MANUEL H S-21 -SQR FR v.1.1 - 11/23 1 Copyrights © 2024, Thermopatch bv, Almere, Pays-Bas. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite par quelque moyen que ce soit sans l’autorisation écrite préalable de Thermopatch bv, Pays-Bas. Thermopatch et le logo Thermopatch, Thermoseal et Thermocrest sont des marques déposées de Thermopatch. Introduction Cher utilisateur, Félicitations et bienvenue au nombre toujours croissant d’utilisateurs de Thermopatch. Vous avez Acquis une machine qui a été fabriquée par Thermopatch avec le plus grand soin. Nous sommes convaincus que vous apprécierez l’utilisation de cette machine pendant longtemps. Veuillez prendre note du contenu de ce manuel pour vous vertraut avec le fonctionnement et les Aspekte de sécurité de la machine. Ce manuel a été rédigé dans l’intérêt de tous les utilisateurs et technizien qui installent et entretiennent la machine. Vous trouverez des informations sur le fonctionnement, la sécurité et la wartung ainsi que des pièces de rechange et des fournitures. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 2 Contenu Copyrights .............................................................................................................................................................2 Introduction...........................................................................................................................................................2 1. 1.1 1.2 Description générale .........................................................................................................................5 Qu’avez-vous reçu?................................................................................................................................................5 Garantie..........................................................................................................................................................................5 2. Utilisation conforme.......................................................................................................................... 6 3. 3.1 3.2 Montage et installation..................................................................................................................... 6 Installation du HS-21-SQR.................................................................................................................................6 Exigences électriques...........................................................................................................................................6 4. 4.1 4.2 4.3 Manuel d’utilisation............................................................................................................................7 L’utilisation du HS-21-SQR HS-21-SQR.................................................................................................... 7 L’écran HS-21-SQR................................................................................................................................................. 7 Utiliser l’écran............................................................................................................................................................. 7 Réglage de la température de thermofixation:...................................................................................... 7 Passage de Celsius à Fahrenheit et vice versa......................................................................................8 Réglage du temps de thermofixation:.........................................................................................................8 Réglage du paramètre d’économie d’énergie (energy saver):......................................................8 Ajustement du compteur total journalier:................................................................................................8 Pour voir le compteur de total général:......................................................................................................8 Pour régler la pression de thermofixation:...............................................................................................8 5. 5.1 Aperçu des mesures de sécurité et des avertissements....................................................11 Securité........................................................................................................................................................................ 11 6. 6.1 Spécifications techniques.............................................................................................................12 Spécifications de la HS-21-SQR..................................................................................................................12 7. 7.1 7.2 Transport et stockage..................................................................................................................... 13 Transport.....................................................................................................................................................................13 Stockage......................................................................................................................................................................13 8. 8.1 8.2 Entretien............................................................................................................................................... 13 Entretien quotidienne.........................................................................................................................................13 entretien périodique............................................................................................................................................13 RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 3 9. 9.1 9.2 9.3 9.4 Annexes techniques........................................................................................................................ 14 Défauts........................................................................................................................................................................ 14 Codes d’erreur:....................................................................................................................................................... 14 Les pièces de rechange..................................................................................................................................... 14 Vues éclatées et pièces.....................................................................................................................................15 Schéma de câblage..............................................................................................................................................28 11. Recyclage .....................................................................................................................................................29 12. Déclaration de conformité......................................................................................................................29 13. Disclaimer......................................................................................................................................................30 RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 4 1. Description générale Les étiquettes, patchs, transferts et emblèmes peuvent être appliqués rapidement grâce aux deux plaques de presse. Avec un temps de préchauffage de moins d’une minute, un travail efficace est garanti. Le HS-21-SQR offre un contrôle numérique complet; L’affichage graphique montre clairement l’état actuel de la presse, y compris la température et le temps de thermoscellage. 1.1 Qu’avez-vous reçu? Le HS-21-SQR a été emballé dans une boîte en carton. Les articles suivants auraient dû être livrés: • Machine de thermofixation HS-21-SQR • Câble d’alimentation électrique • Guide de l’utilisateur sur USB If one of these articles is missing, please contact our customer service or your Thermopatch supplier. 1.2 Garantie Thermopatch se réfère à ses conditions de garantie et de responsabilité produit telles que définies dans nos conditions générales. Ceux-ci peuvent être obtenus auprès de votre fournisseur Thermopatch. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 5 2. Utilisation conforme Le HS-21-SQR a été développé pour thermofixer les étiquettes, patchs, transferts et emblèmes rapidement grâce aux deux plaques de presse. Les machines se réchauffent à la température requise en une minute, ce qui garantit un fonctionnement efficace. 3. Montage et installation 3.1 Installation du HS-21-SQR Sortez la machine de la boîte et placez-la sur une table de travail près d’une prise murale reliée à la terre. Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace libre autour du HS-21-SQR. Assurezvous également qu’aucun élément ne se trouve à proximité du HS-21-SQR, qui est sensible au rayonnement thermique. 3.2 Exigences électriques Le HS-21-SQR doit être connecté au réseau électrique (230 V) avec le câble électrique fourni (A). Le HS-21-SQR est mis à la terre et a été équipé de deux fusibles de 3 ampères (B). C B A RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 6 4. Manuel d’utilisation 4.1 L’utilisation du HS-21-SQR HS-21-SQR Démarrage Mettre la machine en marche: pousser l’interrupteur marche-arrêt à l’arrière sur «allumer» (C, voir page 5). Attendez que la température de consigne standard soit atteinte. La température de fixation standard est fixée à 204 ° C. Pendant le préchauffage, qui prendra quelques minutes et la température réelle est affichée. Lorsque le HS-21-SQR a atteint la température souhaitée, nous vous conseillons de le fermer pendant plusieurs instants pour chauffer le tampon d’étanchéité en caoutchouc silicone. 4.2 L’écran HS-21-SQR 4.3 Utiliser l’écran L’écran a un jeu de boutons sur la gauche (1 + 2) - et un jeu sur le côté droit (3 + 4), avec un écran LED numérique au milieu. Réglage de la température de thermofixation: Appuyez sur le bouton supérieur gauche (1) et augmentez (3) ou diminuez (4) la température par degré avec les boutons sur le côté droit. Température de thermofixation par défaut: 204 °C La température réglée peut être vérifiée et confirmée avec les étiquettes thermiques Thermopatch (Thermolabels). Si la température à l’écran ne doit pas être égale à la température réglée, ajustez-la comme suit: Appuyez sur les boutons gauche supérieur (1) et inférieur (2) en même temps pendant 3 secondes et réglez la température avec les boutons 3 et 4. Le nouveau réglage sera mémorisé si les boutons ne sont pas touchés pendant 3 secondes. Si vous souhaitez thermofixer un vêtement avec une température beaucoup plus basse que la température de thermofixer standard, vous devez régler le HS-21-SQR aux valeurs souhaitées. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 7 Passage de Celsius à Fahrenheit et vice versa Appuyez sur les boutons 3 et 4 et maintenez-les enfoncés pendant plus de 3 secondes et le réglage modifié sera affiché sur l’écran LED. Réglage du temps de thermofixation: Appuyez une fois sur le bouton inférieur gauche (2) et modifiez le temps de soudure en secondes (3) ou (4). Temps de thermofixation défini par défaut: 12 secondes. • The seal time ranges from 0-60 seconds. Réglage du paramètre d’économie d’énergie (energy saver): Appuyez deux fois sur le bouton inférieur gauche (3) pour régler l’économiseur d’énergie minutes (3) ou (4). L’économiseur d’énergie démarrera après la durée définie en minutes. Économiseur d’énergie de démarrage par défaut: 20 minutes Le nouveau réglage sera enregistré si les boutons ne sont pas touchés pendant 3 secondes. L’économie d’énergie est active lorsque le penguin en veille est affiché sur l’écran LED: Ajustement du compteur total journalier: Appuyez une fois sur le bouton supérieur droit (3) pour voir le nombre de jours pendant 5 secondes. Lorsque vous appuyez sur 3 secondes, le nombre de jours deviendra 0. Pour voir le compteur de total général: Appuyez une fois sur le bouton inférieur droit (4) pour voir le total général pendant 5 secondes. Le total général est indiqué avec ce symbole: Pour régler la pression de thermofixation: The pressure on the HS-21-SQR is not adjustable. Due to its unique construction, a constant pressure is maintained while heat sealing. Travailler avec les produits thermoscellés Thermopatch: Avec le HS-21-SQR, il est très facile d’appliquer des produits de thermoscellage tels que les étiquettes HiQ, les emblèmes Digiline et les patchs de réparation Thermopatch sur les textiles. Suivez la procédure ci-dessous: • Régler l’heure. Presque tous les produits de thermofixation Thermopatch ont besoin de 12 à 15 secondes pour une adhérence correcte. • Tirez fermement le tissu sur la plaque de presse en silicone. Assurez-vous que le tissu est bien tendu et qu’aucune couture, bouton, fermeture à glissière ou autre pièce épaisse ne se trouve sous la machine. Ceux-ci enlèveront la pression du produit de thermofixation et peuvent causer des problèmes d’adhérence. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 8 • Placez l’étiquette (ou tout autre produit de thermofixation). Remarque: les matériaux Thermopatch ne peuvent pas être retirés facilement. Le matériau est destiné à une adhérence permanente.Par conséquent, assurez-vous que la position est correcte. • Fermez la machine en appuyant sur le bras de presse jusqu’à ce qu’il se verrouille. Cela lancera le cycle de thermoscellage. À la fin du temps de thermoscellage réglé, le buzzer sera activé, indiquant que le cycle de thermofixation est terminé et que le vêtement doit être retiré. • Ouvrez la presse. Ouvrez la presse en déplaçant le bras vers le haut et retirez le tissu et vérifiez le résultat. Une fois refroidi, le produit de thermofixation est fixé en permanence. • Réparations • Réparez de préférence les dommages sans perte de fibres, telles que les déchirures à angle droit, de l’intérieur du tissu. • Dans presque tous les cas, il suffit d’utiliser un temps de pressage de 12 à 15 secondes. • Les exceptions sont les tissus épais comme les matériaux pour les gantelets et les patchs pour les vêtements de protection, qui peuvent prendre jusqu’à 20 secondes. • Étiquettes et emblèmes Le retrait, les finitions et les revêtements sur le textile peuvent influencer le résultat du thermoscellage de manière négative. Le préchauffage peut offrir une solution dans certains cas. S’il apparaît qu’il n’y a pas une adhérence complète, il est recommandé de refermer 10 secondes supplémentaires. Remarque: Certains tissus modernes ne peuvent pas résister à la température de thermofixation de 204 ° C. Si vous ne pouvez pas être sûr du résultat, utilisez si possible un échantillon du même tissu pour établir sa résistance à la chaleur. Les étiquettes d’entretien des vêtements peuvent également vous informer de leurs propriétés de résistance à la chaleur (capacité de repassage). Lorsqu’il est nécessaire d’abaisser la température, il est nécessaire de presser plus longtemps. Retrait des étiquettes Thermopatch thermofixées: Étant donné que les étiquettes Thermopatch doivent être résistantes au lavage à tous les processus de lavage industriels, il n’est pas facile de retirer les produits thermoscellés. Si nécessaire, vous pouvez essayer la procédure suivante: • Mettez les vêtements avec l’étiquette à retirer sous la presse pendant environ 7 secondes. La couche de colle fondra à nouveau. • Laisser le vêtement sur la plaque et retirer l’étiquette, si nécessaire à l’aide d’un grattoir émoussé ou d’une pince à épiler. • Attention: la plaque chauffante et les étiquettes sont chaudes !! • Répétez cette procédure si vous ne réussissez pas la première fois. Interruption du cycle de thermofixation: Vous pouvez interrompre l’opération à tout moment en déverrouillant la poignée de la machine fermée pendant le cycle de pressage. Lorsque vous souhaitez arrêter la machine, mettez l’interrupteur principal sur éteint. Il est situé sur le côté droit de la machine. le panneau de commande est alors éteint. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 9 Dépannage: Some problems and failures that can occur, are listed below. After describing each problem, the possible cause (sometimes more than one) is given, as well as a possible solution. If the descried solution cannot solve the problem, please contact the service department of your distributor. Problèmes de thermofixation: Adhérence insuffisante de la couche de colle • Temps de presse trop court. • Augmentez le temps par pas de 2 secondes et réessayez. • Température trop basse. • Vérifiez avec les étiquettes thermiques et augmentez la température, si nécessaire. La pression n’est pas suffisante. • Les coussinets en caoutchouc silicone sont usés: remplacez-les lorsqu’ils sont usés. • La pression d’étanchéité est réglée en usine et ne peut pas être ajustée. • Le revêtement auto-adhésif en téflon de l’élément de presse est sale ou usé. • Nettoyez avec un chiffon humide et remplacez-le si nécessaire. Lors du remplacement de l’ancien téflon, il est très important que les résidus d’adhésif soient éliminés de l’élément chauffant. Pour ce faire, il est nécessaire de chauffer la machine, de gratter les restes de colle à l’aide d’un grattoir à bords émoussés. Il est important d’éviter de rayer le métal de la plaque chauffante. • Une fois cela fait, dégraisser l’élément chauffant et appliquer le couvercle en téflon autoadhésif. couche de colle devient trop mince, ce qui provoque des problèmes d’adhérence. • Temps de thermofixation est trop long. • Réduisez le temps par pas de 2 secondes et réessayez. • Température trop élevée. • Vérifiez avec les étiquettes thermiques et abaissez la température, si nécessaire. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 10 5. Aperçu des mesures de sécurité et des avertissements 5.1 Securité Le HS-21-SQR a été équipé de diverses fonctions de sécurité pour assurer un fonctionnement sûr. 1. Thermostat de sécurité Le thermostat de sécurité est installé pour éviter la surchauffe en cas de panne du contrôleur. Il coupe l’alimentation de l’élément chauffant lorsque la température dépasse 260 ° C. Dans ce cas, la machine doit être contrôlée par un technicien qualifié. 2. Signal acoustique Une fois le cycle de presse terminé, un signal sonore retentit, après quoi la presse doit être ouverte. 3. Arrêt automatique Lorsque le HS-21-SQR n’est pas ouvert après 10 secondes, il s’éteint automatiquement pour éviter de l’endommager. 4. Symboles d’avertissement Le HS-21-SQR est marqué avec les symboles de sécurité de rayonnement thermique appropriés de chaque côté de la tête de presse et le symbole de tension dangereuse à côté de l’entrée d’alimentation à l’arrière. AVERTISSEMENT! HOT CHAUDE TENSION ÉLECTRIQUE Conseils de sécurité Le service client de votre distributeur dispose de ses propres ingénieurs de service et, si nécessaire, une maintenance est disponible. Un contrat de maintenance garantit un service rapide dans le en cas de panne de l’appareil ainsi que des inspections périodiques supplémentaires. Dans des conditions normales, les accidents sont rares; cependant, voici quelques points pratiques pour assurer votre sécurité: • Retirez la fiche électrique de la prise murale lorsque vous effectuez des travaux d’entretien ou de nettoyage sur l’appareil. • Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace autour de l’appareil. Les câbles et les connexions ne doivent pas être bloqués. Bien que le rayonnement thermique de la presse soit faible, il devrait y avoir suffisamment d’espace pour le refroidissement. • Évitez tout contact avec l’élément chauffant. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 11 6. Spécifications techniques 6.1 Spécifications de la HS-21-SQR Consommation électrique 650 W Alimentation 230 V Température 50-225 ° C Hauteur de la machine (ouverte) 525 mm Hauteur de la machine (fermée) 315 mm Largeur de la machine 465 mm Profondeur de la machine (connexions incluses) 420 mm Poids net 15 kg Dimensions du plateau de presse Carré 120 x 120 mm Fusibles 3 ampères Niveau sonore pondéré A <70 dB (A) RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 12 7. Transport et stockage 7.1 Transport When the machine needs to be moved, Thermopatch recommends to use the original packaging. 7.2 Stockage Lorsque la machine doit être stockée, Thermopatch recommande d’utiliser l’emballage d’origine. La machine doit de préférence être stockée sur une palette, hors du sol, dans des conditions sèches. 8. Entretien 8.1 Entretien quotidienne Pour de bons résultats de thermofixation, il est important de garder les surfaces de presse propres. Par conséquent, nettoyez le revêtement en téflon de la plaque supérieure avec un chiffon propre et sec. Nettoyez les plaques de presse en caoutchouc quotidiennement avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou d’autres substances chimiques pour éliminer les impuretés. Ne laissez pas les boutons, fermetures à glissière, etc. entrer entre les plaques. Il gardera le caoutchouc de silicone intact pendant longtemps. 8.2 entretien périodique Le mécanisme ne nécessite aucun entretien. Éteignez d’abord la machine, laissez-la refroidir et retirez la fiche de la prise. Remplacez régulièrement les tampons en caoutchouc et le téflon. Nettoyez régulièrement l’extérieur de la machine avec un chiffon propre et humide. Pour remplacer le téflon, la presse doit être chaude (± 80 ° C). Retirez le téflon et retirez soigneusement tous les résidus de colle de la surface métallique avec un couteau à mastic. Utilisez ensuite une brosse en cuivre pour nettoyer la surface. Enfin, utilisez un chiffon sec pour nettoyer l’élément. La surface doit être absolument propre et lisse, pour que le nouveau téflon adhère bien, sans bulles d’air. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 13 9. Annexes techniques 9.1 Défauts 1. La presse ne chauffe pas, le temps ne compte pas à rebours ou la température n’augmente pas à l’écran: • La machine n’est pas connectée au réseau électrique. Branchez la fiche du câble d’alimentation dans une prise reliée à la terre et allumez la machine. • La machine n’est pas connectée. Mettez l’interrupteur à l’arrière de la machine en position ON. • Un interrupteur est cassé ou un connecteur s’est détaché. Veuillez contacter le service technique. 2. La presse ne chauffe pas: • Le capteur est défectueux. Veuillez contacter le service après-vente. • Le thermostat de sécurité a été activé. Veuillez contacter le service après-vente. • L’élément chauffant est défectueux. Veuillez contacter le service technique. 3. Le temps de pressage ne peut pas être réglé correctement: • L’électronique est défectueuse. Veuillez contacter le service après-vente. • Il n’y a pas de signal à la fin du temps de presse. • La minuterie ou l’avertisseur est défectueux. Veuillez contacter le service après-vente. • L’électronique est défectueuse. Veuillez contacter le service après-vente. 4. La presse ne se ferme pas ou est difficile à ouvrir: • Ajustez la vis de l’excentrique (A) et fermez la machine. En tournant l’excentrique, l’élan d’ouverture peut être facilement ajusté. Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour un réglage plus léger et dans le sens inverse pour un réglage plus lourd. • Tournez la vis excentrique de gauche à droite pour un réglage plus léger. • Tournez la vis excentrique de droite à gauche pour un réglage plus lourd. A Codes d’erreur: Vous trouverez ci-dessous un aperçu des codes d’erreur qui apparaissent à l’écran. Si ces codes d’erreur se produisent, veuillez contacter votre fournisseur Thermopatch. • Code d’erreur 1: Rupture de fil dans PT1600 (résistance élevée) • Code d’erreur 2: court-circuit PT1600 (résistance faible ou 0) • Code d’erreur 3: l’élément chauffant est en panne. • Code d’erreur 4: l’électronique est en panne. 9.2 Les pièces de rechange Les pièces suivantes doivent être remplacées régulièrement: Tampon d’étanchéité en caoutchouc silicone carré 120 x 120 mm Couvercle en téflon autocollant carré 120 x 120 mm SPAPEN-21026 SPAPEN-21316 RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 14 9.3 Vues éclatées et pièces Veuillez visiter notre site Web pour plus d’informations: www.thermopatch, Equipement et pièces. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 15 1.1 Sealing plate 120 x 120 2 SPAPEN-21026 1.1 Sealing plate 60 x 20 2 SPAPEN-21026A 1.1 Sealing plate 70 x 30 2 SPAPEN-21026B 1.1 Sealing plate 100 x 120 2 SPAPEN-21026C 1.2 Sealing plate support 2 SPAPEN-21025 1.3 Spring support 2 SPAPEN-21006 1.4 Allen screw M8 X 65 2 DIN 912 1.5 Nut M5 M5 2 DIN 934 1.6 Press spring 2 SPAPEN-21033 1.7 Spring retainer 2 SPAPEN-21004 1.8 Nut M6 3 DIN 934 1.9 Rubber foot D25 h 20 3 SPAPEN-01-03 1.10 Nut + spring washer M8 2 DIN 934 1.11 Allen screw + spring washer M5 X 20 2 DIN 912 1.12 Countersunk screw M5 X 16 4 DIN 7991 1.13 Cap nut + spring washer M16 1 DIN 1587 1.14 Locking disc 2 SPAPEN-21013 1.15 Main column 1 SPAPEN -21010 1.16 Filling washer X SPAPEN-01-01 1.17 Circlip 1 SPAPEN-01-12 1.18 Mounting plate 1 SPAPEN-21023 1.19 Set screw M16 x 40 1 DIN913 1.20 Bolt M16 x 40 1 DIN931 Ø40 RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 16 RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 17 2.1 Tapping screw 3 x 25 2 DIN 965 2.2 Nylock nut M8 1 DIN 7971 2.3 Collar bearing 10170-P14 10-12-10 4 SPAPEN-21012 2.4 Spring dowel Ø 6 x 40 1 DIN 7344 2.5 Bearing 4030-P10 2 SPAPEN-21203 2.6 Hinge block 1 SPAPEN-21017 2.7 Pull relief 2 SPAPEN 02-02 2.8 Ring M8 1 DIN 9021 2.9 Spring dowel Ø 10 x 8.5 x 60 1 DIN 7346 2.10 Bolt M8 x 80 1 DIN 933 2.11 Eccentric disc RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com SPAPEN-21005 18 RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 19 3.1 Handle 1 SPAPEN-21015 3.2 Nylock nut 2 DIN 985 3.3 Nylon press link 1 SPAPEN-21001 3.4 Collar bearing 10170-P14 4 SPAPEN-21012 3.5 Shoulder bolt C7111.080.070 2 ISO 7393 3.6 Screw 3 x 10mm 2 DIN 7971 3.7 Cover plate (black) 1 SPAPEN 009 M8 RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 20 RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 21 4.1 Nylock nut M5 6 DIN 985 4.2 Spring D-180S D-180S 2 SPAPEN-21032 4.3 Connector Porcelain Porcelein 1 SPAPEN-03-04 4.4 Allen screw M3 x 20 1 DIN 912 4.5 Press arm 1 SPAPEN-21011 4.6 Nut 2 DIN 934 4.7 Isolating plate 1 SPAPEN-21027 4.8 Rubber 1 SPAMA-01-01-A 4.9 Heat sensor 1 SPAPEN-03-11 4.10 Sensor plate 1 SPAPEN-21023 4.11 Heating element 1 SPAPEN-21031 4.12 Heat shield 1 SPAPEN-21021 4.13 Micro switch 4.14 Allen screw + nut 4.15 Cable clamp 4.16 Allen screw 4.17 Countersunk screw 4.18 Thermostat 4.19 Countersunk screw M5 PT 1600 SPAPEN 03-09 M3 x 16 2 DIN 912 1 SPAPEN-21033 M3 x 5 1 DIN 912 M5 X 35 2 DIN 7991 1 SPAPEN 03-02 4 DIN 7991 M5 X 30 RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 22 RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 23 5.1 Nylock nut M6 1 DIN 985 5.2 Nylock nut M8 2 DIN 985 5.3 Shoulder bolt M5 x 35 1 DIN 7379 5.4 Nylon bushing 10 x 10 x 6,5 1 SPAPEN-02-13 5.5 Shoulderbolt 07111-080-070 M8 x 70 2 DIN 7379 5.6 Gas spring 21 381K 1 SPAPEN 02-09 5.7 Nylon bushing 20 x 10 x 6,5 1 SPAPEN 02-08 5.8 Hex bolt M6 X 95 1 DIN 933 5.9 Nylock nut M5 1 DIN 985 RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 24 RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 25 6.1 Cap screw 6.2 M5 x 10 10 ISO 7380 Press arm cover 1 SPAPEN-21020 6.3 Harness, low voltage 1 SPAPEN-21603 6.4 Base cover 1 SPAPEN-029 6.5 Panel sticker 1 SPAPEN-21029 6.6 Power inlet 1 SPAPEN-03-13 6.7 Harness, 230 Volt 1 SPAPEN-21607 6.8 Electronics Not on drawing 1 6.9 Teflon self adhesive cover 120 x 120 mm 1 SPAPEN-21316 RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 26 9.3A Amélioration de la plaque chauffante juin 2018 ITEM NO. DESCRIPTION QTY. 1 SPAPEN-21031 PART NUMBER Heating element HS-21 SQR 1 2 3 Insulation plate HS-21 Heating element protector HS-21 square Heater shield HS-21 square 1 4 SPAPEN-21027 SPAPEN-21021-1 SPAPEN-21023 5 SPAPEN-21021 SQR Heater Shield 1 1 1 2 4 1 Construction before HS-21SQR-18-12867 (up to June 2018) 3 5 UNLESS OTHERWISE SPECIFIED: DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS SURFACE FINISH: TOLERANCES: LINEAR: ANGULAR: NAME DRAWN DEBUR AND BREAK SHARP EDGES FINISH: SIGNATURE DATE DO NOT SCALE DRAWING Thermopatch From serial number HS21SQR-18-12867 TITLE: 29-05-2018 RS CHK'D APPV'D MFG MATERIAL: Q.A REVISION A3 DWG NO. Replace setup square heater WEIGHT: ITEM NO. 1 2 3 4 SCALE:1:2 PART NUMBER SHEET 1 OF 1 DESCRIPTION QTY. SPAPEN-21031 SPAPEN-21027 Heating element HS-21 SQR Insulation plate HS-21 1 SPAPEN-21021-B SPAPEN-21023 SQR Heater Shield 1 Heater shield HS-21 square 1 1 2 4 1 Construction starting from HS-21SQR-18-12917 (after June 2018) 3 UNLESS OTHERWISE SPECIFIED: DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS SURFACE FINISH: TOLERANCES: LINEAR: ANGULAR: NAME DRAWN RS DEBUR AND BREAK SHARP EDGES FINISH: SIGNATURE DATE DO NOT SCALE DRAWING Thermopatch TITLE: 29-05-2018 CHK'D APPV'D MFG Q.A MATERIAL: WEIGHT: DWG NO. SCALE:1:2 REVISION From serial number HS21SQR-18-12917 New setup square heater A3 SHEET 1 OF 1 RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 27 A B 8 BROWN BLUE 230V AC FUSE NOTE SPACE-2019 WIRING FOR115 OR 230V AC !! L PE 1 2 3 4 5 6 FUSE 7 115V AC 1 2 3 4 5 6 C AC INPUT N POWER ON/OFF MAINFILTER 7 6 EARTH YELLOW/GREEN BLUE B E BROWN A 115V : FUSE 2 X 6A 230V : FUSE 2 X 3.15A 6 BLUE * NOTE 5 5 1 2 3 4 5 6 D 8 4 CONTRAST SPAPEN-03-18 BROWN BLUE 4 7 8 9 10 WHITE WHITE YELLOW YELLOW 260 C 1 RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 3 INITIAL 10-01-2003 2 HS21 WIRING.UTSCH THERMOPATCH BV DRAAIBRUGWEG 14-16 1332 AD ALMERE NETHERLANDS COMPANY: ADDRESS: CITY COUNTRY: PENGUIN NC PAGE: ENG: RS SPAPEN-03-11 1 1 OF: 1 SPAPEN-03-09 PT1600 NO EARTH 2 COM 2 1 1 ROUND - SPAPEN-022 SQUARE- SPAPEN-21031 START PRESS FILENAME: DATE: REV: 2 PROJECT: 2 HEATER 27-10-2010 SPAPEN-03-02 THERMAL FUSE YELLOW/GREEN 3 A B C D 9.4 Electrical diagram 28 11. Recyclage Choisissez d’éliminer la machine de manière responsable lorsqu’elle a atteint sa fin de vie. Les machines, accessoires et emballages électriques doivent être recyclés autant que possible d’une manière respectueuse de l’environnement. • Démonter les groupes de machines: pièces en acier / composants pneumatiques / composants électriques • Ceux-ci peuvent être séparés et renvoyés pour recyclage. Toujours éliminer conformément aux directives en vigueur et appliquées localement en matière de santé et de sécurité et de mise au rebut. 12. Déclaration de conformité Nous, Thermopatch B.V. Draaibrugweg 14 1332 Almere Pays-Bas Déclarons sous notre propre responsabilité que la thermofixation: Thermopatch HS-21-SQR Penguin à laquelle cette déclaration se réfère, est conforme aux conditions de la (des) directive (s) suivante (s): 2014/30 / UE (directive CEM) 2014/35 / UE (directive basse tension) Pays-Bas, Almere, 01-9-2020 Stephen Huyton Business & Financial Director Thermopatch EMEA RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 29 We, Thermopatch BV Draaibrugweg 14 1332 Almere Netherlands declare that the DoC is issued under our sole responsibility and belongs to the following product: Thermopatch HS-21-SQR, which this declaration refers to, is in accordance with the conditions of the following guidelines: • Electromagnetic Compatibility Regulations (EMC) 2016 • Electrical Equipment (Safety) Regulations (LVD) 2016 • Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 The Netherlands, Almere, 01-05-2022 Stephen Huyton Business & Financial Director Thermopatch EMEA 13. Disclaimer Les informations contenues dans ces documents sont confidentielles, privilégiées et réservées à l’information du destinataire. Elles ne peuvent être utilisées, publiées ou redistribuées sans l’autorisation écrite préalable de Thermopatch B.V. Les opinions exprimées sont de bonne foi et malgré le soin apporté à la préparation de ces documents, Thermopatch BV ne fait aucune déclaration et ne donne aucune garantie de quelque nature que ce soit concernant ces documents, notamment en ce qui concerne l’exactitude ou l’intégralité des informations, faits et / ou opinions qui y figurent. Thermopatch B.V., ses filiales, les administrateurs, les employés et les agents ne peuvent être tenus responsables de l’utilisation et de la fiabilité des opinions et des résultats de ce document. Pour toute garantie, Thermopatch B.V. renvoie à ses conditions générales. Nous pouvons confirmer que les machines que nous fournissons sont conformes à CE en configuration standard. L’utilisation des plateaux inférieure d’un format autre que celui standard fourni avec la machine peut invalider la déclaration CE. Thermopatch n’accepte aucune responsabilité pour tout dommage ou blessure pouvant résulter d’une éventuelle non-conformité. Le choix d’une configuration alternative autre que la norme est sous sa propre responsabilité du client. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 30 Thermopatch BV Draaibrugweg 14 1332 AD Almere Pays-Bas T +31 36 549 11 11 [email protected] www.thermopatch.com ">
公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。