EUCHNER Interrupteur de sécurité NZ.VZ-…VS Mode d'emploi
PDF
Télécharger
Document
Mode d’emploi Interrupteur de sécurité NZ.VZ-…VS Validité Ce mode d’emploi est applicable à tous les NZ.VZ-…VS. Avec le document Information de sécurité et, le cas échéant, la fiche technique disponible, il constitue la documentation d’information complète pour l’utilisateur de l’appareil. Important ! Assurez-vous d’utiliser le mode d’emploi valide pour la version de votre produit. Vous trouverez le numéro de version sur la plaque signalétique de votre produit. Pour toute question, veuillez vous adresser au service d’assistance EUCHNER. Plaque signalétique interrupteur de sécurité NZ... SAFETY SWITCH ll3G Ex nR llB T5 Gc ll3D Ex tc IIIC T90°C Dc -20°C ≤ Ta ≤ +75°C EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16, DE-70771 Leinfelden • • • • Désignation article Numéro d’article Numéro de série Année de construction Documents complémentaires L’ensemble de la documentation pour cet appareil est constituée des documents suivants : Sommaire (numéro document) Information de sécurité Informations de sécurité (2525460) fondamentales (le présent document) www www t ne www t ne er Int Tenir compte le cas échéant des compléments du mode d’emploi ou des fiches techniques correspondants. er Int Déclaration de conformité t ne er Int Déclaration de conformité Le cas échéant, compléments du mode d’emploi Important ! f L’utilisateur est responsable de l’intégration correcte de l’appareil dans un système global sécurisé. Ce dernier doit être validé à cet effet, par ex. selon EN ISO 13849-1. f Si la détermination du niveau de performance ou Performance Level (PL) fait appel à la procédure simplifiée selon EN ISO 13849‑1:2023, paragraphe 6.2.3, le PL peut diminuer lorsque plusieurs appareils sont raccordés en série l’un à la suite de l’autre. f Un circuit logique en série avec des contacts sûrs limite dans certaines conditions le Performance Level (PL) atteignable. Pour des informations plus détaillées à ce sujet, voir EN ISO 14119:2025, paragr. 9.4. f Si le produit est accompagné d’une fiche technique, les indications de cette dernière prévalent en cas de différences avec les indications figurant dans le mode d’emploi. Consignes de sécurité Titre du document Mode d’emploi (2094066) Les appareils de cette série conviennent uniquement pour la protection du process. Avant d’utiliser l’appareil, il est nécessaire d’effectuer une analyse d’appréciation du risque sur la machine, par ex. selon les normes suivantes : f EN ISO 13849‑1 f EN ISO 12100 f EN IEC 62061 Pour une utilisation conforme, les instructions applicables au montage et au fonctionnement doivent être respectées, en particulier selon les normes suivantes : f EN ISO 13849‑1 f EN ISO 14119 f EN IEC 60204‑1 Important ! Lisez toujours l’ensemble des documents afin de vous faire une vue d’ensemble complète permettant une installation, une mise en service et une utilisation de l’appareil en toute sécurité. Les documents peuvent être téléchargés sur le site www.euchner.com. Indiquez pour ce faire le n° de document ou le code article de l’appareil dans la recherche. Utilisation conforme Les interrupteurs de sécurité de la série NZ.VZ‑… VS sont des dispositifs de verrouillage avec interverrouillage pour la protection du process (type 2) sans contrôle de l’interverrouillage. L’élément d’actionnement est doté d’un faible niveau de codage. Utilisé avec un protecteur mobile et le système de commande de la machine, ce composant de sécurité interdit toute fonction dangereuse de la machine tant que le protecteur est ouvert. Un ordre d’arrêt est émis en cas d’ouverture du protecteur pendant le fonctionnement dangereux de la machine. Cela signifie que : f Les commandes de mise en marche entraînant une fonction dangereuse de la machine ne peuvent prendre effet que lorsque le protecteur est fermé. f L’ouverture du protecteur déclenche un ordre d’arrêt. f La fermeture d’un protecteur ne doit pas entraîner le démarrage automatique d’une fonction dangereuse de la machine. Un ordre de démarrage séparé doit être donné à cet effet. Pour les exceptions, voir EN ISO 12100 ou normes C correspondantes. AVERTISSEMENT Danger de mort en cas de montage ou de manipulation non conforme (frauduleuse). Les composants de sécurité remplissent une fonction de protection des personnes. f Les composants de sécurité ne doivent pas être contournés, déplacés, retirés ou être inactivés de quelque manière que ce soit. Tenez compte en particulier des mesures de réduction des possibilités de fraude selon EN ISO 14119:2025, paragraphe 8. f La manœuvre ne doit être déclenchée que par les éléments d’actionnement prévus spécialement à cet effet. f Assurez-vous que toute utilisation d’un élément actionneur de remplacement soit impossible. Limitez pour ce faire l’accès aux actionneurs et par ex. aux clés pour les déverrouillages. f Montage, raccordement électrique et mise en service exclusivement par un personnel habilité disposant des connaissances spécifiques pour le travail avec des composants de sécurité. ATTENTION Danger en raison de la température élevée du boîtier. f Protéger l’interrupteur contre tout contact avec des personnes ou des matériaux inflammables. Fonction L’interrupteur de sécurité permet de maintenir les protecteurs mobiles fermés et verrouillés en vue de la protection du process. La tête de l’interrupteur comporte un disque de commutation rotatif et une lame de blocage, qui bloquent / libèrent le doigt de verrouillage. L’introduction / retrait de la languette ou l’activation / déblocage du dispositif d’interverrouillage provoque le déplacement du doigt. Ceci a pour effet d’actionner les contacts de commutation. 1 Lorsque le doigt de verrouillage est bloqué (interverrouillage actif), il est impossible de retirer la languette de la tête de l’interrupteur. Par conception, l’interverrouillage ne peut être activé que si le protecteur est fermé (sécurité contre les erreurs de fermeture). L’interrupteur de sécurité est conçu de manière à ce que l’on puisse supposer les exclusions sur des défauts internes, conformément à EN ISO 13849‑2:2013, tableau A4. Version VSM (interverrouillage mécanique et déblocage par énergie ON) f Activation de l’interverrouillage : fermeture du protecteur, pas d’application de la tension au niveau de l’électroaimant f Déblocage de l’interverrouillage : application de la tension au niveau de l’électroaimant Le système d’interverrouillage mécanique fonctionne selon le mode hors tension (courant de repos). En cas de coupure de la tension au niveau de l’électroaimant, l’interverrouillage reste actif et le protecteur ne peut pas être ouvert directement. Si le protecteur est ouvert au moment de la coupure de l’alimentation en tension et si on le referme alors, l’interverrouillage est activé. Il y a un risque potentiel que des personnes se retrouvent enfermées accidentellement. Fig. 1 : Type de verrouillage VSM Version VSH (interverrouillage mécanique et déblocage par déverrouillage manuel) L’utilisation comme interverrouillage pour la protection des personnes n’est possible que dans des cas d’exception après stricte évaluation du risque d’accident (voir EN ISO 14119:2025, paragr. 6.6.1) ! f Après appui sur le déverrouillage manuel, le protecteur peut être ouvert directement. f Le système d’interverrouillage est maintenu en position consignée mécaniquement et débloqué en appuyant sur le déverrouillage manuel. L’interverrouillage est indépendant de l’alimentation électrique. Version VSE (interverrouillage par énergie ON et déblocage mécanique) Important ! f Les systèmes d’interverrouillage fonctionnant en mode sous tension ne sont pas prévus pour la protection des personnes. Activation de l’interverrouillage : application de la tension au niveau de l’électroaimant f Déblocage de l’interverrouillage : coupure de la tension au niveau de l’électroaimant Le système d’interverrouillage magnétique fonctionne selon le mode sous tension (courant de travail). En cas de coupure de la tension au niveau de l’électroaimant, l’interverrouillage est débloqué et le protecteur peut être ouvert directement ! f Fig. 2 : Type de verrouillage VSE Mode d’emploi Interrupteur de sécurité NZ.VZ-…VS États de commutation Vous trouverez les états de commutation détaillés pour votre interrupteur à la Fig. 4. Tous les éléments de commutation disponibles y sont décrits. Protecteur ouvert VSM, VSH et VSE : Les contacts de sécurité Changement de la direction d’actionnement Position état d’origine E (A) Direction d’attaque état B sont ouverts. Tête d’actionnement D C d’origine 4 3 1 2 Électroaimant Protecteur fermé et non verrouillé VSM, VSH et VSE : Les contacts de sécurité sont fermés. Protecteur fermé et verrouillé VSM, VSH et VSE : Les contacts de sécurité sont fermés. Choix de l’élément d’actionnement AVIS f Endommagement de l’appareil par un élément d’actionnement non approprié. Veillez à sélectionner l’élément d’actionnement correct. f Tenez compte également du rayon de porte et des possibilités de fixation (voir Fig. 10). Déblocage manuel Dans certaines situations, il est nécessaire de débloquer manuellement l’interverrouillage (par ex. en cas de dysfonctionnements ou en cas d’urgence). Après déblocage, il est préconisé d’effectuer un contrôle de fonctionnement. Vous trouverez des informations complémentaires dans la norme EN ISO 14119:2025, paragraphe 7.2.3. L’appareil peut présenter les fonctions de déblocage suivantes : Déverrouillage manuel à réarmement automatique Permet d’ouvrir un protecteur verrouillé en dehors de la zone de danger sans outillage complémentaire. Important ! f Le déverrouillage manuel doit pouvoir être actionné manuellement en dehors de la zone protégée sans outillage complémentaire. f Le déverrouillage manuel doit être muni d’une indication rappelant qu’il ne doit être actionné qu’en cas d’urgence. f Lors du déblocage manuel, l’actionneur ne doit pas être en état de traction. L’actionnement du déverrouillage manuel n’influe pas sur les contacts de commutation. Montage AVIS Endommagement de l’appareil en cas de montage erroné et d’environnement inapproprié f Les interrupteurs de sécurité et les éléments d’actionnement ne doivent pas être utilisés comme butée. f Tenez compte de la norme EN ISO 14119:2025, paragraphes 6.2 et 6.3, pour la fixation de l’interrupteur de sécurité et de l’élément d’actionnement. f Tenez compte de la norme EN ISO 14119:2025, paragraphe 8, pour les mesures de réduction des possibilités de fraude d’un dispositif de verrouillage. f Protégez la tête de l’interrupteur de tout dommage ainsi que contre la pénétration de corps étrangers tels que copeaux, sable, grenailles, etc. f L’indice de protection IP indiqué est valable uniquement avec les vis de boîtier, entrées de câble et connecteurs correctement serrés. Respecter les couples de serrage. Fig. 3 : Changement de la direction d’actionnement et de l’électroaimant de verrouillage 1. Introduire la languette dans la tête d’actionnement. 2. Desserrer les vis de la tête d’actionnement. 3. Régler la direction voulue. 4. Serrer les vis au couple de 1,2 Nm. VSM et VSE : f Avant le changement de l’aimant de verrouillage, la languette doit être introduite (dans la tête d’actionnement). VSH : f Le déverrouillage manuel ne doit pas être actionné pendant le changement. Raccordement électrique AVERTISSEMENT Perte de la fonction de sécurité en cas de raccordement erroné. f Utiliser uniquement des contacts sûrs pour les fonctions de sécurité. f Tenir compte, pour le choix du matériau isolant ou des conducteurs, de la résistance à la température nécessaire ainsi que de la capacité de charge mécanique ! ±1 f Dénudez les brins à une longueur de 6 mm afin de garantir un contact sûr. Utilisation de l’interrupteur de sécurité comme interverrouillage pour la protection du process Utiliser au moins un contact (affectation des contacts, voir Fig. 4). Pour les appareils avec connecteur : f Veiller à l’étanchéité du connecteur. Pour les appareils avec entrée de câble : 1. Percer l’ouverture du presse-étoupe souhaitée à l’aide d’un outil approprié. 2. Monter le presse-étoupe avec le type de protection adapté. 3. Effectuer le raccordement et serrer les bornes au couple de 0,5 Nm (affectation des contacts, voir Fig. 4). 4. Veiller à l’étanchéité à l’entrée du câble. 5. Fermer le couvercle de l’interrupteur et le visser (couple de serrage 1,2 Nm). Contrôle fonctionnel AVERTISSEMENT Risque de blessures mortelles en cas d’erreurs lors du contrôle fonctionnel. f Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de danger avant de débuter le contrôle fonctionnel. f Observez les consignes en vigueur relatives à la prévention des accidents. Vérifiez le fonctionnement correct de l’appareil à l’issue de l’installation et après la survenue d’un défaut. Procédez de la manière suivante : 2 Contrôle du fonctionnement mécanique La languette doit rentrer facilement dans la tête d’actionnement. Pour le contrôle, fermer plusieurs fois le protecteur. Le fonctionnement des systèmes de déverrouillage manuel (sauf le déverrouillage auxiliaire) doit aussi faire l’objet d’un contrôle. Contrôle du fonctionnement électrique 1. Enclencher la tension de service. 2. Fermer tous les protecteurs et activer l’interverrouillage. ¨ La machine ne doit pas démarrer automatiquement. ¨ Le protecteur ne doit pas pouvoir s’ouvrir. 3. Démarrer la fonction de la machine. ¨ Il ne doit pas être possible de débloquer le système d’interverrouillage tant que la fonction dangereuse de la machine est active. 4. Arrêter la fonction de la machine et débloquer le système d’interverrouillage. ¨ Le protecteur doit rester verrouillé tant que le risque pour le process subsiste. ¨ Il ne doit pas être possible de démarrer la fonction de la machine tant que le système d’interverrouillage est débloqué. Répétez les étapes 2 - 4 individuellement pour chaque protecteur. Contrôle et entretien AVERTISSEMENT Risque de blessures graves par perte de la fonction de sécurité. f En cas d’endommagement ou d’usure, il est nécessaire de remplacer entièrement l’interrupteur avec l’élément d’actionnement. Le remplacement de composants ou de sous-ensembles n’est pas autorisé. f Vérifiez le fonctionnement correct de l’appareil à intervalles réguliers et après tout défaut ou erreur. Pour connaître les intervalles de temps possibles, veuillez consulter la norme EN ISO 14119:2025, paragraphe 9.2.1. Pour garantir un fonctionnement irréprochable et durable, il convient de vérifier les points suivants : f Fonction de commutation correcte f Bonne fixation de tous les composants f Dommages, encrassement important, dépôts et usure f Étanchéité à l’entrée du câble f Serrage des connexions ou des connecteurs. Info : l’année de construction figure dans le coin inférieur droit de la plaque signalétique. Clause de non-responsabilité et garantie Tout manquement aux instructions d’utilisation mentionnées ci-dessus, aux consignes de sécurité ou à l’une ou l’autre des opérations d’entretien entraînerait l’exclusion de la responsabilité et l’annulation de la garantie. Remarques concernant UL Pour les appareils avec entrée de câble : Pour que l’utilisation soit conforme aux exigences de UL, utiliser un câble de cuivre adapté pour la plage de température 60/75 °C. Pour les appareils avec connecteur : Pour que l’utilisation soit conforme aux exigences de UL, utiliser une alimentation de classe 2 conforme à UL1310. Les câbles de raccordement des interrupteurs de sécurité installés sur un site doivent être séparés des autres câbles électriques, mobiles ou fixes, et des autres composants actifs non isolés, d’une distance minimale de 50,8 mm, si ceux-ci présentent une tension supérieure à 150 V. Ceci n’est pas nécessaire si les câbles mobiles sont munis de matériaux isolants adaptés, présentant une résistance diélectrique égale ou supérieure aux autres composants importants de l’installation. Mode d’emploi Interrupteur de sécurité NZ.VZ-…VS Déclaration de conformité Tension de service / puissance de l’électroaimant L’appareil est conforme aux exigences f Directive Machines 2006/42/CE (jusqu’au 19/01/2027) f Règlement Machines (UE) 2023/1230 (à partir du 20/01/2027) Vous trouverez la déclaration UE de conformité sur le site www.euchner.com. Indiquez pour ce faire le code article de votre appareil dans la recherche. Le document est disponible sous Téléchargements. VSE03/VSM03 DC 19V/AC 24V (+10%/-15%) 8 W VSE04/VSM04 DC 24 V (+10%/-15%) 8 W VSE05/VSM05 DC 41V/AC 48V (+10%/-15%) 8 W VSE06/VSM06 DC 48 V (+10%/-15%) 8 W VSE07/VSM07 DC 97V/AC 110V (+10%/-15%) 8 W VSE09/VSM09 DC 196V/AC 230V (+10%/-15%) 10 W Facteur de marche ED 100 % Service Pour toute réparation, adressez-vous à : EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen Téléphone du service clientèle : +49 711 7597-500 E-mail : [email protected] Internet : www.euchner.com Caractéristiques techniques Paramètre Valeur Matériau du boîtier Alliage léger moulé sous pression Masse env. 0,75 kg Indice de protection IP65 Durée de vie mécanique 2 x 10 manœuvres Température ambiante -25 … +80 °C Degré de pollution 3 (industrie) Position de montage Au choix Vitesse d’attaque max. 20 m/min Vitesse d’attaque min. 0,02 m/min (NZ.VZ-511…) Force de retrait (non verrouillé) 40 N Force de retenue 35 N Force d’actionnement à 20 °C (non verrouillé) 45 N Fréquence d’actionnement 7000/h Principe de commutation des éléments de commutation 511 528, 538, 2121, 2131, 3131 Élément de contact à action brusque Élément de contact à action dépendante Matériau des contacts Alliage argent doré par soufflage Type de raccordement NZ1VZ… NZ2VZ… Entrée de câble M20 x 1.5 Connecteur Section de raccordement (flexible/rigide) NZ1VZ… NZ1VZ…L (avec indication lumineuse) Connecteur pour verrouillage par électroaimant DC Code article 028345 AC Code article 028338 Force de maintien Fmax FZh LANGUETTE-Z-G…, LANGUETTE ARTICULÉE-Z-… 2000 N 1500 N Limitations à une température ambiante sup. à +70 … +80 °C Catégorie d’emploi NZ2VZ-5… AC-15 2 A 230 V / DC-13 2 A 24 V AC-15 2 A 50 V / DC-13 2 A 24 V NZ2VZ-2…/NZ2VZ-3… Protection contre les courtscircuits (fusible de commande) 2 A gG Courant thermique conv. Ith 2A Valeurs caractéristiques selon EN ISO 13849‑1 en fonction du pouvoir de coupure à 24 V DC avec DC-13 100 mA/24 V ≤ 0,1 A Surveillance de la position du protecteur ES511 B10D - ES528H/ES538H 4,5 x 106 SK2121H/SK2131H/ SK3131H 4,5 x 106 6 Protecteur fermé et verrouillé Protecteur fermé et non verrouillé Protecteur ouvert Affectation des contacts du connecteur SR6 Vue du côté connecteur de l’interrupteur de sécurité 511 528 5 538 0,34 … 1,5 mm² max. 0,75 mm² 4 6 3 1 2 Fig. 5a Section de raccordement du connecteur associé SR6 (NZ2VZ-5…) SR11 (NZ2VZ-2…/NZ2VZ-3…) 0,5 … 1,5 mm² 0,5 mm2 2121 LED d’indication (uniquement avec éléments de commutation 511, 528, 538) L060 L110 L220 AC/DC 12…60 V AC 110 V (±15 %) AC 230 V (±15 %) Tension assignée d’isolement NZ1VZ…/NZ2VZ-5… NZ2VZ-2…/NZ2VZ-3… Affectation des contacts du connecteur SR11 Vue du côté connecteur de l’interrupteur de sécurité 2131 4 2 Uimp = 2,5 kV Uimp = 1,5 kV Courant conditionnel de courtcircuit 100 A Tension de commutation min. à 10 mA 9 1 Tension assignée de tenue aux chocs NZ1VZ…/NZ2VZ-5… NZ2VZ-2…/NZ2VZ-3… 5 10 3 Ui = 250 V Ui = 50 V 3131 6 7 11 8 Numéros ordinaux des contacts Fig. 5b 12 V Catégorie d’emploi NZ.VZ-511… AC-15 6 A 230 V / DC-13 6 A 24 V NZ1VZ…/NZ2VZ-5… AC-15 4 A 230 V / DC-13 4 A 24 V NZ2VZ-2…/NZ2VZ-3… AC-15 4 A 50 V / DC-13 4 A 24 V Pouvoir de coupure min. à 24 V NZ.VZ-511… 10 mA NZ.VZ-… 1 mA Protection contre les courtscircuits (fusible de commande) 4 A gG Courant thermique conv. Ith 4A Fig. 4 : Éléments de commutation avec fonctions de commutation et affectation des broches Avant d’appliquer toute tension sur l’aimant de verrouillage, la languette doit être introduite entièrement dans l’interrupteur de sécurité. UN AC Fig. 5 : Interrupteur de sécurité de la série NZ.VZ-…VS. 3 UM UN DC Fig. 6 : Connecteur pour verrouillage par électroaimant Mode d’emploi Interrupteur de sécurité NZ.VZ-…VS Course min. nécessaire + surcourse adm. Direction d’attaque Languette Z-G Porte avec jeu normal Languette Z-GN Porte avec jeu important 52 + 4 52 + 16 à l’horizontale 52 +4 b 23 a 31 25 0,3 9,5 77 16 M=1,2Nm 5,3 M20x1,5 74 +1 7,3 60 ±0,1 143 30 68 6 36 5,3 a Course d’approche : Introduction de la languette sans manœuvre de contact. b Manœuvre terminée : La languette doit être introduite jusqu’à ce point afin de garantir une commutation sûre. Pour la mise hors circuit, la languette doit être retirée au moins jusqu’au point a. 30 ±0,1 32 42 connecté 100 40 +1 120 16 0,3 M=1,2Nm Fig. 7 : Dimensions NZ1VZ-…VSM/VSE avec entrée de câble 52 +4 b 23 a 25 6 0,3 9,5 77 68 36 Ø5,3 16 74 7,3 60 ±0,1 +1 10 19 143 30 31 Ø5,3 32 30 ±0,1 42 40 +1 Fig. 8 : Dimensions NZ1VZ-…VSH avec entrée de câble Fig. 9 : Dimensions NZ2VZ-5… avec connecteur SR6 4 connecté Pg 11 connecté max. Remarque : Le connecteur de câble correspondant doit être commandé séparément. a Course d’approche : Introduction de la languette sans manœuvre de contact. b Manœuvre terminée : La languette doit être introduite jusqu’à ce point afin de garantir une commutation sûre. Pour la mise hors circuit, la languette doit être retirée au moins jusqu’au point a. 55 90 ca. 78 56 Pg11 68 M26x1,5 connecté connecté 26 Remarque : Le connecteur de câble correspondant doit être commandé séparément. 15 Pg11 Ø28 Fig. 11 : Dimensions NZ2VZ-5… avec connecteur SR11 Languette articulée Z-L-C2194 / Z-R-C2194 5,5 29,5 35 Languette articulée Z-L / Z-R 50 14 7 40 Ø 5,5 23 10 70 31 23 10° Z-L Z-R Z-L Z-R Languette articulée Z-U / Z-O 50 50 40 40 16 8 16 8 92 14 28 92 14 28 Ø5,5 20 Ø5,5 20 20° 20° Z-U Z-O Rayon porte min. [mm] Actionneur LANGUETTE-Z-G… 1000 LANGUETTE ARTICULEE-Z-R 200 LANGUETTE ARTICULEE-Z-L 200 LANGUETTE ARTICULEE-Z-.-C2194 200 LANGUETTE ARTICULEE-Z-U 165 LANGUETTE ARTICULEE-Z-O 165 Fig. 10 : Rayons de porte minimum 5 29 4 30 70 Sous réserve de modifications techniques, indications non contractuelles. © EUCHNER GmbH + Co. KG 2094066‑12‑05/25 (trad. mode d’emploi d’origine) Mode d’emploi Interrupteur de sécurité NZ.VZ-…VS ">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.