POOLSTAR Pompe à chaleur Poolex Jet Max Manuel du propriétaire
PDF
ダウンロード
ドキュメント
JET MAX Manuel d’installation et d’utilisation Installation and user manual Manual de usuario y instalación Manuale d’installazione e d’uso Installations und Gebrauchsanleitung Installatieen en gebruikershandleiding WWW.POOLEX.FR Cher client, Nous vous remercions pour votre achat et pour la confiance que vous accordez à nos produits. Nos produits sont le résultat d’années de recherche dans le domaine de la conception et de la production de pompe à chaleur pour piscine et spa. Notre ambition, vous fournir un produit de qualité aux performances hors normes. Nous avons réalisé ce manuel avec le plus grand soin afin que vous puissiez tirer le meilleur de votre pompe à chaleur Poolex. Dear customer, Thank you for your purchase and your trust in our products. Our products are the result of years of research in the design and manufacture of heat pumps for pools. Our goal is to deliver high-quality products with exceptional performance. We took great care to put together this manual so you can get the most out of your Poolex heat pump. Estimado(a) cliente, Agradecemos que haya comprado este producto y que haya confiado en nuestra empresa. Nuestros productos son el fruto de años de investigación en el sector del diseño y de la producción de bombas de calor para las piscinas. Nuestro objetivo es ofrecerle un producto de calidad con un rendimiento excepcional. Hemos redactado este manual de tal forma que podrá aprovechar al máximo su Poolex bomba de calor. Gentile cliente, La ringraziamo per il Suo acquisto e per la sua fiducia nei nostri prodotti. Essi sono il risultato di anni di ricerche nella progettazione e produzione di pompe di calore per piscine. Il nostro scopo è di fornir. Le un prodotto di qualità con prestazioni fuori dal comune. Abbiamo preparato questo manuale con la massima cura affinché Lei possa sfruttare al meglio la Sua pompa di calore Poolex. Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für Ihren Kauf und das damit verbundene Vertrauen in unsere Produkte. Unsere Produkte sind das Ergebnis einer jahrelangen Forschungsarbeit auf dem Gebiet der Konstruktion und Fertigung von Schwimmbecken-Wärmepumpen. Wir haben den Anspruch, Ihnen ein qualitativ hochwertiges Produkt mit hervorragenden Leistungseigenschaften zu liefern. Die vorliegende Anleitung wurde mit größter Sorgfalt erstellt und soll Ihnen dabei helfen, die Vorzüge Ihrer Poolex-Wärmepumpe bestmöglich zu nutzen. Geachte klant, Bedankt voor uw aankoop en uw vertrouwen in onze producten. Ons doel is om u een uitzonderlijk goed prester- end kwaliteitsproduct te leveren. Het is onze ambitie om u een kwaliteitsvol product met uitstekende prestaties te leveren. We hebben deze handleiding met de grootste zorg samengesteld, zodat u het maximale uit uw Poolex-warmtepomp kunt halen. Manual de usuario y instalación FR EN Installations und Gebrauchsanleitung DE Installatieen en gebruikershandleiding NL Manuale d’installazione e d’uso ES Installation and user manual IT Manuel d’installation et d’utilisation AVERTISSEMENTS Cette pompe à chaleur contient un Gaz frigorigène R32 inflammable. Toute intervention sur le circuit frigorigène est interdite sans une habilitation en cours de validité. Avant toute intervention sur le circuit frigorigène, les précautions suivantes sont nécessaires pour un travail en toute sécurité. 1. Procédure de travail Les travaux doivent être effectués selon une procédure contrôlée, de manière à minimiser les risques de présence de gaz ou de vapeurs inflammables pendant l’exécution des travaux. 2. Zone de travail générale L’ensemble des personnes se trouvant dans la zone doivent être informées de la nature des travaux en cours. Évitez d’intervenir dans une zone confinée. La zone autour de l’espace de travail doit être divisée, sécurisée et une attention particulière doit être portée aux sources de flamme ou de chaleur à proximité. 3. Vérification de la présence de réfrigérant La zone doit être vérifiée avec un détecteur de réfrigérant approprié avant et pendant le travail, afin de s’assurer de l’absence de gaz potentiellement inflammable. Assurez-vous que l’équipement de détection des fuites utilisé convient aux réfrigérants inflammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas d’étincelles, est correctement scellé ou présente une sécurité interne. 4. Présence d’extincteur Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l’équipement de réfrigération ou sur toute pièce associée, un équipement d’extinction d’incendie approprié doit être disponible. Installez un extincteur à poudre sèche ou à CO2 près de la zone de travail. 5. Aucune source de flamme, de chaleur ou d’étincelle Il est totalement interdit d’utiliser une source de chaleur, de flamme ou d’étincelle a proximité directe d’une ou plusieurs pièces ou tuyauteries contenant ou ayant contenu un réfrigérant inflammable. Toutes les sources d’étincelle, y compris le tabagisme, doivent être suffisamment éloignés du lieu d’installation, de réparation, d’enlèvement et de mise au rebut, au cours desquelles un réfrigérant inflammable peut éventuellement être rejeté dans l’espace environnant. Avant le début des travaux, il convient de contrôler l’environnement du matériel afin de s’assurer qu’il n’y a aucun risque d’inflammabilité. Les panneaux «Interdiction de fumer» doivent être affichés. 6. Zone ventilée Assurez-vous que la zone est à l’air libre ou qu’elle est correctement ventilée avant d’intervenir dans le système ou d’effectuer des travaux à chaud. Une certaine ventilation doit être maintenue pendant la durée des travaux. 7. Contrôles des équipements de réfrigération Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être adaptés à l’usage prévu et aux spécifications appropriées. Seules les pièces du fabriquant peuvent être utilisées. En cas de doute, consultez le service technique du fabricant. Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants inflammables: – La taille de la charge est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant le réfrigérant sont installées; – Les ventilations et les bouches d’aération fonctionnent correctement et ne sont pas obstruées; – Si un circuit de réfrigération indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérifié également. – Le marquage sur l’équipement reste visible et lisible. Les marques et signes illisibles doivent être corrigés; – Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d’être exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du fluide frigorigène 8. Vérifications des appareils électriques La réparation et la maintenance des composants électriques doivent inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d’inspection des composants. S’il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit jusqu’à ce que le problème soit résolu. Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure: • Que les condensateurs soient déchargés: ceci doit être fait de manière sûre pour éviter la possibilité d’étincelles; • Qu’aucun composant électrique ni câblage ne sont exposés lors du chargement, de la récupération ou de la purge du système de gaz réfrigérant; • Qu’il existe une continuité de la mise à la terre. 1 | FR ! À LIRE ATTENTIVEMENT ! Elles doivent être remises à l’installateur et conservées par l’utilisateur. En cas de perte du manuel, veuillez vous référer au site : www.poolex.fr Les indications et avertissements contenus dans le présent manuel doivent être lus avec attention et compris car ils fournissent d’importantes informations concernant la manipulation et le fonctionnement de la pompe à chaleur en toute sécurité. Conservez ce manuel dans un endroit accessible afin de faciliter les futures consultations. L’installation doit être effectuée par un professionnel qualifié conformément aux réglementations en vigueur et aux instructions du fabricant. Une erreur d’installation peut entraîner des blessures physiques aux personnes ou aux animaux ainsi que des dommages mécaniques pour lesquels le fabricant ne peut en aucun cas être tenu responsable. Après avoir déballé la pompe à chaleur, veuillez vérifier le contenu afin de signaler tout dommage éventuel. Avant de brancher la pompe à chaleur, assurez-vous que les données fournies par ce manuel sont compatibles avec les conditions d’installation réelles et ne dépassent pas les limites maximales autorisées pour le produit en question. En cas de défaut et/ou de dysfonctionnement de la pompe à chaleur, l’alimentation électrique doit être coupée et aucune tentative de réparation de la panne ne doit être entreprise. Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par un service d’assistance technique agréé en utilisant des pièces détachées originales. Le non-respect des clauses précitées peut avoir une influence négative sur le fonctionnement en toute sécurité de la pompe à chaleur. Pour garantir l’efficacité et le bon fonctionnement de la pompe à chaleur, il est important de veiller à ce qu’elle soit régulièrement entretenue conformément aux instructions fournies. Dans le cas où la pompe à chaleur est vendue ou cédée, veillez toujours à ce que toute la documentation technique soit transmise avec le matériel au nouveau propriétaire. Cette pompe à chaleur est exclusivement conçue pour chauffer une piscine. Toutes les autres utilisations doivent être considérées comme inappropriées, incorrectes, voire dangereuses. Toutes les responsabilités contractuelles ou extra contractuelles du fabriquant / distributeur seront considérées comme nulles et non avenues pour les dommages causés par des erreurs d’installation ou de fonctionnement, ou pour cause de non-respect des instructions fournies par ce manuel ou des normes d’installation en vigueur pour l’équipement, objet du présent document. FR | 2 FR Ces instructions d’installation font partie intégrante du produit. SOMMAIRE 1. Généralité 1. 1. 1. 2. 1. 3. Conditions générales de livraison Consignes de sécurité Traitement des eaux 2. Description 2. 1. 2. 2. 2. 3. 2. 4. 2. 5. Contenu du colis Caractéristiques générales Caractéristiques techniques Dimensions de l’appareil Vue éclatée 3. Installation 3. 1. 3. 2. 3. 3. 3. 4. 3. 5. 3. 6. 3. 7. 3. 8. Prérequis Emplacement Schéma d’installation Raccordement du kit d’évacuation des condensats Installation de l’appareil sur les supports silencieux Raccordement hydraulique Installation électrique Raccordement électrique 4. Mise en service 4. 1. 4. 2. 4. 3. 4. 4. Mise en service Asservissement d’une pompe de circulation Utilisation du manomètre Protection antigel 5. Utilisation 5. 1. Boîtier de commande 5. 2. Choix du mode de fonctionnement 5. 3. Réglage de l’horloge 5. 4. Programmation horaire 5. 5. Téléchargement & Installation de l’application «Poolex» 5. 6. Paramétrage de l’application 5. 7. Appairage de la pompe à chaleur 5. 8. Pilotage 5. 9. Valeurs d’état 5. 10. Paramètres utilisateur 5. 11. Paramètres avancés 6. L’écran déporté (option) 6. 1. 6. 2. 6. 3. 6. 5. 6. 4. 6. 6. 6. 7. Installation Caractéristiques techniques Panneau de commande déporté Réglage de la température Choix du mode de fonctionnement Les réglages du menu "Settings" Consulter les données de la PAC 7. Maintenance et entretien 7. 1. 7. 2. Maintenance et entretien Hivernage 8. Dépannage 8. 1. 8. 2. 8. 3. Pannes et anomalies Réinitialiser les paramètres Liste des anomalies 9. Garantie 9. 1. 3 | FR Conditions générales de garantie 7 7 7 8 9 9 9 10 11 13 14 14 14 15 15 15 16 17 17 18 18 18 19 19 20 20 21 22 23 24 25 27 28 29 30 31 33 33 33 33 34 34 35 38 39 39 39 40 40 40 40 42 42 1. GÉNÉRALITÉ Tout matériel, même franco de port et d’emballage, voyage aux risques et périls de son destinataire. La personne chargée de la réception de l’appareil doit effectuer un contrôle visuel pour constater tout dommage éventuel subi par la pompe à chaleur durant le transport (circuit frigorifique, carrosserie, armoire électrique, châssis). Celui-ci doit faire des réserves écrites sur le bordereau de livraison du transporteur s’il constate des dommages provoqués au cours du transport et les confirmer sous 48 heures par courrier recommandé au transporteur. L’appareil doit toujours être stocké et transporté en position verticale sur une palette et dans l’emballage d’origine. Si l’appareil est entreposé ou transporté en position horizontale, attendez au moins 24 heures avant de le brancher. 1. 2. Consignes de sécurité ATTENTION : Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil. Les consignes indiquées ci-après étant essentielles pour la sécurité, veuillez les respecter rigoureusement. Lors de l’installation et de l’entretien Seule une personne qualifiée peut réaliser l’installation, la mise en marche, l’entretien et le dépannage, conformément au respect des normes actuelles. Avant toute intervention sur l’appareil (installation, mise en service, utilisation, entretien), la personne chargée de ces interventions devra connaître toutes les instructions présentent dans la notice d’installation de la pompe à chaleur ainsi que les éléments techniques du dossier. N’installez en aucun cas l’appareil à proximité d’une source de chaleur, de matériaux combustibles, ou d’une bouche de reprise d’air de bâtiment. Si l’installation n’est pas située dans un lieu avec accès réglementé, la grille de protection pour pompe à chaleur est obligatoire. Ne pas marcher sur la tuyauterie pendant l’installation, le dépannage et la maintenance, sous peine de graves brûlures. Avant toute intervention sur le circuit frigorifique, arrêter la pompe à chaleur et attendre quelques minutes avant la pose de capteurs de température ou de pressions, sous peine de graves brûlures. Contrôler le niveau du fluide frigorigène lors de l’entretien de la pompe à chaleur. Vérifier que les pressostats haute et basse pression sont raccordés correctement sur le circuit frigorifique et qu’ils coupent le circuit électrique en cas de déclenchement, durant le contrôle annuel d’étanchéité de l’appareil. Vérifier qu’il n’y a pas de trace de corrosion ou de tache d’huile autour des composants frigorifiques. Lors de l’utilisation Ne jamais toucher au ventilateur en état de marche sous peine de graves blessures. Ne pas laisser la pompe à chaleur à la portée des enfants, sous peine de graves blessures causées par les ailettes de l’échangeur de chaleur. Ne jamais mettre l’unité en état de marche en l’absence d’eau dans la piscine ou si la pompe de circulation est à l’arrêt. Vérifier le débit d’eau tous les mois et nettoyer le filtre si nécessaire. FR | 4 FR 1. 1. Conditions générales de livraison 1. GÉNÉRALITÉ Lors du nettoyage Couper l’alimentation électrique de l’appareil. Fermer les vannes d’arrivée et de sortie d’eau. Ne rien introduire dans les bouches d’entrée et de sortie d’air ou d’eau. Ne pas rincer l’appareil avec de l’eau sous pression. Lors du dépannage Réaliser les interventions sur le circuit frigorifique selon les règles de sécurité en vigueur. Faire réaliser l’intervention de brasage par un soudeur qualifié. En cas de remplacement d’un composant frigorifique défectueux, utiliser uniquement des pièces certifiées par notre centre technique. En cas de remplacement de tuyauterie, seul les tubes en cuivre conformes aux normes standards du pays peuvent être utilisés pour le dépannage. Pour détecter les fuites, lors des tests sous pression : • Ne jamais utiliser d’oxygène ou air sec, risques d’incendie ou d’explosion. • Utiliser de l’azote déshydratée ou un mélange d’azote et de réfrigérant. • La pression du test coté basse et haute pression ne doit pas excéder 42 bars. 1. 3. Traitement des eaux Les pompes à chaleur pour piscines Poolex peuvent être utilisées avec tous types de traitement de l’eau. Cependant, il est impératif que le système de traitement (pompes doseuses Cl, pH, Br et/ou électrolyseur) soit installé après la pompe à chaleur dans le circuit hydraulique. Pour éviter toute détérioration de la pompe à chaleur, le pH de l’eau doit être maintenu entre 6,9 et 8,0. 5 | FR 2. DESCRIPTION 2. 1. Contenu du colis FR ✓ La pompe à chaleur ✓ 2 raccords hydrauliques entrée / sortie (50mm de diamètre) ✓ Kit d’évacuation des condensats ✓ Une housse d’hivernage ✓ 4 Patins anti-vibrations (visserie non fournie) ✓ Ce manuel d’installation et d’utilisation 2. 2. Caractéristiques générales Une pompe à chaleur Poolex c’est avant tout : Un haut rendement permettant d’économiser jusqu’à 80% d’énergie par rapport à un système de chauffage classique. Un fluide frigorigène écologique R32 propre et efficace. Un compresseur de grande marque, fiable et performant. Un large évaporateur en aluminium hydrophile pour une utilisation à basse température. Une commande intuitive, facile d’utilisation. Un châssis de métal, traitée anti-UV et facile à entretenir. Un dispositif certifié CE. Une conception silencieuse. FR | 6 2. DESCRIPTION 2. 3. Caractéristiques techniques Conditions de test Jet Max 22 Jet Max 22T Jet Max 28 Jet Max 28T Puissance de chauffage (kW) 8.97~29.71 7.12~28.97 10.98~36.19 11.83~36.13 Consommation (kW) 0.63~4.82 0.58~4.66 0.78~6.17 0.84~6.17 80% d’humidité COP (Coeff. de performance) 6.16~14.24 6.22~12.28 5.87~14.08 5.86~14.08 Puissance de chauffage (kW) 7.01~22.54 6.62~22.55 8.61~27.31 8.61~27.15 Air (1) 15°C 0.85~4.43 0.84~4.37 1.05~5.65 1.07~5.62 Eau (2) 26°C Consommation (kW) 70% d’humidité COP (Coeff. de performance) 5.09~8.25 5.16~7.88 4.83~8.20 4.83~8.05 Puissance refroidissement (kW) 7.98~16.46 7.98~17.77 9.24~17.49 9.34~18.14 (1) Air 35°C 1.08~4.28 1.08~4.24 1.80~4.68 1.80~4.67 Eau (2) 28°C Consommation (kW) 40% d’humidité EER (Coeff. de performance) 3.85~7.39 4.19~7.39 3.74~5.13 3.88~5.19 SCOP (EN 17 645) 8,76 CLASSE A 8,68 CLASSE A 8,55 CLASSE A 8,52 CLASSE A Puissance max. (kW) 6,16 6,10 7,2 7,2 Intensité max. (A) 28 9,80 31,5 11,85 Monophasée Triphasée 380- Monophasée Triphasée 380Alimentation 220-240V 50Hz 415V 3N~50Hz 220-240V 50Hz 415V 3N~50Hz Type de disjoncteur Protection magnétothermique (courbe D) Intensité de réaction du disjoncteur (A) 40 16 40 20 Protection IPX4 Plage de température de chauffage 15°C~40°C Plage de température de refroidissement 10°C~30°C Plage de température de fonctionnement -15°C~45°C Dimensions de l’appareil L×P×H (mm) 1288*505*955 Poids net de l’appareil (kg) 123 129 Poids brut de l’appareil (kg) 143 150 (3) Niveau de pression sonore à 1m (dBA) 42-55 46-59 Niveau de pression sonore à 10m (dBA) (3) 21-32 23-35 Raccordement hydraulique (mm) PVC 50mm Débit d’eau (m³/h) 9,86 9,86 11,45 11,45 Échangeur de chaleur Tube PVC et Serpentin Titane Nombre et dimension échangeur de chaleur φ19.05*11 & φ15.88*9.6m φ19.05*13.5 & φ15.88*11.5m Marque de compresseur GMCC Type de compresseur DC inverter rotary Type d’évaporateur Pales en aluminium hydrophile et tubes en cuivre Dimensions évaporateur Ø7 sur 2 lignes Ø9.52 sur 2 lignes Réfrigérant R32 Volume de réfrigérant (g) 1900 2800 Perte de charge (kPa) 32,3 36 Pression maximale à l’aspiration (MPa) 1,6 Pression maximale au refoulement (MPa) 4,3 Pression de service minimale (MPa) 0,2 Pression de service maximale (MPa) 4,3 Pression maximale admissible (MPa) 0,7 Télécommande Écran de contrôle tactile fixe Wifi 2,4 GHz Affichage LED Mode Chauffage / Refroidissement / Automatique Air (1) 26°C Eau (2) 26°C Les caractéristiques techniques de nos pompes à chaleur sont données à titre indicatif, nous nous réservons le droit de modifier ces données sans préavis. Température ambiante de l’air Température initiale de l’eau 3 Bruit à 1 m, à 4 m et à 10 m selon les directives EN ISO 3741 et EN ISO 354 1 2 7 | FR 2. DESCRIPTION 2. 4. Dimensions de l’appareil Dimensions en mm FR Jet Max 22KW 181 560 229 70 PG7 PG13. 5 71. 5 25 160 PG19 1288 48 853 955 1288 478 850 505 101 42 95 852 160 101 70 FR | 8 2. DESCRIPTION Jet Max 28KW 181 650 139 70 PG7 PG13. 5 71. 5 25 160 PG19 1288 48 853 852 101 955 95 42 160 101 70 1288 9 | FR 505 478 850 2. DESCRIPTION FR 2. 5. Vue éclatée 20 19 21 18 17 23 24 22 25 26 15 16 14 27 13 12 11 9 6 3 1 4 7 8 10 5 2 1. Grille de sortie d’air 2. Déflecteur d’air 3. Pale du ventilateur 4. Support du moteur 5. Enveloppe d’isolation du compresseur 6. Compresseur 7. Châssis 8. Couvercle du boîtier de connexion 9. Boîtier de connexion 10. Panneau droit 11. Panneau de commande 12. Support du panneau de commande 13. Échangeur de chaleur en titane 14. Vanne à quatre voies 15. Manomètre 16. Détendeur électronique 17. Panneau arrière de l’échangeur 18. Panneau arrière de l’évaporateur 19. Couvercle supérieur 20. Évaporateur 21. Couvercle du boîtier de commande élecrique 22. Support vertical 23. Boîtier de commande électrique 24. Cadre (haut) 25. Moteur de ventilateur 26. Accumulateur 27. Bande lumineuse LED FR | 10 3. INSTALLATION ATTENTION : L’installation doit être réalisée par un professionnel qualifié. Ce chapitre est purement indicatif et doit être vérifié et adapté le cas échéant en fonction des conditions d’installation. 3. 1. Prérequis Matériel nécessaire à l’installation de votre pompe à chaleur : ✓ Un câble d’alimentation adapté à la puissance de l’appareil, ✓ Un kit By-Pass et un ensemble de tubes PVC adapté à votre installation, ✓ Du décapant, de la colle PVC et du papier de verre, ✓ Un jeu de 4 chevilles et 4 vis d’expansion adapté à votre support afin de fixer l’appareil. Autre matériel utile à l’installation de votre pompe à chaleur : - Nous vous conseillons de raccorder l’appareil à votre installation à l’aide de tubes PVC souples afin d’atténuer la propagation des vibrations. - Des plots de fixation adaptés peuvent être utilisés afin de surélever l’appareil. 3. 2. Emplacement Veuillez respecter les règles suivantes pour le choix de l’emplacement de la pompe à chaleur 1. Le futur emplacement de l’appareil doit être facile d’accès pour une utilisation et une maintenance aisée. 2. L’appareil doit être installé au sol, idéalement fixé sur un plancher béton de niveau. Assurez-vous que le plancher soit suffisamment stable et qu’il puisse supporter le poids de l’appareil. 3. Un dispositif d’évacuation d’eau doit être prévu à proximité de l’appareil pour préserver la zone où il est installé. 4. Si besoin, l’appareil peut être surélevé grâce à des plots adaptés et prévus pour supporter le poids de l’appareil. 5. Vérifiez que l’appareil est correctement aéré, que la bouche de sortie d’air n’est pas orientée vers les fenêtres d’immeubles voisins et qu’aucun retour de l’air vicié n’est possible. De plus, prévoyez un espace suffisant autour de l’appareil pour les opérations d’entretien et de maintenance. 6. L’appareil ne doit pas être installé dans un endroit exposé à l’huile, à des gaz inflammables, des produits corrosifs, des composés sulfureux ou à proximité d’équipements haute fréquence. 7. N’installez pas l’appareil à proximité d’une route ou d’un chemin pour éviter les éclaboussures de boue. 8. Pour prévenir les nuisances de voisinage, veillez à installer l’appareil de sorte qu’il soit orienté vers la zone la moins sensible au bruit. 9. Conservez, autant que possible, l’appareil hors de portée des enfants. Ne rien mettre à moins d’un mètre devant la pompe à chaleur. Laissez 50 cm d’espace vide sur les côtés et à l’arrière de la pompe à chaleur. Ne laissez aucun obstacle au-dessus ou devant l’appareil ! 11 | FR 3. INSTALLATION FR 3. 3. Schéma d’installation Système de traitement automatisé (électrolyseur, pompe doseuse) Vanne 4 voix Pompe à chaleur Vanne 1 Vanne 5 Vanne 2 Vanne 3 Sortie d’eau Entrée d’eau Plots de surélévation Vanne 4 Évacuation des condensats Pompe de circulation Filtration DEPUIS LA PISCINE Vannes 1, 2 et 3 : Vannes de dérivation Vannes 4 et 5 : Vannes de réglage VERS LA PISCINE (Recommandées pour faciliter les ajustements à proximité de la machine) Légende Vanne semi-ouverte Vanne ouverte 3. 4. Raccordement du kit d’évacuation des condensats Lors de son fonctionnement, la pompe à chaleur est sujette à un phénomène de condensation. Cela va se traduire par un écoulement d’eau, plus ou moins important selon le taux d’humidité. Pour canaliser cet écoulement, nous vous conseillons d’installer le kit d’évacuation des condensats. Comment installer le kit d’évacuation des condensats ? Installez la pompe à chaleur en la surélevant d’au moins 10 cm à l’aide de plots solides et résistants à l’humidité, puis raccordez le tuyau d’évacuation à l’ouverture située en dessous de la pompe. 3. 5. Installation de l’appareil sur les supports silencieux Afin de minimiser les nuisances sonores liées aux vibrations de la pompe à chaleur, celle-ci peut être positionnée sur des patins anti-vibration. Pour cela il vous suffit de placer un patin entre chacun des pieds de l’appareil et son support, puis de fixer au support la pompe à chaleur à l’aide de vis adaptées. FR | 12 3. INSTALLATION 3. 6. Raccordement hydraulique VERS LA PISCINE Montage By-Pass La pompe à chaleur doit être raccordée au bassin à l’aide d’un montage en By-Pass. Un By-Pass est un montage constitué 3 vannes permettant de réguler le débit circulant dans la pompe à chaleur. DEPUIS LA PISCINE Lors d’opérations de maintenance, le By-Pass permet d’isoler la pompe à chaleur du circuit sans arrêter votre installation. Vanne ouverte Vanne semi-ouverte Réalisation d’un raccordement hydraulique avec kit By-Pass ATTENTION : Ne pas faire couler d’eau dans le circuit hydraulique dans les 2 heures qui suivent le collage. Étape 1 : Effectuez les mesures nécessaires pour la découpe de vos tuyaux. Étape 2 : Coupez les tuyaux en PVC à l’aide d’une scie en effectuant une coupe droite. Étape 3 : Assemblez votre circuit hydraulique sans le coller afin de vérifiez qu’il s’ajuste parfaitement à votre installation, puis démonter les tuyaux à raccorder. Étape 4 : Ébavurez les extrémités des tuyaux coupés avec du papier de verre. Étape 5 : Appliquez du décapant sur les extrémités des tuyaux qui vont être raccordés. Puis appliquez la colle au même endroit. Assemblez les tuyaux. Étape 6 : Nettoyez la colle restante sur le PVC. Étape 7 : Laissez sécher 2H minimum avant de mettre le circuit hydraulique en eau. Montage en By-Pass d’une pompe ou plusieurs à chaleur VERS LA PISCINE Système de traitement automatisé VERS LA PISCINE PISCINE PISCINE Filtration + Pompe Filtration + Pompe DEPUIS LA PISCINE Montage simple Légende DEPUIS LA PISCINE Montage en série Vanne semi-ouverte Vanne ouverte Le filtre situé en amont de la pompe à chaleur doit être nettoyé régulièrement pour que l’eau du circuit soit propre et ainsi éviter les problèmes de fonctionnement liés à la saleté ou au colmatage du filtre. 13 | FR 3. INSTALLATION Pour fonctionner en toute sécurité et conserver l’intégrité de votre installation électrique, l’appareil doit être raccordé à une alimentation générale en respectant les règles suivantes : - En amont, l’alimentation électrique générale doit être protégée par un interrupteur différentiel de 30 mA. - La pompe à chaleur doit être raccordée à un disjoncteur courbe D adapté en conformité avec les normes et réglementations en vigueur dans le pays où le système est installé. - Le câble d’alimentation est à adapter en fonction de la puissance de l’appareil et de la longueur de câble nécessaire à l’installation. Le câble doit être approprié à une utilisation en extérieur. - Dans le cas d’un système triphasé, il est impératif de respecter l’ordre de branchement des phases. En cas d’inversion de phase, le compresseur de la pompe à chaleur ne fonctionnera pas. - Dans les lieux publics, l’installation d’un bouton d’arrêt d’urgence à proximité de la pompe à chaleur est obligatoire. Modèles Alimentation Courant maximal Diamètre du câble pour une distance de 10 m Protection magnétothermique (courbe D) Poolex Jet Max 22 Monophasée 220-240V~50Hz 28 A RO2V 3x10 mm² 40 A 31.5 A RO2V 3x10 mm² 40 A 9.8 A RO2V 5x2.5 mm² 16 A 11.85 A RO2V 5x2.5 mm² 20 A Poolex Jet Max 28 Poolex Jet Max 22T Poolex Jet Max 28T Triphasé 380-415V 3N~50Hz 3. 8. Raccordement électrique ATTENTION : L’alimentation électrique de la pompe à chaleur doit être impérativement coupée avant toute intervention. Veuillez suivre les instructions ci-après afin de raccorder électriquement la pompe à chaleur. Étape 1 : Démontez le panneau électrique latéral à l’aide d’un tournevis afin d’accéder au bornier électrique. Étape 2 : Insérez le câble dans l’unité de la pompe à chaleur en passant par l’ouverture prévue à cet effet. Étape 3 : Raccordez le câble d’alimentation au bornier selon le schéma ci-dessous. Modèle Monophasé Modèle Triphasé N P1 Connecter à l’alimentation Connect to380-415V power supply Triphasée / 50Hz 400V / 50Hz L P2 Connecter à la pompe detofiltration Connect a filtration ou àpump un relais puissance or ade power relay. L N PHASE PHASE NEUTRE NEUTRE Connecter à TERRE TERRE Connecter à l’alimentation l’alimentation 230V / 50Hz 220-240V / 50Hz P1 P2 PHASE NEUTRE NEUTRE PHASE Connecter la Connecter àà la pompe de filtration pompe à filtration ou un relais de ou un relais de puissance puissance Étape 4 : Refermez le panneau de la pompe à chaleur avec soin. Asservissement d’une pompe de circulation Selon le type d’installation, vous pouvez également raccorder une pompe de circulation aux bornes P1 et P2 afin que celle-ci fonctionne de pair avec la pompe à chaleur. ATTENTION : L’asservissement d’une pompe dont la puissance est supérieure à 5A (750 W) nécessite l’utilisation d’un relais de puissance. FR | 14 FR 3. 7. Installation électrique 4. MISE EN SERVICE 4. 1. Mise en service Conditions d’utilisation Pour que la pompe à chaleur fonctionne normalement, la température ambiante de l’air doit être comprise entre -15°C et 45°C. Consignes préalables Avant la mise en service de la pompe à chaleur, veuillez : ✓ Vérifiez que l’appareil est bien fixé et stable. ✓ Vérifiez que le manomètre indique bien une pression supérieure à 80 psi. ✓ Vérifiez la bonne tenue des câbles électriques sur leurs bornes de raccordement. ✓ Contrôlez le raccordement à la terre. ✓ Vérifiez que les raccords hydrauliques sont correctement serrés, et qu’il n’y ait pas de fuite d’eau. ✓ Vérifiez que l’eau circule bien dans la pompe à chaleur et que le débit est suffisant. ✓ Retirez tout objet inutile ou outil autour de l’appareil. Mise en service 1. Enclenchez la protection d’alimentation électrique de l’appareil (interrupteur différentiel et disjoncteur). 2. Activer la pompe de circulation si celle-ci n’est pas asservie. 3. Vérifiez l’ouverture du By-Pass et des vannes de réglage. 4. Activez la pompe à chaleur. 5. Réglez l’horloge de la télécommande. 6. Sélectionnez la température souhaitée en utilisant l’un des modes de la télécommande. 7. Le compresseur de la pompe à chaleur s’activera au bout de quelques instants. Voilà il ne reste plus qu’à attendre que la température souhaitée soit atteinte. ATTENTION : Dans des conditions normales, une pompe à chaleur adaptée permet de réchauffer l’eau du bassin de 1°C à 2°C par jour. Il est donc tout a fait normal de ne pas ressentir une différence de température en sortie de circuit lorsque la pompe à chaleur fonctionne. Un bassin chauffé doit être couvert pour éviter toute déperdition de chaleur. 4. 2. Asservissement d’une pompe de circulation Si vous avez raccordé une pompe de circulation aux bornes P1 et P2, celle-ci est automatiquement alimentée lorsque la pompe à chaleur fonctionne. 15 | FR 4. MISE EN SERVICE Le manomètre permet de contrôler la pression du fluide frigorigène contenu dans la pompe à chaleur. Les valeurs qu’il indique, peuvent être très différentes selon le climat, la température et la pression atmosphérique. Lorsque la pompe à chaleur est en marche : L’aiguille du manomètre indique la pression du fluide frigorigène. Plage d’utilisation moyenne entre 250 et 450 PSI selon la température ambiante et la pression atmosphérique. Lorsque la pompe à chaleur est à l’arrêt : L’aiguille indique la même valeur que la température ambiante (à quelques degrés prés) et la pression atmosphérique correspondante (entre 150 à 350 PSI maximum). Après une longue période d’inutilisation : Vérifiez le manomètre avant de remettre la pompe à chaleur en marche. Celui-ci doit afficher au moins 80 PSI. Si la pression du manomètre devient trop basse, la pompe à chaleur indiquera un message d’erreur et se mettra automatiquement en sécurité. Cela signifie qu’une fuite de fluide frigorigène s’est produite et que vous devez faire appel à un technicien qualifié pour sa recharge. 4. 4. Protection antigel ATTENTION : Pour que le programme antigel fonctionne la pompe à chaleur doit être alimentée et la pompe de circulation doit être active. En cas d’asservissement de la pompe de circulation par la pompe à chaleur, celle-ci sera automatiquement activée. Lorsque la pompe à chaleur est en veille, le système surveille la température ambiante et la température de l’eau afin d’activer le programme antigel si nécessaire. Le programme antigel s’active automatiquement lorsque la température ambiante ou la température de l’eau est inférieure à 2°C et lorsque la pompe à chaleur est arrêtée depuis plus de 120 minutes. Lorsque le programme antigel est actif, la pompe à chaleur active son compresseur et la pompe de circulation afin de réchauffer l’eau et ce jusqu’à ce que la température de l’eau soit supérieure à 2°C. La pompe à chaleur sort automatiquement du mode antigel lorsque la température ambiante est supérieure ou égale à 2°C ou lorsque l’utilisateur active la pompe à chaleur. FR | 16 FR 4. 3. Utilisation du manomètre 5. UTILISATION d use e introduction 5. 1. Boîtier de commande 12 11 10 9 8 7 13 14 6 15 4. Operation and use 1 2 N° Fonction 1 Sélection du mode de fonctionnement / Paramètres 2 Sélection de l’intensité du mode / Réglages 3 Haut / Augmenter 4 Bas / Diminuer 5 Marche/Arrêt 6 Minuterie marche/arrêt 7 Indicateur WiFi 8 Indicateur erreurs 9 Indicateur dégivrage 1. Operation and use 10 Mode chauffage 11 Mode froid 4.1 Display introduction 1.1 interface Display interface introduction 12 Mode automatique 1. Operation and use 11 10 verrouillage 9 8 7 13 12 Indicateur 1 12 11 10 9 8 1.1 Display interface introduction 14 Mode silencieux, éco ou boost 2 5 3 4 1.Operation Operation and use 1. and use Verrouillage du boîtier de commande Functions No. 15 Affichage de l’heure 12 11 10 9 13 Functions 14 8 7 6 Sans actioninterface de votre part, le boîtier de commande se verrouille automatiquement au bout de 1 minute. 1.1Display Display interface introduction 1.1 introduction 1. Operation Operation and use use 1. and 15 9 l’indicateur de Mode Defrosting state Lorsque le boîtier de commande est verrouilé, s’affiche. 13 12 1111 1010 99 88 7713verrouillage 1.1 Display Display interface interface12introduction introduction 1.1 10 Set 14 mode 14Heating Pour déverouiller le panneau de contrôle, appuyez12 2s bouton 1577 12 sur 11le10 10 11 99 88marche/arrêt 11 Up Mise en route 15Cooling mode 7 1 2 1 2 . 1 2 6 6 1 2 5 3 4 use Down 12 Auto mode Quand le boîtier de commande est déverrouillé, appuyez 2s sur le bouton marche/arrêt pour démarrer la pompe 1313 à chaleur est éteinte, le mode de fonctionnement ne s’affiche plus. à chaleur. Lorsque votre pompe roduction introduction Functions No. Functions 13 No. Power On/Off Lock 1414 66 4. Operation and use 13 13 Réglage de la température de l’eau 15 15 1 Mode 12 11121011910 8 9 7 8 7 1 1 1 2 2 14 14 2 14 Timer On/Off 2 5 3 9 Silent Set /Eco /Boost66 mode10 4.1 Display interface introduction 4 Defrosting state 11 22 Dans l’interface principale, appuyez sur le bouton ou pour afficher la température de consigne.Heating mode 15 15 No. Functions No. Functions 11 Up Cooling mode 15 3 WiFi indicator Time display 1 boutons 9 Mode. Defrosting state Ensuite, ajustez la température souhaitée à l’aide des et 4 12 Down Auto mode FaultAprès indicator 2 le réglage deSet 10 Heating mode 3 secondes, le système quitte automatiquement la température et l’écran affiche à nouveau 13 On/Off Lock la 4 11 252 55 33 4Power température actuelle de l’eau. 13 3 11 Up Cooling mode 6 14 Timer On/Off Silent /Eco /Boost mode 1 1 14 12 Auto mode 6 141 22 55 33 Down 44 6 2 2 7 15 Time display dégivrage de la pompe No. Functions No.WiFi indicator Functions Functions No. Functions 15 Forcer leNo. 5 13 Power On/Off Lock 8 Fault indicator 1 9 Mode Defr 9 Mode 9 Defrosting state Mode Defrosting state Maintenir 11 et pendant 3 secondes pour forcer le dégivrage de la pompe, le symbole apparait. Timer Silent /Eco /Boost mo No. Functions 6 No.On/Off Functions Functions14 No. Functions No. 22 10 Set Heating Set Heatingmode mode Set 7 10 Hea 15 10 WiFi99indicator Defrosting Time display Activer / Désactiver11les LED2 Mode Mode Defrostingstate state 33 11 Up 11 Cooling mode Up Cooling mode Fault 2 10indicatorutilisateur», SetL6 sur 08(voir «5.Up 10 Heatingmode mode Heating Pour désactiver les LED,2réglez le paramètre 10. Paramètres page 30).11 3 Set Coo 12 Down 12 Automode mode Auto 1 12 5 4234 5 34 4 Down 1.2 Operating instructions 33 11 Up 11 Coolingmode mode Up Cooling 55 13 Down PowerOn/Off On/Off 13 Lock Power Lock 4 Down 12 1 A 44 12 Down 12 Automode mode Auto 2 6 6 1.2.1 Key lock and unclock 14 Timer On/Off 14 Silent /Eco /Boost mode Timer On/Off Silent /Eco /Boost mode ions No. No.55 Functions unctions Functions 13 PowerOn/Off On/Off Power On/Off 13 Lock Lock 5Power 13 77 1.2 Operating instructions 15 WiFi indicator 15 Timedisplay display WiFi indicator Time 9 deMode state 9 66 Defrosting Defrosting state 14 TimerOn/Off On/Off 14 Silent/Eco /Eco/Boost /Boostmode mode Timer Silent 88 Faultindicator indicator 6Heating 14 On/Off Silent /E 10 10Fault t Set 17 | FR mode mode 77 Heating 15 WiFi indicator 15 Timedisplay display WiFi indicator Time 1.2.1 Key lockTimer and unclock uctions clock No. 1 2 5 3 4 12 11 10 9 8 7 Functions No. 13 14 15 Fun 6 1. Operation and use 1. Operation and use 1.1 Display interface introduction 5. UTILISATION 1.1 Display interface introduction 12 11 10 9 5. 2. Choix du mode de fonctionnement 12 11 10 9 8 7 8 7 Heating mode FR Heating mode Make sure the screen is Coo unlo Voyants Mode de Avant de commencer, assurez-vous que la pompe de filtration Heating mode Cooling mode 13 Step is 1: unlocked Press "fonctionnement keymain to sw lumineux Make sure the screen in"the fonctionne et que l’eau circule au travers de la pompe à chaleur. 14 6 13 Chaud 15 " " Heating→ " Step 1: Press " " key to switch the working Make sure the screen is unlocked in the main interface. 14 6 Pour changer le mode de fonctionnement, . 15appuyez sur le bouton mode Froid " " Heating→ "Silent " mode Cooling→ Step 1: Press " " key to switch the working of the" ma" Pour changer l’intensité du mode, appuyez sur le bouton . Silent Eco mo " : " Heating→ " mode " Cooling→ " Auto. Chacun forme un cycle Step 2:" Press " Auto " key to sw 1 2 1 2 1 2 5Eco 3 4 Silent mode mode Silent " Silent mode→mo " Chaud → Froid → Auto Step 2: Silent Press "5 → " key to switch" the capability 1 → 2Eco 3 Boost 4 No. " Functions No. Functions (PS: The working mode and Eco " Silent mode→ "mode: " Eco mode→ " c Step 2: Press " " key to switch the capability No. Functions No. Les modes chaud et frois peuvent être chacun réglés sur Mode les intensités silent, éco Functions 1 9 Defrosting state “mode, there are three capabi (PS: The working mode and capability mode are sw ou boost. En revanche, le mode automatique est systématiquement d’intensité Boost " " Silent mode→ " Set" Eco 9mode→ " Boost mode. 2Mode 10" Heating mode 1 Defrosting state éco. Il ne peut pas être modifié. can’t be 3 Set 11 adjusted. Up Cooling mode 2 10mode Heating mode “mode, there are three capability modes as above, (PS: The working mode and capability are switched separately. 4 12 Down Auto mode 3 11 Up Cooling mode can’t be adjusted. “mode, there: La4are three capability modes as above, the “Auto” mode is 5Down Mode SILENT Heating pompe à chaleur chauffePower l’eau de manière silencieuse. 13 On/Off Lock 12 Auto mode 6chauffe 14 Lock Silent /Eco /Boost mode Timer On/Off classique. 5 Mode ECO be Heating : La pompe à chaleur l’eau de manière 13 Power On/Off can’t adjusted. 7 réchauffe 15 indicator l’eau Time display 14 de votre Timer On/Off WiFi Silent /Eco /Boost mode Mode BOOST heating : La6 pompe à chaleur rapidement bassin. 8 indicator Fault indicator 15 WiFi Time Mode Auto : La pompe à 7 chaleur choisi intelligement le mode de fonctionnement le plusdisplay approprié en fonction de la température de consigne. 8 Fault indicator Mode SILENT Cooling : La pompe à chaleur refroidit l’eau de manière silencieuse. Mode ECO Cooling : La pompe à chaleur refroidit l’eau de manière classique. 1.2 Operating instructions 1.2 Operating instructions 19 19 Silent mode Mode BOOST Cooling : La pompe à chaleur refroidit rapidement l’eau de votre bassin. 1.2.1 Key lock and unclock 1.2.1 Key lock and unclock Silent mode Ec Step 2: Press "mode " key to sw Silent Eco ATTENTION : Lors dumode passage du mode refroidissement au mode chauffage ou inversement, la pompe à chaleur ne redémarre qu’au de 10 minutes. " Silent Step 2:bout Press " " key "to switch themode→ capabilit" (PS: The working mode and " Silent mode→ " mode: " Eco mode→ Step 2: Press " " key" to switch the capability Lorsque la température de l’eau entrante est inférieure ou égale à la température demandée (temp. de consigne 2°C), la pompe à chaleur se met en mode chauffage. Le réchauffeur s’arrête lorsque la température de l’eau entrante there are capab " " Silent mode→ "de consigne "“mode, Eco mode→ " three " Boost mo (PS: The(temp. working mode and capability mode a est supérieure ou égale à la température demandée + 1°C). adjusted. “mode, are can’t threebe capability modes assep ab (PS: The working mode there and capability mode are switched Dans tous les cas, si aucune touche n’est actionnée pendant 30 secondes, la valeur du réglage en adjusted.modes as above, the “Auto” m “mode, there arecan’t threebecapability cours est confirmée et l’affichage revient à l’interface principale. Press for 2 seconds Lock indicator disappears can’t be adjusted. Press for 2 seconds Lock indicator disappears 1.Lock: When there is no key operation for 1min, the screen will be locked, the " displayed on key the screen andforthe key the operation invalid at this the time. 1.Lock: When there is no operation 1min, screeniswill be locked, " " will be 2.Unclock: After locking, press the " " for 2 seconds until " " disappears. displayed on the screen and the key operation is invalid at this time. 2.Unclock: After locking, press the " " for 2 seconds until " " disappears. 19 1 FR | 18 " wi 1. Operation and use 12 11 10 9 8 7 1.4.2.4 Operation and1.1 use 1. Operation and use Display interface introduction Temperature adjustment 5. UTILISATION 1. interface Operation and use 1.1Display Display interfaceintroduction introduction 1.1 12 11 10 9 1.Operation Operation and use introduction 1. and use 1.1 Display interface 1212 1111 1010 99 88 77 5.1.1 3. Display Réglage de l’horlogeintroduction 1. Operation and use 1.1 Display interface introduction interface 8 7 13 12 11 10 9 8 7 1.1 Display introduction 14 seloninterface 1212 1111 1010suit 99 : 688 77 Réglez l’horloge du système l’heure locale, comme 15 1. Operation and use 121311 10 9 8pour 7 accéder à l’interface de réglage de Étape 1 : Dans l’interface principale, appuyez sur pendant 5 secondes 14 6 1313minutes 1.1 Display interface introduction l’heure locale. Les heures et les clignotent en même 15temps. 1414 66 sur 13 en temps réel, appuyez Étape 2 : Dans l’interface de réglage . Les chiffres de l’heure clignotent, 12 11 10 9 8 7 1515 de l’horloge 14 6 1 1313 2Appuyez 5 153 sur4 et les minutes s’arrêtent de clignoter. ou pour régler les heures. 14 66 13 Step Step 1 réglé l’heure,14 Water clignotent inlet temperature Étape 3 : Après avoir appuyez à nouveau sur2 . Les chiffres des minutes et les chiffres 1515 14 6 No. Functions No. Functions 1 régler 2 les 5 minutes. 3 4 des heures s’arrêtent de clignoter. Ensuite, appuyez ou pour 15 sur 1 Mode state 5 33 4sur 4Defrosting 11 229à5nouveau 13 appuyez Étape 4 : Une fois les minutes réglées, pour confirmer le réglage de l’heure locale et Step 21: In the main Set interface , press the " " key or " " key, the screenNo. will display Functions the current 1Functions 2Heating 5 3 mode 4 6 14 No. 10 revenir à l’interface principale. setting inlet temperature. 3 water UpFunctions Cooling Functions mode 15 1 11 9 Defrosting state No. Functions No. 2 No. 5 33Mode 4 Functions 11 to 2adjust 5No. 4value Step 2: Press the " " key or " " again the of setting water inlet temperature. Remarques : 4 Down 2 12 10 SetAuto mode Heating mode Mode 11 the system Defrosting state Mode Defrosting No. Functions Functions After 3 seconds, will automatically exit99the temperature setting, and the screen will 1 2Lock 5No. 3 4 state 5 13 Power On/Off 3 11 Up confirmer Cooling 1. Dans to l’interface de réglage de appuyez sur 10 pour la mode valeur actuelle du réglage de mode l’hor22 No. 10No. Setl’horloge, mode Set Heating resume display the current water inlet temperature. 1 Functions 9Heating Mode Defrosting state No. Functions No. Functions Functions 1 2 1 2 1 1 2 2 1 2 1 1 2 2 1 2 1 2 6 et revenirTimer On/Off principale. 4 14 Silent /Eco /Boost mode 12 Auto mode loge 33 à l’interface 11Down Up 11 Coolingmode modeHeating Up Cooling 2 No. 10 Set mode 1 9 Mode 1 9 Defrosting state Mode Defrosting state Functions No. Functions 7 15 WiFi indicator Time display 5 13 est confirméeLock On/Off 1 2Power 5la 3valeur 4du11 2. Si aucune touche n’est actionnée 30 secondes, réglage de l’horloge et l’affi44 12 Down pendantUp 12 Automode mode Auto 3 Down Cooling mode 22 10 Set Heatingmode mode Heating 1 Set 9 Mode Timer10 Defrosting state 8 Fault indicator 6 14 Silent /Eco /Boost mode chage revient à l’interface 13 On/Off 12 Lock Power On/Off Down 13 Lock Power On/Off 4 principale. Auto mode 33 11 Up 11 Coolingmode mode Cooling 4.2.5 Time55adjustment 2 Up 10 Set Heating modeTime display 7 15 No. Timer Functions No. Functions 66 14 indicator Timer On/OffPower On/Off WiFi 14 Silent /Eco/Boost /Boostmode mode On/Off Silent /Eco 5 13 Lock 44 12 Down 12 Auto mode Auto mode 3 Down 11 Up Cooling mode 8 Fault 77 15 indicator WiFi indicator Timedisplay display indicator Time 9 Mode Defrosting state 6 Power 14 Timer On/Off 15 Silent /Eco /Boost mode 55 1 WiFi 13 Power On/Off 13 Lock On/Off Lock 4 12 Down Auto mode 88 Fault indicator indicator Set Heating mode 7 Timer 15 WiFi indicator Time display 2 Operating instructions 66 2 Fault 1410 On/Off 14 Silent /Eco /Boost mode Silent /Boost mode 5TimerOn/Off 13/Eco Power On/Off Lock 11 Up Cooling mode 8 WiFi Fault indicator 77 3 15 WiFi indicator 15 Time display Time display 6 indicator 14 Timer On/Off Silent /Eco /Boost mode 2.1 Key lock and unclock 12 Down Auto mode 88 4 1.2 Fault Fault indicator Operating instructions 7 indicator 15 WiFi indicator Time display 5 13 Power On/Off Lock 8 Fault indicator 1.2Operating Operatinginstructions instructions 1.2 6 1.2.1 Key Timer lock On/Offand unclock14 Silent /Eco /Boost mode 1.2 Operating instructions 15 Time display 1.2.1Key Keylock lockand and7unclock unclockWiFi indicator 1.2.1 8instructions 1.2Operating Operating instructions 1.2 Fault indicator 1.2.1 Key lock and unclock 1.2 Operating instructions 1.2.1Key Keylock lockand andunclock unclock 1.2.1 Step 1Key lock and unclock 1.2.1 1.2 Operating instructions Step 2 1.2.1 Key lock and unclock Press for 2 seconds Lock indicator disappears Press for 2 seconds Lock indicator disappears ock: When there is no key operation for 1min, the screen will be locked, the " " will be Press for seconds Lock indicatordisappears disappears for 22seconds Lock indicator played on the screen andPress the key operation is invalid at this time. for 2 seconds Lock indicator disappears Unclock: After locking, press the " "Press for 2 seconds " operation " disappears. 1.Lock: When there is until no key for 1min, the screen will be locked, the " Press for2on 2seconds seconds Lock indicator disappears for indicator disappears displayed the and theLock key operation is invalid 1.Lock:When Whenthere thereisisno noPress keyoperation operation forscreen 1min,the thescreen screen will belocked, locked, the" " at"this "will willtime. be 1.Lock: key for 1min, will be the be 2.Unclock: After locking, press the " " for 2 seconds until " " disappears. Press for 2 seconds Lock indicator disappears displayedon on the screen and the key operation is invalid at this time. displayed the screen and the key operation is invalid at this time. 1.Lock: When there is no key operation for 1min, the screen will be locked, the " " will be Step 3" " "for Step 4 2.Unclock:After After locking, press the for 2 seconds until " " disappears. 2.Unclock: locking, press the " 2 seconds until " " disappears. onisthe screen and the for key operation is invalid this time.the 1.Lock:displayed Whenthere there isno no keyoperation operation for1min, 1min, thescreen screen willat be locked, the" " " "will willbe be 1.Lock: When key the will be locked, 2.Unclock: After locking, press the " " for 2 seconds until " " disappears. 1 displayedon onthe thescreen screen and the key operation invalid this time. displayed and the operation isisinvalid atatthis time. Press for 2no seconds Lock indicator 1.Lock: When there iskey key operation for 1min, the screendisappears will be locked, the " " will be 2.Unclock:After After locking, press the " " for 2 seconds until " " disappears. 2.Unclock: locking, press the " " for 2 seconds until " " disappears. displayed on the screen and the key operation is invalid at this time. 20 19 | FR 1 " " disappears. 2.Unclock: After locking, press the " " for 2 seconds until 5. UTILISATION 13 5. 14 4. Programmation horaire 6 eration and use 15 use ation and 1. Operation and use Cette fonctionintroduction permet de programmer l’heure de mise en marche et d’arrêt. Vous pouvez enregistrer 2 programmes play interface 1. Operation and use au total, c’est-à-dire que vous1.1 pouvez programmer jusqu’à 2 départs et 2 arrêts différents. ay interface introduction Display interface introduction 12 11 10 9 8 7 eration and use 1.1 Display interface introduction ction Remarques : 12 11 10 9 8 7 12 11 10 9 8 7 play interface introduction 1. Si le programme horaire est activé, le numéro de programme s’affiche sur l’interface principale. 12 11 10 9 8 7 12 11 10 9 8 7 2. Un programme horaire n’est pas valide si les heures de démarrage et d’arrêt sont identiques. 1. Operation and 12 11use 10 9 8 7 FR 1 2 3. Si aucune touche n’est utilisée pendant 30 secondes, le réglage en cours est sauvegardé et l’affichage revient 1 à l’interface 2 introduction 5principale. 3 4 1.1 automatiquement Display 13 interface 14 13 Activer1. la fonction de programmation 11 106 9 8 13 7 Operation and use12 horaire 15 13 14 14 6 6 1.1Operation and use 1. and use Étape :Operation Appuyez sur interface pendant 3 secondes pour accéderFunctions au réglage6 du paramètre L. 15Display 15 Functions No. 14 1.1 introduction 13 6 1. use Étape 2 :Display Appuyez deux foisOperation sur 15 jusqu’à L2.and Appuyez à nouveau sur pour accéder au réglage. Appuyez sur 1.1 Display interface introduction 1.1 interface introduction 14 6 12 11 10 9 8 7 1. Operation and use 1. Operation and use 9 Mode Defrosting pour régler L2 sur « 1 ». interface introduction state 15 le paramètre 1.1 Display 1212 1111 99 88 77 1.1010Operation and use Étape 31.1 : Appuyez sur 1interface pour à l’interface principale. Display interface introduction Display 135 3 introduction 2 confirmer, 104puis sur pour revenir Set1.1 Heating mode 12 11 10 9 8 7 143 6interface 1.1 Display 2 à5 chaleur 4 2 5 3 introduction 4 Programmer votre 1pompe 12 11 11 10 10Cooling 12 99 88 771mode 11 Up 15 1. Operation and use 1 2 5 3 4 1 2 5 3 4 No. Functions No. Functions 11program10 9 8 7 Étape 1 : Sur l’interface principale, appuyez sur pendant 3 secondes pour accéder au réglage 12 de la 13interface 1.1 Display introduction 12 Down Auto mode 1 2 5 3 4 No.1 mation Functions No. Functions No. Functions No. Functions 9 Mode Defrosting state horaire. Vous pouvez enregistrer 2 programmes au total. Lorsque vous accédez à l’interface de la pronand anduse use No. Functions No.mode Functions 1313 No. Mode 1014 1 Defrosting Set Functions Heatingstate 1 2 grammation Mode 12 11 10 6 9 8 79 Defrosting state horaire, le programme 19clignote. 15 13 Power On/Off Lock 14 14 6 6 13 1 9 Mode Defrosting state terface introduction erface 3 introduction 11 2 Cooling pour mode Functions 9 2Functions state1 clignote, 2 No. 10No. Set Up Defrosting Heating Set entrer dans le réglage10 Étape : Lorsque le programme appuyez sur mode du démarrageHeating « ON » mode du 1515 1 2 5 3 4 /Eco /Boost 13 13 2 14 10 Set Heating mode 6 14 On/Off Silent mode 4 12 Down Auto mode 10 Heating mode 3Timer 3 11 9 Up 11 du programme. Cooling mode Up Cooling mode 1 programme. Mode Defrosting state Les Appuyez sur ou pour régler l’heure 12 12 1111chiffres 1010 99 de 88l’heure 77 clignotent. 15 14 6 6 3 Cooling mode Up 1314 11 Cooling mode 13 5 Power On/Off Lock 11 4 4 Down 12au réglage desAuto Auto mode Down mode 2 Étape tionWiFi and use 10 Setavoir réglé l’heure du12 Heating mode 3 : Après programme, appuyez à nouveau pour passer minutes 15 15 15 indicator Timesur display No. Functions No. Functions 4 Auto mode 12 Down Auto mode 14 14 Timer On/Off Silent /Eco /Boost mode 12 5 6 5 13 11 Power On/Off Lock Power On/Off 3 du programme, Lock Uples chiffres des minutes Cooling mode clignotent. Appuyez sur pour régler les13 15minutes du programme. y interface introduction 1 212 5 311ou10 4 Defrosting 9 8 7 5 13 Power On/Off Lock 1 9 Mode state Fault indicator 7 15 WiFi indicator Time display 13 Lock 6 6 On/Off Silent /Eco /Boost mode Timer On/Off Silent /Boost mode 12minutes Down Auto mode and 4use use and 1.l’heure Operation ÉtapeTimer 4 : Après avoir réglé et14 les du appuyez14à nouveau sur/Eco pour 1 démarrage 5 33 du programme, 1and 22use 510 44 Heating 6 12 /Eco 14 Timer On/Off Silent /Eco /Boost mode 2 Set mode 6 n and use 11 10 9 8 7 Fault indicator 14 7 8 Silent /Boost mode 7 5 passer 15programme. WiFi indicator 15 Time display WiFi Time display 13 Power On/Off Lockindicator au réglage de l’arrêt « OFF » du La méthode de réglage est la même que 15 1 Cooling 2 5display 3 4 ci-dessus. erface introduction erface introduction 1.1 Display interface introduction No. Functions No. Functions 7 Time 15 WiFi indicator Time 3 11 Up mode 13 15 8 6 13 8 display Fault indicator Fault indicator 14 On/Off Silent /Eco /Boost mode nterfaceÉtape introduction 5 :Timer Après avoir réglé l’arrêt du programme, appuyez pour confirmer la programmation 2à nouveau 11 212 55No. 33 9 sur 44 AutoFunctions No. Functions No. Functions No. Functions 8 1 Mode Defrosting state 4 Fault indicator Down mode 14 14 6 6 12 11 10 9 8 7 7 du programme 12 indicator 11 10 9 8 7 12 11 10 9 8 7 12 11 10 9 8 7 15 WiFi Time display 1. 1515 1 2 5 3 4 No. Functions No. state 1 9 Mode 1 9 Defrosting state Functions Mode Defrosting 2 5 10 Set Heating mode 13 Power On/Off Lock 12 11 10 9 8 7 8 Fault indicator Étape 6 : Appuyez sur ou pour passer au programme 2. La méthode de réglage est la même que pour le No. Functions No. Functions Functions No. Functions erating1.instructions 2No. 2and 10 Set Heating mode Set mode 3 Timer 6 11 Cooling mode Defrosting state 1Up 9 mode Mode 14 10 On/Off Silent /EcoHeating /Boost Operation use programme 1. 13 1 2 5 3 4 11 Up 11 Cooling mode Up Cooling mode No. Functions ating instructions7 33 4111.2 9 Operating instructions Mode 9 Defrosting state Heating mode No. Mode Defrosting state 12 Down Auto 2 10 mode Set 15 WiFi indicator Time display ey lock1.2 andOperating unclock 13 1.1 Display interface introduction instructions 14 6 44 522 Fault indicator 1213 Down Auto mode Down Auto mode 10 1 Set 10 Heating mode Cooling mode Heating mode 8 Activer un programme Power On/Off 3Set Lock 11 Up 12 9 Mode nlock andand use and use 15 unclock 1.2.1 Key lock and unclock 1 13 13 13 5 5 1 2 5 3 4 1 2 5 3 4 13 Power On/Off 13 3 Lock Power On/Off 3 Lock 6 11 2 SilentCooling Up 11 Cooling mode mode No. No. Functions erating instructions 4Up 14 Timer On/Off /Eco mode 12 /Boost Auto 1411pour Set 12 10 Functions 9 Down 8 le7programme 6« 1mode 2et le chiffre Étape 1 : Appuyez sur unclock pendant 3 secondes activer 1. L’icône » appa- 10 1.2.1 Key lock and tion and use erface introduction erface introduction 14 13 14 14 6 6 6 66 744 14 Timer On/Off 14 Silent /Eco /Boost mode Timer /Boost mode Defrosting 12 3 Silent /Eco Down 12 Auto mode Down Auto mode 5indicator WiFiOn/Off Time 13 Power On/Off 15 Lock state 11 Up 115 9 display Mode raîssent à l’écran. 15 14unclock 15 15 6 ey lock and y interface introduction 7 7 5 5 WiFi indicator Time display WiFi indicator Time 13 10 Power On/Off TimerSet 13 Lock Power Lock 6Functions . Functions No. Functions Functions Fault indicator 4 On/Off Silent Heating /Eco /Boost mode 12 Down 2 On/Off 10 mode 10 998No. 8 77 pour 1212 1111 10 8ou 15 2 : Appuyez 12 1515 11 814display 73 secondes Étape sur sélectionner le programme 2, puis sur 9 pendant pour activer 1.2 Operating instructions 8 8 6 6 Fault indicator indicator 14 5 Timer On/Offstate 14 Silent/Eco /Eco /Boost mode Timer Silent mode 7Defrosting 15 WiFi indicator Time display Power On/Off 3On/Off 11 /Boost Up Cooling mode 13 991 Fault state Mode Defrosting leMode programme 2. 12 L’icône 1 11 210 5 29et3 le8 chiffre 47 6« 2 » apparaîssent à l’écran. 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 4. Operation and use 1 2 1 1 2 2 4.1 Display interface introduction 1 2 11 22 1 2 duction 1 2 1 1 2 2 ructions 4. Operation and use 1 2 4.1 Display interface introduction unclock 1 1 2 2 1 2 1 2 77 8indicator 15 6 WiFi Time display WiFi Time Fault Down indicator 15 4indicator Timer On/Off 12 display Auto mode 10 SetKey lock and unclock 10 Heating mode Set Heating mode 1.2.1 Étape 3 : Appuyez sur pour confirmer les programmes activés et revenir à l’interface principale. 13 Up Up 88 11 11 Fault Fault indicator 5indicator Power On/Off Cooling mode Cooling mode 1 7 WiFi 13 indicator Lock 14 15 14 No. Désactiver Functions Functions 1.2 1un Operating 1 programme 22 55 33 instructions 44 No. 168 2 5 3 4 6Auto Fault 14 indicator Silent /Eco /Boost mode 12 Down 12 Auto modeTimer On/Off Down mode 15 1 2 5 3 4 1.2 Operating instructions 1.2 Operating instructions 13 13 1 9 Mode Defrosting state 7 sur WiFi indicator display 13 unclock Power On/Off 13 Lock pendant Power On/Off Lock Étape 1 : Dans l’interface principale, appuyez au la programKey lock and 1 3 secondes 2 pour 5 3accéder15 4 réglage deTime 1414 1.2.1 6Functions 1.2 Operating instructions Functions No. No. No. Functions No. Functions 2 Functions 10 6Functions Set Heating mode 13 mation horaire. indicator 14unclock Timer On/Off 14 Silent8 /Eco/Boost /BoostFault mode Timer Silent /Eco mode 1.2.1 Key lockand and unclock 1.2.1 Key lock 1515On/Off o.3 Functions No. Functions 1.2 Operating instructions 1.2 instructions 11 Defrosting Up Operating Cooling mode 14 6 9 Mode 9 Defrosting state Mode 1 9 state Mode Defrosting state 13indicator 15Key WiFi indicator 15 Time display WiFi indicator Time display Étape 215 : Appuyez sur 1.2.1 ou pour sélectionner le programme à désactiver. lock and unclock Press for 2 seconds Lock disappears 9 Mode Defrosting state 1.2 Operating instructions 4 12 Down Auto mode 2 10 Set 10 Heating mode Set 10 1 Heating mode Set Heating mode Fault indicator Fault indicator 1.2.1 Key lock and unclock 1.2.1 Key lock and unclock Étape 3 : Appuyez sur pendant 3 secondes pour désactiver le programme. L’icône disparaît. No. Functions No. 1 2 5 3 4 14 Press for 2 seconds Lock indicator disappears Press for 2 seconds Lock indicator disappears 6Function 10 13 Set 2On/Off Heating mode Up 1Up 5 3 Press 4 for 5 Power Lock 3 mode 11 Up 11 Cooling mode 11 2 Cooling Cooling mode 2 seconds Lock indicator disappears 1.2.1 Key lock and unclock ds6 Lock indicator disappears 15mode 11 14 Up Cooling mode 1.2 Operating On/Off Silent /Eco mode the " 4 instructions 121min, Down 12 Auto mode Down Auto Down Auto mode When there isTimer no key operation for the screen will /Boost be locked, " will be 1 9 12 Mode Defrosting st 11 2No. 22 55 33 Functions 44 15 No. Functions Press for seconds Lock indicator disappears 12 Down Auto mode 7 WiFi indicator Time display 5 13 Power On/Off 13 Lock Power On/Off 13 Lock Power On/Off Lock on the screen and the key operation is invalid at this time. en there is no key operation for 1min, the screen willis benolocked, the " for " will be the screen will beFR 1.Lock: When there key operation 1min, locked, " | 20 the 1.2.1 Key and unclock 13 Power On/Off Lock 10 Set Heating mo 1 1"2No. 9 On/OffwillDefrosting Mode 2for 52 3seconds 4lock state 8 instructions nstructions Fault indicator ons Functions 6 1.Lock: When there is no key operation for 1min, the screen be locked, the " " will be 14 Timer On/Off 14 Silent /Eco /Boost mode Timer On/Off 14 Silent /Eco /Boost mode Timer Silent /Eco /Boost mode k: After locking, press the " until " " disappears. nn for the screen willoperation be locked, " on at " will be the1min, screen and the key isthe invalid this time.and the key operation is invalid at this time. displayed the screen 2 1 1 2 2 1 2 5. UTILISATION 5. 5. Téléchargement & Installation de l’application «Poolex» À propos de l’application Poolex : Le contrôle à distance de votre pompe à chaleur nécessite la création d’un compte « Poolex ». L’application « Poolex » permet de contrôler à distance vos appareils de piscine, où que vous soyez. Vous pouvez ajouter et contrôler plusieurs appareils à la fois. Les appareils compatibles avec Smart Life ou Tuya (en fonction des pays), sont également compatibles avec l’application « Poolex ». Avec l’application « Poolex » partagez avec d’autres comptes « Poolex » les appareils que vous avez paramétré, recevez en temps réel des alertes de fonctionnement et créez des scénarios avec plusieurs appareils, en fonction des données météo de l’application (géolocalisation indispensable). Utiliser l’application « Poolex », c’est aussi participer à l’amélioration continue de nos produits. iOS : Scannez ou recherchez « Poolex » sur l’App Store afin de télécharger l’application : Télécharger sur Attention, vérifiez bien la compatibilité de votre téléphone et la version de votre OS avant d’installer l’application. Android : Scannez ou recherchez « Poolex » sur Google Play afin de télécharger l’application : Télécharger sur Attention, vérifiez bien la compatibilité de votre téléphone et la version de votre OS avant d’installer l’application. 21 | FR 5. UTILISATION ATTENTION : Avant de commencer, assurez vous d’avoir bien téléchargé l’application «Poolex», d’être connecté à votre réseau WiFi local et que votre pompe à chaleur est alimentée électriquement et en fonction. Le contrôle à distance de votre pompe à chaleur nécessite la création d’un compte «Poolex». Si vous avez déjà un compte «Poolex», veuillez-vous connecter et passer directement à l’étape 3. Étape 1 : Appuyez sur «Créer un nouveau compte» puis sélectionnez votre mode d’enregistrement «Email» ou «Téléphone», un code de vérification vous sera envoyé. Saisissez votre adresse email ou votre numéro de téléphone puis cliquez sur «Obtenir le code de vérification». Étape 2 : Saisissez le code de vérification reçu par email ou par téléphone afin de valider votre compte. Félicitations, vous faites maintenant partie de la communauté «Poolex». FR | 22 FR 5. 6. Paramétrage de l’application 5. UTILISATION Étape 3 (conseillé) : Ajoutez une pièce en appuyant sur «...», puis appuyez sur «Ajouter une piece», saisissez maintenant le nom de la pièce à ajouter («Piscine» par exemple), puis appuyez sur «Terminé». Étape 4 : Ajoutez maintenant un appareil à votre pièce «Piscine» : Appuyez sur «Ajouter», ou sur le «+» puis «Gros appareils...» puis «Chauffe-eau», À ce stade, laissez votre smartphone sur l’écan «Ajouter» et passez à l’étape d’appairage du boitier de commande. 23 | FR 2 5 3 4 5. UTILISATION No. Functions 9 Defrosting state 12 Auto mode 13 Lock 15 Time display FR 10 Appairage Heating 5. 7. de la mode pompe à chaleur 11 Cooling mode Étape 1 : Lancez maintenant l’appairage. Choisissez le réseau WiFi de votre maison, saisissez le mot de passe WiFi et appuyez sur «Confirmer». 14 Silent /Eco /Boost mode ATTENTION : L’application «Poolex» ne supporte que les réseaux WiFi 2.4 GHz. Si votre réseau WiFi utilise la fréquence 5GHz, rendez-vous dans l’interface de votre réseau WiFi domestique pour créer un second réseau WiFi 2.4 GHz (disponible pour la plu part des Box Internet, routeurs et point d’accès WiFi). Étape 2 : Activez le mode appairage sur votre pompe à chaleur selon la procédure suivante : d use and use ce introduction rface introduction 12 11 10 9 e 8 7 12 11 10 9 8 7 oduction 13 14 15 1312 14 15 11 10 9 1 2 8 76 1 2 Lock indicator disappears 6 Appuyez sur et simultanément pendant 3 secondes. Le voyant apparaît et clignote. Le boîtier de commande est prêt 1 2 5 3 4 1min,àthe screen will be locked, the " " will be être appairé. 1 time. 2 5 3 4 ation is invalid at this Functions No. Functions or3 2 seconds until " " disappears. 4 5 Mode Functions Set 9 10 state 1 No. Defrosting Functions 6 Heating mode Defrosting state 11 Up Cooling mode 10renommer votre Set Heating mode L’appairage réussi, vous pouvez pompe à chaleur Poolex puis appuyez sur «Terminé». 12 Down Auto mode 11 Up Cooling mode 13 votre pompe à chaleur Power On/Off Lock est maintenant pilotable depuis votre smartphone. Félicitation, 12 Down Auto mode 14 Timer On/Off Silent /Eco /Boost mode 13 Power On/Off Lock WiFi indicator Times’arrête display lorsque le boitier est connecté au WiFi Note :15 Le clignotement 14 Timer On/Off Silent /Eco /Boost mode Fault indicator 15 WiFi indicator Time display Mode 2 9 18 1 Fault indicator uctions ctions nstructions nclock Mode d unclock Set 2 5 3 4 No. Functions 9 Defrosting state 10 Heating mode FR | 24 5. UTILISATION 5. 8. Pilotage Présentation de l’interface utilisateur 3 1 Température actuelle du bassin 2 Température de consigne 3 Mode de fonctionnement actuel 2 4 Allumer / éteindre la Pompe à chaleur 1 5 Changer la température 6 Changer de mode de fonctionnement 7 Paramètrage des plages de fonctionnement 5 Configurer les plages de fonctionnement de la pompe à chaleur Créez une programmation horaire : Choisissez l’heure, le ou les jours de la semaine concernés, et l’action (allumer ou éteindre), puis sauvegarder. Supprimer une plage horaire : Appuyez longtemps sur cette dernière. Choix des modes de fonctionnement Cas d’une pompe à chaleur Inverter : Vous pouvez choisir entre les modes Chauffage (éco), Refroidissement (éco), Automatique, Chauffage BOOST, Chauffage silencieux, Refroidissement BOOST, Refroidissement silencieux. 4 6 7 Modes disponibles - Chauffage (éco)* - Refroidissement (éco)* - Automatique* - Chauffage BOOST* - Chauffage silencieux* - Refroidissement BOOST* - Refroidissement silencieux* *Certains modes peuvent changer en fonction des machines 25 | FR and use n and use and use Display interface introduction rface erfaceintroduction introduction erface introduction 12 11 10 8 7 5.9 UTILISATION . 1212 1111 101099 988 877 7 12 11 10 Les paramètres du13 système peuvent être vérifiés au moyen de la télécommande en suivant les étapes 14 6 suivantes 1313 13 1 2 15 1414 1 : Restez appuyé 3 secondes 14 66 6 pour entrer en mode de vérification des paramètres. 2 2 2 sur Étape 1 1 1 15 1515 Étape 2 : Appuyez sur ou pour vérifiez les valeurs des paramètres. Étape 3 : Appuyez sur pour revenir à l’écran principal. 1 2 5 3 Tableau des11valeurs 353 3 44 4 1 22 255d’état No. Functions N° 4 No. Description Functions Valeurs réelles 1O1 9 Mode No. Defrosting state Functions Functions Functions Functions Functions No. Functions Température deNo. refoulement (sonde T1) 2O2 10 (sonde T2) Heating mode Set extérieure du serpentin Température 99 9 Mode Defrosting state Mode Defrosting state Mode Defrosting state Température (sonde T3) Cooling mode 3O3 Up ambiante extérieure 11 10 Set Heating mode 1010de l'eau (sonde Set Heating Set Température d’entrée Heating mode T4)mode 4O4 12 Down Auto mode 11 Up mode O5Up Température de sortie 1111 de l’eauCooling Up Cooling mode Cooling mode (sonde T5) 5O6 13 Power On/Off Lock T6) 12 Down mode 1212 (sondeAuto Down Auto mode Down Température d’aspiration Auto mode 6O7 14 (sondeSilent Timer On/Off Température intérieure du serpentin T7) /Eco /Boost mode 13 Power On/Off Lock 1313 Power On/Off Lock Power On/Off Lock Réservé 7O8 15 WiFi indicator Time display 14 Timer On/Off /Eco /Boost mode 1414 Silent Timer On/Off Silent /Eco /Boost mode Timer On/Off Silent /Eco /Boost mode O9 Réservé 8 Fault indicator WiFi indicator Time display O10 Température IPM15 1515 WiFi indicator Time display WiFi indicator Time display O11 Réservé Fault indicator Fault indicator Fault indicator Ft Fréquence cible Fr Fréquence actuelle 1F instructions Angle d'ouverture de l'EEV principal Operating 2F Réservé nstructions od de fonctionnement 1 : Refroidissement ; 4 : Chauffage nstructions instructions Key lock and Mode unclock Pr Vitesse du ventilateur DC : Vitesse actuelle (affichage*10) nd unclock dF État du dégivrage d unclock and unclock OIL État du retour d'huile du compresseur r1 Interrupteur de chauffage de vilebrequin On=ON ; oF=OFF Commutateur de chauffage électrique du châssis r2 On=ON ; oF=OFF (antiglace) r3 Réservé stf Commutateur de la vanne à quatre voies On=ON ; oF=OFF HF Réservé PF Réservé POF Réservé Pu Interrupteur pompe à eau On=ON ; oF=OFF AH Haute vitesse ventilateur Ad Press Vitesse ventilateur formoyenne 2 seconds Lock indicator disappears AL Basse vitesse ventilateur Press for 22seconds Lock indicator disappears dcU Tension DC Press forfor seconds Lock indicator disappears Press 2 seconds Lock indicator disappears dcC Courant du compresseur de l'onduleur (A) k: When there is no key operation for 1min, the screen will be locked, the " " will be AcU Tension d'entrée CA yed on theAcC screenCourant and the key operation is invalid at this time. d'entrée is no key operation for 1min, theCA screen will be locked, the " " will be is no key operation for 1min, the screen will bebe locked, bebe re is no keyHE operation for the 1min, screen will locked, the " " will " will lock: After locking, press " the " for 2 d'erreur seconds until " the " "disappears. 1 Historique du dernier code een and the key operation is invalid at this time. een and the key operation isdernier invalid atat this time. creen and the key operation is invalid this time. HE2 Historique du code d’erreur -1 ing, press HE3 the " Historique " for 2 seconds until " " disappears. duseconds dernier until code d’erreur king, press the " " " for 22 seconds " " " disappears. cking, press the " for until "-2disappears. HE4 Historique du dernier code d'erreur -3 Pr Version du protocole Sr Version du logiciel 11818 1 FR | 26 FR 5. 9. Valeurs d’état ay interface introduction face introduction introduction ation and use face 12 11 10 9 8 7 5. UTILISATION nd use nd use ay interface12 introduction 12 11 10 10 99 88 77 11 face introduction introduction ation and use face 12 11 10 9 8 7 ay interface introduction 12 11Paramètres 10 99 88 77 utilisateur 11 10 5. 10. 12 13 12 11 10 9 8 7 Modifier les 14 paramètres utilisateur 6 13 13 15 14 14 66 13 Étape sur pendant 3 secondes pour accéder à la modification des paramètres utilisateur. 15 1 : Appuyez 15 14 sur 6 13 2 : Appuyez 13 Étape et pour choisir le paramètre avancé que vous souhaitez modifier. 15 14 14 66 13 sur Étape pour modifier le paramètre. La valeur clignote. 15 3 : Appuyez 15 5 3 changer 4 la valeur. 14 sur 1 et 2 pour 6 Étape 4 : Appuyez 15 11 22 55 33 44 Étape 5 : Appuyez sur pour valider la modification. No. Functions No. Functions 1 2 5 3 4 Sans aucune intervention pendant 10s, le retour à l’écran principal se fait automatiquement. Functions No. Functions No. Functions 1 9Functions Mode Defrosting state 11 22 55 33 44 2 Tableau 10 Heating mode desSet paramètres Mode Functions 99 utilisateur Defrostingstate state Defrosting No.Mode No. Functions 1 10 4 3 Set Up Cooling mode 10 2 5 3 11 Set Heating mode Heating mode Functions No. Functions Functions No. Functions 1 9 Mode Defrosting state Valeur 1 2 11 22 1 2 11 22 1 2 4 Up 12 Down Code Paramètre Description 11 Up 11 Coolingmode mode Auto mode Cooling 2 Mode 10 Set Heating mode 9 Mode 9 Defrosting state Defrosting state No. Functions No. Functions 5 Down 13 Power On/Off Lock 12 Down 12 Automode mode Auto 3 Set 11Heating Up mode 10 Set 10 Heatingmode mode 0Cooling : La pompe de circulation ne s’arrête pas lorsque la 6 14 On/Off Silent /Eco /Boost 1 9 Mode Defrosting statemode 13 PowerOn/Off On/OffTimer 13 Lock Power Lock pompe à chaleur 4 12 Down 11 Up 11 Coolingmode modeAuto mode atteint la valeur réglée et s’arrête. Up Cooling 7 15 indicator Time display 2Timer 10 Set Heating mode 14 On/OffWiFi 14 Silent /Eco /Boost mode Timer On/Off Silent /Eco /Boost Mode d’asservissement de la pompe à 1 :mode Lorsque 5 Down 13 Auto Lock la pompe à chaleur atteint la valeur L0 Power On/Off 12 Down 12 Automode mode 8 chaleur 3 Fault indicator 11Time Up Coolingetmode définie s’arrête, la pompe de circulation s’arrête 15 WiFiindicator indicator 15 Timedisplay display WiFi 6 14 Timer On/Off Silent /Eco /Boostplus mode 13 PowerOn/Off On/Off 13 Lock Power Lock 60 secondes tard que le compresseur, et fonc4 12 Auto mode Fault indicator Down Fault indicator 7 15 /Eco WiFi indicator Time display 5 minutes toutes les L1 minutes. tionne pendant 14 TimerOn/Off On/Off 14 Silent /Eco/Boost /Boost mode Timer Silent mode 5 13 Power On/Off Lock 8 Fault indicator 15perdu par rapport WiFiindicator indicator 15 Timedisplay display WiFi Time Intervalle de degré à Lorsque la pompe à chaleur atteint la valeur définie 6 14 Timer On/Off Silent /Eco /Boost mode L1 la température demandée, afin que la et s’arrête, la pompe de circulation fonctionne Faultinstructions indicator Fault indicator ating 7 15marche WiFi indicator Time display pompe à chaleur se remette en pendant 5 minutes toutes les (L1) min, L1 = 3~180min structions structions 8 Fault indicator lock and unclock instructions dating unclock unclock structions structions L2 Programmation horaire lock and unclock instructions dating unclock unclock lock and unclock L3 Historique de mise hors tension -- L4 0=OFF ; 1=ON 1 Press foroperation 2 seconds indicator en there is key for 1min, the Lock screen will be disappears locked, the " " will be L6no Bandeau LED 0=OFF ; 1=ON n the screen and the key operation is invalid at this time. Press for 2 seconds Lock indicator disappears ress for 2 seconds Lock indicator disappears nokey keyoperation operationfor for1min, 1min,the thescreen screenwill willbe belocked, locked,the the"" ""will willbe be no After locking, press the " " for 2 seconds until " " disappears. en andthe thekey keyoperation operation invalidat atthis thistime. time. n and isisinvalid foroperation 2 seconds Lock indicator disappears en there isPress no key for 1min, the screen will be locked, the " " will be g,press pressthe the"" ""for for22seconds secondsuntil until"" ""disappears. disappears. g, nno the screen and the key operation is invalid this time. no key operation for1min, 1min, thescreen screen willbe beat locked, the"" ""will willbe be key operation for the will locked, the After locking, press the " " for 2 seconds until " " disappears. en andthe thekey keyoperation operationisisinvalid invalidat atthis thistime. time. n and en there is no key operation for 1min, the screen will be locked, the " " will be g,press pressthe the"" ""for for22seconds secondsuntil until"" ""disappears. disappears. g, n the screen and the key operation is invalid at this time. 1 After locking, press the " " for 2 seconds until " " disappears. 1 30 0 -- 11 0 0 : Pas de fonction de programmation horaire, la touche de programmation horaire n’est pas valide et l’icône de programmation horaire correspondante disparaît. 1 : La programmation horaire est valide et peut être réglée. Une fois la programmation horaire terminée, l’icône de programmation horaire ne disparaît pas. Plage de valeurs : 0~3 0 = Heating ; 1=Cooling ; 2 = Cooling + Heating ; L5 Modes de fonctionnement Press for 2 seconds Lock indicator disappears 3 = Cooling + Heating + Automatic + Boost heating + Silent heating Press for22seconds seconds Lockindicator indicatordisappears disappears ress for Lock + Boost cooling + Silent cooling. 27 | FR par défaut -- 3 1 5. UTILISATION FR nd1. use nd use Operation andavancés use 5. 11. Paramètres n 1.1 and use interface introduction face introduction ace introduction Display and use introduction nd use nterface 12 11 11 10 10 99: Cette 12 88 77opération 12 sert 11 10 9 8 l’entretien 7 ATTENTION à faciliter et les réparations futures. eration and rface introduction face introduction Seuluse un est habilité à modifier les paramètres par défaut. 12professionnel 11 10 9 8 expérimenté 7 ationinterface and Toute use splay introduction modification 12 11 11 10 99 88 77des paramètres avancés entraîne automatiquement l’annulation de la 12 10 garantie. Pour les modifier, contactez le SAV. lay interface introduction 12 11 10 9 8 7 13 13 13 12 11 14 10 9 686 7 14 14 Entrer le code d’entrée dans les paramètres avancés 6 13 15 15 15 6 13 14 13 Étape 1 : Appuyez sur ou et sur pendant 3 secondes. Le mode de vérification des paramètres s’ouvre. 15 use ation14 and 14 66 Étape 2 : Appuyez13sur pour sélectionner le premier chiffre à modifier puis le suivant. 15 15 nd use use nd lay interface introduction 14 6 Étape 3 : Appuyez et pour changer la valeur. 13 15sur 1 2 5 3 4 1 2 5 3 4 1 2 5 3 4 face introduction ace introduction 12 11sur 10 9 pour 8 valider 7 14 à nouveau Étape 5 : Appuyez la6modification. Reprenez à l’étape 3 pour compléter le code. ation and use 15 1 4 12 11 11 10 10 99 2 885 773 12 Étape 6 : Appuyez pour valider Functions le code et accéder à la modification des paramètres avancés. Functions No. Functions Functions No. No. sur Functions No. Functions nd use nd use ay interface introduction 11 22 55 33 44 Sans aucune intervention pendant 10s, leDefrosting retourFunctions à l’écran se faitDefrosting automatiquement. Mode 99 Mode Defrosting stateprincipal Mode 1 9 state state o. Functions No. face introduction introduction ation and use face 1 2 5 3 4 12 11 10 9 8 7 2 10 Set Set 10 Heatingmode mode 10 Set Heating Heating mode 9 Modeles paramètres Defrosting state Functions No. Functions Functions No. Functions Modifier avancés 13 ay interface introduction 12 11 10 10 99 1 811 811 727Up 5 3 Cooling 12 311 Up Cooling mode 11 Up mode Cooling mode 4 Heating 10 Set mode 9 Mode 9 Defrosting state Mode Defrosting state 14 No. No. Functions 13 étape Functions 13 Cette ne4 sera réalisable qu’après avoir validé le 6 bon code pour accéder auxmode paramètres avancés. 12Down Down mode Down 12 Auto mode Auto 12 12 11 10119 8 Heating 7AutoCooling Up 15 mode 10 Set 10 Heating mode Set mode 14 14 6le code 1 On/Off 9Lock Defrosting state Lock 5 Mode 13 Power On/Off 13 Lock Power 13 On/Off6 No. Functions Étape 1Functions : Appuyez sur Power pour et accéder 12 No. Auto modeà la modification des paramètres avancés. 15Up 15 11 valider Up Down 11 Cooling mode Cooling mode 2On/Off 10 /Boost mode/Eco /Boost mode 6 Set 14 On/Off Timer On/Off 13 14 Silent /Eco /Boost mode Timer 14Heating Silent mode Timer Silent 1 Étape 9/Eco Modesur Defrosting state Power Lock 2 : On/Off Appuyez et pour choisir le paramètre avancé que vous souhaitez modifier. Consultez le «Tableau 12 13 Down 12 Auto mode Down Auto mode 3indicator 7 11 display Up Cooling modeTime display 15 indicator 10 WiFi 15 Time display WiFi indicator 15 Time 14 6 /Boost 2 Setavancés»,WiFi Heating mode 13Timer 13 14pour connaître On/Off Silent /Eco mode des paramètres page les fonctions et réglages disponibles de chaque paramètre. 13 32 Power On/Off 13 Lock Power On/Off Lock 4indicator 15 12 Auto mode 8 Down Fault indicator Fault Fault indicator 3Timer Up Cooling mode 14 14 WiFi indicator Time display 14 2 15 On/Off Silent /Boost mode Timer /Boost mode 1 14 5 Silent 3 6611 /Eco 4/Eco 13 sur Étape 3 : Appuyez La valeur clignote. 515On/Off 13 Power On/Off pour modifier le paramètre. Lock 15 4 12Time Down Auto mode Fault indicator 15 WiFi6indicator indicator 15 Time display WiFi display 1 2 5 3 4 1 2 5 3 4 14 6Silent /Eco /Boost mode Étape 4 : Appuyez pour changer 14 la valeur. Timersur On/Off et 5 13 Power Lock 15 On/Off Fault indicator Fault indicator No. Functions No. Functions 7 15 WiFi indicator Time display 1 1 2 2 1 2 1 2 11 22 1 2 1 2 1 2 11 22 1 2 11 22 1 2 Appuyez sur pour valider la 6 Étape 5 : Timer 14modification. On/Off Silent /Eco /Boost mode structions structions 1.2 instructions Functions No.2 5 3 Functions Functions Functions No. 1 Operating 9 4 Mode Defrosting state 8 Fault indicator 1 7 Sans aucune WiFiintervention indicator pendant 10s, le15 display retour à l’écranTime principal se fait automatiquement. 2 Mode 10 Set Heating mode Mode 99 44 Defrosting state state Defrosting gunclock instructions 1 2 5 3 1 2 5 3 8 unclock 1.2.1 Key Fault lockindicator and unclock 3 Set 11 Up Cooling mode 10 Set 10 Heating mode mode Heating No. Functions No. Functions structions structions 1 2 5 3 4 and4 unclock 12 Down 11 Up 11 Cooling mode mode Auto mode Up Cooling Functions No. Functions Functions No. Functions 1 9 Mode Defrosting state perating instructions 5 Down 13Auto Lock unclock dd unclock 12 Down Power On/Off 12 Auto mode mode 2 Mode Mode Set No. Functions 6 instructions On/Off Power On/Off On/Off ating eyPower lock and Timer unclock 3 Set Up Set 99 13 13 10 10 14 14 11 11 15 15 12 12 10 Heating mode Defrostingstate state Defrosting No. Functions 14 Lock Silent /Eco /Boost mode Lock 11Heating Cooling mode Heatingmode mode 15 indicator Time display 17 9 /Eco Defrosting state Timer On/OffWiFiMode Silent /Eco /Boost /Boost mode Timer On/Off Silent mode 4 12 Down Up unclock Coolingmode modeAuto mode Up Cooling lock and 28 indicator indicator 10Time WiFi indicatorFaultSet Time display displayHeating mode WiFi 5 Down 13 Auto Lock Down Power On/Off Automode mode 3 indicator 11 Up Cooling mode Fault indicator Fault 6 14 Timer On/Off Silent /Eco /Boost mode 13 PowerOn/Off On/Off 13 Lock Power Lock 4 12 Down Auto mode 7TimerOn/Off 15 /Eco WiFi indicator 14 On/Off 14 Silent /Eco/Boost /BoostTime modedisplay Timer Silent mode 5 13 Power On/Off Lock 8 Fault indicator 15 WiFiinstructions indicator 15 Timedisplay display WiFi indicator Time ating 6 14 Timer On/Off Silent /Eco /Boost mode Faultindicator indicator Fault structions structions 7 15 WiFi indicator Time display lock and unclock Press for seconds Lock indicator disappears ress for 22seconds Lock indicator disappears Press for 2 seconds Lock indicator disappears 8 Fault indicator unclock unclock Press for 2 seconds Lock indicator disappears ating instructions Press for seconds Lock indicator disappears Press for 22When seconds Lock indicator disappears no1.Lock: key operation for1min, 1min, the screen willbe be locked, thescreen no key operation for screen will the "" ""will there is nothe key operation forlocked, 1min, the willbe be locked, the " structions structions unclock en andand thekey key operation isinvalid invalid thisoperation time.Lockisindicator nlock and the operation this time. displayed on the for screen and theatatkey invalid atdisappears this time. Press 2 is seconds ere is noinstructions key operation for 1min, the screen will be locked, the " " will be ating dg,g, unclock unclock pressthe the""After for seconds until disappears. press ""for 22seconds 2.Unclock: locking, pressuntil the "" ""disappears. for 2 seconds until " " disappears. screen and the key operation is invalid at this time. " will be FR | 28 5. UTILISATION Tableau des paramètres avancés N° Description Valeur de réglage du temps de fonctionnement du chauffage accumulé Durée maximale de dégivrage H0 H1 H2 H3 F0 Sortie de la température de dégivrage Entrée de la température de dégivrage Valeur de réglage de l'écart de démarrage du chauffage Valeur d'arrêt de l'écart après avoir atteint la température de consigne (mode chauffage) F2 Cycle de réglage de l'EEV F1 F2 F3 F4 P0 P1 - P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 Valeur de consigne de l'écart de démarrage du refroidissement Valeur d'arrêt de l'écart après avoir atteint la température de consigne (mode refroidissement) Température de compensation Réservés Température ambiante minimale de travail 1 Écart de la température ambiante minimale de travail Réservé Chauffage électrique auxiliaire Point de départ de la température du chauffage électrique auxiliaire 2 Protection contre la différence de température de l'eau à l'entrée et à la sortie Point de départ de la température du chauffage du châssis P9 P10-P16 Réservés Angle d'ouverture maximal de l'EEV P17 Angle d'ouverture minimal de l'EEV P18 Réservé P19 Forcer le recyclage du réfrigérant P20 Réservé P21 Température maximale de réglage du chauffage P22 Température minimale de réglage du chauffage P23 Température maximale de réglage du refroidissement P24 Température minimale de refroidissement P25 Mode de test C0 Mode de test – Fréquence manuelle du compresseur C1 Mode de test – Angle d'ouverture manuel de l'EEV principal C2 Mode de test – Angle d’ouverture manuel de l’EEV auxiliaire C3 Mode de test – Vitesse du moteur du ventilateur C4 1 2 Plage de valeurs 28 & 28T 30~120 30min 30min 1~25 1~25 -20~20 0~5 12min 12°C -6°C 2°C 12min 8°C -5°C 2°C 0~5 1°C 1°C 10~60 0~18 30 s 2°C 30 s 2°C 0~18 1°C 1°C -9~9 Non actif -30~15 2~18 Non actif OF: OFF/0 ; ON: ON/1 0°C – -15°C 2°C – ON / 1 0°C – -15°C 2°C – ON / 1 2~15 5°C 5°C 2~60 15°C 15°C -9~10 Non actif 50~480 50~300 Non actif 0°C – 480P 74P – OF / 0 – 40°C 15°C 30°C 10°C OF / 0 50Hz 350P 150P 82 0°C – 480P 64P – OF / 0 – 40°C 15°C 30°C 10°C OF / 0 50Hz 350P 150P 82 OF: OFF/0 ; ON: ON/1 Non actif 35-60 15-25 25-35 2-10 OF: OFF/0 ; ON: ON/1 10~120 0~480 0~480 0~480 Si température ambiante ≤ température de consigne, l’appareil s’arrête. Si température ambiante ≤ température de consigne, le chauffage peut démarrer. 29 | FR Paramètre d’usine 22 & 22T 6. L’ÉCRAN DÉPORTÉ (OPTION) 6. 1. Installation FR L'écran se raccorde directement sur votre pompe à chaleur grâce au câble fourni. Raccordez le branchement à 4 brins du câble fourni au câble qui dépasse de l'écran. Raccordez l'autre bout du câble au dos de la pompe à chaleur comme sur l’image ci-contre. L'écran s'allume automatiquement lorsqu'il est mis sous tension. 6. 2. Caractéristiques techniques Alimentation Dimensions de l’écran L×P×H (mm) Poids de l’appareil (kg) Longueur du câble Indice de protection Directement sur la PAC 88,2 x 88,2 x 14,5 0.40 8m IPX4 6. 3. Panneau de commande déporté Familiarisez-vous avec l'affichage avant de commencer. Le panneau de commande est déportable grâce à la rallonge. Utilisez la rallonge pour ranger le panneau de commande à l'abri de la pluie et de la lumière. L'ombre vous assurera une meilleure visibilité de l'écran. Le panneau de commande ne doit en aucun cas être exposé à l'humidité. Date Heure Boost Indicateur de connexion wifi Indicateur du mode de fonctionnement Indicateur de pilotage de la pompe de circulation Température de l'eau Bouton [+] Bouton [-] Température de consigne Bouton "ON/OFF” Bouton “Query” Bouton “Mode” Bouton “Setting” FR | 30 6. L’ÉCRAN DÉPORTÉ 6. 5. Réglage de la température Avant de commencer, assurez-vous que la pompe de filtration fonctionne et que l’eau circule au travers de la pompe à chaleur. La température de l'eau apparaît en orange, excepté lorsque vous paramétrez votre température de consigne qui apparaît alors en orange. Utilisez les boutons [+] et [-] pour régler la température de consigne. Lorsque vous pressez l'un ou l'autre de ces boutons, il devient orange aussi, comme sur l'image ci-contre. 6. 4. Choix du mode de fonctionnement Le mode de fonctionnement sélectionné apparaît ici sous forme d'icône. Le mode de puissance sélectionné apparaît ici sous forme d'icône. Mode Chauffage Choisissez le mode chauffage pour que la pompe à chaleur réchauffe l’eau de votre bassin. Mode Refroidissement Choisissez le mode refroidissement pour que la pompe à chaleur refroidisse l’eau de votre bassin. Mode Automatique Choisissez le mode automatique pour que la pompe à chaleur change de mode intelligemment autour de la température de consigne. Mode Boost : Mode Eco : Mode Silence : Choisissez le mode boost pour que la pompe à chaleur fonctionne à son maximum. Choisissez le mode éco pour que la pompe à chaleur fonctionne de façon intelligente. Choisissez le mode silence pour que la pompe à chaleur fonctionne de façon silencieuse. Par défaut, la pompe à chaleur est en mode chauffage éco. Le symbole du mode activé apparaît à gauche au-dessus des températures et en jaune dans le menu des modes de fonctionnement. Pour changer le mode d'utilisation, quand la pompe à chaleur est allumée, appuyez sur le bouton . La pompe à chaleur basculera alors sur le mode suivant selon une boucle : boost chaud > éco chaud > silence chaud > auto > boost froid > éco froid > silence froid. Bon à savoir : La pompe à chaleur peut mettre plusieurs minutes à changer de mode de fonctionnement afin de préserver la circulation des fluides frigorigènes. 31 | FR 6. L’ÉCRAN DÉPORTÉ 6. 6. Les réglages du menu "Settings" pour accéder à ce menu. Bouton FR Sur l'écran d'accueil, appuyez sur le bouton "Settings" Fonction Modifier les paramètres utilisateur Modifier l'unité de température (non fonctionnel) Modifier les paramètres usine Defrost Régler l'heure et la date Forcer le dégivrage (non fonctionnel) Remarque : les boutons « Unit », « wifi » et « Defrost » ne sont pas fonctionnels dans cette édition du produit. Merci de les ignorer. Page précédente Valider 1. Activer le wifi et appairer votre PAC (non fonctionnel) Page suivante Valider Retour Régler la luminosité de l'écran Annuler Retour accueil Réinitialiser les paramètres Modifier les paramètres utilisateur Dans le menu "Settings", utilisez le bouton "User" pour accéder à l'interface des paramètres utilisateur. Puis cliquez sur la case de saisie du paramètre que vous voulez modifier. La valeur actuelle de chaque paramètre est affichée sur cet écran dans les cases de saisie correspondantes. Après appui sur la case de saisie, l'écran de saisie apparaît. LO : Working mode of water pump Saisissez la valeur de votre choix puis appuyez sur "OK". L1 : Water pump stop interval time La valeur choisie doit être disponible dans la plage de réglage du paramètre, sinon votre choix ne sera pas enregistré. L2 : timing setting L3 : Power Off memory Annule la saisie et sort L5 : Operation Mode Efface le dernier chiffre ou symbole saisi L6 : Status LED indicator (B/G/R) Référez-vous au «Tableau des paramètres utilisateur», page 30, pour connaître les paramètres disponibles et les valeurs associées. FR | 32 6. L’ÉCRAN DÉPORTÉ 2. Modifier les paramètres usine (déconseillé) Dans le menu "Settings", utilisez le bouton "Factory" pour accéder à l'interface des paramètres d'usine. Un mot de passe vous est demandé. Contactez votre SAV : la modification des paramètres d'usine sans habilitation ni autorisation du SAV entraîne l'annulation de la garantie. ATTENTION : Cette opération sert à faciliter l’entretien et les réparations futures. Seul un professionnel expérimenté est habilité à modifier les paramètres par défaut. La modification des paramètres d'usine sans habilitation peut entraîner une annulation de la garantie. Si vous avez été autorisé par le SAV à modifier un ou plusieurs paramètres, entrez le mot de passe à l'aide de l'écran de saisie pour valider. La valeur actuelle de chaque paramètre est affichée sur l'écran dans les cases de saisie correspondantes. Si vous avez été autorisé à modifier un paramètre, sélectionnez ce paramètre et appuyez sur la case de saisie correspondante. L'écran de saisie apparaît. Saisissez la valeur de votre choix puis appuyez sur "OK" et confirmez. La valeur choisie doit être disponible dans la plage de réglage du paramètre, sinon votre choix ne sera pas enregistré. Annule la saisie et sort Efface le dernier chiffre ou symbole saisi Référez-vous au «Tableau des paramètres avancés», page 32, pour connaître les paramètres disponibles et les valeurs associées. 33 | FR 6. L’ÉCRAN DÉPORTÉ Régler l'heure et la date Dans le menu "Settings", utilisez le bouton "Date / Clock" pour modifier la date et/ou l'heure affichées à l'écran. L'heure et la date sont aussi utiles pour fiabiliser l'historique des erreurs (cf. page 38). La valeur saisie dans chaque case doit être plausible pour être prise en compte. Le format de la date est : mois - jour - année. Ainsi, une valeur supérieure à 12 ne peut pas être enregistrée dans la case des mois. 4. Régler la luminosité de l'écran Dans le menu "Settings", utilisez le bouton "Brightness" pour modifier la luminosité de l'écran. Glissez le curseur vers la gauche pour diminuer la luminosité ou vers la droite pour l'augmenter. Astuce : Utilisez la rallonge pour ranger le panneau de commande à l'abri de la lumière. L'ombre vous assurera une meilleure visibilité de l'écran. 5. Réinitialiser les paramètres Dans le menu "Settings", utilisez le bouton "Reset" pour réinitialiser les paramètres. Un code est nécessaire. Contactez le SAV. Il vous est demandé de confirmer votre volonté de réinitialiser les paramètres. Confirmer Annuler Lorsque les paramètres sont réinitialisés, le message "Initialization secceeded" s'affiche. FR | 34 FR 3. 6. L’ÉCRAN DÉPORTÉ 6. 7. Consulter les données de la PAC Sur l'écran d'accueil, appuyez sur le bouton "Query" menu. Bouton pour accéder à ce Fonction Relevés de température Valeurs du système Historique des erreurs 1. Versions des matériels et logiciels Les relevés de température Dans le menu "Query", utilisez le bouton "Temperature" pour consulter les relevés de température suivants : entrée d’eau, sortie d’eau, serpentin, échappement, aspiration, serpentin réfrigéré, température ambiante, entrée ECO, sortie ECO, IPM. 2. Les valeurs du système Dans le menu "Query", utilisez le bouton "System status" pour consulter les informations suivantes : fréquence cible, fréquence de pression, tension AC, courant AC, vanne à quatre voies (on/off), pompe (on/off), tension DC, courant du compresseur, vitesse du ventilateur, vanne principale, vanne auxiliaire, chauffage auxiliaire (on/off), chauffage du vilebrequin (on/off), chauffage du châssis (on/off), retour de l’huile (on/off), dégivrage (on/off). 3. L'historique des erreurs Dans le menu "Query", utilisez le bouton "Error info" pour consulter l'historique des erreurs rencontrées. La liste des erreurs préalablement rencontrées s'affiche sur cet écran. Sur chaque ligne apparaît une erreur, selon le format : "date + heure + code erreur". En outre, lorsqu'une erreur est rencontrée, elle s'affiche dans un bandeau en haut de l'écran d'accueil. Ce bandeau ressemble à ceci : L'historique peut être effacé, par exemple si vous revendez votre PAC. Pour cela, cliquez sur "Clear record". Se référer au tableau chapitre «8. 3. Liste des anomalies», page 40, pour plus de détails sur les erreurs. 4. Les versions des matériels et logiciels Dans le menu "Query", utilisez le bouton "About" • la version logicielle du contrôleur filaire • la version matérielle du contrôleur filaire • la version logicielle du contrôleur principal • la version matérielle du contrôleur principal 35 | FR pour consulter les informations concernant : 7. MAINTENANCE ET ENTRETIEN ATTENTION : Avant d’entreprendre des travaux de maintenance sur l’appareil, assurez-vous d’avoir coupé l’alimentation électrique. Nettoyage Le boîtier de la pompe à chaleur doit être nettoyé avec un chiffon humide. L’utilisation de détergents ou d’autres produits ménagers pourraient dégrader la surface du boîtier et en altérer ses propriétés. L’évaporateur à l’arrière de la pompe à chaleur peut être nettoyé avec précautions à l’aide d’un aspirateur à brosse souple. Maintenance annuelle Les opérations suivantes doivent être exécutées par une personne qualifiée au moins une fois par an. ✓ Effectuer les contrôles de sécurité. ✓ Vérifier la bonne tenue des câbles électriques par le resserrage des bornes d’alimentation (cf. 3. 8, page 17). ✓ Vérifier le raccordement des masses à la terre. ✓ Contrôler l’état du manomètre et la présence de fluide frigorigène. 7. 2. Hivernage En basse saison, lorsque la température ambiante est inférieure à 3°C, une pompe à chaleur arrêtée doit être hivernée pour éviter tout dommage causé par le gel. Hivernage en 4 étapes Étape 1 Étape 2 Coupez l’alimentation de la pompe à chaleur. Ouvrez la vanne By-Pass. Fermez les vannes d’entrée et de sortie. Étape 3 Étape 4 Dévissez le bouchon de vidange et les conduits d’eau afin d’évacuer toute l’eau contenue dans la pompe à chaleur. Revissez le bouchon de vidange et les conduits ou obstruez-les à l’aide de chiffons afin d’éviter à tout corps étranger de pénétrer dans la tuyauterie. ATTENTION COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Enfin recouvrez la pompe de sa housse d’hivernage. Si une pompe de circulation est asservie à la pompe à chaleur, veuillez également la vidanger. 36 FR | 36 FR 7. 1. Maintenance et entretien 8. DÉPANNAGE Operation and use ATTENTION : Dans des conditions normales, une pompe à chaleur adaptée permet de réchauffer l’eau du bassin de 1°C à 2°C par jour. Il est donc tout a fait normal de ne pas ressentir une 1. Operation and use en sortie de circuit lorsque la pompe à chaleur fonctionne. différence de température Display interface introduction Un bassin chaufféuse doit être couvert pour éviter toute déperdition de chaleur. 1.1.1 Operation and Display interface introduction 12 11 10 9 8 7 ion and use 1.1 Display interface introduction 12 11 10 9 8 7 8.and 1. and Pannes et anomalies ration and use ation use peration use y interface introduction 12 11 10 9 8 7 4. Operation and use lay interface interface introduction lay introduction isplay introduction Eninterface cas de problème, l’écran de la pompe ainsi qu’un code d’anomalie à la place 12 11 10 9 8 7 à chaleur affiche le symbole des indications de température. Veuillez vous référer au tableau ci-contre pour trouver les causes possibles d’une 4.1 Display interface introduction 11 10 9 889 778 7 11 1210 11 910 anomalie et les actions 12 à12 prévoir. 13 12 11 10 9 8 7 13 8. 2. Réinitialiser les paramètres 14 6 1315 13 14 éteint 14 pour pouvoir réinitialiser les6 paramètres12aux réglages6 d’usine. Le boîtier de commande doit être 15 14 13 6 15 13 13 15 Paramètres utilisateur et d’usine : Appuyez sur et pendant 10 secondes pour restaurer les valeurs des 14 14 14 6 6 6 13 paramètres utilisateur 15 15 et des paramètres d’usine aux valeurs par défaut. 15 6 2 5 33 secondes 4 Paramètres E : Appuyez sur et14 et 1 pendant pour réinitialiser les paramètres E. 15 1 et 2 pendant 5 3 3 4secondes pour effacer l’historique des erreurs. Historique des erreurs : Appuyez sur No. 1 Functions No. Functions 2 5 3 4 1 2 1 2 1 2 11 22 1 2 1 2 1 No. 1 12Mode 2 552 33 5 344 1Functions 8. 3. Liste des anomalies 2 Set Functions 1 ModeNo. 9 Defrosting state Functions 4 1 No. 2 5 3 4 10 Heating mode No. Functions 9 Defrosting state 1 2 5 3 4 3 11state Up 9 Cooling mode Code Anomalies Résolution 1 No. Mode Defrosting 2 10Functions Set Heating mode No.No. Functions Functions No.No. Functions No. Functions Functions 2 3 11 E01 1 Down Défaillance Set3 4 de la température Up 10 99 9 Mode Mode Mode d'échappement No. Functions 5 No. Up4 Heating 12 mode Auto mode 11Defrosting Cooling mode Defrosting statestate Defrosting state No. Functions Functions No. Power On/Off Lock 11 Cooling 13 mode Functions 12 Heating Down Auto mode 2 10 10 Set de 10 Heating mode Set Heating mode Set mode Défaillance du serpentin E05 9 Silent /Eco Mode Defrosting state 6 1 la température 14 Timer On/Off /Boost mode 4 12 Down Auto mode 5Up 13Cooling Power On/Off Lock 1 9 Mode Defrosting state 33 E09 3 11 Up 11 Cooling mode Cooling mode 11 Up mode Défaut de l'air de retour 1. Vérifier/remplacer Set Heating le capteur. 7 la2température 15 10 WiFi de indicator Time displaymode 5 13 Power On/Off Lock 6 14 Timer On/Off Silent /Eco /Boost mode 44 4 12 12 2. Vérifier Down 12 Auto mode Down Auto mode Down Auto mode l’état de la tête duCooling capteur. mode Défaut de de la bobine 3 11mode Up 2On/Off 8 température 10 Set Heating mode Fault indicator E13Timer 6 14 Silent /Eco /Boost 7 intérieure 15 WiFi indicator Time display 55 5 13 13 Power On/Off 13 LockLock Power On/Off Lock Power On/Off 4 12 Down Auto mode 7 15 indicator Time display Défaut de la température de l'eau de Fault indicator 3 8Timer 11 Up Cooling mode 66 E17 6 WiFi 14retour Timer On/Off 14 Silent /Eco/Eco /Boost mode Timer On/Off /Eco /Boost mode 14 Silent On/Off Silent /Boost mode 5 13 Power On/Off Lock 8 Fault indicator Défaut de la température de sortie de l'eau E18 77 7 15 15 WiFiWiFi indicator 15 TimeTime display WiFi Time display indicator display 6 4 indicator 14 12/Eco /Boost mode Auto mode Timer On/Off Silent Down Défaut de communication Veuillez contacter le fournisseur. 88 E21 8 FaultFault indicator Fault indicator indicator 1.2 Operating instructions 7 15 WiFi indicator Time display 5 de la température 1. Vérifier/remplacer le capteur. 13 Power On/Off Lock Défaut ambiante E22 8 Fault indicator 1.2 Operating instructions 2. Vérifier l’état de la tête du capteur. 22 1.2.1 Key lock and unclock ng instructions 6 14 est correctement Timer On/Off 1. Vérifier si la pompe de circulation Silent /Eco mode installée/Boost et peut 1.2.1 Key lock and unclock être démarrée. rating instructions ating perating instructions 7 d’eau n’est pas drainéeTime ou bloquée. ck andinstructions unclock WiFi indicator 2. Vérifier que la canalisation15 display E25 Défaut du commutateur de débit d'eau 3. Vérifier le câblage de l’interrupteur de débit d’eau ou remplacer 4.2 Operating yKey lock andand unclock lock and unclock lock unclockinstructions 8 Fault indicatorl’interrupteur de débit d’eau. 4.2.1 Key lock and unclock E27 Défaut de communication entre la carte principale et la carte pilote E28 Erreur EEPROM dans la carte principale E29 Erreur EEPROM dans la carte pilote Operating instructions P02 Protection contre la haute pression (trois fois de suite, laPress machinefor se bloque) 2 seconds 1 Key lock and unclock 4. Vérifier si la tuyauterie est installée correctement. Veuillez contacter le fournisseur. Veuillez contacter le fournisseur. 1. Remplacer le pressostat haute pression. 2. Purgez l’air de la tuyauterie. 3. Installer correctement le capteur de température d’entrée d’eau. 4. Vérifier ou remplacer la pompe de circulation de circulation. Lock indicator disappears 5. Evacuer l’excès de réfrigérant. 6. Nettoyer régulièrement de chaleur à eau. Lock indicatorl’échangeur disappears Press for 2 seconds Press for 2 seconds Lock indicator disappears 1.Lock: When there is no key operation for 1min, the screen will be locked, the " 37 | FR Press for seconds LockLock indicator disappears Press for seconds Lock indicator disappears Press 2 seconds disappears displayed on the22for screen and the key operation isindicator invalid at this time. " will be Code Anomalies Résolution Protection contre la basse pression (trois fois de suite, la machine sera bloquée) 1. Vérifier ou remplacer les composants d’étranglement. 2. Nettoyer les ailettes de l’évaporateur. 3. Remplacer le pressostat basse pression 4. Vérifier la position de la fuite, la réparer, refaire le vide et charger le réfrigérant en fonction du type et du poids du réfrigérant indiqués sur la plaque signalétique. P11 Protection contre la température élevée des gaz d'échappement 1. Vérifier si le capteur de température de l’eau est installé en place. 2. Vérifiez la position de la fuite, réparez-la, refaites le vide et chargez le réfrigérant conformément au type et au poids du réfrigérant indiqués sur la plaque signalétique. 3. Nettoyer régulièrement l’échangeur de chaleur à eau. 4. Vérifier ou remplacer la pompe de circulation. P15 Protection contre la différence de température de l'eau à l'entrée et à la sortie 1. Vérifier si la pompe fonctionne normalement et si le circuit d’eau n’est pas bloqué. 2. Vérifier le réglage du paramètre avancé P8 : il doit être sur 15°C. P16 Protection contre le sous-refroidissement P17 Protection contre le gel en veille P18 Protection contre la surchauffe du chauffage électrique P19 Protection contre le courant du compresseur P24 Protection et défaillance du ventilateur CC P06 Veuillez contacter le fournisseur. 1. Détecte si la température ambiante actuelle de la machine est en dehors de la plage. 2. Vérifier si le capteur de température ambiante externe est installé correctement. 3. Le capteur de température ambiante est endommagé et doit être remplacé (après une période d’arrêt, vérifiez si la valeur d’affichage de la température ambiante correspond à l’environnement actuel ; si l’écart est important, on peut considérer qu’il s’agit d’une défaillance du capteur). P25 Protection contre une température ambiante extérieure trop élevée ou trop basse P26 Température de sortie de l'eau trop élevée en mode chauffage Protection contre la surchauffe du serpentin extérieur en mode refroidissement Veuillez contacter le fournisseur. P27 R02 Défaillance de l'entraînement du compresseur 1. Vérifiez si le câblage est normal. 2. Câbler les fils dans l’ordre correct. R05 Protection contre la surchauffe du module IPM Mettre l’appareil hors tension, puis le remettre sous tension après 5 minutes de mise hors tension. R06 Protection contre la surchauffe de la pompe à chaleur Veuillez contacter le fournisseur. R10 Protection contre la surtension de la tension continue R11 Protection contre la sous-tension de la tension continue Plage de tension d’entrée normale : - si monophasée : 182V~242V. - si triphasée : 310V~460V Il est recommandé de mettre l’appareil sous tension à un intervalle de plus de 2 minutes, ou d’attendre que le code disparaisse automatiquement. R12 Surtension de la tension AC R13 Sous-tension de la tension AC Plage de tension d’entrée normale : - si monophasée : 182V~242V. - si triphasée : 310V~460V R24 Tension d'alimentation instable Éteindre, puis, aporès 5 minutes d’arrêt, rallumer. R21 Protection contre la surchauffe de l'IPM 1. Arrêter, remettre sous tension après 5 minutes de mise hors tension. 2. Température de l’eau trop élevée. 3. Passer en mode ECO ou en mode silencieux. FR | 38 FR 8. DÉPANNAGE 9. GARANTIE 9. 1. Conditions générales de garantie La société Poolstar garantit au propriétaire d’origine les défauts matériels et les défauts de fabrication de la pompe à chaleur Poolex Dreamline Fi pendant une période de cinq (5) ans. - Le compresseur est garanti pendant une période de sept (7) ans. - L’échangeur à tube en titane est garanti quinze (15) ans contre la corrosion chimique, sauf dommage dû au gel. - Les autres composants du condenseur sont sous garantie pendant cinq (5) ans. La date d’entrée en vigueur de la garantie est la date de première facturation. La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants : • Dysfonctionnement ou dommage dérivant d’une installation, d’une utilisation ou d’une réparation non conforme aux consignes de sécurité. • Dysfonctionnement ou dommage dérivant d’un milieu chimique impropre de la piscine. • Dysfonctionnement ou dommage dérivant de conditions impropres à la destination d’usage de l’appareil. • Dommage dérivant d’une négligence, d’un accident ou de cas de force majeure. • Dysfonctionnement ou dommage dérivant de l’utilisation d’accessoires non autorisés. Les réparations prises en charges pendant la période de garantie doivent être approuvées avant leur réalisation et confiées à un technicien agréé. La garantie est caduque en cas de réparation de l’appareil par une personne non autorisée par la société Poolstar. Les pièces garanties seront remplacées ou réparées à la discrétion de Poolstar. Les pièces défectueuses doivent être retournées dans nos ateliers pendant la période de garantie pour être prises en charge. La garantie ne couvre pas les frais de main d’oeuvre ou de remplacement non autorisés. Le retour de la pièce défectueuse n’est pas pris en charge par la garantie. Madame, Monsieur, Une question ? Un problème ? Ou simplement enregistrer votre garantie, retrouvez-nous sur notre site internet : https://assistance.poolstar.fr/ Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons une excellente baignade. Vos coordonnées pourront être traitées conformément à la Loi Informatique et Liberté du 6 janvier 1978 et ne seront divulguées à quiconque. 39 | FR ">
公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。