KTM 390 Adventure X Manuel du propriétaire
PDF
Télécharger
Document
Manuel d'emploi 2025 390 ADVENTURE X US Réf. : 3240185fr Cher client KTM, Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée. Cher client KTM, Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité ! Vous pouvez écrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule afin de les trouver plus rapidement en cas de besoin ultérieur : Numéro d'identification du véhicule Numéro de moteur (P. 20) Cachet du distributeur (P. 20) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2025 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés. Illustrations : Mitterbauer / Visus Studios / KISKA / KTM Toute reproduction est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001 Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. 12 100 6061 Institut émetteur : TÜV SÜD Management Service GmbH KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour : 390 ADVENTURE X US (F5375YJ, F5375YK) *3240185fr* 3240185fr 09/07/2025 Sommaire 1 Légendes...................................................... 9 1.1 1.1.1 1.1.2 1.1.3 2 Conventions....................................... 9 Symboles ...................................... 9 Formatages ................................... 9 Abréviations .................................. 9 5.4 5.5 5.6 6 Levier d'embrayage ......................... 22 Levier de frein ................................ 22 Poignée de gaz ............................... 22 Boutons à gauche sur le guidon ........ 22 Commodo .................................. 22 Contacteur de l'éclairage ............. 23 Contacteur des feux de détresse .................................................. 23 6.4.4 Touches de menu ....................... 24 6.4.5 Bouton de clignotants ................. 24 6.4.6 Bouton de klaxon ........................ 24 6.5 Démarreur électrique ....................... 25 6.6 Bouton d'arrêt d'urgence .................. 25 6.7 Contacteur principal et antivol de direction ........................................ 25 6.8 Verrouiller la direction ..................... 26 6.9 Déverrouiller la direction .................. 26 6.10 Prise USB ...................................... 26 6.11 Ouverture du bouchon de réservoir de carburant ................................... 27 6.12 Fermeture du bouchon de réservoir de carburant ................................... 28 6.13 Serrure de selle .............................. 28 6.14 Trousse à outils .............................. 28 6.15 Poignées de retenue ........................ 29 6.16 Sangle de maintien ......................... 29 6.17 Repose-pieds passager .................... 29 6.18 Sélecteur ....................................... 30 6.19 Pédale de frein ............................... 30 6.20 Béquille latérale ............................. 31 6.20.1 Béquille latérale .......................... 31 Consignes de sécurité....................... 10 Droits des consommateurs ............... 10 Avertissement relatif au niveau sonore de fonctionnement ................ 10 2.4 Garantie pour le système de contrôle des gaz d'échappement ................... 11 2.5 Garantie de niveau sonore ................ 11 2.6 Signalement des manquements à la sécurité .......................................... 12 2.7 Interdiction des manipulations ......... 12 2.8 Fonctionnement en toute sécurité ..... 12 2.9 Vêtements de protection .................. 13 2.10 Règles de travail ............................. 13 2.11 Environnement ............................... 14 2.12 Mode d'emploi ................................ 14 2.13 Définition de l'application ................ 14 2.14 Mauvaise utilisation ........................ 14 2.15 Marquages de sécurité sur la moto .... 15 2.15.1 Vue d'ensemble des autocollants d'avertissement .......................... 15 2.15.2 Autocollants d'avertissement en détail.......................................... 15 Remarques importantes .............................. 17 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 Vue du véhicule ......................................... 18 4.1 4.2 5 Vue avant droite du véhicule (représentation simplifiée) ............... 18 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ............... 19 Numéros de série ....................................... 20 5.1 5.2 5.3 4 Garantie constructeur, garantie légale ............................................ 17 Substances d'exploitation, matières auxiliaires ...................................... 17 Pièces détachées, accessoires .......... 17 Entretien ........................................ 17 Figures .......................................... 17 Service après-vente ......................... 17 Numéro d'identification du véhicule ...................................................... 20 Plaque d'identification ..................... 20 Numéro de la clé ............................ 20 Éléments de commande .............................. 22 6.1 6.2 6.3 6.4 6.4.1 6.4.2 6.4.3 Sécurité ..................................................... 10 2.1 2.2 2.3 3 Numéro de moteur .......................... 20 Référence de la fourche ................... 21 Référence de l'amortisseur ............... 21 7 Tableau de bord ......................................... 32 7.1 7.2 7.2.1 7.2.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 Tableau de bord .............................. 32 Activation et test ............................. 32 Activation ................................... 32 Test............................................ 33 Avertissements ............................... 33 Témoins ......................................... 33 Écran ............................................. 35 Régime .......................................... 35 Indicateur de changement de vitesse ........................................... 36 Affichage de la vitesse ..................... 36 Heure ............................................ 37 Affichage ABS ................................. 37 Affichage de la température du liquide de refroidissement ................ 38 Sommaire 7.12 Affichage de niveau de carburant ..... 39 7.13 Affichage Favorites .......................... 39 7.14 Affichage Quick Selector 1 ................ 39 7.15 Affichage Quick Selector 2 ................ 40 7.16 Affichage Navigation (en option) ....... 40 7.17 Affichage Call ................................. 40 7.18 Remote Control Mode (en option) ....... 41 7.19 Menu ............................................. 41 7.19.1 Ride Mode .................................. 41 7.19.2 ABS ........................................... 42 7.19.3 Info moto .................................... 42 7.19.4 Info moto .................................... 42 7.19.5 Warning ..................................... 43 7.19.6 Info Trip ..................................... 43 7.19.7 Trip 1 ......................................... 43 7.19.8 Trip 2 ......................................... 44 7.19.9 Navigation (en option) .................. 44 7.19.10 Volume (en option) ...................... 44 7.19.11 Start/Stop Navigation (en option) .................................................. 45 7.19.12 Audio ......................................... 45 7.19.13 Settings ...................................... 46 7.19.14 Favoris ....................................... 46 7.19.15 Quick Selector 1 .......................... 47 7.19.16 Quick Selector 2 .......................... 47 7.19.17 Connectivité ................................ 47 7.19.18 Bluetooth .................................... 48 7.19.19 Relier le téléphone ...................... 48 7.19.20 Couplage du casque .................... 49 7.19.21 Type d'intercom ........................... 50 7.19.22 QUICKSHIFTER+ (en option) .......... 51 7.19.23 Shift Light ................................... 51 7.19.24 Shift Light State ........................... 51 7.19.25 RPM1 ......................................... 51 7.19.26 RPM2 ......................................... 52 7.19.27 Régler la date et l'heure .............. 52 7.19.28 Format de date ............................ 53 7.19.29 Unités ........................................ 53 7.19.30 Distance ..................................... 54 7.19.31 Température ................................ 54 7.19.32 Consommation ............................. 54 7.19.33 Fonctions supplémentaires ............. 55 8 Ergonomie ................................................. 56 8.1 8.2 8.3 8.4 Position du guidon .......................... 56 Réglage de la position du guidon ...................................................... 56 Régler la plaque de pédale de frein arrière ............................................ 57 Régler le sélecteur .......................... 57 9 Mise en service .......................................... 59 9.1 9.2 9.3 9.4 Remarques concernant la première mise en service ............................... 59 Rodage du moteur ........................... 60 Charger le véhicule .......................... 60 Préparation du véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles ....... 61 10 Conseils d'utilisation ................................... 62 10.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service ........... 62 10.2 Démarrage ...................................... 62 10.3 Démarrage. ..................................... 63 10.4 QUICKSHIFTER+ (en option) ........... 64 10.5 Passage des vitesses, conduite ......... 64 10.6 Freinage ......................................... 67 10.7 S'arrêter et béquiller ........................ 68 10.8 Transport ....................................... 69 10.9 Remorquage en cas de panne ........... 69 10.10 Ravitaillement en carburant ............. 70 11 Plan d'entretien .......................................... 72 11.1 Travaux d'entretien .......................... 72 12 Réglage du châssis ..................................... 74 12.1 12.2 Fourche/amortisseur ........................ 74 Régler la précharge de ressort de l'amortisseur ............................. 74 13 Travaux d'entretien sur le châssis ................. 75 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 13.8 13.9 13.10 13.11 13.12 13.13 13.14 Soulever le véhicule sur la béquille centrale ......................................... 75 Débéquiller le véhicule de la béquille centrale ............................. 75 Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière .............................. 75 Retirer la moto de la béquille de levage arrière .................................. 76 Relever la moto avec la béquille de levage à l'avant ............................... 76 Retirer la moto de la béquille levage à l'avant ......................................... 77 Nettoyage des cache-poussières des bras de fourche ............................... 78 Retrait de la selle ............................ 79 Montage de la selle ......................... 79 Vérification de l'encrassement de la chaîne ........................................... 79 Nettoyage de la chaîne .................... 80 Vérification de la tension de la chaîne ........................................... 80 Réglage de la tension de la chaîne .... 81 Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ............................ 82 5 Sommaire 13.15 Déposer le carénage latéral droit ....... 84 13.16 Déposer le cache droit du réservoir de carburant .............................. 84 13.17 Monter le cache droit du réservoir de carburant .............................. 87 13.18 Monter le carénage latéral droit ........ 89 13.19 Déposer la protection moteur ........... 89 13.20 Monter la protection moteur ............. 89 13.21 Déposer la tôle de fixation de la protection moteur ........................... 90 13.22 Poser la tôle de fixation de la protection moteur ........................... 90 13.23 Démontage du garde-boue avant ....... 90 13.24 Montage du garde-boue avant .......... 91 13.25 Déposer le pare-brise ....................... 91 13.26 Monter le pare-brise ........................ 91 13.27 Démontage de la protection de fourche .......................................... 92 13.28 Montage de la protection de fourche ...................................................... 92 14 Système de freinage ................................... 93 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6 14.7 14.8 14.9 Système antiblocage ....................... 93 Vérification des disques de frein ....... 94 Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant ................................. 95 Appoint de liquide de frein pour le frein avant ................................ 95 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'avant ................................. 96 Vérification de la course libre de la pédale de frein ............................... 97 Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière ................................ 98 Appoint du liquide de frein pour le frein arrière ............................... 98 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière .............................. 100 15 Roues, pneumatiques ............................... 101 15.1 Démontage de la roue avant ...... 101 15.2 Montage de la roue avant .......... 102 15.3 Démontage de la roue arrière 15.4 15.5 Montage de la roue arrière ........ 104 Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière ..................................... 105 Vérification de l'état de pneumatique ................................ 106 Vérification de la pression d'air de pneumatique ................................ 108 15.6 15.7 6 .... 103 16 Circuit électrique ...................................... 109 16.1 16.2 16.3 Feu diurne ................................... 109 Démontage de la batterie 12 V .................................................... 109 Montage de la batterie 12 V ...... 110 16.4 16.5 Recharge de la batterie 12 V ..... 111 Remplacement du fusible principal ...................................... 112 16.6 Remplacer les fusibles ABS ........... 114 16.7 Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............................ 116 16.8 Vérifier le réglage du phare ............ 117 16.9 Régler la portée du phare ............... 118 16.10 Connecteur de diagnostic ............... 118 16.11 ACC1 et ACC2 avant ..................... 119 16.12 ACC1 et ACC2 arrière .................... 119 17 Système de refroidissement ....................... 120 17.1 17.2 17.3 17.4 17.5 17.6 Système de refroidissement ........... 120 Vérification de l'antigel et du niveau de liquide de refroidissement ............................. 120 Vérification du niveau de liquide de refroidissement ........................ 122 Vidange du liquide de refroidissement ........................ 123 Remplir/purger le système de refroidissement ........................ 124 Remplacement du liquide de refroidissement ........................ 125 18 Réglage du moteur ................................... 128 18.1 18.2 Vérifier le jeu du levier d'embrayage ................................. 128 Régler le jeu du levier d'embrayage ............................................... 128 19 Travaux d'entretien sur le moteur ............... 129 19.1 19.2 19.3 Vérifier le niveau d'huile moteur ..... 129 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile .................................... 129 Faire l'appoint d'huile moteur ......... 131 20 Nettoyage, entretien ................................. 133 20.1 20.2 Nettoyage de la moto ..................... 133 Travaux de contrôle et d'entretien pour le service d'hiver .................... 134 21 Stockage ................................................. 136 21.1 21.2 Stockage ...................................... 136 Mise en service après le stockage .... 137 Sommaire 22 Recherche de panne ................................. 138 22.1 Recherche de panne ...................... 138 23 Données techniques ................................. 140 23.1 Moteur ......................................... 140 23.1.1 Données techniques moteur ....... 140 23.1.2 Quantités de remplissage du moteur ..................................... 141 23.2 Châssis ........................................ 141 23.2.1 Données techniques châssis ...... 141 23.2.2 Données techniques des pneumatiques .......................... 142 23.2.3 Carburant ................................. 142 23.2.4 Quantités de remplissage du véhicule .................................. 142 23.3 Circuit électrique .......................... 143 23.3.1 Batterie ................................... 143 23.3.2 Fusibles ................................... 143 23.3.3 Dispositifs de lumière ................ 143 23.4 Fourche ....................................... 143 23.4.1 Données techniques de la fourche .................................... 143 23.4.2 Quantité de remplissage d'huile de fourche ............................... 143 23.5 Amortisseur .................................. 144 23.5.1 Données techniques de l'amortisseur ............................ 144 23.5.2 Quantité de remplissage d'huile d'amortisseur ........................... 144 23.6 Couples de serrage ........................ 144 23.6.1 Couples de serrage du moteur .... 144 23.6.2 Couples de serrage du châssis .... 147 24 Déclarations de conformité ........................ 154 24.1 Déclarations de conformité ............ 154 Annexes........................................................... 155 A Termes techniques .................................... 155 B Carburants................................................ 156 C Matières consommables ............................. 157 D Produits de nettoyage ................................ 159 Index ....................................................... 160 7 Sommaire 8 Légendes 1 1.1 Conventions 1.1.1 Symboles Indique un résultat souhaité (par exemple d'une étape de travail ou d'une fonction). Indique un résultat indésirable (par exemple d'une étape de travail ou d'une fonction). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. S'assurer que ces travaux sont réalisés ou supervisés par du personnel formé d'un atelier KTM agréé disposant de l'outillage spécial nécessaire, le cas échéant. Indique un renvoi à une page. Indique un complément d'information. Indique un conseil, par exemple pour faciliter le travail. Indique le résultat d'une étape de contrôle. Indique la fin d'une activité (dont d'éventuels travaux ultérieurs). 1.1.2 Formatages Nom propre Indique un nom propre Nom Indique un nom protégé. ® Marque TM Indique une marque dans la circulation des marchandises. Désignations soulignées Renvoient à des détails techniques du véhicule ou signalent des mots techniques expliqués dans le glossaire. 1.1.3 2 pièces Abréviations en deux pièces Réf. : Référence ou ou env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement le cas éch. le cas échéant cpl. complet au min. au minimum N° numéro non ill. non illustré cf. voir e. a. entre autres et simil. et similaires etc. et cetera cf. voir p. ex. par exemple 9 2 Sécurité 2.1 Consignes de sécurité Fonction des avertissements Les avertissements préviennent de dangers en rapport avec le produit. Les dangers sont classés, nommés, décrits et complétés par des remarques de prévention des dangers. ● ● Lorsqu'un avertissement est indiqué avant une liste d'instructions, le danger est présent pendant l'ensemble de l'intervention. Lorsqu'un avertissement est indiqué avant une instruction, le danger est présent lors de l'étape concernée de l'intervention. Présentation des avertissements Tous les avertissements sont signalés par un mot-clé et un symbole d'avertissement. La combinaison du mot-clé et du symbole d'avertissement indique le niveau de danger. DANGER Indique un danger imminent entraînant des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel susceptible d'entraîner des blessures graves, voire la mort. ATTENTION Indique un danger potentiel susceptible d'entraîner des blessures légères ou bénignes. REMARQUE Indique une situation susceptible d'entraîner des dommages du produit ou de son entourage. REMARQUE Indique une situation susceptible d'entraîner des dégâts écologiques. 2.2 Droits des consommateurs Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM agréé. En cas de réclamations, veuillez vous adresser à : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 8701 Rue Samuel­Hatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canada Téléphone : (450) 441–4451 www.ktmcanada.com Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur. 2.3 Avertissement relatif au niveau sonore de fonctionnement En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer la nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au propriétaire du véhicule. 10 Sécurité 2 2.4 Garantie pour le système de contrôle des gaz d'échappement KTM North America, Inc. garantit que le système de contrôle des gaz d'échappement respecte toutes les normes de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) et du California Air Resources Board (CARB) à la date de l'achat. Cette garantie s’applique au premier propriétaire de la moto et à tous les propriétaires suivants. Votre système de contrôle des gaz d'échappement peut inclure des pièces telles que le système d'injection de carburant, l'allumage, le catalyseur, les boîtiers de commande, les tuyaux, les connecteurs et autres groupes fonctionnels liés aux émissions, le réservoir de carburant, le dégazage du carter de vilebrequin, le couvercle du réservoir de carburant pour les véhicules avec contrôle de l'évaporation du carburant, le bouchon de l'orifice de remplissage d'huile, le clapet de régulation de la pression, le séparateur carburant/vapeur, le jerrycan, les bobines d'allumage, les câbles d'allumage, les condensateurs et les bougies d'allumage si un défaut survient avant le premier remplacement prévu, ainsi que les tuyaux, les raccords et les tubes utilisés directement dans ces pièces. Si les conditions de garantie sont remplies, KTM réparera votre moto gratuitement. Cette réparation inclut le diagnostic, les pièces et la main d’œuvre. En tant que propriétaire de la moto, vous êtes tenu d'effectuer les mesures d'entretien spécifiées dans le manuel d'emploi. Veuillez noter que KTM est en droit de ne pas honorer votre droit à la garantie si votre moto ou une pièce de votre moto tombe en panne suite à un abus, une négligence, un accident, une participation à des courses ou événements similaires, un service inapproprié ou des modifications non autorisées. Étendue de la garantie du fabricant ● Cinq (5) ans ou 30 000 kilomètres (18 641 milles), la date retenue étant celle de l'événement se produisant en premier. Les questions relatives à la garantie pour le système de contrôle des gaz d'échappement doivent être adressées à: KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (888) 985-6090 U.S. Environmental Protection Agency, 2000 Traverwood Drive, Ann Arbor, MI 48105, USA California Air Resources Board, 1001 "I" Street, Sacramento, CA 95814, USA 2.5 Garantie de niveau sonore KTM garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat. Cette garantie du fabricant est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa revente, ainsi qu'à tous les acheteurs ultérieurs. Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 8701 Rue Samuel­Hatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canada Téléphone : (450) 441–4451 www.ktmcanada.com 11 2 Sécurité 2.6 Signalement des manquements à la sécurité Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l’intégrité physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l’administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu’à KTM North America, Inc. Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S’il est alors constaté qu’un certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n’interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre distributeur ou KTM North America, Inc. Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) 1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l’adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur. 2.7 Interdiction des manipulations Aucune modification ne doit être apportée aux équipements et éléments d'atténuation du bruit. Manipulations interdites ● Enlèvement ou mise hors service d'un quelconque équipement ou élément d'atténuation du bruit d'un véhicule neuf avant son achat ou sa livraison au client final. ● Enlèvement ou mise hors service d'un quelconque équipement ou élément d'atténuation du bruit d'un véhicule à des fins autres que l'entretien, la réparation ou le remplacement pendant la durée d'utilisation du véhicule. ● Utilisation du véhicule après l'enlèvement, la mise hors service ou l'entretien inapproprié d'un équipement ou élément d'atténuation du bruit. Exemples de manipulations interdites ● Enlèvement ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres éléments d'évacuation des gaz d'échappement. ● Enlèvement ou perçage d'éléments du système d'admission. ● Remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces des systèmes d'échappement et d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant. 2.8 Fonctionnement en toute sécurité DANGER Risque d'accident Un pilote qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même et les autres. ‒ Ne pas conduire en cas de consommation d'alcool, de drogues ou de médicaments influant sur la conduite. ‒ Ne pas conduire en cas d'inaptitude physique ou mentale. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. AVERTISSEMENT Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. ‒ Ne pas toucher les pièces telles que le système d'échappement, le radiateur, le moteur, le corps d'amortisseur ou le système de freinage avant que ces pièces n'aient refroidi. ‒ Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. 12 Sécurité 2 N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche, ainsi que dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'environnement. Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.9 Vêtements de protection AVERTISSEMENT Risque de blessures Le port de vêtements de protection incomplets ou inappropriés augmente le risque de blessures. ‒ Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et un blouson avec protections. ‒ Utiliser uniquement des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux prescriptions légales. 2.10 Règles de travail Sauf indication contraire, le contact doit être coupé lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec transpondeur), ou bien le moteur doit être à l'arrêt (modèles sans contacteur ni transpondeur). Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ceux-ci ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales. Température ambiante 20 °C (68,0 °F) Pression de l'air ambiant 1 013 mbar (14,69 psi) Humidité de l'air relative 60 ±5 % Lors de l'assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (p. ex. les vis et écrous autobloquants, les vis extensibles, les joints, les anneaux de joint, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par des nouvelles. Dans certaines situations de vissage, les vis doivent être enduites de frein filet (p. ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l'utilisation. Si du frein filet (p. ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, ne pas appliquer de frein filet supplémentaire sur les vis. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, vérifier leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 13 2 Sécurité 2.11 Environnement Une utilisation responsable du véhicule réduit le potentiel de conflit avec les autres usagers de la route et avec votre environnement. L'avenir de la moto dépend également de l'utilisation du véhicule dans le cadre des lois, du respect de l'environnement et du respect des droits d'autrui. Lors de l'élimination des huiles usagées, d'autres consommables et de pièces usagées, il convient de respecter les lois et directives du pays concerné. Les motos ne sont pas concernées par la directive de l'UE en matière de mise à la casse des véhicules usagés. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Vous obtiendrez de plus amples informations auprès d'un distributeur KTM agréé. 2.12 Mode d'emploi Avant le premier trajet, lire le mode d'emploi avec attention et dans son intégralité. Le mode d'emploi contient des informations et des conseils sur l'utilisation, la manipulation et l'entretien, ainsi que des indications pour un réglage optimal de la moto et pour éviter les blessures. Conseil Enregistrer ce mode d'emploi sur un smartphone, par exemple, pour y avoir accès à tout moment. En cas de doute, un distributeur KTM agréé sera heureux de vous aider. Le mode d'emploi est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le mode d'emploi. Le mode d'emploi peut être téléchargé plusieurs fois à l'aide du code QR ou du lien qui se trouve sur l'attestation de livraison. De plus, le mode d'emploi est disponible au téléchargement chez votre distributeur KTM agréé et sur le site Internet de KTM. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre distributeur KTM agréé. Site international de KTM: https://www.ktm.com 2.13 Définition de l'application Le véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations habituelles d’une utilisation régulière sur route ou sur des terrains faciles (routes non stabilisées). Ce véhicule n’est pas adapté à une utilisation sur circuits de course. Remarque Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public. 2.14 Mauvaise utilisation Le véhicule doit être uniquement utilisé conformément à l'usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Toute utilisation non conforme du véhicule, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'emploi de matières consommables et auxiliaires ne répondant pas aux spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 14 Sécurité 2 2.15 Marquages de sécurité sur la moto 2.15.1 Vue d'ensemble des autocollants d'avertissement A02259-10 1 2 3 Plaque signalétique USA/CAN Information concernant la mise en service Information concernant le réglage de la partie cycle 2.15.2 3 4 5 Disposition des fusibles Information concernant les émissions sonores Information concernant le contrôle des émissions Autocollants d'avertissement en détail Information concernant la mise en service W00683-10 15 2 Sécurité A02243-10 Plaque d'identification CAN / USA Information concernant le réglage de la partie cycle A02264-10 Fusibles A02247-10 A02260-10 Information concernant les émissions sonores Information concernant le contrôle des émissions A02261-10 16 Remarques importantes 3.1 Garantie constructeur, garantie légale Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier KTM agréé, puis confirmés dans le carnet d'entretien électronique afin de conserver le droit à la garantie. Aucun droit à la garantie constructeur ne saurait être revendiqué en cas de dégâts et de dommages consécutifs à des manipulations et/ou transformations du véhicule. 3.2 Substances d'exploitation, matières auxiliaires Utiliser les substances d'exploitation et les matières auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que des pièces détachées et des accessoires homologués par KTM. Le montage doit être réalisé par un atelier KTM agréé. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Les distributeurs KTM agréés se portent volontiers à votre disposition. Les KTM PowerParts actuels sont répertoriés pour chaque véhicule sur le site Internet de KTM. Site international de KTM: https://www.ktm.com 3.4 Entretien Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage figurant dans le mode d'emploi constitue la condition préalable au parfait fonctionnement et permet d'éviter l'usure prématurée. Un réglage suspension incorrect risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de ses composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, par ex. dans un environnement poussiéreux, sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges utiles élevées, risque d'entraîner une usure plus importante des pièces telles que le filtre à air, la transmission, les systèmes de frein ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien ne soit écoulé. Les périodes de rodage et les intervalles d'entretien prescrits doivent être respectés, faute de quoi la durabilité à long terme du véhicule sera fortement compromise. En cas d'intervalles de kilométrage et de temps combinés, c'est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte. 3.5 Figures Les illustrations qui figurent dans ce document contiennent en partie des équipements optionnels. Pour une meilleure visualisation et compréhension, il est possible que certains composants n'apparaissent pas sur l'illustration ou y soient représentés à l'état démonté. Un démontage n'est pas systématiquement nécessaire pour effectuer les activités décrites. Les données du texte font foi. 3.6 Service après-vente Votre distributeur KTM agréé est à votre disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des distributeurs KTM agréés est disponible sur le site Internet de KTM. Site international de KTM: https://www.ktm.com 17 3 4 Vue du véhicule 4.1 Vue avant droite du véhicule (représentation simplifiée) A02257-10 1 2 3 4 18 Sangle de maintien (P. 29) Serrure de selle (P. 28) Levier de frein (P. 22) Béquille latérale (P. 31) 5 6 7 Regard d'huile moteur Pédale de frein (P. 30) Réglage de la prétension du ressort de l'amortisseur Vue du véhicule 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) A02258-10 1 2 3 3 3 Bouchon du réservoir de carburant Levier d'embrayage (P. 22) Contacteur de l'éclairage Touches de menu Bouton de clignotants (P. 23) (P. 24) (P. 24) 3 3 4 5 6 Contacteur des feux de détresse (P. 23) Bouton de klaxon (P. 24) Contacteur principal et antivol de direction (P. 25) Bouton d'arrêt d'urgence (P. 25) Poignée de gaz (P. 22) 19 4 5 Numéros de série 5.1 Numéro d'identification du véhicule Le numéro d'identification du véhicule de direction, à droite. 1 est gravé sur la colonne 402408-10 5.2 Plaque d'identification La plaque d'identification USA / Canada cadre supérieur, à droite. 1 est montée sur le 402478-10 5.3 Numéro de la clé 1 Le numéro de la clé du contacteur principal et antivol de direction figure sur la carte de la clé. Remarque Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange et doit donc être conservé en lieu sûr. 402245-10 5.4 Numéro de moteur 1 Le numéro de moteur est estampé sur le côté gauche du moteur, sous le pignon de sortie de boîte. 402486-10 20 Numéros de série 5.5 Référence de la fourche La référence de la fourche pied de fourche. 1 est gravée sur le côté intérieur du 402295-10 5.6 Référence de l'amortisseur 1 de l'amortisseur est estampée sur le corps La référence d'amortisseur. 402339-10 21 5 6 Éléments de commande 6.1 Levier d'embrayage Le levier d'embrayage 1 est situé sur le côté gauche du guidon. A02193-10 6.2 Levier de frein Le levier de frein permet d'actionner le frein avant. Le levier de frein 1 se trouve sur le côté droit du guidon. A02194-10 6.3 Poignée de gaz La poignée de gaz A02195-10 6.4 Boutons à gauche sur le guidon 6.4.1 Commodo Le commodo se trouve sur le côté gauche du guidon. 22 1 se trouve sur le côté droit du guidon. Éléments de commande Aperçu du commodo gauche 1 2 3 4 5 Contacteur de l'éclairage (P. 23) Contacteur des feux de détresse Touches de menu Bouton de clignotants Bouton de klaxon (P. 23) (P. 24) (P. 24) (P. 24) A02228-10 6.4.2 Contacteur de l'éclairage Le contacteur de l'éclairage guidon. 1 se trouve sur le côté gauche du Signification État Contacteur de l'éclairage en position . Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Contacteur de l'éclairage en position . Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. Contacteur de l'éclairage en position . Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur lumineux. Après actionnement, le contacteur de l'éclairage revient en position . A W00621-10 B C 6.4.3 A Contacteur des feux de détresse 1 Le contacteur des feux de détresse est situé en haut sur le commodo. Les feux de détresse sont utilisés dans les cas d’urgence. Remarque Les feux de détresse peuvent être activés ou désactivés lorsque l'allumage est enclenché ou jusqu'à 60 secondes après coupure de l'allumage. Les feux de détresse allumés déchargent la batterie 12 V. C'est pourquoi il ne faut pas les utiliser lorsque cela n'est pas nécessaire. A02223-10 État Signification Contacteur des feux de détresse en position de base Sans fonction Contacteur des feux de détresse enfoncé Les quatre clignotants clignotent, ainsi que les témoins des feux de détresse sur le tableau de bord. 23 6 6 Éléments de commande 6.4.4 Touches de menu Les touches de menu se trouvent au centre du commodo gauche. Les touches de menu permettent de commander l'écran du tableau de bord. 1 est le bouton UP. Le bouton 2 est le bouton DOWN. Le bouton 3 est le bouton SET. Le bouton 4 est le bouton BACK. Le bouton A02224-10 6.4.5 Bouton de clignotants Le bouton de clignotants don. 1 se trouve sur le côté gauche du guiSignification État A02225-10 Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche Clignotants gauches allumés. Bouton de clignotants enfoncé vers la droite Clignotants droits allumés. Remarque Une coupure automatique des clignotants est disponible sous forme de fonction logicielle (ATIR). La fonction ATIR utilise un compteur de temps et de trajet. Le clignotant s'éteint après être resté allumé pendant au moins 10 secondes et sur un trajet de 150 mètres. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, les deux compteurs sont stoppés. Si le bouton de clignotants est à nouveau actionné, les deux compteurs sont réinitialisés. 6.4.6 Bouton de klaxon Le bouton de klaxon 1 se trouve sur le côté gauche du guidon. Signification État A02226-10 24 Bouton de klaxon tion de base en posi- Sans fonction Bouton de klaxon enfoncé Dans cette position, ce bouton actionne le klaxon. Éléments de commande 6.5 Démarreur électrique Le démarreur électrique 1 se trouve sur le côté droit du guidon. Signification État A02218-10 6.6 Démarreur électrique en position de base Sans fonction Démarreur électrique enfoncé Dans cette position, le démarreur électrique est actionné. Bouton d'arrêt d'urgence Le bouton d'arrêt d'urgence 1 est situé à droite sur le guidon. Signification État W00830-10 6.7 Bouton d'arrêt d'urgence désactivé Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Un message apparaît à l'écran. Bouton d'arrêt d'urgence activé Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé. Contacteur principal et antivol de direction Le contacteur principal et antivol de direction se trouve devant le T de fourche supérieur. Signification État A02073-10 Allumage désactivé OFF Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retirée. Allumage activé ON Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Direction bloquée LOCK Dans cette position, le circuit d’allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée. 25 6 6 Éléments de commande 6.8 Verrouiller la direction REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ ‒ ‒ Arrêter le véhicule. Tourner le guidon à fond vers la gauche. Introduire la clé de contact dans le contacteur antivol, l'insérer et la tourner vers la gauche. Retirer la clé de contact. ✓ L'antivol empêche tout mouvement du guidon. ‒ Introduire la clé de contact dans le contacteur antivol, l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de contact. ✓ Il est à nouveau possible de tourner le guidon. 400732-01 6.9 Déverrouiller la direction 400731-01 6.10 Prise USB Le coffret de rangement dispose d’une prise USB l’alimentation en tension d’appareils tiers. A02104-10 La prise USB est activée lorsque le contact est mis. Prise USB Tension 5V Consommation électrique maximale 2,1 A 26 1 prévue pour Éléments de commande 6.11 Ouverture du bouchon de réservoir de carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. ‒ 1 Relever le cache du bouchon du réservoir de carburant et enfoncer la clé de contact dans la serrure. REMARQUE Danger d'endommagement La clé de contact peut se casser en cas de surcharge. ‒ Appuyer sur le bouchon du réservoir de carburant pour délester la clé de contact. ‒ ‒ Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre. Relever le bouchon du réservoir de carburant. A02076-10 27 6 6 Éléments de commande 6.12 Fermeture du bouchon de réservoir de carburant AVERTISSEMENT Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable et dangereux pour la santé. ‒ Veiller à bien refermer le bouchon de réservoir de carburant et vérifier que le bouchon est correctement verrouillé. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ ‒ ‒ ‒ Rabattre le bouchon du réservoir de carburant. Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre. Enfoncer le bouchon du réservoir de carburant, tourner la clé de contact dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à enclenchement de la serrure du couvercle du réservoir de carburant. Retirer la clé de contact et rabattre le cache. A02079-10 6.13 Serrure de selle 1 La serrure de selle se trouve sur le côté gauche de la selle. La serrure de selle peut être déverrouillée avec la clé de contact. A02081-10 6.14 Trousse à outils Les outils de bord A02105-10 28 1 se trouvent sous la selle. Éléments de commande 6.15 Poignées de retenue Les poignées de retenue 1 permettent de manœuvrer la moto. Remarque Pendant le trajet, le passager peut se tenir aux poignées de retenue . 1 A02229-10 6.16 Sangle de maintien La sangle passager 1 est montée sur la selle. Remarque Pendant le trajet, le passager peut se tenir à la courroie de fixation . 1 A02230-10 6.17 Repose-pieds passager A02088-10 Les repose-pieds passager sont rabattables. État Signification Repose-pieds passager replié Pour conduite sans passager (solo). Repose-pieds passager déployé Pour conduite avec passager. 29 6 6 Éléments de commande 6.18 Sélecteur Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur. 401950-10 La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1re et la 2e vitesse. 401950-11 6.19 Pédale de frein La pédale de frein permet d'actionner le frein arrière. La pédale de frein 402177-10 30 1 se trouve devant le repose-pied de droite. Éléments de commande 6.20 Béquille latérale 6.20.1 Béquille latérale 1 La béquille latérale se trouve du côté gauche de la moto. La béquille latérale permet de reposer la moto. Remarque Pendant le trajet, la béquille latérale doit être relevée. La béquille latérale est accouplée avec le système de sécurité anti-démarrage (respecter les conseils d'utilisation). 402029-10 État Signification Béquille latérale déployée Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé. Béquille latérale rabattue Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité antidémarrage est désactivé. 31 6 7 Tableau de bord 7.1 Tableau de bord I00578-10 Le tableau de bord est situé devant le guidon. Le tableau de bord comporte deux zones de fonctions. 1 Voyants de contrôle Écran 2 (P. 33) ATTENTION Risque de brûlures Des éléments du tableau de bord deviennent chauds dans certaines situations. En cas de températures ambiantes supérieures à 55 °C (131 °F) ou d’immobilisation prolongée, par ex. au feu de signalisation ou en exposition directe aux rayons du soleil, l’écran chauffe fortement. ‒ Dans ce cas, ne touchez pas le tableau de bord à mains nues. ‒ Toujours porter des vêtements de protection adéquats. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. 7.2 Activation et test 7.2.1 Activation Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché. Remarque La luminosité des affichages est réglée par le biais d'un capteur de luminosité dans le tableau de bord. I00565-01 32 Tableau de bord 7.2.2 Test Un texte de bienvenue s’affiche à l’écran et tous les voyants de contrôle sont brièvement commandés pour un contrôle de fonctionnement. Remarque Letémoin de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin de pression d'huile reste allumée tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que la lampe-témoin est allumée , s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. Le témoin d'avertissement ABS reste allumé jusqu'à ce qu'une vitesse d'environ 6 km/h (environ 4 mph) ou plus soit atteinte. 7.3 Avertissements Les avertissements apparaissent du côté gauche de l'écran. Remarque Appuyer sur une touche au choix pour masquer les avertissements. Tous les avertissements applicables sont affichés dans le sous-menu Warning jusqu'à ce qu'ils ne soient plus actifs. I00572-01 7.4 Témoins I00578-11 33 7 7 Tableau de bord Les témoins de contrôle fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto. Lors de l'allumage, tous les témoins s'allument brièvement. Remarque Letémoin de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin de pression d'huile reste allumée tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que la lampe-témoin est allumée , s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. Le témoin d'avertissement ABS reste allumé jusqu'à ce qu'une vitesse d'environ 6 km/h (environ 4 mph) ou plus soit atteinte. Signification État 34 Le témoin de contrôle de clignotant clignote en vert Le clignotant est allumé. Le témoin de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune Le système de diagnostic embarqué (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule S'arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. Le témoin d'avertissement ABS s'allume en jaune Message d'état ou d'erreur relatif au système antiblocage ABS. Le témoin de contrôle du point mort s'allume en vert La boîte de vitesse est au point mort. Le témoin d'avertissement de pression d'huile s'allume en rouge La pression d'huile est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. La Shift Light s'allume/clignote en rouge Signale la nécessité d'un changement de vitesse. Le témoin de contrôle du feu de route s'allume en bleu Le feu de route est allumé. Le témoin d'avertissement général s'allume en jaune Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de fonctionnement a été détecté(e). Elle/Il est affiché(e) par ailleurs sur l'écran. Tableau de bord 7.5 Écran I00561-10 1 2 3 4 5 6 7.6 Heure 7 (P. 37) Régime (P. 35) Unité pour l'indicateur de régime Affichage du rapport enclenché Affichage de la vitesse (P. 36) Unité pour l'affichage de la vitesse 8 9 bk bl bm Affichage de la température du liquide de refroidissement (P. 38) Odomètre Affichage ABS (P. 37) Appareils connectés Affichage Favorites (P. 39) Affichage de niveau de carburant (P. 39) Régime Le régime est indiqué en tours par minute. I00579-10 35 7 7 Tableau de bord 7.7 Indicateur de changement de vitesse 1 La LED sert d'indicateur de changement de vitesse. Le sous-menu Shift Light permet de définir le régime pour lequel l'indicateur de changement de vitesse va s'allumer ou clignoter. L'indicateur de changement de vitesse reste en permanence actif pendant le rodage (jusqu'à 1 000 km / 621 mi). L'indicateur de changement de vitesse peut être désactivé et les valeurs pour RPM1 et RPM2 peuvent être réglées seulement après cette phase. Dans le cas de RPM1, la LED clignote et, dans le cas de RPM2, la LED est allumée en permanence. 1 1 I00588-10 Remarque Après le premier entretien, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé lorsque la 6e vitesse est engagée et que le moteur est à température de fonctionnement. 7.8 Température du liquide de refroidissement ≤ 35 °C (≤ 95,0 °F) Odomètre < 1 000 km (< 621,4 mi) Indicateur de changement de vitesse toujours clignotant à 6 500 tr/min (108,33 Hz) Température du liquide de refroidissement > 35 °C (> 95,0 °F) Odomètre > 1 000 km (> 621,4 mi) Indicateur de changement de vitesse RPM1 clignote Indicateur de changement de vitesse RPM2 allumé en permanence Affichage de la vitesse 1 La vitesse est affichée dans la zone de l’écran. La vitesse est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph. L'unité de vitesse peut être configurée dans le sous-menu Distance. I00562-10 36 Tableau de bord 7.9 Heure L'heure est affichée dans la zone 1 de l'écran. Remarque L'heure doit être réglée à nouveau si la batterie 12 V a été débranchée du véhicule ou si le fusible a été déposé. I00562-11 7.10 Affichage ABS 1 Le mode ABS sélectionné est affiché dans la zone de l’écran. La fonction ABS peut être configurée dans le sous-menu ABS. Remarque Lorsque le mode ABS Road est activé, l'ABS agit sur les deux roues. Lorsque le mode ABS Offroad est activé, l’ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière n'est plus commandée par l'ABS et peut se bloquer au freinage. I00562-12 37 7 7 Tableau de bord 7.11 Affichage de la température du liquide de refroidissement La température du liquide de refroidissement est indiquée par un symbole . Selon la température, le symbole varie entre LOW, OK et HOT. 1 REMARQUE Panne moteur La surchauffe endommage le moteur. ‒ Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. ‒ Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. ‒ Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. I00562-13 Remarque Lorsque l'affichage de température du liquide de refroidissement indique HOT, l'affichage se met également à clignoter. Le régime moteur maximal est limité en cas de surchauffe du système de refroidissement. 1 État Signification Moteur froid L'affichage de température du liquide de refroidissement indique LOW. 1 Moteur à la température de fonctionnement L'affichage de température du liquide de refroidissement indique OK. Moteur chaud L'affichage de température du liquide de refroidissement indique HOT. 1 1 38 Tableau de bord 7.12 Affichage de niveau de carburant 1 L'indicateur de niveau de carburant apparaît sous forme de barre. Plus la barre est remplie, plus il y a de carburant dans le réservoir. Remarque I00562-14 Lorsque la réserve de carburant s'épuise, le dernier segment clignote et l'avertissement supplémentaire LOW FUEL apparaît. L’affichage du niveau de carburant est légèrement temporisé afin d’éviter une oscillation permanente de l’affichage sur la route. 1 L'affichage du niveau de carburant n'est pas actualisé lorsque la béquille latérale est dépliée ou que le bouton d'arrêt d'urgence est désactivé. L'actualisation se fait à nouveau 2 minutes après que la béquille latérale a été repliée et que le bouton d'arrêt d'urgence a été activé. L'affichage du niveau de carburant clignote lorsque le tableau de bord ne reçoit aucun signal du capteur de niveau de carburant. 7.13 Affichage Favorites Jusqu’à quatre informations sont présentées dans l’affichage Favorites . Le sous-menu Favorites permet de configurer librement l'affichage Favorites. 1 I00562-15 7.14 Affichage Quick Selector 1 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP pour consulter l’affichage Quick Selector 1. Appuyer sur la touche BACK pour fermer l'affichage Quick Selector 1. Remarque L'affichage Quick Selector 1 peut être configuré dans le menu Settings sous Quick Selector 1. Vous pouvez y sélectionner l'information de votre choix. 39 7 7 Tableau de bord 7.15 Affichage Quick Selector 2 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche DOWN pour consulter l’affichage Quick Selector 2. Appuyer sur la touche BACK pour fermer l'affichage Quick Selector 2. Remarque L'affichage Quick Selector 2 peut être configuré dans le menu Settings sous Quick Selector 2. Vous pouvez y sélectionner l'information de votre choix. 7.16 Affichage Navigation (en option) L'affichage Navigation (en option) apparaît lorsque la fonction de navigation est activée. Dans l'affichage Navigation (en option) apparaissent la flèche de direction, la distance jusqu'à la destination, l'heure d'arrivée estimée du téléphone portable, la distance jusqu'à la prochaine étape et le nom de la rue. Dans le sous-menu Navigation (en option), il est possible d'activer ou désactiver l'affichage Navigation (en option). I00564-01 Conditions d'utilisation : ● Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible. ● L'application KTMconnect (en option) est installée et connectée sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 14). 7.17 Affichage Call AVERTISSEMENT Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. ‒ Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. I00569-10 L'indicateur Call apparaît lors d'un appel entrant ou en cours. Appuyer sur le bouton SET pour prendre un appel entrant. Appuyer sur le bouton BACK pour refuser un appel entrant. Appuyer sur le bouton UP pour augmenter le volume sonore. Appuyer sur le bouton DOWN pour réduire le volume sonore. Remarque La modification du volume audio à l'aide du commodo ne peut pas être effectuée avec tous les téléphones portables. La durée d'appel et le contact s'affichent. Selon les paramètres du téléphone portable, le contact est représenté par son nom. Quand la téléphonie est activée, il n'est pas possible de naviguer dans le menu. Condition d'utilisation : ● Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible. 40 Tableau de bord 7.18 Remote Control Mode (en option) L'affichage Remote Control Mode (en option) apparaît lorsque le Remote Control Mode (en option) est activé. Appuyer sur le bouton BACK pendant environ 3 secondes pour activer le Remote Control Mode (en option). Appuyer sur le bouton BACK pendant environ 3 secondes pour quitter le Remote Control Mode (en option). Lorsque le Remote Control Mode (en option) est activé, il est possible de naviguer dans l'application du téléphone portable en utilisant le commodo. I00573-01 Remarque En Remote Control Mode (en option), il est uniquement possible de naviguer dans l'application. Lorsque le Remote Control Mode (en option) est actif, il est impossible de naviguer dans le tableau de bord. Il est impossible d'activer le Remote Control Mode (en option) lorsqu'un menu est ouvert. Conditions d'utilisation : ● Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible. ● L'application KTMconnect (en option) est installée, connectée et ouverte sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 14). 7.19 Menu Remarque Pour ouvrir le menu, appuyer sur le bouton SET l'écran de démarrage. 1 sur Naviguer dans le menu à l'aide du bouton UP ou DOWN . 2 3 4 Le bouton BACK permet de revenir en arrière dans le menu ou de le fermer. I00555-10 7.19.1 Ride Mode ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Ride Mode soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. ‒ Le bouton SET­ permet de sélectionner le mode de conduite, qui modifie les réglages coordonnés du moteur et du contrôle de la traction de la moto. ✓ Street - Puissance homologuée avec réponse directe. ✓ Offroad - Puissance homologuée avec réponse très directe. Le mode de conduite du véhicule peut être configuré dans le menu Ride Mode. 41 7 7 Tableau de bord 7.19.2 ABS ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu ABS soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode­ABS incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode ABS est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode­ABS adapté au terrain et au revêtement du sol. ‒ Appuyer sur le bouton SET pour sélectionner le mode ABS souhaité. Ne pas accélérer lors de la sélection. Remarque Le mode ABS peut être changé en cours de route. Lorsque le mode ABS Road est activé, l'ABS agit sur les deux roues. Lorsque le mode ABS Offroad est activé, l’ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière n'est plus commandée par l'ABS et peut se bloquer au freinage. 7.19.3 Info moto ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Bike Info soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Il est possible de consulter les informations générales et les avertissements éventuels via Bike Info. 7.19.4 Info moto ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Bike Info soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Engine Temperature indique la température du liquide de refroidissement. Fuel Range indique l'autonomie possible, réserve de carburant incluse. Battery indique la tension de la batterie. Odometer indique la distance totale parcourue. Service indique la date à laquelle le prochain entretien est dû. Warnings affiche les avertissements survenus jusqu'au moment où ils ne sont plus actifs. 42 Tableau de bord 7.19.5 Warning Condition: Présence d’un message ou d’un avertissement ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Bike Info soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Warning soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans les avertissements à l'aide du bouton UP ou DOWN. Remarque Les avertissements survenus sont affichés et sauvegardés jusqu'à ce qu'ils ne soient plus actifs. 7.19.6 Info Trip ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trip soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Des informations générales sur la distance parcourue, le temps de conduite, la consommation moyenne et la vitesse moyenne sont disponibles dans le menu Trip. 7.19.7 Trip 1 ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Trip soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Trip 1 soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Trip 1 permet de consulter les informations concernant Trip 1. Remarque Trip indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. Trip continue de tourner et compte jusqu'à 9999. Trip Time indique le temps de conduite en se basant sur Trip et tourne dès réception d'un signal de vitesse. ØConsump. indique la consommation moyenne en se basant sur Trip. ØSpeed indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip et Trip Time. Reset Trip permet de réinitialiser toutes les entrées dans le menu Trip 1. 43 7 7 Tableau de bord 7.19.8 Trip 2 ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Trip soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Trip 2 soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Trip 2 permet de consulter les informations concernant Trip 2. Remarque Trip indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. Trip continue de tourner et compte jusqu'à 9999. Trip Time indique le temps de conduite en se basant sur Trip et tourne dès réception d'un signal de vitesse. ØConsump. indique la consommation moyenne en se basant sur Trip. ØSpeed indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip et Trip Time. Reset Trip permet de réinitialiser toutes les entrées dans le menu Trip 2. 7.19.9 Navigation (en option) Condition: Fonction Bluetooth® activée, L'application KTMconnect (en option) est installée et connectée sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 14)., Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible, La fonction GPS­ est activée sur le téléphone portable connecté, Guidage vocal : le tableau de bord est connecté à un intercom adapté et un pack linguistique approprié a été téléchargé dans l'application KTMconnect Navigation (en option) ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Navigation soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. 7.19.10 Volume (en option) Condition: L'application KTMconnect (en option) est installée et connectée sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 14)., Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible, Guidage vocal : le tableau de bord est connecté à un intercom adapté et un pack linguistique approprié a été téléchargé dans l'application KTMconnect (en option) ‒ ‒ 44 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Navigation soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Tableau de bord AVERTISSEMENT Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. ‒ Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. ‒ ‒ ‒ Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Volume soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Le bouton UPpermet d'augmenter le volume sonore du guidage vocal activé. Le bouton DOWNpermet de baisser le volume sonore du guidage vocal activé. 7.19.11 Start/Stop Navigation (en option) Condition: Fonction Bluetooth® activée, L'application KTMconnect (en option) est installée et ouverte sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 14)., Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Navigation soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Start/Stop Navigation soit surligné. La touche SET permet de confirmer la sélection. Appuyer sur la touche SET pour activer ou désactiver la navigation visuelle. Remarque Un guidage vocal activé continue d'être activé. Le volume du guidage vocal activé est identique à celui du lecteur audio sur le téléphone portable. Si le volume est modifié sur le téléphone portable, celui du guidage vocal activé l'est également. 7.19.12 Audio Condition: Fonction Bluetooth® activée, Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible, Le tableau de bord est connecté à un intercom compatible ou Headset Type Corded est sélectionné. ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. ‒ Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Audio soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. 45 7 7 Tableau de bord ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Maintenir le bouton UP­ enfoncé pour augmenter le volume. Maintenir le bouton DOWN­ enfoncé pour diminuer le volume. Appuyer brièvement sur le bouton UP­ pour passer au morceau suivant. Appuyer brièvement une ou deux fois sur le bouton DOWN permet, en fonction du modèle de téléphone portable, de passer au morceau précédent ou de lire le morceau en cours depuis le début. Appuyer sur le bouton SET pour lancer la lecture du morceau ou le mettre en pause. Remarque Sur certains téléphones portables, le lecteur audio du téléphone portable doit être démarré avant que la lecture ne soit possible. La fonction audio peut être ajoutée à Quick Selector 1 ou à Quick Selector 2 pour une utilisation plus simple. 7.19.13 Settings Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Le menu Settings permet de configurer les favoris, les sélections rapides, Connectivity et l'indicateur de changement de vitesse. Il est possible de paramétrer les unités et diverses autres valeurs. Certaines fonctions peuvent être activées ou désactivées. 7.19.14 Favoris Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. ‒ Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Favoris soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. ‒ Naviguer dans le sous-menu à l'aide du bouton UP ou DOWN et utiliser le bouton SET pour ajouter l'information sélectionnée à l'affichage des favoris. Jusqu'à quatre informations peuvent être sélectionnées dans le menu Favorites. 46 Tableau de bord 7.19.15 Quick Selector 1 Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Quick Selector 1 soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sousmenu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Le bouton SET permet de définir un sous-menu de sélection directe pour Quick Selector 1. Remarque Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton UP pour appeler le sous-menu défini dans Quick Selector 1. 7.19.16 Quick Selector 2 Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Quick Selector 2 soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sousmenu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Le bouton SET permet de définir un sous-menu de sélection directe pour Quick Selector 2. Remarque Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton DOWN pour appeler le sous-menu défini dans Quick Selector 2. 7.19.17 Connectivité Condition: La moto est immobilisée, Fonction Bluetooth® activée ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. ‒ Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Connectivity soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Dans le menu Connectivity, il est possible de coupler un téléphone portable ou un intercom compatible au tableau de bord et de configurer la fonction audio et la fonction de navigation via Bluetooth®. 47 7 7 Tableau de bord Remarque Tous les téléphones portables et intercoms ne peuvent pas être couplés au tableau de bord. Le mode Standard Bluetooth® 4.0 doit être pris en charge. 7.19.18 Bluetooth Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Connectivity soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Bluetooth soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Appuyer sur le bouton SET­ pour activer ou désactiver la fonction Bluetooth®­. Remarque La fonction Bluetooth® doit être activée afin de coupler un téléphone portable ou un intercom compatible avec le véhicule. Tous les téléphones portables et intercoms ne peuvent pas être couplés au véhicule. 7.19.19 Relier le téléphone Condition: La moto est immobilisée, Fonction Bluetooth® activée, Fonction Bluetooth® également activée sur l'appareil qui doit être couplé. ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Connectivity soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Coupler le téléphone soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sousmenu. Remarque Seul un téléphone portable peut être couplé au véhicule. ‒ ‒ 48 Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que New Pairing soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Le véhicule commence à rechercher un téléphone portable compatible. Si la recherche aboutit, le nom du téléphone portable s'affiche dans le sous-menu Couplage. Appuyer sur le bouton SET pour lancer le couplage. Tableau de bord Remarque Le téléphone portable doit être visible via Bluetooth® afin d'être détecté par le véhicule. Tous les téléphones ne peuvent pas être couplés au véhicule. ‒ Un message apparaît sur le tableau de bord, indiquant que le véhicule est prêt à être couplé. Le couplage est effectif après confirmation de Passkey sur le téléphone portable et sur le tableau de bord. Remarque Pour la connexion à KTMconnect, suivre les instructions de l'application. Il est possible qu'une confirmation soit nécessaire sur le tableau de bord. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Supprimer le couplage soit surligné. Appuyer sur le bouton SET pour effacer l'appareil couplé. ‒ Mettre à portée du véhicule l'appareil couplé auparavant avec la fonction Bluetooth® activée. ✓ L'appareil est automatiquement couplé au véhicule. ✗ Si l'appareil n'est pas automatiquement couplé au véhicule au bout de 30 secondes : ‒ remettre le véhicule en marche ou répéter la procédure New Pairing. Il est possible de coupler un téléphone portable compatible via Bluetooth® au tableau de bord depuis le sous-menu Phone Pairing. Remarque Tous les téléphones portables et appareils de communication ne peuvent pas être couplés au tableau de bord. S’assurer que l’appareil mobile est en mode de couplage correct pour la gestion d’appels. Par ex., si l'appareil mobile est couplé uniquement pour la lecture de médias, il se peut que la fonction d'appel ne fonctionne pas. 7.19.20 Couplage du casque Condition: La moto est immobilisée, Fonction Bluetooth® activée, Fonction Bluetooth® également activée sur l'appareil qui doit être couplé. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Connectivity soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Riders Headset soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que New Pairing soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Le véhicule commence à rechercher un appareil de communication compatible. Si la recherche aboutit, le nom de l'intercom du pilote s'affiche dans le sous-menu New Pairing. Appuyer sur le bouton SET pour lancer le couplage. 49 7 7 Tableau de bord Remarque L'intercom doit se trouver en mode couplage afin d'être détecté par le véhicule. Respecter le mode d'emploi de l'intercom. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Delete Pairing soit surligné. Appuyer sur le bouton SET pour effacer l'appareil couplé. Tous les intercoms ne peuvent pas être couplés au véhicule. ‒ Mettre à portée du véhicule l'appareil couplé auparavant avec la fonction Bluetooth® activée. ✓ L'appareil est automatiquement couplé au véhicule. ✗ Si l'appareil n'est pas automatiquement couplé au véhicule au bout de 30 secondes : ‒ remettre le véhicule en marche ou répéter la procédure New Pairing. Le pilote peut connecter au véhicule un appareil de communication compatible depuis le sous-menu Riders Headset. 7.19.21 Type d'intercom Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Connectivity soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Headset Type soit surligné. ‒ Naviguer dans le menu à l'aide des touches de commande de menu UP et DOWN. ‒ Appuyer sur le bouton SET pour modifier le type de casque audio du pilote. Dans le menu Headset Type, il est possible de sélectionner le type de connexion du casque audio du pilote. En mode d'affichage Bluetooth Headset, l'intercom est connecté sans fil au véhicule via Bluetooth®. En mode d'affichage Corded Headset, l'intercom est directement connecté au smartphone. Remarque L’élément de menu Riders Headset n’est disponible que dans Headset Type Bluetooth. 50 Tableau de bord 7.19.22 QUICKSHIFTER+ (en option) ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN­ jusqu'à ce que QUICKSHIFTER+(en option) soit sélectionné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN pour activer ou désactiver QUICKSHIFTER+ (en option). 7.19.23 Shift Light Condition: La moto est immobilisée, ODO > 1 000 km (621 mi) ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Shift Light soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Shift Light permet de configurer l'indicateur de changement de vitesse. 7.19.24 Shift Light State Condition: La moto est immobilisée, ODO > 1 000 km (621 mi) ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Shift Light soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Allumer ou éteindre l'indicateur de changement de vitesse en appuyant sur le bouton SET. 7.19.25 RPM1 Condition: La moto est immobilisée, ODO > 1 000 km (621 mi) ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Shift Light soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que RPM1 soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Le bouton SET permet de régler la valeur pour RPM1. RPM1 ne doit pas être supérieur à RPM2. 51 7 7 Tableau de bord Remarque RPM1 peut être réglé entre 5 500 et 10 000 tours par minute par incréments de 500. Lorsque le régime moteur atteint la valeur RPM1 définie, l'indicateur de changement de vitesse clignote. 7.19.26 RPM2 Condition: La moto est immobilisée, ODO > 1 000 km (621 mi) ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Shift Light soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que RPM2 soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Le bouton SET permet de régler la valeur pour RPM2. RPM2 ne doit pas être plus petit que RPM1. Remarque RPM2 peut être réglé entre 7 000 et 10 000 tours par minute par incréments de 500. Lorsque le régime moteur atteint la valeur RPM2 définie, l'indicateur de changement de vitesse clignote et la couleur change. 7.19.27 Régler la date et l'heure Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings apparaisse. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Clock & Date soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. ‒ Sélectionner l'une des alternatives suivantes. Régler l'heure ‒ Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Set Clock soit surligné. ‒ Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. ‒ Appuyer sur le boutonUPou DOWN­ jusqu'à ce que les heures soient réglées. Le bouton SET permet de sélectionner l'heure. ‒ Appuyer sur le boutonUPou DOWN­ jusqu'à ce que les minutes soient réglées. Le bouton SET permet de sélectionner la minute. ‒ Appuyer sur le bouton BACK pour quitter le menu. 52 Tableau de bord Régler la date ‒ Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Set Date soit surligné. ‒ Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. ‒ Appuyer sur le boutonUPou DOWN­ jusqu'à ce que le jour soit réglé. Le bouton SET permet de sélectionner le jour. ‒ Appuyer sur le boutonUPou DOWN­jusqu'à ce que le mois soit réglé. Le bouton SET permet de sélectionner le mois. ‒ Appuyer sur le boutonUPou DOWN­ jusqu'à ce que l'année soit réglée. Le bouton SET permet de sélectionner l'année. ‒ Appuyer sur le bouton BACK pour quitter le menu. 7.19.28 Format de date Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Clock & Date soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Date Format soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP ou DOWN. Appuyer sur le bouton SET pour sélectionner le format de date. Remarque Il est possible de régler DD.MM.YYYY, MM.DD.YYYY et YYYY.MM.DD. 7.19.29 Unités Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. ‒ Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Units soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Units permet de modifier le paramétrage des unités ou d'autres valeurs. 53 7 7 Tableau de bord 7.19.30 Distance Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Units soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Distance soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Appuyer sur le bouton SET pour confirmer l'unité souhaitée. Remarque Il est possible de régler les kilomètres et les miles. 7.19.31 Température Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Units soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Temperature soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Appuyer sur le bouton SET pour confirmer l'unité souhaitée. Remarque Il est possible de régler les Celsius et les Fahrenheit. 7.19.32 Consommation Condition: La moto est immobilisée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Units soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le boutonUP ou DOWN jusqu'à ce que Consumption soit surligné. Le bouton SET permet d’ouvrir le sous-menu. Naviguer dans le menu à l'aide des boutons de commande de menu UP et DOWN­. Appuyer sur le bouton SET pour confirmer l'unité souhaitée. Remarque Les possibilités de réglage sont l/100 km, km/l, USG/100 mi, mi/USG, témoin de contrôle de dysfonctionnement, UKG/100 mi et mi/UKG. 54 Tableau de bord 7.19.33 Fonctions supplémentaires Condition: La moto est immobilisée, Moto avec fonction supplémentaire en option. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque le menu est fermé, appuyer sur le bouton SET. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que Extra Functions soit surligné. Le bouton SET permet d'ouvrir le sous-menu. Naviguer dans les fonctions supplémentaires à l'aide du bouton UP ou DOWN. Remarque Les fonctions supplémentaires en option sont listées. Les KTM PowerParts actuelles et les logiciels disponibles sont répertoriés sur le site internet de KTM. 55 7 8 Ergonomie 8.1 Position du guidon Le té de fourche supérieur est doté de trois alésages percés à une distance l'un de l'autre. A Les alésages du pontet de guidon sont placés à une distance par rapport au milieu. Distance entre les alésages A 15 mm (0,59 in) Distance entre les alésages B 3,5 mm (0,138 in) B F01906-10 Le guidon peut être monté dans six positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote. 8.2 Réglage de la position du guidon AVERTISSEMENT Risque d'accident Un guidon réparé représente un risque pour la sécurité. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. ‒ Remplacer donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. ‒ 1 2. Retirer les vis . Retirer les brides de serrage de guidon Positionner le guidon de sorte que les vis soient accessibles. 3 Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les durites. ‒ ‒ 3 4. AB C 3 et les Retirer les vis . Déposer les fixations du guidon Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée , ou . Mettre en place les vis serrer. Mettre les fixations du guidon gauche et droit en place dans la même position. Vis de pontet de guidon M10 ‒ 45 Nm (33,2 ft⋅lbf) Positionner le guidon. Veiller à poser correctement les câbles et les durites. F01907-10 ‒ Mettre en place le pontet de guidon. Monter les vis serrer uniformément. Vis de pontet de guidon M8 56 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) 1 et les Ergonomie ‒ Mettre en place le pontet de guidon. Monter les vis serrer uniformément. 1 et les Vis de pontet de guidon M8 8.3 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) Régler la plaque de pédale de frein arrière ‒ ‒ 1 Retirer les vis avec la plaque de la pédale de frein arrière. Amener la plaque de la pédale de frein arrière dans la position souhaitée , ou . Mettre en place les vis et les serrer. BC A 1 Vis restantes du châssis M5 5 Nm (3,7 ft⋅lbf) S04152-10 8.4 Régler le sélecteur Remarque La plage de réglage du sélecteur est limitée. 57 8 8 Ergonomie ‒ ‒ 1 Desserrer les écrous . Régler le sélecteur en tournant la tringle de changement de vitesse . 2 A Plage de réglage de la tringle de changement de vitesse 83 mm … 85 mm (3,27 in … 3,35 in) Ce réglage doit être réalisé de façon uniforme des deux côtés. ‒ Serrer les écrous 1. Écrou de tringle de changement de vitesse M6 6 Nm (4,4 ft⋅lbf) Après serrage des écrous, les paliers de la tringle de changement de vitesse doivent avoir une position centrale et identique l’un par rapport à l’autre, afin d’assurer leur liberté de mouvement dans les coussinets de palier. A02093-10 ‒ Desserrer la vis ‒ Mettre le renvoi du sélecteur dans la position souhaitée sur l’arbre de sélection et faire s’engrener la denture. 3. 4 Remarque La position de base du marquage sur l'arbre de sélection et sur le kit pour inversion de la sélection est décalée de 2 dents. ‒ Serrer la vis 3. Vis sélecteur - renvoi M6 ‒ A02096-10 58 16 Nm (11,8 ft⋅lbf) Vérifier le fonctionnement et la liberté de mouvement du sélecteur. Mise en service 9.1 Remarques concernant la première mise en service DANGER Risque d'accident Un pilote qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même et les autres. ‒ Ne pas conduire en cas de consommation d'alcool, de drogues ou de médicaments influant sur la conduite. ‒ Ne pas conduire en cas d'inaptitude physique ou mentale. AVERTISSEMENT Risque de blessures Le port de vêtements de protection incomplets ou inappropriés augmente le risque de blessures. ‒ Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et un blouson avec protections. ‒ Utiliser uniquement des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux prescriptions légales. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une différence de sculpture des pneumatiques avant et arrière peut compliquer le contrôle du véhicule. ‒ Assurez-vous que les roues avant et arrière sont uniquement équipées de pneumatiques de même profil. AVERTISSEMENT Risque d'accident Des pneumatiques et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. ‒ Utiliser uniquement des roues et des pneumatiques homologués et recommandés par le constructeur du véhicule, avec l'indice de vitesse correspondant. AVERTISSEMENT Risque d'accident Les pneumatiques neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneumatiques neufs n'est pas encore rugueuse. ‒ Procéder au rodage des pneumatiques neufs en adoptant une conduite modérée et en n’inclinant la moto que progressivement. Distance de rodage 200 km (124,3 mi) Remarque Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé. ✓ Le certificat de livraison est délivré lors de la remise du véhicule. Avant d'effectuer le premier trajet, lire intégralement le mode d'emploi. Se familiariser avec les éléments de commande. Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un trajet plus important. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite. Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds. Roder le moteur. (P. 60) 59 9 9 Mise en service 9.2 ‒ Rodage du moteur Pendant le rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit. Régime moteur maximal Pendant les premiers: 1 000 km (621,4 mi) 7 500 tr/min (125,00 Hz) Éviter de rouler à plein régime. Remarque Pendant le rodage, l'indicateur de changement de vitesse est réglé sur une valeur prédéfinie et ne pouvant être modifiée. 9.3 Charger le véhicule AVERTISSEMENT Risque d'accident Le poids total et les charges sur axe modifient le comportement routier. Le poids total est calculé comme suit : véhicule en état de marche et plein de carburant fait, pilote et, le cas échéant, passager portant vêtements de protection et casque, et possiblement bagages. ‒ Ne pas dépasser le poids total autorisé ni les charges sur axe. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un montage non conforme de valises, sacoches de réservoir ou autres bagages modifie négativement le comportement de la moto. Un bagage mis en place de manière non conforme peut glisser pendant la conduite. ‒ Mettez en place et sécurisez tous les bagages en conformité avec les prescriptions du fabricant. ‒ Vérifiez régulièrement que les bagages sont bien fixés. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises. ‒ Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises. AVERTISSEMENT Risque d'accident Des bagages déplacés ou mal fixés peuvent masquer l'éclairage. ‒ Vérifiez régulièrement que les bagages sont bien fixés. ‒ Assurez-vous que l'éclairage n'est pas masqué par des bagages. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances de freinage. ‒ Adapter la vitesse à la charge utile. ‒ En cas de transport de bagages, s'assurer de les arrimer de manière sûre, le plus près possible du centre du véhicule, et de répartir uniformément la charge sur la roue avant et la roue arrière. Respecter le poids total autorisé et les charges sur axe maximales 60 Poids total autorisé 375 kg (826,7 lb) Charge sur axe avant autorisée 119,9 kg (264,33 lb) Mise en service Charge sur axe arrière autorisée 9.4 255,1 kg (562,40 lb) Préparation du véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles Remarque Une utilisation du véhicule dans des conditions difficiles, telles que dans le sable, la poussière ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante d'éléments tels que la transmission, le système de freinage ou les éléments de suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien ne soit écoulé. Remarque Dans des conditions d'utilisation poussiéreuses, le contrôle et le remplacement du filtre à air peuvent s'avérer nécessaires plus fréquemment, éventuellement même quotidiennement. ‒ Vérifier les connecteurs (humidité, corrosion, fixation). » En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages : ‒ Nettoyer et sécher les connecteurs, et les remplacer si nécessaire. Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes : ‒ Sable ‒ Poussière ‒ Routes détrempées ou boueuses ‒ Températures supérieures à +40 °C ‒ Températures inférieures à -10 °C 61 9 10 Conseils d'utilisation 10.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Remarque Avant chaque déplacement, vérifier l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. ‒ Vérifier le niveau d'huile moteur. ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ‒ ‒ ‒ ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (P. 98) Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 96) Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 100) Vérifier le fonctionnement de l'équipement de frein. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 122) ‒ Vérifier l'encrassement de la chaîne. ‒ Vérifier la tension de la chaîne. (P. 80) ‒ Vérifier l'état de pneumatique. (P. 106) ‒ ‒ Vérifier la pression d'air de pneumatique. (P. 108) Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Vérifier la fixation des bagages. S’asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur. Vérifier la réserve de carburant. * En cas de conditions d'utilisation poussiéreuses, contrôler le boîtier de filtre à air et le filtre à air. ‒ H02217-01 ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 10.2 (P. 129) (P. 95) (P. 79) Démarrage DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité. Si la batterie 12 V est déchargée ou défectueuse, des dysfonctionnements peuvent survenir au niveau de l'électronique du véhicule, en particulier lors du démarrage. ‒ Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V. REMARQUE Panne moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durabilité du moteur. S'il n'y a pas de filtre à air ou que celui-ci est mal monté, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. ‒ Faire fonctionner le véhicule uniquement avec un filtre à air correctement monté. 62 Conseils d'utilisation REMARQUE Panne moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur sa durabilité. ‒ Toujours réchauffer le moteur à bas régime. ‒ ‒ ‒ ‒ Déverrouiller la direction. (P. 26) S’asseoir sur le véhicule, délester la béquille latérale et la pousser vers le haut jusqu’en butée. Appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence pour le mettre en position . Mettre le contact. Pour cela, tourner la clé de contact en position . Afin d’éviter tout dysfonctionnement dans la communication du boîtier de commande, ne pas couper et remettre le contact rapidement. B00782-10 ‒ ✓ Une fois le contact mis, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément. Mettre la boîte de vitesse au point mort. ✓ Le témoin de contrôle de point mort N vert s'allume. ✓ Le témoin d'avertissement ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage. ‒ Appuyer brièvement sur le bouton de démarrage . N’appuyer sur le bouton de démarrage qu’une fois le contrôle de fonctionnement du tableau de bord terminé. Au démarrage, ne pas accélérer. En cas d'échec au démarrage, attendre 15 secondes avant le prochain essai. Au bout de 6 essais de démarrage infructueux, ne plus tenter de démarrer, mais chercher d'autres dysfonctionnements potentiels sur le véhicule. Remarque Cette moto est équipée d’une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, engager une vitesse et relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur. 10.3 ‒ Démarrage. Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution. Conseil Si le moteur cale au démarrage, se contenter de tirer le levier d’embrayage et actionner le démarreur électrique. Il n’est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesse au point mort. 63 10 10 Conseils d'utilisation 10.4 QUICKSHIFTER+ (en option) Lorsque le QUICKSHIFTER+ est activé, il est possible de passer à la vitesse inférieure ou supérieure sans actionner l’embrayage. Comme la poignée de gaz ne doit pas être fermée, il est possible de passer les vitesses sans interruption. Le QUICKSHIFTER+ détecte, grâce à la position de l'arbre de sélection, si une vitesse doit être engagée et envoie le signal correspondant à la commande moteur. Lorsque le QUICKSHIFTER+ est désactivé sur le tableau de bord, il faut actionner normalement l'embrayage lors de chaque passage de vitesse. S04186-10 10.5 Passage des vitesses, conduite AVERTISSEMENT Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule. ‒ Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée pour éviter toute situation dangereuse. AVERTISSEMENT Risque d'accident Rétrograder lorsque le régime moteur est élevé entraîne le blocage de la roue arrière et l'emballement du moteur. ‒ Ne pas rétrograder lorsque le régime moteur est élevé. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements. ‒ Ne pas changer la position de la clé de contact pendant la conduite. AVERTISSEMENT Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation. ‒ Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. AVERTISSEMENT Risque de blessures Un comportement inadéquat du passager peut entraîner sa chute du véhicule. ‒ Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pieds du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue. 64 Conseils d'utilisation AVERTISSEMENT Risque d'accident Un style de conduite inappropriée est très dangereuse. ‒ Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. AVERTISSEMENT Risque d'accident Des pneumatiques froids présentent une adhérence réduite. ‒ Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneumatiques aient atteint leur température de fonctionnement optimale. AVERTISSEMENT Risque d'accident Les pneumatiques neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneumatiques neufs n'est pas encore rugueuse. ‒ Procéder au rodage des pneumatiques neufs en adoptant une conduite modérée et en n’inclinant la moto que progressivement. Distance de rodage 200 km (124,3 mi) AVERTISSEMENT Risque d'accident Un montage non conforme de valises, sacoches de réservoir ou autres bagages modifie négativement le comportement de la moto. Un bagage mis en place de manière non conforme peut glisser pendant la conduite. ‒ Mettez en place et sécurisez tous les bagages en conformité avec les prescriptions du fabricant. ‒ Vérifiez régulièrement que les bagages sont bien fixés. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue. ‒ Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service. REMARQUE Panne moteur La surchauffe endommage le moteur. ‒ Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. ‒ Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. ‒ Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. REMARQUE Endommagement de la boîte de vitesse Une mauvaise utilisation du QUICKSHIFTER+ peut endommager la boîte de vitesses. Le QUICKSHIFTER+ ne peut être utilisé que si la fonction est activée sur le tableau de bord. Lorsque le levier d'embrayage est tiré, la fonction QUICKSHIFTER+ n'est pas active. ‒ Utiliser le QUICKSHIFTER+ uniquement dans les plages de régime moteur indiquées autorisées. Remarque En cas de bruits anormaux pendant la conduite, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr, éteindre le moteur et contacter un atelier KTM agréé. 65 10 10 Conseils d'utilisation ‒ ‒ Lorsque les circonstances le permettent (côte, revêtement du sol, etc.), passer à la vitesse supérieure. Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier d’embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher le levier d'embrayage et accélérer. Remarque La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes. 401950-11 ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Après avoir atteint la vitesse maximale en ouvrant les gaz à fond, revenir à une ouverture de 3/4 de la course de la poignée de gaz. La vitesse diminue alors à peine, mais la consommation d'essence s'en trouve considérablement réduite. Ne pas donner plus de gaz que l’état de la chaussée ou que les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n’accélérer que très prudemment. Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. Tirer sur le levier d’embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l’embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. Si, par exemple, le moteur cale à un croisement, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n’est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesse au point mort. Si le témoin d’avertissement de pression d’huile se met à clignoter pendant le trajet, s’arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. Contacter un atelier KTM agréé. Si le témoin d'avertissement de pression d'huile se met à clignoter pendant le trajet, contacter sans tarder un atelier KTM agréé. Si la lampe-témoin générale s'allume pendant le trajet, cela signifie qu’une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Remarque Tous les avertissements générés sont affichés dans le menu Warning et enregistrés jusqu’à ce qu’ils ne soient plus actifs. ‒ Lorsque le QUICKSHIFTER+ (en option) est activé sur le tableau de bord, vous pouvez passer à la vitesse supérieure dans la plage de régime indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage. Tirer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de la manette des gaz. Remarque S04194-10 66 Se référer à l'illustration pour connaître le régime moteur minimal en tours/minute avant de passer à la vitesse supérieure. Conseils d'utilisation ‒ Lorsque le QUICKSHIFTER+ (en option) est activé sur le tableau de bord, vous pouvez passer à la vitesse inférieure dans la plage de régime indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage. Pousser rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de la manette des gaz. Remarque S04193-10 10.6 Se référer à l’illustration pour connaître le régime moteur maximal en tours/minute avant de rétrograder. Freinage AVERTISSEMENT Risque d'accident L'humidité et la poussière affectent le système de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un point de résistance mou des freins avant et arrière est un signe de diminution de l'efficacité des freins. ‒ Ne pas conduire le véhicule si le système de freinage présente un point de résistance mou. AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein, les plaquettes de frein frottent sans interruption. ‒ Enlever le pied de la pédale de frein dès lors que vous ne souhaitez pas freiner. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage. ‒ Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages. AVERTISSEMENT Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein. AVERTISSEMENT Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage. ‒ Il convient d'adapter son freinage au revêtement du sol et à l'état de la chaussée. ‒ Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. Remarque Avec l'ABS, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues. 67 10 10 Conseils d'utilisation AVERTISSEMENT Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur. ‒ Tirez sur l'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou lorsque vous freinez sur une surface glissante. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible. ‒ Si possible, arrêtez de freiner avant le virage. ‒ ‒ Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse. Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Cela réduit considérablement l'effort de freinage et empêche la surchauffe du système de freinage. 10.7 S'arrêter et béquiller AVERTISSEMENT Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent en danger leur vie et celle d'autrui. ‒ Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. ‒ Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance. AVERTISSEMENT Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. ‒ Ne pas toucher les pièces telles que le système d'échappement, le radiateur, le moteur, le corps d'amortisseur ou le système de freinage avant que ces pièces n'aient refroidi. ‒ Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. REMARQUE Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. ‒ Ne pas laisser le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. ‒ Laisser le véhicule refroidir avant de le recouvrir. ‒ ‒ Freiner la moto. Mettre la boîte de vitesse au point mort. ‒ Couper le contact. Pour cela, tourner la clé de contact en position . Remarque Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d’arrêt d’urgence tout en laissant la clé dans le contacteur, l’alimentation électrique de la plupart des consommateurs n’est pas interrompue et la batterie 12 V risque de se décharger. Par conséquent, toujours arrêter le moteur avec le contacteur principal, le bouton d'arrêt d'urgence n'étant destiné qu'aux situations d'urgence. ‒ ‒ ‒ 68 Béquiller la moto sur un sol ferme. Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu'en butée et faire porter le poids du véhicule dessus. Verrouiller la direction. (P. 26) Conseils d'utilisation 10.8 Transport REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. REMARQUE Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. ‒ Ne pas laisser le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. ‒ Laisser le véhicule refroidir avant de le recouvrir. ‒ ‒ Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 401475-01 10.9 Remorquage en cas de panne REMARQUE Danger d'endommagement Le remorquage avec un véhicule tracteur peut causer des dommages au niveau de la transmission ou de la boîte de vitesse. ‒ Ne pas utiliser de dispositifs de remorquage avec lesquels les roues du véhicule en panne restent en contact avec la route et en roulement. ‒ Toujours transporter le véhicule en panne sur une remorque ou sur la plateforme d'un véhicule de transport. ‒ ‒ S’assurer que le véhicule en panne est correctement fixé sur la remorque ou le véhicule de transport. Respecter la réglementation locale en vigueur concernant le dépannage des véhicules en panne. H04927-01 69 10 10 Conseils d'utilisation 10.10 Ravitaillement en carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. REMARQUE Détérioration du matériel En cas de qualité du carburant insuffisante, des réductions des performances et des dommages consécutifs sont possibles. ‒ Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. 70 Conseils d'utilisation ‒ ‒ ‒ Arrêter le moteur. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. (P. 27) Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage. 1 Capacité totale du réservoir de carburant env. Carburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (P. 156) ‒ 14 l (3,7 liq. galUS) Fermer le bouchon de réservoir de carburant. (P. 28) A02098-10 71 10 11 Plan d'entretien 11.1 Travaux d'entretien Tous les travaux supplémentaires résultant des travaux d'entretien doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d'utilisation. Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d'entretien est à la disposition des distributeurs agréés pour le carnet d'entretien électronique. Votre distributeur agréé est là pour vous conseiller. * En cas de conditions d'utilisation poussiéreuses, contrôler régulièrement le filtre à air et le remplacer si nécessaire. Tous les 48 mois Tous les 24 mois Tous les 12 mois tous les 20 000 km (12 427,4 mi) tous les 10 000 km (6 213,7 mi) au bout de 1 000 km (621,4 mi) Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. ○ ● ● Programmer le capteur de l'arbre de sélection. ○ ● ● Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 96) ○ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 100) Vérifier les disques de frein. (P. 94) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (P. 95) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● Remplacer le liquide de frein avant. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (P. 98) ○ ● ● ● Remplacer le liquide de frein arrière. Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (P. 129) ○ ● ● ● ● ● Inspecter toutes les durites (par ex. durites de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange…) et les soufflets pour s'assurer qu'il n'y a ni fissures ni défauts d'étanchéité et que leur montage est correct. ○ ● ● ● ● ● Vidanger les flexibles de drainage. ○ ● ● ● ● ● Vérifier que les câbles ne sont ni endommagés ni pliés. ○ ● ● ● ● ● Vérifier le cadre. ● Vérifier le bras oscillant. ● Vérifier le jeu de roulement de bras oscillant. Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. ○ Vérifier le jeu de roulement de roue. ● ● ● ● ● ● Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. ○ ● ● ● ● ● Vérifier l'état de pneumatique. ○ ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● (P. 106) Vérifier la pression d'air de pneumatique. 72 (P. 108) Plan d'entretien Tous les 48 mois Tous les 24 mois Tous les 12 mois tous les 20 000 km (12 427,4 mi) tous les 10 000 km (6 213,7 mi) au bout de 1 000 km (621,4 mi) ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne ...) et vérifier leur facilité de fonctionnement. ○ ● ● ● ● ● Vérifier l'état des câbles, l'absence de pliures et leur réglage. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. Vérifier la tension de la chaîne. (P. 82) (P. 80) ● Vérifier le jeu aux soupapes. ● ● ○ ● ● ○ ● ● ● ● Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air. * Vérifier le réglage du phare. (P. 117) Vérifier le serrage des vis et des écrous faciles d'accès et importants pour la sécurité. Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (P. 78) Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement. ○ ● ● ● ● Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. ○ ● ● ● ● ● ● (P. 122) Vérifier l'antigel. Remplacer le liquide de refroidissement. ● ● (P. 125) Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic à l'issue d'un essai sur route. ○ ● ● ● ● ● Régler l'affichage des intervalles d'entretien. ○ ● ● ● ● ● Remplir le carnet d'entretien électronique dans le portail distributeur. ○ ● ● ● ● ● ○ ● Intervalle unique Intervalle périodique 73 11 12 Réglage du châssis 12.1 Fourche/amortisseur La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage du châssis, permettant de l'adapter au style de conduite et à la charge utile. Remarque 1 Le tableau regroupe les recommandations pour le réglage de la suspension. Le tableau se trouve sur le cache de la batterie et est caché par la selle en situation de conduite. A02099-10 12.2 Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de départ pour une personnalisation du réglage de la suspension. Ne pas modifier les réglages de manière arbitraire, car le comportement routier risquerait sinon de nettement se détériorer, notamment à grande vitesse. Régler la précharge de ressort de l'amortisseur AVERTISSEMENT Risque d'accident Les modifications du réglage suspension qui ne sont pas assorties les unes aux autres peuvent altérer le comportement routier et surcharger les éléments. ‒ Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée. ‒ Après chaque modification, d'abord conduire avec précaution afin d'évaluer le comportement routier. Remarque La précharge de ressort détermine la position de départ de l'action du ressort sur l'amortisseur. La précharge du ressort s’avère optimale lorsqu’elle est adaptée au poids du pilote, éventuellement accompagné de bagages et d'un passager, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité. Travaux préalables ‒ Déposer le carénage latéral droit. (P. 84) Procédure de réglage ‒ Régler la prétension du ressort en tournant la bague de réglage . 1 Standard 6 mm (0,24 in) Clé à ergots (90529077000) Allongement pour clé à crochet (90129099025) A02108-10 Travaux ultérieurs ‒ 74 Monter le carénage latéral droit. (P. 89) Travaux d'entretien sur le châssis 13.1 Soulever le véhicule sur la béquille centrale REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ ‒ Se placer à gauche du véhicule. Tenir le guidon avec la main gauche et abaisser la béquille centrale au sol avec le pied droit. ‒ Faire peser le poids corporel sur le bras de la béquille centrale et simultanément tirer le véhicule vers le haut avec la poignée de retenue de gauche. ✓ La béquille centrale est dépliée jusqu'en butée. 1 402032-10 13.2 Débéquiller le véhicule de la béquille centrale REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ ‒ ‒ ‒ S'assurer que la direction est déverrouillée. Déplacer le véhicule vers l'avant en poussant des deux mains sur le guidon. Pendant le basculement du véhicule sur la béquille centrale, actionner le frein avant pour éviter que le véhicule ne se mette à rouler accidentellement. Vérifier si la béquille centrale jusqu'en butée. 1 est rabattue vers le haut 402033-10 13.3 Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. 75 13 13 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ ‒ Mettre en place les fixations de la béquille de levage. Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière. Adaptateur de fixation (61029955244) Béquille de levage de roue arrière (69329955000) ‒ Positionner la moto à la verticale, orienter la béquille de levage vers le bras oscillant et vers les adaptateurs, puis relever la moto. 402346-01 13.4 Retirer la moto de la béquille de levage arrière REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ ‒ Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. Enlever la béquille de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale . Déposer le jeu de bagues. 1 ‒ 402029-10 13.5 Relever la moto avec la béquille de levage à l'avant REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 75) ‒ 76 Démonter le garde-boue avant. (P. 90) Travaux d'entretien sur le châssis Procédure de montage ‒ Retirer le bouchon de lavage ‒ ‒ Mettre le guidon en position droite. Place un dispositif de levage approprié au niveau du tube de fourche. 1. A02112-10 Axe de levage (69329965030) Dispositif de levage de la roue avant (grand) (69329965100) ‒ Toujours commencer par relever la moto à l'arrière. 402345-01 ‒ 13.6 Orienter le dispositif de levage à l'avant en direction des bras de fourche. Relever la moto à l'avant. Retirer la moto de la béquille levage à l'avant REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. Procédure de démontage ‒ Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. ‒ Retirer la béquille de levage à l'avant. 402777-01 77 13 13 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Mettre le bouchon de lavage 1 en place. A02112-10 Travaux ultérieurs 13.7 ‒ Monter le garde-boue avant. ‒ Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 91) (P. 76) Nettoyage des cache-poussières des bras de fourche Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 75) ‒ ‒ Démonter le garde-boue avant. (P. 90) Relever la moto avec la béquille de levage à l'avant. (P. 76) ‒ Démonter la protection de fourche. (P. 92) Procédure de nettoyage ‒ Faire glisser les capuchons le bas. ‒ Faire glisser les cache-poussières vers le bas. 1 des deux bras de fourche vers 2 des deux bras de fourche Remarque Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et les saletés grossières des tubes de fourche. Avec le temps, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés derrière les cache-poussières peut être remise en cause. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. A02255-10 ‒ 78 Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes de fourche des deux bras de fourche. Travaux d'entretien sur le châssis Lubrifiant universel en aérosol ‒ ‒ (P. 157) Repousser les cache-poussières en position initiale. Retirer l'huile superflue. Travaux ultérieurs 13.8 ‒ Monter la protection de fourche. ‒ Retirer la moto de la béquille de levage à l'avant. ‒ Monter le garde-boue avant. ‒ Retirer la moto de la béquille de levage arrière. ‒ Introduire la clé de contact dans la serrure de selle et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Soulever la selle à l'arrière, la reculer et l'enlever par le haut. Retirer la clé de contact. (P. 92) (P. 77) (P. 91) (P. 76) Retrait de la selle ‒ ‒ 1 H02022-10 13.9 Montage de la selle ‒ Accrocher la selle avec le crochet sur le réservoir de carburant, abaisser à l'arrière et pousser vers l'avant. ‒ Introduire les axes de verrouillage dans le cadre et enfoncer la selle par l'arrière jusqu'à ce que l'axe de verrouillage s'enclenche de façon audible. Vérifier que la selle est bien en place. ‒ 1 2 401677-10 13.10 Vérification de l'encrassement de la chaîne ‒ Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : ‒ Nettoyer la chaîne. (P. 80) 400678-01 79 13 13 Travaux d'entretien sur le châssis 13.11 Nettoyage de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneumatiques réduit leur adhérence au sol. ‒ Retirer les lubrifiants présents sur les pneumatiques à l'aide d'un nettoyant approprié. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 75) Procédure de nettoyage ‒ Nettoyer régulièrement la chaîne. ‒ Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. ‒ Éliminer les restes de graisse à l’aide d’un produit nettoyant pour chaîne. Produit nettoyant pour chaîne ‒ (P. 159) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse chaîne Street (P. 157) 400725-01 Travaux ultérieurs ‒ 13.12 Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 76) Vérification de la tension de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les éléments et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de sortie de boîte, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains éléments risquent de se fissurer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de sortie de boîte ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. ‒ Vérifier régulièrement la tension de la chaîne. ‒ Régler la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. 80 Travaux d'entretien sur le châssis Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 75) Procédure de vérification ‒ Mettre la boîte de vitesse au point mort. ‒ Dans la zone en aval du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut en direction du bras oscillant et déterminer ainsi la tension de la chaîne . A Tension de la chaîne La partie supérieure de la chaîne 5 mm … 7 mm (0,20 in … 0,28 in) B doit être tendue. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. M00714-10 » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la tension de la chaîne. (P. 81) Travaux ultérieurs ‒ 13.13 Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 76) Réglage de la tension de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les éléments et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de sortie de boîte, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains éléments risquent de se fissurer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de sortie de boîte ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. ‒ Vérifier régulièrement la tension de la chaîne. ‒ Régler la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 75) ‒ Vérifier la tension de la chaîne. (P. 80) 81 13 13 Travaux d'entretien sur le châssis Procédure de réglage ‒ Desserrer l'écrou ‒ Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. 1. ‒ Desserrer les écrous 2. 3 Tension de la chaîne 5 mm … 7 mm (0,20 in … 0,28 in) Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence . A La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. ‒ Serrer les écrous ‒ Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . 2. 4 sont plaqués contre les 3 ‒ Serrer l'écrou 1. Écrou de l'axe de roue arrière A02254-10 M16 ‒ 100 Nm (73,8 ft⋅lbf) Graisser le filetage et la surface d'appui de l'axe de roue. Travaux ultérieurs ‒ 13.14 Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 76) Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 75) Procédure de vérification ‒ Vérifier que la couronne et le pignon de chaîne ne présentent ni dommages ni usure. » Lorsque la couronne ou le pignon de sortie de boîte sont usés : ‒ Remplacer le kit chaîne. Le pignon de sortie de boîte, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 100132-10 82 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ ‒ Mettre la boîte de vitesse au point mort. Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué . A Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne ‒ 15 kg (33,1 lb) Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur rouleaux de chaîne. B Longueur maximale de 20 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne B de 20 301,6 mm (11,874 in) Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. » Si cet écart ‒ B est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer le kit chaîne. Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de sortie de boîte et la couronne. 401288-10 Remarque En effet, les pignons de sortie de boîte ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. ‒ Vérifier l'usure du patin de bras oscillant. » Si le patin de bras oscillant présente des marques de frottement continues dans la zone marquée : C ‒ Remplacer le patin de bras oscillant. » Si le patin de bras oscillant présente des marques d’usure importantes sur le dessous dans la zone marquée : D ‒ ‒ Remplacer le patin de bras oscillant. Vérifier la fixation du patin de bras oscillant. » Si le patin de bras oscillant est mal serré : ‒ Serrer la vis du patin de chaîne. Vis du guide chaîne M6 5 Nm (3,7 ft⋅lbf) T04634-01 Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 76) 83 13 13 Travaux d'entretien sur le châssis 13.15 Déposer le carénage latéral droit ‒ Retirer la vis ‒ ‒ Retirer le rivet à expansion . Retirer le carénage latéral droit de la douille en caoutchouc et le décrocher par la zone . Retirer avec précaution le carénage latéral droit vers le côté. 1. 2 A ‒ B A02118-10 13.16 Déposer le cache droit du réservoir de carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. 84 Travaux d'entretien sur le châssis Travaux préalables ‒ Retirer la selle. (P. 79) Procédure de démontage ‒ Retirer le cache du contacteur 1. ‒ Retirer le blocage en plastique 2. ‒ Retirer les vis R07377-10 R07378-10 3. A02208-10 85 13 13 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Retirer la vis ‒ Décrocher le carénage ‒ Retirer la vis ‒ Décrocher le carénage des zones ‒ Décrocher puis retirer le carénage des boulons-guides 4. ‒ Retirer les vis 5. A des points de vissage. A02263-10 6. A02210-10 A02211-10 86 B et C. D. Travaux d'entretien sur le châssis 13.17 Monter le cache droit du réservoir de carburant Procédure de montage ‒ Accrocher le carénage dans les zones boulons-guide dans le guide. A et B, enfoncer les C A02212-10 ‒ Monter la vis 1 et la serrer. Vis restantes du châssis M6 9 Nm (6,6 ft⋅lbf) A02213-10 ‒ ‒ Accrocher le carénage aux points de vissage. Positionner le carénage derrière la grille de protection de radiateur. ‒ Mettre en place les vis D 2 et les serrer. Vis protège-radiateur M6 ‒ Monter la vis 8 Nm (5,9 ft⋅lbf) 3 et la serrer. Vis restantes du châssis M6 9 Nm (6,6 ft⋅lbf) A02209-10 87 13 13 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Mettre en place les vis 4 et les serrer. Vis restantes du châssis M6 9 Nm (6,6 ft⋅lbf) A02214-10 ‒ Positionner le blocage en plastique ‒ Monter le cache de contacteur principal 5. R07378-11 R07377-11 Travaux ultérieurs ‒ 88 Monter la selle. (P. 79) 6. Travaux d'entretien sur le châssis 13.18 Monter le carénage latéral droit ‒ Accrocher le carénage latéral droit dans la zone cer dans la douille en caoutchouc . ‒ Monter la vis A et l'enfon- B 1 et la serrer. Vis du carénage latéral, fixation sur le cadre M6 6 Nm (4,4 ft⋅lbf) ‒ Mettre en place le rivet à expansion ‒ ‒ Retirer les vis et . Retirer la protection moteur vers le bas. ‒ Positionner la protection moteur, monter les vis les serrer. 2. A02119-10 13.19 Déposer la protection moteur 1 2 A02120-10 13.20 Monter la protection moteur 1 et 2 et Vis du sabot de protection M6 9 Nm (6,6 ft⋅lbf) Loctite® 243 A02121-10 89 13 13 Travaux d'entretien sur le châssis 13.21 Déposer la tôle de fixation de la protection moteur Travaux préalables ‒ Déposer la protection moteur. (P. 89) Procédure de démontage ‒ ‒ 1 2 Retirer les vis et avec les écrous. Retirer la plaque de fixation de la protection moteur. A02122-10 13.22 Poser la tôle de fixation de la protection moteur Procédure de montage ‒ Positionner la plaque de fixation de la protection moteur, monter les vis et avec les écrous et les serrer. 1 2 Vis de la tôle de fixation de la protection moteur M6 9 Nm (6,6 ft⋅lbf) Loctite® 243 A02123-10 Travaux ultérieurs ‒ 13.23 (P. 89) Démontage du garde-boue avant ‒ A02250-10 90 Monter la protection moteur. Retirer les vis 1 et 2. Retirer le garde-boue par l'avant. Travaux d'entretien sur le châssis 13.24 Montage du garde-boue avant ‒ Positionner le garde-boue avant. Mettre en place les vis les serrer. 1 et Vis du garde-boue arrière M6 ‒ 6 Nm (4,4 ft⋅lbf) Mettre en place les vis 2 et les serrer. Vis restantes du châssis M6 A02251-10 13.25 9 Nm (6,6 ft⋅lbf) Déposer le pare-brise ‒ Retirer les vis ‒ ‒ Retirer les vis . Retirer la bulle vers l'avant. ‒ Mettre le pare-brise en place. ‒ Mettre en place les vis 1. 2 A02126-10 13.26 Monter le pare-brise 1 et les serrer. Vis de la bulle sur le support de masque de phare M6 ‒ Mettre en place les vis 6 Nm (4,4 ft⋅lbf) 2 et les serrer. Vis de la bulle sur le support de masque de phare A02126-10 M6 6 Nm (4,4 ft⋅lbf) 91 13 13 Travaux d'entretien sur le châssis 13.27 Démontage de la protection de fourche ‒ Retirer la vis ‒ ‒ Déposer la protection de fourche par l'avant. Répéter les étapes de travail du côté opposé. 1 avec réflecteur. ‒ Retirer les vis 2. A02253-10 13.28 Montage de la protection de fourche ‒ Positionner la protection de fourche. Mettre la vis avec le réflecteur sans la serrer. 1 en place Vis du réflecteur M6 ‒ Mettre en place les vis 6 Nm (4,4 ft⋅lbf) 2 sans les serrer. Vis restantes du châssis M6 A02252-10 ‒ ‒ 92 9 Nm (6,6 ft⋅lbf) ✓ La protection de fourche est orientée uniformément vers l’avant. Serrer toutes les vis de la protection de fourche. Répéter les étapes de travail du côté opposé. Système de freinage 14.1 Système antiblocage AVERTISSEMENT Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS. ‒ Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement. ‒ Utiliser uniquement les pièces détachées homologuées et recommandées par le constructeur du véhicule pour l'équipement de frein. ‒ Utiliser uniquement des roues et des pneumatiques homologués et recommandés par le constructeur du véhicule, avec l'indice de vitesse correspondant. ‒ Maintenir la pression d'air de pneumatique indiquée. ‒ S'assurer que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. Le système antiblocage est un système de sécurité permettant de prévenir le blocage des roues en ligne droite et dans les virages dans les limites physiques. AVERTISSEMENT H06033-10 Risque d'accident Les assistances à la conduite ne peuvent réduire les probabilités de chutes que dans les limites physiques. Certaines situations de conduite ne peuvent pas toujours être compensées, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, lors de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer. ‒ Adapter la conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un mode­ABS incorrect est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode ABS est adapté à un type de conditions de conduite. ‒ Choisissez toujours un mode­ABS adapté au terrain et au revêtement du sol. 1 Le module ABS , composé d'une unité hydraulique, d'une unité de contrôle ABS et d'un groupe électropompe, est situé sous le réservoir de carburant. Les roues avant et arrière sont chacune dotées d’un capteur d'ABS . La régulation par l'ABS dépend du mode de conduite. L'ABS possède deux modes de fonctionnement : le mode ABS Road et le mode ABS Offroad. En mode ABS Road, la fonction ABS agit sur les deux roues. En mode ABS Offroad, aucune régulation par l'ABS n'a lieu sur la roue arrière. 2 93 14 14 Système de freinage Remarque La régulation en fonction du virage est uniquement active en mode ABS Road. L’ABS fonctionne avec deux circuits de frein indépendants l’un de l’autre (frein de la roue avant et de la roue arrière). Dès que l'unité de contrôle de l'ABS détecte qu’une roue a tendance à bloquer, l’ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau du levier de frein avant ou arrière. 3 Après enclenchement de l’allumage, le témoin ABS doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après le démarrage de la moto ou s'il s'allume pendant le trajet, l'ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de se bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée. Le témoin ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière dérape. L'ABS est désactivé dans ces cas-là. Pour réactiver l'ABS, immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin d'avertissement d'ABS s'éteint une fois la moto en route. 14.2 Vérification des disques de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein usés réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que toute plaquette de frein usée soit immédiatement remplacée. ‒ Vérifier en plusieurs endroits que l'épaisseur des disques de frein avant et arrière n'est pas inférieure à la cote . A Disques de frein - Limite d'usure F01998-10 Avant 4,5 mm (0,177 in) Arrière 4,5 mm (0,177 in) Remarque L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui des plaquettes de frein. 1 » Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite. ‒ Remplacer le disque de frein de la roue avant. ‒ Remplacer le disque de frein du frein de la roue arrière. 94 Système de freinage ‒ 14.3 Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur les disques de frein avant et arrière. » Si le disque de frein présente des dommages, des fissures ou des déformations : ‒ Remplacer le disque de frein de la roue avant. ‒ Remplacer le disque de frein du frein de la roue arrière. Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. ‒ Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le regard . » Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère MIN : ‒ Faire l'appoint de liquide de frein pour le frein avant. (P. 95) 1 T04597-01 14.4 Appoint de liquide de frein pour le frein avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. 95 14 14 Système de freinage AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. Travaux préalables ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 96) Procédure de remplissage ‒ Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ Retirer le couvercle ‒ Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère Repère 1. 2 et la boîte à clapets 3. A Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 T04598-01 ‒ A. 5 mm (0,20 in) (P. 158) Mettre en place le bouchon et la boîte à clapets. Mettre en place les vis et les serrer. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 14.5 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité des freins. ‒ Veillez à ce que toutes plaquettes de frein usées soient immédiatement remplacées. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque de frein. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. ‒ Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. 96 Système de freinage ‒ Vérifier l'épaisseur A des plaquettes de frein. Épaisseur des plaquettes minimum A ‒ A02256-10 ‒ 14.6 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » Si l'épaisseur des plaquettes est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les plaquettes du frein avant. Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence de dommages ou de fissures : ‒ Remplacer les plaquettes du frein avant. Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : ‒ Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. Vérification de la course libre de la pédale de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage. ‒ Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions. ‒ ‒ 1 Décrocher le ressort . Actionner plusieurs fois la pédale de frein entre la butée de fin de course et le support du piston de pédale de frein, puis vérifier la course libre . A Course libre de la pédale de frein 3 mm … 5 mm (0,12 in … 0,20 in) » Si la course libre ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la course libre de la pédale de frein arrière. Remarque Faites effectuer cette opération par un atelier KTM agréé. ‒ Accrocher le ressort 1. A02131-10 97 14 14 Système de freinage 14.7 Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. ‒ ‒ Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de liquide de frein. » Lorsque le niveau de liquide a atteint le MIN marquage . ‒ Faire l'appoint du liquide de frein pour le frein arrière. (P. 98) 1 A02133-10 14.8 Appoint du liquide de frein pour le frein arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. 98 Système de freinage ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. Travaux préalables ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 100) ‒ Déposer le carénage latéral droit. (P. 84) Procédure de remplissage Condition: Le bouchon fileté est bien positionné ‒ Retirer la vis 1, puis la fixation du bouchon fileté 2. A02137-10 ‒ Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. ‒ Retirer le bouchon fileté ‒ Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère 3 avec la membrane 4. A. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ (P. 158) Mettre en place le bouchon fileté et la membrane. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. A02138-10 Condition: Le couvercle fileté est bien positionné. ‒ Positionner la fixation du bouchon fileté serrer la vis . 2, monter et 1 Vis de fixation du couvercle du réservoir de compensation (frein arrière) M5 9 Nm (6,6 ft⋅lbf) A02137-10 99 14 14 Système de freinage Travaux ultérieurs ‒ 14.9 Monter le carénage latéral droit. (P. 89) Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité des freins. ‒ Veillez à ce que toutes plaquettes de frein usées soient immédiatement remplacées. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque de frein. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. ‒ Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. ‒ Vérifier l'épaisseur A des plaquettes de frein. Épaisseur des plaquettes minimum A ‒ A02238-10 ‒ 100 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » Si l'épaisseur des plaquettes est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les plaquettes de frein du frein de la roue arrière. Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence de dommages ou de fissures : ‒ Remplacer les plaquettes de frein du frein de la roue arrière. Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : ‒ Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. Roues, pneumatiques 15.1 Démontage de la roue avant Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 75) ‒ ‒ Démonter le garde-boue avant. (P. 90) Relever la moto avec la béquille de levage à l'avant. (P. 76) Procédure de démontage ‒ Retirer la vis sage. ‒ Desserrer la vis ‒ Desserrer les vis 1 et extraire le capteur d'ABS 2 hors de l'alé- A02232-10 3 de quelques tours. 4. ‒ Pousser sur la vis 3 pour sortir l'axe de roue du pied de fourche. ‒ Retirer la vis 3. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. ‒ Toujours déposer la roue de manière à ne pas endommager le disque de frein. A02233-10 ‒ Maintenir la roue avant et retirer l'axe de roue. Retirer la roue avant de la fourche. Ne pas actionner le levier de frein lorsque la roue avant est démontée. ‒ Retirer les manchons entretoises 5. A02234-10 101 15 15 Roues, pneumatiques 15.2 Montage de la roue avant AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Procédure de montage ‒ Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages ni usure. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement de roue avant. ‒ 1 et les Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement des manchons entretoises. A Graisse longue durée A02235-10 (P. 157) ‒ Mettre en place les manchons entretoises. ‒ ‒ Nettoyer la vis et l'axe de roue. Graisser légèrement l’axe de roue. 2 Graisse longue durée (P. 157) ‒ Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et introduire l'axe de roue. ✓ Les plaquettes de frein sont correctement positionnées. ‒ Monter la vis 2 et la serrer. Vis de l'axe de roue avant A02236-10 M24 45 Nm (33,2 ft⋅lbf) ‒ Positionner le capteur d'ABS ‒ Monter la vis 3 dans l'alésage. 4 et la serrer. Vis du support du capteur de vitesse de rotation de la roue M6 ‒ A02232-10 ‒ ‒ ‒ 102 8 Nm (5,9 ft⋅lbf) Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. Retirer la moto de la béquille de levage à l'avant. (P. 77) Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 76) Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. ✓ Les bras de fourche s'alignent. Roues, pneumatiques ‒ Serrer les vis 5. Vis du pied de fourche M8 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) A02237-10 Travaux ultérieurs ‒ 15.3 Monter le garde-boue avant. (P. 91) Démontage de la roue arrière Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 75) Procédure de démontage ‒ Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque de frein pour refouler le piston. ‒ Retirer la vis sage. ‒ Retirer l'écrou ‒ Retirer le tendeur de chaîne ‒ Tenir la roue arrière tout en retirant l'axe et le tendeur . 1 et extraire le capteur d'ABS 2 hors de l'alé3 et la rondelle. 4. 5 avec la rondelle 4 A02239-10 103 15 15 Roues, pneumatiques ‒ Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. ‒ Enlever la chaîne de la couronne et la poser sur le reposechaîne . 6 AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. ‒ Toujours déposer la roue de manière à ne pas endommager le disque de frein. ‒ Tirer la roue arrière vers l'arrière jusqu'à ce que le support d'étrier de frein pende librement entre le disque de frein et la jante. Ne pas actionner la pédale de frein lorsque la roue arrière est démontée. A02240-10 15.4 Montage de la roue arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. AVERTISSEMENT Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas. ‒ Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. Procédure de montage ‒ Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages ni usure. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement de roue arrière. ‒ Retirer les douilles-entretoises. ‒ 1 et les Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement des manchons entretoises. A Graisse longue durée A02241-10 ‒ ‒ Mettre en place les manchons entretoises. Nettoyer et graisser le filetage de l'axe de roue et de l'écrou d'axe de roue. Graisse longue durée 104 (P. 157) (P. 157) Roues, pneumatiques ‒ Nettoyer et graisser légèrement l'axe de roue. Graisse longue durée (P. 157) ‒ Nettoyer les points de contact du support d’étrier de frein et du bras oscillant. ‒ ‒ Soulever la roue arrière dans le bras oscillant, positionner et installer l'axe de roue. ✓ Les plaquettes de frein sont correctement positionnées. Poser la chaîne sur la couronne. ‒ Positionner le tendeur de chaîne ‒ Monter la rondelle et l'écrou 2. 3 sans les serrer. Mettre les tendeurs de chaîne 2 gauche et droit en place dans la même position. ‒ Vérifier que les tendeurs de chaîne de réglage. ‒ Serrer l'écrou 2 reposent contre les vis 3. Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence . B Écrou de l'axe de roue arrière M16 A02242-10 100 Nm (73,8 ft⋅lbf) ‒ Positionner le capteur d'ABS ‒ Monter la vis 5 4 dans l'alésage. et la serrer. Vis du support du capteur de vitesse de rotation de la roue M6 ‒ 8 Nm (5,9 ft⋅lbf) Actionner plusieurs fois la pédale de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. Travaux ultérieurs 15.5 ‒ Vérifier la tension de la chaîne. ‒ Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 80) (P. 76) Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière Remarque La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière par 6 caoutchoucs d'amortissement. Ceux-ci s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, cela provoque des dommages sur le porte couronne arrière et le moyeu de roue arrière. 105 15 15 Roues, pneumatiques Travaux préalables ‒ Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 75) ‒ Démonter la roue arrière. (P. 103) Procédure de vérification ‒ ‒ 1 Vérifier le palier . » Si le roulement est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement. Vérifier l'usure et la dégradation des caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière. » Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière sont endommagés ou usés : ‒ Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière. 2 A02248-10 ‒ Placer la roue arrière avec la couronne vers le haut sur un établi et placer l’axe dans le moyeu. ‒ Pour pouvoir mesurer le jeu , maintenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne. A Jeu des caoutchoucs d'amortissement de la roue arrière ≤ 5 mm (≤ 0,20 in) Remarque Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur. A02249-10 A » Lorsque le jeu est supérieur à la valeur indiquée : ‒ Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière. Travaux ultérieurs 15.6 ‒ Monter la roue arrière. ‒ Vérifier la tension de la chaîne. ‒ Retirer la moto de la béquille de levage arrière. (P. 104) (P. 80) (P. 76) Vérification de l'état de pneumatique AVERTISSEMENT Risque d'accident Si un pneu éclate sur la route, le véhicule devient incontrôlable. ‒ Assurez-vous de changer immédiatement les pneumatiques s'ils sont endommagés ou usés. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une différence de sculpture des pneumatiques avant et arrière peut compliquer le contrôle du véhicule. ‒ Assurez-vous que les roues avant et arrière sont uniquement équipées de pneumatiques de même profil. 106 Roues, pneumatiques AVERTISSEMENT Risque d'accident Des pneumatiques et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. ‒ Utiliser uniquement des roues et des pneumatiques homologués et recommandés par le constructeur du véhicule, avec l'indice de vitesse correspondant. Remarque Le type, l'état et la pression d'air des pneumatiques influencent la conduite de la moto. Les pneumatiques usés ont un effet défavorable sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. ‒ ‒ Vérifier l'absence de coupure sur les pneumatiques avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneumatiques, d'objets incrustés et autres dégradations : ‒ Remplacer les pneumatiques. Vérifier la profondeur sculpture. Profondeur de profil minimale 400602-10 ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remarque Respecter la profondeur du profil minimale légale en vigueur dans le pays d'utilisation. » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les pneumatiques. ‒ Vérifier l'âge des pneumatiques. Remarque H01144-10 La date de fabrication des pneumatiques, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneumatique, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. » Si le pneumatique a plus de 5 ans : ‒ Remplacer les pneumatiques. 107 15 15 Roues, pneumatiques 15.7 Vérification de la pression d'air de pneumatique Remarque Une pression d'air de pneumatique insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air de pneumatique correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneumatique. ‒ ‒ Retirer le bouchon de lavage. Vérifier la pression d'air de pneumatique à froid. Pression d'air de pneumatique en solo 2,0 bar (29,0 psi) Arrière 2,0 bar (29,0 psi) Pression d'air de pneumatique avec passager / pleine charge utile 400695-01 ‒ 108 Avant Avant 2,0 bar (29,0 psi) Arrière 2,2 bar (31,9 psi) » Si la pression d'air de pneumatique ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Ajuster la pression de pneu. Mettre le bouchon de lavage. Circuit électrique 16.1 Feu diurne AVERTISSEMENT Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises, le feu diurne n’est pas apte à remplacer le feu de croisement. En cas de mauvaises conditions de visibilité dues au brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible que la commutation entre les feux diurnes et de croisement ne soit disponible que de manière limitée. ‒ Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est allumé. ‒ Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt, désactivez le feu diurne en passant par le menu afin que le feu de croisement soit allumé en permanence. ‒ Assurez-vous que le feu diurne est désactivé à l'aide du boîtier diagnostic si le point de menu n'est pas disponible mais que le feu de croisement est requis. ‒ Respectez la législation en vigueur relative au feu diurne. A02176-10 Le feu diurne (DRL) est intégré dans le phare principal. Le feu diurne (DRL) doit uniquement être allumé lorsque la visibilité est bonne. Le feu diurne (DRL) est activé sur le tableau de bord. Le capteur de luminosité prend le contrôle du tableau de bord. Lorsque les conditions de visibilité sont bonnes, le feu de croisement est coupé et le feu diurne est enclenché. Remarque Le feu de position 16.2 1 s’allume pour chaque type d’éclairage. Démontage de la batterie 12 V AVERTISSEMENT Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. ‒ Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. ‒ Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. ‒ Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Travaux préalables ‒ Retirer la selle. (P. 79) 109 16 16 Circuit électrique Procédure de démontage ‒ Démonter le couvercle de la batterie ‒ Débrancher le câble négatif ‒ Sortir la batterie 12 V du bac de batterie en tirant vers le haut. A. A02170-10 1 de la batterie 12 V. ‒ Retirer le cache du pôle plus 2. ‒ Débrancher le câble positif 3 de la batterie 12 V. Ne jamais utiliser la moto avec une batterie 12 V à plat ou sans batterie. Remarque Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d’être endommagés. Le véhicule n’est donc plus apte à la circulation. A02171-10 16.3 Montage de la batterie 12 V Procédure de montage ‒ Placer la batterie 12 V dans le compartiment prévu à cet effet. Batterie 12 V (ETZ-9-BS) ‒ Mettre en place le câble positif ‒ Mettre en place le couvercle de la batterie 2, insérer et serrer la vis. ‒ Positionner la protection du pôle plus 3. ‒ Mettre le câble négatif 1 en place, placer et serrer la vis. A02171-10 A02170-10 110 A. Circuit électrique Travaux ultérieurs 16.4 ‒ Monter la selle. ‒ Régler la date et l'heure. (P. 79) (P. 52) Recharge de la batterie 12 V AVERTISSEMENT Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. ‒ Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. ‒ Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. ‒ Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. REMARQUE Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. ‒ Ne pas jeter les batteries 12 V avec les ordures ménagères. ‒ Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V. Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie. Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie 12 V perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage et détruit la batterie 12 V. La batterie 12 V ne nécessite pas d'entretien. Tout contrôle du niveau d'électrolyte est inutile. Travaux préalables ‒ ‒ Retirer la selle. (P. 79) Débrancher le câble négatif de la batterie 12 V pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto. 111 16 16 Circuit électrique Procédure de remplissage ‒ Brancher le chargeur à la batterie 12 V. Brancher le chargeur de batterie sur la prise secteur. Charger la batterie 12 V au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier. Chargeur de la batterie (58429074000) Chargeur de la batterie TecMATE Optimate PRO USA/CA (A61029974144) Chargeur de batterie TecMATE Optimate PRO UK (A61029974244) S06148-01 Remarque Ce chargeur empêche toute surcharge de la batterie 12 V. Remarque Ce chargeur ne convient pas pour les batteries lithiumion. ‒ Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V. Le courant, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque la moto n'est pas utilisée 3 mois Si la batterie 12 V a été vidée au cours des tentatives de démarrage, recharger immédiatement la batterie 12 V. ‒ ‒ Placer le câble négatif, mettre la vis en place et la serrer. Remettre en place le cache du pôle moins. Travaux ultérieurs 16.5 ‒ Monter la selle. ‒ Régler la date et l'heure. (P. 79) (P. 52) Remplacement du fusible principal AVERTISSEMENT Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique. ‒ Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit. ‒ Ne jamais ponter ni réparer les fusibles. Remarque Le fusible principal permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs du véhicule. Le fusible général se trouve sous la selle. Travaux préalables ‒ 112 Retirer la selle. (P. 79) Circuit électrique Procédure de remplacement ‒ Démonter le couvercle de la batterie ‒ Retirer le bouchon de lavage ‒ Retirer le fusible principal défectueux A. A02170-10 1. A01459-10 2. Remarque B Le coupe-circuit d'un fusible défectueux est ouvert. La boîte à fusibles contient un fusible de rechange. ‒ Poser un fusible principal neuf. Fusible (75011088030) Conseil A01461-12 Mettre un nouveau fusible de secours dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. ‒ Mettre le bouchon de lavage 1 en place. A01459-10 113 16 16 Circuit électrique ‒ Mettre en place le couvercle de la batterie A. A02170-10 Travaux ultérieurs 16.6 ‒ Monter la selle. ‒ Régler la date et l'heure. (P. 79) (P. 52) Remplacer les fusibles ABS AVERTISSEMENT Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique. ‒ Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit. ‒ Ne jamais ponter ni réparer les fusibles. Remarque Deux des fusibles de l'ABS se trouvent sous la selle. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles. Travaux préalables ‒ Retirer la selle. (P. 79) Procédure de remplacement ‒ A02170-10 114 Déposer le couvercle de la batterie A. Circuit électrique Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS ‒ Retirer le capuchon et le fusible 1. Remarque Le coupe-circuit B d'un fusible défectueux est ouvert. AVERTISSEMENT Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique. ‒ Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit. ‒ Ne jamais ponter ni réparer les fusibles. A01478-10 ‒ Utiliser un fusible de secours de valeur correspondante. Fusible (58011109110) Conseil 2 Mettre un nouveau fusible de secours dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. ‒ Mettre le bouchon de lavage en place. Remplacer le fusible de la pompe ABS ‒ Déposer le couvercle de la batterie ‒ Retirer le capuchon et le fusible A. 3. Remarque Le coupe-circuit B d'un fusible défectueux est ouvert. AVERTISSEMENT Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique. ‒ Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit. ‒ Ne jamais ponter ni réparer les fusibles. A01479-10 ‒ Utiliser un fusible de secours de valeur correspondante. Fusible (58011109125) Conseil 4 Mettre un nouveau fusible de secours dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. ‒ Mettre le bouchon de lavage en place. ‒ Mettre en place le couvercle de la batterie A. A02170-10 115 16 16 Circuit électrique Travaux ultérieurs ‒ 16.7 Monter la selle. (P. 79) Remplacer les fusibles des divers consommateurs Remarque La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle. Travaux préalables ‒ Retirer la selle. (P. 79) Procédure de remplacement ‒ Démonter le couvercle de la batterie A. ‒ ‒ Ouvrir le carter de la boîte à fusibles Retirer le fusible défectueux. 1. A02170-10 Fusible 1 – 10 A – tableau de bord, feu stop, feu de route, feu arrière Fusible 2 – 10 A – tableau de bord Fusible 3 – 15 A – relais principal Fusible 4 – 10 A – relais auxiliaire de démarrage, klaxon Fusible 5 – 20 A – ventilateur de refroidissement Fusible 6 – 10 A – bloc optique de phare, feu de position, éclairage de la plaque d'immatriculation Fusible 7 – 10 A – unité de contrôle moteur, unité de contrôle de l'ABS, unité de connectivité Fusible 8 – libre Fusible 9 – 10 A – plus permanent pour les appareils supplémentaires (ACC1) Fusible 10 – 10 A – plus à l'allumage pour appareils supplémentaires (ACC2), USB A02173-10 Fusible SPARE – 10 A/15 A/20 A/30 A – fusibles de rechange Remarque Le coupe-circuit 116 B d'un fusible défectueux est ouvert. Circuit électrique AVERTISSEMENT Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique. ‒ Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit. ‒ Ne jamais ponter ni réparer les fusibles. ‒ Utiliser un fusible de secours de valeur correspondante. Fusible (75011088010) Fusible (75011088015) Fusible (75011088020) Fusible (75011088030) Conseil Mettre un nouveau fusible de secours dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. ‒ Vérifier que le consommateur électrique fonctionne bien. ‒ Fermer le couvercle de la boîte à fusibles 1. ‒ Mettre en place le couvercle de la batterie A. A02170-10 Travaux ultérieurs 16.8 ‒ Monter la selle. ‒ Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare. ‒ Dessiner un deuxième repère à une distance du premier repère. (P. 79) Vérifier le réglage du phare Distance ‒ 400726-10 ‒ 5 cm (2,0 in) B A Placer le véhicule à une distance perpendiculairement au sol devant le mur et allumer le feu de croisement. Distance ‒ B en dessous A 5m (16 ft ‒ 5 in) S'asseoir sur la moto, le cas échéant avec un bagage et un passager. Vérifier le réglage du phare. 117 16 16 Circuit électrique La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le pilote se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : ‒ Régler la portée du phare. (P. 118) 16.9 Régler la portée du phare Travaux préalables ‒ Vérifier le réglage du phare. (P. 117) Procédure de réglage ‒ Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage 1. 1 La vis fixe également le phare. S'assurer que la vis est toujours suffisamment serrée. Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse le réduit. La charge utile risque d'obliger une rectification de la portée du phare. A02174-10 ‒ Régler le phare sur le repère B. La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. B 400726-11 16.10 Connecteur de diagnostic 1 Le connecteur de diagnostic se trouve sous la selle. Un adaptateur de diagnostic est branché en usine pour permettre l'utilisation d'une interface de diagnostic universelle. Remarque Débrancher l'adaptateur de diagnostic si vous souhaitez utiliser l'outil de diagnostic. Une fois le diagnostic effectué, rebrancher l’adaptateur. A00702-10 118 Circuit électrique 16.11 ACC1 et ACC2 avant Emplacement de montage ● Les alimentations en tension ACC1 trouvent derrière le cache-phare. 1 et ACC2 2 avant se Remarque Le carénage de réservoir de carburant à droite doit être démonté. Les alimentations en tension ACC1 et ACC2 avant se trouvent à droite sous le cache-phare. A02215-10 16.12 ACC1 et ACC2 arrière Emplacement de montage ● 1 Les alimentations en tension ACC1 et ACC2 trouvent à droite sous le carénage arrière. 2 arrière se A02175-10 119 16 17 Système de refroidissement 17.1 Système de refroidissement 1 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur . Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir . En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. Grâce à ce système, la température de liquide de refroidissement indiquée est admissible sans créer de dysfonctionnement. 2 3 W00558-10 110 °C (230,0 °F) Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi que deux ventilateurs de refroidissement , commutant en cas de température élevée. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. 4 Remarque W00557-10 17.2 Le régime moteur maximal est limité en cas de surchauffe du système de refroidissement. Vérification de l'antigel et du niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid 120 Système de refroidissement ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. ‒ ‒ Retirer le bouchon du réservoir de compensation. Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. 1 −45 °C … −25 °C (−49,0 °F … −13,0 °F) A02178-10 ‒ » Si l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir. Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les deux repères. » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau du liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 158) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) 1,2 l (0,32 liq. galUS) ‒ Mettre le bouchon du réservoir en place. ‒ ‒ Retirer le bouchon de radiateur . Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. 2 −45 °C … −25 °C (−49,0 °F … −13,0 °F) ‒ A02177-10 » Si l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. Le radiateur doit être entièrement plein. » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte. Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 158) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) 1,2 l (0,32 liq. galUS) 121 17 17 Système de refroidissement ‒ 17.3 » Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit être versée : > 0,20 l (> 0,053 liq. galUS) ‒ Remplir/purger le système de refroidissement. (P. 124) Monter le bouchon de radiateur. Vérification du niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid ‒ ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du réservoir de compensation . 1 Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les deux repères. » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau du liquide de refroidissement. A02178-10 Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 158) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) 122 1,2 l (0,32 liq. galUS) Système de refroidissement ‒ 2 Retirer le bouchon de radiateur et contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Le radiateur doit être entièrement plein. A02177-10 ‒ 17.4 » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte. » Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit être versée : > 0,20 l (> 0,053 liq. galUS) ‒ Remplir/purger le système de refroidissement. (P. 124) Monter le bouchon de radiateur. Vidange du liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid Travaux préalables ‒ Déposer la protection moteur. (P. 89) 123 17 17 Système de refroidissement Procédure de vidage ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol. ‒ Placer un récipient adapté sous le moteur. ‒ ‒ ‒ Retirer la vis et la bague d'étanchéité. Retirer le bouchon de radiateur. Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. ‒ Mettre en place et serrer la vis d'étanchéité. 1 1 avec la nouvelle bague Bouchon du trou de vidange de la pompe à eau M6 W00561-10 11 Nm (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 17.5 Remplir/purger le système de refroidissement AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Procédure de remplissage ‒ Retirer le bouchon de radiateur ‒ Desserrer la vis de purge 1. A02179-10 2. 3 tours (1 080°) ‒ ‒ A02180-10 124 Incliner le véhicule légèrement sur la droite. Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par la vis de purge, puis resserrer immédiatement la vis de purge. Système de refroidissement Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 158) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) ‒ ‒ 1,2 l (0,32 liq. galUS) Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Monter le bouchon de radiateur. Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Démarrer le moteur et le laisser monter en température. ‒ ‒ Couper et laisser refroidir le moteur. Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire. ‒ Enlever le bouchon du réservoir de compensation et faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'au repère supérieur. Mettre le bouchon du réservoir en place. ‒ 3 A02181-10 Travaux ultérieurs ‒ 17.6 Monter la protection moteur. (P. 89) Remplacement du liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. 125 17 17 Système de refroidissement ‒ ‒ ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid Travaux préalables ‒ Déposer la protection moteur. (P. 89) Procédure de remplacement ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol. ‒ Placer un récipient adapté sous le moteur. ‒ Retirer la vis ‒ ‒ Retirer le bouchon de radiateur . Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. ‒ Mettre en place et serrer la vis d'étanchéité. 1 et la bague d'étanchéité. W00561-10 2 1 avec la nouvelle bague Bouchon du trou de vidange de la pompe à eau M6 11 Nm (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 A02177-10 ‒ Desserrer la vis de purge 3. 3 tours (1 080°) ‒ ‒ Incliner le véhicule légèrement sur la droite. Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par la vis de purge, puis resserrer immédiatement la vis de purge. Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 158) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) A02182-10 ‒ 126 1,2 l (0,32 liq. galUS) Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Monter le bouchon de radiateur. Système de refroidissement ‒ Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Démarrer le moteur et le laisser monter en température. ‒ ‒ Couper et laisser refroidir le moteur. Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire. ‒ Enlever le bouchon du réservoir de compensation et faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX. Mettre le bouchon du réservoir en place. ‒ 4 A02183-10 Travaux ultérieurs ‒ Monter la protection moteur. (P. 89) 127 17 18 Réglage du moteur 18.1 Vérifier le jeu du levier d'embrayage REMARQUE Dommages sur l’embrayage En cas de manque de course libre sur le levier d'embrayage, l'embrayage commence à patiner. ‒ Toujours vérifier la course libre du levier d'embrayage avant d’utiliser le véhicule. ‒ Si nécessaire, régler la course libre du levier d'embrayage en respectant les indications. ‒ ‒ ‒ Vérifier que le levier d’embrayage bouge sans effort. Mettre le guidon en position droite. Tirer le levier d'embrayage jusqu'à ce qu'une résistance soit perceptible et déterminer le jeu du levier d'embrayage . A Jeu du levier d'embrayage A02187-10 ‒ A 1 mm … 3 mm (0,04 in … 0,12 in) » Lorsque le jeu du levier d’embrayage ne correspond pas aux indications prescrites : ‒ Régler le jeu du levier d'embrayage. (P. 128) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le jeu du levier d’embrayage doit rester constant. » Lorsque le jeu du levier d’embrayage change : ‒ Vérifier la position du câble d’embrayage. 18.2 Régler le jeu du levier d'embrayage ‒ Mettre le guidon en position droite. ‒ Repousser le soufflet ‒ Desserrer le contre-écrou ‒ Régler le jeu du levier d’embrayage réglage . 1. 2. A avec la vis de 3 Jeu du levier d'embrayage A02186-10 128 ‒ Serrer le contre-écrou ‒ Mettre le cache-poussière A 1 mm … 3 mm (0,04 in … 0,12 in) 2. 1 en place. Travaux d'entretien sur le moteur 19.1 Vérifier le niveau d'huile moteur Condition: Le moteur est à la température de fonctionnement Travaux préalables ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Procédure de vérification ‒ Vérifier le niveau d'huile moteur. Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre les repères et . A B Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis vérifier le niveau. » Lorsque le niveau d'huile moteur se situe sous le repère : A ‒ Faire l'appoint d'huile moteur. (P. 131) » Lorsque le niveau d'huile moteur se situe au-dessus du repère : ‒ Rectifier le niveau d'huile du moteur. A02188-10 19.2 B Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile AVERTISSEMENT Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont chaudes lorsque le véhicule tourne. ‒ Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Condition: Le moteur est à la température de fonctionnement Travaux préalables ‒ ‒ Déposer la protection moteur. (P. 89) Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale. 129 19 19 Travaux d'entretien sur le moteur Procédure de remplacement ‒ Placer un récipient approprié sous le moteur. ‒ Retirer le bouchon ‒ ‒ Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. Nettoyer à fond les bouchons et les crépines d’huile. ‒ Mettre en place la crépine torique, et serrer. 1 et le joint torique. ‒ Enlever la crépine d'huile 2 avec le joint torique. ‒ Enlever le bouchon 3 avec la crépine 4. 2, puis le bouchon 1 et le joint Grand bouchon de la crépine d'huile M24×1,5 ‒ 11 Nm (8,1 ft⋅lbf) Monter et serrer le bouchon torique. 3 avec la crépine 4 et le joint Petit bouchon de la crépine d'huile M17×1,5 11 Nm (8,1 ft⋅lbf) W00564-10 ‒ Retirer les vis ‒ Enlever le carter de filtre à huile ‒ ‒ ‒ Retirer le filtre à huile du carter du filtre à huile. Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. ‒ ‒ Mettre en place un nouveau filtre à huile Huiler le O-ring du carter de filtre à huile. ‒ ‒ Mettre le couvercle de filtre à huile Mettre en place les vis et les serrer. 5. 6 avec son O-ring. 7 W00567-10 7. 6 en place. Vis du carter de filtre à huile M6 W00566-10 11 Nm (8,1 ft⋅lbf) Remarque Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur. 130 Travaux d'entretien sur le moteur ‒ Retirer le bouchon de remplissage remplir d'huile moteur. 8 et le joint torique et Huile moteur Huile moteur (SAE 15W/50) (P. 157) Partiellement synthétique ‒ 1,7 l (0,45 liq. galUS) Mettre le bouchon d'huile en place avec son joint torique et le serrer. 401955-12 DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Travaux ultérieurs 19.3 ‒ Vérifier le niveau d'huile moteur. ‒ Monter la protection moteur. (P. 129) (P. 89) Faire l'appoint d'huile moteur Remarque Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur. Procédure de remplissage ‒ Retirer le bouchon de remplissage remplir d'huile moteur. 1 et le joint torique et Huile moteur (SAE 15W/50) Partiellement synthétique (P. 157) Remarque 401955-10 Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. KTM recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. 131 19 19 Travaux d'entretien sur le moteur ‒ Mettre le bouchon d'huile en place avec son joint torique et le serrer. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Travaux ultérieurs ‒ 132 Vérifier le niveau d'huile moteur. (P. 129) Nettoyage, entretien 20.1 Nettoyage de la moto REMARQUE Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les éléments. L'eau sous haute pression pénètre dans les éléments électriques, les connecteurs, les câbles, les roulements, etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les éléments. ‒ Ne jamais diriger le jet d'eau directement sur les éléments électriques, les connecteurs, les câbles ou les roulements. ‒ Maintenir une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et l'élément à nettoyer. Distance minimale 60 cm (23,6 in) REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Nettoyer la moto régulièrement afin d'en préserver pendant longtemps la valeur et l'apparence. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. ‒ ‒ ‒ Obturer le système d'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Nettoyant universel neutre pour l'environnement (P. 159) 401061-01 Remarque Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le motocycle sec, toujours le rincer à l'eau auparavant. Si le motocycle est entré en contact avec du sel de déneigement, le nettoyer à l’eau froide. L'eau chaude accentue l'action du sel. ‒ ‒ Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. Enlever le bouchon du système d'échappement. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'humidité et la poussière affectent le système de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière. 133 20 20 Nettoyage, entretien ‒ À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Remarque Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de freinage. ‒ ‒ ‒ ‒ Repousser les cache-poussières sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer. Une fois que la moto a refroidi, lubrifier tous les points de glissement et les paliers. Nettoyer la chaîne. (P. 80) Traiter les pièces métalliques nues (sauf les disques de frein et le système d'échappement) avec un produit d'anticorrosion. Produit de conservation ‒ (P. 159) Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. Spray brillant avec effet déperlant (P. 159) Remarque A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau. ‒ Traiter toutes les pièces plastiques et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Nettoyant pour plastiques, verre, vernis, métaux, bulles et visières (P. 159) ‒ Huiler l’antivol de contacteur et de direction. Lubrifiant universel en aérosol 20.2 (P. 157) Travaux de contrôle et d'entretien pour le service d'hiver AVERTISSEMENT Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Remarque Lors d’une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le motocycle est entré en contact avec du sel de déneigement, le nettoyer à l’eau froide. L'eau chaude accentue l'action du sel. 134 Nettoyage, entretien ‒ ‒ Nettoyer la moto. Nettoyer les freins. (P. 133) Remarque Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond à l’eau froide le motocycle. Nettoyer surtout les étriers et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, puis bien les sécher. 401060-01 ‒ Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zinguées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion. Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'efficacité des freins. ‒ Nettoyer la chaîne. (P. 80) 135 20 21 Stockage 21.1 Stockage Remarque Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant l'immobilisation prolongée de la moto, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et de transformation durant la morte-saison, les ateliers étant alors moins débordés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. ‒ Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ‒ (P. 156) Ravitailler la moto en carburant. (P. 70) Conseil Remplir complètement le réservoir de carburant conformément aux instructions, en utilisant un carburant à la teneur en éthanol la plus faible possible. 401058-01 ‒ ‒ ‒ Nettoyer la moto. (P. 133) Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (P. 129) Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (P. 120) ‒ Vérifier la pression d'air de pneumatique. ‒ Démonter la batterie 12 V. (P. 109) ‒ Recharger la batterie 12 V. (P. 111) Température de stockage de la batterie 12 V sans rayonnement direct du soleil ‒ (P. 108) 0 °C … 35 °C (32,0 °F … 95,0 °F) Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. Remarque KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. ‒ ‒ 136 Relever la moto avec la béquille de levage à l'arrière. (P. 75) Relever la moto avec la béquille de levage à l'avant. (P. 76) Stockage Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméable à l'air. N'utiliser en aucun cas des bâches étanches à l'air car elles retiennent l'humidité et entraînent de la corrosion. Remarque Ne pas faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 21.2 Mise en service après le stockage ‒ Retirer la moto de la béquille de levage à l'avant. ‒ Retirer la moto de la béquille de levage arrière. ‒ Monter la batterie 12 V. ‒ ‒ Régler la date et l'heure. (P. 52) Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (P. 62) Effectuer un essai sur route. ‒ (P. 77) (P. 76) (P. 110) 401059-01 137 21 22 Recherche de panne 22.1 Recherche de panne Cause Résultat du contrôle Solution Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage Erreur de manipulation Batterie 12 V déchargée Le fusible général ou le fusible 3, 4 ou 7 ont fondu. Absence de mise à la terre du démarreur ‒ Exécuter les étapes de démarrage. (P. 62) ‒ Recharger la batterie 12 V. (P. 111) Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 116) Remplacer le fusible principal. (P. 112) Vérifier la mise à la terre. ‒ ‒ ‒ Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d’embrayage est tiré Une vitesse est passée Une vitesse est passée et la béquille latérale est dépliée ‒ Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur de manipulation Raccord de fixation rapide non branché Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant ‒ Le moteur ne tire pas Filtre à air fortement encrassé Filtre à carburant très encrassé Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant ‒ ‒ ‒ Remplacer le filtre à air. Vérifier la pression de carburant. Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Le moteur chauffe trop Liquide de refroidissement insuffisant dans le système de refroidissement Ailettes de radiateur fortement encrassées Formation de mousse dans le système de refroidissement Thermostat défectueux Fusible 5 fondu Système de ventilateur de refroidissement défectueux ‒ Vérifier l'étanchéité du système de refroidissement. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 122) Nettoyer les ailettes du radiateur. Vidanger le liquide de refroidissement. (P. 123) Remplir/purger le système de refroidissement. (P. 124) ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Mettre la boîte de vitesse au point mort. Mettre la boîte de vitesse au point mort. Exécuter les étapes de démarrage. (P. 62) Connecter le raccord de fixation rapide. Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Contrôler le thermostat. Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 116) Contrôler le système de ventilateur de refroidissement. Le témoin de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant ‒ Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Le moteur se coupe pendant la conduite Insuffisance de carburant Le fusible général ou le fusible 3, 4 ou 7 ont fondu. ‒ Ravitailler la moto en carburant. (P. 70) Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 116) Remplacer le fusible principal. (P. 112) ‒ ‒ 138 Recherche de panne Cause Résultat du contrôle Solution Le témoin d'avertissement ABS s'allume Fusible ABS fondu Vitesse de rotation des roues avant et arrière très différente Dysfonctionnement dans l'ABS ‒ La durite du reniflard est pliée Niveau d'huile moteur trop haut Huile moteur trop fluide (viscosité) ‒ Consommation d'huile élevée ‒ ‒ ‒ ‒ Remplacer les fusibles ABS. (P. 114) Arrêt, couper l'allumage, redémarrer. Consulter la mémoire d'erreurs ABS avec l'outil de diagnostic. Poser le reniflard de telle sorte qu'il ne soit pas plié. Le remplacer le cas échéant. Vérifier le niveau d'huile moteur. (P. 129) Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (P. 129) Le phare et le feu de position ne fonctionnent pas Fusible 6 fondu ‒ Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 116) Les clignotants, le feu stop et le klaxon ne fonctionnent pas Fusible 4 ou 6 fondu ‒ Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 116) L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement Fusible 2 fondu ‒ Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 116) Batterie 12 V déchargée Allumage non coupé à l’arrêt du véhicule La batterie 12 V n’est pas chargée par l’alternateur ‒ Recharger la batterie 12 V. (P. 111) ‒ Vérifier la tension de charge. ‒ Vérifier le courant de repos. Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran Fusible 2 fondu ‒ Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (P. 116) L’affichage de la vitesse sur le tableau de bord ne fonctionne pas Faisceau de câbles de l'indicateur de vitesse est endommagé ou le connecteur est oxydé ‒ Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur. 139 22 23 Données techniques 23.1 Moteur 23.1.1 Données techniques moteur Type Moteur à essence monocylindre à 4 temps, refroidissement liquide Cylindrée 398 cm³ (24,29 in³) Course 64 mm (2,52 in) Alésage 89 mm (3,50 in) Compression 12,59:1 Commande DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne Diamètre des soupapes admission 36 mm (1,42 in) Diamètre des soupapes échappement 29 mm (1,14 in) Jeu à froid de la soupape d'admission 0,10 mm … 0,15 mm (0,0039 in … 0,0059 in) Jeu à froid de la soupape d'échappement 0,15 mm … 0,20 mm (0,0059 in … 0,0079 in) Roulement de vilebrequin Palier lisse Palier de tête de bielle Palier lisse Piston Forgé en aluminium Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment à face conique, 1 segment racleur Graissage moteur Graissage sous pression Transmission primaire 33:86 Embrayage Embrayage multidisque en bain d'huile Boîte de vitesse Boîte mécanique à 6 vitesses Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 12:32 2e vitesse 14:26 3e vitesse 19:27 4e vitesse 21:24 5e vitesse 23:22 6e vitesse 25:21 Carburation Injection de carburant électronique Système de démarrage Allumage entièrement électrique Alternateur ● ● Bougie BOSCH VR6NEU Écart entre les électrodes de bougie 1 mm (0,04 in) 140 12 V 230 W (0,308 hp) Données techniques Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement via une pompe à eau Régime de ralenti 1 550 tr/min … 1 650 tr/min (25,83 Hz … 27,50 Hz) Auxiliaire de démarrage Démarreur électrique 23.1.2 Quantités de remplissage du moteur Huile moteur Huile moteur (SAE 15W/50) Partiellement synthétique (P. 157) 1,7 l (0,45 liq. galUS) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 158) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) 23.2 Châssis 23.2.1 Données techniques châssis 1,2 l (0,32 liq. galUS) Cadre Cadre treillis en tubes d’acier, revêtement époxy Fourche WP APEX 3343 Amortisseur WP APEX 3446 Équipement de frein Avant Frein à disque avec étrier de frein à 4 pistons Arrière Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant » Débattement Avant 200 mm (7,87 in) Arrière 205 mm (8,07 in) Disques de frein - Diamètre Avant 320 mm (12,60 in) Arrière 240 mm (9,45 in) Disques de frein - Limite d'usure Avant 4,5 mm (0,177 in) Arrière 4,5 mm (0,177 in) Pression d'air de pneumatique en solo Avant 2,0 bar (29,0 psi) Arrière 2,0 bar (29,0 psi) Pression d'air de pneumatique avec passager / pleine charge utile 141 23 23 Données techniques Avant 2,0 bar (29,0 psi) Arrière 2,2 bar (31,9 psi) Démultiplication secondaire 15:45 Chaîne Bague 5/8 x 1/4” (520) X Angle de chasse 62,9° (1,098 rad) Empattement 1 464 mm (57,64 in) Hauteur de selle à vide 825 mm (32,48 in) Garde au sol à vide 232 mm (9,13 in) Poids approximatif sans carburant 165,8 kg (365,53 lb) Charge sur axe avant autorisée 119,9 kg (264,33 lb) Charge sur axe arrière autorisée 255,1 kg (562,40 lb) Poids total autorisé 375 kg (826,7 lb) 23.2.2 Données techniques des pneumatiques Pneumatique avant Pneumatique arrière 100/90 - 19 M/C 57T M+S TL MRF Apollo Treamplr XR 130/80 - 17 M/C 65H M+S TL MRF Apollo Treamplr XR Les pneumatiques indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur autorisé ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d'autres fabricants. Les directives d'homologation locales en vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. 23.2.3 Carburant Respecter le marquage sur les pompes à essence UE. A00420-10 23.2.4 Quantités de remplissage du véhicule Capacité totale du réservoir de carburant env. Carburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (P. 156) 142 14 l (3,7 liq. galUS) Données techniques Réserve de carburant env. Carburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (P. 156) 23.3 Circuit électrique 23.3.1 Batterie Batterie 12 V 2l (0,5 liq. galUS) ETZ-9-BS Tension de la batterie: 12 V Capacité nominale: 8 Ah Sans entretien Fusible 75011088010 10 A Fusible 75011088015 15 A Fusible 75011088025 25 A Fusible 75011088030 30 A 23.3.2 23.3.3 Fusibles Dispositifs de lumière Phare LED Feu diurne/feu de position LED Éclairage du tableau de bord et témoins de contrôle LED Clignotants LED Feu stop / arrière LED Éclairage de plaque LED 23.4 Fourche 23.4.1 Données techniques de la fourche Référence de la fourche A601C139Y209102 Fourche WP APEX 3343 Longueur de la fourche 852 mm (33,54 in) Longueur du ressort avec calle(s) de précharge 440 mm (17,32 in) 23.4.2 Quantité de remplissage d'huile de fourche Huile de fourche par bras de fourche Huile de fourche (SAE 5) (P. 157) 500 ±5 ml (16,91 ±0,17 fl. ozUS) 143 23 23 Données techniques 23.5 Amortisseur 23.5.1 Données techniques de l'amortisseur Référence de l'amortisseur A601C439Y310102 Amortisseur WP APEX 3446 Précharge de ressort Standard 6 mm (0,24 in) Enfoncement en statique 12 mm (0,47 in) Enfoncement en charge 34 mm (1,34 in) Longueur totale du ressort 200,5 mm (7,894 in) Longueur de montage 338,5 mm (13,327 in) Pression de gaz 16 bar (232 psi) 23.5.2 Quantité de remplissage d'huile d'amortisseur Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (50180751S1) (SAE 2,5) (P. 157) 23.6 Couples de serrage 23.6.1 Couples de serrage du moteur Vis du capteur de l'arbre de sélection Remplir jusqu'à la moitié. 6 Nm M5×0,8 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Gicleur d’huile 6 Nm M5×0,8 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Gicleur d'huile de la rampe de paliers d'arbres à cames 9 Nm M5×0,8 (6,6 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de capteur de position du vilebrequin 5,5 Nm M5×0,8 (4,06 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de stator 7,5 Nm M5×0,8 (5,53 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la tôle de fixation du câble de stator 5,5 Nm M5×0,8 (4,06 ft⋅lbf) Loctite® 243 144 Données techniques Vis du capteur de rapport engagé 5,5 Nm M5 (4,06 ft⋅lbf) Loctite® 243 Piston de gicleur traitement huileux 5,5 Nm M5×0,8 (4,06 ft⋅lbf) Loctite® 243 Tube d'injection d'huile 6 Nm M5×0,8 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du carter de filtre à huile 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Bouchon du trou de vidange de la pompe à eau 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Écrou de la turbine de pompe à eau 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du carter d'embrayage 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis du mécanisme de décompression automatique 9 Nm M6 (6,6 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la rampe de paliers d'arbre à cames 9 Nm M6 (6,6 ft⋅lbf) Vis du couvre-culasse 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis de la tôle de fixation 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la glissière de chaîne 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de carter moteur 11 Nm M6×35 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de carter moteur 11 Nm M6×75 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la tôle de fixation du pignon fou 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de carter d'alternateur 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis d'étoile de sélection 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis pour tôle de purge du moteur 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) 145 23 23 Données techniques Vis de levier de verrouillage 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du couvercle de la pompe à eau 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis de déverrouillage du tendeur de chaîne de distribution 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis du tendeur de chaîne de distribution 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis de démarreur électrique 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis de la plaque de fixation de la buse spéciale 7 Nm M6×1 (5,2 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du rail de serrage de la chaîne de distribution 11 Nm M6×1 (8,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis pour carter de pompe à huile 11 Nm M6×1 (8,1 ft⋅lbf) Vis du thermostat 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis de carter de chaîne de la culasse 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis du tendeur de chaîne de distribution 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Fixation du câble de la bobine d'allumage 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis du manchon d'aspiration 9 Nm M6 (6,6 ft⋅lbf) Goujon pour bride d’échappement 21 Nm M8 (15,5 ft⋅lbf) Écrou pour bride d’échappement 21 Nm M8 (15,5 ft⋅lbf) Vis de butée de support du ressort de l'arbre de sélection 21 Nm M8×1,25 (15,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de blocage du PMH du vilebrequin 15,5 Nm M8×1,25 (11,43 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de blocage du PMH de l'arbre d'équilibrage 15,5 Nm M8×1,25 (11,43 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du pignon intermédiaire 21 Nm M8×1,25 (15,5 ft⋅lbf) Vis du palier de tête de bielle 1. 17,7 Nm (13,05 ft⋅lbf) 2. 60° (1,05 rad) M9×1 146 Données techniques Capteur de température du liquide de refroidissement Bouchon de l'axe de basculeur 13 Nm M10×1,5 (9,6 ft⋅lbf) 9 Nm M10×1 (6,6 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de culasse 62 Nm M10×1,25 (45,7 ft⋅lbf) Contacteur de pression d'huile 9 Nm M10×1 (6,6 ft⋅lbf) Vis du pignon de l’arbre à cames 42 Nm M10×1 (31,0 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du rotor 125 Nm M12×1,5 (92,2 ft⋅lbf) Bougie 16 Nm M12×1,25 (11,8 ft⋅lbf) Écrou de pignon de distribution / pignon de chaîne de distribution 136 Nm M16×1,5 (100,3 ft⋅lbf) Écrou de noix d'embrayage 119 Nm M16LH×1,5 (87,8 ft⋅lbf) Soupape de réglage de pression d’huile 39 Nm M16×1,5 (28,8 ft⋅lbf) Petit bouchon de la crépine d'huile 11 Nm M17×1,5 (8,1 ft⋅lbf) Bouchon du couvre-alternateur TDC 9 Nm M18×1,5 (6,6 ft⋅lbf) Écrou du pignon d'arbre secondaire 95 Nm M18×1,5 (70,1 ft⋅lbf) Bouchon du carter d'alternateur 11 Nm M24×1,5 (8,1 ft⋅lbf) Grand bouchon de la crépine d'huile 11 Nm M24×1,5 (8,1 ft⋅lbf) 23.6.2 Couples de serrage du châssis Collier d’échappement 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) Collier de serrage du carter de clapets d'étranglement 4 Nm (3,0 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 4 Nm M4 (3,0 ft⋅lbf) Vis du bouchon de réservoir de carburant 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis du feu arrière 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) 147 23 23 Données techniques Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue arrière 7 Nm M5 (5,2 ft⋅lbf) Vis du guide du câble d'embrayage 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de fixation du couvercle du réservoir de compensation (frein arrière) 9 Nm M5 (6,6 ft⋅lbf) Vis de rayon 4,5 Nm M5 (3,32 ft⋅lbf) Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue arrière 7 Nm M5 (5,2 ft⋅lbf) Vis du clignotant sur la plaque de fixation des clignotants 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis de la cible d'ABS avant 7 Nm M5 (5,2 ft⋅lbf) Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue arrière 7 Nm M5 (5,2 ft⋅lbf) Vis du capteur de béquille latérale 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Vis de la pompe à carburant 9 Nm M6 (6,6 ft⋅lbf) Vis support magnétique de béquille latérale 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du collier de serrage ABS 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis du support de câble du capteur de béquille latérale 9 Nm M6 (6,6 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du support du capteur de vitesse de rotation de la roue 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis sélecteur - renvoi 16 Nm M6 (11,8 ft⋅lbf) Écrou de réglage de la pédale de frein arrière 9 Nm M6 (6,6 ft⋅lbf) Vis du cylindre de frein à pied 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis bavette arrière 9 Nm M6 (6,6 ft⋅lbf) Vis de patin de bras oscillant 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis du réservoir de liquide de frein arrière 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis support de radiateur 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis de la bobine d'allumage 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) 148 Données techniques Vis du capteur d'inclinaison 9 Nm M6 (6,6 ft⋅lbf) Vis du garde-boue avant 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis du réservoir sur le cadre avant 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis de la fixation de la selle avant 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis du réservoir de compensation 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Vis du support de plaque d'immatriculation 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 9 Nm M6 (6,6 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 15 Nm M6 (11,1 ft⋅lbf) Vis du silencieux arrière 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis du guide chaîne 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Vis du module ABS 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis de la tôle de fixation du silencieux arrière 9 Nm M6 (6,6 ft⋅lbf) Vis du boîtier du filtre à air 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis du bloc d'amortissement 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis de tôle de fixation du module ABS sur le cadre 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis contacteur principal (vis indémontable) 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis protège-radiateur 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis collier durites de frein 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis du tableau de bord 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis du cache de pignon de sortie de boîte 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis du phare 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis de tôle de protection 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Écrou de radiateur 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) 149 23 23 Données techniques Écrou de tringle de changement de vitesse 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis du sabot de protection 9 Nm M6 (6,6 ft⋅lbf) Loctite® 243 Écrou de réglage de la pédale de frein arrière 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis de la tôle de fixation de la protection moteur 9 Nm M6 (6,6 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du faisceau électrique principal, fixation sur le cadre 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis du faisceau électrique principal, pince sur le cadre 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Vis du carénage latéral, fixation sur le cadre 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis du support de filtre à air sur le cadre 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis de l'habillage du cadre sur le cadre 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis de la durite d'aspiration sur le cadre 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis du réservoir de radiateur sur le cadre avant 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis du réservoir de radiateur sur le cadre arrière 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis du réservoir sur le cadre arrière 11 Nm M6 (8,1 ft⋅lbf) Vis de l'ABS module de fixation sur le silent-bloc 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis du réflecteur 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis du capteur de température et de pression - tubulure d'admission 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Écrou du réflecteur 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis du filtre à air sur le boitier de filtre à air 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis du régulateur de tension 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis de l'antivol de selle 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis de la coque arrière sur le support de plaque d'immatriculation 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis du support de masque de phare de gauche à droite 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) 150 Données techniques Vis du support de masque de phare sur le phare 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis du carénage interne sur le support de masque de phare 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis de la bulle sur le support de masque de phare 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis du carénage du radiateur sur le radiateur et le carénage du réservoir de carbu6 Nm rant (4,4 ft⋅lbf) M6 Vis du garde-boue arrière 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis de fourche de guidage de durite de frein 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis pour support de conduite de frein sur le bras oscillant 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis de la fixation de la selle arrière 18 Nm M8 (13,3 ft⋅lbf) Vis de la fixation moteur 22 Nm M8 (16,2 ft⋅lbf) Vis de la pédale de frein 16 Nm M8 (11,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de T de fourche inférieur 12 Nm M8 (8,9 ft⋅lbf) Vis de T de fourche supérieur 17 Nm M8 (12,5 ft⋅lbf) Vis du pied de fourche 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Vis de disque de frein avant 30 Nm M8 (22,1 ft⋅lbf) Vis du disque de frein arrière 30 Nm M8 (22,1 ft⋅lbf) Vis de pontet de guidon 20 Nm M8 (14,8 ft⋅lbf) Vis de l'étrier de frein avant 30 Nm M8 (22,1 ft⋅lbf) Loctite® 243 Écrou de couronne Vis du support de repose-pied en haut 34 Nm M8 (25,1 ft⋅lbf) 25 Nm M8×20 (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de l’avertisseur sonore 16 Nm M8 (11,8 ft⋅lbf) Vis du support de repose-pied passager 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Vis de la poignée passager 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) 151 23 23 Données techniques Vis du passage de roue arrière 10 Nm M8 (7,4 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 30 Nm M8 (22,1 ft⋅lbf) Vis du passage de roue arrière 10 Nm M8 (7,4 ft⋅lbf) Vis du silencieux arrière 21 Nm M8 (15,5 ft⋅lbf) Vis de la fixation de la selle avant 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Vis de sélecteur 16 Nm M8 (11,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du support de masque de phare 21 Nm M8 (15,5 ft⋅lbf) Vis de fixation du guide-chaîne sur le bras oscillant 10 Nm M8 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Boulon fileté couronne 50 Nm M10×1,25 (36,9 ft⋅lbf) Vis de pontet de guidon 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) Fixation de la béquille latérale 32 Nm M10 (23,6 ft⋅lbf) Loctite® 243 Écrou du support de béquille 36 Nm M10×1,25 (26,6 ft⋅lbf) Vis supérieure de l'amortisseur 50 Nm M10 (36,9 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Écrou de réglage du rétroviseur gauche 23 Nm M10 (17,0 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 46 Nm M10 (33,9 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 50 Nm M10 (36,9 ft⋅lbf) Raccord vissé inférieur de l’amortisseur 50 Nm M10 (36,9 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Vis banjo de la durite de frein Écrou de réglage du rétroviseur droit Vis de la fixation moteur 24 Nm M10 (17,7 ft⋅lbf) 23 Nm M10LH (17,0 ft⋅lbf) 44 Nm M10 (32,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 152 Données techniques Vis du support de repose-pied avant 45 Nm M10×1,25 (33,2 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la boucle arrière supérieure 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Vis de la fixation du tableau de bord 21 Nm M10×1,25 (15,5 ft⋅lbf) Raccord vissé de la suspension du moteur 49 Nm M10 (36,1 ft⋅lbf) Boulon fileté du support de béquille 27 Nm M10×1,25 (19,9 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la boucle arrière inférieure 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) Loctite® 2701 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) Écrou du support moteur Boulon fileté du support de repose-pied 40 Nm M10×1,25 (29,5 ft⋅lbf) Adaptateur fileté du rétroviseur 27 Nm M10 (19,9 ft⋅lbf) Écrou de l'axe de bras oscillant 100 Nm M14×1,5 (73,8 ft⋅lbf) 100 Nm M16 (73,8 ft⋅lbf) Écrou de l'axe de roue arrière Vis de colonne de direction supérieure 53 Nm M16×1,5 (39,1 ft⋅lbf) Sonde lambda 19 Nm M18×1,5 (14,0 ft⋅lbf) 10 Nm M22 (7,4 ft⋅lbf) Écrou de réglage de roulements oscillants Vis de la colonne de direction 50 Nm M22×1,5 (36,9 ft⋅lbf) Vis de l'axe de roue avant 45 Nm M24 (33,2 ft⋅lbf) Écrou de la tête de direction 1. 45 Nm (33,2 ft⋅lbf) 2. 2 tours (720°) 3. 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) M30 Vis du guide chaîne 3 Nm EJOT PT® ‒ MK60×30 (2,2 ft⋅lbf) 153 23 24 Déclarations de conformité 24.1 Déclarations de conformité Remarque L'ensemble des fonctions et des équipements varie selon les modèles et ne comprend pas nécessairement toutes les installations radio mentionnées et tous les domaines d'application. La société JNS Instruments Ltd. déclare par la présente que le type d’installation radio 320T1100 est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante. Site Web de la certification: https://www.ktm.com/320T1100 154 Annexes A Termes techniques OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui surveille les paramètres prédéfinis de l'électronique du véhicule Feu diurne Feu diurne (Daytime Running Light) Feu augmentant la visibilité du véhicule pendant la journée mais qui, contrairement au feu de croisement, n'est pas focalisé et n'éclaire pas la chaussée. KTMconnect Système de communication radio avec des téléphones portables et des intercoms compatibles pour la téléphonie et l'audio QUICKSHIFTER+ Fonction de l'électronique moteur pour passer à la vitesse supérieure/inférieure sans actionner l'embrayage ATIR Retour automatique du clignotant (Automatic Turn Indicator Reset) Logiciel désactivant automatiquement les clignotants après écoulement d'un compteur de temps et de trajet. ABS Système antiblocage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. 155 Annexes B Carburants Carburant sans plomb Normes ● ROZ 95/RON 95/PON 91 Additif pour carburant Fournisseur recommandé MOTOREX® ● FUEL STABILIZER 156 → DIN EN 228 Annexes C Matières consommables Graisse chaîne Street Fournisseur recommandé MOTOREX® ● CHAINLUBE ROAD STRONG Huile de fourche Fournisseur recommandé MOTOREX® ● RACING FORK OIL Normes ● SAE 5 → SAE Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé MOTOREX® ● JOKER 440 SYNTHETIC Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX® ● Bike Grease 2000 Huile moteur Fournisseur recommandé MOTOREX® ● FORMULA 4T Normes → JASO T903 MA2 ● SAE 15W/50 → SAE Propriétés ● Partiellement synthétique Huile d'amortisseur Données de commande ● 50180751S1 157 Annexes Normes ● SAE 2,5 → SAE Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Fournisseur recommandé Castrol ● REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX® ● BRAKE FLUID DOT 5.1 Normes → DOT Liquide de refroidissement Fournisseur recommandé MOTOREX® ● COOLANT M3.0 Propriétés ● Protection antigel au moins jusqu'à 158 −25 °C (−13,0 °F) Annexes D Produits de nettoyage Spray brillant avec effet déperlant Fournisseur recommandé MOTOREX® ● MOTO SHINE MS1 Produit nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX® ● CHAIN CLEAN Produit de conservation Fournisseur recommandé MOTOREX® ● MOTO PROTECT Nettoyant pour plastiques, verre, vernis, métaux, bulles et visières Fournisseur recommandé MOTOREX® ● QUICK CLEANER Nettoyant universel neutre pour l'environnement Fournisseur recommandé MOTOREX® ● MOTO CLEAN UNIVERSAL 159 Index A ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Crépines d'huile Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 D Amortisseur Régler la précharge de ressort . . . . . . . . . . . 74 Date Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Antigel Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Démarrage Appoint de liquide de frein pour le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Direction Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 E Batterie 12 V Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Bouchon de réservoir de carburant Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 F Bras de fourche Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . 78 Bulle Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 C Cache droit du réservoir de carburant Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Caoutchoucs d'amortissement du moyeu de roue arrière Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Carénage latéral droit à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Chaîne Contrôler l’encrassement . . . . . . . . . . . . . . . 79 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 État de pneumatique Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Filtre à huile Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 12 Freinage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Fusible à remplacer sur les divers consommateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Fusible principal Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Fusibles ABS à remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 G Garantie constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Garde-boue avant Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 H Conditions d'utilisation Utilisation dans des conditions difficiles . . . . 17 Heure Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Conditions d'utilisation difficiles Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 . . . . . . . . . . 17, 61 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Couronne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 160 J Jeu du levier d’embrayage Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Index L Liquide de frein Faire l'appoint pour le frein avant . . . . . . . . . 95 Liquide de refroidissement Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 M Manipulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Matières auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Remarques concernant la première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Moto à retirer de la béquille de levage à l'arrière . . . 76 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Relever à l'arrière avec la béquille de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Relever avec la béquille de levage à l'avant . . . 76 Retirer de la béquille de levage à l'avant . . . . 77 N Niveau de liquide de frein à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Niveau d'huile moteur Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Niveau du liquide de refroidissement Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120, 122 Pignon de sortie de boîte Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Plaque de pédale de frein arrière Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Plaquettes de frein à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Position du guidon Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Pression d'air de pneumatique Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Protection de fourche Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 R Ravitaillement en carburant Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Réglage du phare Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Remorquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Roue arrière à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Roue avant Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 S Sabot de protection Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Sangle de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Numéro de la clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Numéro d'identification du véhicule . . . . . . . . . . . 20 Sécurité des plaquettes de frein à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Numéros de série Système de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Sélecteur Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 P Selle Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Panne Remorquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Passer les vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Pédale de frein Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Phare Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Service d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 134 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Substances d'exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 161 Index Système de refroidissement Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 T Tableau de bord ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage de la température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage de la vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage de niveau de carburant . . . . . . . . . Affichage Navigation (en option) . . . . . . . . . . Affichage ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage Favorites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . . Affichage Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . . Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connectivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Couplage du casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Favoris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctions supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . Format de date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel Cons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de changement de vitesse . . . . . . . Info moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . QUICKSHIFTER+ (en option) . . . . . . . . . . . . . . Régime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relier le téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remote Control Mode (en option) . . . . . . . . . . Ride Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Start/Stop Navigation (en option) . . . . . . . . . Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type d'intercom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 32 38 36 39 40 37 40 39 39 40 45 33 48 47 49 54 35 46 55 53 54 37 36 42 44 47 47 51 35 48 41 41 46 45 33 54 43 43 44 50 53 44 32 43 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 162 Tension de la chaîne à régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Tôle de fixation de la protection moteur Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 V véhicule Débéquiller de la béquille centrale . . . . . . . . 75 Soulever sur la béquille centrale . . . . . . . . . . 75 Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 VIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 *3240185fr* 3240185fr 09/07/2025 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche https://www.ktm.com ">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.