MIXSTER FRANÇAIS Déclaration UE de conformité������������������������������������������������������������6 Explication des symboles������������������������������������������������������������������� 6 0 100 % ! ! ! ! Fig. 1 Consignes de sécurité����������������������������������������������������������������������� 7 Utilisation conforme�������������������������������������������������������������������������� 9 Déballage����������������������������������������������������������������������������������������� 9 Montage���������������������������������������������������������������������������������������� 10 Tableau de commande et affichage������������������������������������������������� 11 Fonctionnement������������������������������������������������������������������������������ 13 Entretien et nettoyage�������������������������������������������������������������������� 23 Accessoires������������������������������������������������������������������������������������� 23 Avertissement / Erreurs�������������������������������������������������������������������� 24 Caractéristiques techniques������������������������������������������������������������� 26 Garantie������������������������������������������������������������������������������������������ 27 5 Langue d’origine: allemand Déclaration UE de conformité Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le présent produit est conforme aux prescriptions des directives 2014/35/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2011/65/UE, ainsi qu‘aux normes et documents normatifs suivants: EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 et EN ISO 12100. Une copie de la déclaration de conformité UE complète peut être demandée en adressant un courriel à l’adresse [email protected]. Consignes de sécurité ! /// Consignes générales › Lire le mode d’emploi dans son intégralité avant la mise en service et respecter les consignes de sécurité. › Conserver le mode d’emploi de manière à ce qu’il soit accessible à tous. › Veiller à ce que seul un personnel formé travaille avec l‘appareil. › Respecter les consignes de sécurité, les directives la réglementation de sécurité au travail et de prévention des accidents. ! Avis ! › Faites attention aux emplacements repérés sur la Fig. 1. Explication des symboles /// Symboles d’avertissement Danger ! Situation (extrêmement) dangereuse dans laquelle le non respect des prescriptions de sécurité peut causer la mort ou des blessures graves. Avertissement ! Situation dangereuse dans laquelle le non respect des prescriptions de sécurité peut causer la mort ou des blessures graves. Prudence ! Situation dangereuse dans laquelle le non respect des prescriptions de sécurité peut causer des blessures graves. ! Avis ! Indique par exemple les actions qui peuvent conduire à des dommages matériels. /// Symboles générales A––– Repère Indique les composants de l‘appareil concernés par des actions. Correct/Résultat Montre l‘exécution correcte ou le résultat d‘une action. Incorrect Montre l‘exécution incorrecte d‘une action. Attention aux points suivants Indique des actions pour lesquelles un détail en particulier doit être pris en compte. 6 /// Structure de l‘appareil Prudence ! › Une partie de la surface de l‘appareil est en verre ! - Les surfaces en verre sont sensibles aux chocs et peuvent être endommagées. - Il existe un risque de blessure sur les surfaces en verre endommagées. Ne pas utiliser l‘appareil dans ce cas. ! Avis ! › Placer l‘appareil à un endroit dégagé sur une surface plane, stable, propre, non glissante, sèche et non inflammable. › Les pieds de l‘appareil doivent être propres et en bon état. › Veillez à la propreté de la plaque d’appui. › Éviter les chocs et les coups sur l‘appareil ou sur les accessoires. › Avant chaque utilisation, contrôler l‘état de l‘appareil et des accessoires. Ne pas utiliser de pièces endommagées. /// Utilisation de l’appareil Danger ! › En cas de substances pouvant former un mélange inflammable, il faut prendre des mesures de protection adéquate, comme, par ex., travailler sous une hotte d’aspiration. › Pour éviter les blessures et les dommages matériels, veuillez respecter, lors de la transformation de substances dangereuses, les mesures de protection et de prévention des accidents applicables. Avertissement ! › Ne traiter que des substances pour lesquelles l‘énergie dégagée pendant le traitement ne pose pas problème. Ceci s‘applique également aux autres apports d‘énergie, par ex. le rayonnement lumineux. › Attention aux risques suivants : - bris de verre, - mauvais dimensionnement du récipient, - remplissage excessif du milieu, - état non stable du récipient. › Ne traiter les substances pathogènes que dans des récipients fermés et sous une hotte d‘aspiration adaptée. 7 Prudence ! › Porter l‘équipement de protection individuelle correspondant à la classe de danger du milieu à traiter. Faute de quoi, il existe un danger par : - projection et évaporation de liquides, - éjection de pièces, - libération de gaz toxiques ou inflammables. › Réduire la vitesse de rotation si : - le milieu est projeté hors du récipient en raison d‘une vitesse de rotation trop élevée, - le fonctionnement est irrégulier, - le récipient se déplace sur la plaque d‘appui. › Attention aux impuretés et réactions chimiques non souhaitées. › Il peut arriver que des particules d‘abrasion provenant des accessoires rotatifs se retrouvent dans le milieu à traiter. › En cas d‘utilisation de barreaux aimantés revêtus en PTFE, tenir compte de des indications suivantes : Le PTFE réagit chimiquement au contact de métaux alcalins et alcalino-terreux fondus ou dissous, et de poudres fines de métaux appartenant aux 2e et 3e groupes du système périodique si la température dépasse 300 °C – 400 °C. Seuls le fluor élémentaire, le trifluorure de chlore et les métaux alcalins l‘attaquent, les hydrocarbures halogènes ont un effet de gonflement réversible. (Source: Römpps Chemie-Lexikon et Ullmann‘s encyclopedia of industrial chemistry, volume 19) › L’appareil dispose d’une « détection de récipient ». Si cette fonction est activée et si un récipient est placé sur la surface d’appui, la fonction du moteur s’active. La présence de liquide ou d’autres objets sur la surface d’appui peut alors également activer la fonction du moteur. /// Accessoires › La sécurité du travail n‘est garantie qu‘en utilisant les accessoires d‘origine IKA. › Respecter le mode d‘emploi des accessoires. /// Alimentation / arrêt de l‘appareil Utilisation conforme /// Utilisation › L‘agitateur magnétique convient pour le mélange de substances. /// Domaine d’application › Environnements intérieurs similaires à des laboratoires de recherche, d‘enseignement, commerciaux ou industriels. › La protection de l‘utilisateur n‘est plus assurée : - si l‘appareil est utilisé avec des accessoires non fournis ou non recommandés par le fabricant, - si l‘appareil est utilisé de manière non conforme, sans respecter les indications du fabricant, - si des modifications ont été apportées à l‘appareil ou au circuit imprimé par des tiers. Déballage /// Déballage › Déballer l’appareil avec précaution. En cas de dommages, établir immédiatement un constat correspondant (poste, chemin de fer ou transporteur). /// Contenu de la livraison 1 Avertissement ! › Après interruption de l‘alimentation électrique, l‘appareil redémarre automatiquement en mode B. › › › › L’appareil doit être utilisé exclusivement avec la prise transformateur réseau d’origine. La prise transformateur doit être utilisée avec un adaptateur spécifique au pays. La prise de courant utilisée pour le branchement au secteur doit être facile d’accès. Il n’est possible de couper l’alimentation de l’appareil en courant électrique qu’en débranchant la prise de courant ou la prise secteur de l’appareil. › Installation de l’appareil, réalignement et repositionnement autorisés uniquement à l’état hors tension. 0 100 2 % ! M IX ST ER 3 MI XST ER Se ed sign Be dien Europe Switzerland UK Australia EN USA China O 5 W ar ra nt y FR EE EX WA TE RR NSI AN ON TY 1. EU Ko nf or DE M 1x MI No XS Po TER we r Su pp ly MI XST ER 1x MI 1 x XS Plu TE MI g- R Ad d-On un I X.P In Po gs X Ku anl STER WR.0 wer (24 Su rzan eit pp lei ung wic Achtung W) ly tung Un it 2x MI XST ER Se t1 MI XST ER MI XST ER Se t2 MI XST › L’appareil ne doit être ouvert que par un spécialiste, même en cas de réparation. Avant de l’ouvrir, la fiche secteur doit être débranchée. Les pièces conductrices à l’intérieur de l’appareil peuvent rester sous tension pendant une période prolongée après le débranchement de la fiche réseau. hti : Wi ple gst Diese mi MI ER r t en 1 x XS tät Se au e Be Be Kur ichtl erklä t3 Plu TE f un die die zan se ini ren MI g- R ser nung nvo leit en in rk X.P In er san rgän ung de 2014 alle läru We WR.0 Powe n No / in bse leit ge un info ng r 35/E iger ite ung d rmi (24 r Su 61 men U, Ve zum in Fun ert 32 un 20 rantw W) pply 6-1 d 06 Do Ihre ktion Sie wn r Sp en über un , EN norm /42/E ortun 3x load ra . Die die g ka 60 ati G, g, MI : ww che kom nn 529 ven 2014 da 1 x XS be un Do /3 ss w.i finde i sal d kum 0/E die Plu TE ka. n Sie MI g- R es@ EN I en U un ses com X.P In ika.c SO 12 ten üb d 20 Produ Po W we 10 R.1 om 0. ere 11 kt an Ein instim /65/E den (40 r Su Ope War ge e W) pply for Ko mt U en Bestim rat ns dert pie : EN tspri mu ing ym 4x we der 61 cht ng bo rden vol 010-1 un en MI inst 1. 1 x XS t io l e . lständ , EN d mi der EU n, Qui ruct Plu TE igen 61 t den be de ck ions Atten MIX.P g-In R ere i der EU 010clar r Ve die -Kon Gui mo tion: W Powe rle Nic de lo st im Thi R.1 ( r Su at tz htb We ad po s 40 pp Nic ung ea 20 decla ion ag the rtant quic W) ly htb führe cht 14 e on com i k gu sta /35/E re un of n gf each n ka ung nd ou ple form ide co üh tu nn de an ard U, der r we te ati wil ren ng . s Sic nf d 20 ou bsi opera on op l in ka de he tio EN s or no 06 r sol te: ti era for nn s rheit ns ISO r /42/E e orm tung . Sic ww ng t m of 1 mati C, re 2. he ity con 21 ve spo w.i instr ions. you rheit de Le for 0 .0 do 2014 nsi ka. uct You ab s mi A cum /3 bil shi com io ou ge ka ty co ns can t t nnn can py en 0/EU ity th nd in do he . you wn be fo t ts: EN and at t r la DA of requ he 61 20 his dig ng c sy un pro 11 o 01 NG est m 0-1 / uge 6 du ed ple ER mbo n at te , EN 5/EU ct cor führe WAR sal De 61 an In l es@ cla 01 d respo n NI resul dicate s / / ika.c ratio 0-2 conf nd NG s W n o s t i an CA om fo 051 rms to UT de Indicat n death (extr arni . Con , EN wit thed ! fo 6 h I n e M de 4 t4 fo IX r sci ST ent ER ists /// Entretien /// Instructions pour l’élimination 8 › L’élimination des appareils, emballages et accessoires doit se faire dans le respect des prescriptions nationales. 1 2 MIXSTER Adaptateur réseau (avec adaptateurs amovibles) 3 4 5 Guide de l’utilisateur Guide de l’utilisateur (DE / EN) Carte de garantie 9 Montage Tableau de commande et affichage Veuillez tenir compte des conditions ambiantes stipulées dans les « Caractéristiques techniques ». › Raccordez l‘appareil à une prise électrique. › Positionnez un barreau aimanté dans un récipient perméable aux lignes de champ magnétique et remplissez le récipient du milieu à travailler. Placez ensuite le récipient sur la plaque d‘appui. /// Tableau de commande E F ! Avis ! › Avant d’ajouter un agitateur supplémentaire, veuillez vérifier que la puissance de votre adaptateur est suffisante ! B G 0 100 % 24 V 400 mA LPS IP 66 ! D 2. 1a. 0 100 A C Or % ! 1a. male 1b. female H male Number of units Power adapter 10 1 ... 2 MIX.PWR.0 (24 W) 1 ... 4 MIX.PWR.1 (40 W) 4 ...30 MIX.PWR.2 (150 W) A Touche “+“ E Plaque d’appui B Touche “−“ F Affichage C Entrée (branchement prise femelle) G Touche « Détection récipient » D Sortie (branchement fiche mâle) H Port micro-USB (réservé à la mise à jour du micrologiciel) 11 Fonctionnement /// Affichage et pression du verre (OFF) Red Green (ON) White Marking 1000 rpm / 33.3% 3 Blue /// Demarrage 2 Marking 2000 rpm / 66.6% 1 ! Avis ! › Certains paramètres de l‘appareil ne peuvent être modifiés que pendant la mise en marche (les LED commencent à clignoter en vert). › L‘appareil n‘est pas équipé d‘un interrupteur. La procédure de démarrage commence dès que le bloc secteur est raccordé. Start-up Power ON/OFF Power ON Power Supply LED starts to connected/ light green Green 3 sec. disconnected 1 White Marking 0 / 3000 rpm / 100% 1 Éclairage à LED : blanc fixe Veille 2 Éclairage à LED : vert (MARCHE) ou rouge (ARRÊT) fixe Détection du récipient 3 Éclairage à LED : bleu fixe Valeur théorique / valeur réelle de vitesse de rotation LED bleue clignotante = vitesse de rotation théorique non atteinte LED bleue fixe = vitesse de rotation théorique atteinte 1. Mode de fonctionnement A / B › Mode de fonctionnement A Toutes les valeurs réglées sont conservées après l’arrêt ou le débranchement de l’appareil. Après la mise en marche de l’appareil, la fonction d‘agitation est réglée sur OFF. › Mode de fonctionnement B Toutes les valeurs réglées sont conservées après l’arrêt ou le débranchement de l’appareil. À la mise en marche de l’appareil, l’état de la fonction d‘agitation est le même qu’avant le dernier arrêt (Si valeur théorique > 0 rpm, MARCHE; si valeur théorique de vitesse de rotation = 0 rpm, ARRÊT). Mode A / B Green 3 sec. Press Button 3 sec. Mode A 12 Mode B 13 2.Réglage de la sensibilité de la détection des récipients Routine d’ajustement à effectuer généralement lors de la mise en marche : Maintenez la touche « Détection de récipient » enfoncée jusqu’à ce que le voyant LED vert ne clignote plus. 2.1 Réinitialisation ou ajustement sur la plaque d’appui : › Retirez le récipient ou la rehausse de la plaque d’appui et procédez à l’ajustement. 2.2 Ajustement sur un récipient : › Placez le récipient sur la plaque d‘appui et procédez à l’ajustement. 2.3 Ajustement sur une rehausse d’appareil : › Placez la rehausse d’appareil sur la plaque d’appui et procédez à l’ajustement. 3. Inversion du sens de rotation automatique MARCHE/ARRÊT inversion du sens de rotation avec réglage de l‘intervalle de temps › Poursuivez le réglage de l‘intervalle de temps, après avoir activé l‘inversion du sens de rotation. Automatic reverse rotation Green 3 sec. Vessel detection sensitivity adjustment 1 ON/OFF Setting Both Buttons 3 sec. Green 3 sec. Reverse Adjustment Activate Press Button 3 sec. Adjustment to Working plate (Factory setting) 2 3 sec. Green 3 sec. 14 Reverse ON 6 Sec 2 Min + 18 Sec Time Setting Yellow 2 Sec each Digit Green 1 Min each Digit Setting Sample 2 Min + 18 Sec Max Adjustment 30 Min Time Setting Timer Activate Green 3 sec. max 3 Sec. Reverse OFF Press Button 3 sec. Adjustment to Vessel Press Button 3 sec. Adjustment to Attachment 15 4. Sens de rotation du moteur CW / CCW 5. Configuration multipositions : Leader / Follower cw / ccw ! Avis ! › Si plus de 1 appareil leader est détecté à la mise en marche, tous les appareils configurés comme leaders sont réinitialisés sur le réglage d‘usine. › L’utilisation d’unités principales multiples dans un système peut endommager l’appareil ! › Les appareils “Follower“ reprennent les réglages des appareils “Leader“. ! Avis ! › Dès qu‘un « appareil leader » a été configuré dans le système d‘agitation, les appareils « followers » sont pilotés de manière synchronisée. Toutes les touches, y compris la détection de récipient, des appareils « followers » sont désactivées. › Cela permet le mode agitateur des appareils « follower » via la surface d‘appui autorisée, p. ex. sous forme d‘un assez grand récipient (comme illustré ci-dessous) qui couvre la surface de travail des appareils « followers ». Green 3 sec. 1 Press Button 3 sec. Leader / Follower Green 3 sec. CCW Speed left, counter clockwise Green 3 sec. CW Speed right, clockwise Press Buttons 3 sec. Switch Leader vs. Follower 16 Leader Follower Yellow White L F 17 /// Agitation 2 Leader / Follower ! F › Moteur MARCHE : les LED blanches à queue tournent › Moteur ARRÊT : les LED blanches ne tournent pas (pas de queue de chiffre) rpm Notice: Only 1 leader each multiple arrangement L F F Speed adjustment F F F L Speed adjustment: Sample Setting: Set speed 0/100 ... 3000 rpm White LED tail rotating Blue digit stops flashing SET Speed 900 rpm reached L F /// Activation de la fonction d’agitation 1 F rpm - Activation by key button L Green Motor OFF 18 Red Motor ON 19 /// Fonctionnement en mode leader / follower: (L + F) > 4 x 2 ! Avis ! › Si plus de 4 appareils [(L + F) > 4 x] fonctionnent simultanément, une alimentation de table puissante et un connecteur additionnel (adaptateur) sont nécessaires. (voir « Accessoires ») rpm - Activation by “vessel detection” Leader / Follower (L + F) > 4 x (Leader + Follower) > 4 x Set value > 0 rpm Green Motor ON (vessel detection active ) Red Motor ON (vessel detection disabled) 3 3. F ! rpm - Activation by touching the vessel or the attachment F Require “Vessel detection sensitivity adjustment“ F ! ! F F F ! ! 2. ! F F ! ! F 1. ! L ! Set value > 0 rpm Green Red Motor OFF Motor ON/OFF by touching Vessel or Attachment or Motor ON Motor ON/OFF by pressing the button Vessel detection › Le tableau suivant donne un aperçu rapide du nombre d‘appareils qui peuvent fonctionner simultanément, en fonction du volume d‘agitation, de la vitesse de rotation réglée et de la viscosité. Number of devices Number of connected devices allowed 50 H2O 250 ml 45 /// La vitesse de rotation ou du couple H2O 500 ml H2O 1000 ml H2O 2000 ml 40 35 Speed vs. Torque 25 Both Buttons 3 sec. Device number recommended 20 15 Speed vs. Torque 10 Blue Digits: Speed Set White Digits: Torque Percent 20 H2O 3000 ml H2O 5000 ml 30 Blue Digits: Speed Set White Digits: Rotating 5 0 Silicone oil 1000 mpas 250 ml Silicone oil 500 mpas 250 ml Silicone oil 500 mpas 500 ml Silicone oil 100 mpas 1000 ml 500 600 700 800 900 100011001200130014001500160017001800190020002100220023002400250026002700280029003000 Speed (rpm) 21 /// Disposition de la fiche de raccordement d’appareil Entretien et nettoyage › La fiche de raccordement d‘appareil doit être disposée centralement dans un branchement en série. › Il faut éviter tout contact au début et à la fin du branchement en série. En outre, une seule fiche de raccordement d‘appareil est autorisée. Power plug Correct location F ! F F ! F ! F ! F ! L ! /// Nettoyage › Pour le nettoyage, débrancher la fiche réseau. › Ne nettoyez les appareils IKA qu’avec des produits de nettoyage approuvés par IKA : Eau avec adjonction de tensioactif / isopropanol. › Porter des gants de protection pour nettoyer l‘appareil. › Ne jamais placer les appareils électriques dans du détergent pour les nettoyer. › Lors du nettoyage, aucune humidité ne doit pénétrer dans l‘appareil. › Consulter IKA en cas d‘utilisation d‘une méthode de nettoyage ou de décontamination non recommandée. ! F › L’appareil fonctionne sans entretien. Il n’est soumis qu’au vieillissement naturel des composants et à leur taux de panne statistique. ! F ! F /// Commande de pièces de rechange ! › Pour la commande de pièces de rechange, fournir les indications suivantes : - modèle de l‘appareil, - numéro de série de l‘appareil, voir la plaque signalétique, - référence et désignation de la pièce de rechange, voir www.ika.com. Power plug Quantity allowed /// Réparation =1x ≥2x › N’envoyer pour réparation que des appareils nettoyés et exempts de substances toxiques. › Demander pour ce faire le formulaire « Certificat de décontamination » auprès d’IKA ou télécharger le formulaire sur le site d’IKA à l’adresse www.ika.com et l’imprimer. › Si une réparation est nécessaire, expédier l’appareil dans son emballage d’origine. Les emballages de stockage ne sont pas suffisants pour les réexpéditions. Utiliser en plus un emballage de transport adapté. /// Disposition de l’appareil avec le câble de rallonge (voir « Accessoires ») Decoupling via extension cable F ! F F ! ! F F ! F ! F F F ! ! Accessoires ! › Voir les accessoires sur le site www.ika.com. ! F F ! ! F ! L ! F F ! F ! F F F ! ! F ! ! F F F ! ! F ! ! F ! ! L ! 22 Extension cable 23 Avertissement / Erreurs 3. Tension d’entrée minimale admissible trop basse 1. Surcharge du moteur Red circle 1. Si la puissance du moteur admissible est dépassée par l’application de l’utilisateur, l’appareil réduit automatiquement la valeur de vitesse de rotation pas à pas, jusqu’à ce que le moteur atteigne un état de fonctionnement stable. Le défaut est signalé par un clignotement lent ou rapide de l’affichage : - Clignotement rapide : Réduction immédiate de la vitesse de rotation. - Clignotement lent : Réduction lente de la vitesse de rotation. 1. Or Red La réduction automatique de la vitesse de rotation est illustrée par l’allumage en rouge de la LED bleue de valeur théorique. L’utilisateur doit actionner une fois la touche « - » ou Blue « + » pour réinitialiser l’état. Si l’appareil fonctionne en mode Leader / Follower, cet état ne peut être effacé sur les appareils followers que par un redémarrage (coupure du secteur). Voir également l’explication suivante : Comportement d’un appareil follower ou leader en cas de surcharge du moteur Comportement d’un appareil follower en cas de surcharge du moteur : Si la puissance moteur d’un appareil follower est dépassée, l’appareil peut dévier de la vitesse de rotation prescrite de l’appareil leader. La priorité est donc dans la limitation de la puissance moteur maximale. Comportement d’un appareil leader en cas de surcharge du moteur : Si la puissance moteur d’un appareil leader est dépassée, mais ne concerne pas les appareils followers, ceux-ci suivent quand même la vitesse de rotation réduite prescrite de l’appareil leader. La priorité est donc sur l’appareil leader et sa vitesse de rotation maximale admissible prescrite. 2. Température interne maximale de l’appareil dépassée Température interne au boîtier > 70 °C : L’affichage indique le défaut par un clignotement lent. L’appareil continue de fonctionner. Red 1 digit off Red 2 digits off Comportement élargi en fonctionnement Leader / Follower concernant la tension d’entrée minimale admissible : Si une tension d’entrée trop faible est détectée dans l’appareil leader, cela entraîne la réduction de la puissance d’agitation, comme décrit à l’avertissement 1, jusqu’à ce que l’appareil leader ait établi un état de fonctionnement stable. 4. Courant d’entrée admissible maximal dépassé Red L’écran affiche un avertissement avec l’indication suivante. Solutions : - Réduction de la charge d’agitation. - Réduction du nombre d’appareils. 3 digits off Comportement élargi en fonctionnement Leader / Follower concernant la puissance d’entrée maximale admissible : Si une puissance d’entrée trop forte est détectée dans l’appareil leader, cela entraîne la réduction de la puissance d’agitation, comme décrit à l’avertissement 1, jusqu’à ce que l’appareil leader ait établi un état de fonctionnement stable. 5. Erreur du moteur L’écran affiche une erreur avec l’indication suivante. Solutions : - Contacter le service d’assistance. Red Température interne au boîtier > 75°C: L’affichage indique le défaut par un clignotement rapide. L’appareil continue de fonctionner. Température interne au boîtier > 80°C: L’affichage indique le défaut de manière permanente (pas de clignotement) et le buzzer émet un signal sonore. L’appareil s’interrompt. Le moteur s’arrête. L’écran affiche un avertissement avec l’indication suivante. Solutions : - Modification de la position des appareils dans la disposition des appareils. - Réduction du nombre d’appareils. - Modification de la position de la fiche de raccordement de l’appareil. 4 digits off Laissez l’appareil refroidir. 24 25 Caractéristiques techniques Garantie Données générales › Selon les IKA Conditions de vente et de livraison, la garantie a une durée de 24 mois. En cas de demande de garantie, s‘adresser au distributeur ou expédier l‘appareil accompagné de la facture et du motif de la réclamation directement à notre usine. Les frais de port sont à la charge du client. Tension nominale 24 VDC Puissance absorbée de l’appareil max. 10 W Puissance absorbée de l’appareil Standby 2W Puissance de sortie du moteur 5W Auto-échauffement de la surface d’appui par l’agitation maxi (RT: 22 °C / duration: 1 h) +6K Interface USB option (réservé à la mise à jour du micrologiciel avec le département du service) Matériaux de la plaque verre Dimensions de la plaque 124 x 124 mm Dimensions (L x P x H) 135 × 135 × 24 mm Poids 600 g Plage de température du milieu admise + 5 ... + 40 °C Humidité relative admissible 80 % Protection selon DIN EN 60529 IP 66 Niveau de contamination 2 Catégorie de surtension II Altitude maximale d’utilisation de l’appareil 2000 m › La garantie ne s‘étend pas aux pièces d‘usure et n‘est pas valable pour les erreurs causées par une manipulation non conforme, un entretien et une maintenance insuffisants ou le nonrespect des instructions du présent mode d‘emploi. Fonction d’agitation Nombre de postes 1 Capacité d’agitation max. (H2O) 5l Affichage de la vitesse LED Possibilité de réglage de la vitesse Touche Plage de vitesse 0 / 100 ... 3000 rpm, 0 / 3.3% ... 100 % Variation de vitesse (sans charge, tension nominale, 1500 rpm, temp. ambiante + 25 °C) ±2% Précision du réglage de la vitesse 100 rpm Longueur du barreau d’agitation 10 ... 30 mm Affichage du couple 0 ... 100% / 0 ... 30 Segments Précision de l‘affichage - couple 3.33% / 1 Segment Inversion du sens de rotation automatique Oui Fonctionnement par intermittence 6 secondes ... 30 minutes Unité d’alimentation Entrée 100 ... 240 VAC; 50 / 60 Hz Sortie 24 VDC; 40 / 24 W (LPS, source à puissance limitée) Classe de protection II › Toutes modifications techniques réservées! 26 27 USA IKA Works, Inc. Phone: +1 910 452-7059 eMail: [email protected] KOREA IKA Korea Ltd. Phone: +82 2 2136 6800 eMail: [email protected] BRAZIL IKA Brasil Phone: +55 19 3772 9600 eMail: [email protected] MALAYSIA IKA Works (Asia) Sdn Bhd Phone: +60 3 6099-5666 eMail: [email protected] CHINA IKA Works Guangzhou Phone: +86 20 8222 6771 eMail: [email protected] POLAND IKA Poland Sp. z o.o. Phone: +48 22 201 99 79 eMail: [email protected] JAPAN IKA Japan K.K. Phone: +81 6 6730 6781 eMail: [email protected] INDIA IKA India Private Limited Phone: +91 80 26253 900 eMail: [email protected] UNITED KINGDOM IKA England LTD. Phone: +44 1865 986 162 eMail: [email protected] VIETNAM IKA Vietnam Company Limited Phone: +84 28 38202142 eMail: [email protected] THAILAND IKA Works (Thailand) Co. Ltd. Phone: +66 2059 4690 eMail: [email protected] TURKEY IKA Turkey A.Ş. Phone: +90 216 394 43 43 eMail: [email protected] KENYA IKA Works Kenya Ltd. Phone: +254 112 323 745 eMail: [email protected] UGANDA IKA Works Kampala Limited Phone: +254 112 323 745 eMail: [email protected] SPAIN IKA Works Spain, S. L. Barcelona eMail: [email protected] Register now: www.ika.com/register www.ika.com IKAworldwide // #lookattheblue Technical specifications may be changed without prior notice. 20000051715_FR_MIXSTER_032025_web IKA-Werke GmbH & Co. KG Janke & Kunkel-Straße 10, 79219 Staufen, Germany Phone: +49 7633 831-0 eMail: [email protected] ">
Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.