Manuel d'emploi 2026 250 SX-F 250 XC­F Réf. : 3240234fr Cher client KTM, Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée. Cher client KTM, Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité ! Vous pouvez écrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule afin de les trouver plus rapidement en cas de besoin ultérieur : Numéro d'identification du véhicule Numéro de moteur (P. 17) Cachet du distributeur (P. 17) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. La société KTM Sportmotorcycle décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d’impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2025 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés. Illustrations : Mitterbauer / Visus Studios / KISKA / KTM Toute reproduction est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001 Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. 12 100 6061 Institut émetteur : TÜV SÜD Management Service GmbH KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour : 250 SX­F EU (F8101Z5) 250 SX­F US (F8175Z5) 250 SX­F BR (F8140Z5) 250 XC­F US (F8175Z0) *3240234fr* 3240234fr 01/08/2025 Sommaire 1 Légendes...................................................... 9 1.1 1.1.1 1.1.2 1.1.3 2 2.9 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4.2 5.2 5.3 5.4 5.5 6.12 6.13 6.14 6.15 6.16 6.17 7 7.2 7.3 Garantie constructeur, garantie légale ............................................ 14 Substances d'exploitation, matières auxiliaires ...................................... 14 Pièces détachées, accessoires .......... 14 Entretien ........................................ 14 Figures .......................................... 14 Service après-vente ......................... 14 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ............... 15 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ............... 16 Vehicle Identification Number (Numéro d'identification du véhicule) ........................................ 17 Étiquette du cadre .......................... 17 Numéro de moteur .......................... 17 Référence de la fourche ................... 17 Référence de l'amortisseur ............... 18 7.9 8 Levier d'embrayage ......................... 19 Levier de frein ................................ 19 Poignée de gaz ............................... 20 Contacteur de masse ....................... 20 Démarreur électrique ....................... 21 Commodo ....................................... 21 Vue d'ensemble des témoins (Tous les modèles SX­F) ............................ 22 Remarques concernant la première mise en service ............................... 29 Rodage du moteur ........................... 30 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures .................................. 31 Préparation du véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles ....... 31 Préparation du véhicule aux trajets sur sable sec .................................. 32 Préparation du véhicule aux trajets sur sable humide ............................ 32 Préparer le véhicule aux trajets sur routes humides et boueuses ............. 33 Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou à la conduite lente .......................... 33 Préparation du véhicule aux faibles températures extérieures ou à la neige ............................................. 34 Conseils d'utilisation ................................... 35 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 8.11 8.12 9 Vue d'ensemble des témoins (250 XC­F) ...................................... 23 Tableau de bord .............................. 23 Ouverture du bouchon de réservoir de carburant ................................... 24 Fermeture du bouchon de réservoir de carburant ................................... 25 Tirette starter ................................. 26 Vis de régulation du régime de ralenti ............................................ 26 Sélecteur ....................................... 27 Pédale de frein ............................... 27 Béquille triangle (Tous les modèles SX­F).............................................. 28 Béquille latérale (250 XC­F).............. 28 Mise en service .......................................... 29 7.1 Éléments de commande .............................. 19 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 4 Consignes de sécurité....................... 10 Interdiction des manipulations ......... 10 Fonctionnement en toute sécurité ..... 11 Vêtements de protection .................. 11 Règles de travail ............................. 11 Environnement ............................... 12 Mode d'emploi ................................ 12 Définition de l'application utilisation conforme à l'usage prévu ...................................................... 12 Mauvaise utilisation ........................ 13 Numéros de série ....................................... 17 5.1 6 6.11 Vue du véhicule ......................................... 15 4.1 5 6.9 6.10 Remarques importantes .............................. 14 3.1 4 Conventions....................................... 9 Symboles ...................................... 9 Formatages ................................... 9 Abréviations .................................. 9 Sécurité ..................................................... 10 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 3 6.8 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service ........... 35 Démarrage du véhicule .................... 35 Activer le Launch Control ................. 36 Activer le contrôle de la traction ....... 37 Démarrage ...................................... 37 Quickshifter .................................... 38 Activation du Quickshifter ................ 38 Passage des vitesses, conduite ......... 38 Freinage ......................................... 40 S'arrêter et béquiller ........................ 40 Transport ....................................... 41 Ravitaillement en carburant ............. 42 Plan d'entretien .......................................... 44 9.1 Plan d'entretien .............................. 44 Sommaire 10 Réglage du châssis ..................................... 47 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 10.9 10.10 10.11 10.12 10.13 10.14 10.15 10.16 10.17 Vérification du réglage de base de châssis en fonction du poids du pilote ............................................. 47 Suspension pneumatique XACT (Tous les modèles SX­F) .................... 47 Amortissement en compression de l'amortisseur ................................... 48 Réglage de l'amortissement en compression à basse vitesse de l'amortisseur ................................... 48 Réglage de l'amortissement en compression à haute vitesse de l'amortisseur ................................... 49 Réglage de l'amortissement en détente de l'amortisseur .................. 50 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière ................... 51 Vérification de l'enfoncement statique de l'amortisseur .................. 52 Vérification de l'enfoncement en charge de l'amortisseur .................... 53 Réglage de la précharge de ressort de l'amortisseur ......................... 53 Réglage de l'enfoncement en charge ................................................. 55 Vérification du réglage de base de la fourche .......................................... 56 Ajuster la pression d'air de fourche ...................................................... 56 Réglage de l'amortissement en compression de la fourche ............... 57 Réglage de l'amortissement en détente de la fourche ...................... 59 Position du guidon .......................... 60 Réglage de la position du guidon ...................................................... 60 11 Travaux d'entretien sur le châssis ................. 63 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 Surélèvement de la moto avec un lève moto ....................................... 63 Retrait de la moto du lève moto ........ 63 Purge des bras de fourche ................ 64 Nettoyage des cache-poussières des bras de fourche ............................... 65 Démontage de la protection de fourche .......................................... 66 Montage de la protection de fourche ...................................................... 66 Déposer la protection moteur (250 XC­F) ...................................... 67 Monter la protection moteur (250 XC­F) ...................................... 67 Démontage de la protection de cadre ............................................. 68 11.10 Montage de la protection de cadre .... 68 11.11 Démontage des bras de fourche ...................................................... 68 11.12 Montage des bras de fourche ...... 69 11.13 Démontage du T de fourche inférieur .................................... 70 11.14 Montage du T de fourche inférieur ................................................. 71 11.15 Vérification du jeu du roulement de colonne de direction ........................ 73 11.16 Réglage du jeu du roulement de colonne de direction ................... 74 11.17 Graissage du roulement de colonne de direction ............................... 75 11.18 Démontage de la plaque avant cross ...................................................... 75 11.19 Montage de la plaque avant cross ..... 75 11.20 Démontage du garde-boue avant ....... 75 11.21 Montage du garde-boue avant .......... 76 11.22 Démontage de l'amortisseur ........ 77 11.23 11.24 11.25 11.26 Montage de l'amortisseur ............ 78 Retrait de la selle ............................ 79 Montage de la selle ......................... 80 Démontage de la trappe de boîtier de filtre à air .................................. 81 11.27 Montage de la trappe du boîtier de filtre à air ....................................... 81 11.28 Démontage du filtre à air ............ 83 11.29 Nettoyage du filtre à air et du boîtier de filtre à air ............................. 83 11.30 Montage du filtre à air ................ 84 11.31 Préparation de la trappe de boîtier de filtre à air pour la fixation ....... 85 11.32 Démontage du silencieux ................. 85 11.33 Montage du silencieux ..................... 85 11.34 Remplacer l'isolant du silencieux arrière ....................................... 86 11.35 Démontage du réservoir de carburant .................................. 86 11.36 Montage du réservoir de carburant ................................................. 88 11.37 Vérification de l'encrassement de la chaîne ........................................... 90 11.38 Nettoyage de la chaîne .................... 90 11.39 Vérification de la tension de la chaîne ........................................... 91 11.40 Réglage de la tension de la chaîne .... 92 11.41 Vérification de la chaîne, de la couronne, du pignon de sortie de boîte et du guide-chaîne .................. 93 11.42 Vérification du cadre .................. 95 11.43 Vérification du bras oscillant ....... 95 5 Sommaire 11.44 Vérification de la pose du câble de gaz ................................................ 95 11.45 Vérifier les caoutchoucs des poignées ........................................ 96 11.46 Programmer le Quickshifter .............. 97 11.47 Réglage de la position de base du levier d'embrayage .......................... 97 11.48 Vérification/rectification du niveau de liquide de l'embrayage hydraulique .................................... 98 11.49 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique ............................... 98 12 Système de freinage ................................. 100 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 12.10 12.11 12.12 12.13 Vérification de la course libre du levier de frein ............................... 100 Réglage de la position de base du levier de frein ............................... 100 Vérification des disques de frein ..... 100 Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant ........................... 101 Appoint de liquide de frein pour le frein avant .............................. 102 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'avant ............................... 103 Remplacement des plaquettes du frein avant .............................. 104 Vérification de la course libre de la pédale de frein ............................. 107 Réglage de la position de base de la pédale de frein ..................... 107 Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière ......................... 108 Appoint du liquide de frein pour le frein arrière ............................. 108 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière .............................. 110 Remplacement des plaquettes de frein du frein de la roue arrière .................................................... 110 13 Roues, pneumatiques ............................... 113 13.1 Démontage de la roue avant ...... 113 13.2 Montage de la roue avant .......... 114 13.3 Démontage de la roue arrière 13.4 13.5 Montage de la roue arrière ........ 115 Vérification de l'état de pneumatique ................................ 116 Vérification de la pression d'air de pneumatique ................................ 117 Vérification de la tension des rayons .......................................... 118 13.6 13.7 6 .... 114 14 Circuit électrique ...................................... 119 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6 Démontage de la batterie 12 V .................................................... 119 Montage de la batterie 12 V ...... 120 Recharge de la batterie 12 V ..... 121 Remplacement du fusible principal ...................................... 123 Remplacement du fusible de la pompe à carburant ........................ 124 Connecteur de diagnostic ............... 125 15 Système de refroidissement ....................... 126 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 15.6 Système de refroidissement ........... 126 Vérification de l'antigel et du niveau de liquide de refroidissement ............................. 126 Vérification du niveau de liquide de refroidissement ........................ 127 Vidange du liquide de refroidissement ........................ 128 Versement de liquide de refroidissement ........................ 129 Remplacement du liquide de refroidissement ............................. 130 16 Réglage du moteur ................................... 132 16.1 16.2 16.3 16.4 16.5 16.6 16.7 16.8 Vérification du jeu du câble de gaz .................................................... 132 Réglage du jeu du câble de gaz .................................................... 132 Régler la caractéristique de l'accélération ........................... 133 Modification du mapping ............... 135 Réglage du régime de ralenti ..... 135 Programmer la position du clapet d'étranglement .............................. 136 Vérification de la position de base du sélecteur ................................. 137 Réglage de la position de base du sélecteur ................................. 137 17 Travaux d'entretien sur le moteur ............... 139 17.1 17.2 17.3 17.4 Remplacement de la crépine à carburant ................................ 139 Vérifier le niveau d'huile moteur ..... 140 Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine ................................ 141 Faire l'appoint d'huile moteur ......... 144 18 Nettoyage, entretien ................................. 145 18.1 Nettoyage de la moto ..................... 145 Sommaire 19 Stockage ................................................. 147 19.1 19.2 Stockage ...................................... 147 Mise en service après le stockage .... 148 20 Recherche de panne ................................. 149 20.1 Recherche de panne ...................... 149 21 Code clignotant ........................................ 151 21.1 Codes clignotants .......................... 151 22 Données techniques ................................. 154 22.1 Moteur ......................................... 154 22.1.1 Données techniques moteur ....... 154 22.1.2 Quantités de remplissage du moteur .................................... 155 22.2 Châssis ........................................ 155 22.2.1 Données techniques châssis ...... 155 22.2.2 Données techniques des pneumatiques .......................... 157 22.2.3 Carburant ................................. 157 22.3 Circuit électrique .......................... 157 22.3.1 Circuit électrique ...................... 157 22.3.2 Fusibles ................................... 157 22.3.3 Dispositifs de lumière ................ 158 22.4 Fourche ....................................... 158 22.4.1 Données techniques (Tous les modèles EU et BR) ...................... 158 22.4.2 Quantités de remplissage (Tous les modèles EU et BR) ................. 158 22.4.3 Données techniques (250 SX­F US) ........................... 158 22.4.4 Quantités de remplissage (250 SX­F US) ........................... 159 22.4.5 Données techniques (250 XC­F) ................................ 159 22.4.6 Quantités de remplissage (250 XC­F) ................................ 160 22.5 Amortisseur .................................. 160 22.5.1 Données techniques (Tous les modèles EU et BR) ...................... 160 22.5.2 Quantités de remplissage (Tous les modèles EU et BR) ................. 161 22.5.3 Données techniques (250 SX­F US) ........................... 161 22.5.4 Quantités de remplissage (250 SX­F US) ........................... 162 22.5.5 Données techniques (250 XC­F) ................................ 162 22.5.6 Quantités de remplissage (250 XC­F) ................................ 163 22.6 Couples de serrage ........................ 163 22.6.1 Couples de serrage du moteur .... 163 22.6.2 Couples de serrage du châssis .... 166 Annexes........................................................... 171 A Termes techniques .................................... 171 B Carburants................................................ 172 C Matières consommables ............................. 173 D Circuit électrique....................................... 176 E Produits de nettoyage ................................ 177 F Symboles.................................................. 178 F.1 F.1.1 F.1.2 F.1.3 Liste des symboles ........................ 178 Symboles jaunes et orange.......... 178 Symboles verts et bleus .............. 178 Symboles blancs........................ 178 Index ....................................................... 179 7 Sommaire 8 Légendes 1 1.1 Conventions 1.1.1 Symboles Indique un résultat souhaité (par exemple d'une étape de travail ou d'une fonction). Indique un résultat indésirable (par exemple d'une étape de travail ou d'une fonction). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. S'assurer que ces travaux sont réalisés ou supervisés par du personnel formé d'un atelier KTM agréé disposant de l'outillage spécial nécessaire, le cas échéant. Indique un renvoi à une page. Indique un complément d'information. Indique un conseil, par exemple pour faciliter le travail. Indique le résultat d'une étape de contrôle. Indique la fin d'une activité (dont d'éventuels travaux ultérieurs). 1.1.2 Formatages Nom propre Indique un nom propre Nom Indique un nom protégé. ® Marque TM Indique une marque dans la circulation des marchandises. Désignations soulignées Renvoient à des détails techniques du véhicule ou signalent des mots techniques expliqués dans le glossaire. 1.1.3 2 pièces Abréviations en deux pièces Réf. : Référence ou ou env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement le cas éch. le cas échéant cpl. complet au min. au minimum N° numéro non ill. non illustré cf. voir e. a. entre autres et simil. et similaires etc. et cetera cf. voir p. ex. par exemple 9 2 Sécurité 2.1 Consignes de sécurité Fonction des avertissements Les avertissements préviennent de dangers en rapport avec le produit. Les dangers sont classés, nommés, décrits et complétés par des remarques de prévention des dangers. ● ● Lorsqu'un avertissement est indiqué avant une liste d'instructions, le danger est présent pendant l'ensemble de l'intervention. Lorsqu'un avertissement est indiqué avant une instruction, le danger est présent lors de l'étape concernée de l'intervention. Présentation des avertissements Tous les avertissements sont signalés par un mot-clé et un symbole d'avertissement. La combinaison du mot-clé et du symbole d'avertissement indique le niveau de danger. DANGER Indique un danger imminent entraînant des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel susceptible d'entraîner des blessures graves, voire la mort. ATTENTION Indique un danger potentiel susceptible d'entraîner des blessures légères ou bénignes. REMARQUE Indique une situation susceptible d'entraîner des dommages du produit ou de son entourage. REMARQUE Indique une situation susceptible d'entraîner des dégâts écologiques. 2.2 Interdiction des manipulations Aucune modification ne doit être apportée aux équipements et éléments d'atténuation du bruit. Manipulations interdites ● Enlèvement ou mise hors service d'un quelconque équipement ou élément d'atténuation du bruit d'un véhicule neuf avant son achat ou sa livraison au client final. ● Enlèvement ou mise hors service d'un quelconque équipement ou élément d'atténuation du bruit d'un véhicule à des fins autres que l'entretien, la réparation ou le remplacement pendant la durée d'utilisation du véhicule. ● Utilisation du véhicule après l'enlèvement, la mise hors service ou l'entretien inapproprié d'un équipement ou élément d'atténuation du bruit. Exemples de manipulations interdites ● Enlèvement ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres éléments d'évacuation des gaz d'échappement. ● Enlèvement ou perçage d'éléments du système d'admission. ● Remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces des systèmes d'échappement et d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant. 10 Sécurité 2 2.3 Fonctionnement en toute sécurité DANGER Risque d'accident Un pilote qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même et les autres. ‒ Ne pas conduire en cas de consommation d'alcool, de drogues ou de médicaments influant sur la conduite. ‒ Ne pas conduire en cas d'inaptitude physique ou mentale. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. AVERTISSEMENT Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. ‒ Ne pas toucher les pièces telles que le système d'échappement, le radiateur, le moteur, le corps d'amortisseur ou le système de freinage avant que ces pièces n'aient refroidi. ‒ Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche, ainsi que dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'environnement. La conduite du véhicule est réservée aux personnes familières de son utilisation. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.4 Vêtements de protection AVERTISSEMENT Risque de blessures Le port de vêtements de protection incomplets ou inappropriés augmente le risque de blessures. ‒ Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et un blouson avec protections. ‒ Utiliser uniquement des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux prescriptions légales. 2.5 Règles de travail Sauf indication contraire, le contact doit être coupé lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec transpondeur), ou bien le moteur doit être à l'arrêt (modèles sans contacteur ni transpondeur). Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ceux-ci ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales. Température ambiante 20 °C (68,0 °F) Pression de l'air ambiant 1 013 mbar (14,69 psi) Humidité de l'air relative 60 ±5 % 11 2 Sécurité Lors de l'assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (p. ex. les vis et écrous autobloquants, les vis extensibles, les joints, les anneaux de joint, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par des nouvelles. Dans certaines situations de vissage, les vis doivent être enduites de frein filet (p. ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l'utilisation. Si du frein filet (p. ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, ne pas appliquer de frein filet supplémentaire sur les vis. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, vérifier leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.6 Environnement Une utilisation responsable du véhicule réduit le potentiel de conflit avec les autres usagers de la route et avec votre environnement. L'avenir de la moto dépend également de l'utilisation du véhicule dans le cadre des lois, du respect de l'environnement et du respect des droits d'autrui. Lors de l'élimination des huiles usagées, d'autres consommables et de pièces usagées, il convient de respecter les lois et directives du pays concerné. Les motos ne sont pas concernées par la directive de l'UE en matière de mise à la casse des véhicules usagés. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Vous obtiendrez de plus amples informations auprès d'un distributeur KTM agréé. 2.7 Mode d'emploi Avant le premier trajet, lire le mode d'emploi avec attention et dans son intégralité. Le mode d'emploi contient des informations et des conseils sur l'utilisation, la manipulation et l'entretien, ainsi que des indications pour un réglage optimal de la moto et pour éviter les blessures. Conseil Enregistrer ce mode d'emploi sur un smartphone, par exemple, pour y avoir accès à tout moment. En cas de doute, un distributeur KTM agréé sera heureux de vous aider. Le mode d'emploi est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le mode d'emploi. Le mode d'emploi peut être téléchargé plusieurs fois à l'aide du code QR ou du lien qui se trouve sur l'attestation de livraison. De plus, le mode d'emploi est disponible au téléchargement chez votre distributeur KTM agréé et sur le site Internet de KTM. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre distributeur KTM agréé. Site international de KTM: https://www.ktm.com 2.8 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu (Tous les modèles SX­F) Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en course. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des plus hautes associations internationales de sports motorisés. Remarque Ce véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. 12 Sécurité 2 (250 XC­F) Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en course. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des plus hautes associations internationales de sports motorisés. Remarque Ce véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. Le véhicule a été conçu pour le sport d'endurance tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisé principalement pour du moto-cross. 2.9 Mauvaise utilisation Le véhicule doit être uniquement utilisé conformément à l'usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Toute utilisation non conforme du véhicule, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'emploi de matières consommables et auxiliaires ne répondant pas aux spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 13 3 Remarques importantes 3.1 Garantie constructeur, garantie légale Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier KTM agréé, puis confirmés dans le carnet d'entretien électronique afin de conserver le droit à la garantie. Aucun droit à la garantie constructeur ne saurait être revendiqué en cas de dégâts et de dommages consécutifs à des manipulations et/ou transformations du véhicule. 3.2 Substances d'exploitation, matières auxiliaires Utiliser les substances d'exploitation et les matières auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que des pièces détachées et des accessoires homologués par KTM. Le montage doit être réalisé par un atelier KTM agréé. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Les distributeurs KTM agréés se portent volontiers à votre disposition. Les KTM PowerParts actuels sont répertoriés pour chaque véhicule sur le site Internet de KTM. Site international de KTM: https://www.ktm.com 3.4 Entretien Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et du châssis figurant dans le présent manuel d'emploi constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage suspension incorrect risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de ses composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé, poussiéreux ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante d'éléments tels que la transmission, les équipements de frein, le filtre à air ou les éléments de suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien ne soit écoulé. Respecter impérativement les durées de rodage prescrites et les intervalles entre les révisions. Leur respect prolonge nettement la durée de vie de la moto. En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c'est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte. 3.5 Figures Les illustrations qui figurent dans ce document contiennent en partie des équipements optionnels. Pour une meilleure visualisation et compréhension, il est possible que certains composants n'apparaissent pas sur l'illustration ou y soient représentés à l'état démonté. Un démontage n'est pas systématiquement nécessaire pour effectuer les activités décrites. Les données du texte font foi. 3.6 Service après-vente Votre distributeur KTM agréé est à votre disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des distributeurs KTM agréés est disponible sur le site Internet de KTM. Site international de KTM: https://www.ktm.com 14 Vue du véhicule 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) S06433-10 1 2 3 4 Levier de frein (P. 19) Commodo (P. 21) Bouchon du réservoir de carburant 5 6 7 Tirette starter (P. 26) Numéro de moteur Sélecteur (P. 17) (P. 27) Trappe de boîtier de filtre à air 15 4 4 Vue du véhicule 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) S06434-10 1 2 2 3 4 5 16 Élément de réglage de compression de l'amortisseur Contacteur de masse (P. 20) 5 6 Démarreur électrique 7 8 9 Poignée de gaz (P. 21) (P. 20) Levier de frein (P. 19) Vehicle Identification Number (Numéro d'identification du véhicule) (P. 17) Étiquette du cadre (P. 17) Vis de régulation du régime de ralenti (P. 26) Pédale de frein (P. 27) Regard d'huile moteur Réglage de la détente de l'amortisseur Numéros de série 5.1 Vehicle Identification Number (Numéro d'identification du véhicule) Le numéro d'identification du véhicule de direction, à droite. 1 est gravé sur la colonne 401945-10 5.2 Étiquette du cadre L'étiquette du cadre rection. 1 est placée à l'avant de la colonne de di- 401946-10 5.3 Numéro de moteur 1 Le numéro de moteur est estampé sur le côté gauche du moteur, sous le pignon de sortie de boîte. H01047-10 5.4 Référence de la fourche La référence de la fourche pied de fourche. 1 est gravée sur le côté intérieur du 401947-10 17 5 5 Numéros de série 5.5 Référence de l'amortisseur 1 La référence de l'amortisseur est gravée sur la partie supérieure de l'amortisseur, sur le côté droit. F03756-10 18 Éléments de commande 6.1 Levier d'embrayage (Tous les modèles SX­F) 1 Le levier d'embrayage est situé sur le côté gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. S05507-10 (250 XC­F) 1 Le levier d'embrayage est situé sur le côté gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. S05508-10 6.2 Levier de frein (Tous les modèles SX­F) 1 Le levier de frein se trouve sur le côté droit du guidon. Le levier de frein permet d'actionner le frein avant. S05509-10 (250 XC­F) 1 Le levier de frein se trouve sur le côté droit du guidon. Le levier de frein permet d'actionner le frein avant. S05510-10 19 6 6 Éléments de commande 6.3 Poignée de gaz (Tous les modèles SX­F) La poignée de gaz 1 se trouve sur le côté droit du guidon. La poignée de gaz 1 se trouve sur le côté droit du guidon. S05509-11 (250 XC­F) S05510-11 6.4 Contacteur de masse (Tous les modèles SX­F) Le contacteur de masse 1 se trouve sur le côté droit du guidon. État Signification Ne pas appuyer sur le contacteur de masse . Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Appuyer longuement sur le contacteur de masse . Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. S05511-10 (250 XC­F) Le contacteur de masse S05512-10 20 1 se trouve sur le côté droit du guidon. État Signification Ne pas appuyer sur le contacteur de masse . Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Appuyer longuement sur le contacteur de masse . Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. Éléments de commande 6.5 Démarreur électrique (Tous les modèles SX­F) Le démarreur électrique 1 se trouve sur le côté droit du guidon. Signification État Démarreur électrique position de base en Sans fonction Démarreur électrique foncé en- Dans cette position, le démarreur électrique est actionné. S05511-11 (250 XC­F) Le démarreur électrique 1 se trouve sur le côté droit du guidon. Signification État Démarreur électrique position de base en Sans fonction Démarreur électrique foncé en- Dans cette position, le démarreur électrique est actionné. S05512-11 6.6 Commodo Le commodo se trouve sur le côté gauche du guidon. 1 2 Les boutons et du commodo permettent de modifier les caractéristiques moteur. F03761-10 21 6 6 Éléments de commande 3 La touche TC du commodo permet d'activer le contrôle de la traction. Le commodo permet également d'activer le Launch Control et le Quickshifter. Signification État 6.7 STANDARD 1 Lorsque le témoin de contrôle est allumé, le mapping STANDARD est activé. STANDARD 1 avec TC Lorsque le témoin de contrôle et le témoin de contrôle TC sont allumés, le mapping STANDARD avec contrôle de la traction est activé. ADVANCED 2 Lorsque le témoin de contrôle est allumé, le mapping ADVANCED est activé. ADVANCED 2 avec TC Lorsque le témoin de contrôle et le témoin de contrôle TC sont allumés, le mapping ADVANCED avec contrôle de la traction est activé. A A B B Vue d'ensemble des témoins (Tous les modèles SX­F) A01223-11 Signification État 22 Le témoin de contrôle de dysfonctionnement est allumé/clignote en orange Le système de diagnostic embarqué (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule S'arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. Le témoin de contrôle de dysfonctionnement s'allume également quand le contrôle de la traction est activé et que le limiteur de régime entre en action. Le témoin de contrôle lumé en blanc A est al- Le mapping pauvre est activé. Ce mapping est recommandé pour les sols fermes/durs. Le témoin de contrôle lumé en vert B est al- Le mapping riche est activé. Ce mapping est recommandé pour les sols sableux/meubles. Le témoin de contrôle TC est allumé/clignote en orange TC est actif ou en cours de régulation. Le témoin de contrôle TC clignote lorsque le Launch Control est activé. Éléments de commande Signification État Le témoin de contrôle QS est allumé/clignote en bleu 6.8 Le Quickshifter est activé. Le témoin de contrôle QS clignote lorsque le Quickshifter est en cours de programmation. Vue d'ensemble des témoins (250 XC­F) A01223-10 Signification État 6.9 Le témoin de contrôle de dysfonctionnement est allumé/clignote en orange Le système de diagnostic embarqué (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule S'arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. Le témoin de contrôle de dysfonctionnement s'allume également quand le contrôle de la traction est activé et que le limiteur de régime entre en action. Le témoin de contrôle lumé en blanc A est al- Le mapping pauvre est activé. Ce mapping est recommandé pour les sols fermes/durs. Le témoin de contrôle lumé en vert B est al- Le mapping riche est activé. Ce mapping est recommandé pour les sols sableux/meubles. FUEL apparaît à l'écran Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. Le témoin de contrôle TC est allumé/clignote en orange TC est actif ou en cours de régulation. Le témoin de contrôle TC clignote lorsque le Launch Control est activé. Le témoin de contrôle QS est allumé/clignote en bleu Le Quickshifter est activé. Le témoin de contrôle QS clignote lorsque le Quickshifter est en cours de programmation. Tableau de bord 1 Le tableau de bord se trouve devant le guidon. Le tableau de bord affiche le total d'heures d'utilisation du moteur. Les heures d'utilisation sont comptées quand le moteur démarre, et le compte s'arrête quand le moteur est arrêté. F03765-10 23 6 6 Éléments de commande Remarque Aucun élément du tableau de bord ne peut être supprimé ou configuré. Dès que l'outil de diagnostic est raccordé, le compteur d'heures tourne. Avant les longues séances de diagnostic, débrancher le compteur d'heures derrière la plaque frontale. 6.10 Ouverture du bouchon de réservoir de carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. (Tous les modèles SX­F) ‒ S05373-10 24 1 Tourner le bouchon du réservoir de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer. Éléments de commande (250 XC­F) ‒ 1 Appuyer sur le bouton de déverrouillage , tourner le bouchon du réservoir de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer. S05374-10 6.11 Fermeture du bouchon de réservoir de carburant (Tous les modèles SX­F) ‒ 1 Poser le bouchon de réservoir de carburant et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit bien fermé. Poser la durite de la valve de mise à l'air du réservoir de carburant en veillant à ce qu'elle ne soit pas pliée. 2 S05373-11 (250 XC­F) ‒ 1 Placer le bouchon du réservoir de carburant et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche. Poser la durite de la valve de mise à l'air du réservoir de carburant en veillant à ce qu'elle ne soit pas pliée. 2 S05374-11 25 6 6 Éléments de commande 6.12 Tirette starter 1 La tirette starter se trouve en bas sur le boîtier papillon. Lorsque le moteur est froid et que la température ambiante est basse, le système d'injection électronique de carburant augmente le temps d'injection. La tirette starter alimente le moteur en oxygène additionnel pour lui permettre de brûler une quantité de carburant supplémentaire. Lorsque vous accélérez brièvement et que vous relâchez la poignée de gaz ou que la poignée de gaz est tournée vers l'avant, la tirette starter reprend sa position initiale. Remarque Vérifier si la tirette starter est revenue dans la position de base. État Signification La tirette starter est enfoncée jusqu'en butée. Tirette starter activée La tirette starter est en position de base. Tirette starter désactivée H05025-10 6.13 Vis de régulation du régime de ralenti Le réglage de ralenti du boîtier papillon a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du régime de ralenti et la réponse lors d'accélérations. Lorsque le régime de ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal réglé. 1 La vis de régulation du régime de ralenti permet de régler le régime de ralenti. La rotation de la vis de régulation du régime de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre augmente le régime de ralenti. La rotation de la vis de régulation du régime de ralenti dans le sens inverse des aiguilles d'une montre diminue le régime de ralenti. S05321-10 26 Éléments de commande 6.14 Sélecteur Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur. 401950-10 (Tous les modèles SX­F) La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1re et la 2e vitesse. 401950-13 (250 XC­F) La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1re et la 2e vitesse. 401950-11 6.15 Pédale de frein 1 La pédale de frein se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein permet d'actionner le frein arrière. 401956-10 27 6 6 Éléments de commande 6.16 Béquille triangle (Tous les modèles SX­F) 1 La fixation de la béquille triangle est le côté gauche de l'axe de roue. La béquille triangle permet de béquiller la moto. Lors du transport de la moto, la béquille triangle sert de bloquefourche de transport. Remarque H02629-10 6.17 Retirer la béquille triangle avant la conduite. Aucun outil ne peut être fixé aux fixations de la béquille Plug-in. Béquille latérale (250 XC­F) 1 La béquille latérale se trouve du côté gauche de la moto. La béquille latérale permet de reposer la moto. 401943-10 Remarque 1 La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien . 2 401944-10 28 Mise en service 7.1 Remarques concernant la première mise en service DANGER Risque d'accident Un pilote qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même et les autres. ‒ Ne pas conduire en cas de consommation d'alcool, de drogues ou de médicaments influant sur la conduite. ‒ Ne pas conduire en cas d'inaptitude physique ou mentale. AVERTISSEMENT Risque de blessures Le port de vêtements de protection incomplets ou inappropriés augmente le risque de blessures. ‒ Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et un blouson avec protections. ‒ Utiliser uniquement des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux prescriptions légales. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une différence de sculpture des pneumatiques avant et arrière peut compliquer le contrôle du véhicule. ‒ Assurez-vous que les roues avant et arrière sont uniquement équipées de pneumatiques de même profil. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un style de conduite inappropriée est très dangereuse. ‒ Adapter la vitesse en fonction de l'état de la chaussée et des aptitudes personnelles. AVERTISSEMENT Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un passager. ‒ Ne pas transporter de passager. AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein, les plaquettes de frein frottent sans interruption. ‒ Enlever le pied de la pédale de frein dès lors que vous ne souhaitez pas freiner. AVERTISSEMENT Risque d'accident Le poids total et les charges sur axe modifient le comportement routier. ‒ Ne pas dépasser le poids total autorisé ni les charges sur axe. AVERTISSEMENT Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent en danger leur vie et celle d'autrui. ‒ Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. ‒ Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé. Remarque Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. ‒ ‒ ‒ ‒ S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé. ✓ L'attestation de livraison est délivrée lors de la remise du véhicule. Avant d'effectuer le premier trajet, lire intégralement le manuel d'utilisation. Se familiariser avec les éléments de commande. Régler la position de base du levier d'embrayage. (P. 97) 29 7 7 Mise en service ‒ Régler la position de base du levier de frein. ‒ Régler la position de base de la pédale de frein. ‒ ‒ Régler la position de base du sélecteur. (P. 137) Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un trajet plus important. (P. 100) (P. 107) Remarque Ce véhicule n'est pas homologué pour rouler sur la voie publique. En tout-terrain, il est conseillé d'être accompagné d'une autre personne roulant sur une deuxième moto pour pouvoir s'entraider en cas de problèmes. ‒ Pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les reposepieds. ‒ Ne pas conduire sur un terrain trop difficile et ne pas dépasser ses propres capacités et expériences de conduite. ‒ Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds. (Tous les modèles SX­F) ‒ Ne pas transporter de bagages. (250 XC­F) ‒ En cas de transport de bagages, s'assurer de les arrimer de manière sûre, le plus près possible du centre du véhicule, et de répartir uniformément la charge sur la roue avant et la roue arrière. Remarque Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges. ‒ ‒ Respecter le poids total autorisé et les charges sur axe maximales. Poids total autorisé 335 kg (738,5 lb) Charge sur axe avant autorisée 145 kg (319,7 lb) Charge sur axe arrière autorisée 190 kg (418,9 lb) Vérifier la tension des rayons. (P. 118) La tension des rayons doit être vérifiée au bout d'une demi-heure d'utilisation. ‒ Roder le moteur. 7.2 ‒ (P. 30) Rodage du moteur Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le régime et la puissance spécifiés pour le moteur. Régime moteur maximal Pendant la première heure d'utilisation 7 000 tr/min (116,67 Hz) Puissance moteur maximale Pendant les 3 premières heures d'utilisation Éviter de rouler à plein régime. 30 ≤ 75 % Mise en service 7.3 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures 402555-01 7.4 Les batteries lithium-ion sont nettement plus légères que les batteries au plomb, bénéficient d'une auto-décharge faible et d'une puissance de démarrage plus élevée lorsque la température est supérieure à 6° C (43 °F). Plusieurs essais de démarrage peuvent s'avérer nécessaires. Appuyer pour ce faire sur le bouton de démarrage pendant 5 secondes, puis patienter 15 secondes entre les essais. En cas de températures basses, attendre 30 secondes. Il est nécessaire de faire des pauses pour que la chaleur accumulée puisse se répartir dans la batterie lithium-ion et éviter d'endommager cette dernière. La puissance de démarrage augmente avec le réchauffement. Toujours s'assurer que la batterie lithium-ion est chargée afin que suffisamment de réserves soient disponibles pour le premier démarrage en cas de basses températures. Au bout de 6 essais de démarrage infructueux, ne plus tenter de démarrer, mais chercher d'autres dysfonctionnements potentiels sur le véhicule. Préparation du véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles Remarque Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de certains composants tels que le groupe motopropulseur, le système de frein ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien ne soit écoulé. ‒ Nettoyer le filtre à air et le boîtier de filtre à air. (P. 83) Remarque Contrôler le filtre à air toutes les 30 minutes environ. ‒ ‒ Préparer la trappe de boîtier de filtre à air pour la fixation. (P. 85) Vérifier les connecteurs électriques (humidité, corrosion, fixation). » En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages : ‒ Nettoyer et sécher les connecteurs, et les remplacer si nécessaire. Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes : ‒ Trajets sur sable sec. (P. 32) ‒ Trajets sur sable humide. ‒ Trajets sur routes humides et boueuses. ‒ Trajets à températures extérieures élevées ou conduite lente. (P. 33) ‒ Trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige. (P. 34) (P. 32) (P. 33) 31 7 7 Mise en service 7.5 Préparation du véhicule aux trajets sur sable sec ‒ Monter le surfiltre anti-poussière pour filtre à air. Respecter les instructions de montage jointes. Surfiltre anti-poussière pour filtre à air (A46006920000) F03669-01 ‒ Monter le surfiltre anti-sable pour filtre à air. Respecter les instructions de montage jointes. Surfiltre anti-sable pour filtre à air (A46006922000) F03670-01 ‒ Nettoyer la chaîne. Produit nettoyant pour chaîne ‒ ‒ Monter le pignon de sortie de boîte en acier. Graisser la chaîne. Lubrifiant universel en aérosol ‒ ‒ (P. 177) (P. 173) Nettoyer les ailettes du radiateur. Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. 600868-01 7.6 Préparation du véhicule aux trajets sur sable humide ‒ Mettre en place le surfiltre anti-humidité pour filtre à air. Respecter les instructions de montage jointes. Surfiltre anti-humidité pour filtre à air (A46006921000) F03668-01 32 Mise en service ‒ Nettoyer la chaîne. Produit nettoyant pour chaîne ‒ ‒ Monter le pignon de sortie de boîte en acier. Graisser la chaîne. Lubrifiant universel en aérosol ‒ ‒ (P. 177) (P. 173) Nettoyer les ailettes du radiateur. Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. 600868-01 7.7 Préparer le véhicule aux trajets sur routes humides et boueuses ‒ Mettre en place le surfiltre anti-humidité pour filtre à air. Respecter les instructions de montage jointes. Surfiltre anti-humidité pour filtre à air (A46006921000) F03668-01 ‒ ‒ ‒ Monter le pignon de sortie de boîte en acier. Nettoyer la moto. (P. 145) Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. 600868-01 7.8 Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou à la conduite lente ‒ Adapter la démultiplication secondaire au trajet. Remarque L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue. 600868-01 33 7 7 Mise en service ‒ Nettoyer la chaîne. Produit nettoyant pour chaîne ‒ ‒ ‒ (P. 177) Nettoyer les ailettes du radiateur. Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 127) 600868-01 7.9 Préparation du véhicule aux faibles températures extérieures ou à la neige ‒ Mettre en place le surfiltre anti-humidité pour filtre à air. Respecter les instructions de montage jointes. Surfiltre anti-humidité pour filtre à air (A46006921000) F03668-01 34 Conseils d'utilisation 8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Remarque Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. ‒ ‒ Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Vérifier le niveau d'huile moteur. (P. 140) ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ‒ ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (P. 108) Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 103) Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 110) Vérifier que le système de frein fonctionne correctement, est en bon état et que la course des leviers/pédales est libre. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 127) ‒ H02217-01 ‒ ‒ (P. 101) ‒ ‒ Vérifier l'encrassement de la chaîne. (P. 90) Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon de sortie de boîte et le guide-chaîne. (P. 93) ‒ Vérifier la tension de la chaîne. (P. 91) ‒ Vérifier l'état de pneumatique. (P. 116) ‒ Vérifier la pression d'air de pneumatique. ‒ Vérifier la tension des rayons. (P. 117) (P. 118) La tension des rayons doit être vérifiée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le pilote. ‒ Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ‒ ‒ ‒ Purger les bras de fourche. (P. 64) Contrôler le filtre à air et le nettoyer, le cas échéant. Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. Vérifier régulièrement que l'ensemble des vis, écrous et colliers sont bien serrés. Vérifier la réserve de carburant. ‒ ‒ 8.2 (P. 65) Démarrage du véhicule DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. REMARQUE Panne moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur sa durabilité. ‒ Toujours réchauffer le moteur à bas régime. 35 8 8 Conseils d'utilisation (Tous les modèles SX­F) ‒ Enlever la béquille triangle 1. H02629-10 (250 XC­F) ‒ 1 Relever la béquille latérale de la moto et bloquer la béquille avec le caoutchouc de maintien . Mettre la boîte de vitesse au point mort. 2 ‒ 401944-10 Condition: Température ambiante: < 20 °C (< 68,0 °F) ‒ ‒ Enfoncer la tirette starter jusqu'en butée. Appuyer sur le démarreur électrique . Appuyer au maximum 5 secondes sur le démarreur électrique. Attendre 15 secondes jusqu'au prochain essai. Au bout de 6 essais de démarrage infructueux, ne plus tenter de démarrer, mais chercher d'autres dysfonctionnements potentiels sur le véhicule. Remarque 400733-01 8.3 En cas de températures basses, attendre 30 secondes. Lorsque la température est inférieure à 6 °C (43 °F), plusieurs tentatives de démarrage peuvent être requises pour réchauffer la batterie lithium-ion et ainsi augmenter la puissance de démarrage. Le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant le démarrage. Activer le Launch Control Remarque Au départ d'une course, le Launch Control aide le pilote à accélérer sa moto de façon optimale. Le régime moteur maximal avec clapet d'étranglement totalement ouvert (pleins gaz) diminue, puis augmente progressivement après le départ jusqu'au régime maximal. L'embrayage doit être dosé aussi précisément que lorsque le Lauch Control n'est pas activé. Condition: La moto est immobilisée, Le moteur tourne au régime de ralenti, Boîte de vitesse au point mort 36 Conseils d'utilisation ‒ 1 Maintenir enfoncées en même temps les touches TC et QS . ✓ Les témoins de contrôle TC et QS clignotent quand le Launch Control est activé. 2 Remarque La fonction Launch Control se désactive automatiquement quelques secondes après le démarrage. Le Launch Control se désactive également dans les cas suivants : lorsque, après accélération à plein régime, le clapet d'étranglement est fermé à plus de 1/3 de la course totale et/ou aucun démarrage n'est initié pendant 3 minutes. Pour réactiver le Launch Control, le moteur doit être mis à l'arrêt pendant au moins 10 secondes pour des raisons de sécurité, qu'un démarrage soit effectué ou pas. Si le moteur tourne depuis un certain temps, celui-ci doit d'abord être redémarré avant de pouvoir activer le Launch Control. F03760-13 8.4 Activer le contrôle de la traction Remarque Le contrôle de la traction réduit la perte d'adhérence de la roue arrière pour un meilleur contrôle et une meilleure traction, notamment par temps de pluie. Lorsque le contrôle de la traction est coupé, la roue arrière risque de patiner plus fort lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence. Le contrôle de la traction peut également être activé ou désactivé pendant la conduite. Le dernier réglage sélectionné reste activé après le démarrage suivant. ‒ Appuyer sur la touche TC contrôle de la traction. Régime moteur 1 pour activer ou désactiver le ≤ 4 000 tr/min (≤ 66,67 Hz) ✓ Le témoin de contrôle TC est allumé lorsque le contrôle de la traction est activé. F03760-11 8.5 ‒ Démarrage Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution. 37 8 8 Conseils d'utilisation 8.6 Quickshifter Quand le Quickshifter est activé, il est possible de passer la vitesse supérieure sans actionner l'embrayage. Remarque Le Quickshifter n'est pas activé lors du passage de la vitesse 1 à la vitesse 2 ; lors du passage à la vitesse supérieure, le levier d'embrayage doit être actionné. Même lorsque le Quickshifter est activé, il faut actionner le levier d'embrayage pour rétrograder. Comme la poignée de gaz ne doit pas être fermée, il est possible de passer les vitesses sans interruption. Le Quickshifter détecte, grâce à la position de l'arbre de sélection, si une vitesse doit être engagée et envoie le signal correspondant à la commande moteur. Lorsque le Quickshifter est désactivé, il faut actionner l'embrayage comme habituellement lors de chaque passage de vitesse. S05324-11 8.7 Activation du Quickshifter ‒ 1 Appuyer sur la touche QS pour activer ou désactiver le Quickshifter. ✓ Le témoin de contrôle QS est allumé quand le Quickshifter est activé. Remarque F03760-12 8.8 Le Quickshifter n'est pas activé lors du passage de la vitesse 1 à la vitesse 2 ; lors du passage à la vitesse supérieure, le levier d'embrayage doit être actionné. Même lorsque le Quickshifter est activé, il faut actionner le levier d'embrayage pour rétrograder. Passage des vitesses, conduite AVERTISSEMENT Risque d'accident Rétrograder lorsque le régime moteur est élevé entraîne le blocage de la roue arrière et l'emballement du moteur. ‒ Ne pas rétrograder lorsque le régime moteur est élevé. Remarque En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s’arrêter immédiatement, d’éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM agréé. La 1re vitesse sert à démarrer ou à gravir les côtes. 38 Conseils d'utilisation ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque les circonstances le permettent (inclinaison, revêtement du sol, etc.), passer à la vitesse supérieure. Pour cela, relâcher la poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer à la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. Si la tirette starter a été actionnée au démarrage, accélérer brièvement puis relâcher la poignée de gaz ou la tourner vers l'avant. ✓ La tirette starter passe en position de base. Après avoir atteint la vitesse maximale en ouvrant les gaz à fond, revenir à une ouverture de ¾ de la course de la poignée de gaz. La vitesse diminue alors à peine, mais la consommation d'essence s'en trouve considérablement réduite. Toujours rouler en régime adapté au moteur. Tourner trop brusquement la poignée de gaz augmente la consommation. Pour rétrograder d'une vitesse, freiner la moto en coupant les gaz. Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou changer à nouveau de vitesse. Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. ≥ 1 min ‒ ‒ Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps ou trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile moteur, du moteur et du système de refroidissement. Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage. Condition: Quickshifter activé ‒ Lorsque le Quickshifter est activé, vous pouvez passer à la vitesse supérieure dans la plage de régime indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage. Remarque S05325-11 Le Quickshifter n'est pas activé lors du passage de la vitesse 1 à la vitesse 2 ; lors du passage à la vitesse supérieure, le levier d'embrayage doit être actionné. Se référer à l'illustration pour connaître le régime moteur minimal en tours par minute pour pouvoir passer à la vitesse supérieure. Tirer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de la manette des gaz. Même lorsque le Quickshifter est activé, il faut actionner le levier d'embrayage pour rétrograder. Reprogrammer le Quickshifter lorsque sa puissance de commutation décroît. 39 8 8 Conseils d'utilisation 8.9 Freinage AVERTISSEMENT Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. ‒ Il convient d'adapter son freinage au revêtement du sol et à l'état de la chaussée. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un point de résistance mou des freins avant et arrière est un signe de diminution de l'efficacité des freins. ‒ Ne pas conduire le véhicule si le système de freinage présente un point de résistance mou. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'humidité et la poussière affectent le système de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière. ‒ ‒ ‒ Sur sol sableux, trempé ou glissant, actionner en priorité le frein arrière. Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse. Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Cela réduit considérablement l'effort de freinage et empêche la surchauffe du système de freinage. 8.10 S'arrêter et béquiller AVERTISSEMENT Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent en danger leur vie et celle d'autrui. ‒ Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. ‒ Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé. AVERTISSEMENT Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. ‒ Ne pas toucher les pièces telles que le système d'échappement, le radiateur, le moteur, le corps d'amortisseur ou le système de freinage avant que ces pièces n'aient refroidi. ‒ Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. REMARQUE Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. ‒ Ne pas laisser le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. ‒ Laisser le véhicule refroidir avant de le recouvrir. ‒ ‒ Freiner la moto. Mettre la boîte de vitesse au point mort. ‒ Alors que le moteur tourne au ralenti, appuyer sur le contacteur de masse rête. Garer la moto sur une surface stable. ‒ 40 jusqu'à ce que le moteur s'ar- Conseils d'utilisation 8.11 Transport REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. REMARQUE Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. ‒ Ne pas laisser le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. ‒ Laisser le véhicule refroidir avant de le recouvrir. (Tous les modèles SX­F) ‒ ‒ Arrêter le moteur. Monter la béquille triangle sur les bras de fourche. Veiller à ce que la durite de frein passe devant la béquille triangle et à ce qu'elle ne soit pas coincée. Béquille triangle (A46029094000) Remarque La béquille triangle est incluse dans le contenu de la livraison. H02628-01 ‒ Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. Resserrer le tendeur jusqu'à ce que la béquille Plug-in repose fermement contre le garde-boue et le pneu. Veiller à l'orientation de la béquille triangle par rapport à la partie inférieure du garde-boue. 401475-01 (250 XC­F) ‒ ‒ Arrêter le moteur. Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 401475-01 41 8 8 Conseils d'utilisation 8.12 Ravitaillement en carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. REMARQUE Détérioration du matériel En cas de qualité du carburant insuffisante, des réductions des performances et des dommages consécutifs sont possibles. ‒ Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. ‒ ‒ Arrêter le moteur. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ‒ Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère . A Repère 401522-10 42 A 35 mm (1,38 in) (P. 24) Conseils d'utilisation Capacité totale du réservoir de carburant env. (250 SX­F EU, 250 SX­F US) Carburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (P. 172) 7,2 l (1,90 liq. galUS) (250 SX­F BR) Carburant sans plomb (RON 95/97) (P. 172) Capacité totale du réservoir de carburant env. (250 XC­F) Carburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (P. 172) ‒ 8,5 l (2,25 liq. galUS) Fermer le bouchon de réservoir de carburant. (P. 25) 43 8 9 Plan d'entretien 9.1 Plan d'entretien Tous les travaux supplémentaires résultant des travaux d'entretien doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d'utilisation. En cas d'utilisation dans des conditions particulièrement rudes, telles que pluies torrentielles, boue, sable, neige, températures extrêmes ou pleine charge régulière, des intervalles d'entretien plus courts que ceux indiqués dans le tableau peuvent s'avérer nécessaires. Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d'entretien est à la disposition des distributeurs agréés pour le carnet d'entretien électronique. Votre distributeur agréé est là pour vous conseiller. Tous les 24 mois Toutes les 90 heures d'utilisation Toutes les 45 heures d'utilisation Toutes les 15 heures d'utilisation Après 1 heure d'utilisation ○ Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Programmer le capteur de rapport engagé. ● ● ● ● ● ● ● Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● Vérifier et charger la batterie 12 V. ○ ● ● ● ● Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 103) ○ ● ● ● ● Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 110) ○ ● ● ● ● Vérifier les disques de frein. ○ ● ● ● ● Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ○ ● ● ● ● Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● (P. 100) (P. 101) Remplacer le liquide de frein avant. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ○ (P. 108) ● ● Remplacer le liquide de frein arrière. Vérifier/rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique. ● (P. 98) (P. 98) ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● Vérifier le régime de ralenti. ○ ● ● ● ● Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. (P. 141) ○ ● ● ● ● Inspecter toutes les durites (par ex. durites de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange…) et les soufflets pour s'assurer qu'il n'y a ni fissures ni défauts d'étanchéité et que leur montage est correct. ○ ● ● ● ● Vérifier que les câbles ne sont ni endommagés ni pliés. ● ● ● ● Vérifier l'état des câbles, l'absence de pliures et leur réglage. ● ● ● ● Vérifier le cadre. ● ● ● ● ● ● Vérifier la course libre du levier de frein. Vérifier la course libre de la pédale de frein. Vérifier le bras oscillant. 44 (P. 95) (P. 95) (P. 100) (P. 107) Plan d'entretien Tous les 24 mois Toutes les 90 heures d'utilisation Toutes les 45 heures d'utilisation Toutes les 15 heures d'utilisation Après 1 heure d'utilisation Vérifier le jeu de roulement de bras oscillant. ● ● Vérification du jeu du palier de pivot de l'amortisseur. ● ● Vérifier l'articulation de l'amortisseur. ● ● ● Vérifier l'état de pneumatique. ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier le jeu de roulement de roue. ● ● ● Vérifier les moyeux. ● ● ● ○ ● ● ● (P. 118) ○ ● ● ● Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon de sortie de boîte et le guide-chaîne. (P. 93) ○ ● ● ● Vérifier la tension de la chaîne. ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● (P. 116) Vérifier la pression d'air de pneumatique. (P. 117) Vérifier le voilage des jantes. Vérifier la tension des rayons. (P. 91) Graisser toutes les pièces mobiles (ex. : leviers, chaîne, etc.) et vérifier leur souplesse de fonctionnement. Remplacer la bougie et le capuchon de bougie. ○ Vérifier le jeu aux soupapes. ● Remplacer le filtre à carburant. ● ● ● ● ● ● ● ● Effectuer l'entretien de la fourche. ● ● Effectuer l'entretien de l'amortisseur. ● ● Vérification de l'embrayage. Nettoyer le filtre à air et le boîtier de filtre à air. Remplacer l'isolant du silencieux arrière. (P. 83) (P. 86) ● ● Vérifier que l'ensemble des vis, écrous et colliers sont bien serrés. ○ ● ● ● ● Remplacer la crépine à carburant. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● (P. 139) ○ Vérifier la pression de carburant. Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Remplacer le liquide de refroidissement. (P. 126) (P. 127) ○ ● ● (P. 130) Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. Graisser le roulement de colonne de direction. (P. 73) (P. 75) Effectuer un entretien limité, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer les pistons, contrôler/mesurer les cylindres. Vérifier la culasse. Contrôler les arbres à cames et les composants de la commande de soupape. Contrôler le module de commande. Remplacer les bagues d'étanchéité et le joint de la pompe à eau. Remplacer l'embout de purge. Remplacer le manchon d'aspiration.) Effectuer un entretien avancé du moteur, celui-ci étant déposé. (Remplacer les soupapes, les ressorts de soupape, les rondelles d'appui des ressorts de soupape et les coupelles ○ ● ● ● ● ● ● ● 45 9 9 Plan d'entretien Tous les 24 mois Toutes les 90 heures d'utilisation Toutes les 45 heures d'utilisation Toutes les 15 heures d'utilisation Après 1 heure d'utilisation des ressorts de soupape. Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Vérifier la boîte de vitesse et le mécanisme de sélection des rapports. Vérifier la soupape de régulation de pression de l'huile. Remplacer la pompe aspirante. Vérifier la pompe de refoulement et le système de graissage. Remplacer la chaîne de distribution. Remplacer tous les paliers du moteur et tous les joints. Remplacer la roue libre.) Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule. ○ ● ● ● ● Effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic à l'issue d'un essai sur route. ○ ● ● ● ● Remplir le carnet d'entretien électronique dans le portail distributeur. ○ ● ● ● ● ○ ● 46 Intervalle unique Intervalle périodique Réglage du châssis 10.1 Vérification du réglage de base de châssis en fonction du poids du pilote Remarque Lors du réglage de base de châssis, régler d'abord l'amortisseur, puis la fourche. ‒ ‒ Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote. À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet). Poids standard du pilote ‒ ‒ 75 kg … 85 kg (165,3 lb … 187,4 lb) Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence. Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la prétension du ressort de l'amortisseur ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants. 401030-01 10.2 Suspension pneumatique XACT (Tous les modèles SX­F) Une suspension pneumatique est montée dans la fourche WP XACT. Sur ce système, la suspension se trouve dans le bras de fourche gauche et l'amortissement dans le bras de fourche droit. L'absence de ressorts permet de réaliser un net gain de poids en comparaison avec les fourches conventionnelles. La réactivité est, elle aussi, nettement améliorée en cas d'irrégularités de la route. En mode de conduite normal, un seul coussin d'air prend en charge la suspension. Une bague Hydrostop monté dans le bras de fourche gauche sert de butée de fin de course. Remarque Si toutefois la fourche talonne fréquemment, il faut augmenter la pression d'air au niveau de la fourche pour ne pas endommager la fourche et le cadre. F03629-01 La pression dans la fourche peut rapidement être adaptée au poids du conducteur, au type de route et au souhait du conducteur à l'aide d'une pompe pour fourche à air. Il n'est pas nécessaire de démonter la fourche. Le montage complexe de ressorts plus durs ou plus souples n'est plus nécessaire. Si la chambre à air venait à perdre de l'air en raison d'un joint endommagé, la fourche ne s'affaisserait quand même pas. Dans ce cas, l'air est retenu dans la fourche. Le débattement est quasiment complètement conservé. L'amortissement devient plus dur et le confort de conduite diminue. 47 10 10 Réglage du châssis L'amortissement peut être réglé comme pour une fourche conventionnelle au niveau de la compression et de la détente. Le réglage de la détente s'effectue à l'extrémité inférieure du bras de fourche droit. Le réglage de la compression s'effectue à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit. 10.3 Amortissement en compression de l'amortisseur L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages : haute vitesse et basse vitesse. Les vitesses haute et basse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse d'enfoncement de la fourche et non à la vitesse de la moto. Le réglage de compression à haute vitesse se ressent, par exemple, à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors rapidement. Le réglage de compression à basse vitesse se ressent, par exemple, en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement. Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la haute et la basse vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage de haute vitesse de compression agissent également sur la plage de basse vitesse et inversement. 10.4 Réglage de l'amortissement en compression à basse vitesse de l'amortisseur ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. Remarque Le réglage de compression à basse vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide. ‒ ‒ F03639-11 48 1 Tourner l'élément de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Réglage du châssis Amortissement en compression à petite vitesse (Tous les modèles EU et BR) Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Amortissement en compression à petite vitesse (250 SX­F US) Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Amortissement en compression à petite vitesse (250 XC­F) Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 10.5 Réglage de l'amortissement en compression à haute vitesse de l'amortisseur ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. Remarque Le réglage de compression à haute vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide. ‒ ‒ 1 Tourner l'élément de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. F03639-10 49 10 10 Réglage du châssis Amortissement en compression à grande vitesse (Tous les modèles EU et BR) Confort 2 tours (720°) Standard 1,5 tour (540°) Sport 1 tour (360°) Amortissement en compression à grande vitesse (250 SX­F US) Confort 2 tours (720°) Standard 1,5 tour (540°) Sport 1 tour (360°) Amortissement en compression à grande vitesse (250 XC­F) Confort 2 tours (720°) Standard 1,5 tour (540°) Sport 1 tour (360°) Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 10.6 Réglage de l'amortissement en détente de l'amortisseur ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. ‒ ‒ F03640-10 50 1 Visser l'élément de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Réglage du châssis Amortissement en détente (Tous les modèles EU et BR) Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Amortissement en détente (250 SX­F US) Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Amortissement en détente (250 XC­F) Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 10.7 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 63) Procédure de vérification ‒ Placer la règle de réglage de précontrainte sur l'axe de roue arrière et mesurer l'écart avec le repère SAG sur le garde-boue arrière. Règle de réglage de précontrainte (00029090200) ‒ Noter cette mesure en tant que valeur A. F03630-10 51 10 10 Réglage du châssis Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. 10.8 (P. 63) Vérification de l'enfoncement statique de l'amortisseur ‒ ‒ ‒ ‒ A Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. (P. 51) Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. Mesurer à nouveau l'écart entre l'axe de roue arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière, avec la règle de réglage de précontrainte. Noter cette mesure en tant que valeur B. Remarque L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs et . A B ‒ 402416-10 Vérifier l'enfoncement statique. Enfoncement en statique (Tous les modèles EU et BR) 35 mm (1,38 in) Enfoncement en statique (250 SX­F US) 35 mm (1,38 in) Enfoncement en statique (250 XC­F) 35 mm (1,38 in) » Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : ‒ Régler la précharge de ressort de l'amortisseur. (P. 53) 52 Réglage du châssis 10.9 Vérification de l'enfoncement en charge de l'amortisseur ‒ ‒ ‒ ‒ A Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. (P. 51) Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale sur la moto (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la roue. ✓ La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. Mesurer à nouveau l'écart entre l'axe de roue arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière, avec la règle de réglage de précontrainte. Noter cette mesure en tant que valeur C. Remarque L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs et . A C ‒ 402417-10 Vérifier l'enfoncement en charge. Enfoncement en charge (Tous les modèles EU et BR) 105 mm (4,13 in) Enfoncement en charge (250 SX­F US) 105 mm (4,13 in) Enfoncement en charge (250 XC­F) 105 mm (4,13 in) » Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : ‒ Régler l'enfoncement en charge. (P. 55) 10.10 Réglage de la précharge de ressort de l'amortisseur ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. Remarque Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort. Travaux préalables ‒ Démonter le silencieux. (P. 85) ‒ Démonter la protection de cadre. ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ ‒ Démonter l'amortisseur. (P. 77) Une fois qu'il est démonté, nettoyer à fond l'amortisseur. (P. 68) (P. 63) 53 10 10 Réglage du châssis Procédure de réglage ‒ Desserrer la vis ‒ Desserrer la bague de réglage complètement détendu. 1. 2 jusqu'à ce que le ressort soit Clé à ergots (90129051000) Remarque Si le ressort ne peut pas être complètement détendu, il faut alors le retirer pour mesurer avec précision sa longueur totale. ‒ Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. ‒ Tendre le ressort en tournant la bague de réglage la valeur prescrite . 2 jusqu'à A Précharge de ressort (Tous les modèles EU et BR) 8 mm (0,31 in) Précharge de ressort (250 SX­F US) 8 mm (0,31 in) Précharge de ressort (250 XC­F) 8 mm (0,31 in) F03627-10 Remarque En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une précharge de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. ‒ Serrer la vis 1. Vis de la bague de réglage de l'amortisseur M5 5 Nm (3,7 ft⋅lbf) S'assurer que la bague de réglage à l'état monté n'entre en contact avec aucun autre élément. Travaux ultérieurs ‒ Monter l'amortisseur. 54 (P. 78) ‒ Vérifier la course libre de la pédale de frein. ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 63) ‒ Monter la protection de cadre. (P. 68) ‒ Monter le silencieux. (P. 85) (P. 107) Réglage du châssis 10.11 Réglage de l'enfoncement en charge Travaux préalables ‒ Démonter le silencieux. (P. 85) ‒ Démonter la protection de cadre. ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ ‒ Démonter l'amortisseur. (P. 77) Une fois déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. (P. 68) (P. 63) Procédure de réglage ‒ Choisir et monter un ressort adéquat. Constante du ressort (Tous les modèles EU et BR) Poids du pilote: 65 kg … 75 kg (143,3 lb … 165,3 lb) 39 N/mm (222,7 lbf/in) Poids du pilote: 75 kg … 85 kg (165,3 lb … 187,4 lb) 42 N/mm (239,8 lbf/in) Poids du pilote: 85 kg … 95 kg (187,4 lb … 209,4 lb) 45 N/mm (257,0 lbf/in) B00292-10 Constante du ressort (250 SX­F US) Poids du pilote: 65 kg … 75 kg (143,3 lb … 165,3 lb) 39 N/mm (222,7 lbf/in) Poids du pilote: 75 kg … 85 kg (165,3 lb … 187,4 lb) 42 N/mm (239,8 lbf/in) Poids du pilote: 85 kg … 95 kg (187,4 lb … 209,4 lb) 45 N/mm (257,0 lbf/in) Constante du ressort (250 XC­F) Poids du pilote: 65 kg … 75 kg (143,3 lb … 165,3 lb) 39 N/mm (222,7 lbf/in) Poids du pilote: 75 kg … 85 kg (165,3 lb … 187,4 lb) 42 N/mm (239,8 lbf/in) Poids du pilote: 85 kg … 95 kg (187,4 lb … 209,4 lb) 45 N/mm (257,0 lbf/in) Remarque Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort. Travaux ultérieurs ‒ Monter l'amortisseur. (P. 78) ‒ Vérifier la course libre de la pédale de frein. ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 63) ‒ Monter la protection de cadre. (P. 68) ‒ Monter le silencieux. ‒ Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ‒ Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (P. 107) (P. 85) (P. 52) (P. 53) 55 10 10 Réglage du châssis 10.12 ‒ Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. (P. 50) ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 63) Vérification du réglage de base de la fourche Remarque Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche. ‒ ‒ ‒ On peut compenser les faibles écarts de poids du pilote en modifiant la pression d'air de la fourche. Si la fourche talonne fréquemment (butée de fin de course dure lors de l'enfoncement), la pression d'air de la fourche doit être augmentée dans la limite des prescriptions pour éviter d'endommager la fourche et le cadre. Si, après un long fonctionnement, la fourche semble plus dure que d'habitude, il faut purger l'air des bras de fourche. 401000-01 10.13 Ajuster la pression d'air de fourche AVERTISSEMENT Risque d'accident Les modifications du réglage suspension qui ne sont pas assorties les unes aux autres peuvent altérer le comportement routier et surcharger les éléments. ‒ Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée. ‒ Après chaque modification, d'abord conduire avec précaution afin d'évaluer le comportement routier. Remarque Vérifier ou régler la pression d'air au plus tôt 5 minutes après l'arrêt du moteur, sous des conditions identiques. La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche gauche. L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche droit. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 63) Procédure de remplissage (Tous les modèles SX­F) ‒ Retirer le bouchon de lavage ‒ Emboîter entièrement la pompe pour fourche à air 1. 2. Pompe pour fourche à air (79412966100) Remarque La pompe pour fourche à air se trouve parmi les pièces jointes à la moto. ‒ W00638-10 56 Relier la pompe pour fourche à air au bras de fourche gauche. Réglage du châssis Suivre les instructions jointes. ✓ L'affichage de la pompe pour fourche à air s'allume automatiquement. ✓ Lors du raccordement, une petite quantité d'air s'échappe du bras de fourche. Remarque Cela est dû au volume du flexible et ne signifie pas que la pompe pour fourche à air ou la fourche est défectueuse. ‒ Ajuster la pression d'air conformément aux prescriptions. Ne pas régler la pression d'air en dehors de la plage indiquée. ‒ ‒ Pression d'air (Tous les modèles EU et BR) 10,3 bar (149,4 psi) Pression d'air (250 SX­F US) 10,3 bar (149,4 psi) Modification progressive de la pression d'air de 0,2 bar (2,9 psi) Pression d'air minimale 7 bar (102 psi) Pression d'air maximale 12 bar (174 psi) Débrancher la pompe pour fourche à air du bras de fourche gauche. ✓ Lors du débranchement, la surpression s'échappe du flexible, mais le bras de fourche ne perd pas d'air. ✓ L'affichage de la pompe pour fourche à air s'éteint automatiquement après 80 secondes. Mettre le bouchon de lavage en place. Monter le bouchon à la main uniquement. Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. 10.14 (P. 63) Réglage de l'amortissement en compression de la fourche Remarque L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. 57 10 10 Réglage du châssis (Tous les modèles SX­F) ‒ 1 dans le sens des aiguilles Tourner l'élément de réglage d'une montre jusqu'en butée. Remarque 1 L'élément de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit. ‒ S06215-10 Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Amortissement en compression (Tous les modèles EU et BR) Confort 17 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Amortissement en compression (250 SX­F US) Confort 17 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Remarque Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. (250 XC­F) ‒ 1 Tourner les éléments de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Remarque 1 Les éléments de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche. ‒ W00250-10 Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Amortissement en compression Confort 17 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Remarque Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. 58 Réglage du châssis 10.15 Réglage de l'amortissement en détente de la fourche Remarque L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. (Tous les modèles SX­F) ‒ 1 dans le sens des aiguilles Tourner l'élément de réglage d'une montre jusqu'en butée. Remarque 1 L'élément de réglage se trouve au niveau de l'extrémité inférieure du bras de fourche de droite. ‒ S06216-10 Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Amortissement en détente (Tous les modèles EU et BR) Confort 17 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Amortissement en détente (250 SX­F US) Confort 23 clics Standard 18 clics Sport 13 clics Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. (250 XC­F) ‒ 1 Tourner les éléments de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Remarque 1 Les éléments de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche. ‒ W00249-10 Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Amortissement en détente Confort 23 clics Standard 18 clics Sport 13 clics Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 59 10 10 Réglage du châssis 10.16 Position du guidon Les alésages du pontet de guidon distance du milieu. 1 sont placés à une A Distance entre les alésages A 3,5 mm (0,138 in) Le guidon peut être monté dans 2 positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote. Remarque De plus, le guidon peut être monté aussi bien de manière rigide que sur caoutchouc. A01168-10 10.17 Réglage de la position du guidon AVERTISSEMENT Risque d'accident Un guidon réparé représente un risque pour la sécurité. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. ‒ Remplacer donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. Remarque Le guidon peut être monté aussi bien de manière rigide que sur caoutchouc. Travaux préalables ‒ Retirer la mousse de guidon. 60 Réglage du châssis Procédure de réglage ‒ Retirer les vis ‒ ‒ Retirer le pontet de guidon . Démonter le guidon et le poser sur le côté. ‒ Retirer les vis 1. 2 7 et les bagues 6. ‒ Retirer le pontet de guidon 3. Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les durites. A01169-10 ‒ Sélectionner l'une des alternatives suivantes. Réglage de la position du guidon avec pontet de guidon sur caoutchouc ‒ ‒ 4 5 Positionner les douilles en caoutchouc et . Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Remarque Un côté du pontet de guidon est plus long et plus haut. ‒ Monter les vis 7 avec les bagues 6 et les serrer. Vis de pontet de guidon M10 ‒ 40 Nm (29,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Positionner le guidon. Veiller à poser correctement les câbles et les durites. ‒ Mettre en place le pontet de guidon ‒ ‒ Mettre en place les vis sans les serrer. Visser le pontet de guidon sur le bloc de la fixation du guidon à l'aide des vis , dans un premier temps du côté plus long et plus haut de la fixation. 2. 1 1 ‒ Serrer les vis 1 uniformément. Vis de pontet de guidon M8 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) 61 10 10 Réglage du châssis Réglage de la position du guidon avec pontet de guidon rigide ‒ Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Remarque Un côté du pontet de guidon est plus long et plus haut. ‒ Monter les vis 7 avec les bagues 8 et les serrer. Vis de pontet de guidon M10 40 Nm (29,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Bague de pontet de guidon rigide (A46001038010) ‒ ✓ Le côté conique de la bague est orienté vers le bas. Positionner le guidon. Veiller à poser correctement les câbles et les durites. A01170-10 ‒ Mettre en place le pontet de guidon ‒ ‒ Mettre en place les vis sans les serrer. Visser le pontet de guidon sur le bloc de la fixation du guidon à l'aide des vis , dans un premier temps du côté plus long et plus haut de la fixation. 2. 1 1 ‒ Serrer les vis 1 uniformément. Vis de pontet de guidon M8 Travaux ultérieurs ‒ Monter la mousse de guidon. 62 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) Travaux d'entretien sur le châssis 11.1 Surélèvement de la moto avec un lève moto REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. (Tous les modèles SX­F) ‒ Retirer la béquille plug-in et soulever la moto au niveau du cadre en dessous du moteur. Socle réglable (78129955100) ✓ Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol. 401942-01 (250 XC­F) ‒ Rabattre la béquille latérale et soulever la moto au niveau du cadre en dessous du moteur. Socle réglable (78129955100) ‒ ✓ Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol. Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. 401942-01 11.2 Retrait de la moto du lève moto REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. (Tous les modèles SX­F) ‒ Retirer la moto du lève moto. ‒ Retirer le lève moto. ‒ Pour stationner la moto, placer la béquille Plug-in gauche de l'axe. 1à H02629-10 63 11 11 Travaux d'entretien sur le châssis Retirer la béquille triangle avant la conduite. Béquille triangle (A46029094000) Remarque La béquille triangle est incluse dans le contenu de la livraison. (250 XC­F) ‒ Retirer la moto du lève moto. ‒ Retirer le lève moto. ‒ Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale jusqu'au sol à l'aide du pied et poser la moto. 1 La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien. 401943-10 11.3 Purge des bras de fourche Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 63) Procédure d'utilisation (Tous les modèles SX­F) ‒ ‒ 1 Desserrer les vis de purge . ✓ L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. Serrer les vis de purge. W00636-12 (250 XC­F) ‒ ‒ W00250-11 64 1 Desserrer les vis de purge . ✓ L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. Serrer les vis de purge. Travaux d'entretien sur le châssis Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. 11.4 (P. 63) Nettoyage des cache-poussières des bras de fourche Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Démonter la protection de fourche. (P. 63) (P. 66) Procédure de nettoyage ‒ Faire glisser les cache-poussières vers le bas. 1 des deux bras de fourche Remarque Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et les saletés grossières des tubes de fourche. Avec le temps, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés derrière les cache-poussières peut être remise en cause. F03666-10 AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. ‒ Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ‒ ‒ Repousser les cache-poussières en position initiale. Retirer l'huile superflue. Travaux ultérieurs ‒ Monter la protection de fourche. ‒ (P. 173) Retirer la moto du lève moto. (P. 66) (P. 63) 65 11 11 Travaux d'entretien sur le châssis 11.5 Démontage de la protection de fourche ‒ 1et la pince. ‒ Enlever les vis 2 et déposer la protection de fourche de Retirer les vis gauche. ‒ Enlever les vis droite. 3 et déposer la protection de fourche située à S05329-10 11.6 Montage de la protection de fourche ‒ Positionner la protection de fourche sur le bras de fourche gauche. ‒ Mettre en place les vis 1 et les serrer. Vis restantes du châssis M6 S05329-11 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) ‒ Positionner la durite de frein et la pince. ‒ Mettre en place les vis 2 et les serrer. Vis restantes du châssis EJOT PT® ‒ K60×25 ‒ Z 2 Nm (1,5 ft⋅lbf) ‒ Positionner la protection de fourche sur le bras de fourche droit. ‒ Mettre en place les vis 3 et les serrer. Vis restantes du châssis M6 66 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) Travaux d'entretien sur le châssis 11.7 Déposer la protection moteur (250 XC­F) ‒ 1 avec les bagues. ‒ Retirer les vis 2. Retirer la protection moteur. Retirer les vis F03638-10 11.8 Monter la protection moteur (250 XC­F) ‒ Positionner la protection moteur sur le cadre. ‒ Mettre en place les vis 1 sans les serrer. Vis restantes du châssis M6 ‒ Mettre en place les vis core les serrer. 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) 2 avec les bagues, mais ne pas en- Vis restantes du châssis M6 ‒ 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) ✓ La protection moteur est orientée uniformément vers l'avant. Serrer toutes les vis de la protection moteur. F03638-11 67 11 11 Travaux d'entretien sur le châssis 11.9 Démontage de la protection de cadre ‒ Retirer les rilsans. ‒ ‒ ‒ Retirer les vis avec les bagues. Retirer la protection de cadre gauche. Pousser la protection de cadre de droite vers l'avant et la retirer en tirant vers le bas. 1 S05340-10 11.10 Montage de la protection de cadre ‒ ‒ Positionner la protection de cadre gauche. Insérer la protection de cadre droite par le bas et la pousser vers l'arrière. ‒ Monter les vis 1 avec les bagues et les serrer. Vis de protection de cadre M5 ‒ W00251-10 11.11 3 Nm (2,2 ft⋅lbf) Bloquer la protection de cadre à l'aide de rilsans. Tourner la fermeture du rilsan au maximum vers l'arrière de manière à ce qu'il ne touche aucun autre élément. Démontage des bras de fourche Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Démonter la roue avant. (P. 63) (P. 113) Procédure de démontage ‒ Retirer les vis ‒ Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein sur le côté. 1et la pince. ‒ Retirer les vis 2 et enlever l'étrier de frein. Ne pas actionner le levier de frein lorsque la roue avant est démontée. S05330-10 68 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ 3. Retirer le bras de fourche gauche. ‒ Desserrer les vis 4. Retirer le bras de fourche droit. Desserrer les vis S05331-10 11.12 Montage des bras de fourche Procédure de montage (Tous les modèles SX­F) ‒ Positionner les bras de fourche. ✓ La vis de purge du bras de fourche droit est positionnée vers l'avant. 1 ✓ La soupape vers l'avant. A du bras de fourche gauche est orientée Remarque Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser la partie supérieure du T de fourche supérieur. La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche gauche. L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche droit. W00636-10 (250 XC­F) ‒ Positionner les bras de fourche. ✓ Les vis de purge nées vers l'avant. 1 du bras de fourche sont position- Remarque Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser la partie supérieure du T de fourche supérieur. L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche gauche et droit. W00250-13 ‒ Serrer les vis 2. Vis de T de fourche supérieur M8 ‒ Serrer les vis 17 Nm (12,5 ft⋅lbf) 3. Vis de T de fourche inférieur M8 S05331-11 12 Nm (8,9 ft⋅lbf) 69 11 11 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Positionner l'étrier de frein. ‒ Mettre en place les vis 4 et les serrer. Vis de l'étrier de frein avant M8 S05330-11 25 Nm (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 ‒ Positionner la durite de frein et la pince. ‒ Mettre en place les vis 5 et les serrer. Vis restantes du châssis EJOT PT® ‒ K60×25 ‒ Z Travaux ultérieurs ‒ Monter la roue avant. 11.13 2 Nm (1,5 ft⋅lbf) (P. 114) Démontage du T de fourche inférieur Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 63) ‒ Démonter la roue avant. ‒ Démonter les bras de fourche. ‒ Démonter la plaque avant cross. (P. 75) ‒ ‒ Démonter le garde-boue avant. Retirer la mousse de guidon. (P. 75) (P. 113) (P. 68) Procédure de démontage ‒ ‒ Retirer la vis . Décrocher le faisceau électrique. ‒ Retirer la vis ‒ Retirer le T de fourche supérieur avec le guidon, puis le mettre sur le côté. 1 2. ‒ Retirer la vis 3. Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les durites. S05332-10 ‒ ‒ ‒ S05333-10 70 4 Retirer le joint de colonne de direction . Retirer le T de fourche inférieur avec la broche de direction. Retirer le roulement de colonne de direction supérieur. Travaux d'entretien sur le châssis 11.14 Montage du T de fourche inférieur Procédure de montage ‒ Nettoyer les roulements et les éléments d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse haute viscosité ‒ (P. 173) ‒ Mettre en place le T de fourche inférieur avec la broche de direction. Monter le roulement de colonne de direction supérieur. ‒ Mettre en place le joint de colonne de direction ‒ Positionner le T de fourche supérieur avec le guidon. ‒ Monter la vis 1. A01192-10 2 sans la serrer. Vis de colonne de direction supérieure M20×1,5 12 Nm (8,9 ft⋅lbf) S05332-11 (Tous les modèles SX­F) ‒ Positionner les bras de fourche. ✓ La vis de purge du bras de fourche droit est positionnée vers l'avant. 3 ✓ La soupape vers l'avant. A du bras de fourche gauche est orientée Remarque L05150-10 Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser la partie supérieure du T de fourche supérieur. La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche gauche. L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche droit. 71 11 11 Travaux d'entretien sur le châssis (250 XC­F) ‒ Positionner les bras de fourche. ✓ Les vis de purge nées vers l'avant. 3 du bras de fourche sont position- Remarque Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser la partie supérieure du T de fourche supérieur. L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche gauche et droit. W00250-13 ‒ Serrer les vis 4. Vis de T de fourche inférieur M8 12 Nm (8,9 ft⋅lbf) S05334-10 ‒ Serrer la vis 2. Vis de colonne de direction supérieure M20×1,5 12 Nm (8,9 ft⋅lbf) S05335-10 ‒ Monter la vis 5 et la serrer. Vis de broche de direction supérieure M8 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 S05335-11 ‒ Avec un maillet en plastique, frapper légèrement sur le T de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. ‒ Serrer les vis 6. Vis de T de fourche supérieur M8 S05334-11 72 17 Nm (12,5 ft⋅lbf) Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Fixer le faisceau de câbles avec le passe-câble gauche. ‒ Monter la vis 7 et la serrer. Vis restantes du châssis M5 5 Nm (3,7 ft⋅lbf) ‒ Positionner l'étrier de frein. ‒ Mettre en place les vis 8 et les serrer. Vis de l'étrier de frein avant M8 S05330-12 25 Nm (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 ‒ Positionner la durite de frein et la pince. ‒ Mettre en place les vis 9 et les serrer. Vis restantes du châssis EJOT PT® ‒ K60×25 ‒ Z Travaux ultérieurs ‒ Monter le garde-boue avant. ‒ Monter la mousse de guidon. ‒ Monter la plaque avant cross. ‒ ‒ ‒ ‒ 11.15 2 Nm (1,5 ft⋅lbf) (P. 76) (P. 75) Monter la roue avant. (P. 114) Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi que les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place. Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 73) Retirer la moto du lève moto. (P. 63) Vérification du jeu du roulement de colonne de direction AVERTISSEMENT Risque d'accident Un jeu incorrect du roulement de colonne de direction compromet le comportement routier et endommage les éléments. ‒ Corriger immédiatement tout jeu incorrect du roulement de colonne de direction. Remarque En cas de conduite sur une longue période avec un jeu du roulement de colonne de direction, le roulement puis le logement dans le cadre peuvent s'endommager. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 63) 73 11 11 Travaux d'entretien sur le châssis Procédure de vérification ‒ Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans le sens de marche. Aucun jeu ne doit être perceptible sur le roulement de colonne de direction. ‒ H01167-01 » En présence d'un jeu perceptible : ‒ Régler le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 74) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit être perceptible. » En cas de passage de crans perceptible : ‒ Régler le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 74) ‒ Contrôler le palier de la tête de direction, le remplacer au besoin. Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. 11.16 (P. 63) Réglage du jeu du roulement de colonne de direction Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Retirer la mousse de guidon. (P. 63) Procédure de réglage ‒ Desserrer les vis ‒ Retirer la vis ‒ Desserrer la vis 1. 2 3 et serrer de nouveau. . Vis de colonne de direction supérieure M20×1,5 S05338-10 12 Nm (8,9 ft⋅lbf) ‒ Avec un maillet en plastique, frapper légèrement sur le T de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. ‒ Monter la vis 2 et la serrer. Vis de broche de direction supérieure M8 ‒ Serrer les vis 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 1. Vis de T de fourche supérieur M8 ‒ 74 17 Nm (12,5 ft⋅lbf) Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 73) Travaux d'entretien sur le châssis Travaux ultérieurs ‒ Monter la mousse de guidon. ‒ Retirer la moto du lève moto. 11.17 (P. 63) Graissage du roulement de colonne de direction ‒ Démonter le T de fourche inférieur. ‒ Monter le T de fourche inférieur. (P. 70) (P. 71) Remarque Le roulement de colonne de direction est nettoyé et graissé lors du démontage et du montage du T de fourche inférieur. H02387-01 11.18 Démontage de la plaque avant cross ‒ ‒ 1 Retirer la vis . Décrocher et retirer la plaque avant cross de la durite de frein. S05336-10 11.19 Montage de la plaque avant cross ‒ ‒ Positionner la durite de frein dans les fixations plaque avant cross. Positionner la plaque avant cross. ‒ Monter la vis A de la 1 et la serrer. Vis restantes du châssis EJOT PT® ✓ Les ergots s'engagent dans le garde-boue. S05337-10 11.20 2 Nm (1,5 ft⋅lbf) Démontage du garde-boue avant Travaux préalables ‒ Démonter la plaque avant cross. (P. 75) 75 11 11 Travaux d'entretien sur le châssis Procédure de démontage ‒ ‒ 1 2 Retirer les vis et . Retirer le garde-boue avant. S05339-10 11.21 Montage du garde-boue avant Procédure de montage ‒ Positionner le garde-boue avant. ‒ Mettre en place les vis 1 et 2 et les serrer. Vis du garde-boue M6 12 Nm (8,9 ft⋅lbf) S05339-10 Travaux ultérieurs ‒ Monter la plaque avant cross. 76 (P. 75) Travaux d'entretien sur le châssis 11.22 Démontage de l'amortisseur Travaux préalables ‒ Démonter le silencieux. (P. 85) ‒ Démonter la protection de cadre. ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 68) (P. 63) Procédure de démontage ‒ Retirer la vis ‒ Retirer l'assemblage 1. 2. Conseil Soulever légèrement le bras oscillant pour pouvoir enlever les vis plus facilement. S05341-11 ‒ ‒ Retirer les vis . Retirer le maître-cylindre de frein de la barre de pression. ‒ ‒ Retirer le maillon de connexion de la chaîne. Retirer la chaîne. 3 S05344-10 Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. F03702-01 ‒ ‒ 4 Retirer l'écrou et l'axe du bras oscillant. Pousser le bras oscillant vers l'arrière et le bloquer pour l'empêcher de tomber. S05345-10 77 11 11 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ ‒ 5 Tenir l'amortisseur et retirer la vis . Retirer avec précaution l'amortisseur par le bas. S05346-10 11.23 Montage de l'amortisseur Procédure de montage ‒ Placer l'amortisseur avec précaution dans le véhicule en le rentrant par le bas. ‒ Monter la vis 1 et la serrer. Vis supérieure de l'amortisseur M10 60 Nm (44,3 ft⋅lbf) Loctite® 2701 S05346-11 ‒ Positionner le bras oscillant et mettre en place l'axe du bras oscillant. Faire attention au méplat ‒ Mettre l'écrou A. 2 en place et le serrer. Écrou de l'axe de bras oscillant M16×1,5 100 Nm (73,8 ft⋅lbf) S05347-10 ‒ Mettre en place la chaîne. ‒ Relier la chaîne à l'élément de jonction 3. Le côté fermé du verrou d'attache rapide doit être dirigé dans le sens de marche. F03702-12 78 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Positionner le maître-cylindre de frein. Veiller à la fixation correcte du cache-poussière. ✓ La barre de pression de frein. ‒ Mettre en place les vis 4 s'engage dans le maître-cylindre 5 et les serrer. Vis restantes du châssis M6 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) S05356-10 ‒ Positionner le levier de contrôle de la valve d'échappement et le levier de jonction. ‒ Mettre en place le raccord vissé 6 et le serrer. Écrou du levier de jonction sur le levier articulé M14×1,5 60 Nm (44,3 ft⋅lbf) Faire attention au méplat S05348-10 B. Conseil Soulever légèrement le bras oscillant pour pouvoir monter la vis plus facilement. ‒ Monter la vis 7 et la serrer. Vis inférieure de l'amortisseur M10 60 Nm (44,3 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Travaux ultérieurs ‒ Vérifier la course libre de la pédale de frein. 11.24 ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 63) ‒ Monter la protection de cadre. (P. 68) ‒ Monter le silencieux. ‒ Retirer la vis (P. 107) (P. 85) Retrait de la selle 1. S05350-10 79 11 11 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Tirer la selle en direction du réservoir de carburant et l'enlever vers le haut. ‒ ‒ Accrocher la selle à l'avant des douilles à collet tout en la poussant vers l'arrière. ✓ Les crochets s'engagent dans les encoches à l'arrière. Vérifier que la selle est bien enclenchée. ‒ Monter la vis S05351-10 11.25 Montage de la selle S05352-10 1 et la serrer. Vis de fixation de la selle M6 S05350-10 80 8 Nm (5,9 ft⋅lbf) Travaux d'entretien sur le châssis 11.26 Démontage de la trappe de boîtier de filtre à air Condition: Trappe du boîtier de filtre à air sécurisée ‒ Retirer la vis ‒ Tirer la trappe du boîtier du filtre à air par les zones la pousser latéralement vers l'avant de la moto. Retirer la trappe de boîtier de filtre à air. 1. S05353-10 ‒ A et S05353-11 Condition: Trappe du boîtier du filtre à air non sécurisée ‒ ‒ Tirer la trappe du boîtier du filtre à air par les zones la pousser latéralement vers l'avant de la moto. Retirer la trappe de boîtier de filtre à air. A et S05353-11 11.27 Montage de la trappe du boîtier de filtre à air Condition: Trappe du boîtier de filtre à air sécurisée 81 11 11 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Accrocher la trappe du boîtier de filtre à air dans les zones et la faire s'encliqueter dans les zones . A B Remarque Une trappe de boîtier de filtre à air avec ouvertures pour un débit d'air supérieur et une réponse immédiate est contenue dans la livraison. S05355-10 ‒ Monter la vis 1 et la serrer. Vis du couvercle du boîtier du filtre à air EJOT PT® ‒ K60×20 ‒ Z 5 Nm (3,7 ft⋅lbf) S05353-10 Condition: Trappe du boîtier du filtre à air non sécurisée ‒ Accrocher la trappe du boîtier de filtre à air dans les zones et la faire s'encliqueter dans les zones . A B Remarque Une trappe de boîtier de filtre à air avec ouvertures pour un débit d'air supérieur et une réponse immédiate est contenue dans la livraison. S05355-10 82 Travaux d'entretien sur le châssis 11.28 Démontage du filtre à air REMARQUE Panne moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durabilité du moteur. S'il n'y a pas de filtre à air ou que celui-ci est mal monté, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. ‒ Faire fonctionner le véhicule uniquement avec un filtre à air correctement monté. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Travaux préalables ‒ Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. (P. 81) Procédure de démontage ‒ ‒ ‒ 1 Décrocher la patte de fixation . Retirer le filtre à air avec son support. Retirer le filtre à air du support de filtre à air. S05357-10 11.29 Nettoyage du filtre à air et du boîtier de filtre à air REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Travaux préalables ‒ Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. ‒ Démonter le filtre à air. (P. 81) (P. 83) Procédure de nettoyage ‒ Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole, car ceux-ci altèrent la mousse. Uniquement presser le filtre à air, ne pas le tordre. Nettoyant de filtre à air ‒ F03685-01 (P. 177) Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile pour filtre à air de qualité. 83 11 11 Travaux d'entretien sur le châssis Huile pour filtre à air en mousse de sabot ‒ ‒ Nettoyer le boîtier de filtre à air. Nettoyer la pipe d'admission, vérifier qu'elle n'est pas endommagée et qu'elle est bien fixée. Travaux ultérieurs ‒ Monter le filtre à air. ‒ 11.30 (P. 174) (P. 84) Monter la trappe du boîtier de filtre à air. (P. 81) Montage du filtre à air Procédure de montage ‒ Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air. Le repère sur le support de filtre à air doit être orienté vers le haut. ‒ Graisser le filtre à air dans la zone Graisse longue durée A. (P. 173) F03779-10 ‒ Mettre le filtre à air en place et positionner les tétons de maintien dans la bague . 1 B Le repère sur le filtre à air doit être orienté vers le haut. ‒ Accrocher la patte de fixation ✓ Le téton de maintien fixation . 2. 3 est fixé par la patte de 2 Remarque S05358-10 Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. Travaux ultérieurs ‒ Monter la trappe du boîtier de filtre à air. 84 (P. 81) Travaux d'entretien sur le châssis 11.31 Préparation de la trappe de boîtier de filtre à air pour la fixation Travaux préalables ‒ Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. (P. 81) Procédure de montage ‒ Percer un trou au niveau du repère Diamètre A. 6 mm (0,24 in) F03679-10 Travaux ultérieurs ‒ Monter la trappe du boîtier de filtre à air. 11.32 (P. 81) Démontage du silencieux AVERTISSEMENT Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le système d'échappement devient chaud. ‒ Laisser refroidir le système d'échappement avant de commencer des travaux. ‒ Décrocher le ressort 1. Tire-ressort (50305017000C1) ‒ Enlever les vis cieux arrière. ‒ Positionner le silencieux arrière. ‒ Mettre en place les vis 2 ainsi que les rondelles et retirer le silen- S05359-10 11.33 Montage du silencieux 1 et les rondelles, sans les serrer. ‒ Accrocher le ressort 2. Tire-ressort (50305017000C1) ‒ Serrer les vis 1. Vis restantes du châssis M6 S05359-11 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) 85 11 11 Travaux d'entretien sur le châssis 11.34 Remplacer l'isolant du silencieux arrière AVERTISSEMENT Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le système d'échappement devient chaud. ‒ Laisser refroidir le système d'échappement avant de commencer des travaux. Remarque Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ». Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également. Travaux préalables ‒ Démonter le silencieux. (P. 85) Procédure de remplacement ‒ Retirer les vis ‒ Déposer l'embout de protection ‒ Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, vérifier leur état et leur niveau d'usure. ‒ Mettre en place la laine de roche rieur. ‒ Insérer la laine de roche neuve dans l'embout de silencieux. Placer le joint torique et l'embout de protection sur le tube extérieur . 1 sur le silencieux arrière. 2 et le joint torique 3. ‒ Retirer la laine de roche 4 de l'embout. ‒ Retirer la laine de roche 5 du tube intérieur. ‒ 5 neuve sur le tube inté- 4 6 ‒ Mettre en place les vis 1 et les serrer. Vis sur le silencieux M5 7 Nm (5,2 ft⋅lbf) F03637-10 Travaux ultérieurs ‒ Monter le silencieux. 11.35 (P. 85) Démontage du réservoir de carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. 86 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Travaux préalables ‒ Retirer la selle. (P. 79) Procédure de démontage ‒ ‒ Retirer le serre-câble du bouchon de lavage . Retirer le bouchon de lavage de la conduite de carburant. ‒ Débrancher le connecteur ‒ Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide comprimé. 1 H07252-11 2 de la pompe à carburant. 3 à l'air De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! L05139-10 ‒ Débrancher le raccord de fixation rapide. Remarque Un reste de carburant peut s'écouler de la durite. ‒ Mettre en place le jeu de bouchons de lavage 4. Jeu de bouchons de lavage (81212016100) ‒ Retirer la durite de la valve de mise à l'air réservoir de carburant se trouvant sur le bouchon de réservoir de carburant. L05140-10 87 11 11 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Retirer la vis ‒ Retirer les vis ‒ Dégager les deux ailerons latéraux du radiateur et retirer le réservoir de carburant par le haut. 5 avec la douille en caoutchouc. L05141-10 6 avec les bagues à collet. L05142-10 S05361-10 11.36 Montage du réservoir de carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. 88 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ ‒ ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Procédure de montage ‒ Vérifier la pose du câble de gaz. ‒ (P. 95) Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux ailerons latéralement sur le radiateur. S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) n'est coincé ou endommagé. ‒ Raccorder la durite de la valve de mise à l'air réservoir de carburant se trouvant sur le bouchon de réservoir de carburant. ‒ Mettre en place les vis rer. 1 avec les douilles à collet et les ser- Vis de carénage du réservoir de carburant sur le radiateur S05360-11 M6 ‒ Mettre en place la vis rer. 6 Nm (4,4 ft⋅lbf) 2 avec la bague en caoutchouc et ser- Vis restantes du châssis M6 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) S05377-11 ‒ ‒ 3 Brancher le connecteur de la pompe à carburant. Retirer le kit d'embout de nettoyage. Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide à l'air comprimé. De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! ‒ Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l'utiliser pour graisser légèrement le joint torique du raccord de fixation rapide. Spray de silicone H04981-11 ‒ (P. 174) Connecter le raccord de fixation rapide carburant. 4 de la conduite de Pour des raisons de sécurité, positionner le câble et la conduite de carburant à une distance suffisante du système d'échappement. 89 11 11 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ ‒ 5 Mettre en place le bouchon de lavage de la conduite de carburant. Bloquer le capuchon à l'aide d'un serre-câble. L05143-10 Travaux ultérieurs ‒ Monter la selle. 11.37 (P. 80) Vérification de l'encrassement de la chaîne ‒ Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : ‒ Nettoyer la chaîne. (P. 90) 400678-01 11.38 Nettoyage de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneumatiques réduit leur adhérence au sol. ‒ Retirer les lubrifiants présents sur les pneumatiques à l'aide d'un nettoyant approprié. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. 90 (P. 63) Travaux d'entretien sur le châssis Procédure de nettoyage ‒ ‒ Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Produit nettoyant pour chaîne ‒ (P. 177) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse en bombe tout-terrain (P. 173) 400725-01 Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. 11.39 (P. 63) Vérification de la tension de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les éléments et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de sortie de boîte, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains éléments risquent de se fissurer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de sortie de boîte ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. ‒ Vérifier régulièrement la tension de la chaîne. ‒ Régler la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 63) Procédure de vérification ‒ Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin de chaîne inférieur et calculer la tension de chaîne . A La partie inférieure de la chaîne Tension de la chaîne 1 doit alors se tendre. 58 mm … 61 mm (2,28 in … 2,40 in) Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. F03680-10 » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la tension de la chaîne. (P. 92) Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 63) 91 11 11 Travaux d'entretien sur le châssis 11.40 Réglage de la tension de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les éléments et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de sortie de boîte, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains éléments risquent de se fissurer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de sortie de boîte ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. ‒ Vérifier régulièrement la tension de la chaîne. ‒ Régler la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Vérifier la tension de la chaîne. (P. 63) (P. 91) Procédure de réglage ‒ Desserrer l'écrou ‒ Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. 1. ‒ Desserrer les écrous 2. 3 Tension de la chaîne 58 mm … 61 mm (2,28 in … 2,40 in) Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence . A ‒ Serrer les écrous ‒ Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . ‒ Serrer l'écrou 2. 4 sont plaqués contre les 3 1. Écrou de l'axe de roue arrière M22×1,5 S05362-10 80 Nm (59,0 ft⋅lbf) Remarque La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de démultiplications secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. 92 4 peuvent être pivotés à 180°. (P. 63) Travaux d'entretien sur le châssis 11.41 Vérification de la chaîne, de la couronne, du pignon de sortie de boîte et du guidechaîne Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 63) Procédure de vérification ‒ Mettre la boîte de vitesse au point mort. ‒ Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de sortie de boîte ne présentent pas d'usure. » Si la chaîne, la couronne ou le pignon de sortie de boîte sont usés : ‒ Remplacer le kit chaîne. Le pignon de sortie de boîte, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 400227-01 ‒ Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué . A Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne ‒ 10 kg … 15 kg (22,0 lb … 33,1 lb) Sur la partie inférieure de la chaîne, mesurer l'écart 18 rouleaux de chaîne. B Écart maximal de 18 rouleaux de chaîne à l'endroit le plus long de la chaîne B de 272 mm (10,71 in) Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. » Si cet écart ‒ B est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer le kit chaîne. Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de sortie de boîte et la couronne. 400987-10 Remarque En effet, les pignons de sortie de boîte ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. 93 11 11 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ ‒ Vérifier l'usure du patin de bras oscillant. » Si l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de bras oscillant : ‒ Remplacer le patin de bras oscillant. Vérifier la fixation du patin de bras oscillant. » Si le patin de bras oscillant est mal serré : ‒ Serrer les vis du patin de bras oscillant. Vis du patin de chaîne sur le bras oscillant M6 6 Nm (4,4 ft⋅lbf) S05363-10 ‒ ‒ Vérifier l'usure du patin de chaîne inférieur. » Si l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne inférieur : ‒ Remplacer le patin de chaîne inférieur. Vérifier la fixation du patin de chaîne inférieur. » Si le patin de chaîne inférieur est mal serré : ‒ Serrer les vis du patin de chaîne inférieur. Vis de patin de chaîne inférieur M8 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) F03714-10 ‒ Vérifier à l'aide d'un pied à coulisse que l'épaisseur du guidechaîne correspond à la cote . C Épaisseur minimale chaîne C du guide- 6 mm (0,24 in) » Si la valeur prescrite n'est pas atteinte : ‒ Remplacer le guide-chaîne. F03687-10 94 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Vérifier la fixation du guide-chaîne. » Si le guide-chaîne est mal serré : ‒ Serrer les vis du guide-chaîne. Vis de guide-chaîne sur le bras oscillant arrière M6×16 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) Vis de guide-chaîne sur le bras oscillant avant M6×45 F03682-01 Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. 11.42 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) (P. 63) Vérification du cadre ‒ Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur le cadre. » Si le cadre présente des dommages, des fissures ou des déformations : ‒ Remplacer le cadre. Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le cadre. F03645-01 11.43 Vérification du bras oscillant ‒ Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur le bras oscillant. » Si le bras oscillant présente des dommages, des fissures ou des déformations : ‒ Remplacer le bras oscillant. Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le bras oscillant. F03646-01 11.44 Vérification de la pose du câble de gaz AVERTISSEMENT Risque d'accident Le câble d'accélérateur peut se retrouver plié, coincé ou bloqué en cas de pose incorrecte. En cas de pliage, de coincement ou de blocage du câble d'accélérateur, le contrôle de la vitesse peut devenir impossible. ‒ S'assurer que le câble d'accélérateur est bien posé et que son jeu correspond aux prescriptions. 95 11 11 Travaux d'entretien sur le châssis Travaux préalables ‒ Retirer la selle. ‒ (P. 79) Démonter le réservoir de carburant. (P. 86) Procédure de vérification ‒ Vérifier la pose du câble de gaz. Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessus du du rouleau du réservoir, vers le corps des clapets d'étranglement. Les deux câbles d'accélérateur doivent être sécurisés derrière le caoutchouc de maintien du logement du réservoir de carburant. » Si la pose du câble de gaz ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le positionnement du câble de gaz. F03683-10 Travaux ultérieurs ‒ Monter le réservoir de carburant. ‒ 11.45 Monter la selle. (P. 88) (P. 80) Vérifier les caoutchoucs des poignées ‒ Contrôler les poignées caoutchouc au niveau du guidon (dommages, usure et fixation). Remarque 401197-01 Les poignées caoutchouc sont posées par vulcanisation à gauche sur une douille et à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon. Lorsque l'on change la poignée caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps. » Lorsqu'une poignée en caoutchouc est endommagée ou usée : ‒ remplacer la poignée caoutchouc. 96 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Vérifier la fixation de la vis 1. Vis de poignée Lock-on M4 5 Nm (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 A Le losange doit être positionné de manière visible, comme illustré. F03684-10 11.46 Programmer le Quickshifter Remarque Reprogrammer le Quickshifter lorsque sa puissance de commutation décroît. ‒ Exécuter les étapes de démarrage. ‒ Maintenir la touche QS enfoncée pendant au moins 10 secondes. ✓ Le témoin de contrôle QS clignote. Tirer le levier d'embrayage, engager la 1re vitesse et appuyer sur le sélecteur jusqu'en butée et le maintenir enfoncé. ‒ ‒ F03760-12 (P. 35) 1 1 Appuyer brièvement sur la touche QS . ✓ Le témoin de contrôle QS est allumé en bleu, la procédure de programmation est réussie. Remarque Si le Quickshifter ne peut pas être activé, la procédure de programmation a échoué et doit être répétée. 11.47 Réglage de la position de base du levier d'embrayage ‒ 1 La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage pendant la conduite. Remarque F03647-11 Tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. 97 11 11 Travaux d'entretien sur le châssis 11.48 Vérification/rectification du niveau de liquide de l'embrayage hydraulique AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Remarque Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des disques garnis. Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. ‒ Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ ‒ Retirer le couvercle et la boîte à clapets Contrôler le niveau de liquide. 1. 2 Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir 3. 4 mm (0,16 in) » Si le niveau de liquide ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. H04933-10 Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ ‒ (P. 174) Mettre en place le couvercle et la boîte à clapets. Mettre en place les vis et les serrer. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 11.49 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. 98 Travaux d'entretien sur le châssis REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des disques garnis. Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. ‒ Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ Retirer le couvercle ‒ Remplir la seringue de purge 1. 2 et la boîte à clapets 3. H04933-10 4 de liquide approprié. Seringue (50329050000) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ (P. 174) Sur le cylindre récepteur de l'embrayage, retirer le capuchon et monter la seringue de purge avec l'embout flexible adapté sur la vis de purge . Sur le cylindre récepteur de l'embrayage, desserrer la vis de purge juste assez pour pouvoir procéder au remplissage. 4 5 ‒ 5 H04934-10 ‒ Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par l'alésage du maître-cylindre. Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement. Serrer la vis de purge, retirer la seringue de purge avec la durite. Mettre le capuchon en place. Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. 6 ‒ ‒ ‒ H04932-10 Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir ‒ 4 mm (0,16 in) Mettre en place le bouchon et la boîte à clapets. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. ‒ Mettre en place les vis et les serrer. 99 11 12 Système de freinage 12.1 Vérification de la course libre du levier de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage. ‒ Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions. ‒ Presser le levier de frein vers l'avant et vérifier la course libre . A Course libre du levier de frein ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) » Si la course libre ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la position de base du levier de frein. (P. 100) F03649-10 12.2 Réglage de la position de base du levier de frein Travaux préalables ‒ Vérifier la course libre du levier de frein. (P. 100) Procédure de réglage ‒ 1 À l'aide de la vis de réglage , adapter la position de base du levier de frein à la taille de la main du pilote. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage pendant la conduite. Remarque F03648-12 12.3 Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein du guidon. Tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein du guidon. La plage de réglage est limitée. Vérification des disques de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein usés réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que toute plaquette de frein usée soit immédiatement remplacée. 100 Système de freinage ‒ Vérifier en plusieurs endroits que l'épaisseur des disques de frein avant et arrière n'est pas inférieure à la cote . A Disques de frein - Limite d'usure avant 2,5 mm (0,098 in) arrière 3,5 mm (0,138 in) Remarque F03688-10 L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein. ‒ 12.4 » Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : ‒ Remplacer le disque de frein de la roue avant. ‒ Remplacer le disque de frein du frein de la roue arrière. Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur les disques de frein avant et arrière. » Si le disque de frein présente des dommages, des fissures ou des déformations : ‒ Remplacer le disque de frein de la roue avant. ‒ Remplacer le disque de frein du frein de la roue arrière. Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. Travaux préalables ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 103) 101 12 12 Système de freinage Procédure de vérification ‒ Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. ‒ 1 Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le regard . » Si le niveau de liquide de frein se situe en dessous du repère : ‒ Faire l'appoint de liquide de frein pour le frein avant. (P. 102) A F03689-10 12.5 Appoint de liquide de frein pour le frein avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. Travaux préalables ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 103) 102 Système de freinage Procédure de remplissage ‒ Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ Retirer le couvercle ‒ Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère 1. 2 et la boîte à clapets 3. A. Cote (niveau de liquide de frein 5 mm sous le bord supérieur du réservoir) (0,20 in) A Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ Mettre en place le couvercle ‒ Mettre en place les vis 1 (P. 174) 2 et la boîte à clapets 3. et les serrer. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. F03694-10 12.6 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité des freins. ‒ Veillez à ce que toutes plaquettes de frein usées soient immédiatement remplacées. ‒ Vérifier l'épaisseur A des plaquettes de frein. Épaisseur des plaquettes minimum A ‒ S05375-10 ‒ ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » Si l'épaisseur des plaquettes est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les plaquettes du frein avant. (P. 104) Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dommages ni fissures. » En présence de dommages ou de fissures : ‒ Remplacer les plaquettes du frein avant. (P. 104) Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : ‒ Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. 103 12 12 Système de freinage 12.7 Remplacement des plaquettes du frein avant AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de mauvais entretien, le système de freinage sera défaillant. ‒ S'assurer que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de plaquettes de frein non homologuées et non vérifiées peut modifier l'efficacité des freins. ‒ Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par le fabricant du véhicule. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. 104 Système de freinage ‒ Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ Retirer le couvercle ‒ ‒ Retirer les vis . Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque de frein. Retirer l'étrier de frein du disque de frein en le tirant vers le haut avec précaution. Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant. 1. 2 et la boîte à clapets 3. F03690-10 ‒ ‒ 4 Ne pas actionner le levier de frein lorsque l'étrier de frein est retiré. S05364-10 ‒ ‒ 5 6 Enlever la fiche à ressort , extraire l'axe et déposer les plaquettes de frein. Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein. F03696-10 ‒ 7 S'assurer que la lame de ressort de l'étrier de frein et le ressort de plaque de frein du support de l'étrier de frein sont correctement mis en place. 8 F03692-10 105 12 12 Système de freinage ‒ Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer la goupille et monter les goupilles à ressort . 6 5 Veiller à la fixation correcte des plaquettes de frein et du ressort de maintien. Mettre en place la goupille à ressort extérieure de l'avant vers l'arrière. Mettre en place la goupille à ressort intérieure de l'arrière vers l'avant. Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. F03696-10 Conseil Pour faciliter le montage de la goupille, pousser les plaquettes de frein contre le ressort de maintien. ‒ Positionner l'étrier de frein. ‒ Mettre en place les vis 4 et les serrer. Vis de l'étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 ‒ Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. ‒ Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère . S05364-10 A A Cote (niveau de liquide de frein 5 mm sous le bord supérieur du réservoir) (0,20 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ Mettre en place le couvercle ‒ Mettre en place les vis 1 (P. 174) 2 et la boîte à clapets 3. et les serrer. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. F03693-10 106 Système de freinage 12.8 Vérification de la course libre de la pédale de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage. ‒ Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions. ‒ ‒ 1 Décrocher le ressort . Actionner plusieurs fois la pédale de frein entre la butée de fin de course et le support du piston de pédale de frein, puis vérifier la course libre . A Course libre de la pédale de frein » Si la course libre ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la position de base de la pédale de frein. (P. 107) 402026-10 ‒ 12.9 3 mm … 5 mm (0,12 in … 0,20 in) Accrocher le ressort 1. Réglage de la position de base de la pédale de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage. ‒ Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions. ‒ 1. ‒ Desserrer l'écrou 4 et le faire revenir avec la barre de pression 5 jusqu'à ce que la course libre maximale soit dispo‒ Décrocher le ressort nible. Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence. 2 3 Remarque La plage de réglage est limitée. ‒ 5 Faire tourner la barre de pression jusqu'à ce que la course libre soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein. A ‒ Course libre de la pédale de frein ‒ Maintenir la barre de pression 3 mm … 5 mm (0,12 in … 0,20 in) 5 et serrer l'écrou 4. Écrous restants du châssis M6 S05366-10 ‒ Maintenir la vis 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) 3 et serrer l'écrou 2. 107 12 12 Système de freinage Écrou de butée de la pédale M8 ‒ 12.10 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) Accrocher le ressort 1. Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. Travaux préalables ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 110) Procédure de vérification ‒ Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. ‒ 1 Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le regard . » Si le niveau de liquide de frein se situe en dessous du repère : ‒ Faire l'appoint du liquide de frein pour le frein arrière. (P. 108) A F03716-10 12.11 Appoint du liquide de frein pour le frein arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. 108 Système de freinage ‒ ‒ ‒ ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. Travaux préalables ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 110) ‒ Démonter la protection de cadre. (P. 68) Procédure de remplissage ‒ Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. ‒ Retirer le bouchon fileté joint torique. ‒ Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère 1 et la membrane 2 ainsi que le Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ W00190-10 A. (P. 174) Mettre en place le bouchon fileté et la membrane ainsi que le joint torique et serrer. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Travaux ultérieurs ‒ Monter la protection de cadre. (P. 68) 109 12 12 Système de freinage 12.12 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité des freins. ‒ Veillez à ce que toutes plaquettes de frein usées soient immédiatement remplacées. ‒ Vérifier l'épaisseur A des plaquettes de frein. Épaisseur des plaquettes minimum A ‒ S05376-10 ‒ 12.13 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » Si l'épaisseur des plaquettes est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les plaquettes de frein du frein de la roue arrière. (P. 110) Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dommages ni fissures. » En présence de dommages ou de fissures : ‒ Remplacer les plaquettes de frein du frein de la roue arrière. (P. 110) Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : ‒ Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. Remplacement des plaquettes de frein du frein de la roue arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de mauvais entretien, le système de freinage sera défaillant. ‒ S'assurer que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. 110 Système de freinage AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de plaquettes de frein non homologuées et non vérifiées peut modifier l'efficacité des freins. ‒ Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par le fabricant du véhicule. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. Travaux préalables ‒ Démonter la protection de cadre. (P. 68) Procédure de remplacement ‒ Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. ‒ Retirer le bouchon fileté joint torique. ‒ Pousser l'étrier de frein vers le disque de frein avec la main pour refouler les pistons et s'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant. ‒ Retirer les goupilles à ressort , extraire la goupille et retirer les plaquettes de frein. Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein. 1 et la membrane 2 ainsi que le W00191-10 ‒ 3 4 W00192-10 111 12 12 Système de freinage ‒ 5 S'assurer que la lame de ressort de l'étrier de frein et le ressort de plaque de frein du support de l'étrier de frein sont correctement mis en place. ✓ La flèche sur la lame de ressort indique le sens de rotation du disque de frein. 6 W00193-10 ‒ Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer la goupille et monter les goupilles à ressort . 4 3 Veiller à la fixation correcte des plaquettes de frein et du ressort de maintien. Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. ‒ Actionner plusieurs fois la pédale de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. ‒ Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère W00194-10 Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ Mettre en place le bouchon fileté que le joint torique et serrer. A. (P. 174) 1 et la membrane 2 ainsi Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. W00190-10 Travaux ultérieurs ‒ Monter la protection de cadre. 112 (P. 68) Roues, pneumatiques 13.1 Démontage de la roue avant Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 63) Procédure de démontage ‒ Presser à la main l'étrier de frein contre le disque de frein pour refouler les pistons d'étrier de frein. S05368-10 ‒ Desserrer la vis ‒ Desserrer les vis 1 de quelques tours. 2. ‒ Pousser sur la vis 1 pour sortir l'axe de roue du pied de fourche. ‒ Retirer la vis 1. S05369-10 AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. ‒ Toujours déposer la roue de manière à ne pas endommager le disque de frein. ‒ Maintenir la roue avant et retirer l'axe de roue. Retirer la roue avant de la fourche. Ne pas actionner le levier de frein lorsque la roue avant est démontée. S05370-10 ‒ Retirer le manchon entretoise 3. H00934-10 113 13 13 Roues, pneumatiques 13.2 Montage de la roue avant AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. ‒ Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages ni usure. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement de roue avant. ‒ Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement des manchons entretoises. 1 et les A Graisse longue durée H00935-10 ‒ ‒ (P. 173) Mettre en place les manchons entretoises. Nettoyer et graisser légèrement l'axe de roue. Graisse longue durée (P. 173) ‒ Positionner la roue avant et mettre en place l'axe de roue. ✓ Les plaquettes de frein sont correctement positionnées. ‒ Monter la vis 2 et la serrer. Vis de l'axe de roue avant M20×1,5 ‒ S05369-11 35 Nm (25,8 ft⋅lbf) ‒ ‒ Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein. Retirer la moto du lève moto. (P. 63) Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. ✓ Les bras de fourche s'alignent. ‒ Serrer les vis 3. Vis du pied de fourche M8 13.3 Démontage de la roue arrière Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. 114 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) (P. 63) Roues, pneumatiques Procédure de démontage ‒ Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque de frein pour refouler le piston. ‒ Retirer l'écrou ‒ Retirer le tendeur de chaîne ‒ Retirer l'axe de roue de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. ‒ ‒ 1. 2. 3 Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. ‒ Toujours déposer la roue de manière à ne pas endommager le disque de frein. ‒ ‒ H04989-10 Tenir la roue arrière et retirer l'axe de roue. Enlever la roue arrière du bras oscillant. Ne pas actionner la pédale de frein lorsque la roue arrière est démontée. ‒ Retirer les manchons entretoises 4. F03727-10 13.4 Montage de la roue arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Procédure de montage ‒ Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages ni usure. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement de roue arrière. ‒ 1 et les Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement des manchons entretoises. A Graisse longue durée F03728-10 ‒ (P. 173) Mettre en place les manchons entretoises. 115 13 13 Roues, pneumatiques ‒ Nettoyer et graisser légèrement l'axe de roue. Graisse longue durée ‒ (P. 173) 2. ‒ Positionner la roue arrière et mettre en place l'axe de roue ✓ Les plaquettes de frein sont correctement positionnées. Poser la chaîne. ‒ Positionner le tendeur de chaîne ‒ Mettre l'écrou ‒ Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . 3 sont plaqués contre les ‒ Vérifier la tension de la chaîne. (P. 91) ‒ Serrer l'écrou F03757-10 4 3. en place sans le serrer. 5 4. Écrou de l'axe de roue arrière M22×1,5 80 Nm (59,0 ft⋅lbf) Remarque La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de démultiplications secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne ‒ H04990-10 Actionner plusieurs fois la pédale de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. 13.5 3 peuvent être pivotés à 180°. (P. 63) Vérification de l'état de pneumatique Remarque Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM. L'utilisation d'autres pneumatiques peut avoir des répercussions négatives sur la conduite. Le type, l'état et la pression d'air des pneumatiques influencent la conduite de la moto. Les roues avant et arrière doivent être uniquement équipées de pneumatiques de même profil. Les pneumatiques usés ont un effet défavorable sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. 116 (P. 63) Roues, pneumatiques Procédure de vérification ‒ Vérifier l'absence de coupure sur les pneumatiques avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneumatiques, d'objets incrustés et autres dégradations : ‒ Remplacer les pneumatiques. 400602-10 ‒ Vérifier l'âge des pneumatiques. Remarque La date de fabrication des pneumatiques, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneumatique, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneumatiques, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans. H01144-01 » Si le pneumatique a plus de 5 ans : ‒ Remplacer les pneumatiques. Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. 13.6 (P. 63) Vérification de la pression d'air de pneumatique Remarque Une pression d'air de pneumatique insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air de pneumatique correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneumatique. ‒ ‒ Retirer le bouchon de lavage. Vérifier la pression d'air de pneumatique à froid. Pression d'air de pneumatique tout-terrain 400695-01 ‒ avant 1,0 bar (14,5 psi) arrière 1,0 bar (14,5 psi) » Si la pression d'air de pneumatique ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Ajuster la pression de pneu. Mettre le capuchon en place. 117 13 13 Roues, pneumatiques 13.7 Vérification de la tension des rayons AVERTISSEMENT Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement routier et peuvent entraîner des dommages consécutifs. Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison des contraintes excessives. Si les rayons ne sont pas assez tendus, un faux-rond ou un voilage peut se former, ce qui entraîne un manque de tension des autres rayons. ‒ Vérifier régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. ‒ Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis. Le son doit être aigu. Remarque La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. 400694-01 ‒ » Si la tension des rayons varie : ‒ Rectifier la tension des rayons. Vérifier le couple de serrage des rayons. Écrou de rayon de roue avant M4,5 6 Nm (4,4 ft⋅lbf) Écrou de rayon de roue arrière M4,5 6 Nm (4,4 ft⋅lbf) Kit de clé dynamométrique (58429094000) 118 Circuit électrique 14.1 Démontage de la batterie 12 V ATTENTION Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient chaud. ‒ Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer les travaux. REMARQUE Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. ‒ Ne pas jeter les batteries 12 V avec les ordures ménagères. ‒ Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. Travaux préalables ‒ Retirer la selle. (P. 79) Procédure de démontage ‒ Débrancher le câble négatif ‒ Retirer la protection du pôle positif positif de la batterie 12 V. 1 de la batterie 12 V. 2 et débrancher le câble 3 F03729-10 ‒ Retirer la vis ‒ Retirer le boîtier de commande moteur l'accrocher sur le côté. ‒ Tirer la patte de fixation de batterie la batterie 12 V par l'arrière. 4. 5 de son support et F03730-10 6 vers le haut et retirer Faire attention au faisceau de câbles. F03731-10 119 14 14 Circuit électrique 14.2 Montage de la batterie 12 V Procédure de montage ‒ 1 Retirer par le haut la patte de fixation de batterie , placer la batterie 12 V avec les pôles orientés vers le haut dans le bac de batterie et la fixer avec la patte de fixation de batterie . 1 Veiller à ce que les câbles soient correctement posés. Batterie 12 V (HJTZ5S-FP-C) (P. 176) F03731-11 ‒ Monter la vis 2 et la serrer. Vis de patte de fixation de batterie M6 6 Nm (4,4 ft⋅lbf) ‒ Accrocher le boîtier de commande moteur ‒ Brancher le câble positif 3 sur le support. F03730-11 4 à la batterie 12 V. Vis de pôle de batterie M5 ‒ 2,5 Nm (1,84 ft⋅lbf) Brancher le câble négatif 5 à la batterie 12 V. Vis de pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 ft⋅lbf) A 7 Les disques de contact doivent être montés sous les vis et les cosses avec les griffes orientées vers le pôle de la batterie. 6 ‒ Insérer la protection du pôle positif F03732-10 Travaux ultérieurs ‒ Monter la selle. 120 (P. 80) 8 sur le pôle positif. Circuit électrique 14.3 Recharge de la batterie 12 V AVERTISSEMENT Risque de blessures Les batteries 12 V contiennent des substances nocives. ‒ Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. ‒ Éviter toute étincelle ou flamme nue à proximité des batteries 12 V. ‒ Recharger les batteries 12 V uniquement dans des pièces bien ventilées. ‒ Maintenir une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lors de la recharge des batteries 12 V. Distance minimale ‒ 1m (3 ft ‒ 3 in) Ne pas recharger une batterie 12 V déchargée en profondeur si sa tension est déjà inférieure à la tension minimale. Tension minimale avant recharge ‒ 9V Si sa tension est inférieure à la tension minimale, éliminez la batterie 12 V conformément aux dispositions en vigueur. REMARQUE Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. ‒ Ne pas jeter les batteries 12 V avec les ordures ménagères. ‒ Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. Remarque Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V. Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie. En cas de dépassement du courant de charge, de la tension de charge ou du temps de charge, la batterie 12 V risque d'être détruite. Si la batterie 12 V reste trop longtemps déchargée, elle subit une décharge profonde et une perte de capacité détruisant la batterie. La batterie 12 V ne nécessite pas d'entretien. Travaux préalables ‒ Retirer la selle. ‒ (P. 79) Démonter la batterie 12 V. (P. 119) Procédure de remplissage ‒ ‒ 1 Ne pas retirer le couvercle . Vérifier la tension de la batterie. F03733-10 121 14 14 Circuit électrique » Tension de la batterie: ● <9V ‒ Ne pas charger la batterie 12 V. ‒ Remplacer la batterie 12 V et éliminer les batteries 12 V conformément aux réglementations en vigueur. » Si la valeur prescrite est atteinte : Tension de la batterie: ● ≥9V ‒ Brancher le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en marche le chargeur. Suivre les instructions jointes. Tension de charge maximale 14,4 V Courant de charge maximal 3,0 A Temps de charge maximal 24 h Le courant de charge, la tension de charge et le temps de charge ne doivent pas être dépassés. Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque la moto n'est pas utilisée 6 mois Si la batterie 12 V a été vidée au cours des tentatives de démarrage, recharger immédiatement la batterie 12 V. Chargeur de la batterie EU (79629974000) Chargeur de la batterie US (79629974500) Remarque Ces chargeurs testent si la batterie 12 V maintient sa tension. En outre, une surcharge de la batterie 12 V est impossible avec ce type de chargeur. Le temps de charge peut être plus long à basses températures. Ce chargeur convient uniquement pour les batteries au lithium phosphate de fer. ‒ Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V. Travaux ultérieurs ‒ Monter la batterie 12 V. ‒ 122 Monter la selle. (P. 80) (P. 120) Circuit électrique 14.4 Remplacement du fusible principal AVERTISSEMENT Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique. ‒ Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit. ‒ Ne jamais ponter ni réparer les fusibles. ATTENTION Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient chaud. ‒ Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer les travaux. Remarque Le fusible principal permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs du véhicule. Il se trouve dans le boîtier du relais de démarrage, sous la selle. Travaux préalables ‒ Retirer la selle. ‒ (P. 79) Démonter le réservoir de carburant. (P. 86) Procédure de remplacement ‒ Retirer le relais de démarreur ‒ Retirer les caches ‒ Retirer le fusible principal défectueux 1 du support. F03751-10 2. 3. Remarque A Le coupe-circuit d'un fusible défectueux est ouvert. Le relais de démarreur est également équipé d'un fusible de secours . 4 ‒ Poser un fusible principal neuf. Fusible (58011109110) ‒ (P. 176) Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Conseil Mettre en place un nouveau fusible de secours pour qu'il soit disponible en cas de besoin. ‒ ‒ Enficher les capuchons. Brancher le relais de démarrage sur le support et mettre le câble en place. F03752-10 123 14 14 Circuit électrique Travaux ultérieurs ‒ Monter le réservoir de carburant. ‒ 14.5 Monter la selle. (P. 88) (P. 80) Remplacement du fusible de la pompe à carburant AVERTISSEMENT Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique. ‒ Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit. ‒ Ne jamais ponter ni réparer les fusibles. ATTENTION Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient chaud. ‒ Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer les travaux. Remarque La pompe à carburant est sécurisée par le fusible de la pompe à carburant. Il se trouve sous la selle. Travaux préalables ‒ Retirer la selle. (P. 79) Procédure de remplacement ‒ Retirer le cache ‒ Retirer le fusible défectueux 1. 2. Remarque Le coupe-circuit ‒ A d'un fusible défectueux est ouvert. Mettre en place un fusible neuf pour la pompe à carburant. Fusible (58011109105) ‒ ‒ Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Enficher le capuchon. F03753-10 Travaux ultérieurs ‒ Monter la selle. 124 (P. 176) (P. 80) Circuit électrique 14.6 Connecteur de diagnostic Le connecteur de diagnostic 1 se trouve sous la selle. Remarque Dès que l'outil de diagnostic est raccordé, le compteur d'heures tourne. Avant les longues séances de diagnostic, débrancher le compteur d'heures derrière la plaque frontale. F03736-10 125 14 15 Système de refroidissement 15.1 Système de refroidissement 1 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur . Grâce à ce système, la température de liquide de refroidissement indiquée est admissible sans créer de dysfonctionnement. 2 °C F03739-10 15.2 Le refroidissement s'effectue grâce au courant d'air. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. Vérification de l'antigel et du niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid ‒ ‒ ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Retirer le bouchon de radiateur. Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. −45 °C … −25 °C (−49,0 °F … −13,0 °F) 400243-10 ‒ 126 » Si l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. Système de refroidissement Niveau du liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur A 10 mm (0,39 in) » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau du liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 174) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) ‒ 15.3 0,95 l (0,251 liq. galUS) Monter le bouchon de radiateur. Vérification du niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid ‒ ‒ ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Retirer le bouchon de radiateur. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. Niveau du liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur A 10 mm (0,39 in) 400243-10 127 15 15 Système de refroidissement » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau du liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 174) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) ‒ 15.4 0,95 l (0,251 liq. galUS) Monter le bouchon de radiateur. Vidange du liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid Travaux préalables (250 XC­F) ‒ Déposer la protection moteur. (P. 67) Procédure de vidage ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol. ‒ Placer un récipient adapté sous le carter de pompe à eau. F03740-10 128 ‒ Retirer la vis ‒ ‒ Retirer le bouchon de radiateur . Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. 1. 2 Système de refroidissement ‒ Mettre en place et serrer la vis joint. 1 avec le nouvel anneau de Vis du couvercle de la pompe à eau M6 15.5 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) Versement de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Procédure de remplissage ‒ ‒ S'assurer que la vis est fermement serrée. Placer la moto perpendiculairement au sol. ‒ Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère tué au-dessus des ailettes du radiateur. 1 A Cote au-dessus des ailettes du radiateur A si- 10 mm (0,39 in) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 174) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) F03741-10 ‒ ‒ ‒ 0,95 l (0,251 liq. galUS) Monter le bouchon de radiateur. Faire un bref essai sur route. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Travaux ultérieurs (250 XC­F) ‒ Monter la protection moteur. (P. 127) (P. 67) 129 15 15 Système de refroidissement 15.6 Remplacement du liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid Travaux préalables (250 XC­F) ‒ Déposer la protection moteur. (P. 67) Procédure de remplacement ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol. ‒ Placer un récipient adapté sous le carter de pompe à eau. ‒ Retirer la vis ‒ ‒ Retirer le bouchon de radiateur . Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. ‒ Mettre en place et serrer la vis joint. 1. 2 F03740-10 1 avec le nouvel anneau de Vis du couvercle de la pompe à eau M6 ‒ F03741-10 130 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère tué au-dessus des ailettes du radiateur. A Cote au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) A si- Système de refroidissement Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 174) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) ‒ ‒ ‒ 0,95 l (0,251 liq. galUS) Monter le bouchon de radiateur. Faire un bref essai sur route. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Travaux ultérieurs (250 XC­F) ‒ Monter la protection moteur. (P. 127) (P. 67) 131 15 16 Réglage du moteur 16.1 Vérification du jeu du câble de gaz ‒ ‒ Vérifier la souplesse de la poignée de gaz. Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée de gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble de gaz . A Jeu du câble de gaz 400192-11 ‒ 3 mm … 5 mm (0,12 in … 0,20 in) » Si le jeu du câble de gaz ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler le jeu du câble de gaz. (P. 132) Enfoncer la tirette starter jusqu'en butée. ✓ Si la poignée de gaz est tournée vers l'avant, la tirette starter revient dans sa position initiale. » Si la tirette starter ne revient pas dans sa position initiale : ‒ Régler le jeu du câble de gaz. (P. 132) DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le régime de ralenti doit rester constant. » Si le régime de ralenti change : ‒ Régler le jeu du câble de gaz. 16.2 (P. 132) Réglage du jeu du câble de gaz Remarque Si les câbles d'accélérateur sont correctement positionnés, il n'est pas nécessaire de démonter le réservoir de carburant. Travaux préalables ‒ Retirer la selle. 132 (P. 79) ‒ Démonter le réservoir de carburant. ‒ Vérifier la pose du câble de gaz. (P. 86) (P. 95) Réglage du moteur Procédure de réglage ‒ Mettre le guidon en position droite. ‒ Repousser le soufflet ‒ Desserrer l'écrou ‒ Visser entièrement la vis de réglage ‒ Desserrer l'écrou ‒ Enfoncer la tirette starter 1. 2. 3. 4. 6 jusqu'en butée. ‒ Tourner la vis de réglage 5 de sorte que la tirette starter vienne en position de base, lorsque la poignée de gaz est tournée vers l'avant. ‒ Serrer l'écrou ‒ Tourner la vis de réglage de manière à ce que le jeu du câble de gaz soit disponible sur la poignée de gaz. 4. 3 Jeu du câble de gaz 3 mm … 5 mm (0,12 in … 0,20 in) ‒ Serrer l'écrou ‒ ‒ Remettre le soufflet en place. Vérifier la souplesse de la poignée de gaz. 2. 1 F03742-10 Travaux ultérieurs ‒ Vérifier le jeu du câble de gaz. 16.3 (P. 132) Régler la caractéristique de l'accélération Remarque Sur la poignée des gaz, la caractéristique de l'accélération peut être modifiée en changeant la coulisse. Une coulisse avec une autre caractéristique est fournie avec le véhicule. Procédure de réglage ‒ Repousser le soufflet ‒ ‒ Retirer les vis et les semi-coussinets . Décrocher les câbles d'accélération et déposer le tube de la poignée. 2 1. 3 F03743-10 133 16 16 Réglage du moteur ‒ ‒ 4 5 Dégager la coulisse du tube de la poignée . Placer la coulisse souhaitée sur le tube de la poignée. La désignation OUTSIDE doit être visible. Le repère être aligné avec le repère . A doit B Coulisse noire (A46002014000) Matériel de travail (Alternative 1 / 1) Coulisse grise (A48002014000) Remarque La coulisse grise ouvre le clapet d'étranglement plus lentement. La coulisse noire ouvre le clapet d'étranglement plus rapidement. A la livraison, c'est la coulisse noire qui est installée. F03780-10 ‒ ‒ ‒ Nettoyer le guidon à l'extérieur et le tube de la poignée à l'intérieur. Placer le tube de la poignée sur le guidon. Accrocher les câbles d'accélération à la coulisse et les faire passer de manière adéquate. Mettre en place les semi-coussinets vis . 3, monter et serrer les 2 Vis de la poignée de gaz M6 ‒ Emmancher le cache-poussière nement de la poignée des gaz. 5 Nm (3,7 ft⋅lbf) 1 et vérifier le bon fonction- F03744-10 Travaux ultérieurs ‒ Vérifier le jeu du câble de gaz. 134 (P. 132) Réglage du moteur 16.4 Modification du mapping Remarque La caractéristique moteur souhaitée peut être activée à l'aide du commodo. Le dernier réglage sélectionné reste activé après le démarrage suivant. De plus, le contrôle de la traction peut être activé dans chaque mapping. Le mapping peut également être modifié pendant la conduite. ‒ Sélectionner l'une des alternatives suivantes. Activer le mapping STANDARD ‒ Appuyer sur le bouton 1. Régime moteur < 4 000 tr/min (< 66,67 Hz) ✓ Le témoin de contrôle s'allume. ✓ STANDARD: temps de réponse équilibrés A Remarque Le contrôle de la traction peut aussi être activé à l'aide de la touche TC . 3 F03762-10 Activer le mapping ADVANCED ‒ Appuyer sur le bouton 2. Régime moteur < 4 000 tr/min (< 66,67 Hz) ✓ Le témoin de contrôle s'allume. ✓ ADVANCED: réponse directe B Remarque F03763-10 16.5 Le contrôle de la traction peut aussi être activé à l'aide de la touche TC . 3 Réglage du régime de ralenti AVERTISSEMENT Risque d'accident Si le régime de ralenti est trop faible, le moteur risque de s'arrêter brusquement. ‒ Régler le régime de ralenti sur la valeur prescrite. 135 16 16 Réglage du moteur ‒ ‒ Faire monter le moteur en température. Vérifier si la tirette starter est revenue dans la position de base. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Régler le régime de ralenti en tournant la vis de régulation du régime de ralenti à l'aide d'un compte-tours approprié. 1 Effectuer le réglage par petites étapes. Régime de ralenti S05321-10 2 250 tr/min … 2 350 tr/min (37,50 Hz … 39,17 Hz) Remarque La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre permet d'abaisser le régime de ralenti. La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre permet d'augmenter le régime de ralenti. Un mauvais régime de ralenti influence négativement le fonctionnement complet du moteur. 16.6 Programmer la position du clapet d'étranglement Remarque Lorsque le boîtier de commande détecte que la position du clapet d'étranglement doit être à nouveau programmée pour le régime de ralenti, alors le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde. 136 Réglage du moteur DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Laisser tourner le véhicule au régime de ralenti. ✓ Le témoin de dysfonctionnement cesse de clignoter dès que la programmation est terminée. Remarque Si le moteur chauffe trop, réaliser une course de refroidissement à régime moyen. Ensuite, ne pas couper le moteur mais le laisser tourner au ralenti jusqu'à la fin de la programmation. H02263-10 16.7 Vérification de la position de base du sélecteur Remarque Le sélecteur en position de base ne doit pas être en contact avec la botte pendant la conduite. Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée et cela peut entraîner un dysfonctionnement du quickshifter. ‒ S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et déterminer l'écart entre le haut de la botte et le sélecteur. A Écart entre le sélecteur et le haut de la botte 10 mm … 20 mm (0,39 in … 0,79 in) » Si l'écart ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la position de base du sélecteur. (P. 137) 400692-10 16.8 Réglage de la position de base du sélecteur ‒ Retirer la vis 1 avec rondelle et enlever le sélecteur 2. 401950-12 137 16 16 Réglage du moteur ‒ ‒ A Nettoyer la denture du sélecteur et de l'arbre de sélection. Mettre le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture. Le sélecteur ne doit toucher aucun élément du véhicule pendant l'opération. Remarque La plage de réglage est limitée. 401951-10 ‒ Mettre en place la vis 1 et la rondelle et serrer. Vis de sélecteur M6 138 14 Nm (10,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 Travaux d'entretien sur le moteur 17.1 Remplacement de la crépine à carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. ‒ ‒ 1 Retirer le serre-câble du bouchon de lavage . Retirer le bouchon de lavage de la conduite de carburant. H07252-11 139 17 17 Travaux d'entretien sur le moteur ‒ Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide comprimé. 2 à l'air De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! ‒ Débrancher le raccord de fixation rapide. Remarque Un reste de carburant peut s'écouler de la durite. ‒ ‒ ‒ 3 Sortir la crépine à carburant du raccord. Enfoncer une nouvelle crépine à carburant jusqu'en butée dans le raccord. Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l'utiliser pour graisser légèrement le joint torique du raccord de fixation rapide. Spray de silicone ‒ L05144-10 (P. 174) Connecter le raccord de fixation rapide carburant. 2 de la conduite de DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Démarrer le moteur et vérifier sa réponse. ‒ Mettre en place le bouchon de lavage de la conduite de carburant. ‒ Mettre en place le serre-câble du bouchon de lavage 4. L05151-10 17.2 Vérifier le niveau d'huile moteur Remarque La vérification du niveau d'huile se fait à moteur chaud ou froid. Travaux préalables ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Procédure de vérification ‒ Sélectionner l'une des alternatives suivantes. Condition: Le moteur est froid 140 Travaux d'entretien sur le moteur ‒ Vérifier le niveau d'huile moteur. Le niveau d'huile moteur doit atteindre le milieu du regard . A » Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le milieu du regard : A ‒ Faire l'appoint d'huile moteur. (P. 144) F03738-10 Condition: Le moteur est à la température de fonctionnement ‒ Vérifier le niveau d'huile moteur. Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis vérifier le niveau. Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre les repères et . A B » Si le niveau d'huile moteur ne se trouve entre les repères et : A B ‒ 17.3 Faire l'appoint d'huile moteur. (P. 144) Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine AVERTISSEMENT Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont chaudes lorsque le véhicule tourne. ‒ Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Condition: Le moteur est à la température de fonctionnement Travaux préalables ‒ Placer la moto sur une surface horizontale. (250 XC­F) ‒ Déposer la protection moteur. (P. 67) Procédure de remplacement ‒ Placer un récipient adapté sous le moteur. ‒ Enlever le bouchon riques. ‒ Retirer la vis de vidange d'huile bague d'étanchéité. 1 et la crépine ainsi que les joints to2 ainsi que l'aimant et la W00543-10 141 17 17 Travaux d'entretien sur le moteur ‒ Retirer le bouchon ‒ ‒ Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches. ‒ Mettre en place et serrer le bouchon torique. 3 et le joint torique. Ne pas retirer la vis 4. 3 avec le nouveau joint Bouchon du carter de vilebrequin M14×1,5 W00540-10 ‒ ‒ ‒ 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) 5 Enfiler la crépine avec les joints toriques sur un outil à ergot. Placer l'outil à ergot, en le faisant passer à travers l'alésage du bouchon, jusque dans le demi-carter moteur opposé. Pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur. W00542-10 ‒ Mettre en place le bouchon serrer. 1 avec le joint torique, puis le Bouchon de la crépine d'huile M20×1,5 ‒ 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) 2 Mettre la vis de vidange d'huile en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer. Vis de vidange d'huile et aimant W00543-10 M12×1,5 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) ‒ ‒ Retirer les vis . Retirer le couvercle de filtre à huile et le joint torique. ‒ Retirer le filtre à huile 6 W00544-10 7 du carter du filtre à huile. Pince circlip (51012011000) ‒ ‒ W00545-10 142 Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches. Travaux d'entretien sur le moteur ‒ ‒ ‒ Coucher la moto sur le côté et remplir le logement dans le carter environ au tiers avec de l'huile moteur. Remplir le filtre à huile d'huile moteur et le positionner dans le carter. Huiler le joint torique du couvercle et le monter avec le couvercle de filtre à huile . Mettre en place les vis et les serrer. 8 ‒ Vis du couvercle de filtre à huile M6 W00546-10 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) ‒ Redresser la moto. ‒ Retirer le bouchon de remplissage remplir d'huile moteur. 9 et le joint torique et Huile moteur Huile moteur (10W/50) (P. 173) Entièrement synthétique 1,0 l (0,26 liq. galUS) Remarque Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur. W00547-10 ‒ Mettre le bouchon d'huile en place avec son joint torique et le serrer. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Travaux ultérieurs (250 XC­F) ‒ Monter la protection moteur. (P. 67) ‒ (P. 140) Vérifier le niveau d'huile moteur. 143 17 17 Travaux d'entretien sur le moteur 17.4 Faire l'appoint d'huile moteur Remarque Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur. ‒ ‒ 1 Enlever le bouchon d'huile avec le joint torique. Remplir avec la même huile utilisée pour la vidange de l'huile moteur. Huile moteur Huile moteur (10W/50) (P. 173) Entièrement synthétique 1,0 l (0,26 liq. galUS) Remarque 401955-10 Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. KTM recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. ‒ Mettre le bouchon d'huile en place avec son joint torique et le serrer. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ 144 Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Nettoyage, entretien 18.1 Nettoyage de la moto REMARQUE Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les éléments. L'eau sous haute pression pénètre dans les éléments électriques, les connecteurs, les câbles, les roulements, etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les éléments. ‒ Ne jamais diriger le jet d'eau directement sur les éléments électriques, les connecteurs, les câbles ou les roulements. ‒ Maintenir une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et l'élément à nettoyer. Distance minimale 60 cm (23,6 in) REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. ‒ ‒ ‒ Obturer le système d'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. 401061-01 Nettoyant universel neutre pour l'environnement (P. 177) Remarque Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. ‒ ‒ Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. Enlever le bouchon du système d'échappement. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'humidité et la poussière affectent le système de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière. 145 18 18 Nettoyage, entretien ‒ À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Remarque Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de freinage. ‒ ‒ ‒ ‒ Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer. Une fois que la moto a refroidi, lubrifier tous les points de glissement et les paliers. Nettoyer la chaîne. (P. 90) Traiter les pièces métalliques nues (sauf les disques de frein et le système d'échappement) avec un produit d'anticorrosion. Produit de conservation ‒ (P. 177) Traiter toutes les pièces plastiques et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Nettoyant pour plastiques, verre, vernis, métaux, bulles et visières (P. 177) 146 Stockage 19.1 Stockage AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Remarque Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant l'immobilisation prolongée de la moto, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et de transformation durant la morte-saison, les ateliers étant alors moins débordés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. ‒ Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ‒ (P. 172) Ravitailler la moto en carburant. (P. 42) Conseil Remplir complètement le réservoir de carburant conformément aux instructions, en utilisant un carburant à la teneur en éthanol la plus faible possible. 401058-01 ‒ ‒ ‒ Nettoyer la moto. (P. 145) Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. (P. 141) Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (P. 126) ‒ Vérifier la pression d'air de pneumatique. ‒ Démonter la batterie 12 V. (P. 119) ‒ Recharger la batterie 12 V. (P. 121) Température de charge et de stockage idéale de la batterie lithiumion ‒ (P. 117) 10 °C … 20 °C (50,0 °F … 68,0 °F) Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. Remarque KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 63) 147 19 19 Stockage Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméable à l'air. N'utiliser en aucun cas des bâches étanches à l'air car elles retiennent l'humidité et entraînent de la corrosion. Remarque Ne pas faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas, dans ce cas, sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les pièces du moteur et du système d'échappement. 19.2 Mise en service après le stockage ‒ Monter la batterie 12 V. ‒ ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 63) Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (P. 35) Effectuer un essai sur route. ‒ 401059-01 148 (P. 120) Recherche de panne 20.1 Recherche de panne Cause Résultat du contrôle Solution Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage Erreur de manipulation Batterie 12 V déchargée Fusible principal fondu Relais de démarrage défectueux Démarreur électrique défectueux ‒ Exécuter les étapes de démarrage. (P. 35) ‒ Recharger la batterie 12 V. (P. 121) ‒ Vérifier la tension de charge. ‒ ‒ Vérifier le courant de repos. Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur. Remplacer le fusible principal. (P. 123) ‒ ‒ Vérifier le relais de démarrage. ‒ Contrôler le démarreur électrique. Raccord de fixation rapide non branché Crépine à essence obstruée dans le raccord de fixation rapide Régime de ralenti mal réglé Bougie encrassée ou humide Distance trop importante entre les électrodes de la bougie Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de câbles, contacteur de masse défectueux Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant ‒ ‒ Connecter le raccord de fixation rapide. Remplacer la crépine à carburant. (P. 139) ‒ Régler le régime de ralenti. (P. 135) Nettoyer la bougie et le capuchon de bougie, puis les laisser sécher. Les remplacer si nécessaire. Régler la distance entre les électrodes. Le moteur ne monte pas en régime Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant ‒ Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Le moteur ne tire pas Filtre à air fortement encrassé Filtre à carburant très encrassé Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant Système d'échappement non étanche, déformé ou trop peu de laine de roche dans le silencieux Jeu aux soupapes insuffisant ‒ Nettoyer le filtre à air et le boîtier de filtre à air. (P. 83) ‒ ‒ Remplacer le filtre à carburant. Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé. Remplacer l'isolant du silencieux arrière. (P. 86) ‒ Régler le jeu aux soupapes. Le moteur se coupe pendant la conduite Insuffisance de carburant ‒ Ravitailler la moto en carburant. (P. 42) Le moteur chauffe trop Liquide de refroidissement insuffisant dans le système de refroidissement Pas assez de vent de face ‒ Vérifier l'étanchéité du système de refroidissement. Le moteur est entraîné mais ne démarre pas ‒ ‒ Écart entre les électrodes de bougie ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 1,0 mm (0,039 in) Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle visuel) Contrôler l'équipement électrique. Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. 149 20 20 Recherche de panne Cause Résultat du contrôle Solution Ailettes de radiateur fortement encrassées Formation de mousse dans le système de refroidissement Durite de radiateur pliée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Le témoin de contrôle de dysfonctionnement est allumé ou clignote Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant ‒ Remplacer la durite de radiateur. ‒ Contrôler l’état du câblage, ainsi que l’état et l’absence de corrosion sur les connecteurs électriques. Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. ‒ Consommation d'huile élevée La durite du reniflard est pliée Niveau d'huile moteur trop haut Huile moteur trop fluide (viscosité) Pistons ou cylindres usés ‒ ‒ ‒ ‒ Batterie 12 V déchargée 150 La batterie 12 V ne charge pas Consommateur électrique involontaire Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 127) Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. Nettoyer les ailettes du radiateur. Vidanger le liquide de refroidissement. (P. 128) Verser du liquide de refroidissement. (P. 129) Poser le reniflard de telle sorte qu'il ne soit pas plié. Le remplacer le cas échéant. Vérifier le niveau d'huile moteur. (P. 140) Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. (P. 141) Déterminer le jeu de montage du piston/cylindre. ‒ ‒ Vérifier la tension de charge. Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur. ‒ Vérifier le courant de repos. Code clignotant 21.1 Codes clignotants Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 02: Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de régime du vilebrequin - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Le capteur de pression du collecteur d'admission fournit un signal normal (le moteur tourne) alors que le capteur de régime du vilebrequin ne génère aucun signal. Durée: ≥ 2,0 s Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 06: Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible Tension: ≤ 0,352 V Durée: ≥ 3 s Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop élevé Tension: ≥ 4,785 V Durée: ≥ 3 s Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 09: Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de pression du collecteur d'admission signal d'entrée trop élevé Tension: ≥ 4,121 V Durée: ≥ 3 s Capteur de pression du collecteur d'admission signal d’entrée trop faible Tension: ≤ 0,215 V Durée: ≥ 3 s Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 12: Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop élevé Tension: ≥ 4,785 V Durée: ≥ 3 s Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible Tension: ≤ 0,137 V Durée: ≥ 3 s 151 21 21 Code clignotant Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 13: Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de température de l'air d'admission signal d'entrée trop élevé Tension: ≥ 4,824 V Durée: ≥ 3 s Capteur de température de l'air d'admission signal d'entrée trop faible Tension: ≤ 0,195 V Durée: ≥ 3 s Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 15: Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur d'inclinaison - signal d'entrée trop faible Tension: ≤ 0,176 V Durée: ≥ 25,5 s Capteur d'inclinaison - interruption / signal d'entrée trop élevé Tension: ≥ 4,57 V Durée: ≥ 25,5 s Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 21: Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 1x brièvement Condition de définition de l'erreur Tension de la batterie - tension d’entrée trop élevée Alimentation en tension du boîtier de commande moteur: ≥ 15,98 V Durée: ≥ 2 s Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 22: Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de rapport engagé - signal d'entrée trop faible Durée: ≥ 0,1 s Capteur de rapport engagé - signal d'entrée trop élevé Durée: ≥ 0,1 s Capteur de rapport engagé dysfonctionnement Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 33: Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur 152 Injecteur cylindre 1 - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Durée: ≥ 2,0 s Code clignotant Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 37: Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 7x brièvement Condition de définition de l'erreur Bobine d'allumage - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Durée: ≥ 2,0 s Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 41: Le témoin de dysfonctionnement clignote 4x longuement, 1x brièvement Condition de définition de l'erreur Commande de la pompe à carburant - interruption/courtcircuit à la masse Le moteur est arrêté: ≥ 3 s Commande de la pompe à carburant - court-circuit au plus Le moteur est arrêté: ≥ 3 s Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 65: Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x longuement, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur EEPROM - dysfonctionnement Les données de lecture diffèrent des données d'écriture Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement 91: Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x longuement, 1x brièvement Condition de définition de l'erreur Communication bus CAN - défectueuse Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Le témoin de dysfonctionnement clignote durablement Condition de définition de l'erreur THREF - Dysfonctionnement interne du boîtier de commande moteur 153 21 22 Données techniques 22.1 Moteur 22.1.1 Données techniques moteur Type Moteur à essence monocylindre à 4 temps, refroidissement liquide Cylindrée 249,92 cm³ (15,2511 in³) Course 48,5 mm (1,909 in) Alésage 81 mm (3,19 in) Compression 14,5:1 Commande DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne de commande Diamètre des soupapes admission 32,5 mm (1,280 in) Diamètre des soupapes échappement 27,5 mm (1,083 in) Jeu aux soupapes Admission à: 20 °C (68,0 °F) 0,08 mm … 0,15 mm (0,0031 in … 0,0059 in) Échappement à: 20 °C (68,0 °F) 0,12 mm … 0,19 mm (0,0047 in … 0,0075 in) Roulement de vilebrequin 2 roulements à rouleaux Palier de tête de bielle Palier lisse Roulement de l'axe de piston Bague de butée Piston Alliage forgé Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment racleur Graissage moteur Graissage sous pression avec 2 pompes trochoïdales Transmission primaire 24:72 Embrayage Embrayage multidisques à bain d'huile / actionnement hydraulique Boîte de vitesse (Tous les modèles SX­F) Boîte 5 vitesses à crabots (250 XC­F) Boîte à 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses (Tous les modèles SX­F) 1re vitesse 13:32 2e vitesse 16:32 3e vitesse 17:28 4e vitesse 19:26 5e vitesse 21:25 Réduction boîte de vitesses (250 XC­F) 154 1re vitesse 13:33 2e vitesse 16:30 3e vitesse 18:26 Données techniques 4e vitesse 22:26 5e vitesse 23:23 6e vitesse 26:22 Alternateur ● ● Système de démarrage À DC-CDI sans rupteur, avec réglage du point d'allumage numérique Bougie NGK LMAR9AI-10 Écart entre les électrodes de bougie 1,0 mm (0,039 in) Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement via une pompe à eau Auxiliaire de démarrage Démarreur électrique Régime de ralenti 2 250 tr/min … 2 350 tr/min (37,50 Hz … 39,17 Hz) 22.1.2 14 V 77 W (0,103 hp) Quantités de remplissage du moteur Huile moteur Huile moteur (10W/50) Entièrement synthétique (P. 173) 1,0 l (0,26 liq. galUS) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 174) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) 22.2 Châssis 22.2.1 Données techniques châssis 0,95 l (0,251 liq. galUS) Cadre Cadre à tube central en acier au chrome-molybdène Fourche (Tous les modèles EU et BR) WP XACT AER Fourche (250 SX­F US) WP XACT AER Fourche (250 XC­F) WP XPLOR CC Débattement avant 310 mm (12,20 in) arrière 300 mm (11,81 in) Déport de fourche 22 mm (0,87 in) Amortisseur (Tous les modèles EU et BR) WP XACT LDS Amortisseur (250 SX­F US) WP XACT LDS Amortisseur (250 XC­F) WP XACT LDS Équipement de frein Freins à disque, étriers de frein flottants Disques de frein - Diamètre 155 22 22 Données techniques avant 260 mm (10,24 in) arrière 220 mm (8,66 in) Disques de frein - Limite d'usure avant 2,5 mm (0,098 in) arrière 3,5 mm (0,138 in) Pression d'air de pneumatique tout-terrain avant 1,0 bar (14,5 psi) arrière 1,0 bar (14,5 psi) Démultiplication secondaire (250 SX­F EU) 14:52 (250 SX­F BR, 250 SX­F US) 14:51 (250 XC­F) 13:52 Chaîne 5/8 x 1/4" Couronnes livrables ● ● ● ● Angle de chasse 63,9° (1,115 rad) Empattement 1 493 ±10 mm (58,78 ±0,39 in) Hauteur de selle à vide 958 mm (37,72 in) Garde au sol à vide 343 mm (13,50 in) 48 50 51 52 Poids approximatif sans carburant (Tous les modèles SX­F) 101,5 kg (223,77 lb) (250 XC­F) 104,8 kg (231,04 lb) Charge sur axe avant autorisée 145 kg (319,7 lb) Charge sur axe arrière autorisée 190 kg (418,9 lb) Poids total autorisé 335 kg (738,5 lb) 156 Données techniques 22.2.2 Données techniques des pneumatiques Validité Pneumatique avant Pneumatique arrière (250 SX­F EU, 250 SX­F US) 80/100 - 21 51M TT Dunlop GEOMAX MX34F 110/90 - 19 62M TT Dunlop GEOMAX MX34 (250 SX­F BR) 80/100 - 21 51M TT Pirelli SCORPION MX 32 Midsoft MST 110/90 - 19 62M TT Pirelli SCORPION MX 32 Midsoft NHS (250 XC­F) 80/100 - 21 51M TT Dunlop GEOMAX AT82F 110/100 - 18 64M TT Dunlop GEOMAX AT82 Les pneumatiques indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur autorisé ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d'autres fabricants. Les directives d'homologation locales en vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. 22.2.3 Carburant Capacité totale du réservoir de carburant env. (250 SX­F EU, 250 SX­F US) Carburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (P. 172) (250 SX­F BR) Carburant sans plomb (RON 95/97) 7,2 l (1,90 liq. galUS) (P. 172) Capacité totale du réservoir de carburant env. (250 XC­F) Carburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (P. 172) 8,5 l (2,25 liq. galUS) Réserve (250 XC­F) Carburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (P. 172) 22.3 Circuit électrique 22.3.1 Circuit électrique Batterie 12 V 1,5 l (0,40 liq. galUS) HJTZ5S-FP-C Batterie lithium-ion Tension de la batterie: 12 V Capacité nominale: 2,0 Ah Sans entretien Fusible 58011109105 5A Fusible 58011109110 10 A 22.3.2 Fusibles 157 22 22 Données techniques 22.3.3 Dispositifs de lumière Éclairage du tableau de bord et témoins de contrôle LED 22.4 Fourche 22.4.1 Données techniques (Tous les modèles EU et BR) Référence de la fourche A460C105Y406000 Fourche WP XACT AER Amortissement en compression Confort 17 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Amortissement en détente Confort 17 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Pression d'air 10,3 bar (149,4 psi) Longueur de la fourche 950 mm (37,40 in) 22.4.2 Quantités de remplissage (Tous les modèles EU et BR) Quantité d'huile de l'assemblage complet droit Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) (P. 173) 240+10 −50 ml (8,12+0,34 −1,69 fl. ozUS) Quantité d'huile de l'assemblage complet gauche Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) (P. 173) 240+10 −50 ml (8,12+0,34 −1,69 fl. ozUS) Quantité d'huile de la cartouche droite Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) (P. 173) 380 ml (12,85 fl. ozUS) Quantité de graisse de la cartouche gauche Graisse spéciale (00062010053) 22.4.3 (P. 174) 5g (0,18 oz) Données techniques (250 SX­F US) Référence de la fourche A460C155Y406000 Fourche WP XACT AER Amortissement en compression Confort 17 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Amortissement en détente 158 Données techniques Confort 23 clics Standard 18 clics Sport 13 clics Pression d'air 10,3 bar (149,4 psi) Longueur de la fourche 950 mm (37,40 in) 22.4.4 Quantités de remplissage (250 SX­F US) Quantité d'huile de l'assemblage complet droit Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) (P. 173) 240+10 −50 ml (8,12+0,34 −1,69 fl. ozUS) Quantité d'huile de l'assemblage complet gauche Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) (P. 173) 240+10 −50 ml (8,12+0,34 −1,69 fl. ozUS) Quantité d'huile de la cartouche droite Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) (P. 173) 380 ml (12,85 fl. ozUS) Quantité de graisse de la cartouche gauche Graisse spéciale (00062010053) 22.4.5 (P. 174) 5g (0,18 oz) Données techniques (250 XC­F) Référence de la fourche A590C175Y402000 Fourche WP XPLOR CC Amortissement en compression Confort 17 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Amortissement en détente Confort 23 clics Standard 18 clics Sport 13 clics Longueur de la fourche 940 mm (37,01 in) Constante du ressort Poids du pilote: 65 kg … 75 kg (143,3 lb … 165,3 lb) 42 N/mm (239,8 lbf/in) Poids du pilote: 75 kg … 85 kg (165,3 lb … 187,4 lb) 44 N/mm (251,2 lbf/in) Poids du pilote: 85 kg … 95 kg (187,4 lb … 209,4 lb) 46 N/mm (262,7 lbf/in) Longueur totale du ressort avec calle(s) de précharge 478 mm (18,82 in) 159 22 22 Données techniques 22.4.6 Quantités de remplissage (250 XC­F) Quantité d'huile dans le mécanisme extérieur Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) (P. 173) 385 ml … 395 ml (13,02 fl. ozUS … 13,36 fl. ozUS) Quantité d'huile dans la cartouche Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) (P. 173) 175 ml (5,92 fl. ozUS) 22.5 Amortisseur 22.5.1 Données techniques (Tous les modèles EU et BR) Référence de l'amortisseur A460C405Y408000 Amortisseur WP XACT LDS Amortissement en compression à petite vitesse Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Amortissement en compression à grande vitesse Confort 2 tours (720°) Standard 1,5 tour (540°) Sport 1 tour (360°) Amortissement en détente Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Précharge de ressort 8 mm (0,31 in) Constante du ressort Poids du pilote: 65 kg … 75 kg (143,3 lb … 165,3 lb) 39 N/mm (222,7 lbf/in) Poids du pilote: 75 kg … 85 kg (165,3 lb … 187,4 lb) 42 N/mm (239,8 lbf/in) Poids du pilote: 85 kg … 95 kg (187,4 lb … 209,4 lb) 45 N/mm (257,0 lbf/in) Longueur totale du ressort 240 mm (9,45 in) Pression de gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement en statique 35 mm (1,38 in) Enfoncement en charge 105 mm (4,13 in) 160 Données techniques Longueur de montage 22.5.2 456,3 mm (17,965 in) Quantités de remplissage (Tous les modèles EU et BR) Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (50180751S1) (SAE 2,5) (P. 174) 22.5.3 Remplir jusqu'au repère maximal Données techniques (250 SX­F US) Référence de l'amortisseur A460C455Y408000 Amortisseur WP XACT LDS Amortissement en compression à petite vitesse Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Amortissement en compression à grande vitesse Confort 2 tours (720°) Standard 1,5 tour (540°) Sport 1 tour (360°) Amortissement en détente Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Précharge de ressort 8 mm (0,31 in) Constante du ressort Poids du pilote: 65 kg … 75 kg (143,3 lb … 165,3 lb) 39 N/mm (222,7 lbf/in) Poids du pilote: 75 kg … 85 kg (165,3 lb … 187,4 lb) 42 N/mm (239,8 lbf/in) Poids du pilote: 85 kg … 95 kg (187,4 lb … 209,4 lb) 45 N/mm (257,0 lbf/in) Longueur totale du ressort 240 mm (9,45 in) Pression de gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement en statique 35 mm (1,38 in) Enfoncement en charge 105 mm (4,13 in) Longueur de montage 456,3 mm (17,965 in) 161 22 22 Données techniques 22.5.4 Quantités de remplissage (250 SX­F US) Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (50180751S1) (SAE 2,5) (P. 174) 22.5.5 Remplir jusqu'à la moitié Données techniques (250 XC­F) Référence de l'amortisseur A460C475Y408000 Amortisseur WP XACT LDS Amortissement en compression à petite vitesse Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Amortissement en compression à grande vitesse Confort 2 tours (720°) Standard 1,5 tour (540°) Sport 1 tour (360°) Amortissement en détente Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Précharge de ressort 8 mm (0,31 in) Constante du ressort Poids du pilote: 65 kg … 75 kg (143,3 lb … 165,3 lb) 39 N/mm (222,7 lbf/in) Poids du pilote: 75 kg … 85 kg (165,3 lb … 187,4 lb) 42 N/mm (239,8 lbf/in) Poids du pilote: 85 kg … 95 kg (187,4 lb … 209,4 lb) 45 N/mm (257,0 lbf/in) Longueur totale du ressort 240 mm (9,45 in) Pression de gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement en statique 35 mm (1,38 in) Enfoncement en charge 105 mm (4,13 in) Longueur de montage 456,3 mm (17,965 in) 162 Données techniques 22.5.6 Quantités de remplissage (250 XC­F) Quantité d'huile de l'amortisseur Huile d'amortisseur (50180751S1) (SAE 2,5) (P. 174) 22.6 Couples de serrage 22.6.1 Couples de serrage du moteur Remplir jusqu'au repère maximal Gicleur d'huile pour la lubrification du palier principal 2 Nm M4 (1,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Gicleur d'huile de graissage d'embrayage 2 Nm M4 (1,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis coudée du gicleur d’huile de refroidissement du piston 2,5 Nm M4 (1,84 ft⋅lbf) Loctite® 243 Buse pour ventilation du carter de vilebrequin 2 Nm M4 (1,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Collier pour pipe d’admission 3 Nm M4 (2,2 ft⋅lbf) Vis de levier de verrouillage 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du capteur de rapport engagé 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de coupelle de ressort d'embrayage 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Vis pour couvercle de pompe à huile 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du dispositif de retenue du pignon intermédiaire de pompe à huile 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Gicleur d'huile de refroidissement du piston 2 Nm M5 (1,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du dispositif de retenue de coussinet 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de stator 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 163 22 22 Données techniques Tige filetée du couvre-alternateur 2 Nm M5 (1,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de capteur de position du vilebrequin 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis d'étoile de sélection 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de bride d'échappement 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du rail de guidage 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la protection de chaîne de distribution 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de démarreur électrique 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis de couvercle d'embrayage 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis de carter d'embrayage 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis du cylindre récepteur d'embrayage 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis de carter moteur 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis du couvercle de filtre à huile 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis de sélecteur 14 Nm M6 (10,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du démarreur électrique- Pignon intermédiaire 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du couvercle de soupape 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Goujon de culasse 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Écrou pour culasse 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis du couvercle de la pompe à eau 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Écrou de la turbine de pompe à eau 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 164 Données techniques Vis de carter d'alternateur 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis de la rampe de paliers d'arbre à cames 1. M7×1 Huile moteur 2. Vis du rail de serrage 5 Nm (3,7 ft⋅lbf) 14 Nm (10,3 ft⋅lbf) 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis d'obturation de la fixation du vilebrequin 10 Nm M8 (7,4 ft⋅lbf) Vis de fixation du vilebrequin À la main M8 Bouchon de l'axe de culbuteur 10 Nm M10×1 (7,4 ft⋅lbf) Vis de pignon de sortie de boîte 60 Nm M10 (44,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 Bouchon d'axe de basculeur de tendeur de chaîne 8 Nm M10×1 (5,9 ft⋅lbf) Vis du rotor 70 Nm M10×1 (51,6 ft⋅lbf) Huile moteur Capteur de température du liquide de refroidissement 12 Nm M10×1,25 (8,9 ft⋅lbf) Vis d'obturation du canal d'huile 15 Nm M10×1 (11,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Goujon de culasse 20 Nm M10×1,25 (14,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 Écrou pour culasse 1. M10×1,25 Huile moteur 2. 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) 3. 180° (3,14 rad) Bougie 30 Nm (22,1 ft⋅lbf) 12 Nm M10×1 (8,9 ft⋅lbf) Vis de vidange d'huile et aimant 20 Nm M12×1,5 (14,8 ft⋅lbf) Fermeture à vis de la soupape de régulation de pression de l'huile 20 Nm M12×1,5 (14,8 ft⋅lbf) Bouchon du carter de vilebrequin 15 Nm M14×1,5 (11,1 ft⋅lbf) Écrou de noix d'embrayage 100 Nm M18×1,5 (73,8 ft⋅lbf) 165 22 22 Données techniques Écrou de pignon primaire 120 Nm M18LH×1,5 (88,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Bouchon de la crépine d'huile 15 Nm M20×1,5 (11,1 ft⋅lbf) Vis fermeture tendeur de chaîne de distribution 40 Nm M24×1,5 (29,5 ft⋅lbf) Bouchon de remplissage d’huile À la main M24×3 Bouchon du couvre-alternateur 18 Nm M24×1,5 (13,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 Fixation écrou pour la bague intérieure de palier principal 60 Nm M27×1 (44,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 22.6.2 Couples de serrage du châssis Manchon d'aspiration sur le boîtier papillon 2,8 Nm (2,07 ft⋅lbf) Vis du collier des durites de radiateur 2,4 Nm (1,77 ft⋅lbf) Vis de boîtier de filtre à air sur la boucle arrière Vis de poignée Lock-on 5 Nm EJOT PT® (3,7 ft⋅lbf) 5 Nm M4 (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du collier du corps du boîtier papillon 5 Nm M4 (3,7 ft⋅lbf) Écrou de rayon de roue arrière 6 Nm M4,5 (4,4 ft⋅lbf) Écrou de rayon de roue avant 6 Nm M4,5 (4,4 ft⋅lbf) Vis du couvercle du corps du boîtier papillon 2,6 Nm M5 (1,92 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis de la bague de réglage de l'amortisseur 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis de pôle de batterie 2,5 Nm M5 (1,84 ft⋅lbf) Vis de protection de cadre 3 Nm M5 (2,2 ft⋅lbf) Vis sur le silencieux 7 Nm M5 (5,2 ft⋅lbf) 166 Données techniques Écrou du câble d'accélérateur sur le boîtier papillon 3 Nm M6 (2,2 ft⋅lbf) Vis de carénage du réservoir de carburant sur le radiateur 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis de patte de fixation de batterie 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis entre le câble de démarreur et le relais de démarreur 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis de guide-chaîne sur le bras oscillant arrière 10 Nm M6×16 (7,4 ft⋅lbf) Vis du levier à main 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Écrou de câble de démarreur électrique 4 Nm M6 (3,0 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis du disque de frein arrière 14 Nm M6 (10,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de disque de frein avant 14 Nm M6 (10,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis rotule assemblée barre de pression sur le maîre-cylindre de frein arrière 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la poignée de gaz 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Vis du patin de chaîne sur le bras oscillant 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis de guide-chaîne sur le bras oscillant avant 10 Nm M6×45 (7,4 ft⋅lbf) Vis du câble de masse sur le cadre 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis de fixation de la selle 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis de guide de durite de frein sur le bras oscillant 4,5 Nm M6 (3,32 ft⋅lbf) Vis de support de connecteur avec tableau de bord 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Vis du garde-boue 12 Nm M6 (8,9 ft⋅lbf) Vis du cache de pignon de sortie de boîte 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Écrou de butée de la pédale 20 Nm M8 (14,8 ft⋅lbf) 167 22 22 Données techniques Écrou de vis de couronne 35 Nm M8 (25,8 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Écrou du gripster 12 Nm M8 (8,9 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Vis de l'étrier de frein avant 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de T de fourche supérieur 17 Nm M8 (12,5 ft⋅lbf) Vis de T de fourche inférieur 12 Nm M8 (8,9 ft⋅lbf) Vis du pied de fourche 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Vis de broche de direction supérieure 20 Nm M8 (14,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de pontet de guidon 20 Nm M8 (14,8 ft⋅lbf) Vis de la boucle arrière supérieure 35 Nm M8 (25,8 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Vis de patin de chaîne inférieur 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) (250 XC­F) Vis pour fixation de la béquille latérale 33 Nm (24,3 ft⋅lbf) M8 Vis de collecteur d'échappement sur la fixation moteur 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Vis de la boucle arrière inférieure 30 Nm M8 (22,1 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Loctite® 2701 Écrou de pédale de frein 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) Vis du support moteur 60 Nm M10 (44,3 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) Vis supérieure de l'amortisseur 60 Nm M10 (44,3 ft⋅lbf) Loctite® 2701 168 Données techniques Vis inférieure de l'amortisseur 60 Nm M10 (44,3 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Vis de pontet de guidon 40 Nm M10 (29,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Écrou du cadre sur le levier de jonction 60 Nm M14×1,5 (44,3 ft⋅lbf) Écrou du levier de jonction sur le levier articulé 60 Nm M14×1,5 (44,3 ft⋅lbf) Écrou du levier articulé sur le bras oscillant 60 Nm M14×1,5 (44,3 ft⋅lbf) Écrou de l'axe de bras oscillant 100 Nm M16×1,5 (73,8 ft⋅lbf) Vis de l'axe de roue avant 35 Nm M20×1,5 (25,8 ft⋅lbf) Vis de colonne de direction supérieure 12 Nm M20×1,5 (8,9 ft⋅lbf) Écrou de l'axe de roue arrière 80 Nm M22×1,5 (59,0 ft⋅lbf) Raccord fileté de système de refroidissement 7,5 Nm M24×1,5 (5,53 ft⋅lbf) Vis de commodo 2 Nm EJOT PT ‒ K50×18 (1,5 ft⋅lbf) ® Vis du capteur de température de l'air d'admission 0,7 Nm EJOT DELTA PT® ‒ K50×18 (0,52 ft⋅lbf) Vis de démarreur électrique/contacteur de masse 2 Nm EJOT PT® ‒ K50×18 (1,5 ft⋅lbf) Vis du couvercle du boîtier du filtre à air Vis de fixation de la selle 5 Nm EJOT PT® ‒ K60×20 ‒ Z (3,7 ft⋅lbf) 2,5 Nm EJOT EJOFORM® ‒ K60×23/18 (1,84 ft⋅lbf) Vis de pompe à carburant sur le réservoir de carburant 2,5 Nm EJOT PT® ‒ K60×30 ‒ Z (1,84 ft⋅lbf) 169 22 22 Données techniques 170 Annexes A OBD Termes techniques Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui surveille les paramètres prédéfinis de l'électronique du véhicule Launch control Fonction de l'électronique du véhicule pour obtenir la meilleure accélération à l'arrêt Quickshifter Fonction de l'électronique moteur pour passer à la vitesse supérieure sans actionner l'embrayage 171 Annexes B Carburants Carburant sans plomb Normes ● ROZ 95/RON 95/PON 91 → DIN EN 228 Carburant sans plomb Normes ● RON 95/97 Additif pour carburant Fournisseur recommandé MOTOREX® ● FUEL STABILIZER 172 → DIN EN 228 Annexes C Matières consommables Graisse en bombe tout-terrain Fournisseur recommandé MOTOREX® ● CHAINLUBE OFF ROAD Huile de fourche Données de commande ● 48601166S1 Normes ● SAE 4 → SAE Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé MOTOREX® ● JOKER 440 SYNTHETIC Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX® ● Bike Grease 2000 Huile moteur Fournisseur recommandé MOTOREX® ● CROSS POWER 4T Normes → JASO T903 MA2 ● 10W/50 → SAE Propriétés ● Entièrement synthétique Graisse haute viscosité Fournisseur recommandé SKF® ● LGHB 2 173 Annexes Spray de silicone Fournisseur recommandé MOTOREX® ● SILICONE SPRAY Graisse spéciale Données de commande ● 00062010053 Fournisseur recommandé Klüber Lubrication® ● Klüberfood NH1 34­401 Huile d'amortisseur Données de commande ● 50180751S1 Normes ● SAE 2,5 Huile pour filtre à air en mousse de sabot Fournisseur recommandé MOTOREX® ● RACING BIO AIR FILTER OIL Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Fournisseur recommandé Castrol ● REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX® ● BRAKE FLUID DOT 5.1 Normes → DOT Liquide de refroidissement Fournisseur recommandé MOTOREX® ● COOLANT M3.0 174 → SAE Annexes Propriétés ● Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13,0 °F) 175 Annexes D Circuit électrique Batterie 12 V (HJTZ5S-FP-C) Code produit ● HJTZ5S-FP-C Propriétés ● Batterie lithium-ion ● Tension de la batterie 12 V ● Capacité nominale 2,0 Ah ● Sans entretien Éclairage du tableau de bord et témoins de contrôle (LED) Code produit ● LED Fusible (58011109110) Code produit ● 58011109110 Propriétés ● 10 A Fusible (58011109105) Code produit ● 58011109105 Propriétés ● 5A 176 Annexes E Produits de nettoyage Produit nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX® ● CHAIN CLEAN Produit de conservation Fournisseur recommandé MOTOREX® ● MOTO PROTECT Nettoyant de filtre à air Fournisseur recommandé MOTOREX® ● RACING BIO AIR FILTER CLEANER Nettoyant pour plastiques, verre, vernis, métaux, bulles et visières Fournisseur recommandé MOTOREX® ● QUICK CLEANER Nettoyant universel neutre pour l'environnement Fournisseur recommandé MOTOREX® ● MOTO CLEAN UNIVERSAL 177 Annexes F Symboles F.1 Liste des symboles F.1.1 Symboles jaunes et orange Les symboles jaunes et orange indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou orange. Le témoin de contrôle de dysfonctionnement est allumé/clignote en orange Le témoin de contrôle TC est allumé/clignote en orange F.1.2 Symboles verts et bleus Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le témoin de contrôle B est allumé en vert Le témoin de contrôle QS est allumé/clignote en bleu F.1.3 Symboles blancs Les symboles blancs donnent des informations. Le témoin de contrôle 178 A est allumé en blanc Index A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Amortissement en compression à régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Amortissement en compression à basse vitesse à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . 48 Amortissement en compression à haute vitesse à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . 49 Amortissement en détente à régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . 50 Amortisseur à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 contrôler l'enfoncement de charge . . . . . . . . 53 régler la précharge de ressort . . . . . . . . . . . . 53 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Régler l'amortissement en détente . . . . . . . . 50 Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . 52 Bras oscillant à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 C Cadre à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Caoutchoucs des poignées à contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Caractéristique de l'accélération à régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Chaîne à nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Conditions d'utilisation difficiles . . . . . . . . . . . . . Conduite lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Routes boueuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Routes humides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sable humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sable sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Températures basses . . . . . . . . . . . . . . . . . . Températures élevées . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 33 34 33 33 32 32 34 33 Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Contacteur de masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Antigel à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Contrôle de la traction Activer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 B Couronne à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Batterie 12 V à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Puissance de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . 31 Batterie lithium-ion Puissance de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . 31 Crépine à nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Crépine à carburant Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 D Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Béquille triangle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Démarreur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Boîtier de filtre à air à nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Disques de frein à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Bouchon de réservoir de carburant à fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 à ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 E Bras de fourche à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . à purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuster la pression d'air . . . . . . . . . . . . . . . . nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . Régler l'amortissement en compression . . . . . Régler l'amortissement en détente . . . . . . . . 68 69 64 56 65 57 59 Embrayage Remplacer le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Vérifier/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . 98 Enfoncement en charge à régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 État de pneumatique à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 179 Index faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide . . . . 126 Vérifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . 127 F Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Filtre à air à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 à nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Filtre à huile à remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 11 Fusible à remplacer sur la pompe à carburant . . . . . 124 Remplacer le fusible principal . . . . . . . . . . 123 Fusible principal Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 G Garantie constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Garde-boue avant à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Guide-chaîne à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 H Huile moteur à remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 J Jeu du câble de gaz à régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Jeu du roulement de colonne de direction à régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 L Launch control Activer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Levier de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 100 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Réglage de la position de base . . . . . . . . . . . 97 Liquide de frein faire l'appoint pour le frein arrière . . . . . . . . 108 faire l'appoint pour le frein avant . . . . . . . . 102 Liquide de refroidissement à vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 180 M Manipulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mapping Modifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Matières auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Mise en service après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Remarques concernant la première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Moteur roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Moto à nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 à retirer du lève moto . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 à surélever avec un lève moto . . . . . . . . . . . . 63 N Niveau de liquide de frein à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 à vérifier sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . 108 Niveau d'huile moteur à contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 P Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 107 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Pignon de sortie de boîte à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Plaque avant cross à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Plaquettes de frein à remplacer sur le frein avant . . . . . . . . . . . à remplacer sur le frein de la roue arrière . . . à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . à vérifier sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . Poignée de gaz 104 110 103 110 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Pose du câble de gaz à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Index Position du clapet d'étranglement Programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 à régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Pression d'air de pneumatique à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Protection de cadre à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Protection de fourche à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Puissance de démarrage Batteries lithium-ion à basses températures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Q Quickshifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Activer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 R Ravitaillement Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Régime de ralenti à régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Réglage de base de châssis à vérifier en fonction du poids du pilote . . . . . 47 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réservoir de carburant à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Roue arrière à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Roue avant à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Roulement de colonne de direction à graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 S Sabot de protection à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Vérifier la position de base . . . . . . . . . . . . . 137 Selle à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 à retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Silencieux à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Remplacer l'isolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Substances d'exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Suspension pneumatique XACT . . . . . . . . . . . . . . 47 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 126 T T de fourche inférieur à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Tension de la chaîne à régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Tension des rayons à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Tirette starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Trappe de boîtier de filtre à air à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Préparer pour la fixation . . . . . . . . . . . . . . . 85 U Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . 12 V Vérification du réglage de base de vérifier le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . 56 Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Vis de régulation du régime de ralenti . . . . . . . . . . 26 Vue du véhicule Arrière droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Sécurité des plaquettes de frein à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 à vérifier sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . 110 Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 137 181 *3240234fr* 3240234fr 01/08/2025 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche https://www.ktm.com ">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.