ancrages de fixation – Perçage de trous de forage (chargement frontal) 1 2 1 1 1 Illustration 5-15: Installation avec ancrages de fixation – Perçage de trous de forage (chargement arrière) Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 123/217 DN Series® 400 Installation INDICATION Espace limité dans le coffre-fort TD-01574-44 L'espace est limité dans le système avec module de recyclage/distributeur de billes (non représentés sur les diagrammes suivants). Le retrait et l'installation du module de recyclage/distributeur de billets doivent uniquement être réalisés par un/des technicien(s) autorisé(s) formés par Diebold Nixdorf. 4. Aligner le système sur les trous de perçage et insérer les ancrages de fixation. 1 1 1 1 TD-01574-48 Illustration 5-16: Installation avec ancrages de fixation – Alignement du système (chargement frontal) 1 1 1 1 Illustration 5-17: Installation avec ancrages de fixation – Alignement du système (chargement arrière) Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 124/217 DN Series® 400 Installation INDICATION TD-01574-47 Serrer les écrous des ancrages de fixation à au moins 180 Nm. 5. Sécuriser le système à l'aide de 4 ancrages de fixation (1). 1 1 1 1 TD-01574-51 Illustration 5-18: Installation avec ancrages de fixation – Sécurisation du système (chargement frontal) 1 1 1 1 Illustration 5-19: Installation avec ancrages de fixation – Sécurisation du système (chargement arrière) Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 125/217 DN Series® 400 Installation 6. Bouchez le bord inférieur du coffre-fort avec du silicone (1). Utilisez pour cela un silicone ayant la même couleur que le coffre-fort. 1 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 126/217 DN Series® 400 Installation 5.4.2.1 5.4.2.1 Pose des câbles d’alimentation et de transmission de données latéralement dans le système (Safe Enforcer) 1. Ouvrez la porte du coffre-fort (voir les instructions d'utilisation du système). 2. Sortez l'unité inférieure du coffre-fort (voir les instructions d'utilisation du système). 3. Accédez à l'orifice latéral pour le passage des câbles dans le coffre-fort. INDICATION ! Conservez toutes les vis pour le montage ultérieur. 3 4. Enlevez les vis (1) et (2). 5. Enlevez les vis (3) et (4). 2 6. Enlevez le support (5) de la face intérieure du coffre-fort. 1 4 7. Enlevez le couvercle (6) de la face extérieure du coffre-fort. 5 6 8. Retirez la vis (2). 9. Enlevez la pièce de garnissage (1) du couvercle. 1 2 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 127/217 DN Series® 400 Installation 10. Collez la garniture d'étanchéité en mousse dans le coffre-fort par l'extérieur (1). 11. Posez les câbles d'alimentation et de transmission de données dans le coffre-fort par l'extérieur (2). 1 2 2 3 INDICATION ! Veillez à poser les câbles (1) à travers la garniture d'étanchéité en mousse dans le coffre-fort. 4 5 7 12. Reposez le support (3) et le couvercle (2) à leur place initiale dans le coffre-fort. 13. Remontez le support (3) et le couvercle (2) dans le coffre-fort à l'aide des vis (4), (5), (6) et (7). 6 1 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 128/217 DN Series® 400 Installation 5.4.3 5.4.3 Installer le châssis 5.4.3.1 5.4.3.1 Châssis de fenêtre 5.4.3.1.1 Prémontage pour le coffre-fort CEN TD-01573-113 5.4.3.1.1 A B 2 1 8x 1 A Variante sans ASI 2 B Variante avec ASI 1. Fixer les languettes du châssis sur le côté gauche et droit, respectivement à l'aide de deux vis à tête ronde M4x8 (1). 2. Fixer l’équerre à la languette (2) sur les côtés gauche et droit respectivement à l'aide de deux vis à tête ronde M4x8. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 129/217 DN Series® 400 Installation 5.4.3.1.2 5.4.3.1.2 Vue sans logo (entièrement monté) 1 2 3 3 Illustration 5-20: Vue du châssis de fenêtre entièrement monté 1 Châssis 2 Languette du châssis coffre-fort (sans ASI) Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 3 Languette du châssis coffre-fort (avec ASI) 130/217 DN Series® 400 Installation 5.4.3.1.3 5.4.3.1.3 Fixation INDICATION Si l'espace est exigu, il convient d'utiliser lors du montage un outil adéquat, de petite taille. Lors du vissage des languettes du châssis, le châssis doit être parfaitement appliqué contre la paroi. En cas d’inégalités de la paroi, il ne doit cependant en aucun cas être enfoncé par la force dans ces inégalités, sans quoi le châssis pourrait se déformer lors de la fixation des languettes du châssis. Cela peut avoir pour conséquence que le panneau de commande frotte sur les surfaces intérieures du châssis lors de l’ouverture ou qu’il reste coincé. INDICATION 1 TD-01573-145 Veiller à ne pas rayer le panneau de commande et ne pas endommager le câble de raccordement de l'éclairage. 1 1 1. Ouvrir le panneau de commande d'environ 30° (voir le guide d'utilisation). 2. Faire coulisser le châssis par l’avant dans le sens de la flèche (1) jusqu’au panneau de commande. 3. Soulever légèrement le châssis et le faire coulisser avec précaution au-delà du panneau de commande puis le déposer. 4. Continuer de faire coulisser le châssis jusqu’au mur. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 131/217 DN Series® 400 Installation 5. Fermer le panneau de commande (voir le guide d'utilisation). INDICATION Si l'espace est exigu, il convient d'utiliser lors du montage un outil adéquat, de petite taille. Lors du vissage des languettes du châssis, le châssis doit être parfaitement appliqué contre la paroi. En cas d’inégalités de la paroi, il ne doit cependant en aucun cas être enfoncé par la force dans ces inégalités, sans quoi le châssis pourrait se déformer lors de la fixation des languettes du châssis. Cela peut avoir pour conséquence que le panneau de commande frotte sur les surfaces intérieures du châssis lors de l’ouverture ou qu’il reste coincé. 5.4.3.1.3.1 Fixation des attaches latérales du châssis sans ASI TD-01573-135 5.4.3.1.3.1 2x 1 2 1 1. Visser les languettes latérales du châssis (1) sur le système, respectivement à l'aide d'une vis à tête cylindrique M5x8 et d'une rondelle 5,3. 2. Brancher le câble de raccordement de l'éclairage sur la prise (2) dans le couvercle du DN Series 400. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 132/217 DN Series® 400 Installation INDICATION Tenir compte de l'état de livraison du système En fonction de l'état de livraison du système, il se peut que la contre-fiche du câble d'éclairage ne soit pas encore fixée dans le couvercle. l Ouvrir le panneau de commande. l La contre-fiche de l'éclairage se trouve en vrac dans la zone du passage du couvercle. l Clipser la fiche par l'intérieur dans le passage du couvercle. l Insérer la fiche de raccordement par la face extérieure du couvercle. Illustration 5-21: Brancher la fiche de l'éclairage du châssis Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 133/217 DN Series® 400 Installation 5.4.3.1.3.2 Fixation des attaches latérales du châssis avec ASI TD-01573-240 5.4.3.1.3.2 2x 1 1 1. Fixer la plaque d'adaptation sur le coffre-fort à l'aide de deux vis (1). 2. Aligner le système au mur. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 134/217 Installation TD-01573-134 DN Series® 400 2x 1 2 1 3. Visser les languettes latérales du châssis (1) sur le système, respectivement à l'aide d'une vis à tête cylindrique M5x8 et d'une rondelle 5,3. 4. Brancher le câble de raccordement de l'éclairage sur la prise (2) dans le couvercle du DN Series 400. INDICATION Tenir compte de l'état de livraison du système En fonction de l'état de livraison du système, il se peut que la contre-fiche du câble d'éclairage ne soit pas encore fixée dans le couvercle. l Ouvrir le panneau de commande. l La contre-fiche de l'éclairage se trouve en vrac dans la zone du passage du couvercle. l Clipser la fiche par l'intérieur dans le passage du couvercle. l Insérer la fiche de raccordement par la face extérieure du couvercle. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 135/217 DN Series® 400 Installation Illustration 5-22: Brancher la fiche de l'éclairage du châssis 5.4.3.1.3.3 5.4.3.1.3.3 Fixation murale TD-01573-237 Une fois le montage du châssis à la paroi terminé, celui-ci doit y être fixé au dos. 1 2 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 136/217 DN Series® 400 Installation 1. Desserrer les deux écrous (1) sur les deux côtés du système. 2. Pousser vers l’extérieur les deux fixations murales jusqu’en butée (2). 3. Resserrer les écrous (1) sur les deux côtés. 5.4.3.1.3.4 Fixation du châssis par le haut TD-01573-238 5.4.3.1.3.4 1. Serrez les trois vis à tête ronde M4x8 (1). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 137/217 DN Series® 400 Installation 5.4.3.1.4 5.4.3.1.4 Fixation murale TD-01573-237 Une fois le montage du châssis à la paroi terminé, celui-ci doit y être fixé au dos. 1 2 1. Desserrer les deux écrous (1) sur les deux côtés du système. 2. Pousser vers l’extérieur les deux fixations murales jusqu’en butée (2). 3. Resserrer les écrous (1) sur les deux côtés. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 138/217 DN Series® 400 Installation 5.4.3.2 5.4.3.2 Châssis d'encastrement intégral 5.4.3.2.1 Prémontage pour le coffre-fort CEN TD-01573-256 5.4.3.2.1 1 2 3* 3* 3* 1 Partie supérieure du châssis d’encastrement intégral 3 Extension pour socle d'installation 2 Partie inférieure du châssis d’encastrement intégral *se monte uniquement en association avec le socle d'installation Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 139/217 Installation TD-01573-257 DN Series® 400 1 6x 1 1. Visser les parties supérieure et inférieure du châssis d’encastrement intégral sur les côtés gauche et droit à l’aide des trois écrous (1). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 140/217 Installation TD-01573-123 DN Series® 400 2 8x 1 1 2 3 3 2. Faire glisser les languettes du châssis dans l’évidement (1). 3. Fixer les languettes centrales du châssis sur les côtés gauche et droit, respectivement à l'aide de deux vis à tête ronde M4x8 dans le gabarit de perçage en bas (2). TD-01573-116 4. Fixer l’équerre à la languette (3) sur les côtés gauche et droit à l’aide de deux vis à tête ronde M4x8. 2 4x 1 5. Faire glisser la languette inférieure du châssis dans l’évidement (1). 6. Fixer les languettes inférieures du châssis sur les côtés gauche et droit à l’aide de deux vis à tête ronde M4x8 (2). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 141/217 DN Series® 400 Installation 5.4.3.2.2 Prémontage en cas d'ASI latéral TD-01573-240 5.4.3.2.2 2x 1 1 1. Fixer la plaque d'adaptation sur le coffre-fort à l'aide de deux vis (1). 2. Aligner le système au mur. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 142/217 DN Series® 400 Installation 5.4.3.2.3 5.4.3.2.3 Vue (entièrement monté) Illustration 5-23: Vue de la garniture de l'installation extérieure (through-the-wall) (posée complètement) 1 Garniture 4 Équerre de soutien du panneau latéral (côté droit) 2 Équerre de garniture pour coffre-fort 5 Équerre de soutien du panneau latéral (côté gauche) 3 Équerre de garniture centrale pour coffre-fort Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 143/217 DN Series® 400 Installation 5.4.3.2.4 Fixation du châssis à encastrement intégral 1 TD-01574-159 5.4.3.2.4 1 1 INDICATION Veiller à ne pas rayer le panneau de commande et ne pas endommager le câble de raccordement de l’éclairage. 1. Faire coulisser le châssis par l’avant dans le sens de la flèche (1) jusqu’au panneau de commande. 2. Soulever légèrement le châssis et le faire coulisser avec précaution au-delà du panneau de commande et le déposer. 3. Continuer de faire coulisser le châssis jusqu’au mur. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 144/217 Installation TD-01574-156 DN Series® 400 3x 1 4. Serrer les trois vis (1). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 145/217 Installation TD-01573-142 DN Series® 400 1 4x 2 1 1 1 5. Visser les languettes latérales du châssis (1) au système, respectivement à l'aide d'une vis à tête cylindrique M5x8 et d'une rondelle 5,3. 6. Brancher le câble de raccordement de l'éclairage sur la prise (2) dans le couvercle du DN Series 400. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 146/217 DN Series® 400 Installation TD-01573-237 Illustration 5-24: Brancher la fiche de l'éclairage du châssis 1 2 7. Desserrer les deux écrous (1) sur les deux côtés du système. 8. Pousser vers l’extérieur les deux fixations murales jusqu’en butée (2). 9. Resserrer les écrous (1) sur les deux côtés. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 147/217 DN Series® 400 Installation INDICATION Si l'espace est exigu, il convient d'utiliser lors du montage un outil adéquat, de petite taille. Lors du vissage des languettes du châssis, le châssis doit être parfaitement appliqué contre la paroi. En cas d’inégalités de la paroi, il ne doit cependant en aucun cas être enfoncé par la force dans ces inégalités, sans quoi le châssis pourrait se déformer lors de la fixation des languettes du châssis. Cela peut avoir pour conséquence que le panneau de commande frotte sur les surfaces intérieures du châssis lors de l’ouverture ou qu’il reste coincé. 5.4.3.3 5.4.3.3 Châssis d'encastrement partiel 5.4.3.3.1 5.4.3.3.1 Prémontage TD-01573-387 Vue d'ensemble du châssis d'encastrement partiel Illustration 5-25: Vue d'ensemble du châssis d'encastrement partiel 1 Traverse encastrement partiel 3 Appuis inférieurs 2 Appuis de l'encastrement partiel 4 Extension pour socle d'installation *se monte uniquement en association avec le socle d'installation Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 148/217 Installation TD-01573-389 DN Series® 400 1. Visser les appuis d'encastrement partiel et les appuis inférieurs sur les côtés gauche et droit, respectivement avec trois écrous (1). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 149/217 DN Series® 400 Installation TD-01573-390 Vue d'ensemble des languettes du châssis Illustration 5-26: Vue d'ensemble des languettes du châssis 1 Languettes de fixation Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 2 Languettes du châsses au milieu et en bas 150/217 DN Series® 400 Installation TD-01573-392 Languettes du châssis 2. Fixer les languettes de châssis au milieu et celles du bas sur les côtés gauche et droit respectivement à l'aide de deux vis à tête ronde M4x8 (1). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 151/217 DN Series® 400 Installation 5.4.3.3.2 Vue (entièrement monté) TD-01573-397 5.4.3.3.2 Illustration 5-27: Châssis d'encastrement partiel entièrement monté 1 Châssis 3 Languette du châssis milieu et en bas 2 Languettes de fixation 4 Bandes d'étanchéité Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 152/217 DN Series® 400 Installation 5.4.3.3.3 5.4.3.3.3 Fixation INDICATION La fixation est représentée à titre d'exemple avec le socle d'installation. La fixation des systèmes sans socle d'installation et sans extension pour le socle d'installation est réalisée de la même manière. INDICATION TD-01573-399 Veiller à ne pas rayer le panneau de commande. 1. Tirer le système devant le mur (1). 2. Pousser le châssis d'encastrement partiel sur le système par l'arrière (2). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 153/217 Installation TD-01573-400 DN Series® 400 INDICATION ! Ne pas pousser le châssis d'encastrement partiel sur le système par l'avant. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 154/217 Installation TD-01573-401 DN Series® 400 3. Relever le châssis d'encastrement partiel (1). Veiller à ne pas endommager le bord inférieur du cadre. 4. Poser une aide au montage entre le châssis et le système (2). (L'aide au montage n'est pas incluse dans le contenu de la livraison). 5. Pousser le système sur le socle d'installation à l'aide d'un rouleau ou aligner le système sur les trous percés jusqu'à ce que le système atteigne sa position finale. 6. Enlever l'aide au montage. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 155/217 Installation TD-01573-402 DN Series® 400 7. Serrer les vis à tête ronde M4x8 à la main (1). TD-01573-404 8. Pousser le châssis d'encastrement partiel jusqu'au mur. 9. Serrer fermement les deux vis à tête ronde M4x8 (1). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 156/217 Installation TD-01573-405 DN Series® 400 10. Visser les languettes latérales du châssis (1) au système, respectivement à l'aide d'une vis à tête cylindrique M5x8 et d'une rondelle 5,3. INDICATION Si l'espace est exigu, il convient d'utiliser lors du montage un outil adéquat, de petite taille. Lors du vissage des languettes du châssis, le châssis doit être parfaitement appliqué contre la paroi. En cas d’inégalités de la paroi, il ne doit cependant en aucun cas être enfoncé par la force dans ces inégalités, sans quoi le châssis pourrait se déformer lors de la fixation des languettes du châssis. Cela peut avoir pour conséquence que le panneau de commande frotte sur les surfaces intérieures du châssis lors de l’ouverture ou qu’il reste coincé. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 157/217 DN Series® 400 Installation 5.4.3.4 5.4.3.4 Châssis d'encastrement partiel ASI à gauche 5.4.3.4.1 5.4.3.4.1 Prémontage TD-01586-64 Vue d’ensemble complète Illustration 5-28: Vue d’ensemble châssis d’encastrement partiel ASI à gauche 1 Traverse encastrement partiel 3 Appui inférieur 2 Appuis de l'encastrement partiel 4 Extension pour socle d'installation *se monte uniquement en association avec le socle d'installation Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 158/217 Installation TD-01586-30 DN Series® 400 3 1. Visser les appuis d'encastrement partiel et les appuis inférieurs sur le côté gauche avec trois écrous (1). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 159/217 Installation TD-01586-66 DN Series® 400 3 1 1 2. Visser les appuis d'encastrement partiel et les appuis inférieurs sur le côté droit avec trois écrous (1). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 160/217 Installation TD-01586-65 DN Series® 400 4 TD-01586-29 3. Fixer les languettes de châssis au milieu et celles du bas à l'aide de deux vis à tête ronde M4x8 (1). 4. Sortir l'ASI. 5. Fixer l'équerre à l'aide des écrous (1). 1 1 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 161/217 Installation TD-01586-27 DN Series® 400 1 1 TD-01586-28 6. Coller les bandes d'étanchéité au dos de l'ASI (1). 7. Enlever les boutons de montage rapide (1). 1 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 162/217 DN Series® 400 Installation 5.4.3.4.2 5.4.3.4.2 Fixation INDICATION La fixation est représentée à titre d'exemple avec le socle d'installation. La fixation des systèmes sans socle d'installation et sans extension pour le socle d'installation est réalisée de la même manière. INDICATION 2 TD-01586-67 Veiller à ne pas rayer le panneau de commande. 1 2 1. Tirer le système devant le mur (1). 2. Pousser le châssis d'encastrement partiel sur le système par l'arrière (2). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 163/217 Installation TD-01586-68 DN Series® 400 INDICATION ! Ne pas pousser le châssis d'encastrement partiel sur le système par l'avant. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 164/217 Installation TD-01586-69 DN Series® 400 3. Relever le châssis d'encastrement partiel (1). Veiller à ne pas endommager le bord inférieur du cadre. 4. Poser une aide au montage entre le châssis et le système (2). (L'aide au montage n'est pas incluse dans le contenu de la livraison). 5. Pousser le système sur le socle d'installation à l'aide d'un rouleau ou aligner le système sur les trous percés jusqu'à ce que le système atteigne sa position finale. 6. Enlever l'aide au montage. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 165/217 Installation TD-01573-402 DN Series® 400 7. Serrer les vis à tête ronde M4x8 à la main (1). TD-01573-404 8. Pousser le châssis d'encastrement partiel jusqu'au mur. 9. Serrer fermement les deux vis à tête ronde M4x8 (1). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 166/217 Installation TD-01586-70 DN Series® 400 2 2 2 2 10. Visser les languettes latérales du châssis (1) au système, respectivement à l'aide d'une vis à tête cylindrique M5x8 et d'une rondelle 5,3. 11. Visser le châssis avec l’ASI (2) sur le côté opposé du système. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 167/217 DN Series® 400 Installation 5.4.4 5.4.4 Monter le champ de prises client 5.4.4.1 5.4.4.1 Fixer les champs de prises client INDICATION Pour faciliter l'accès aux connexions du système, les boîtiers de raccordement preneur ne sont pas installés en usine. En fonction de la variante du système sélectionnée, il est possible de monter un ou deux boîtiers de raccordement preneur dans un système. Tab. 5-1: Boîtiers de raccordement preneur - références Position Référence Premier boîtier de raccordement preneur Dessous 01750083012 Deuxième boîtier de raccordement preneur Dessus 01750252111 TD-01573-156 Désignation Les champs de prises client sont prémontés sur le support au moment de la livraison. Illustration 5-29: Champ de prises client prémonté INDICATION Espace limité dans le coffre-fort L'espace est limité dans le système avec module de recyclage/distributeur de billes (non représentés sur les diagrammes suivants). Le retrait et l'installation du module de recyclage/distributeur de billets doivent uniquement être réalisés par un/des technicien(s) autorisé(s) formés par Diebold Nixdorf. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 168/217 TD-01574-33 Installation Les respectivement deux vis de fixation se trouvent sur la position de fixation des champs de prises client. TD-01574-32 DN Series® 400 2. Fixer le premier champ de prises client avec deux vis sur la position inférieure de la paroi latérale du coffre-fort. 1 1 1. Desserrer les deux ou quatre vis de fixation de la paroi latérale du coffre-fort. 1 1 3. Fixer le deuxième champ de prises client en option en procédant de même sur la position supérieure. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 169/217 DN Series® 400 Installation 5.4.4.2 5.4.4.2 Raccorder le câble USB INDICATION Sur les systèmes avec deux champs de prises client, veiller à la bonne affectation des câbles USB et du câble de tension 24 V en option par rapport au champ de prises client. Les inscriptions sur les câbles USB suivent l'ordre suivant : • Lettres Q à Z • Combinaison de lettres et chiffres 3A à 3G Le câble USB avec l'ordre inférieur est toujours branché au premier champ de prises client et le câble USB avec l'ordre supérieur toujours au deuxième champ de prises client. Tab. 5-2: Exemple d'affectation des câbles USB au champ de prises client Exemple Premier champ de prises client Deuxième champ de prises client Exemple 1 U V Exemple 2 X 3A Exemple 3 3B 3C 1. Brancher le câble USB avec l'ordre inférieur, p. ex. « U », sur le premier champ de prises client. 2. Brancher le câble USB avec l'ordre supérieur, p. ex. « V », sur le deuxième champ de prises client. 3. Brancher le câble de tension 24 V en option sur le premier champ de prises client. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 170/217 DN Series® 400 Installation 5.4.5 5.4.5 Installation d'étiquettes sur le câble de la caméra IP La caméra IP (si existante) est installée en usine. Il est cependant nécessaire d'appliquer des étiquettes sur le câble de la caméra IP pour le différencier des autres câbles sortant de l'ouverture d'entrée de câble dans le système. Connecter le câble de la caméra IP depuis le contrôleur de l'unité principale, située dans le coffre-fort, à l'ouverture d'entrée de câble dans le système (Illustration 5-30). 2. Installer une étiquette sur le câble au niveau de l'ouverture d'entrée de câble dans le système. 3. Installer la seconde étiquette sur le câble là où il se connecte à la prise murale. TD-01586-71 1. Illustration 5-30: Etiquettes du câble de la caméra IP 1 Etiquette 1 caméra IP au niveau de la prise murale 2 Etiquette 2 caméra IP au niveau de l'orifice d'entrée de câble 3 Autres câbles du système Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 171/217 DN Series® 400 Installation 5.4.6 5.4.6 Installer le Remote Status Indicator 5.4.6.1 5.4.6.1 Remote Status Indicator - standard 5.4.6.1.1 Contenu de la livraison TD-01572-01 5.4.6.1.1 Illustration 5-31: Contenu de la livraison – Remote Status Indicator Standard Pos. Désignation Quantité nécessaire 1 Remote Status Indicator Standard (01750047663) avec 50 m de câble de raccordement (dimensions : 101,2 x 45,7 x 27 (l x H x P) mm) 1 2 Vis cruciformes SPAX 2,5 x 20 (tête conique) 2 3 Cheville Ø 4 mm 2 INDICATION Matériel de fixation du Remote Status Indicator Le matériel de fixation joint à la commande permet une fixation sur la maçonnerie ou les revêtements en bois. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 172/217 DN Series® 400 Installation 5.4.6.1.2 5.4.6.1.2 Installation TD-01572-02 1. Retirez le Remote Status Indicator Standard de l'emballage. 2. Enfoncez prudemment un tournevis à travers les ouvertures (1) jusqu'à ce que les taquets se trouvant derrière celles-ci soient décrochés. 3. Retirer le cache frontal vers l'avant (2). ATTENTION TD-01572-03 Lors de la réalisation des perçages de fixation, tenir compte des particularismes architecturaux (lignes énergétiques, médias, etc.). ü Alignez la paroi arrière de sorte qu'il y ait un espace de 20 mm en bas pour le passage des câbles. 4. Alignez la partie inférieure et marquez les points de fixation (1) pour la fixation de la partie inférieure. Seulement pour la maçonnerie : 5. Percez les trous nécessaires : profondeur de perçage : 20 mm, diamètre de perçage : 4 mm, et mettez les chevilles jointes dans les trous. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 173/217 Installation TD-01572-04 DN Series® 400 6. Fixez la partie inférieure à la paroi (1) à l'aide des vis fournies. 7. Enfoncez le cache frontal sur la partie inférieure. INDICATION TD-01572-05 Un autocollant portant le numéro 1 est apposé en usine. 8. Si nécessaire, enlevez l'autocollant souhaité (1). 9. Collez l'autocollant (1) sur la surface adhésive (2). 10. Posez le câble de raccordement du Remote Status Indicator Standard jusqu'au système correspondant. 5.4.6.1.3 5.4.6.1.3 Raccordement pour le champ de prises client 1. Ouvrez le système (voir à cette fin le guide d'utilisation du système). 2. Posez le câble de raccordement dans les passages ou traversées de câbles prévus à cet effet dans le système (voir aussi le chapitre « Installation », section de la variante d'installation concernée). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 174/217 DN Series® 400 Installation 3. Dans le système, posez le câble de raccordement jusqu'au panneau de prises client de telle sorte qu'il ne puisse être endommagé lors de l'extraction de composants. 4. Si nécessaire, coupez le câble de raccordement à la longueur appropriée. Marquage des brins TD-01572-06 5. Raccordez les différents brins au panneau de prises client de la manière suivante : Contact Désignation du brin 11 RED - RED LIGHT 12 WHITE - YELLOW LIGHT 13 GREEN - GREEN LIGHT 14 BLACK - GND 6. Fermez le système. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 175/217 DN Series® 400 Installation 5.4.6.1.4 5.4.6.1.4 Adaptation de la longueur de câble en fonction du champ de prises client TD-01572-13 1. Raccourcissez l'extrémité de câble selon la figure ci-après. 2. Dénudez 60 mm de la gaine du câble. 3. Dénudez 7 mm de la gaine des brins. 4. Les différentes extrémités de brins doivent être torsadées. 5. Raccordez le câble selon la section « Installation ». 5.4.6.1.5 Ajustage des longueurs de câbles en fonction du Remote Status Indicator Standard TD-01572-02 5.4.6.1.5 1. Enfoncez prudemment un tournevis à travers les ouvertures (1) jusqu'à ce que les taquets se trouvant derrière celles-ci soient décrochés. 2. Retirer le cache frontal vers l'avant (2). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 176/217 TD-01572-15 Installation 3. Desserrez les quatre bornes du bornier (1). TD-01572-16 DN Series® 400 5. Retirez les vis (1). 4. Retirez le cache frontal. 6. Retirez la décharge de tension (2). 7. Retirez le câble de raccordement (3). 8. Raccourcissez le câble de raccordement à la longueur souhaitée. 9. Raccourcissez l'extrémité de câble selon la figure ci-après. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 177/217 Installation TD-01572-17 DN Series® 400 10. Dénudez 60 mm de la gaine du câble. 11. Dénudez 4,5 mm de la gaine des brins. 12. Les différentes extrémités de brins doivent être torsadées. 13. Guidez le câble de raccordement par l'ouverture située sur la partie inférieure et fixez-le avec la décharge de tension. TD-01572-18 Marquage des brins 14. Raccordez les différents brins de la manière suivante. Contact Désignation du brin 1 RED - RED LIGHT 2 WHITE - YELLOW LIGHT 3 GREEN - GREEN LIGHT 4 BLACK - GND 15. Enfoncez le cache frontal sur la partie inférieure. Veillez à ne pas endommager les brins. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 178/217 DN Series® 400 Installation 5.4.6.2 5.4.6.2 Installer le Remote Status Indicator 5.4.6.2.1 5.4.6.2.1 Remote Status Indicator - standard 5.4.6.2.1.1 Contenu de la livraison TD-01572-01 5.4.6.2.1.1 Illustration 5-32: Contenu de la livraison – Remote Status Indicator Standard Pos. Désignation Quantité nécessaire 1 Remote Status Indicator Standard (01750047663) avec 50 m de câble de raccordement (dimensions : 101,2 x 45,7 x 27 (l x H x P) mm) 1 2 Vis cruciformes SPAX 2,5 x 20 (tête conique) 2 3 Cheville Ø 4 mm 2 INDICATION Matériel de fixation du Remote Status Indicator Le matériel de fixation joint à la commande permet une fixation sur la maçonnerie ou les revêtements en bois. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 179/217 DN Series® 400 Installation 5.4.6.2.1.2 5.4.6.2.1.2 Installation TD-01572-02 1. Retirez le Remote Status Indicator Standard de l'emballage. 2. Enfoncez prudemment un tournevis à travers les ouvertures (1) jusqu'à ce que les taquets se trouvant derrière celles-ci soient décrochés. 3. Retirer le cache frontal vers l'avant (2). ATTENTION TD-01572-03 Lors de la réalisation des perçages de fixation, tenir compte des particularismes architecturaux (lignes énergétiques, médias, etc.). ü Alignez la paroi arrière de sorte qu'il y ait un espace de 20 mm en bas pour le passage des câbles. 4. Alignez la partie inférieure et marquez les points de fixation (1) pour la fixation de la partie inférieure. Seulement pour la maçonnerie : 5. Percez les trous nécessaires : profondeur de perçage : 20 mm, diamètre de perçage : 4 mm, et mettez les chevilles jointes dans les trous. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 180/217 Installation TD-01572-04 DN Series® 400 6. Fixez la partie inférieure à la paroi (1) à l'aide des vis fournies. 7. Enfoncez le cache frontal sur la partie inférieure. INDICATION TD-01572-05 Un autocollant portant le numéro 1 est apposé en usine. 8. Si nécessaire, enlevez l'autocollant souhaité (1). 9. Collez l'autocollant (1) sur la surface adhésive (2). 10. Posez le câble de raccordement du Remote Status Indicator Standard jusqu'au système correspondant. 5.4.6.2.1.3 5.4.6.2.1.3 Raccordement pour le champ de prises client 1. Ouvrez le système (voir à cette fin le guide d'utilisation du système). 2. Posez le câble de raccordement dans les passages ou traversées de câbles prévus à cet effet dans le système (voir aussi le chapitre « Installation », section de la variante d'installation concernée). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 181/217 DN Series® 400 Installation 3. Dans le système, posez le câble de raccordement jusqu'au panneau de prises client de telle sorte qu'il ne puisse être endommagé lors de l'extraction de composants. 4. Si nécessaire, coupez le câble de raccordement à la longueur appropriée. Marquage des brins TD-01572-06 5. Raccordez les différents brins au panneau de prises client de la manière suivante : Contact Désignation du brin 11 RED - RED LIGHT 12 WHITE - YELLOW LIGHT 13 GREEN - GREEN LIGHT 14 BLACK - GND 6. Fermez le système. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 182/217 DN Series® 400 Installation 5.4.6.2.1.4 5.4.6.2.1.4 Adaptation de la longueur de câble en fonction du champ de prises client TD-01572-13 1. Raccourcissez l'extrémité de câble selon la figure ci-après. 2. Dénudez 60 mm de la gaine du câble. 3. Dénudez 7 mm de la gaine des brins. 4. Les différentes extrémités de brins doivent être torsadées. 5. Raccordez le câble selon la section « Installation ». 5.4.6.2.1.5 Ajustage des longueurs de câbles en fonction du Remote Status Indicator Standard TD-01572-02 5.4.6.2.1.5 1. Enfoncez prudemment un tournevis à travers les ouvertures (1) jusqu'à ce que les taquets se trouvant derrière celles-ci soient décrochés. 2. Retirer le cache frontal vers l'avant (2). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 183/217 TD-01572-15 Installation 3. Desserrez les quatre bornes du bornier (1). TD-01572-16 DN Series® 400 5. Retirez les vis (1). 4. Retirez le cache frontal. 6. Retirez la décharge de tension (2). 7. Retirez le câble de raccordement (3). 8. Raccourcissez le câble de raccordement à la longueur souhaitée. 9. Raccourcissez l'extrémité de câble selon la figure ci-après. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 184/217 Installation TD-01572-17 DN Series® 400 10. Dénudez 60 mm de la gaine du câble. 11. Dénudez 4,5 mm de la gaine des brins. 12. Les différentes extrémités de brins doivent être torsadées. 13. Guidez le câble de raccordement par l'ouverture située sur la partie inférieure et fixez-le avec la décharge de tension. TD-01572-18 Marquage des brins 14. Raccordez les différents brins de la manière suivante. Contact Désignation du brin 1 RED - RED LIGHT 2 WHITE - YELLOW LIGHT 3 GREEN - GREEN LIGHT 4 BLACK - GND 15. Enfoncez le cache frontal sur la partie inférieure. Veillez à ne pas endommager les brins. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 185/217 DN Series® 400 Installation 5.4.6.2.2 5.4.6.2.2 Remote Status Indicator - audio 5.4.6.2.2.1 Contenu de la livraison TD-01572-07 5.4.6.2.2.1 Illustration 5-33: Contenu de la livraison - Remote Status Indicator Audio Pos. Désignation Quantité nécessaire 1 Remote Status Indicator Audio (01750069332) avec 50 m de câble de raccordement (dimensions : 118 x 96,5 x 40,5 (l x H x P) mm) 1 2 Vis cruciformes SPAX 4 x 40 (vis à tête demi-ronde) 2 3 Cheville Ø 6 mm 2 INDICATION Matériel de fixation du Remote Status Indicator Le matériel de fixation joint à la commande permet une fixation sur la maçonnerie ou les revêtements en bois. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 186/217 DN Series® 400 Installation 5.4.6.2.2.2 5.4.6.2.2.2 Installation TD-01572-08 1. Retirez le Remote Status Indicator Audio de l'emballage. 2. Desserrez la vis (1) et déplacez la paroi arrière du bas vers le côté. 3. Tirez la paroi arrière vers le bas pour la dégager du cache frontal (2). ATTENTION Lors de la réalisation des perçages de fixation, tenir compte des particularismes architecturaux (lignes énergétiques, médias, etc.). INDICATION Prévoir suffisamment de place sur le côté droit pour le passage du câble de raccordement (20 mm environ). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 187/217 Installation TD-01572-09 DN Series® 400 ü Alignez la paroi arrière de manière à laisser un espace de 20 mm sur le côté droit pour le passage des câbles. 4. Alignez la paroi arrière. 5. Dessinez les points de fixation pour la fixation de la paroi arrière (1). Seulement pour la maçonnerie : TD-01572-10 6. Percez les trous nécessaires : profondeur de perçage : 40 mm, diamètre de perçage : 6 mm, et mettez les chevilles jointes dans les trous. 7. Fixez la partie inférieure à la paroi (1) à l'aide des chevilles et des vis fournies. 8. Montez le cache frontal sur la paroi arrière en suivant le démontage décrit précédemment. INDICATION Un autocollant portant le numéro 1 est apposé en usine. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 188/217 Installation TD-01572-11 DN Series® 400 9. Si nécessaire, enlevez l'autocollant souhaité (1). 10. Collez l'autocollant (1) sur la surface adhésive (2). 11. Posez le câble de raccordement du Remote Status Indicator Audio jusqu'au système correspondant. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 189/217 DN Series® 400 Installation 5.4.6.2.2.3 5.4.6.2.2.3 Raccordement pour le champ de prises client 1. Ouvrez le système (voir à cette fin le guide d'utilisation du système). 2. Posez le câble de raccordement dans les passages ou traversées de câbles prévus à cet effet dans le système (voir aussi le chapitre « Installation », section de la variante d'installation concernée). 3. Posez le câble de raccordement dans le système de telle manière qu'il ne puisse pas être endommagé lorsque l'on retire des composants. 4. Si nécessaire, raccourcissez le câble de raccordement à la longueur appropriée. Marquage des brins TD-01572-12 5. Raccordez les différents brins au panneau de prises client de la manière suivante : Contact Désignation du brin 11 RED - RED LIGHT 12 WHITE - YELLOW LIGHT 13 GREEN - GREEN LIGHT 14 BLACK - GND 6. Fermez le système. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 190/217 DN Series® 400 Installation 5.4.6.2.2.4 5.4.6.2.2.4 Adaptation de la longueur de câble en fonction du champ de prises client TD-01572-13 1. Raccourcissez l'extrémité de câble selon la figure ci-après. 2. Dénudez 60 mm de la gaine du câble. 3. Dénudez 7 mm de la gaine des brins. 4. Les différentes extrémités de brins doivent être torsadées. 5. Raccordez le câble selon la section « Installation ». 5.4.6.2.2.5 Ajustage des longueurs de câbles en fonction du Remote Status Indicator - Audio TD-01572-08 5.4.6.2.2.5 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 1. Desserrez la vis (1) et déplacez la paroi arrière du bas vers le côté. 2. Tirez la paroi arrière vers le bas pour la dégager du cache frontal (2). 191/217 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G TD-01572-20 Installation 3. Retirez les deux vis (1). TD-01572-21 DN Series® 400 5. Desserrez les quatre bornes du bornier et retirez le câble du bornier (2). 4. Tournez la platine sur le côté (2). 6. Retirez le câble de raccordement équipé du bouchon d'écartement hors du passage (1). 192/217 Installation TD-01572-22 DN Series® 400 7. Retirez le bouchon d'écartement du câble de raccordement (1). 8. Raccourcissez le câble de raccordement à la longueur souhaitée. 9. Remettez le bouchon d'écartement en place sur le câble. TD-01572-23 10. Raccourcissez l'extrémité de câble selon la figure ci-après. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 11. Dénudez 25 mm de la gaine du câble. 12. Dénudez 4,5 mm de la gaine des brins. 13. Torsadez les différentes extrémités de brins. 193/217 DN Series® 400 Installation TD-01572-24 Marquage des brins 14. Raccordez les différents brins de la manière suivante. Contact Désignation du brin 1 RED - RED LIGHT 2 WHITE - YELLOW LIGHT 3 GREEN - GREEN LIGHT 4 BLACK - GND 15. Pressez le câble de raccordement équipé du bouchon d'écartement dans le passage (2). 16. Installez la platine et la paroi arrière conformément aux opérations de démontage décrites précédemment. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 194/217 DN Series® 400 Installation 5.4.7 5.4.7 Montage de la surface de pose pour sac à main INDICATION 1 TD-01573-262 Le montage de la surface de pose pour sac est illustrée à titre d’exemple pour un système à chargement frontal. La surface de pose pour sac sur les systèmes à chargement par l’arrière se monte de la même manière. Système à chargement frontal : Ouvrir la porte frontale. Système à chargement par l’arrière : Retirer la tenture. 1. Insérer les deux vis à tête cylindrique M4x20 dans les trous correspondants (1). 2. Visser respectivement un écrou frein M4 (2) sur la vis avec 3-5 tours. 2 2x TD-01573-263 2x 3. Poser la surface de pose pour sac à main sur les deux écrous freins (1). 4. Serrer fermement les vis. Système à chargement frontal : Fermer la porte frontale. Système à chargement par l’arrière : Monter la tenture. 1 1 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 195/217 DN Series® 400 6 6 Mise en service INDICATION Branchement des câbles d'alimentation et de transmission de données Seuls les techniciens formés sont autorisés à effectuer le branchement des câbles d'alimentation et de transmission des données. DANGER Absence de la pièce de garnissage dans le coffre-fort : risque d'électrocution liée à des câbles endommagés Suite au retrait de la pièce de garnissage ou des tôles supplémentaires dans le coffre-fort, les câbles non protégés peuvent être endommagés, ce qui peut être à l'origine d'une électrocution grave à mortelle. l Ne mettez jamais le système en service sans pièce de garnissage et tôles supplémentaires. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 196/217 DN Series® 400 7 7 Annexe 7.1 7.1 Liste de contrôle de la préparation de l'installation Numéro KS * Numéro de commande Type de système Adresse du client Adresse de livraison / site Nom Rue Lieu Téléphone Correspondant * Numéro spécifique au client ou numéro de série du système Cette liste de contrôle a été élaborée pour l’ensemble des systèmes de ’Libre Service’. Vous pouvez répondre par oui ou par non à la plupart des questions. Vous pouvez noter les points en souffrance ou les schémas dans la section « Notes de préparation de l’installation ». Lorsque tous les points ont été traités, copier cette liste de contrôle, l’envoyer à votre partenaire compétent et convenir d’un rendez-vous pour l’installation. Nom : Numéro de téléphone : Numéro de fax : Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 197/217 DN Series® 400 Annexe Informations générales Mise en place Devant un mur À travers un mur En pose libre En coffrage Oui Non La résistance du sol aux sollicitations de poids est-elle suffisante par rapport aux documents d’installation ? Y a-t-il un chauffage au sol dans la zone d’installation ? Y a-t-il des cavités dans la zone d’installation (canal de câbles, faux-plancher) ? Y a-t-il des surfaces d’utilisation et de maintenance suffisantes ? Une protection contre un éclairage externe (lumière du soleil) est-elle assurée ? Un dispositif de surveillance vidéo de la pièce doit-il être installé ? Un système d’ouverture de la porte doit-il être installé ? Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 198/217 DN Series® 400 Annexe Préparatifs Travaux de maçonnerie Oui Non Oui Non Oui Non Une fixation est-elle assurée dans le béton brut pour les distributeurs automatiques ? Le socle est-il orienté et fixé conformément aux consignes d’installation ? La percée éventuelle a-t-elle été réalisée ? Les classifications climatiques de la pièce sont-elles respectées ? Câbles d’alimentation et de transmission de données Les raccordements électriques sont-ils assurés conformément aux consignes d’installation ? Les câbles de transmission données sont-ils présents ? Le raccordement de l’alarme est-il préparé ? Le raccordement de la caméra et le système d’ouverture de la porte sont-ils préparés ? Préparatifs d’organisation La génération est-elle préparée au niveau de l’ordinateur hôte ? Les clés VEM ou EPP sont-elles préparées ? L’argent et le papier sont-ils prêts pour la première mise en service ? Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 199/217 DN Series® 400 Annexe Oui Non La concertation avec l’installateur de l’alarme sur place en ce qui concerne le diamètre de forage et la cheville à utiliser pour le détecteur d’arrachement a-t-elle eu lieu ? Diamètre de perçage ? _________________ Cheville à utiliser ? _________________ Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 200/217 DN Series® 400 Annexe Livraison et installation Oui Non Le site d’installation est-il librement accessible à un poids lourd ? Y a-t-il des marches d’escaliers ou des obstacles devant le bâtiment ? Si oui, combien ? Y a-t-il des marches d’escaliers ou des obstacles dans le bâtiment ? Si oui, combien ? Doit-on passer sur des paillassons ou des grilles à l’entrée ? Revêtements de sol sur la voie de transport (cocher s.v.p.) chape/béton brut moquette faux-plancher marbre carrelage autres Vérifié par le client : Vérifié par le conseiller en installation : Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 201/217 DN Series® 400 Annexe Notes de préparation de l’installation Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 202/217 DN Series® 400 Annexe 7.2 7.2 Caractéristiques techniques 7.2.1 7.2.1 Conditions générales d’installation 7.2.1.1 7.2.1.1 Caractéristiques électriques du réseau d'alimentation Tab. 7-1: Caractéristiques électriques du réseau d'alimentation Plage de tension réseau : 100-240 V Fréquence nominale : 50 - 60 Hz Type de réseau : TN (alimentation avec conducteur de mise à la terre) Tolérance admissible pour la tension nominale : + 6% /- 10% Tolérance admissible pour la fréquence nominale : ±1% Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 203/217 DN Series® 400 Annexe 7.2.1.2 7.2.1.2 Conditions du système Tab. 7-2: Conditions du système 110 – 120 V 220 – 240 V Mode veille Service (maximum) Mode veille Service (maximum) Intensité nominale absorbée* : 1,0 A 6,5 A 0,5 A 3,5 A Puissance active : 105 W 700 W 105 W 700W Classe de protection : 1 1 Type de connexion système (prise murale)* : Prise sécurisée spécifique au pays Prise sécurisée spécifique au pays Fusible : Coupe-circuit automatique 20 A Coupe-circuit automatique 16 A Degré de protection selon EN 60529 : IP X0 IP X0 *l'intensité nominale absorbée dépend de la configuration Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 204/217 DN Series® 400 Annexe 7.2.1.3 7.2.1.3 Conditions d’installation Tab. 7-3: Conditions d’installation Poids* : Sans cadre d'installation Avec cadre d'installation Poids du système : 620 kg 650 kg Charge par unité de surface : 13,59 kN/m² 14,61 kN/m² Poids du système : 710 kg 740 kg Charge par unité de surface : 15,56 kN/m² 16,63 kN/m² Poids du système : 719 kg 749 kg Charge par unité de surface : 15,76 kN/m² 16,84 kN/m² Poids du système : 714 kg 744 kg Charge par unité de surface : 15,65 kN/m² 16,72 kN/m² Poids du système : 724 kg 754 kg Charge par unité de surface : 15,87 kN/m² 16,95 kN/m² Coffre-fort CEN-I/UL Coffre-fort CEN III Coffre-fort CEN IV Coffre-fort CEN III ExGas Coffre-fort CEN IV ExGas * Les indications de poids correspondent au poids à vide du système et de la version d'installation en pose libre dans la pièce. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 205/217 DN Series® 400 Annexe 7.2.1.4 7.2.1.4 Volume libre INDICATION Volume libre Standard EN 1143-1:2019 Les coffres-forts équipés de l'option Gaz sont testés et certifiés avec 100 litres d'un mélange gazeux C₂H₂. Selon le choix et le nombre de composants du coffre-fort, un volume libre supérieur à 100 litres peut subsister. Tab. 7-4: Vue d'ensemble du volume libre Système Coffre-fort RM4H DN Series 100 CEN s. o. DN Series 100Di CEN DN Series 150 RM4V CMD-V6C CMD V6A AFD DM7V s. o. s. o. s. o. < s. o. s. o. s. o. s. o. s. o. < s. o. CEN s. o. s. o. s. o. s. o. < s. o. DN Series 200 OFA CEN < < < > s. o. s. o. DN Series 200 OFA CEN-5 > s. o. > s. o. s. o. s. o. DN Series 230 OFA-S W CEN s. o. s. o. s. o. < s. o. s. o. DN Series 250 OFA CEN < < < > s. o. s. o. DN Series 250 OFA CEN-5 > s. o. > s. o. s. o. s. o. DN Series 300 FL CEN s. o. s. o. s. o. s. o. s. o. < DN Series 300 RL CEN s. o. s. o. s. o. s. o. s. o. < DN Series 350 CEN s. o. s. o. s. o. s. o. s. o. < DN Series 400 OFA CEN < < < > s. o. s. o. DN Series 400 OFA CEN-5 s. o. s. o. > s. o. s. o. s. o. DN Series 430 CEN s. o. > s. o. s. o. s. o. s. o. DN Series 450 OFA CEN < < < > s. o. s. o. DN Series 450 OFA CEN-5 < s. o. < s. o. s. o. s. o. DN Series 470 OFA CEN < < < > s. o. s. o. DN Series 490 CEN > > > > s. o. s. o. DN Series 600 OFA ADA CEN s. o. < s. o. s. o. s. o. s. o. s. o. : version impossible > : volume libre supérieur à 100 l < : volume libre inférieur à 100 l Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 206/217 DN Series® 400 Annexe 7.2.2 7.2.2 Conditions ambiantes Tab. 7-5: Conditions climatiques et environnementales Température de l'air °C Humidité relative de l'air % Service (à l'intérieur) : +0 à +40 (32 à 104 °F) 5 à 85 Transport : -25 à +60 (-13 à 140 °F) 15 à 98 Stockage : -10 à +40 (14 à 104 °F) 5 à 98 Tab. 7-6: Émissions sonores Valeurs de bruit selon ISO 9296 Mode veille Service *** Niveau de pression acoustique sur le lieu de travail LpAm (au niveau du poste de travail voisin) 38 dB 53 dB *** cycle de service typique, dépendant de la configuration INDICATION Lors du choix du site d’installation, il faut tenir compte des émissions sonores. Les ventilateurs en fonctionnement ou le niveau de bruit d'une transaction peuvent déranger, si l'on se trouve à proximité du système. Ils doivent être réduits le cas échéant par des mesures antibruit (p. ex. armoire insonorisée, etc.). Il y a lieu d’observer dans ce cas les conditions ambiantes actuellement valables pour le système (voir plus haut) ainsi que les surfaces de maintenance (voir le chapitre « Planification de l’installation », section « Surfaces d’utilisation et maintenance nécessaires »). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 207/217 DN Series® 400 Annexe 7.3 7.3 Déclaration de conformité Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 208/217 DN Series® 400 Annexe Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 209/217 DN Series® 400 Annexe 7.4 7.4 Conformité aux normes et agréments Conformité Le marquage CE apposé sur l’appareil ou, dans le cas échéant, son emballage, montre la conformité du produit par rapport aux exigences des directives CE suivantes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive basse tension 2014/35/UE • Directive RoHS 2011/65/UE La déclaration de conformité correspondante a été établie par Diebold Nixdorf Heinz-Nixdorf-Ring 1 D 33106 Paderborn Allemagne Anti-parasitage et sécurité électrique INDICATION Mentions concernant l'anti-parasitage Il s'agit d'un dispositif de la classe A. Il peut être à l'origine de perturbations liées aux radiofréquences dans les zones d'habitation. Dans ce cas, l'exploitant peut être tenu de prendre des mesures appropriées L'ensemble des appareils raccordés à ce produit doivent satisfaire la directive CEM 2014/30/CE, et la directive de basse tension 2014/35/CE. Agrément pour la transmission des données Le numéro d'agrément ou la caractérisation CE du module de transmission des données (s'il existe) est attaché directement sur la carte de transmission des données ou sur le boîtier de l'unité du système. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 210/217 DN Series® 400 Annexe 7.5 7.5 Protection de l’environnement Développement de produit adapté aux exigences de l’environnement et du recyclage Ce produit a été fabriqué selon notre directive interne de développement de produit adapté aux exigences de l’environnement et du recyclage. Ceci signifie que des critères déterminants tels que la longévité, le choix et le marquage des matériaux, l'efficacité énergétique, les émissions, l'emballage, la facilité du démontage et la capacité au recyclage ont été pris en compte. Ceci permet d’économiser les ressources et contribue ainsi à la protection de l’environnement. Économie en matière de consommation d’énergie N'allumez les systèmes qui n'ont pas besoin d'être allumés constamment qu'au moment de les utiliser et les éteindre en cas d'interruption d’utilisation prolongée ou lorsque le travail est achevé. Gestion des consommables Veuillez éliminer les consommables pour l’imprimante, les batteries retirées ainsi que les produits de nettoyage et de maintenance conformément aux directives locales en vigueur (si nécessaire, veuillez prendre note des indications du fabricant). Au sein de l'UE, il est interdit de jeter les batteries retirées avec les déchets municipaux habituels (logo de poubelle barrée d'une croix). Sous le symbole de poubelle barrée, vous trouverez les désignations chimiques des polluants éventuellement présents dans la batterie. Des exemples sont : (Pb) plomb, (Cd), cadmium (Hg) mercure. Le dépôt des batteries retirées dans des lieux de collecte dédiés est gratuit dans l'ensemble de l'UE. Autocollant sur les éléments du boîtier en matière plastique Veuillez éviter, dans la mesure du possible, de coller des autocollants propres sur les parties en plastique de l'appareil. Ces autocollants rendent le recyclage difficile. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 211/217 DN Series® 400 Liste des graphiques Illustration 3-1Arrêt du système ...................................................................................................................... 12 Illustration 3-2Coupure générale du réseau - débranchement de la fiche ...................................................... 13 Illustration 4-1Encombrement de transport pour coffre-fort CEN à chargement frontal sans ASI.................. 15 Illustration 4-2Encombrement de transport pour coffre-fort CEN à chargement frontal avec ASI ................. 16 Illustration 4-3Encombrement de transport pour coffre-fort CEN à chargement frontal avec ASI à gauche .. 17 Illustration 4-4Encombrement de transport, chargement frontal ................................................................... 18 Illustration 4-5Encombrement de transport minimum, chargement frontal................................................... 19 Illustration 4-6Dimensions de transport, chargement arrière; coffre-fort CEN ............................................... 20 Illustration 4-7Dimensions de transport, coffre-fort CEN à chargement arrière avec UPS à droite ................ 21 Illustration 4-8Dimensions de transport, chargement arrière ......................................................................... 22 Illustration 4-9Dimensions de transport minimales, chargement arrière........................................................ 23 Illustration Dimensions du système - coffre-fort CEN à chargement frontal sans ASI................................ 4-10 25 Illustration Dimensions du système - coffre-fort CEN à chargement frontal avec ASI................................ 4-11 26 Illustration Dimensions du système - coffre-fort CEN à chargement frontal avec ASI à gauche ................ 4-12 27 Illustration Dimensions du système - coffre-fort CEN à chargement par l'arrière...................................... 4-13 28 Illustration Dimensions du système – Coffre-fort CEN à chargement par l'arrière avec ASI latéral ........... 4-14 29 Illustration Dimensions du système - coffre-fort CEN à chargement frontal avec ASI et imprimante pour 4-15 livret d'épargne......................................................................................................................... 30 Illustration Dimensions du système - coffre-fort CEN à chargement par l'arrière sans ASI, avec impri4-16 mante pour livret d'épargne..................................................................................................... 31 Illustration DN400 à chargement frontal, écran de 15 pouces avec touches programmables .................. 4-17 33 Illustration DN400 à chargement frontal, affichage format paysage de 19 pouces ................................... 4-18 34 Illustration DN400 à chargement frontal, affichage format portrait de 19 pouces ................................... 4-19 35 Illustration DN400 à chargement arrière, écran de 15 pouces avec touches programmables .................. 4-20 36 Illustration DN400 à chargement arrière, affichage format paysage de 19 pouces .................................. 4-21 37 Illustration DN400 à chargement arrière, affichage format portrait de 19 pouces .................................... 4-22 38 Illustration Logement mural pour châssis de fenêtre sans apposition du logo .......................................... 4-23 41 Illustration Découpe murale pour garniture de fenêtre avec étui à logo ................................................... 4-24 42 Illustration Logement mural pour châssis d'encastrement intégral sans apposition du logo..................... 4-25 43 Illustration Logement mural pour châssis d'encastrement intégral avec apposition du logo .................... 4-26 44 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 212/217 DN Series® 400 Illustration 4-27 Illustration 4-28 Illustration 4-29 Illustration 4-30 Illustration 4-31 Illustration 4-32 Illustration 4-33 Illustration 4-34 Illustration 4-35 Illustration 4-36 Illustration 4-37 Illustration 4-38 Illustration 4-39 Illustration 4-40 Illustration 4-41 Illustration 4-42 Illustration 4-43 Illustration 4-44 Illustration 4-45 Illustration 4-46 Illustration 4-47 Illustration 4-48 Illustration 4-49 Illustration 4-50 Liste des graphiques Logement mural pour châssis d'encastrement partiel ............................................................. 45 Dimensions du châssis de fenêtre sans apposition du logo...................................................... 47 Dimensions châssis de fenêtre avec apposition du logo .......................................................... 48 Dimensions châssis d'encastrement partiel à chargement frontal........................................... 49 Dimensions châssis d'encastrement partiel à chargement par l'arrière................................... 50 Dimensions châssis d'encastrement intégral sans apposition du logo ..................................... 51 Dimensions châssis d'encastrement intégral avec apposition du logo..................................... 52 Dimensions éclairage châssis sans ASI...................................................................................... 54 Dimensions éclairage châssis avec ASI...................................................................................... 55 Surfaces de maintenance de l’éclairage du châssis à chargement frontal ............................... 56 Surfaces de maintenance pour l’éclairage du châssis à chargement par l’arrière.................... 57 Positionnement du socle d'installation du coffre-fort CEN, avec châssis de fenêtre ............... 59 Positionnement du socle d'installation du coffre-fort CEN à chargement frontal avec châssis d'encastrement partiel ............................................................................................................. 60 Positionnement du socle d'installation du coffre-fort CEN à chargement par l'arrière, châssis d'encastrement partiel ........................................................................................................ 61 Positionnement du socle d'installation du coffre-fort CEN, châssis d'encastrement intégral.. 62 Position du coffre-fort CEN, garniture de fenêtre .................................................................... 63 Positionnement du coffre-fort CEN à chargement frontal, châssis d'encastrement partiel..... 64 Positionnement du coffre-fort CEN à chargement par l'arrière, châssis d'encastrement partiel............................................................................................................................................. 65 Position du coffre-fort CEN, cadre pour une intégration complète dans le mur...................... 66 Dimensions des points de fixation du coffre-fort CEN à chargement frontal........................... 68 Dimensions des points de fixation du coffre-fort CEN à chargement par l'arrière................... 69 Dimensions des passages de câbles pour le coffre-fort CEN à chargement frontal ................. 70 Dimensions des passages de câbles pour le coffre-fort CEN à chargement par l'arrière ......... 71 Dimensions des passages de câbles pour le coffre-fort CEN à chargement frontal ................. 72 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 213/217 DN Series® 400 Liste des graphiques Illustration Passage de câbles latéralement – coffre-fort CEN à chargement par l'arrière......................... 4-51 73 Illustration Surface d'utilisation et de maintenance, coffre-fort CEN à chargement frontal avec ASI à 4-52 l'arrière ..................................................................................................................................... 74 Illustration Surfaces d'utilisation et de maintenance pour chargement frontal avec coffre-fort CEN et 4-53 ASI à gauche.............................................................................................................................. 75 Illustration Espaces d'exploitation et de maintenance, chargement arrière avec coffre-fort CEN............. 4-54 76 Illustration Dimensions du socle d'installation fixe..................................................................................... 4-55 77 Illustration Orifices de ventilation, chargement frontal ............................................................................. 78 4-56 Illustration Orifices de ventilation, chargement frontal avec imprimante pour livret d'épargne............... 4-57 79 Illustration Orifices de ventilation, chargement par l'arrière...................................................................... 4-58 80 Illustration Orifices de ventilation, chargement par l'arrière avec imprimante pour livret d'épargne....... 4-59 81 Illustration Structure de la fixation avec socle d'installation ...................................................................... 4-60 85 Illustration Structure de fixation sans socle d'installation .......................................................................... 86 4-61 Illustration Raccordement au réseau électrique......................................................................................... 4-62 89 Illustration 5-1Châssis de transport - ne le déplacer que dans le sens illustré ................................................ 100 Illustration 5-2Coffre-fort CEN 5K avec CMD-V6A quadruple - enlèvement des sécurités de transport ......... 104 Illustration 5-3Coffre-fort CEN 5K avec CMD-V6C quadruple - enlèvement des sécurités de transport ......... 105 Illustration 5-4Coffre-fort CEN 5K avec RM4H quadruple - enlèvement des sécurités de transport............... 105 Illustration 5-5Coffre-fort CEN 5K avec RM4V quadruple - enlèvement des sécurités de transport ............... 106 Illustration 5-6Retirer les bouchons borgnes, sécurité de transport ASI à gauche .......................................... 107 Illustration 5-7Dispositif de sécurité pour le transport ASI à gauche, desserrer les vis ................................... 108 Illustration 5-8Dispositif de sécurité pour le transport ASI à gauche, insérer les bouchons borgnes.............. 108 Illustration 5-9Enlèvement du dispositif de sécurité pour le transport CDM .................................................. 109 Illustration Vissage du système au cadre d'installation, chargement frontal ............................................. 5-10 117 Illustration Vissage du système au cadre d'installation, chargement arrière ............................................. 5-11 117 Illustration Installation avec ancrages de montage – Marquage des trous de perçage (chargement fron5-12 tal)............................................................................................................................................. 122 Illustration Installation avec ancrages de montage – Marquage des trous de perçage (chargement ar5-13 rière) ......................................................................................................................................... 122 Illustration Installation avec ancrages de fixation – Perçage de trous de forage (chargement frontal) ..... 5-14 123 Illustration Installation avec ancrages de fixation – Perçage de trous de forage (chargement arrière) ..... 5-15 123 Illustration Installation avec ancrages de fixation – Alignement du système (chargement frontal) .......... 5-16 124 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 214/217 DN Series® 400 Illustration 5-17 Illustration 5-18 Illustration 5-19 Illustration 5-20 Illustration 5-21 Illustration 5-22 Illustration 5-23 Illustration 5-24 Illustration 5-25 Illustration 5-26 Illustration 5-27 Illustration 5-28 Illustration 5-29 Illustration 5-30 Illustration 5-31 Illustration 5-32 Illustration 5-33 Liste des graphiques Installation avec ancrages de fixation – Alignement du système (chargement arrière) .......... 124 Installation avec ancrages de fixation – Sécurisation du système (chargement frontal) ......... 125 Installation avec ancrages de fixation – Sécurisation du système (chargement arrière) ......... 125 Vue du châssis de fenêtre entièrement monté ........................................................................ 130 Brancher la fiche de l'éclairage du châssis................................................................................ 133 Brancher la fiche de l'éclairage du châssis................................................................................ 136 Vue de la garniture de l'installation extérieure (through-the-wall) (posée complètement) .... 143 Brancher la fiche de l'éclairage du châssis................................................................................ 147 Vue d'ensemble du châssis d'encastrement partiel ................................................................. 148 Vue d'ensemble des languettes du châssis............................................................................... 150 Châssis d'encastrement partiel entièrement monté ................................................................ 152 Vue d’ensemble châssis d’encastrement partiel ASI à gauche ................................................. 158 Champ de prises client prémonté............................................................................................. 168 Etiquettes du câble de la caméra IP ......................................................................................... 171 Contenu de la livraison – Remote Status Indicator Standard ................................................... 172 Contenu de la livraison – Remote Status Indicator Standard ................................................... 179 Contenu de la livraison - Remote Status Indicator Audio ......................................................... Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 186 215/217 DN Series® 400 Liste des graphiques Index des tableaux Tab. 1-1 Tab. 2-1 Tab. 2-2 Tab. 4-1 Tab. 5-1 Tab. 5-2 Tab. 7-1 Tab. 7-2 Tab. 7-3 Tab. 7-4 Tab. 7-5 Tab. 7-6 Historique du document........................................................................................................... 5 Signaux utilisés.......................................................................................................................... 7 Signaux d'obligation utilisés...................................................................................................... 7 Dimensions de l'accès preneur – Chargement frontal et chargement arrière ......................... 39 Boîtiers de raccordement preneur - références ....................................................................... 168 Exemple d'affectation des câbles USB au champ de prises client ............................................ 170 Caractéristiques électriques du réseau d'alimentation ............................................................ 203 Conditions du système ............................................................................................................. 204 Conditions d’installation ........................................................................................................... 205 Vue d'ensemble du volume libre .............................................................................................. 206 Conditions climatiques et environnementales ......................................................................... 207 Émissions sonores..................................................................................................................... 207 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750351388 G 216/217 Édition: 06/2025 Numéro de commande: 01750351388 G Contact: [email protected] USAGE PAR LES CLIENTS/PARTENAIRES DIEBOLD NIXDORF 350 Orchard Ave NE | North Canton, OH 44720 | United States © 2025 Diebold Nixdorf, Incorporated. All Rights Reserved. ">
Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.