Manual de usuario | SIGRIST aquamaster Manuel utilisateur
PDF
Descargar
Documento
Numéro document: 12746F Version: 5 Valable à partir de: 11.08.2025 MODE D'EMPLOI AquaMaster avec AquaScat 2 P Ensemble de mesure multi paramètre Copyright© chez SIGRIST-PHOTOMETER SA., sous réserve de modifications techniques 08/20258/2025 SIGRIST-PHOTOMETER SA Hofurlistrasse 1 CH-6373 Ennetbürgen Suisse Tel. +41 41 624 54 54 Fax +41 41 624 54 55 [email protected] www.sigrist.com Contenu Mode d'emploi AquaMaster Contenu 12746F/5 1 Informations pour l‘utilisateur ........................................................................................ 7 1.1 Termes techniques utilisés (glossaire) ................................................................ 7 1.2 But du mode d‘emploi ...................................................................................... 7 1.3 Destinataires de la documentation .................................................................... 7 1.4 Documents complémentaires ............................................................................ 7 1.5 Droits d‘auteur ................................................................................................. 7 1.6 Lieu de conservation du document ................................................................... 7 1.7 Demande ultérieure du document .................................................................... 8 1.8 Utilisation conforme à l’emploi prévu ................................................................ 8 1.9 Exigences à l'utilisateur ..................................................................................... 8 1.10 Déclaration de conformité ................................................................................ 8 1.11 Restrictions d‘utilisation .................................................................................... 8 1.12 Risques encourus lors d’une utilisation non conforme à l’emploi prévu ............. 9 1.13 Signification des symboles de sécurité............................................................... 9 1.14 Signification des pictogrammes ...................................................................... 10 2 Description .................................................................................................................. 11 2.1 Vue d‘ensemble AquaMaster avec AquaScat 2 P............................................. 11 2.2 Identification du photomètre .......................................................................... 12 2.3 Identification de la boîte de connexion ........................................................... 13 2.4 Etendue de fourniture et accessoires ............................................................... 14 2.5 Caractéristiques techniques AquaMaster ........................................................ 17 3 Indications générales de sécurité ................................................................................. 22 3.1 Risques encourus lors de l’utilisation conforme à l’emploi prévu ..................... 22 3.2 Empêcher des interventions malvenues par Internet ........................................ 23 3.3 Risque restant ................................................................................................. 24 3.4 Symboles d’avertissement et de danger sur l‘appareil ..................................... 24 4 Montage et installation................................................................................................ 25 4.1 Indications de sécurité pour le raccordement électrique .................................. 25 4.2 Evaluation du lieu d‘installation....................................................................... 25 4.3 Monter le support mural ................................................................................. 26 4.4 Raccorder la boîte de connexion ..................................................................... 27 4.5 Position de la boîte de connexion ................................................................... 29 4.6 Fixer le photomètre sur le support de base...................................................... 30 4.7 Raccordement des liaisons électriques ............................................................. 31 4.8 Installer des sondes (avant mise en route) ....................................................... 34 4.9 Raccorder l’eau ............................................................................................... 37 4.10 Montage du débitmètre en option .................................................................. 38 5 Mise en service ............................................................................................................ 39 6 Maniement .................................................................................................................. 41 6.1 Généralités du maniement .............................................................................. 41 6.2 Eléments de commande en service de mesure ................................................ 42 6.3 Touche Menu ................................................................................................. 42 6.4 Touche Val. (valeur) ........................................................................................ 42 6.5 Touche Info .................................................................................................... 43 6.5.1 Page 2 touche Info .................................................................................... 43 6.5.2 Page 2 touche Info .................................................................................... 44 6.5.3 Page 3 Touche Info .................................................................................... 45 6.6 Touche Graph ................................................................................................. 46 6.7 Fonctions de l'écran Log (touche Log) ............................................................. 47 6.8 Affichages en mode mesure ........................................................................... 48 6.9 Activer ou désactiver le blocage de l'écran ...................................................... 49 3 Mode d'emploi AquaMaster Contenu 6.10 Passer en service intervention.......................................................................... 50 6.11 Eléments de commande en mode intervention ............................................... 51 6.11.1 Eléments d’entrée en service intervention .................................................. 51 6.11.2 Saisie numérique ....................................................................................... 52 6.11.3 Sélection simple de fonctions..................................................................... 53 6.11.4 Sélection multiple de fonctions .................................................................. 53 4 7 Réglages ...................................................................................................................... 54 7.1 Choisir la langue d’exploitation ....................................................................... 54 7.2 Régler les sorties courant ................................................................................ 55 7.3 Régler les seuils ............................................................................................... 56 7.4 Limite supérieure et inférieure d'un seuil......................................................... 57 7.5 Affichage lors du dépassement de seuil .......................................................... 57 7.6 Régler les sorties ............................................................................................. 58 7.7 Réglage des canaux de mesure et de l’affichage ............................................. 59 7.8 Régler la date et l’heure .................................................................................. 61 7.9 Etablir ou modifier le code d‘accès .................................................................. 62 7.10 Sauvegarder les données configurées ............................................................. 63 8 Maintenance ............................................................................................................... 64 8.1 Plan de maintenance AquaMaster .................................................................. 64 8.1.1 Introduction à la manipulation des sondes ................................................. 65 8.1.2 Démontage des sondes ............................................................................. 67 8.1.3 Montage des sondes ................................................................................. 69 8.1.4 Nettoyer et calibrer la sonde de pH ............................................................ 70 8.1.5 Nettoyer et calibrer la sonde de conductivité ............................................. 73 8.1.6 Nettoyer et calibrer la sonde de Redox/ORP ............................................... 76 8.1.7 Nettoyer et étalonner le capteur d'oxygène ............................................... 79 8.1.8 Echanger des sondes configurés par SIGRIST ............................................. 81 8.1.9 Monter un capteur non configuré.............................................................. 81 8.1.10 Nettoyer le bloc de mesure ........................................................................ 83 8.2 Plan de maintenance AquaScat 2 P ................................................................. 85 8.2.1 Poser le photomètre sur le support auxiliaire.............................................. 86 8.2.2 Séparer la partie cellule de mesure de l’ AquaScat 2 P ............................... 87 8.2.3 Remplacer le dessiccant ............................................................................. 88 8.2.4 Ajustement manuel ................................................................................... 89 8.2.5 Contrôle et nettoyage des accessoires en option ....................................... 92 8.2.6 Nettoyage de la cellule de mesure fermée AquaScat 2 P ............................ 93 8.2.7 Changer la pile .......................................................................................... 94 9 Dépannage .................................................................................................................. 96 9.1 Identification de perturbations ........................................................................ 96 9.2 Remplacer les fusibles fins............................................................................... 97 9.3 Messages d’avertissement et leurs conséquences ............................................ 98 9.4 Messages d’erreur et leurs effets sur le fonctionnement ...............................100 9.5 Messages d’erreur prioritaires et leurs conséquences ....................................102 10 Service clientèle .........................................................................................................104 11 Mise à l’arrêt/ stockage..............................................................................................105 11.1 Mise à l’arrêt de l’ensemble ..........................................................................105 11.2 Stockage.......................................................................................................106 12 Emballage/ transport/ retour ......................................................................................107 13 Elimination ................................................................................................................108 14 Pièces de rechange ....................................................................................................109 14.1 Pièces de rechange de l’AquaMaster .............................................................109 12746F/5 Contenu Mode d'emploi AquaMaster 14.2 Pièces de rechange de AquaScat 2 P .............................................................109 15 Annexe ......................................................................................................................110 16 Index .........................................................................................................................112 Makro 12746F/5 5 Mode d'emploi AquaMaster Contenu This page is intentionally blank Makro 6 12746F/5 Informations pour l‘utilisateur Mode d'emploi AquaMaster 1 Informations pour l‘utilisateur 1.1 Termes techniques utilisés (glossaire) Voir définitions sur le site www.photometer.com/de/abc/index.html 1.2 But du mode d‘emploi Ce mode d’emploi fournit des informations pour toute la durée de vie du AquaScat et ses appareils périphériques. A lire avant la mise en service de l’appareil. 1.3 Destinataires de la documentation Le mode d’emploi est destiné à toute personne concernée par l’utilisation et l’entretien de l‘appareil. 1.4 1.5 Documents complémentaires DOC.-NO TITRE CONTENU 12749D/E Manuel de référence Description approfondie des fonctions et procédures pour utilisateurs avertis. 12756F Notice commerciale Descriptions et données techniques de l‘appareil. 12831DEF Déclaration de conformité Confirmation des directives et normes appliquées. Droits d‘auteur Ce mode d’emploi a été créé par la société SIGRIST-PHOTOMETER SA. Il ne peut être copié, modifié ou remis à des tiers uniquement avec l’accord de la société SIGRISTPHOTOMETER SA. 1.6 Lieu de conservation du document Le document fait partie du produit. Il doit être conservé en lieu sûr et accessible à l’utilisateur à tout moment. 12746F/5 7 Mode d'emploi AquaMaster 1.7 Informations pour l‘utilisateur Demande ultérieure du document La version la plus récente de ce document peut être téléchargée du site www.photometer.com (après enregistrement unique). Il peut également être commandé auprès du représentant local ( Mode d’emploi «Informations service clientèle»). 1.8 Utilisation conforme à l’emploi prévu L‘appareil AquaMaster est destiné à la mesure de turbidité, pH, conductivité, potentiel, Redox et oxygène dissous dans le traitement de l’eau. Il est optimisé pour les exigences des installations de traitement d’eau en ce qui concerne les étendues de mesure et les conditions d‘exploitation.. 1.9 Exigences à l'utilisateur Le personnel utilisateur doit être familiarisé avec le mode d‘emploi.. 1.10 Déclaration de conformité La conception et la fabrication de l’appareil respectent les règles actuelles et correspondent aux directives de qualité et de sécurité en vigueur. L'appareil remplit toutes les conditions imposées par l'Union Européenne pour porter le sigle CE. Consulter la déclaration de conformité séparée pour plus de détails. Chapitre 1.4 1.11 Restrictions d‘utilisation DANGER D‘EXPLOSION! 8 Utilisation en ambiance impropre. L’utilisation en zone à danger d’explosion peut provoquer des déflagrations mortelles pour les personnes présentes. L’appareil ne doit pas être utilisé en zones à danger d‘explosion. L’appareil ne doit pas être utilisé pour la mesure de produits explosibles. 12746F/5 Informations pour l‘utilisateur Mode d'emploi AquaMaster 1.12 Risques encourus lors d’une utilisation non conforme à l’emploi prévu Utilisation non conforme à l’emploi prévu. Lors d’une utilisation inappropriée, des blessures de personnes, des dommages matériels sur l’appareil et le processus peuvent se produire. DANGER! Dans les cas suivants le fabricant ne peut pas garantir la protection des personnes et du matériel et de ce fait ne peut prendre aucune responsabilité: L’appareil est utilisé en dehors du domaine d’application défini dans ce document. L’appareil n‘est pas posé ou monté en règle. L’appareil n’est pas installé et utilisé selon les instructions du mode d‘emploi. L’appareil est utilisé avec des accessoires qui ne sont pas expressément recommandés par SIGRIST-PHOTOMETER SA. L’appareil a subi des modifications inappropriées. L’appareil est utilisé en-dehors des spécifications, en particulier de pression et température. 1.13 Signification des symboles de sécurité Voici la signification des symboles de danger qui apparaissent dans ce document: Danger d’électrocution pouvant provoquer des lésions graves ou mortelles. Le non-respect de cette signalisation peut causer des décharges électriques mortelles. DANGER! Danger d’explosion pouvant provoquer des lésions graves ou mortelles. Le non-respect de cette signalisation peut provoquer des explosions, causer des dommages matériels importants et des blessures mortelles. DANGER D‘EXPLOSION! Risque de lésions corporelles et d’éventuelles séquelles. Le non-respect de cette signalisation peut provoquer des blessures avec d’éventuelles séquelles. AVERTISSEMENT! Risque de dommages matériels Le non-respect de cette signalisation peut provoquer des dommages sur l’appareil et sa périphérie. PRUDENCE! 12746F/5 9 Mode d'emploi AquaMaster Informations pour l‘utilisateur 1.14 Signification des pictogrammes Voici la signification des pictogrammes qui apparaissent dans ce document: Informations complémentaires concernant le sujet traité. Procédures d’intervention sur le photomètre et l’unité de commande. Manipulation de l’écran tactile (touchscreen). Les données représentées sont des exemples et peuvent differentes de l'appareil actuel. 10 12746F/5 Description Mode d'emploi AquaMaster 2 Description 2.1 Vue d‘ensemble AquaMaster avec AquaScat 2 P Figure 1: vue d’ensemble AquaMaster avec AquaScat 2 P Photomètre AquaScat 2 P Débitmètre (en option) Robinet de réglage de l’arrivée d’eau au bloc de mesure Robinet de réglage de la sortie du bloc de mesure Sortie photomètre 12746F/5 Arrivée principale de l’échantillon d‘eau Abattant du bloc de mesure avec sup port auxiliaire pour le photomètre Bloc de mesure avec sondes Re dox/ORP, oxygène, pH, conductivité Sortie de l’échantillon Entrée photomètre 11 Mode d'emploi AquaMaster 2.2 Description Identification du photomètre Le photomètre est muni de la plaquette suivante: Figure 2: plaquette d’identification, AquaScat 2 P Fabricant Nom du produit Date de fabrication Domaine de fréquence Tenir compte du mode d’emploi 12 Pays d’origine Numéro de série Tension d’alimentation Consommation Indications d’élimination 12746F/5 Description 2.3 Mode d'emploi AquaMaster Identification de la boîte de connexion La boîte de connexion comporte la plaquette d’identification suivante: Figure 3: Plaquette d’identification boîte de connexion Fabricant Nom du produit Date de fabrication Domaine de fréquence Tenir compte du mode d’emploi 12746F/5 Pays d’origine Numéro de série Tension d’alimentation Consommation Indication d’élimination 13 Mode d'emploi AquaMaster 2.4 Description Etendue de fourniture et accessoires Etendue de fourniture standard de l’AquaMaster 119493: 14 NBR. NO.ART. DESIGNATION 1 Inclus dans l’étendue de fourniture de l’article 119493. Support mural complet avec le bloc de mesure. 1 118995 Inclus dans l’étendue de fourniture de l’article 119493. Photomètre 1 Incluse dans l’étendue de mesure de l’article 119493. Boîte de connexion avec tous les câbles. 1 Incluse dans l’étendue de fourniture de l’article 119493. Pissette 1 Inclus dans l’étendue de fourniture de l’article 119493. Bécher VUE VARIANTE AquaScat 2 P avec module I/O 12746F/5 Description Mode d'emploi AquaMaster NBR. NO.-ART. DESIGNATION VUE VARIANTE 1 Mode d’emploi Allemand Français Anglais 1 Manuel de référence Allemand Anglais 1 Manuel abrégé Allemand Français Anglais Accessoires en option: NBR. NO.ART. DESIGNATION 1 116706 Unité de contrôle pour AquaScat 2 P 1 119498 Sonde de conductivité Sonde de mesure de la conductivité. 119509 Standard de calibration, conductivité 147 μS/cm, 500 ml 119495 Sonde de pH Sonde de mesure de la valeur de pH. 1 Standards de calibration: 1 12746F/5 119506 pH 7 119507 pH 10 119571 pH 4 119497 Sonde d’oxygène Sonde de mesure d’oxygène dissous. VUE VARIANTE Conducell 4USF Arc 120 Polilyte Plus Arc 120 La fourniture standard comprend 2 solutions de calibration. Sans indications contraires elles sont de pH 4 et pH 7. VisiFerm DO Arc 120 15 Mode d'emploi AquaMaster 16 Description NBR. NO.ART. DESIGNATION VUE VARIANTE 1 119496 Sonde de Redox/ORP Sonde de mesure du potentiel Redox. 119508 Standard de calibration Redox 475 mV, 500 ml 1 119499 Sonde de pression 1 119709 Débitmètre avec robinet de réglage Avec raccord enfichable 10 mm 1 119710 Débitmètre avec contact de seuil & robinet de réglage Avec raccord enfichable 10 mm 1 119102 Profibus DP, circuit d’interface pour AquaScat 2 Manuel de référence 1 119103 Modbus RTU, circuit d’interface pour AquaScat 2 Manuel de référence 1 119798 HART circuit d’interface Manuel de référence 1 119041 Sortie courant, module à 4 voies 1 119081 Câble Ethernet IP66 (pour installation à demeure) Polilyte Plus ORP Arc 120 12746F/5 Description 2.5 12746F/5 Mode d'emploi AquaMaster Caractéristiques techniques AquaMaster DONNEES VALEURS Echantillon Eau Dimensions env. 55 x 115 x 40 cm (L x H x P) Tension d’alimentation 100 .. 240 VAC, 47 .. 63 Hz ou 18 .. 30 VDC Consommation 10W AquaMaster + 4 sondes 25W AquaMaster + 4 sondes + photomètre en option Poids env. 16 kg Protection IP 54 Altitude maximum d’emploi Pas de limite d’altitude si l’appareil est utilisé en tension faible (réseau, relais) de 24 VDC. Limitée à 2000 m (6600 ft.) pour appareil non alimentés en tension faible. Température ambiante 0 .. +50 °C Humidité ambiante 0 .. 100 % humidité relative, non condensante Pression de l’échantillon 0.6 MPa (6 bar) 17 Mode d'emploi AquaMaster Description Caractéristiques techniques, AquaScat 2 P: DONNEES VALEURS Principe Mesure de la lumière diffusée Etendue de mesure 0 .. 100 FNU Longueur d’onde 880 nm, selon DIN EN ISO 7027 Classe rayonnement Dispositif LED de la classe 1 selon EN 60825-1 Angle de mesure 90° Résolution 0.001 FNU Reproductibilité 0-10 FNU: ±0.002 FNU ou ±1% de fin d’échelle 10-100 FNU: ±1.5 % Répétabilité 0.001 FNU ou ± 0.1% de fin d’échelle Sorties/Entrées Sorties: 4 x 0/4 .. 20 mA, à séparation galvanique jusqu’à 50 V max. contre terre et charge max. 500 Ω 5 x sorties digitales jusqu’à 30 VDC max., configurables En option, avec sortie intégrée à 4 voies: 4 sorties supplémentaires (0/4 .. 20mA, également à séparation galvanique) 2 contacts relais 250 V, 4 A Entrées: 4 x entrées numériques jusqu’à 30 VDC max., configurables Contact de seuil pour débitmètre 2 x entrées courant, 25 mA max. Domaines de mesure 8 domaines entre 0 .. 0.1 et 0 .. 100 FNU configurables Interfaces Affichage 18 Ethernet, Modbus TCP, carte micro SD (pour enregistrement, mise à jour de logiciel, diagnostic En option: Profibus DP,Modbus RTU ou HART ¼ VGA avec écran tactile résolution: 320 x 240 Pixel avec diagonale de 3.5“ 12746F/5 Description Mode d'emploi AquaMaster Caractéristiques techniques, cellule de mesure fermée: DONNEES VALEURS Matériel POM/PVC Température / pression de l’échantillon La surface grise représente le domaine exploitable Débit échantillon 0.2 .. 2 l/min Raccordements Matière plastique Push-In 10 mm (raccord enfichable) système GF: filetage mâle G3/4 Sonde de conductivité (Conducell 4USF Arc 120): 12746F/5 DONNEES VALEURS Type de sonde Conductivité Principe de mesure Mesure à 4 électrodes Unités de mesure Conductivité: μS/cm, mS/cm Température: °C, K, °F Echelle de mesure 1 .. 300'000 μS/cm Température d’exploitation -20 .. 130 °C Précision ± 3% à 1 μS/cm .. 100 mS/cm ± 5% à 100 .. 300 mS/cm Matériaux en contact avec l’échantillon 1.4435/316L; Ra < 0.4 μm (N5) PEEK (agréé FDA) EPDM (agréé FDA) Divers Compatible autoclave, stérilisable à la vapeur, résiste au CIP 19 Mode d'emploi AquaMaster Description Sonde pH (Polilyte Plus Arc 120): DONNEES VALEURS Type de sonde pH Principe de mesure Potentiométrie contre référence Grandeurs de mesure pH Température: °C, °K, °F Domaine de mesure pH 0 .. 14 Température d’utilisation 0 .. 130 °C Précision ± 0.05 Matériaux en contact avec l’échantillon Verre, FPM (Viton), Electrolyte: Polisolve Plus, Référence: Everref-L Conductivité minimum de l’échantillon 2 μS/cm Divers Compatible autoclave, stérilisable à la vapeur Sonde-Redox/ORP (Polilyte Plus ORP Arc 120): 20 DONNEES VALEURS Type de sonde Redox/ORP Principe de mesure Potentiométrie Grandeur de mesure ORP: mV Température: °C, °K, °F Domaine de mesure -1500 .. 1500mV Température d’utilisation 0 .. 130 °C Matériaux en contact avec l’échantillon Verre, FPM (Viton), platine Divers Compatible autoclave, stérilisable à la vapeur 12746F/5 Description Mode d'emploi AquaMaster Sonde 02 (VisiFerm DO Arc 120): 12746F/5 DONNEES VALEURS Type de sonde Oxygène dissous (O2) Principe de mesure Optique: effacement de luminescence par l’oxygène Grandeur de mesure Oxygène dissous: μg/l; ppb; mg/l; ppm; %-sat; %-vol Température: °C Domaine de mesure 4 ppb .. 25 ppm Température d’utilisation -10 .. 130 °C, pas de mesures au-dessus de 80 °C Précision A 25 °C: 1 ± 0.05 %-vol, 21 ± 0.2 %-vol, 50 ± 0.5 %-vol Matériaux en contact avec l’échantillon 1.4435 Silicone (admis FDA) EPDM (admis FDA) Temps de réponse 98%: < 30s à 25 °C d’air en azote Divers Compatible autoclave, stérilisable à la vapeur, utilisable CIP 21 Mode d'emploi AquaMaster Indications générales de sécurité 3 Indications générales de sécurité 3.1 Risques encourus lors de l’utilisation conforme à l’emploi prévu DANGER! Dommages à l’appareil ou au câblage. Le contact avec des câbles endommagés peut produire des décharges mortelles. L’appareil ne doit être exploite uniquement si les câbles sont intacts. L’appareil ne doit être mis sous tension uniquement s’il a été installé ou réparé correctement. Tension dangereuse à l’intérieur de la boîte de raccordement et du photomètre Le contact avec des composants sous tension peut produire des décharges mortelles. Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans le couvercle frontal ou boîtier endommagé. DANGER! Dommages à l’appareil par tension d’alimentation incorrecte. Si l’appareil est raccordé à une source de tension incorrecte, il peut subir des dommages. N’utiliser que des tensions correspondantes à la plaquette d’identification. DANGER! DANGER! PRUDENCE! PRUDENCE! 22 Mode d’emploi manquant lors d’un transfert de l’appareil. Utiliser l’appareil sans connaître le mode d’emploi peut provoquer des blessures de personnes et des dommages à l’appareil. Lors de tout transfert de l’appareil joindre toujours le mode d’emploi Si le mode d’emploi a été perdu, un exemplaire de remplacement peut être demandé. Une version actuelle peut être téléchargée par un utilisateur enregistré sous www.photometer.com. Fuites d’eau d’un appareil ou de raccords non étanches. Des fuites d’eau peuvent inonder le local et provoquer des dommages matériels à la construction et le mobilier. Vérifier l’étanchéité de l’admission et l’évacuation de l’eau. Humidité et condensation sur des composants électroniques lors d’interventions de maintenance. La présence d’humidité à l’intérieur de l’appareil peut endommager le photomètre. Les interventions à l’intérieur de l’appareil ne doivent se faire que dans des locaux secs et à température ambiante. L’appareil doit être à température de fonctionnement ou ambiante (pour éviter la condensation sur les surfaces optiques et électroniques). 12746F/5 Indications générales de sécurité PRUDENCE! 3.2 Mode d'emploi AquaMaster Utilisation de produits de nettoyage. L’utilisation de produits de nettoyage agressifs peut endommager la cellule de mesure et l’appareil. Ne pas utiliser de solvants ou autres produits chimiques pour le nettoyage. Lorsque c’est expressément permis, on peut utiliser un acide anorganique comme p.ex. de l’acide chlorhydrique pour le nettoyage (p.ex. nettoyage de sonde ). Si l’appareil a été en contact avec des produits agressifs, il faut le nettoyer tout-de-suite avec un produit neutre. Empêcher des interventions malvenues par Internet Les appareils SIGRIST disposent de possibilités de gestion et de commande modernes grâce à la surface d’utilisateur Web intégrée et l’interface Modbus TCP. Toutefois, s’ils sont reliés directement à Internet, tout utilisateur d’Internet pourrait en principe intervenir sur l’appareil et modifier sa configuration. AVERTISSEMENT! Pour empêcher cela, veiller aux points suivants: Ne jamais relier l’appareil directement à l’Internet. Exploiter l’appareil derrière un pare-feu et bloquer l’accès à l’appareil. Relier les périphériques uniquement via VPN. Modifier le code d’accès standard lors de la mise en service. Se tenir informé en permanence sur l’évolution des sécurités d’Internet pour réagir rapidement aux modifications. Installer fréquemment les mises à jour, incluant aussi Router et pare-feu. 12746F/5 23 Mode d'emploi AquaMaster 3.3 Indications générales de sécurité Risque restant D'après l'appréciation des risques selon la norme DIN EN 61010-1 il reste le risque d'une indication fausse de la valeur de mesure. Ce risque peut être réduit par les actions suivantes: Utilisation d'un code d'accès pour empêcher la modification de paramètres par des perAVERTISSEMENT! sonnes non autorisées. Procéder aux interventions de maintenance indiquées. 3.4 Symboles d’avertissement et de danger sur l‘appareil AVERISSEMENT! 24 Absence de symboles d’avertissement ou de danger sur l‘appareil. L’utilisateur doit s’assurer que les directives de sécurité du mode d’emploi sont respectées lors de toute manipulation sur l’appareil et sa périphérie, même en l’absence de symbole d’avertissement. Retenir les chapitres suivants: Chapitre 1.8 Chapitre 1.12 Chapitre 1.13 Chapitre 3.1 Chapitre 3.3 Respecter les indications de sécurité lors des procédures décrites. Respecter les indications de sécurité locales. 12746F/5 Montage et installation Mode d'emploi AquaMaster 4 Montage et installation 4.1 Indications de sécurité pour le raccordement électrique DANGER! 4.2 Branchement de l'alimentation électrique. Un raccordement mal approprié de l'alimentation électrique peut représenter un danger mortel. Il peut également endommager l'appareil. Respecter scrupuleusement les règlements locaux. Appliquer également les principes suivants: L'appareil ne comportant pas de commutateur général il faut installer un dispositif de coupure (commutateur, prise) en proximité, facilement accessible et clairement identifiét. Le conducteur de terre doit impérativement être connecté. L'appareil ne doit pas être mis sous tension avant la fin de l'installation et le montage du couvercle. Les installations alimentés par 100 .. 240 VAC doivent comporter un fusible de 16A. Les câbles doivent résister à ce courant. En cas d'une panne qui ne peut pas être éliminée il faut mettre l'appareil hors service et le protéger contre une mise en service par inadvertance. Evaluation du lieu d‘installation Indications concernant le choix du lieu d’installation: Une alimentation électrique doit être disponible. L’alimentation d’eau selon les caractéristiques techniques doit être garantie. Le rejet de l’eau doit pouvoir se faire sans obstacle. L’ensemble ne doit pas être exposé directement à la lumière du soleil parce que une lumière parasite excessive peut fausser les mesures. Les câbles devront être suffisamment longs pour assurer la liberté nécessaire lors des interventions de maintenance sur le photomètre et sa périphérie (p.ex. pour poser le photomètre sur son support auxiliaire). 12746F/5 25 Mode d'emploi AquaMaster 4.3 Montage et installation Monter le support mural Lors du montage du support de base, consulter le plan AQUAMASTER/3-MB ainsi que le plan de perçage AQUAMASTER/6-MB Manipuler le support uniquement par la tôle bleu ACTION 1. INFO COMPL./ IMAGES Percer quatre trous dans la paroi pour les chevilles à tige filetée selon le plan de perçage. Utiliser de préférence des chevilles à tige filetée M6. Elles ne devraient dépasser la paroi de 2 cm, 3 cm au maximum. 26 2. Introduire les chevilles filetées dans la paroi. 3. Fixer le support mural sur les chevilles à tige filetée. 12746F/5 Montage et installation 4.4 Mode d'emploi AquaMaster Raccorder la boîte de connexion Les câbles de liaison entre la boîte connexion, le photomètre et les branchements externes devront être suffisamment longs pour assurer la liberté nécessaire lors des interventions de maintenance (p.ex. pour poser le photomètre sur son support auxiliaire). ACTION 1. INFO COMPL./ IMAGES Pour une tension d’alimentation de 100 .. 240 VAC, la raccorder comme suit: Brancher la tension d’alimentation aux bornes suivantes: Bornes 1 Câble 2 3 P N Pour une tension d’alimentation de 18 .. 30 VDC, la raccorder comme suit: 1. Retirer d’abord les câbles suivants des bornes: Câble vers l’unité d’alimentation (cercle) Câble depuis l’unité d’alimentation (cercle) 2. Brancher maintenant la tension d’alimentation aux bornes suivantes: Bornes 4 Câble 2. 5 6 24V GND Brancher les signaux 0/4 .. 20 externes s’ils sont présents. Bornes 40 41 Câble 24V 24V 42 43 4. 12746F/5 44 An 1 - 3. L’extrémités des conducteurs non utilisés doivent être isolés. 45 An 2 + - + Brancher la Powerbox si elle est présente. Bornes 34 35 36 Câble SDA GND SCL 37 38 39 GND GND 24V Brancher les sondes acquis à postériori aux bornes libres désignés par Sonde (sonde 1 à sonde 5). L’ordre n’est pas critique. Sondes Hamilton: Manuel de référence ColoPlus 2: Manuel de référence 27 Mode d'emploi AquaMaster Montage et installation ACTION 5. INFO COMPL./ IMAGES Raccorder l’AquaScat 2 à la boîte de connexion selon le tableau suivant: Les bornes de raccordement dans l’AquaScat 2 sont décrites en Chapitre 4.7. 28 Boîte de raccordement 7 8 Désignation SDA Couleur gr 9 12 13 14 15 16 17 18 GND SCL GND GND 24V A B An 1- An 1+ An 2- An 2+ rs rg bl ja noi vi vt/rs rg/bl bl 10 11 vt bru 12746F/5 Montage et installation 4.5 Mode d'emploi AquaMaster Position de la boîte de connexion La boîte connexion se pose sur la surface entre le mur et le support de montage, les passages des câbles vers la droite. Les câbles des sondes passent vers le haut et le câble du photomètre vers le bas. . Figure 4: Position de la boîte de connexion 12746F/5 29 Mode d'emploi AquaMaster 4.6 Montage et installation Fixer le photomètre sur le support de base Figure 5: Montage de l’AquaMaster avec AquaScat 2 P Support sur le photomètre Appui Pointes de positionnement Equerre de fixation sur le support mural Ecrou de blocage Vis de fixation Fixer le photomètre sur le support de base bleu comme suit: ACTION 1. INFO COMPL./ IMAGES Poser le photomètre sur l’équerre (2) et le fixer par la vis (6). Veiller à ce que les deux pointes de positionnement (flèches/5) sont guidés dans les trous du support du photomètre (1). 2. Aligner le photomètre. 2.1: Desserrer l’écrou de fixation (4). 2.2: Régler la longueur de l’appui (3) de telle façon qu’il s’appuie sur le support de base et soulage ainsi le support du photomètre. 2.3: Bloquer l’écrou (4). 30 12746F/5 Montage et installation 4.7 Mode d'emploi AquaMaster Raccordement des liaisons électriques Tension dangereuse à l’intérieur de l’appareil: L’appareil ne disposant pas d’interrupteur d’alimentation, l’ensemble se trouve donc sous tension dès que les liaisons électriques sont raccordées. DANGER! Les câbles devront être suffisamment longs pour assurer la liberté nécessaire lors des interventions de maintenance sur le photomètre et sa périphérie (p.ex. pour poser le photomètre sur son support auxiliaire). Etablir les liaisons électriques dans l’ordre suivant: ACTION 1. Retirer le couvercle de l’AquaScat 2 P en dévissant les cinq vis (cercles). 2. Raccorder le câble de liaison à 12 conducteurs-dans l’AquaScat 2 P. INFO COMPL./ IMAGES Normalement le photomètre est fourni avec le câble installé. 2.1: Introduire le câble à 12 conducteurs provenant de la boîte de connexion dans le presseétoupe (X) et bloquer ce dernier. 12746F/5 31 Mode d'emploi AquaMaster Montage et installation ACTION INFO COMPL./ IMAGES 2.2: Raccorder le câble aux bornes du circuit de base AQ2 comme suit. Pos.1) Liaison vers la boîte de connexion Bornes 8 9 16 17 Désignations 24V GND A B Couleur câbles brun vert blanc jaune Pos. 2) Liaison vers la Powerbox Bornes 10 11 12 13 Désignations SDA GND SCL GND Couleur câbles gris rose bleu rouge 26 27 Pos. 3) Entrée 0/4 .. 20mA 3. Bornes 24 25 Désignations mA 1 (-) mA 1 (+) mA 2 (-) mA 2 (+) Couleur câbles noir grisrose rougebleu violet Raccorder les sorties courant standard selon le tableau suivant: Circuit de base AQ2: Bornes 18 19 20 21 Désignations mA 1 - mA 1 + mA 2 - mA 2 + Bornes 28 29 30 31 Désignations mA 3 - mA 3 + mA 4 - mA 4 + Module I/O: 4. 5. 32 Raccorder les sorties courant en option (module sortie courant à 4 voies) selon le tableau suivant: Sorties courant du module à 4 voies: Bornes 1 2 3 4 Désignations mA 5 - mA 5 + mA 6 - mA 6 + Bornes 5 6 7 8 Désignations mA 7 - mA 7 + mA 8 - mA 8 + Raccorder les 2 sorties relais selon le tableau suivant: Circuit de base AQ2: Bornes 1 2 3 4 5 6 Fonctions NF NO C NF NO C Désignations Rel. 1 Rel. 2 12746F/5 Montage et installation 6. Mode d'emploi AquaMaster ACTION INFO COMPL./ IMAGES Raccorder les entrées et sorties numériques selon le tableau suivant: Sorties 3 .. 7 sur le module I/O Manuel de référence Bornes 32 33 34 35 36 41 42 Désignations Out 3 Out 4 Out 5 Out 6 Out 7 ST ST GND Entrées 2 .. 5 sur le module I/O 7. 12746F/5 Bornes 37 38 39 40 41 42 Désignations In 2 In 3 In 4 In 5 ST ST GND En cas de présence d’un débitmètre avec relais de contact, le raccorder au circuit de base du photomètre selon le tableau suivant: Circuit de base AQ2: Bornes 22 23 Désignations In 1 GND 8. En présence d’interfaces telles que Modbus RTU, Profibus-DP ou HART, les monter et raccorder sur le circuit de base selon le manuel de référence. 9. Remonter le couvercle. 33 Mode d'emploi AquaMaster 4.8 Montage et installation Installer des sondes (avant mise en route) PRUDENCE! Endommager les sondes par manipulation inadaptée. Il faut manipuler les sondes de pH et de Redox/ORP avec prudence. Les sondes de pH comportent une membrane de verre délicate et ceux de Redox/ORP sont équipés d’un fil de platine très fin à leur pointe. Ils peuvent donc être endommagés par des attouchements imprudents à la pointe et d’un nettoyage inadapté. Les sondes de pH et Redox/ORP ne devraient pas sécher. S’ils ne sont pas utilisés pendant un certain temps, il faut garder les pointes de mesure dans une solution de stockage (p.ex. une solution de chlorure de potassium à 3 mole/l. Ne pas toucher la pointe des électrodes de pH et Redox/ORP, sauf en cas de nécessité absolue. N’utiliser que des produits de nettoyage selon Chapitre 8.1.1.3. Les sondes d’oxygène et de conductivité sont mécaniquement plus robustes. Il faut toutefois les manipuler soigneusement aussi. ACTION 34 1. Fermer l’alimentation du bloc de mesure (X) et ouvrir son évacuation (Y). 2. Soulever légèrement l’abattant du bloc de mesure, puis l’abaisser. 3. Faire pivoter le bras de verrouillage du bloc de mesure. 4. En présence d’une sonde de pH ou Redox, remplir le bloc de mesure d’eau à moitié. Ceci pour éviter que la sonde ne sèche. INFO COMPL./ IMAGES 12746F/5 Montage et installation Mode d'emploi AquaMaster ACTION 5. INFO COMPL./ IMAGES Introduire la sonde dans le bloc de mesure, la désignation (p.ex. pH) vers l’avant, puis l’enficher par une pression modérée. Retirer préalablement le capuchon de protection des sondes de pH ou Redox/ORP. L’ordre de placement des sondes dans le bloc de mesure est en principe sans importance. Toutefois, la petite fuite d’électrolyte des systèmes de référence des sondes de pH et Redox/ORP fait qu’il est préférable de les positionner à la droite du sonde de conductivité. Fermer les ouvertures de sondes non occupées par les bouchons fournis. 6. Fermer le bloc de mesure en remettant le bras de verrouillage en place. 7. Visser les câbles provenant de la boîte de connexion sur les sondes. L’attribution des câbles aux sondes n’est pas critique. L’identification des sondes se fait par le système en automatique. 8. Remettre en place l’abattant du bloc de mesure. Si le bras de verrouillage n’a pas été mis en place correctement sur le bloc de mesure, l’abattant ne peut pas être fermé. 12746F/5 35 Mode d'emploi AquaMaster ACTION 9. 36 Montage et installation INFO COMPL./ IMAGES Attacher les câbles à la tige de droite par des colliers (flèches). 12746F/5 Montage et installation 4.9 Mode d'emploi AquaMaster Raccorder l’eau ACTION 1. INFO COMPL./ IMAGES Fixer le flexible d’alimentation sur l’arrivée principale d’échantillon (A) ou (F) sur l’entrée du photomètre. Les raccordements des flexibles se font comme suit: Enfoncer le raccord. Retirer le flexible du raccord. Fixer le flexible: enfoncer le flexible dans le raccord en exerçant un peu de pression. 2. En présence d’un débitmètre (B) en option seulement: Chapitre 2.4 2.1: Raccorder le flexible de liaison vers le photomètre (F) sur l’alimentation d’échantillon principale (A) coté sortie. 2.2: Raccorder l’autre côté du flexible de liaison sur l’entrée du photomètre (F). 3. 3.1: Raccorder le flexible de liaison vers le bloc de mesure sur la sortie du photomètre (E). 3.2: Raccorder l’autre côté du flexible sur le robinet de réglage de l’alimentation du bloc de mesure (C). 4. 12746F/5 Raccorder le flexible de sortie sur le robinet de réglage d’évacuation du bloc de mesure (D). 37 Mode d'emploi AquaMaster Montage et installation 4.10 Montage du débitmètre en option Pour pouvoir vérifier le débit de l’eau régulièrement, SIGRIST recommande l’installation d’un débitmètre simple. Veiller aux points suivants lors du montage du débitmètre: 38 Le débitmètre se monte entre l’alimentation principale de l’échantillon et l’entrée du photomètre. Lors de variations du débit d’eau vers le haut ou le bas, des erreurs de mesure peuvent se produire! On peut les éviter en montant un débitmètre à seuils. 12746F/5 Mise en service 5 Mode d'emploi AquaMaster Mise en service La première mise en route de l’interface d’utilisateur Web via l’interface Ethernet est décrite dans le manuel de référence. En cas de dérangements consulter le Chapitre 9. Pour la première mise en route procéder selon le tableau suivant: ACTION INFO COMPL./ IMAGES 1. Vérifier le montage du photomètre et sa périphérie. Vérifier si les sondes sont montés correctement dans le bloc de mesure. Chapitre 4 Chapitre 4.8 2. Vérifier tous les raccordements de l’ensemble. Contrôler les raccordements d’eau, entrées et sorties. 3. Etablir l’alimentation d’eau vers le photomètre comme suit. 3.1: S’assurer que le robinet de réglage d’entrée (C) du bloc de mesure soit fermé. 3.2: Ouvrir l’arrivée principale d’eau (A, si présent). 4. Etablir l’alimentation d’eau vers le bloc de mesure et régler son débit. 4.1: Ouvrir complètement le robinet de réglage (C) de l’alimentation d’eau du bloc de mesure. 4.2: Ouvrir le robinet de réglage (D) de la sortie jusqu’au débit voulu. Il faut que le bloc de mesure et l’AquaScat 2 soit sous pression pour éviter le dégazage de l’eau et les problèmes de mesure qui en découlent. Ceci est obtenu par le réglage du débit par le robinet de sortie (D). 12746F/5 39 Mode d'emploi AquaMaster ACTION 5. Mise en service INFO COMPL./ IMAGES Etablir l’alimentation électrique de l’ensemble. 5.1 Etablir l’alimentation par la boîte de connexion. L’écran d’accueil s’affiche. Chapitre 4.1 Le réglage en usine de la langue est l’anglais. Lors de la première mise en route la langue affichée est donc l’anglais. 5.2: L’appareil effectue un contrôle de fonctionnement interne. 5.3: L’appareil est prêt à mesurer. 40 6. Sélectionner la langue d’exploitation. Chapitre 7.1 7. Régler les sorties courant si elles sont présentes. Chapitre 7.2 8. Régler les seuils. Chapitre 7.3 9. Composer le code d’accès. Chapitre 7.9 10. Copier les données configurées sur la carte microSD. Chapitre 7.10 12746F/5 Maniement Mode d'emploi AquaMaster 6 Maniement 6.1 Généralités du maniement Ce document ne décrit que les exemples pratiques de la configuration des menus nécessaires pour les premiers pas. Toutes les autres possibilités de réglage sont traitées dans le manuel de référence. L’utilisation de la surface Web est décrite en détail dans le manuel de référence. L’appareil comprend un écran tactile. On le manipule donc en le touchant avec le doigt. Les éléments de navigation changent de couleur lors du contact tactile. PRUDENCE! 12746F/5 Ecran tactile sensible. L’écran tactile peut être endommagé par une manipulation impropre. Ces dommages peuvent être évités par les précautions suivantes: Ne toucher l’écran uniquement avec les doigts et ne pas utiliser d’objets pointus. Manipuler l’écran tactile avec des pressions légères. Ne pas nettoyer l’écran tactile avec des solvants ou autres produits chimiques. 41 Mode d'emploi AquaMaster 6.2 Maniement Eléments de commande en service de mesure Figure 6: Eléments de commande en service de mesure Touche Menu Appel de la structure du menu. Chapitre 6.3 Touche Info Affichage de l’écran d’informations. Chapitre 6.5 Flèche vers le haut Passer à la page précédente. Touche Valeur Affichage numérique des valeurs de mesure. Chapitre 6.4 Touche Graph Affichage graphique des valeurs de mesure. Chapitre 6.6 Flèche vers le bas Passer à la page suivante. Quatre canaux sont affichés par page. Cette touche permet de voir les canaux suivants. 6.3 Touche Menu Actionner la touche Menu et composer le code accès pour atteindre la structure du menu. L'appareil se trouve désormais en mode intervention. L'utilisation en mode intervention est décrite du Chapitre 6.10. 6.4 Touche Val. (valeur) En actionnant la touche Val. (valeur) les mesures sont représentées sous forme numérique. Voir la description détaillée du Chapitre 6.8. 42 12746F/5 Maniement 6.5 Mode d'emploi AquaMaster Touche Info En actionnant la touche Info on obtient une vue globale des réglages de l’appareil. Ils sont décrits ci-après: 6.5.1 Page 2 touche Info Figure 7: Affichage Info Informations sur les sorties courant Etat des entrées Standard I1 .. I4 Manuel de référence (avec circuit imprime supplémentaire I1 .. I8) X: Source de la sortie courant Y: Domaine de mesure de la sortie courant Etat des sorties Manuel de référence 12746F/5 Touches des menus principaux 43 Mode d'emploi AquaMaster 6.5.2 Maniement Page 2 touche Info Figure 8: Affichage Info page 2 44 Informations de contacts Affichage de jusqu’à 5 messages d’erreur en cours. 12746F/5 Maniement 6.5.3 Mode d'emploi AquaMaster Page 3 Touche Info Affichage de l’état de tous les capteurs raccordés. Figure 9: Affichage Info page 3 12746F/5 Désignation du capteur Message d’erreur Chapitre 9 Numéro de série du capteur corres pondant 45 Mode d'emploi AquaMaster 6.6 Maniement Touche Graph En actionnant la touche Graph on obtient un graphique qui représente des valeurs de mesure sur un laps de temps défini. Figure 10: Représentation graphique des valeurs de mesure graphique des Touches du menu principal Représentation valeurs de mesure Les valeurs de mesure peuvent être enregistrées et représentées en graphique sur une période allant de 3 minutes à 32 jours. La couleur de la courbe de mesure correspond au canal affiché à la droite de l’écran (position 3). Les fonctions d’enregistrement (touche log) sont décrites en Chapitre 6.7. de mesure: Canaux Représentation numérique des valeurs de mesure des canaux. Valeur actuellement mesurée (p.ex. 0.013 FNU). Canal mesuré avec son identification (p.ex. C1 Turb). Cadrage de l’axe Y (p.ex. 0.000 – 0.100). Les désignations des canaux dans la figure sont des exemples. Elles peuvent être choisies individuellement. 46 12746F/5 Maniement 6.7 Mode d'emploi AquaMaster Fonctions de l'écran Log (touche Log) Cet enregistreur d'écran est indépendant de l'enregistreur de données qui est géré dans le menu Logger et mémorise sur la carte microSD. L'enregistreur d'écran mémorise les données des derniers 32 jours par intervalles d'une minute. Elles peuvent être appelées par le menu Log. Si l'appareil a été hors service pendant plus de 32 jours les données de l'enregistreur sont reinitialisées. Un sablier apparaît alors pendant environ 1.5 minutes sur l'affichage graphique. Pendant ce temps les données de l'enregistreur ne sont pas disponibles. La touche Log existe uniquement dans le menu principal sur l'écran graphique. Il faut d'abord actionner la touche Graph sous Val.. En actionnant la touche Log on fait apparaître l'écran suivant: Figure 11: Fonctions de l'affichage Log Le curseur montre la position de Laps de temps représenté temps qui est représenté en pos. 4. Les domaines suivants peuvent être La position du curseur peut être modifiée soit par un toucher bref du bout ou en actionnant les touches </>. choisi: 3min./15min./1h./ 3h./9h./1jour/3jours/10jours/32jours Une ligne rouge indique la durée Valeurs de mesure qui ont été relevées actuellement affichée par rapport à la position du curseur. au temps total. </>: Déplace la position du curseur. En prolongeant le contact sur la touche la vitesse du curseur s'accélère. <</>>: Fait sauter d'un domaine réglé sous point 2 vers l'avant ou l'arrière. -/+: Agrandit (+) ou réduit (-) la découpe autour de la position du curseur. Dans le menu Affichage/général on peut définir si les valeurs affichées doivent être des minima, maxima ou moyennes. Manuel de référence En actionnant la touche Graph on active la représentation graphique. 12746F/5 47 Mode d'emploi AquaMaster 6.8 Maniement Affichages en mode mesure Figure 12: Affichages en mode mesure Valeur(s) de mesure Des valeurs qui dépassent le domaine de mesure maximum ne sont pas affichées, mais remplacées par ****. Indications d’interfaces En haut à gauche: état de l’enregistreur En haut à droite: état Modbus, HART ou Profibus En bas: état Ethernet IP Les messages suivants peuvent apparaître: - IP Pas de liaison (câble non raccordé) - IP DHCP en cours… - IP 169.254.1.1 (exemple d’adresse) Code couleurs: Noir: Pas actif, pas présent Bleu: Activé en état de repos Vert: Actif Rouge: Erreur 48 Ligne d’état En mode mesure la ligne d’état est verte et affiche la date et l’heure. Si des perturbations se produisent, des messages d’erreur et d’avertissement s’affichent et la ligne d’état passe à l’orange ou au rouge. Désignation des canaux avec unités Les désignations des canaux dans la figure sont des exemples. Elles peuvent être choisies individuellement. 12746F/5 Maniement 6.9 Mode d'emploi AquaMaster Activer ou désactiver le blocage de l'écran ACTION 1. Toucher le symbole de cadenas en haut à gauche. 2. Actionner la touche flèche en bas à droite moins d'une seconde plus tard. Le symbole de cadenas change comme suit: Affichage non verrouillé Affichage verrouillé 12746F/5 49 Mode d'emploi AquaMaster Maniement 6.10 Passer en service intervention L’ensemble est configuré en service intervention. Les mesures sont interrompues et l’affichage présente les menus principaux. Le passage en service intervention se fait comme suit: MANIPULATION 1. Actionner la touche Menu. 2. Composer le code d’accès et valider par OK. 3. Choisir le menu Local ……. ou C 1 .. 8. INFO COMPL./ IMAGES Le réglage d’usine est 0. L’appareil se trouve désormais en service intervention. Effets du service intervention: * Les valeurs de mesure aux interfaces numériques restent sur les dernières valeurs. * Les sorties courant passent à 0/4 mA ou restent sur les dernières valeurs mesurées, selon la configuration choisie. Les seuils sont désactivés. Si une sortie est programmée pour le service intervention, elle est activée. Les messages d’erreur sont désactivés. * Ceci n’est pas valable si le paramètre Local\Sorties courant\Général\Si interv. est réglé sur Mesure. Pour atteindre le service mesure, actionner la touche Mes. Pendant le changement du service intervention au service mesure, le sablier apparaît pendant env. 20 secondes sur le champ d’information. Les valeurs de mesure sont gelées pendant ce laps temps. 50 12746F/5 Maniement Mode d'emploi AquaMaster 6.11 Eléments de commande en mode intervention 6.11.1 Eléments d’entrée en service intervention Figure 13: Eléments d’entrée en service intervention Chemin d’accès Menus principaux Toutes les fonctions de No. de page/total des pages Page suivante l’AquaMaster sont programmées par le menu Local …… . Selon les sondes présents les menus correspondants C 1 .. 8 (sonde 1 .. 8). apparaissent. Les sondes peuvent être configurées dans ces menus. Touche Mes.: L’appareil passe en service mesure. Touche Menu: L’affichage revient en arrière de nouveau, mais reste en service intervention. Touche Echap: L’affichage revient en arrière de nouveau dans la hiérarchie des menus jusqu’à atteindre finalement le service mesure. 12746F/5 51 Mode d'emploi AquaMaster Maniement 6.11.2 Saisie numérique La saisie de chiffres et données se fait par l’écran suivant: Figure 14: Saisie numérique Paramètre appellation Valeurs saisies Préfixe: Sert à la saisie de valeurs Saisie numérique de chiffres très grandes ou très petites. Procé- der comme suit: 1. Saisir la valeur 2. Choisir le préfixe SI Fonction: n = 10-9, u = 10-6, m = 10-3, k = 103, M = 106, G = 109 la valeur saisie est trop élevée/ : Efface la valeur affichée d’une Sibasse, une flèche blanche apparaît unité. C: Efface la valeur affichée. Echap: En touchant le champ Echap l’affichage recule d’un niveau dans la hiérarchie des menus. La valeur saisie n’est pas retenue. OK: Confirmer la valeur saisie. 52 dans un champ rouge en haut à droite. Flèche vers le haut: saisie trop élevée Flèche vers le bas: saisie trop basse 12746F/5 Maniement Mode d'emploi AquaMaster 6.11.3 Sélection simple de fonctions La sélection simple est identifiée par la touche Echap en bas à droite. La fonction actuellement sélectionnée est affichée en vert. On peut naviguer parmi les options de listes longues à l’aide des flèches vers le haut/vers le bas. La touche Echap interrompt la saisie. En actionnant un point choisi la configuration est validée et la saisie terminée. Figure 15: Exemple de sélection simple 6.11.4 Sélection multiple de fonctions La sélection multiple est identifiable par la touche OK en bas à droite. Les fonctions actuellement sélectionnées sont affichées en vert. On peut naviguer parmi les options de listes longues à l’aide des flèches vers le haut/vers le bas. En actionnant un point choisi, son état d’activité change. La touche OK valide la configuration et termine la saisie. Figure 16: Exemple de sélection multiple 12746F/5 53 Mode d'emploi AquaMaster 7 Réglages 7.1 Choisir la langue d’exploitation MANIPULATION 54 1. Actionner la touche Menu. 2. Composer le code d’accès et valider par OK. 3. Actionner la touche Local …… . 4. Actionner la touche Configuration pour atteindre le choix de la langue. 5. Toucher le champ des langues (cercle). La liste des langues s’affiche (le réglage d’usine est l’anglais). 6. Sélectionner la langue voulue en touchant le champ correspondant. La procédure peut être interrompue par la touche ESC. 7. Actionner la touche Mes. Réglages INFO COMPL./ IMAGES Le réglage d’usine est 0. Si le menu souhaité n’apparaît pas, actionner la touche-flèche en bas à droite. 12746F/5 Réglages 7.2 Mode d'emploi AquaMaster Régler les sorties courant MANIPULATION INFO / IMAGES 1. Actionner la touche Menu. 2. Composer le code d’accès et valider par OK. 3. Actionner la touche Local …… . 4. Actionner la touche Sorties courant. 5. Sélectionner Courant 1 .. 4 (1 .. 8). 6. Choisir la source du canal au point du menu Source. Pour faciliter l’identification du canal de mesure, sa désignation est affichée. Le réglage d’usine est 0. Si le menu souhaité n’apparaît pas, actionner la touche-flèche en bas à droite. Le choix comporte les canaux définis en Canaux mesure ainsi que trois canaux Math et deux analogiques. Manuel de référence. 7. Choisir le Domaine de mesure. DM1 .. DM8 (voir tableau cidessous) ou In 1, In 2, Auto 1, Auto 2 Manuel de référence 8. Actionner la touche Mes. L’appareil se trouve à nouveau en service mesure. No. du domaine de mesure Domaine de mesure (standard) DB1 -1500 .. 1500 DB2 0 .. 1000 DB3 0 .. 100 DB4 0 .. 50 DB5 0 .. 25 DB6 0 .. 14 DB7 0 .. 10 DB8 0 .. 1 Domaine de mesure (spécifique client) Si d’autres domaines de mesure sont nécessaires, le tableau ci-dessus peut être modifié selon les besoins spécifiques. Manuel de référence. 12746F/5 55 Mode d'emploi AquaMaster 7.3 Réglages Régler les seuils MANIPULATION 1. Actionner la touche Menu. 2. Composer le code d’accès et valider par OK. 3. Actionner la touche Local …… . 4. Actionner la touche Seuils. 5. Choisir Seuils 1 .. 8. 6. Choisir la source du canal au point du menu Source . Pour faciliter l’identification du canal de mesure, sa désignation est affichée. INFO COMPL./ IMAGES Le réglage en usine est 0. Si le menu souhaité n’apparaît pas, actionner la touche-flèche en bas et à droite. Le choix comporte les canaux définis en Canaux mesure ainsi que trois canaux Math et deux analogiques. Manuel de référence. 7. Définir Mode. 8. Définir la temporisation d’enclenchement et de déclenchement des seuils hauts et seuil bas par le bloc chiffres. 9. Actionner la touche Mes. Le choix suivant est à disposition: Inactif (La surveillance des seuils de ce canal est désactivée). Dépassemt.ht.(Le seuil est actif pour le dépassement vers le haut de la valeur limite réglée). Dépassemt.bas. (Le seuil est actif pour le dépassement vers le bas de la valeur limite réglée). On atteint le mode saisie en touchant le champ de la valeur actuelle. L’appareil se trouve à nouveau en service mesure. Afin que les seuils ne soient pas seulement actionnés, mais qu’ils fassent aussi commuter les sorties, il faut configurer ces dernières en conséquence. 56 12746F/5 Réglages 7.4 Mode d'emploi AquaMaster Limite supérieure et inférieure d'un seuil Huit seuils peuvent être programmés avec une limite supérieure et inférieure. Si la fonction dépassement vers le haut est choisie, le seuil s'active lorsque la mesure dépasse la limite supérieure et le reste jusqu'à ce qu'elle passe en-dessous de la limite inférieure. Si la fonction dépassement vers le bas est choisie, le seuil s'active lorsque la mesure passe en-dessous de la limite inférieure et le reste jusqu'à ce qu'elle retourne au-dessus de la limite supérieure. Figure 17: Graphique du dépassement de seuil Valeur de mesure Seuil inférieur Seuil actif 7.5 Seuil supérieur Temps Seuil passif Affichage lors du dépassement de seuil Les conséquences d'un dépassement de seuil pendant le service sont les suivantes: L'affichage de seuil signale un état inhabituel. Si une sortie est programmée pour le canal correspondant, elle sera activée. Lorsque le message seuil apparaît, la couleur de l'indication d'état passe au blanc et les numéros des canaux concernés par un dépassement apparaissent en rouge. Des seuils inactifs sont signalés par „_“. 12746F/5 57 Mode d'emploi AquaMaster 7.6 Régler les sorties MANIPULATION 58 Réglages INFO COMPL./ IMAGES 1. Actionner la touche Menu. 2. Composer le code d’accès et valider par OK. 3. Actionner la touche Local …… . 4. Actionner la touche Entrées/Sorties. 5. Actionner la touche Sorties. 6. Choisir Sortie 1 .. 8. 7. Activer les sorties (sélection multiple possible). Les sorties activées sont rehaussées en vert. Invers: inverse les sorties Erreur prio Erreur Avertissement Intervention Ajustement Seuil 1 .. 8 Les autres touches, désignées Sort.DM… et Vanne/Canal concernent la commutation automatique des domaines de mesure et la sélection d’échantillons multiples par des vannes. Manuel de référence. 8. Actionner la touche Mes. L’appareil se trouve à nouveau en service mesure. Le réglage d’usine est 0. Si le menu souhaité n’apparaît pas, actionner la touche-flèche en bas et à droite. 12746F/5 Réglages 7.7 Mode d'emploi AquaMaster Réglage des canaux de mesure et de l’affichage Régler les canaux sur lesquels les sondes présents seront affichées MANIPULATION 1. Actionner la touche Menu. 2. Composer le code d’accès et valider par OK. 3. Actionner la touche Local ……. 4. Actionner la touche Canaux mesure. Choisir ensuite le Canal 1 .. n. 5. Au point de menu Actif disposer la touche sur Oui. Sur Non ce canal est inactif. 6. Choisir la source au point de menu Source sonde. 7. Choisir la source au point de menu Source canal. On peut choisir ici la valeur de mesure, du sonde défini sous Source sonde. 8. Saisir la désignation du canal dans le menu Désignation. INFO COMPL./ IMAGES Le réglage en usine est 0. Si le menu désiré n’apparaît pas, actionner la touche-flèche en bas à droite. La désignation doit être sans équivoque parce qu’on s’y réfère lors des réglages ultérieures de l’affichage, p.ex. sorties courant etc. 12746F/5 9. Actionner la touche Eshap. Le menu Canaux mesure s’affiche. Définir les autres canaux selon les points 4 .. 8. 11. Actionner la touche Echap puis la toucheflèche vers le haut. Tous les points du menu Local …… s’affichent. 12. Actionner la touche Affichage puis choisir le Canal 1 .. n. 59 Mode d'emploi AquaMaster MANIPULATION 13. Réglages INFO COMPL./ IMAGES Choisir la source du canal de mesure au point de menu Source. La désignation du canal de mesure est affichée pour faciliter son identification. La source définie sous canal 1 est affichée en service d’exploitation, tout en haut. Canal 2 est affiché en deuxième position etc. Les autres points du menu se réfèrent à l’affichage graphique et sont décrits dans le manuel de référence. 60 14. Actionner la touche Echap. Le menu Affichage s’affiche. Définir les autres canaux selon les points 12 et 13. 15. Actionner la touche Mes. L’appareil se retrouve en service mesure. 12746F/5 Réglages 7.8 Mode d'emploi AquaMaster Régler la date et l’heure MANIPULATION 12746F/5 INFO COMPL./ IMAGES 1. Actionner la touche Menu. 2. Composer le code d’accès et valider par OK. 3. Actionner la touche Local …… . 4. Actionner la touche Configuration. 5. Actionner le point Heure du menu et saisir l’heure actuelle par le bloc chiffres. Valider la saisie par OK. Respecter le format de l’heure hh:mm. 6. Actionner le point Date et saisir la date actuelle par le bloc chiffres. Valider la saisie par OK. Saisir la date dans le format choisi sous le point de menu Format date. 7. Actionner la touche Mes. L’appareil se trouve à nouveau en service mesure. Le réglage d’usine est 0. Si le menu souhaité n’apparaît pas, actionner la touche-flèche en bas et à droite. 61 Mode d'emploi AquaMaster 7.9 Réglages Etablir ou modifier le code d‘accès Les réglages du photomètre peuvent être protégés de manipulations non autorisées en définissant un code d’accès individuel par soi-même. MANIPULATION 1. Actionner la touche Menu. 2. Composer le code d’accès et valider par OK. 3. Actionner la touche Local …… . 4. Actionner la touche Configuration. 5. Actionner la touche Code d’accès à la droite des descriptions. 6. Composer le code d’accès et valider par OK. 7. Actionner la touche Mes. INFO COMPL./ IMAGES Le réglage d’usine est 0. Si le menu souhaité n’apparaît pas, actionner la touche-flèche en bas à droite. L’appareil se retrouve en service mesure. Un code oublié ne peut être effacé que par un technicien de SAV SIGRIST. Noter ici le code d’accès personnel: 62 12746F/5 Réglages Mode d'emploi AquaMaster 7.10 Sauvegarder les données configurées Cette mesure peut être utile au technicien de SAV dans son travail. MANIPULATION 12746F/5 INFO COMPL./ IMAGES 1. Actionner la touche Menu. 2. Composer le code d’accès et valider par OK. 3. Actionner la touche Local …… . 4. Actionner la touche Info système. 5. Actionner la fonction copier… dans les sousmenus Utilisat. -> SD et Expert -> SD . Les données d’utilisateur et d’expert sont copiées sur la carte microSD. A la fin de la procédure, acquitter par i.O. sur la touche. 6. Actionner la touche Mes. L’appareil se retrouve en service mesure. Le réglage d’usine est 0. Si le menu souhaité n’apparaît pas, actionner la touche-flèche en bas à droite. 63 Mode d'emploi AquaMaster Maintenance 8 Maintenance 8.1 Plan de maintenance AquaMaster QUAND QUI QUOI BUT Mensuel ou au besoin Utilisateur Nettoyer, examiner et recalibrer la sonde de pH. Chapitre 8.1.4 Intervention impérative pour le maintien de précision de la mesure. Bimestriellement ou au besoin Utilisateur Nettoyer, examiner et recalibrer la sonde de conductivité. Chapitre 8.1.5 Intervention impérative pour le maintien de précision de la mesure. Trimestriellement ou au besoin Utilisateur Nettoyer, examiner et recalibrer la sonde de Redox/ORP. Chapitre 8.1.6 Intervention impérative pour le maintien de précision de la mesure. Bimestriellement ou au besoin Utilisateur Nettoyer, examiner et recalibrer la sonde d’Oxygène. Chapitre 8.1.7 Intervention impérative pour le maintien de précision de la mesure. Au intervall (recommand. du fabricant) Utilisateur Changement des sondes 1-2 ans : Sonde de pH Sonde de Redox/ORP Sonde d’Oxygène (cap.) 4 ans : Sonde de conductivité 7 ans : Sonde d’Oxygène. Remplacement d’une sonde configuré par SIGRIST ou non configuré Chapitre 8.1.8 / 8.1.9 Intervention impérative pour le maintien de précision de la mesure. Au besoin Utilisateur Nettoyage du bloc de mesure. Chapitre 8.1.10 Intervention pour le maintien de la précision de la mesure. L’Intervalle dépend de la qualité de l’eau et des manipulations. Tableau 1: plan de maintenance 64 12746F/5 Maintenance Mode d'emploi AquaMaster 8.1.1 Introduction à la manipulation des sondes 8.1.1.1 Généralités Figure 18: Vue d’ensemble calibration Sonde complet a: raccordement/électronique Verrouillage b: support c: corps (électrode) d: pointe de mesure Récipient contenant le standard de Levier de pivotement du verrouillage. calibration. La procédure est basée sur les standards de calibration Hamilton (récipients de 500ml). Il est possible d’utiliser d’autres solutions de calibration. Toutefois SIGRIST-PHOTOMETER recommande expressément l’utilisation des standards Hamilton. La recalibration de la sonde de pH se fait sur deux points. Toutes les autres sondes sont recalibrées sur un point. L’oxygène est calibré par rapport à l’air ambiant. L’expérience montre que la sonde d’oxygène met un certain temps avant de mesurer l’air ambiant de façon stable. Il est donc indiqué de le sortir en premier du bloc de mesure, le nettoyer, sécher puis le calibrer en dernier. 8.1.1.2 Effet de la température sur les mesures Un grand nombre de mesures sont affectées par la température. Cette dépendance est corrigée automatiquement par les sondes. Malgré cela, les solutions de calibration devraient être approximativement à la même température que les sondes puisque la calibration ne s’effectue que lorsque la valeur de mesure et la température sont stables. 12746F/5 65 Mode d'emploi AquaMaster 8.1.1.3 Nettoyage des pointes de mesure PRUDENCE! 8.1.1.4 Maintenance Endommagement des sondes par un nettoyage inapproprié. La manipulation inappropriée des sondes lors du nettoyage ainsi que l’utilisation de produits de nettoyage trop agressifs peuvent endommager les sondes. Veiller aux points suivants lors du nettoyage des sondes: Pour le nettoyage des sondes il ne faut utiliser uniquement les moyens suivants: - Set de nettoyage - Acide chlorhydrique d’une concentration maximum de 1 mol/l (max. 3.6%) - Ethanol Ne pas utiliser des produits abrasifs. Ce ne sont que la pointe et la partie inférieure du corps des sondes qui peuvent être nettoyés avec les produits susmentionnés. Après le nettoyage des sondes de pH et Redox/ORP à l’acide chlorhydrique, les rincer à l’eau puis les plonger dans de la solution de stockage pendant 15 min. pour éviter des temps de réponse lents lors des mesures. En principe, rincer tous les sondes à l’eau après le nettoyage. Ne toucher la pointe des sondes de pH et Redox/ORP uniquement si c’est absolument nécessaire. Manipulation mécanique des sondes La sphère bleu de la sonde de pH est particulièrement sensible et ne doit pas sécher (couche hydratée). Ceci est valable également pour la sonde de Redox/ORP dont la pointe est entourée d’un fin fil de platine. Les pointes de ces sondes ne devraient pas être nettoyées mécaniquement, mais seulement tamponnées délicatement. Pour des encrassements conséquents il existe un kit de nettoyage avec mode d’emploi. Les sondes d’oxygène et de conductivité sont mécaniquement plus robustes que les deux sondes en verre (pH, Redox/ORP). Ils doivent quand-même être manipulés avec soin. PRUDENCE! Endommager les sondes par manipulation inadaptée. Il faut manipuler les sondes de pH et de Redox/ORP avec prudence. Les sondes de pH comportent une membrane de verre délicate et ceux de Redox/ORP sont équipés d’un fil de platine très fin à leur pointe. Ils peuvent donc être endommagés par des attouchements imprudents à la pointe et d’un nettoyage inadapté. Les sondes de pH et Redox/ORP ne devraient pas sécher. S’ils ne sont pas utilisés pendant un certain temps, il faut garder les pointes de mesure dans une solution de stockage (p.ex. une solution de chlorure de potassium à 3 mole/l. Ne pas toucher la pointe des électrodes de pH et Redox/ORP, sauf en cas de nécessité absolue. N’utiliser que des produits de nettoyage selon Chapitre 8.1.1.3. Les sondes d’oxygène et de conductivité sont mécaniquement plus robustes. Il faut toutefois les manipuler soigneusement aussi. 66 12746F/5 Maintenance 8.1.2 Mode d'emploi AquaMaster Démontage des sondes ACTION 1. Fermer le robinet de réglage de l’alimentation vers le bloc de mesure (X) 2. Soulever l’abattant du bloc de mesure légèrement et le basculer vers le bas. 3. Faire pivoter le verrouillage en appuyant sur le levier pour le dégager du bloc de mesure. 4. Retirer la sonde prudemment du bloc de mesure. INFO COMPL./ IMAGES Si ceci n’est pas possible, soulever la sonde prudemment à l’aide d’un tournevis. Un léger endommagement du joint torique supérieur ne pose pas de problème puisqu’il n’a pas de fonction d’étanchéité. 12746F/5 67 Mode d'emploi AquaMaster ACTION 68 5. Positionner la sonde dans le verrouillage pour les interventions de maintenance. 6. Procéder à l’intervention souhaitée sur la sonde. Maintenance INFO COMPL./ IMAGES 12746F/5 Maintenance 8.1.3 Mode d'emploi AquaMaster Montage des sondes ACTION 1. INFO COMPL./ IMAGES Introduire la sonde dans le bloc de mesure dans la position voulue. L’ordre de placement des sondes est en principe sans importance. Toutefois, la petite fuite d’électrolyte des systèmes de référence des sondes de pH et Redox/ORP fait qu’il est préférable de les positionner à la droite du sonde de conductivité. 2. Enficher la sonde dans le bloc de mesure par une pression modérée. Le support du sonde doit être à fleur du bloc de mesure. 3. Fermer le bloc de mesure par le verrouillage. 4. Remettre en place l’abattant du bloc de mesure. Si le verrouillage n’a pas été mis en place correctement sur le bloc de mesure, l’abattant ne peut pas être fermé. 5. 12746F/5 Mettre en route l’ensemble selon Chapitre 5. 69 Mode d'emploi AquaMaster 8.1.4 Maintenance Nettoyer et calibrer la sonde de pH PRUDENCE! Une manipulation inadaptée peut endommager la sonde de pH. La sonde de pH peut être endommagée par un contact imprudent avec la pointe de mesure ou l’utilisation de produits de nettoyage inadaptés. Consulter Chapitre 8.1.1. Ne toucher la pointe de la sonde de pH uniquement si c’est absolument nécessaire. Ne pas nettoyer la sonde avec des produits abrasifs N’utiliser uniquement les produits de nettoyage recommandés. ACTION 1. INFO COMPL./ IMAGES 1.1: Actionner la touche Menu. 1.2: Composer le code d’accès et valider par OK. Le réglage d’usine est 0. 1.3: Actionner la touche (C1 .. C4) Désignation du sonde de pH. 1.4: Choisir le menu Recalibration. 1.5: Choisir le menu C1 pH. 2. Démonter la sonde de pH selon Chapitre 8.1.2 et le positionner sur le verrouillage. 3. Nettoyer la pointe du sonde. 3.1: Plonger la pointe de mesure du sonde dans la solution de nettoyage ou la tamponner délicatement avec un chiffon imbibé. Utiliser le produit de nettoyage selon Chapitre 8.1.1.3. 3.2: Rincer la pointe de mesure avec de l’eau distillée et la tamponner délicatement. 4. Préparer la recalibration. 4.1: Ouvrir le récipient de calibration et remplir la partie supérieure de solution tampon en comprimant le récipient. Des solutions de calibration de différents fabricants sont pré-programmées. Elles peuvent être choisies dans le menu Recalibration/ Standard d’étalon. Celle de Hamilton est établie comme standard. 70 12746F/5 Maintenance Mode d'emploi AquaMaster ACTION INFO COMPL./ IMAGES 4.2: Plonger la sonde de pH dans la solution de calibration jusqu’au deuxième cran. La sonde devrait être centrée dans le bécher de calibration et ne doit pas reposer sur le fond du récipient. 5. Procéder à la recalibration par la valeur de consigne 1. 5.1: Comparer la valeur de consigne (cercle) avec la valeur de la solution de calibration. En actionnant la touche Val. cons. (cercle), un champ numérique apparaît. Il permet l’ajustement de la valeur de consigne. 5.2: Attendre que la valeur de la température (cercle) soit stable. La recalibration ne se fait que si les valeurs sont stables pendant 3 minutes. 12746F/5 71 Mode d'emploi AquaMaster ACTION 5.3: Actionner la touche déclencher. La recalibration se met en route. Si l’ajustement est réussi, Ajustement ok le confirme. Ainsi se termine l’ajustement. Si l’ajustement n’a pas pu se faire, les messages suivants peuvent apparaître: en cours… Cause: les valeurs ne sont pas encore stables. Maintenance INFO COMPL./ IMAGES Si l’indicateur de qualité se situe entre 100 et 35 après la calibration, la cause en est le vieillissement de la sonde. Si la calibration n’était pas correcte, la qualité indique le chiffre 30. La calibration doit être répétée pour les deux valeurs de consigne. Différence Cause: les valeurs de consigne des solutions de calibration sont trop proches l’une de l’autre. Intervention: Solution de calibration correcte? Solution de calibration douteuse. Hors tolérance Cause: la valeur actuelle est trop éloignée de la valeur de consigne. Intervention: Vérifier la concordance entre la valeur de consigne réglée et celle de la solution de calibration. Nettoyer la sonde. 72 6. Rincer la sonde de pH à l’eau distillée et tamponner délicatement. 7. Procéder à la recalibration par la valeur de consigne 2. Passer à la valeur de consigne 2 en actionnant la touche-flèche en bas à droite. Répéter les points 3 .. 6 avec la deuxième solution de calibration. 8. Remonter la sonde de pH selon Chapitre 8.1.3 dans le bloc de mesure. 12746F/5 Maintenance 8.1.5 Mode d'emploi AquaMaster Nettoyer et calibrer la sonde de conductivité PRUDENCE! Une manipulation inadaptée peut endommager la sonde de conductivité. La sonde de conductivité peut être endommagée par un contact imprudent avec la pointe de mesure ou l’utilisation de produits de nettoyage inadaptés. Consulter le Chapitre 8.1.1. Ne toucher la pointe de mesure de la sonde uniquement en cas de nécessité absolue. Ne pas nettoyer la sonde avec des produits abrasifs N’utiliser uniquement les produits recommandés pour le nettoyage. ACTION 1. INFO COMPL./IMAGES 1.1: Actionner la touche Menu. 1.2: Composer le code d’accès et confirmer par OK. Le réglage d’usine est 0. 1.3: Actionner la touche désignée par (C1 .. C4) Désignation du sonde de conductivité. 1.4: Choisir le menu Recalibration. 1.5: Choisir le menu C1 conductivité. 2. Démonter la sonde de conductivité selonChapitre 8.1.2 et le positionner sur le verrouillage. 3. Nettoyer la pointe de mesure du sonde. 3.1: Plonger la pointe de mesure dans la solution ou la tamponner délicatement avec un chiffon imbibé. Utiliser le produit de nettoyage selon Chapitre 8.1.1.3. 3.2: Rincer la pointe de mesure à l’eau distillée et la tamponner délicatement. 4. Préparer la recalibration. 4.1: Ouvrir le récipient de calibration et remplir la partie supérieure de solution en le comprimant. Des solutions de calibration de différents fabricants sont soutenues. Elles peuvent être choisies dans le menu Recalibration/ Standard d’étalon. Celle de Hamilton est établie comme standard. 12746F/5 73 Mode d'emploi AquaMaster ACTION Maintenance INFO COMPL./IMAGES 4.2: Plonger la sonde de conductivité dans la solution de calibration jusqu’au deuxième cran. La sonde devrait être centrée dans le bécher de calibration et ne doit pas reposer sur le fond du récipient. 5. 5.1: Comparer la valeur de consigne (cercle) avec la valeur de la solution de calibration. En actionnant la touche Val. de cons. (cercle), un champ numérique apparaît. Il permet l’ajustement de la valeur de consigne. 5.2: Attendre que la température (cercle) soit stabilisée. La recalibration ne démarre seulement quand la température est stable. La compensation de température de la valeur de consigne est réglée en usine à 2%/°C (par rapport à 25 °C). (Menu Canaux mesureConductivité\Comp. de temp..) Si la compensation de température n’est pas activée, il faut comparer la valeur mesurée à la température actuelle à celle du tableau sur le flacon de solution de calibration. 74 12746F/5 Maintenance Mode d'emploi AquaMaster ACTION 5.3: Actionner la touche déclencher. La recalibration se met en route. Si l’ajustement est réussi, Ajustement ok. le confirme. Ainsi se termine l’ajustement. Si l’ajustement n’a pas pu se faire, les messages suivants peuvent apparaître: en cours… Cause: les valeurs ne sont pas encore stables. INFO COMPL./IMAGES Si l’indicateur de qualité se situe entre 100 et 35 après la calibration, la cause en est le vieillissement de la sonde. Si la calibration n’était pas correcte, la qualité indique le chiffre 30. La calibration doit être répétée. Hors tolérance Cause: la valeur actuelle est trop éloignée de la valeur de consigne. Intervention: Vérifier la concordance entre la valeur de consigne réglée et celle de la solution de calibration. Nettoyer la sonde. 12746F/5 6. Rincer la sonde à l’eau distillée. 7. Remonter la sonde dans le bloc de mesure selon Chapitre 8.1.3. 75 Mode d'emploi AquaMaster 8.1.6 Maintenance Nettoyer et calibrer la sonde de Redox/ORP PRUDENCE! Une manipulation inadaptée peut endommager la sonde de Redox/ORP. La sonde de Redox/ORP peut être endommagéepar un contact imprudent avec la pointe de mesure ou l’utilisation de produits de nettoyage inadaptés. Consulter Chapitre 8.1.1. Ne toucher la pointe de mesure de la sonde de Redox/ORP uniquement en cas de nécessité absolue. Ne pas nettoyer la sonde avec des produits abrasifs. Ne pas nettoyer la sonde à sec. N’utiliser uniquement les nettoyants recommandés. ACTION 1. INFO COMPL./IMAGES 1.1: Actionner la touche Menu. Composer le code d’accès et valider par OK. Le réglage d’usine est 0. 1.3: Actionner la touche (C1 .. C4) Désignation du sonde de Redox/ORP. 1.4: Choisir le menu Recalibration. 1.5: Choisir le menu C1 Redox. 2. Démonter la sonde Redox/ORP selon Chapitre 8.1.2 et le positionner sur le verrouillage. 3. Nettoyer la pointe de mesure du sonde. 3.1: Plonger la pointe de mesure dans la solution de nettoyage ou la tamponner délicatement avec chiffon imbibé. Utiliser le produit nettoyage selon Chapitre 8.1.1.3. 3.2: Rincer la pointe de mesure à l’eau distillée et tamponner délicatement. 4. Préparer la recalibration. 4.1: Ouvrir le récipient de solution de calibration et remplir la partie supérieure de solution tampon en le comprimant. Des solutions de calibration de différents fabricants sont pré-programmées. Elles peuvent être choisies dans le menu Recalibration/ Standard d’étalon. Celle de Hamilton est établie comme standard. 76 12746F/5 Maintenance Mode d'emploi AquaMaster ACTION INFO COMPL./IMAGES 4.2: Plonger la sonde de Redox/ORP jusqu’au deuxième cran. 5. 5.1: Comparer la valeur de consigne (cercle) avec la valeur indiquée sur la solution de calibration. En actionnant la touche Val. de cons. (cercle), un champ numérique apparaît. Il permet l’ajustement de la valeur de consigne. 5.2: Attendre que la valeur de température (cercle) soit stable. La recalibration ne démarre seulement quand la température est stabilisée. 12746F/5 77 Mode d'emploi AquaMaster Maintenance ACTION INFO COMPL./IMAGES 5.3: Actionner la touche déclencher. La recalibration se met en route. Si l’ajustement est réussi, Ajustement ok le confirme. Ainsi se termine l’ajustement. Si l’ajustement n’a pas pu se faire, les messages suivants peuvent apparaître: en cours… Cause: les valeurs ne sont pas encore stables. Si l’indicateur de qualité se situe entre 100 et 35 après la calibration, la cause en est le vieillissement de la sonde. Si la calibration n’était pas correcte, la qualité indique le chiffre 30. La calibration doit être répétée. Hors tolérance Cause: la valeur actuelle est trop éloignée de la valeur de consigne. Intervention: Vérifier la concordance entre la valeur de consigne réglée et celle de la solution de calibration. Nettoyer la sonde. 78 6. Rincer la sonde à l’eau distillée. 7. Remonter la sonde dans le bloc de mesure selon Chapitre 8.1.3. 12746F/5 Maintenance 8.1.7 Mode d'emploi AquaMaster Nettoyer et étalonner le capteur d'oxygène PRUDENCE! Une manipulation inadaptée peut endommager le capteur d'oxygène. Le capteur d'oxygène peut être endommagé par un contact imprudent avec l'électrode ou l'utilisation de produits de nettoyage inadaptés. Consulter Chapitre 8.1.1 lors du nettoyage du capteur. Ne toucher la pointe de mesure du capteur d’oxygène uniquement en cas de nécessité absolue. Ne pas nettoyer le capteur avec des produits abrasifs. Ne pas nettoyer le capteur à sec. N'utiliser uniquement les produits de nettoyage recommandés. Avant la calibration à l'air ambiant il faut connaître la pression atmosphérique actuelle (baromètre ou indication des services métrologiques – ATTENTION: utiliser la valeur QFE). ACTION 1. INFO COMPL. / IMAGES 1.1: Actionner la touche Menu. 1.2: Composer le code d'accès et valider par OK . Le réglage d'usine est 0. 1.3: Actionner la touche (S1 .. S4) Désignation du capteur d'oxygène. 1.4: Choisir le menu Recalibration. 1.5: Choisir le menu C1 oxygène. 2. Démonter le capteur d'oxygène selon Chapitre 8.1.2 et le positionner dans le verrouillage. 3. Nettoyer la pointe de mesure du capteur. 3.1: Plonger la pointe du capteur dans la solution de nettoyage ou la tamponner délicatement avec un chiffon imbibé. Utiliser le produit nettoyant selon Chapitre 8.1.1.3. 3.2: Rincer la pointe de mesure à l'eau distillée et la tamponner délicatement. 12746F/5 79 Mode d'emploi AquaMaster ACTION 4. Maintenance INFO COMPL. / IMAGES 4.1: Attendre que la valeur de température (1) soit stable. La recalibration ne démarre seulement quand la température est stabilisée. Dans le cas du capteur d’oxygène cela peut prendre un peu plus de temps. La calibration du capteur d’oxygène se fait par rapport à la concentration d’oxygène de l’air ambiant. Elle est de 20.95 % vol. Le capteur passe automatiquement à l’unité % vol. En quittant le menu, la valeur revient à l’unité initialement choisie. En actionnant la touche Val.cons. (2) on fait apparaître un champ numérique qui permet l’adaptation de la valeur de consigne. 4.2: Saisir la pression atmosphérique actuelle (3). 4.3: Actionner la touche déclencher. La recalibration se met en route. Si l’ajustement est réussi, Ajustement ok le confirme. Ainsi se termine l’ajustement. Si l’ajustement n’a pas pu se faire, le message suivant peut apparaître: en cours… Cause: les valeurs ne sont pas encore stables. 5. 80 Si l’indicateur de qualité se situe entre 100 et 35 après la calibration, la cause en est le vieillissement de la sonde. Si la calibration n’était pas correcte, la qualité indique le chiffre 30. La calibration doit être répétée. Remonter la sonde dans le bloc de mesure selon Chapitre 8.1.3. 12746F/5 Maintenance 8.1.8 Mode d'emploi AquaMaster Echanger des sondes configurés par SIGRIST ACTION 8.1.9 1. Retirer l’ancienne sonde selon Chapitre 8.1.2 du bloc de mesure. 2. Monter la nouvelle sonde selon Chapitre 8.1.3. 3. Remettre l’ensemble en service. INFO COMPL./ IMAGES Monter un capteur non configuré Cette procédure ne s’applique uniquement si le capteur n’a pas été acheté chez SIGRISTPHOTOMETER. ACTION 12746F/5 1. Dans le menu Local …… passer au sous-menu Interf. numér. 2. Retirer l'ancien capteur du bloc de mesure selon Chapitre 8.1.2. 3. Enlever le support de l'ancien capteur et le visser sur le capteur nouveau. Dans le cas des capteurs de pH- et de Redox/ORP retirer le capuchon contenant la solution de stockage 4. Monter le capteur nouveau dans le bloc de mesure selon Chapitre 8.1.3 et brancher les câbles de liaison. 5. Pour garantir l'attribution correcte des numéros d'esclave, dévisser les câbles de tous les autres capteurs. 6. Choisir le menu Hamilton. Au point de menu Trouver capteur, actionner démarrer…. INFO COMPL./ IMAGES 81 Mode d'emploi AquaMaster Maintenance ACTION 7. 82 INFO COMPL./ IMAGES Le système se met à rechercher des capteurs Hamilton. S’il en a trouvé un, son type et numéro d’esclave s’affiche. (p.ex. oxygène, esclave no. 1). Si le no. d’esclave n’est pas encore présent au Siginet, le point du menu no. esclave affiche . non défini. Dans ce cas il faut saisir un numéro d’esclave selon le tableau suivant. Oxygène pH Conductivité Redox/ORP 1 2 3 4 8. Les autres capteurs peuvent désormais être rebranchés 9. Choisir le menu Siginet et actionner démarrer… auprès de la recherche réseau. Après quelques secondes de recherche une liste de tous les capteurs trouvés apparaît. Si tous les capteurs ne sont pas affichés, procéder comme suit: 1. Relancer la recherche réseau. 2. Vérifier les contacts des fiches vers les capteurs. 3. Contrôler si chaque capteur a son numéro d’esclave individuel. 10. Si la suite ne correspond pas à l'ordre souhaité, l'attribution des numéros d'esclave peut être refaite. Dans ce but il faut sélectionner tous les capteurs dans l'ordre voulu. Le numéro d'esclave apparaît et la touche correspondante passe au vert. Si la suite des capteurs correspond, terminer en actionnant la touche Ok. 11. Régler les canaux de mesure selon Chapitre 7.7. 12. L'ensemble peut être mis en service. 12746F/5 Maintenance Mode d'emploi AquaMaster 8.1.10 Nettoyer le bloc de mesure Figure 19: Vue d’ensemble AquaMaster avec AquaScat WTM Robinet de réglage d’admission au Sondes positionnés sur le bras de ver bloc de mesure rouillage Robinet de réglage d’évacuation du Bloc de mesure bloc de mesure PRUDENCE ! 12746F/5 Dommages à la cellule de mesure (PMMA) par l’utilisation de produits de nettoyage inadaptés. L’utilisation de produits de nettoyage inadaptés peut endommager la cellule de mesure. Veiller aux points suivants: Les nettoyants suivants ne doivent pas être utilisés: - Alcool ou autres solvants - Acides anorganiques ou organiques forts Utiliser exclusivement les produits suivants: - Eau - Produits de lavage de vaisselle du commerce - Acides organiques faibles (p.ex. acide ascorbique) 83 Mode d'emploi AquaMaster Maintenance Procédure de nettoyage du bloc de mesure: ACTION 1. Fermer l’admission d’eau principale. 2. Retirer tous les sondes du bloc de mesure et les positionner sur le bras de verrouillage (Figure 19, position 2). INFO COMPL./ IMAGES Plonger les sondes de pH et de conductivité dans un récipient d’eau pour éviter qu’ils ne sèchent. Ne pas utiliser de l’eau distillée, mais de l’eau du robinet propre. 84 3. Retirer le flexible du bloc de mesure auprès du robinet de réglage d’admission (Figure 19, position 1), ouvrir le robinet d’admission et laisser le bloc de mesure se vider dans un récipient. 4. Nettoyer le bloc de mesure (Figure 19, position 4) à l’aide d’un goupillon. 5. Remettre en place le flexible d’admission (Figure 19, position 1). 6. Remonter les sondes dans le bloc de mesure. 7. Rouvrir l’admission d’eau principale et mettre l’ensemble en service. 12746F/5 Maintenance 8.2 Mode d'emploi AquaMaster Plan de maintenance AquaScat 2 P QUAND QUI QUOI BUT Annuellement et en cas d’avertissement humidité Utilisateur Remplacer le dessiccant Chapitre 8.2.3 Intervention impérative pour le maintien de la précision de mesure et la protection des parties électroniques. L’intervalle dépend des conditions d’exploitation et de l’ambiance. Trimestriellement ou au besoin Utilisateur Procéder à l’ajustement manuel. Chapitre 8.2.4 Intervention impérative pour le maintien de la précision de mesure. Nettoyer les accessoires en option (p.ex. débitmètre) Chapitre 8.2.5 Au besoin Utilisateur Nettoyer la cellule de mesure fermée Chapitre 8.2.6 Intervention impérative pour le maintien du bon fonctionnement. Tous les 5 ans ou au besoin Technicien de SAV Remplacer les joints des fenêtres de la cellule de mesure Maintien de l’étanchéité. Protection des parties optiques. Tous les 10 ans ou au besoin Technicien de SAV Remplacer les fenêtres de la cellule de mesure Intervention impérative pour le maintien du bon fonctionnement et la protection des parties optiques. Utilisateur Remplacer la pile Chapitre 8.2.7 Intervention impérative pour le maintien du bon fonctionnement. Tableau 2: plan de maintenance AquaScat 2 P 12746F/5 85 Mode d'emploi AquaMaster 8.2.1 Maintenance Poser le photomètre sur le support auxiliaire Figure 20: photomètre posé sur le support auxiliaire Support auxiliaire Vis crantée de fixation du photo mètre Equerre de fixation, sur le photo mètre Poser le photomètre sur le support auxiliaire comme suit: ACTION 86 1. Couper l’alimentation d’eau du photomètre et attendre que la cellule mesure soit vidée. 2. Enlever le photomètre de sa position de mesure et le poser sur le support auxiliaire (Figure 20, position 1). Tenir compte de la zone fraisée (surface sombre). 3. Fixer le photomètre sur le support auxiliaire par la vis crantée (Figure 20, position 2). INFO COMPL./ IMAGES 12746F/5 Maintenance 8.2.2 Mode d'emploi AquaMaster Séparer la partie cellule de mesure de l’ AquaScat 2 P ACTION 1. Desserrer les cinq vis de fixation de la partie cellule de mesure (cercles). 2. Ouvrir les clips comme suit: Pousser la sécurité rouge assez fortement dans le sens de la flèche (image 1) et soulever simultanément le clip (image 2). Pousser le clip dans le sens de la flèche par-dessus la plaque de la partie optique (image 3) puis le soulever (image 4). 3. 12746F/5 INFO COMPL./ IMAGES Image 1 Image 2 Image 3 Image 4 Enlever la partie cellule de mesure et la poser sur une surface solide. 87 Mode d'emploi AquaMaster 8.2.3 Maintenance Remplacer le dessiccant Procédure du remplacement du dessiccant: ACTION 1. Couper l’alimentation d’eau du photomètre. 2. Retirer les raccordements d’eau et attendre que la cellule de mesure soit vidée. 3. Séparer la partie cellule de mesure de la partie optique selon Chapitre 8.2.2 et la poser sur un support solide. 4. Enlever le dessiccant ancien des deux côtés et le remplacer par le neuf (position X). INFO COMPL./ IMAGES Deux sachets de chaque côté. 88 5. Replacer la partie cellule de mesure sur la partie optique et fermer les clips. Veiller au placement des guides (flèches). 6. Fixer la partie cellule de mesure par les cinq vis (cercles). 7. Remettre l’appareil en service. 12746F/5 Maintenance 8.2.4 Mode d'emploi AquaMaster Ajustement manuel Procédure d’ajustement manuel sur un appareil AquaScat 2 P: ACTION 1. Couper l’alimentation d’eau du photomètre. 2. Retirer les raccordements d’eau et attendre que la cellule de mesure soit vidée. 2. Desserrer l’écrou-raccord (flèche) puis retirer le fond de la cellule de mesure. 3. Monter l’unité de contrôle sur le fond de la cellule de mesure comme suit. 1. D'abord il faut nettoyer la référence solide de l'unité de contrôle à l'aide d'une tige ouatée imbibée d'Ethanol. 2. Aligner la gorge (D) sur la pointe (C). 3. Maintenir le déverrouillage (A) en appui et glisser en même temps l’unité de contrôle sur la saillie (B). 4. Lâcher le déverrouillage (A). 4. Remonter le fond de la cellule de mesure avec l’unité de contrôle installée dans le boîtier de la cellule de mesure. Le fixer par l’écrouraccord. INFO COMPL./ IMAGES Veiller à ce que la pointe (E) soit alignée sur la gorge (F). 12746F/5 89 Mode d'emploi AquaMaster ACTION 5. Maintenance INFO COMPL./ IMAGES Remplir la cellule de mesure d’eau Pour des valeurs de turbidité de < 0.5 FNU : Si la turbidité de l’eau est inférieure à 0,5 FNU, établir l’alimentation d’eau et remplir la cellule. Pour des valeurs de turbidité de > 0.5 FNU : Si la turbidité de l’eau est supérieure à 0.5 FNU, remplacer l’eau du procédé dans la cellule de mesure par de l’eau filtrée. 90 6. Passer le photomètre en service intervention. 7. Actionner la touche Recalibration puis le menu C1 Turb. 8. Vérifier si la valeur de consigne mémorisée est bien la même que celle indiquée sur l’unité de contrôle. 9. Procéder à l’ajustement comme suit: Actionner la touche déclencher et attendre. Si l’ajustement s’est fait correctement, Ajustement ok le confirme. L’ajustement est alors terminé. Si l’ajustement ne s’est pas fait correctement, Défaut ajuste. le signale. Dans ce cas, vérifier un après l’autre les points suivants: Propreté de l’unité de contrôle. L’unité de contrôle est bien celle qui correspond à l’appareil. La valeur de consigne correspond bien pas à celle de l’unité de contrôle. Système optique de l’appareil sale. Dans ce cas, vérifier la propreté de l’optique selon Chapitre 8.2.6 puis répéter la procédure d’ajustement. 10. Vider la cellule de mesure. 11. Retirer l’unité de contrôle du photomètre. Dans ce but, enlever le fond de la cellule de mesure du photomètre puis démonter l’unité de contrôle. Voir les actions 2 à 4. 12. Remonter le fond de la cellule de mesure dans le photomètre. Chapitre 6.10 Si la vérification ne se fait toujours pas correctement, contacter le représentant du pays. Chapitre 10 12746F/5 Maintenance Mode d'emploi AquaMaster ACTION 13. Nettoyer l’unité de contrôle et la laisser sécher. 14. Remonter les raccordements d’échantillon d’eau selon Chapitre 4.9. 15. L’appareil peut être remis en service. INFO COMPL./ IMAGES Lors de l’ajustement un nouveau facteur de recalibration est établi. La différence par rapport à l’état initial est indiquée sous Val.corr.act. 12746F/5 91 Mode d'emploi AquaMaster 8.2.5 Maintenance Contrôle et nettoyage des accessoires en option PRUDCENCE! Dégradation de la surface des appareils par des produits de nettoyage agressifs ou des solvants. Il ne faut pas utiliser des produits chimiques agressifs ou des solvants pour le nettoyage. En cas de contact accidentel avec des produits chimiques agressifs, nettoyer la surface à l’aide d’un produit neutre. Lors du contrôle de la propreté des accessoires en option il faut examiner les composants suivants: Débitmètre et robinet de réglage Flexibles Si on constate des dépôts de particules, nettoyer le composant concerné à l’eau. Si nécessaire, utiliser un produit de lavage de vaisselle du commerce. 92 12746F/5 Maintenance 8.2.6 Mode d'emploi AquaMaster Nettoyage de la cellule de mesure fermée AquaScat 2 P PRUDCENCE! Dégradation de la surface des appareils par des produits de nettoyage agressifs ou des solvants. Il ne faut pas utiliser des produits chimiques agressifs ou des solvants pour le nettoyage. En cas de contact accidentel avec des produits chimiques agressifs, nettoyer la surface à l’aide d’un produit neutre. ACTION 1. Couper l’alimentation d’eau du photomètre. 2. Retirer les raccordements d’eau et attendre que la cellule de mesure soit vidée. 3. Enlever le photomètre de la position de mesure et le fixer sur le support auxiliaire. 4. Desserrer l’écrou-raccord (flèche) puis retirer le fond de la cellule de mesure. 5. Nettoyer l’intérieur de la cellule de mesure (flèche) à l’aide d’un chiffon en coton. INFO COMPL./ IMAGES Chapitre 8.2.1 Nettoyer les fenêtres de la cellule de mesure à l’aide d’une tige ouatée. 12746F/5 6. Remettre le photomètre dans la position de mesure. sans le fond de la cellule de mesure 7. Procéder à l’ajustement manuel selon Chapitre 8.2.4. 8. L’appareil peut être remis en service. 93 Mode d'emploi AquaMaster 8.2.7 DANGER! Maintenance Changer la pile Danger par décharge électrique comportant un risque de blessures grave ou mortelles. Les conducteurs de signaux externes peuvent se trouver sous des tensions mortelles même si l’alimentation de l’appareil est coupée. Avant d’ouvrir l’appareil s’assurer donc qu’aucun des conducteurs n’est sous tension. Procédure du remplacement de la pile: ACTION INFO COMPL./ IMAGES 1. Couper l’alimentation électrique du photomètre. Chapitre 4 2. Desserrer les cinq vis à l’aide d’un tournevis 7mm et enlever le couvercle. Tournevis à six pans 7 mm 3. Retirer la pile ancienne et la remplacer par une neuve (cercle). La pile est intégrée sur le circuit de liaison (AQ2Conn) dans le couvercle. 94 12746F/5 Maintenance Mode d'emploi AquaMaster ACTION 4. Remettre le couvercle soigneusement en place et le fixer par les cinq vis. Dommages aux implants filetés dans le boîtier par un blocage excessif des vis du couvercle: Bloquer les vis de fixation du couvercle à l’aide d’un tournevis à six pans sans levier, à la main (couple approximatif 1 Nm). 12746F/5 INFO COMPL./ IMAGES 5. Remettre l’appareil en service. 6. Régler la date et l’heure selon Chapitre 7.8. Tournevis à six pans 7 mm 95 Mode d'emploi AquaMaster Dépannage 9 Dépannage 9.1 Identification de perturbations PERTURBATION VISIBLE INTERVENTION Absence d'affichage Vérifier la présence de l'alimentation électrique. Message d'erreur affiché Analyser le message d'erreur selon Chapitre 9.3 jusqu'à Chapitre 9.5. La valeur de mesure paraît fausse S'assurer que l'échantillon à mesurer correspond aux conditions d'exploitation. Chapitre 2.5 Procéder à la recalibration. Chapitre 8 Vérifier si l'installation est montée correctement. Chapitre 5 S'assurer que les interventions de maintenance ont été effectuées selon le plan de maintenance. Chapitre 8 Tableau 3: Identification de perturbations Si ces interventions n'aboutissent pas, consulter le service après-vente. Chapitre 10 96 12746F/5 Dépannage 9.2 Mode d'emploi AquaMaster Remplacer les fusibles fins Procédure du remplacement des fusibles fins sur le circuit de base AQ2_Basi: ACTION INFO COMPL../ IMAGES 1. Couper l’alimentation électrique du photomètre. Chapitre 4 2. Desserrer les cinq vis à l’aide d’un tournevis de 7 mm et enlever le couvercle. Tournevis à six pans 7 mm 3. Retirer l’ancien fusible (cercle) du circuit de base (AQBasi) et le remplacer par le nouveau (type T2A). 4. Remettre le couvercle soigneusement en place et le fixer par les cinq vis. Dommages aux implants filetés dans le boîtier par un blocage excessif des vis du couvercle: Bloquer les vis de fixation du couvercle à l’aide d’un tournevis à six pans sans levier, à la main (couple approximatif 1 Nm). 5. 12746F/5 Tournevis à six pans 7 mm Remettre l’appareil en service. 97 Mode d'emploi AquaMaster 9.3 Dépannage Messages d’avertissement et leurs conséquences Les avertissements préviennent d’une situation inhabituelle. AVERTISSEMENT L’émission d’un message d’avertissement pendant l’utilisation entraîne les conséquences suivantes: L’appareil reste en service mais les résultats de mesure doivent être considérés avec prudence. La cause de l’avertissement devrait être éliminée à la première occasion. Lorsque la cause de l’avertissement est éliminée, le message est automatiquement annulé. Lors de l’apparition d’un message Avertissement la couleur de l’affichage d’état passe à l’orange et le texte informe de quelle avertissement il s’agit. Exemple: AVERTISSEMENT S2 CALIBRATION. Les messages d’avertissement suivants peuvent apparaître: 98 AVERTISSEMENT DESCRIPTION CAUSES POSSIBLES V Entr. La tension d’alimentation est en-dehors du domaine admissible (18-30VDC). La tension d’alimentation est erronée. AJUSTEMENT L’ajustement de l’appareil n’a pas pu être effectué. L’appareil est sale. La valeur de consigne mémorisée n’est pas la même que celle de l’unité de contrôle. COURANT 1 .. 8 Une des sorties courant 1 .. 8 est défectueuse. Bornes ouvertes. Coupure dans la boucle de courant de la sortie DEBIT (Désig.entrée ext. MARCHE) Une perturbation de l’écoulement est signalée par une entrée numérique. Débit incorrect. HUMIDITE L’humidité admissible de 15% dans le boîtier de la cellule de mesure est dépassée. Remplacer le dessiccant dans le photomètre. WATCHDOG La surveillance d’erreur interne s’est manifestée. Le programme a été redémarré. Plantage du programme. MESURER Problème de mesure d’une sonde Hamilton. Des valeurs de mesure ou de température sont instables ou en-dehors du domaine admis. 12746F/5 Dépannage Mode d'emploi AquaMaster AVERTISSEMENT DESCRIPTION CAUSES POSSIBLES CALIBRATION Problème de calibration d’une sonde Hamilton. INTERFACE Problème de liaison avec une sonde Hamilton. Recalibration recommandée. Dernière calibration non réussie. Oxygène: remplacer le capuchon. Oxygène: signal mA en-dehors du domaine admis. Oxygène: ECS en dehors du domaine admis. MATERIEL Problème matériel d’une sonde Hamilton. Tension d’alimentation endehors du domaine admis. QUALITE Une sonde Hamilton signale une valeur de qualité inférieure à 35%. La calibration n’a pas été faite correctement ou était pas réussie. Si l’erreur persiste malgré des nettoyages et calibrations répétés, il faut remplacer le capteur (ou le capuchon du capteur d’oxygène). Le capteur de conductivité se trouve à l’air. TEMP.EXCESS ; Une sonde Hamilton signale une température trop élevée. Température de l’échantillon ou de la température ambiante trop élevée. Mesure de température défectueuse. Tableau 4: messages d’avertissement possibles 12746F/5 99 Mode d'emploi AquaMaster 9.4 Dépannage Messages d’erreur et leurs effets sur le fonctionnement ERREUR Conséquences de l’apparition d’une erreur pendant l’exploitation : Le message erreur signale un dérangement qui empêche le mesurage correct. Les valeurs de mesure du capteur/photomètre concernés se mettent à 0. Les sorties courant correspondantes affichent la valeur programmée pour cet état. Les seuils concernés sont désactivés. Si une sortie est programmée pour signaler une erreur, elle est activée. En présence d’un message erreur, la couleur de l’affichage d’état passe au rouge et le texte indique de quelle erreur il s’agit. Exemple: ERREUR S3 MESURER Lorsque la cause de l’erreur est éliminée, cette dernière est effacée automatiquement. Les messages d’erreur suivants peuvent apparaître: ERREUR DESCRIPTION CAUSES POSSIBLES ANALOGUE V Une des tensions analogiques internes est hors norme. Défaut électronique. Technicien de SAV ERR.MESURE La saisie de la valeur de mesure est perturbée. Bulles d’air dans la conduite d’eau. Lumière parasite en proximité du point de mesure (p.ex. flexibles transparents). Défaut électronique. Technicien de SAV 100 ERR.MES.AN. La mesure d’une des entrées analogiques est perturbée Défaut électronique. Technicien de SAV DEFAUT LED1 Les détecteurs ne reçoivent pas de lumière de la LED pour la mesure de la diffusion. Source lumineuse défectueuse Technicien de SAV ENTREE AN. 1 A l’entrée analogique1 le courant est inférieur à la limite admissible Absence de signal d’entrée. POWER LINK L’alimentation des entrées/sorties supplémentaires par le Powerlink est en dérangement. Liaison interrompue vers les entrées/sorties supplémentaires. 12746F/5 Dépannage Mode d'emploi AquaMaster ERREUR DESCRIPTION CAUSES POSSIBLES MESURER Perturbation de mesure grave sur une sonde Hamilton. CALIBRATION Perturbation grave lors de la calibration d’une sonde Hamilton. Capteur défectueux. Mesure de température défectueuse. Résistances ou potentiels en dehors des limites admises. Capteur d’oxygène: absence du capuchon. Capteur pH ou Redox/ORP: capteur défectueux (qualité <15%). Capteur de conductivité: capteur défectueux (qualité <15%) ou hors du liquide INTERFACE Problème de liaison avec la sonde Hamilton. Capteur d’oxygène: défaut de la sortie courant MATERIEL Perturbation matérielle grave dans une sonde Hamilton. Tension d’entrée loin endehors du domaine admis Mesure de température loin en-dehors du domaine admis. Capteur d’oxygène: red channel failure. Erreur de communication interne. HUMIDITE Le taux d’humidité relative a dépassé les 50% dans l’appareil. Dessiccant saturé. Joints défectueux dans la partie électronique. Appareil resté ouvert pendant trop longtemps. Tableau 5: messages d’erreur possibles 12746F/5 101 Mode d'emploi AquaMaster 9.5 Dépannage Messages d’erreur prioritaires et leurs conséquences PRIO (ERREUR PRIORITAIRE) Le message d’erreur prioritaire signale un dérangement dont la cause est grave. Conséquences de l’apparition d’une erreur prioritaire pendant l’exploitation: Conséquences: Si une sortie est programmée pour signaler des erreurs prioritaires, elle est activée. En présence d’un message Prio, la couleur de l’affichage d’état passe au rouge et le texte indique de quelle erreur prioritaire il s’agit. Les erreurs prioritaires ne peuvent être effacées uniquement par un technicien de SAV. Exemple: PRIO VAL PAR DEFAUT Erreur-Prio provenant de l’AquaMaster: Une erreur-Prio de l’AquaMaster fait passer toutes les valeurs de mesure à 0. Toutes les sorties courant indiquent la valeur programmée sous Si en défaut. Tous les seuils sont désactivés. Erreur-Prio provenant d’une sonde: Une erreur-Prio d’une sonde/photomètre fait passer toutes les valeurs de mesure à 0. La sortie courant attribuée indique la valeur programmée sous Si en défaut. Le seuil attribué est désactivé. 102 12746F/5 Dépannage Mode d'emploi AquaMaster Les messages d’erreur Prio suivants peuvent être affichés: PRIO DESCRIPTION CAUSES POSSIBLES VAL. PAR DEFAUT Les valeurs de défaut ont été adoptées. Si aucun paramètre n’a été initialisé ou lors d’une perte totale des paramètres les valeurs de défaut sont adoptées. CRC EXPERTS Une erreur a été détectée lors de la vérification des données d’expert. Perturbations électromagnétiques. Défaut électronique. Une erreur a été détectée lors de la vérification des données d’utilisateur. Une erreur a été détectée lors de la vérification des données d’affichage. Perturbations électromagnétiques. Défaut électronique. RAM EXT. Une erreur a été détectée lors de la vérification du RAM dans le régulateur graphique. Défaut électronique. VERS SOFT Un logiciel a été chargé qui ne convient pas pour ce type d'appareil. Mise à jour du logiciel erronée. Technicien de SAV CRC UTILISAT CRC AFFICHAGE Perturbations électromagnétiques. Défaut électronique. Tableau 6: messages d’erreur Prio possibles 12746F/5 103 Mode d'emploi AquaMaster 10 Service clientèle Service clientèle Pour tout renseignement s’adresser au service après-vente de votre pays ou région. S’il ne vous est pas connu, le service clientèle de SIGRIST-PHOTOMETER AG en Suisse vous communique volontiers son adresse. Une liste des représentants SIGRIST se trouve sur le site www.photometer.com. Lors de tout contact avec le service après-vente préparer les informations suivantes: 104 Le numéro de série du photomètre. Une description du comportement de l’appareil et des manipulations effectuées lorsque le problème s’est manifesté. La description des actions tentées pour résoudre le problème. Les documentations des produits tiers utilisés avec le photomètre ou sa périphérie. 12746F/5 Mise à l’arrêt/ stockage 11 Mode d'emploi AquaMaster Mise à l’arrêt/ stockage 11.1 Mise à l’arrêt de l’ensemble Le but de la mise à l’arrêt est la préparation correcte des composants de l’ensemble au stockage. ACTION INFO COMPL./ IMAGES 1. Couper l’alimentation électrique de l’ensemble. 2. Couper l’alimentation principale d’eau. 3. Enlever le couvercle du photomètre et retirer les liaisons électriques. 4. Remettre en place le couvercle du photomètre. 5. Retirer la partie optique du photomètre et la fixer sur le support auxiliaire. Chapitre 8.2.1 6. Enlever les flexibles de liaison puis nettoyer et sécher le boîtier de la cellule de mesure du photomètre. Chapitre 8.2.6 7. Remonter la partie optique sur le photomètre. 8. Enlever le photomètre du support de base et obturer toutes les ouvertures. 9. Dévisser les câbles des sondes vers la boîte de connexion puis retirer la boîte de connexion du support de base et l’emballer. 10. Enlever les sondes du bloc de mesure, les nettoyer et emballer selon les indications du fabricant. Chapitre 4.7 Chapitre 8.1 Garnir les pointes de mesure des sondes de pH et Redox/ORP des capuchons prévus dans ce but, remplis de solution de chlorure de potassium 3 molaire. 11. 12746F/5 Démonter le support de base de la paroi et l’emballer. 105 Mode d'emploi AquaMaster Mise à l’arrêt/ stockage 11.2 Stockage Le stockage ne nécessite pas de conditions particulières. Veiller toutefois aux points suivants: 106 L’appareil contient des composants électroniques. Le stockage doit donc tenir compte des conditions usuelles pour ces matériaux. Veiller en particulier à la température qui ne doit pas excéder les limites de -20 .. +50 °C. Les composants qui viennent en contact avec le produit mesuré doivent être propres et secs. Protéger l’appareil et ses accessoires pendant le stockage des intempéries, de l’humidité condensante et de gaz agressifs. 12746F/5 Emballage/ transport/ retour 12 DANGER! Mode d'emploi AquaMaster Emballage/ transport/ retour Dommages aux personnes par des résidus de produits dangereux dans un appareil renvoyé. Des appareils qui ont été en contact avec des produits dangereux ne doivent pas être renvoyés pour réparation sans informations concernant le produit en question. Ces informations précises doivent parvenir chez SIGRIST-PHOTOMETER avant l’arrivée de l’appareil. Ceci pour prévoir les précautions à prendre dès le déballage. Pour l’emballage du photomètre et de sa périphérie utiliser si possible l’emballage d‘origine. S’il n’est plus disponible, veiller aux points suivants: Avant de l’emballer, obturer les ouvertures du photomètre par du ruban adhésif ou des bouchons pour éviter que du matériel d’emballage ne pénètre à l‘intérieur. Le photomètre contient des composants optiques et électroniques. L’emballage doit protéger l’appareil de chocs pendant le transport. Emballer les appareils périphériques et les accessoires à part et apposer leur numéro d‘appareil (Chapitre 2.3) pour faciliter l’identification et éviter des confusions. En cas d’envoi pour réparation s’assurer que l’appareil complet soit expédié, incluant son unité de contrôle. Remplir le document d’accompagnement pour réparation et le fixer à l’intérieur de l‘emballage. Ainsi emballé, l’appareil peut être transporté par tous les moyens usuels et en toute position. 12746F/5 107 Mode d'emploi AquaMaster 13 Elimination Elimination L’élimination de l’ensemble et de ses appareils périphériques doit respecter les règlements locaux. L’ensemble ne comporte pas de sources de rayonnement nuisibles à l’environnement . Les différents matériaux seront éliminés ou réutilisés comme suit : CATEGORIE MATERIAUX ELIMINATION POSSIBLE Emballage Carton, bois, papier Réutilisation comme emballage; déchetteries locales, incinération Films de protection, moules en polystyrène Réutilisation comme emballage; recyclage Electronique Circuits imprimés, composants électromécaniques Elimination comme déchets électroniques Bloc de mesure Matière plastique PMMA Déchetterie locale Parties en contact avec l’eau PVC Déchetterie locale NBR (joints) Déchetterie locale PA (flexibles) Déchetterie locale Acier Récupérateurs de métaux Optique Verre, aluminium Recyclage par récupérateurs de verre et de métaux Batterie Lithium Recyclage par déchetterie locale Boîtier photomètre Matière plastique ABS Déchetterie locale Tableau 7: matériaux et leur élimination 108 12746F/5 Pièces de rechange 14 Mode d'emploi AquaMaster Pièces de rechange 14.1 Pièces de rechange de l’AquaMaster Les pièces mentionnées dans ce manuel et leurs numéros d’article peuvent être trouvés dans le tableau suivant: NO.ART. DESIGNATION DE L'ARTICLE 119500 Sonde de pH, remplacement 119501 Sonde de Redox/ORP, remplacemet 119502 Sonde d’oxygène, remplacement 119503 Sonde de conductivité, remplacement 119504 Sonde de pression, remplacement 119505 Capuchon du capteur d’oxygèner REMARQUES 14.2 Pièces de rechange de AquaScat 2 P Les pièces mentionnées dans cette documentation et leurs numéros d’article sont listées dans le tableau suivant: 12746F/5 Numéro d’article Désignation Remarques 111391 Pochette de dessiccant, 30g Chapitre 8.2.7 117442 Fusible Microfuse 250V 2AT RM5 Chapitre 9.2 111834 Pile 3V CR 2032 (pile bouton) Chapitre 8.2.3 109 Mode d'emploi AquaMaster 15 110 Annexe Annexe 12746F/5 Annexe Mode d'emploi AquaMaster This page is intentionally blank 12746F/5 111 Mode d'emploi AquaMaster 16 Index Index Avertissements .....................................................98 Internet ............................................................. 104 Internet, sécurité ................................................. 23 Interrupteur d’alimentation ................................. 31 Interventions de maintenance, AquaScat 2 .......... 85 B L Boîte de connexion, plaquette d’identification...... 13 But du mode d‘emploi ...........................................7 Lieu de conservation.............................................. 7 A C Calibration, généralités ........................................65 Canaux de mesure ...............................................59 Capteur d'oxygène, nettoyer ................................79 Caractéristiques techniques ..................................17 Code d’accès, établir ............................................62 Commutateur de réseau ......................................25 commutateur général...........................................25 D Déclaration de conformité ......................................8 Dessiccant, remplacer...........................................88 Destinataires de la documentation .........................7 Directives ...............................................................8 Documents complémentaires .................................7 Données, sauvegarder ..........................................63 Droites d‘auteur .....................................................7 M Maintenance ....................................................... 64 Maintenance, interventions, AquaMaster ............ 64 Maniement ......................................................... 41 Mise à l’arrêt ..................................................... 105 Mise en route ...................................................... 39 Monter de la boîte de connexion......................... 29 Monter le support mural ..................................... 26 N Nettoyage bloc de mesure ................................... 83 Nettoyage des accessoires en option ................... 92 Nuisances à l’environnement ............................. 108 Numéros d’article .............................................. 109 O Ordre supplémentaire des documents ................... 8 E P Écran tactile .........................................................41 Elimination .........................................................108 Emballage ..........................................................107 Emploi prévu, non conforme à ...............................9 Erreur .................................................................100 Erreur prioritaire .................................................102 Erreurs de mesure ................................................38 Etendue de fourniture, option ..............................15 Etendue de fourniture, standard ..........................14 Exigences à l‘utilisateur ..........................................8 Pictogramme ....................................................... 10 Pièces de rechange ............................................ 109 Pile, remplacer..................................................... 94 Plaquette d’identification, photomètre ................ 12 Positionner la boîte de connexion ........................ 29 Première mise en route........................................ 39 Protéger réglages ................................................ 62 R Fusible..................................................................25 Fusibles fins, remplacer ........................................97 Fusibles, remplacer ...............................................97 Raccordement du conducteur de terre ................ 25 Redox/ORP-nettoyer la sonde .............................. 76 Restrictions d‘utilisation ......................................... 8 Risque restant ..................................................... 24 Risques encourus lors de l’utilisation conforme à l’emploi prévu.................................................. 22 I S Identification de perturbations .............................96 Interface d’utilisateur Web ...................................39 Service après-vente............................................ 104 Service clientèle ................................................. 104 F 112 12746F/5 Index Service intervention ..............................................50 Seuil .....................................................................57 Seuils, configurer .................................................56 Seuils, régler ........................................................56 Sigle CE .................................................................8 Sonde de conductivité, nettoyer ...........................73 Sonde de pH, nettoyer .........................................70 Sonde, Polilyte Plus Arc 120 .................................20 Sonde, Polilyte Plus ORP Arc 120 ..........................20 Sonde, Polilyte Plus ORP Arc 120;.........................21 Sondes, Conducell 4USF Arc 120 .........................19 Sondes, démonter ................................................67 Sondes, installer ...................................................34 Sondes, monter....................................................69 Sondes, raccorder ................................................34 Sorties courant, configurer ...................................55 Sorties courant, régler ..........................................55 Sorties, régler .......................................................58 Support auxiliaire .................................................86 Symboles d‘avertissement sur l‘appareil................24 12746F/5 Mode d'emploi AquaMaster Symboles de danger .............................................. 9 Symboles de danger sur l‘appareil ....................... 24 T Termes techniques, glossaire ................................. 7 Transport .......................................................... 107 U Utilisation conforme à l’emploi prévu .................... 8 Utilisation mauvaise............................................... 9 V Vue bloc de mesure............................................. 83 Vue d’ensemble .................................................. 11 Vue d’ensemble du produit ................................. 11 Vue du produit .................................................... 11 113 SIGRIST-PHOTOMETER SA Hofurlistrasse 1 CH-6373 Ennetbürgen Suisse Tel. +41 41 624 54 54 Fax +41 41 624 54 55 [email protected] www.sigrist.com ">
Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.