Diebold Nixdorf DN Series 200C Manuel du propriétaire
PDF
Скачать
Документ
DN Series® 200 Automate interne Instructions d'utilisation 01750331644 G 04/2025 Usage par les clients/partenaires Ce document est la propriété de Diebold Nixdorf et est destiné à être utilisé par les clients/partenaires. Un contrat de licence écrit avec Diebold Nixdorf n’est pas nécessaire pour utiliser ce document. DN Series® 200 Copyright © Diebold Nixdorf. Les droits d'auteur s'appliquent pour chaque révision mentionnée dans l'historique des documents à partir de la date indiquée. Tous droits réservés. Le présent document comprend des informations protégées par les droits d'auteur concernant la Diebold Nixdorf, Incorporated ou ses filiales (en commun « Diebold Nixdorf ») et peut contenir des informations protégées par les Copyrights, les marques ou les brevets aux USA, en Allemagne et dans le monde entier. Tous droits réservés y compris les droits de délivrance de brevets ou d'inscription d'un modèle ou design déposé. Il est interdit de traduire, reproduire, d'enregistrer dans un système d'appel ou transmis sous quelque forme que ce soit avec avec des moyens électroniques, mécaniques, par photocopie, enregistrement ou d'une autre manière les éléments du présent document sans l'accord préalable écrit de Diebold Nixdorf. Les infractions peuvent entraîner des demandes en dommages et intérêts. S'il est stipulé dans les pages du document qu'il s'agit d'informations confidentielles (ou un autre terme similaire), alors ce document est destiné uniquement aux collaborateurs de Diebold Nixdorf ou aux personnes employées par Diebold Nixdorf s'il n'y a pas d'autorisation explicite écrite de Diebold Nixdorf. Une utilisation différente de ces informations n'est pas autorisée sans l'accord explicite écrite de Diebold Nixdorf. Le présent document et les informations qu'il contient sont MIS À DISPOSITION SANS GARANTIE. En aucun cas Diebold Nixdorf ou ses fournisseurs n'assument les dommages spéciaux, indirects ou consécutifs de tous types qui résulteraient de l'utilisation des informations figurant dans le présent manuel. Les informations contenues dans le présent document peuvent être modifiées sans préavis. Si vous utilisez le document pour l'implémentation dans un système, veuillez vous adresser à votre conseiller de vente ou de service agréé par Diebold Nixdorf pour d'éventuelles modifications applicables. Toutes les marques, les marques de service, les noms de produit ou les raisons sociales qui ne sont pas la propriété de Diebold Nixdorf servent uniquement à des fins d'informations. Diebold Nixdorf ne fait valoir aucun droit sur ceux-ci et cette utilisation ne renvoie pas non plus au fait que leurs propriétaires auraient un lien avec Diebold Nixdorf ou les produits de Diebold Nixdorf ou qu'ils préconisent Diebold Nixdorf ou les produits de Diebold Nixdorf. Votre utilisation du présent document et/ou des informations qu'il contient signifie votre accord à toutes les conditions mentinonnées sur cette page. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 2/164 DN Series® 200 Table des matières 1 Introduction ........................................................................................................................................13 1.1 Auxiliaires de représentation........................................................................................................... 13 1.2 Signes d'avertissement relatifs aux sections.................................................................................... 14 1.3 Signaux, repères et symboles .......................................................................................................... 15 2 Sécurité ...............................................................................................................................................16 2.1 Consignes générales de sécurité du système .................................................................................. 16 2.2 Comportement en cas d'urgence..................................................................................................... 18 2.3 Piles au lithium................................................................................................................................. 18 2.4 Exigences d'information sur les SVHC dans les produits ................................................................. 19 2.5 Coupure générale du réseau............................................................................................................ 20 3 Description ..........................................................................................................................................22 3.1 Aperçu du système .......................................................................................................................... 22 3.1.1 Vue générale.................................................................................................................... 22 3.1.2 Composants du châssis.................................................................................................... 26 3.1.3 Chariot à composants extrait .......................................................................................... 29 3.1.4 Composants panneau opérateur..................................................................................... 33 3.1.5 Composants du coffre-fort .............................................................................................. 42 3.1.6 Composants du cash........................................................................................................ 49 3.2 Panneau de l’opérateur 10 .............................................................................................................. 51 3.3 Unité de commande externe ........................................................................................................... 53 3.3.1 Fonctions de l'unité de commande externe .................................................................... 54 3.3.2 Codes DEL ........................................................................................................................ 55 3.4 Boîtier de cartes (amovible)............................................................................................................. 57 3.5 Boîtier de cartes (verrouillable) ....................................................................................................... 58 3.6 Empileur de cartes ........................................................................................................................... 59 3.7 Remote Status Indicator .................................................................................................................. 60 3.8 Caractéristiques techniques............................................................................................................. 62 3.8.1 Conditions générales d’installation ................................................................................. 62 3.8.2 Conditions ambiantes...................................................................................................... 65 4 Commande..........................................................................................................................................66 4.1 Ouvrir/fermer les portes.................................................................................................................. 66 4.1.1 Ouverture/fermeture de la porte frontale ...................................................................... 67 4.1.2 Ouverture/fermeture de la porte arrière ........................................................................ 69 4.1.3 Ouverture/fermeture de la porte du coffre-fort ............................................................. 70 4.2 Ouverture/fermeture du panneau de commande........................................................................... 88 4.2.1 Ouvrir/fermer le panneau de commande chargement frontal ....................................... 88 4.2.2 Ouvrir/fermer le panneau de commande chargement par l'arrière ............................... 89 4.2.3 Ouvrir/fermer le panneau de commande avec la serrure du panneau de commande... 91 4.3 Allumer / éteindre le système ......................................................................................................... 93 4.3.1 Allumer le système .......................................................................................................... 93 4.3.2 Éteindre le système ......................................................................................................... 94 4.4 Contrôle d’accès du module supérieur ............................................................................................ 95 4.4.1 Contrôle d’accès électromécanique en option................................................................ 96 4.4.2 Contrôle d’accès mécanique ........................................................................................... 100 4.5 Solutions Enforcer............................................................................................................................ 102 4.5.1 Ouverture du Chassis Enforcer sur chargement frontal .................................................. 102 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 3/164 DN Series® 200 Table des matières 4.5.2 4.5.3 4.5.4 4.5.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 4.13 4.14 4.15 Ouverture du Chassis Enforcer chargement par l’arrière................................................ 104 Ouverture du coffre-fort Enforcer chargement frontal................................................... 106 Ouverture du coffre-fort Enforcer chargement par l’arrière........................................... 108 Validation du module supérieur en cas de coupure de réseau (chargement par l’arrière) ................................................................................................................................ 110 4.5.6 Validation en cas de coupure de réseau (chargement frontal) ....................................... 112 4.5.7 Validation du module supérieur en cas de coupure réseau (chargement frontal) ......... 112 4.5.8 Ouverture de la serrure de porte en option.................................................................... 113 Démarrage T/SOP ............................................................................................................................ 114 Extraire/insérer les composants ...................................................................................................... 115 4.7.1 Extraire/insérer les composants du cash......................................................................... 115 4.7.2 Chariot à composants...................................................................................................... 118 4.7.3 CDM avec TP29................................................................................................................ 121 4.7.4 CDM avec empileur de cartes.......................................................................................... 127 Vider le boîtier de cartes (amovible) ............................................................................................... 129 4.8.1 Extraire le boîtier de cartes ............................................................................................. 129 4.8.2 Ouvrir le boîtier de cartes................................................................................................ 130 4.8.3 Fermer le boîtier de cartes .............................................................................................. 132 4.8.4 Insérer le boîtier de cartes .............................................................................................. 133 Vider le boîtier de cartes (verrouillable) .......................................................................................... 134 4.9.1 Ouvrir le boîtier de cartes................................................................................................ 134 4.9.2 Retirer les cartes.............................................................................................................. 135 4.9.3 Fermer le boîtier de cartes .............................................................................................. 135 Vider l'empileur de cartes................................................................................................................ 137 4.10.1 Ouvrir l'empileur de cartes.............................................................................................. 137 4.10.2 Retirer les cartes.............................................................................................................. 138 4.10.3 Fermer l'empileur de cartes ............................................................................................ 138 Accéder à l'ASI.................................................................................................................................. 140 4.11.1 Accéder à l'ASI en cas de châssis de fenêtre ................................................................... 140 4.11.2 Accès à l'ASI chargement frontal ..................................................................................... 141 4.11.3 Accès à l'ASI à chauge chargement frontal...................................................................... 142 Ouvrir/fermer le panneau de l'opérateur........................................................................................ 143 4.12.1 Ouvrir/fermer la fenêtre de contrôle du panneau de l’opérateur .................................. 143 4.12.2 Ouvrir/fermer le panneau de l'opérateur ....................................................................... 144 Échange du logo dans le panneau de commande............................................................................ 145 4.13.1 Logo inscrit sur le panneau de commande...................................................................... 145 4.13.2 Logo collé sur le panneau de commande ........................................................................ 148 Échange du logo du châssis.............................................................................................................. 149 Réglage du volume de raccordement de casque d’écoute.............................................................. 151 5 Maintenance .......................................................................................................................................152 5.1 Nettoyer le boîtier ........................................................................................................................... 152 5.2 Nettoyer les claviers ........................................................................................................................ 153 5.3 Nettoyage de l’obturateur avec fonction ACT ................................................................................. 154 6 Élimination ..........................................................................................................................................155 7 Documentations afférentes .................................................................................................................156 8 Annexe ................................................................................................................................................157 8.1 Conformité aux normes et agréments............................................................................................. 157 8.2 Déclaration de conformité............................................................................................................... 159 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 4/164 DN Series® 200 8.3 Table des matières Protection de l’environnement........................................................................................................ 161 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 5/164 DN Series® 200 Table des matières Répertoire des illustrations Illustration 2-1Arrêt du système ...................................................................................................................... 20 Illustration 2-2Coupure générale du réseau - débranchement de la fiche ...................................................... 21 Illustration 3-1Vue générale chargement frontal............................................................................................. 22 Illustration 3-2Vue générale chargement par l'arrière..................................................................................... 23 Illustration 3-3Vue générale arrière ................................................................................................................. 24 Illustration 3-4Écran de protection éclairé et habillage latéral éclairé ............................................................ 25 Illustration 3-5Panneau de commande ouvert ................................................................................................ 26 Illustration 3-6Porte arrière ouverte - sans fenêtre de contrôle du panneau de l’opérateur.......................... 27 Illustration 3-7Porte arrière ouverte avec fenêtre de contrôle du panneau de l’opérateur............................ 28 Illustration 3-8Chariot à composants chargement frontal avec module de monnaie ..................................... 29 Illustration 3-9Chariot à composants extrait - chargement par l'arrière ......................................................... 30 Illustration Chariot à composants chargement frontal module CDM ......................................................... 3-10 31 Illustration Chariot à composants chargement par l'arrière avec module CDM......................................... 3-11 32 Illustration Variante 15'' format paysage avec touches de fonction........................................................... 3-12 34 Illustration Variante 15'' format paysage sans touches de fonction........................................................... 3-13 35 Illustration Variante 19'' format paysage sans touches de fonction........................................................... 3-14 36 Illustration Variante 19'' format portrait sans touches de fonction ........................................................... 3-15 37 Illustration Variante 15'' avec touches de fonction - chargement par l'arrière .......................................... 39 3-16 Illustration Guidage éclairé de l'utilisateur ................................................................................................. 3-17 40 Illustration Écran de protection de clavier.................................................................................................. 3-18 41 Illustration Porte frontale ouverte .............................................................................................................. 3-19 42 Illustration Coffre-fort ouvert avec RM4V - chargement frontal ................................................................ 3-20 43 Illustration Coffre-fort ouvert avec RM4H - chargement frontal ................................................................ 3-21 44 Illustration Coffre-fort ouvert avec CMD V6C - chargement frontal........................................................... 3-22 45 Illustration Coffre-fort ouvert avec RM4V - chargement par l'arrière ........................................................ 3-23 46 Illustration Coffre-fort ouvert avec RM4H - chargement par l'arrière........................................................ 3-24 47 Illustration Coffre-fort ouvert avec CMD V6C - chargement par l'arrière................................................... 3-25 48 Illustration Unité supérieure ....................................................................................................................... 3-26 49 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 6/164 DN Series® 200 Table des matières Illustration Unité inférieure ........................................................................................................................ 3-27 50 Illustration Vue générale du panneau de l’opérateur 10............................................................................ 51 3-28 Illustration Ports de connexion du panneau de l’opérateur 10 .................................................................. 3-29 52 Illustration Unité de commande externe - aperçu...................................................................................... 3-30 53 Illustration Boîtier de cartes amovible ........................................................................................................ 3-31 57 Illustration Boîtier verrouillable .................................................................................................................. 58 3-32 Illustration Empileur de cartes .................................................................................................................... 3-33 59 Illustration 4-1Déverrouiller la porte frontale du chargement frontal ............................................................ 67 Illustration 4-2Ouvrir la porte frontale du chargement frontal ....................................................................... 67 Illustration 4-3Fermer la porte frontale du chargement frontal ...................................................................... 68 Illustration 4-4Fermer la porte frontale avec la clé.......................................................................................... 68 Illustration 4-5Ouvrir la porte arrière............................................................................................................... 69 Illustration 4-6Ouvrir le panneau de commande chargement frontal ............................................................. 88 Illustration 4-7Fermer le panneau de commande............................................................................................ 88 Illustration 4-8Système à chargement par l'arrière - actionnement du déverrouillage................................... 89 Illustration 4-9Système à chargement par l'arrière - Ouverture du panneau de commande.......................... 90 Illustration Chargement par l'arrière - fermeture du panneau de commande........................................... 4-10 90 Illustration Déverrouiller la serrure du panneau de commande ................................................................ 91 4-11 Illustration Ouvrir le panneau de commande avec la serrure du panneau de commande......................... 4-12 91 Illustration Fermer le panneau de commande avec la serrure du panneau de commande ....................... 4-13 92 Illustration Mise en marche du système..................................................................................................... 4-14 93 Illustration Arrêt du système ...................................................................................................................... 4-15 94 Illustration Déverrouillage d’urgence de la porte du coffre-fort à chargement frontal ............................. 4-16 97 Illustration Marquage de la pile monobloc 9 V ........................................................................................... 4-17 98 Illustration Connexion de la pile monobloc 9 V .......................................................................................... 4-18 99 Illustration Contrôle d’accès mécanique 1.................................................................................................. 4-19 100 Illustration Contrôle d’accès mécanique 2.................................................................................................. 4-20 101 Illustration Tourner la clé dans le sens horaire ........................................................................................... 4-21 102 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 7/164 DN Series® 200 Illustration 4-22 Illustration 4-23 Illustration 4-24 Illustration 4-25 Illustration 4-26 Illustration 4-27 Illustration 4-28 Illustration 4-29 Illustration 4-30 Illustration 4-31 Illustration 4-32 Illustration 4-33 Illustration 4-34 Illustration 4-35 Illustration 4-36 Illustration 4-37 Illustration 4-38 Illustration 4-39 Illustration 4-40 Illustration 4-41 Illustration 4-42 Illustration 4-43 Illustration 4-44 Illustration 4-45 Table des matières Sélectionnez déverrouillage du châssis .................................................................................... 103 Chassis Enforcer chargement frontal ouvert ............................................................................ 103 Message d’erreur Chassis Enforcer chargement par l’arrière .................................................. 104 Passez au moniteur 1................................................................................................................ 104 Sélectionner déverrouillage châssis chargement par l'arrière ................................................. 105 Chassis Enforcer ouvert ............................................................................................................ 105 Message d’erreur Enforcer chargement frontal ....................................................................... 106 Sélectionner Déverrouillage du coffre-fort............................................................................... 106 Coffre-fort Enforcer chargement frontal est ouvert................................................................. 107 Message d’erreur coffre-fort Enforcer chargement par l’arrière ............................................. 108 Sélectionner Déverrouillage du coffre-fort............................................................................... 108 Safe Enforcer chargement par l’arrière est ouvert ................................................................... 109 Pile monobloc 9 V avec marquage vert .................................................................................... 110 Connexion de la pile monobloc 9 V .......................................................................................... 111 Déverrouillage d’urgence de la porte du coffre-fort à chargement frontal ............................. 112 Déverrouillage d’urgence module supérieur ............................................................................ 112 Ouverture de la serrure en option 1......................................................................................... 113 Ouverture de la serrure en option 2......................................................................................... 113 Appeler le T/SOP....................................................................................................................... 114 Extraire l'unité supérieure ........................................................................................................ 115 Insérer l'unité supérieure ......................................................................................................... 116 Extraire l'unité inférieure.......................................................................................................... 116 Insérer l'unité inférieure........................................................................................................... 117 Relever le panneau de l'opérateur ........................................................................................... Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 119 8/164 DN Series® 200 Illustration 4-46 Illustration 4-47 Illustration 4-48 Illustration 4-49 Illustration 4-50 Illustration 4-51 Illustration 4-52 Illustration 4-53 Illustration 4-54 Illustration 4-55 Illustration 4-56 Illustration 4-57 Illustration 4-58 Illustration 4-59 Illustration 4-60 Illustration 4-61 Illustration 4-62 Illustration 4-63 Illustration 4-64 Illustration 4-65 Illustration 4-66 Illustration 4-67 Illustration 4-68 Illustration 4-69 Table des matières Abaisser le panneau de l'opérateur.......................................................................................... 119 Extraire/insérer le chariot à composants ................................................................................. 120 Déverrouiller le chariot à composants CDM avec TP29............................................................ 121 Extraire le CDM avec TP29 (chargement par l'arrière) ............................................................. 122 Ouvrir le CDM avec TP29 .......................................................................................................... 122 Ouvrir le CDM avec compartement de dépôt TP29 ................................................................. 123 Fermer le CDM avec compartiment de dépôt TP29 ................................................................. 123 Fermer le CDM avec TP29......................................................................................................... 124 CDM avec TP29 Insérer l'imprimante ....................................................................................... 124 CDM avec TP29 Insérer le chariot à composants ..................................................................... 125 Déverrouiller le CDM avec TP29 (à chargement frontal).......................................................... 125 Insérer le CDM avec imprimante (chargement frontal)............................................................ 126 Déverrouiller l'empileur de cartes ............................................................................................ 127 Verrouiller l'empileur de cartes ................................................................................................ 128 Extraire le boîtier de cartes amovible....................................................................................... 129 Déverrouiller le boîtier de cartes amovible .............................................................................. 130 Ouvrir le boîtier de cartes amovible ......................................................................................... 130 Boîtier de cartes amovible - prélever les cartes ....................................................................... 131 Fermer le boîtier de cartes amovible........................................................................................ 132 Verrouiller le boîtier de cartes amovible .................................................................................. 132 Insérer le boîtier de cartes amovible ........................................................................................ 133 Ouvrir le boîtier de cartes verrouillable.................................................................................... 134 Ouvrir le boîtier de cartes verrouillable.................................................................................... 134 Boîtier de cartes verrouillable - prélever les cartes .................................................................. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 135 9/164 DN Series® 200 Illustration 4-70 Illustration 4-71 Illustration 4-72 Illustration 4-73 Illustration 4-74 Illustration 4-75 Illustration 4-76 Illustration 4-77 Illustration 4-78 Illustration 4-79 Illustration 4-80 Illustration 4-81 Illustration 4-82 Illustration 4-83 Illustration 4-84 Illustration 4-85 Illustration 4-86 Illustration 4-87 Illustration 4-88 Illustration 4-89 Illustration 4-90 Illustration 4-91 Illustration 4-92 Illustration 4-93 Table des matières Fermer le boîtier de cartes verrouillable .................................................................................. 135 Verrouiller le boîtier de cartes verrouillable............................................................................. 136 Déverrouiller l'empileur de cartes ............................................................................................ 137 Ouvrir l'empileur de cartes ....................................................................................................... 137 Retirer les cartes de l'empileur de cartes ................................................................................. 138 Fermer l'empileur de cartes...................................................................................................... 138 Verrouiller l'empileur de cartes ................................................................................................ 139 Déverrouiller l'ASI dans le cas du chargement par l'arrière avec châssis de fenêtre ............... 140 Extraire l'ASI dans le cas du chargement par l'arrière avec châssis de fenêtre ........................ 140 Déverrouiller l'ASI chargement frontal ..................................................................................... 141 Sortir l'ASI chargement frontal ................................................................................................. 141 Déverrouiller l'ASI à gauche...................................................................................................... 142 Extraire l'ASI à gauche .............................................................................................................. 142 Déverrouiller la fenêtre de contrôle du panneau de l’opérateur ............................................. 143 Ouvrir la fenêtre de contrôle du panneau de l’opérateur ........................................................ 143 Ouvrir/fermer le panneau de l'opérateur................................................................................. 144 Dimensions logo inscrit sur le panneau de commande ............................................................ 145 Logo inscrit - défaire les clips.................................................................................................... 146 Remplacer le logo inscrit .......................................................................................................... 146 Logo inscrit - fermer les clips .................................................................................................... 147 Dimensions logo autocollant pour panneau de commande..................................................... 148 Encoche pour logo autocollant pour panneau de commande ................................................. 148 Cotes du logo dans le châssis.................................................................................................... 149 Déverrouillage du logo.............................................................................................................. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 149 10/164 DN Series® 200 Table des matières Illustration La plaque à logo s'ouvre ........................................................................................................... 4-94 150 Illustration Retirer le support de logo......................................................................................................... 150 4-95 Illustration Régler le volume du raccordement au casque d'écoute .......................................................... 4-96 151 Illustration 5-1Nettoyage de l’obturateur avec fonction ACT .......................................................................... 154 Illustration 8-1Déclaration de conformité........................................................................................................ 160 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 11/164 DN Series® 200 Table des matières Index des tableaux Tab. 1-1 Tab. 1-2 Tab. 3-1 Tab. 3-2 Tab. 3-3 Tab. 3-4 Tab. 3-5 Tab. 3-6 Tab. 3-7 Tab. 3-8 Tab. 5-1 Tab. 5-2 Tab. 5-3 Tab. 7-1 Signaux utilisés.......................................................................................................................... 15 Signaux d'obligation utilisés...................................................................................................... 15 DEL d'état.................................................................................................................................. 51 Fonctions de l'interrupteur marche/arrêt ................................................................................ 54 Caractéristiques électriques ..................................................................................................... 62 Conditions du système ............................................................................................................. 63 Conditions d’installation ........................................................................................................... 64 Émission de chaleur .................................................................................................................. 65 Conditions climatiques ambiantes............................................................................................ 65 Émissions sonores..................................................................................................................... 65 Produits de nettoyage autorisés pour le boîtier....................................................................... 152 Produits de nettoyage autorisés pour les claviers .................................................................... 153 Produits de nettoyage autorisés pour l’obturateur avec fonction ACT .................................... 154 Instructions afférentes ............................................................................................................. 156 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 12/164 DN Series® 200 1 1 Introduction Les présentes instructions d'utilisation vous permettent de prendre connaissance du système et de l'utiliser de manière conforme. L’utilisation conforme figure au chapitre Sécurité (voir Utilisation prévue). Les présentes instructions d'utilisation comprennent des consignes importantes afin d'exploiter le système de manière sécurisée, conforme et économique. Le respect des présentes instructions d’utilisation permet de réduire les risques, les coûts de réparation et les temps d’immobilisation et d’augmenter la fiabilité et la durée de vie du système. Les réglementations nationales en vigueur concernant la prévention des accidents et la protection de l'environnement s'appliquent également. L'exploitant doit s'assurer que toute personne qui travaille avec ou sur le système a lu les présentes instructions d'utilisation et les applique. Les présentes instructions d'utilisation doivent être conservées dans un lieu facilement accessible et être consultées au moindre doute. Ce guide contient les informations suivantes : • Une description du système et des composants utilisés (voir Section 3). • Les étapes pour une utilisation correcte du système et l’accès aux composants du châssis, du panneau de commande et du coffre-fort (voir Section 4). • Les étapes et informations pour le nettoyage et la maintenance du système (voir Section 5). • Les informations pour l’élimination du système (voir Section 6). • Les informations sur l’accès à la documentation afférente (voir ). De plus amples informations se trouvent dans les instructions d’utilisation de chaque composant mentionnées au chapitre « Documentation afférente ». 1.1 1.1 Auxiliaires de représentation ● Les textes suivant ce signe sont des énumérations. ‚‘ Les textes entre guillemets simples sont des composants/éléments encastrés du contenu de livraison. Condition qui doit être satisfaite avant une action. 1. 2. n. Les instructions numérotées de la procédure décrivent les tâches que vous devez accomplir dans l'ordre prescrit. Résultat intermédiaire d'une tâche. Tâche achevée avec succès. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 13/164 DN Series® 200 Introduction 1.2 1.2 Signes d'avertissement relatifs aux sections DANGER Ce symbole d'avertissement décrit un danger comportant un degré de risque élevé, qui s'il n'est pas évité entraîne la mort ou de graves blessures corporelles. AVERTISSEMENT Ce symbole d'avertissement décrit un danger comportant un degré de risque moyen, qui s'il n'est pas évité peut entraîner la mort ou de graves blessures corporelles. ATTENTION Ce symbole d'avertissement décrit un danger comportant un degré de risque faible, qui s'il n'est pas évité peut entraîner des blessures corporelles légères ou modérées. INDICATION Cette indication fournit des astuces d'utilisation et des informations contribuant à prévenir les défauts ou les dommages matériels. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 14/164 DN Series® 200 Introduction 1.3 1.3 Signaux, repères et symboles Tab. 1-1: Signaux utilisés Signaux En général Signaux Avertissement, tension électrique Avertissement, surface brûlante Avertissement, risque de blessures à la main Avertissement, rouleaux en rotation opposée Avertissement, objet pointu Avertissement, rayon laser Avertissement, obstacles en hauteur Tab. 1-2: Signaux d'obligation utilisés Signaux d'obligation Respecter le manuel Utiliser une protection des yeux Utiliser une protection des pieds Débrancher la prise secteur Utiliser une protection de l’ouïe Mettre à la terre avant utilisation Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G Utiliser une protection des mains 15/164 DN Series® 200 2 2 Sécurité 2.1 2.1 Consignes générales de sécurité du système Ce système satisfait aux consignes de sécurité correspondantes en vigueur pour les systèmes de technologie de l’information. INDICATION Lisez attentivement ce manuel afin d'acquérir les connaissances de base sur le système ou le composant et son utilisation ainsi que la maintenance. Exploitez le système ou le composant correctement selon ce manuel, de manière à éviter les blessures et dommages sur l'installation. Gardez ce manuel à disposition et consultez-le si vous avez un doute sur la manière de réaliser un quelconque procédé. • Il y a danger de mort en cas de contact avec des pièces sous tension. Éteignez le système avant d'entreprendre les opérations de nettoyage et de maintenance (voir les instructions d'utilisation). • Les réparations sur le système ou sur le composant ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié autorisé. Une ouverture non autorisée ou des réparations incorrectes peuvent être la source de dangers importants pour l'utilisateur. En cas d’infraction à ces instructions, Diebold Nixdorf exclut toute responsabilité. • Veillez, notamment dans des conditions météorologiques difficiles, à ce qu’aucun liquide (pluie, neige, etc.) ne pénètre dans le système ouvert et dans les composants à découvert, car ceci entraînerait un danger de mort. Lors des travaux sur un système ouvert, il convient impérativement de prendre les dispositions appropriées (en utilisant des caches adéquats, par ex.), afin d’empêcher les liquides de pénétrer à l’intérieur du système ouvert. • Tenez compte des panneaux d’avertissement et d’information installés sur le système. • Suite au retrait de la pièce de garnissage ou des tôles supplémentaires dans le coffre-fort, les câbles non protégés peuvent être endommagés, ce qui peut être à l'origine d'une électrocution grave à mortelle. Ne mettez jamais le système en service sans pièce de garnissage et tôles supplémentaires. • Lors du maniement, ne toucher les composants qu’au niveau des éléments de commande repérés en vert, sauf si autrement indiqué dans la description. • Les systèmes équipés d'une prise secteur doivent être branchés exclusivement à une prise de courant de sécurité avec mise à la terre. • Pour débrancher le câble, toujours le saisir au niveau de la fiche. Ne jamais tirer directement sur le câble. • Poser tous les câbles de telle sorte que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus et qu’il ne puisse se produire d’endommagements ou d’écrasements d’une autre manière. • Faire remplacer immédiatement tout câble de raccordement au secteur endommagé. • Assurez-vous que les prises utilisées , les dispositifs de connexion d'appareil, ou les dispositifs de coupure électriques installés par le client sont librement accessibles. • Ne pas raccorder ou déconnecter les câbles de transmission des données pendant un orage. • Afin d’assurer une bonne aération, n'obturez pas les orifices d’aération du système, afin d’éviter tout échauffement excessif. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 16/164 DN Series® 200 Sécurité • N'utilisez que des composants d'extension et des accessoires agréés par Diebold Nixdorf . Utilisez pour les appareils périphériques, uniquement des blocs d'alimentation et des câbles validés par Diebold Nixdorf . En cas de non-respect de ces consignes, vous risquez d'endommager le système ou d'enfreindre les conditions de sécurité, de protection anti-parasites et les éléments se rapportant à l’ergonomie. • Tenez compte du fait que, dans le cas ou il y aurait une alimentation externe en tension dans les conduites préparées pour l'installation du système électronique supplémentaire (par exemple le raccordement EMA), il ne doit s'agir que de circuits de courant de sécurité à basse tension (circuits ES1). • Pour le nettoyage du système, utilisez uniquement les produits nettoyants autorisés par Diebold Nixdorf (voir instructions d'utilisation). • Dans ce produit sont intégrés des composants dont les effets d'éclairage peuvent être réglés. Étant donné que certaines personnes peuvent développer des réactions épileptiques en présence de certaines fréquences lumineuses ou sources de lumière scintillante, il convient d'éviter les fréquences de répétition entre 5 Hz et 40 Hz. Éviter également les réflexions de lumière et synchroniser la cadence dans la mesure du possible. Sur les moniteurs, veiller à ce que la fréquence de rafraîchissement soit la plus élevée possible. • Le système a été conçu pour l'utilisation dans un environnement de degré d'encrassement 2. Une utilisation avec des niveaux d'encrassement supérieurs n'est pas autorisée. • S'assurer avant le transport d'un système que tous les conteneurs à billets de banque du type « High End » (cassette avec procédé de maculage des billets de banque) ont été retirés. Les conteneurs à billets de banque High End disposent de leur propre alimentation par pile et sont activés par la fermeture de la porte du coffrefort. Un transport avec conteneurs à billets de banque High End insérés peut entraîner le déclenchement du procédé de maculage des billets de banque et de ce fait entraîner un dommage matériel important. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 17/164 DN Series® 200 Sécurité 2.2 2.2 Comportement en cas d'urgence En cas d'urgence (par ex. si les boîtiers, les câbles de commande ou d'alimentation sont endommagés ou en cas de pénétration de liquides ou de corps étrangers dans le système), procéder comme suit: Mettre le système hors tension immédiatement de la manière suivante: 1. En déclenchant le coupe-circuit automatique ou en retirant la cartouche de fusible du porte-fusible dans le coffret de distribution de l'installation électrique de l'installation. 2. En déconnectant la fiche du câble d’alimentation de la prise à la terre de l’installation du bâtiment. 3. En interrompant le branchement électrique, s’il en existe un, entre l’UPS (alimentation sans interruption) et le système (voir le chapitre « Introduction », section « Coupure générale du réseau » dans les instructions d’utilisation) ; 4. Vous trouverez d'autres remarques spécifiques au système dans les manuels de l'opérateur. 5. Informez le service-client responsable. 2.3 2.3 Piles au lithium DANGER ! Incendie, explosion et risque d'incendie Les piles ne doivent être manipulées et remplacées que par un personnel de service formé ou autorisé par Diebold Nixdorf. Une manipulation incorrecte des piles peut entraîner un incendie, une explosion et un risque d'incendie. Il convient donc de respecter les points suivants : • Éviter les courts-circuits • Ne jamais recharger les piles • Éviter de chauffer à des températures supérieures à +70 °C • Ne pas tenter d’ouvrir la pile de force • Ne pas exposer la batterie à l'eau et au feu Ne remplacer la pile que par un modèle de même type ou un modèle équivalent recommandé par Diebold Nixdorf (voir le chapitre « Annexe », section « Consommables »dans le mode d'emploi). Les piles usagées doivent être mises au rebut conformément aux réglementations nationales et aux instructions du fabricant. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 18/164 DN Series® 200 Sécurité 2.4 2.4 Exigences d'information sur les SVHC dans les produits Nous vous informons par la présente que le(s) article(s) suivant(s) que nous avons livré(s) contient/contiennent la/les substance(s) extrêmement préoccupante(s) (SVHC) suivante(s) de la liste candidate (https://echa.europa.eu/en/candidate-list-table) à des concentrations supérieures à 0,1 % conformément à l'article 33 du règlement REACH (règlement (CE) n° 1907/2006 et ses mises à jour) : • Notre système/produit contient du plomb (n° CAS 7439-92-1) comme composant d'alliage dans les produits métalliques. Il n'y a pas de rejet dans des conditions d'utilisation normales ou raisonnablement prévisibles. • Notre système/produit contient du plomb (n° CAS 7439-92-1) dans les accumulateurs plomb-gel. Il n'y a pas de rejet dans des conditions d'utilisation normales ou raisonnablement prévisibles. • Notre système/produit contient du K-PFBS (nonafluorobutane-1-sulfonate de potassium, n° CAS 29420-49-3) comme retardateur de flamme dans les moulages plastiques. Il n'y a pas de rejet dans des conditions d'utilisation normales ou raisonnablement prévisibles. • Notre système/produit contient de l'EGDME (1, 2-diméthoxyéthane ; éthylène glycol diméthyl éther, n° CAS 110-71-4) comme électrolyte dans les piles/batteries au lithium. Il n'y a pas de rejet dans des conditions d'utilisation normales ou raisonnablement prévisibles. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 19/164 DN Series® 200 Sécurité 2.5 2.5 Coupure générale du réseau INDICATION Une coupure générale du réseau a les conséquences suivantes : – Les transactions en cours sont immédiatement interrompues (exception : transport de la carte ID). – Les billets retirés restent pris dans la voie de transport du Cash Modul. Ils ne sont traités qu'après la remise en marche du système en fonction de la configuration. – Les cartes ID sont, selon les paramètres entrés sont, soit sorties, soit confisquées, soit transportées dans le compartiment de rejet des cartes. La transaction se termine correctement. 2. Mettre le système à l'arrêt au niveau de la touche ON/OFF de l'unité de commande externe (1). 1 TD-01584-01 1. Dégagez-vous un accès à l'unité de commande externe (voir instructions d'utilisation chapitre « Description », section « Aperçu du système »). Illustration 2-1: Arrêt du système Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 20/164 Sécurité TD-01584-02 DN Series® 200 ü Le type de fiche peut varier en fonction du pays d'origine. 3. Débranchez les fiches des câbles secteur de la prise installée sur le mur du local (1) afin de couper la tension. INDICATION ! En alternative, l'alimentation électrique peut être interrompue en éteignant le fusible automatique ou en dévissant le fusible dans le coffret de distribution de l'installation centrale. 1 Illustration 2-2: Coupure générale du réseau - débranchement de la fiche Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 21/164 DN Series® 200 3 3 Description 3.1 3.1 Aperçu du système 3.1.1 3.1.1 Vue générale 3.1.1.1 Vue générale avant chargement frontal TD-01573-161 3.1.1.1 2 1 3 Illustration 3-1: Vue générale chargement frontal 1 Système 2 Panneau de commande Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 3 Porte frontale 22/164 DN Series® 200 Description 3.1.1.2 Vue générale avant chargement par l'arrière TD-01573-161 3.1.1.2 2 1 3 Illustration 3-2: Vue générale chargement par l'arrière 1 Système 2 Panneau de commande Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 3 Porte suspendue 23/164 DN Series® 200 Description 3.1.1.3 Vue générale arrière TD-01573-179 3.1.1.3 2 3 4 1 5 6 7 8 9 Illustration 3-3: Vue générale arrière 1 Système 6 Porte du coffre-fort 2 Porte arrière 7 Serrure à combinaisons numérique 3 Fenêtre de contrôle du panneau de l’opérateur (en option) 8 Poignée de verrouillage/déverrouillage du coffrefort 4 Serrure pour la fenêtre de contrôle du panneau de l’opérateur (en option) 9 Serrure à clé 5 Serrure de la porte arrière Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 24/164 DN Series® 200 Description 3.1.1.4 Écran de protection éclairé et habillage latéral éclairé 2 TD-01573-264 3.1.1.4 2 1 1 1 1 Illustration 3-4: Écran de protection éclairé et habillage latéral éclairé 1 Écran de protection éclairé du panneau de commande Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 2 Habillage latéral éclairé 25/164 DN Series® 200 Description 3.1.2 3.1.2 Composants du châssis 3.1.2.1 Panneau de commande ouvert TD-01573-159 3.1.2.1 1 2 3 4 TE ST LF PE ER R O R PO W ER 8 B US R WE PO 5 7 6 Illustration 3-5: Panneau de commande ouvert 1 PC 5 Déverrouillage module de recyclage unité supérieure 2 Lecteur DVD 6 Compartiment de versement/retrait 3 Unité de commande externe 7 Poignée du chariot à composants 4 Panneau de l’opérateur 8 Déverrouillage imprimante à rapport quotidien Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 26/164 DN Series® 200 Description 3.1.2.2 Porte arrière ouverte (sans fenêtre de contrôle du panneau de l’opérateur) TD-01573-177 3.1.2.2 1 2 3 4 9 5 8 6 7 Illustration 3-6: Porte arrière ouverte - sans fenêtre de contrôle du panneau de l’opérateur 1 PC 6 Module de recyclage unité supérieure 2 Unité de commande externe 7 Déverrouillage module de recyclage unité supérieure 3 Panneau de l’opérateur 8 Déverrouillage chariot à composants 4 Clavier de l'opérateur 9 Déverrouillage imprimante à rapport quotidien 5 Déverrouillage du panneau de commande Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 27/164 DN Series® 200 Description 3.1.2.3 Porte arrière ouverte (avec fenêtre de contrôle du panneau de l’opérateur) TD-01573-178 3.1.2.3 1 2 3 4 10 5 9 6 7 8 Illustration 3-7: Porte arrière ouverte avec fenêtre de contrôle du panneau de l’opérateur 1 PC 6 Déverrouillage du panneau de commande 2 Déverrouillage panneau de l'opérateur 7 Module de recyclage unité supérieure 3 Panneau de l’opérateur 8 Déverrouillage module de recyclage unité supérieure 4 Unité de commande externe 9 Déverrouillage chariot à composants 5 Clavier de l'opérateur 10 Déverrouillage imprimante à rapport quotidien Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 28/164 DN Series® 200 Description 3.1.3 3.1.3 Chariot à composants extrait 3.1.3.1 Chargement frontal avec module de monnaie TD-01573-162 3.1.3.1 2 3 TE ST LF PE ER RO R PO W ER 1 B US R WE PO 4 5 Illustration 3-8: Chariot à composants chargement frontal avec module de monnaie 1 Imprimante à rapport quotidien 2 Module de monnaie 3 Boîtier de cartes 4 Lecteur de carte 5 Imprimante de tickets de caisse Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 29/164 DN Series® 200 Description 3.1.3.2 Chargement par l'arrière avec module de monnaie TD-01573-176 3.1.3.2 2 3 1 4 5 Illustration 3-9: Chariot à composants extrait - chargement par l'arrière 1 Lecteur de carte 2 Imprimante de tickets de caisse 3 Module de monnaie 4 Imprimante à rapport quotidien 5 Boîtier de cartes Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 30/164 DN Series® 200 Description 3.1.3.3 Chargement frontal avec module CDM TD-01573-241 3.1.3.3 1 2 3 4 5 Illustration 3-10: Chariot à composants chargement frontal module CDM 1 Imprimante à rapport quotidien 4 Lecteur de carte 2 Module CDM 5 Imprimante de tickets de caisse 3 Boîtier de cartes 6 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 31/164 DN Series® 200 Description 3.1.3.4 Chargement par l'arrière avec module CDM TD-01573-247 3.1.3.4 2 3 1 5 4 Illustration 3-11: Chariot à composants chargement par l'arrière avec module CDM 1 Lecteur de carte 4 Imprimante à rapport quotidien 2 Imprimante de tickets de caisse 5 Boîtier de cartes 3 Module CDM 6 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 32/164 DN Series® 200 Description 3.1.4 3.1.4 Composants panneau opérateur 3.1.4.1 3.1.4.1 Éléments de commande du chargement frontal INDICATION Les représentations qui suivent ne présentent qu’un échantillon des modèles possibles de panneau de commande. Selon le modèle commandé, l’aspect extérieur du panneau de commande peut être différent. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 33/164 DN Series® 200 Description 3.1.4.1.1 Variante 15'' format paysage avec touches de fonction 2 1 3 16 4 TD-01573-166 3.1.4.1.1 5 15 6 14 7 13 8 9 12 10 11 Illustration 3-12: Variante 15'' format paysage avec touches de fonction 1 Caméra périphérique 9 Prise du casque d'écoute 2 Haut-parleurs 10 Clavier avec écran de protection 3 Caméra portrait 11 Scanneur de codes barres 4 Logo gravé/autocollant 12 Lecteur d’empreintes digitales 5 Touches de fonction 13 Obturateur d’entrée/sortie des billets 6 Entrée des cartes 14 Sortie de tickets 7 Caméra de compartiment à billets 15 Moniteur LCD 8 Lecteur de cartes sans contact 16 Miroir de sécurité Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 34/164 DN Series® 200 Description 3.1.4.1.2 Variante 15'' format paysage sans touches de fonction 2 1 3 16 4 TD-01573-167 3.1.4.1.2 15 6 14 7 13 8 9 12 10 11 Illustration 3-13: Variante 15'' format paysage sans touches de fonction 1 Caméra périphérique 9 Prise du casque d'écoute 2 Haut-parleurs 10 Clavier avec écran de protection 3 Caméra portrait 11 Scanneur de codes barres 4 Logo gravé/autocollant 12 Lecteur d’empreintes digitales 5 - 13 Obturateur d’entrée/sortie des billets 6 Entrée des cartes 14 Sortie de tickets 7 Caméra de compartiment à billets 15 Moniteur LCD 8 Lecteur de cartes sans contact 16 Miroir de sécurité Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 35/164 DN Series® 200 Description 3.1.4.1.3 Variante 19'' format paysage sans touches de fonction 2 1 TD-01573-168 3.1.4.1.3 3 16 15 6 18 14 7 13 8 9 12 10 11 Illustration 3-14: Variante 19'' format paysage sans touches de fonction 1 Caméra périphérique 10 Clavier avec écran de protection 2 Haut-parleurs 11 Scanneur de codes barres 3 Caméra portrait 12 Lecteur d’empreintes digitales 4 - 13 Obturateur d’entrée/sortie des billets 5 - 14 Sortie de tickets 6 Entrée des cartes 15 Moniteur LCD 7 Caméra de compartiment à billets 16 Miroir de sécurité 8 Lecteur de cartes sans contact 18 Entrée des chèques 9 Prise du casque d'écoute Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 36/164 DN Series® 200 Description 3.1.4.1.4 Variante 19'' format portrait sans touches de fonction 2 1 TD-01573-169 3.1.4.1.4 3 16 15 6 17 14 7 13 8 9 12 10 11 Illustration 3-15: Variante 19'' format portrait sans touches de fonction 1 Caméra périphérique 10 Clavier avec écran de protection 2 Haut-parleurs 11 Scanneur de codes barres 3 Caméra portrait 12 Lecteur d’empreintes digitales 4 - 13 Obturateur d’entrée/sortie des billets 5 - 14 Sortie de tickets 6 Entrée des cartes 15 Moniteur LCD 7 Caméra de compartiment à billets 16 Miroir de sécurité 8 Lecteur de cartes sans contact 17 Sortie de monnaie 9 Prise du casque d'écoute Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 37/164 DN Series® 200 Description 3.1.4.2 3.1.4.2 Éléments de commande du chargement par l’arrière INDICATION Les représentations qui suivent ne présentent qu’un échantillon des modèles possibles de panneau de commande. Selon le modèle commandé, l’aspect extérieur du panneau de commande peut être différent. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 38/164 DN Series® 200 Description 3.1.4.2.1 Variante 15'' avec touches de fonction - chargement par l'arrière 2 1 3 16 4 TD-01573-166 3.1.4.2.1 5 15 6 14 7 13 8 9 12 10 11 Illustration 3-16: Variante 15'' avec touches de fonction - chargement par l'arrière 1 Caméra périphérique 9 Prise du casque d'écoute 2 Haut-parleurs 10 Clavier avec écran de protection 3 Caméra portrait 11 Scanneur de codes barres 4 Logo gravé/autocollant 12 Lecteur d’empreintes digitales 5 Touches de fonction 13 Obturateur d’entrée/sortie des billets 6 Entrée des cartes 14 Sortie de tickets 7 Caméra de compartiment à billets 15 Moniteur LCD 8 Lecteur de cartes sans contact 16 Miroir de sécurité Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 39/164 DN Series® 200 Description 3.1.4.3 Guidage éclairé de l'utilisateur TD-01573-183 3.1.4.3 2 1 3 4 Illustration 3-17: Guidage éclairé de l'utilisateur 1 Éclairage sortie de tickets 3 Éclairage obturateur d’entrée/sortie des billets 2 Éclairage entrée des cartes 4 Éclairage lecteur de cartes sans contact INDICATION L'éclairage du lecteur de carte sans contact est préréglé en usine. Une application permet de modifier le réglage de l'éclairage. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 40/164 DN Series® 200 Description 3.1.4.4 Écran de protection de clavier TD-01573-163 3.1.4.4 Illustration 3-18: Écran de protection de clavier Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 41/164 DN Series® 200 Description 3.1.5 3.1.5 Composants du coffre-fort 3.1.5.1 Porte frontale ouverte TD-01573-160 3.1.5.1 3 2 1 Illustration 3-19: Porte frontale ouverte 1 Serrure à clé 2 Poignée de verrouillage/déverrouillage de la porte du coffre-fort 3 Serrure du coffre-fort Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 42/164 DN Series® 200 Description 3.1.5.2 Coffre-fort ouvert avec RM4V TD-01573-164 3.1.5.2 5 4 3 2 1 4 3 1 2 Illustration 3-20: Coffre-fort ouvert avec RM4V - chargement frontal 1 Déverrouillage pour le module de recyclage unité inférieure RM4V 2 Module de recyclage unité inférieure 3 Premier champ de prises client 4 Deuxième champ de prises client Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 43/164 DN Series® 200 Description 3.1.5.3 Coffre-fort ouvert avec RM4H TD-01573-165 3.1.5.3 1 4 3 2 Illustration 3-21: Coffre-fort ouvert avec RM4H - chargement frontal 1 Module de recyclage unité inférieure RM4H 2 Déverrouillage pour le module de recyclage unité inférieure 3 Premier champ de prises client 4 Deuxième champ de prises client Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 44/164 DN Series® 200 Description 3.1.5.4 Coffre-fort ouvert avec CMD V6C TD-01573-175 3.1.5.4 1 4 3 2 Illustration 3-22: Coffre-fort ouvert avec CMD V6C - chargement frontal 1 Cash Media Dispenser CMD V6C 2 Déverrouillage pour le Cash Media Dispenser 3 Premier champ de prises client 4 Deuxième champ de prises client Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 45/164 DN Series® 200 Description 3.1.5.5 Coffre-fort ouvert avec RM4V TD-01573-182 3.1.5.5 5 4 3 2 1 4 3 2 1 Illustration 3-23: Coffre-fort ouvert avec RM4V - chargement par l'arrière 1 Module de recyclage unité inférieure RM4V 2 Déverrouillage pour le module de recyclage unité inférieure 3 Premier champ de prises client 4 Deuxième champ de prises client Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 46/164 DN Series® 200 Description 3.1.5.6 Coffre-fort ouvert avec RM4H TD-01573-180 3.1.5.6 1 4 3 2 Illustration 3-24: Coffre-fort ouvert avec RM4H - chargement par l'arrière 1 Module de recyclage unité inférieure RM4H 2 Déverrouillage pour le module de recyclage unité inférieure 3 Premier champ de prises client 4 Deuxième champ de prises client Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 47/164 DN Series® 200 Description 3.1.5.7 Coffre-fort ouvert avec CMD V6C TD-01573-231 3.1.5.7 1 4 3 2 Illustration 3-25: Coffre-fort ouvert avec CMD V6C - chargement par l'arrière 1 Cash Media Dispenser CMD V6C 2 Déverrouillage pour le Cash Media Dispenser 3 Premier champ de prises client 4 Deuxième champ de prises client Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 48/164 DN Series® 200 Description 3.1.6 3.1.6 Composants du cash INDICATION Composants du cash Différents composants du cash sont disponibles pour les DN Series. Sur les illustrations suivantes, les composants du cash sont présentés schématiquement. La manipulation et la maintenance des composants du cash sont décrites dans les modes d'emploi spécifiques à ces composants (voir chapitre « Documentations correspondantes »). Unité supérieure 1 2 Illustration 3-26: Unité supérieure 1 Unité supérieure 2 Levier de déverrouillage de l'unité supérieure Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 49/164 DN Series® 200 Description Unité inférieure 2 3 1 Illustration 3-27: Unité inférieure 1 Unité inférieure 2 Levier de déverrouillage de l'unité inférieure* 3 Levier de déverrouillage de l'unité inférieure* * En fonction du composant, le levier de déverrouillage peut se trouver à gauche ou à droite. Le levier de déverrouillage est marqué en vert. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 50/164 DN Series® 200 Description 3.2 3.2 Panneau de l’opérateur 10 En mode normal, le panneau de l’opérateur 10 (OP10) s’utilise via la vitre tactile. TD-01573-410 Au bout de 30 minutes sans activité, l’OP10 passe automatiquement en mode veille. 1 2 Illustration 3-28: Vue générale du panneau de l’opérateur 10 1 DEL d'état 2 Interrupteur marche/arrêt Tab. 3-1: DEL d'état Couleur DEL d’état État de fonctionnement Vert En fonctionnement Jaune Veille Rouge Éteinte Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 51/164 Description TD-01573-408 DN Series® 200 1 2 3 Illustration 3-29: Ports de connexion du panneau de l’opérateur 10 1 Micro USB 3 DC In 2 Port écran Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 52/164 DN Series® 200 Description 3.3 Unité de commande externe TD-02267-09 3.3 1 7 2 6 3 5 4 Illustration 3-30: Unité de commande externe - aperçu 1 DEL marche/arrêt 5 Bouton-poussoir de service 2 DEL de tension secteur 6 DEL de service 3 DEL d'état de charge (plein) 7 Interrupteur marche/arrêt 4 DEL de l'ASI Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 53/164 DN Series® 200 Description 3.3.1 3.3.1 Fonctions de l'unité de commande externe Interrupteur marche/arrêt L'interrupteur marche/arrêt permet d'allumer et d'éteindre le système. Le démarrage et l'arrêt du système peuvent prendre plusieurs secondes. Une transaction éventuellement en cours (p. ex. paiement à un client) est terminée avant l'arrêt complet du système. Tab. 3-2: Fonctions de l'interrupteur marche/arrêt Action Description Pression sur l'interrupteur (avec DEL marche/arrêt allumée) Le système s'arrête de manière contrôlée Pression sur l'interrupteur (avec DEL marche/arrêt éteinte) Le système démarre Pression sur l'interrupteur (plus de 5 secondes) Arrêt forcé (Le système s'arrête de manière incontrôlée) Bouton-poussoir de service Le bouton-poussoir de service permet d'ouvrir le logiciel spécifique au produit (T/SOP). Utilisez le T/SOP pour procéder à des opérations de maintenance sur le système ou les composants. DEL de tension secteur La DEL de tension secteur indique l'état de fonctionnement de l'ASI. • Si la DEL est verte, le système fonctionne avec l'électricité secteur normale. • Si la DEL est orange, l'ASI est activée. Affichage d'état de la batterie L'affichage d'état de la batterie est composé de deux DEL pouvant afficher divers états de batterie (voir Illustration 3-30). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 54/164 DN Series® 200 Description 3.3.2 3.3.2 Codes DEL 3.3.2.1 3.3.2.1 Affichage d'état de la pile en cas d'alimentation électrique activée Etat de charge DEL (pleine) DEL d'état ASI Désignation ÉTEINTE ÉTEINTE Indique qu'il n'y a pas de sauvegarde de la batterie (ASI). ALLUMÉE ÉTEINTE Indique que l'ASI est présente et que la batterie est chargée. ÉTEINTE ALLUMÉE Indique que l'ASI est présente et que la batterie est en cours de chargement. ÉTEINTE CLIGNOTE Indique que l'ASI est présente et que la batterie est fortement déchargée. La batterie est chargée. 3.3.2.2 3.3.2.2 Affichage d'état de la batterie en cas d'alimentation par batterie activée DEL d'état de charge (plein) DEL d'état ASI Désignation MARCHE ÉTEINTE La batterie a une capacité résiduelle de plus de 40 %. ÉTEINTE MARCHE La batterie n'a plus que 40 % ou moins de capacité. 3.3.2.3 3.3.2.3 DEL de tension secteur et marche/arrêt DEL de tension secteur DEL marche/arrêt Description ÉTEINTE ÉTEINTE Tension secteur éteinte, chargeur de batterie éteint ou non branché ALLUMÉE ÉTEINTE Tension secteur allumée, système éteint ALLUMÉE CLIGNOTE Tension secteur allumée, système en cours de démarrage ou d'arrêt ALLUMÉE ALLUMÉE Tension secteur allumée, système prêt à fonctionner ÉTEINTE ALLUMÉE Système en mode batterie ÉTEINTE CLIGNOTE Système en mode batterie, le système s'arrête Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 55/164 DN Series® 200 Description 3.3.2.4 3.3.2.4 DEL de service DEL de service Description ALLUMÉE T/SOP est activé ou l'interrupteur émulé est en position de service CLIGNOTE T/SOP est activé, 36V et/ou 25V sont éteints ÉTEINTE T/SOP est désactivé et l'interrupteur émulé est en position de fonctionnement. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 56/164 DN Series® 200 Description 3.4 3.4 Boîtier de cartes (amovible) INDICATION TD-01576-08 Dans le boîtier de cartes sont déposées les cartes clients qui ont été confisquées. Videz le boîtier régulièrement (voir Section 4.8). 1 2 Illustration 3-31: Boîtier de cartes amovible 1 Serrure à clé Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 2 Fente d'introduction des cartes 57/164 DN Series® 200 Description 3.5 3.5 Boîtier de cartes (verrouillable) INDICATION TD-01576-14 Dans le boîtier de cartes sont déposées les cartes clients qui ont été confisquées. Videz le boîtier régulièrement (voir Section 4.9). 1 2 Illustration 3-32: Boîtier verrouillable 1 Serrure à clé Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 2 Fente d'introduction des cartes 58/164 DN Series® 200 Description 3.6 3.6 Empileur de cartes INDICATION Type et origine du danger TD-01587-23 Les cartes ID insérées sont déposées dans l'empileur de cartes. L'empileur de cartes peut loger env. 100 cartes d'identité. Videz l'empileur de cartes régulièrement (voir Section 4.10). 1 2 Illustration 3-33: Empileur de cartes 1 Serrure à clé Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 2 Fente pour cartes 59/164 DN Series® 200 Description 3.7 3.7 Remote Status Indicator Le système peut disposer d'un « Remote Status Indicator » (RSI). Il est possible d’installer cet affichage à un autre endroit que le système. Il informe l’opérateur sur l’état instantané du système. Contrairement au « Remote Status Indicator » standard, le « Remote Status Indicator » audio comporte en plus un transmetteur de signal acoustique. En cas d’affichage rouge (1), un signal sonore continu retentit également. Il est possible de couper ce bip en pressant sur la touche « Audio Reset ». L’affichage visuel reste allumé. Remote Status Indicator standard 1 2 3 Remote Status Indicator - audio 1 2 3 4 5 Pos. Affichage/ fonction Signification Mesure 1 Rouge « SERVICE REQUIRED » (service nécessaire) Suivez les instructions sur le panneau d'opérateur ou le moniteur. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 60/164 DN Series® 200 Pos. Affichage/ fonction Description Signification Mesure En cas d’erreur irrémédiable, informer le service après-vente. 2 Jaune « SUPPLIES REQUIRED » (maintenance nécessaire) 3 Vert « IN SERVICE » (le système est en service) 4 Transmetteur de signal acoustique Signal sonore continu en « SERVICE REQUIRED » 5 Touche « Audio Reset » Coupe le signal sonore continu. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G Suivez les instructions sur le panneau d'opérateur ou le moniteur. Voir pos. 1 61/164 DN Series® 200 Description 3.8 3.8 Caractéristiques techniques 3.8.1 3.8.1 Conditions générales d’installation 3.8.1.1 3.8.1.1 Caractéristiques électriques du réseau d'alimentation Tab. 3-3: Caractéristiques électriques Caractéristiques électriques Plage de tension réseau : 100-240 V Fréquence nominale : 50/60 Hz Type de réseau : TN (alimentation avec conducteur de mise à la terre) Tolérance admissible pour la tension nominale : + 10% /- 10% Tolérance admissible, fréquence nominale : ±1% Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 62/164 DN Series® 200 Description 3.8.1.2 3.8.1.2 Conditions du système Tab. 3-4: Conditions du système 100-120 V 220-240 V Fonctionnement à vide Service (max.) Fonctionnement à vide Service (max.) Courant nominal absorbé* : 1,0 A 6,5 A 0,5 A 3,5 A Puissance réelle 105 W 700 W 105 W 700 W Classe de protection Type de raccordement du système (prise murale)* : I I Prise avec terre spécifique au pays Prise avec terre spécifique au pays Disjoncteur automatique 20 A Disjoncteur automatique 16 A Fusible Protection selon EN 60529 IP X0 IP X0 * Dépend de la configuration Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 63/164 DN Series® 200 Description 3.8.1.3 3.8.1.3 Conditions d’installation Tab. 3-5: Conditions d’installation Poids* : Sans socle d'installation Avec socle d'installation Poids du système : 503 kg 528 kg Charge par unité de surface : 12,3 kN/m² 13,2 kN/m² Poids du système : 575 kg 605 kg Charge par unité de surface : 12,6 kN/m² 13,6 kN/m² Poids du système : 665 kg 695 kg Charge par unité de surface : 14,6 kN/m² 15,6 kN/m² Poids du système : 674 kg 704 kg Charge par unité de surface : 14,8 kN/m² 15,8 kN/m² Poids du système : 669 kg 699 kg Charge par unité de surface : 14,7 kN/m² 15,7 kN/m² Poids du système : 679 kg 709 kg Charge par unité de surface : 14,9 kN/m² 15,9 kN/m² Coffre-fort UL Coffre-fort CEN I Coffre-fort CEN III Coffre-fort CEN IV Coffre-fort CEN III ExGas Coffre-fort CEN IV ExGas * Les indications de poids correspondent au poids à vide du système et de la version d'installation en pose libre dans la pièce. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 64/164 DN Series® 200 Description 3.8.2 3.8.2 Conditions ambiantes Tab. 3-6: Émission de chaleur Émission de chaleur Puissance réelle* (W) Puissance calorifique* (W) Fonctionnement à vide Fonctionnement *** 105 165 125 * Dépend de la configuration *** Cycle de fonctionnement typique, en fonction de la configuration Tab. 3-7: Conditions climatiques ambiantes Température de l’air °C Humidité relative de l’air % h. r. Fonctionnement en intérieur : +0 à +40 5 à 85 Transport : -25 à +60 15 à 98 Stockage : -10 à +40 5 à 98 Fonctionnement à vide Fonctionnement *** Tab. 3-8: Émissions sonores Valeur caractéristique de bruit selon ISO 9296 Niveau de pression acoustique pour 38 dB le lieu de travail LpAm (au niveau du poste de travail voisin) 53 dB *** Cycle de fonctionnement typique, en fonction de la configuration INDICATION Lors du choix du site d’installation, il faut tenir compte des émissions sonores. Les personnes se trouvant à proximité immédiate du système peuvent être gênées par le bruit que génèrent les ventilateurs en fonctionnement et par le niveau sonore pendant une transaction ; il convient donc de prendre des mesures antibruit (parois antibruit, par ex.). Il y a lieu d'observer dans ce cas les conditions ambiantes actuellement valables pour le système (voir plus haut) ainsi que les surfaces de maintenance (voir le chapitre « Planification de l’installation », section « Surfaces d’utilisation et maintenance »). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 65/164 DN Series® 200 4 4 Commande 4.1 4.1 Ouvrir/fermer les portes Jeu de clés pour la porte frontale, la porte arrière et la fenêtre de contrôle du panneau de l’opérateur (clé et clé de rechange). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 66/164 DN Series® 200 Commande 4.1.1 4.1.1 Ouverture/fermeture de la porte frontale 4.1.1.1 Ouvrir la porte frontale TD-01573-188 4.1.1.1 1. Introduire la clé dans la serrure de la porte frontale (1). 2. Tourner la clé dans le sens horaire (2). 1 2 TD-01573-189 Illustration 4-1: Déverrouiller la porte frontale du chargement frontal 3. Ouvrir la porte frontale (1). 1 Illustration 4-2: Ouvrir la porte frontale du chargement frontal Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 67/164 DN Series® 200 Commande 4.1.1.2 TD-01573-190 Fermer la porte frontale 1. Fermer la porte frontale (1). TD-01573-187 4.1.1.2 2. Tourner la clé dans le sens anti-horaire (1). 1 Illustration 4-3: Fermer la porte frontale du chargement frontal INDICATION ! Éviter d'endommager le panneau de commande : si une surveillance de la porte frontale est installée, la clé doit se trouver en position horizontale avant de fermer la porte frontale. 3. Retirez la clé de la serrure de la porte frontale (2). 1 2 Illustration 4-4: Fermer la porte frontale avec la clé Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 68/164 DN Series® 200 Commande 4.1.2 4.1.2 Ouverture/fermeture de la porte arrière INDICATION Ne pas utiliser la force lors de la manipulation. Dans le cas d'un DN Series 200 à chargement par l’arrière avec contrôle d’accès en option du module supérieur, la porte arrière se verrouille en plus ou se bloque contre une ouverture non autorisée. Lorsque le contrôle d’accès en option du module supérieur est activé, vous ne pouvez pas tourner la clé dans la serrure de la porte arrière. La serrure est bloquée. Pour la manipulation, se référer à la section « Contrôle d’accès du module supérieur ». 4.1.2.1 Ouvrir la porte arrière TD-01573-224 4.1.2.1 1. Introduire la clé dans la serrure de la porte arrière (1). 2. Tourner la clé dans le sens horaire (2). 1 3. Ouvrir la porte arrière. 2 Illustration 4-5: Ouvrir la porte arrière 4.1.2.2 4.1.2.2 Fermer la porte arrière 1. Fermer la porte arrière jusqu'à la butée. 2. Tourner la clé dans le sens anti-horaire et la retirer de la serrure. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 69/164 DN Series® 200 Commande 4.1.3 4.1.3 Ouverture/fermeture de la porte du coffre-fort 4.1.3.1 4.1.3.1 Ouverture/fermeture de la porte du coffre-fort (en cas de préparamétrage en usine) INDICATION Le coffre-fort peut être équipé soit d’une serrure à combinaison et d’une serrure à clé, soit en option de deux serrures à combinaison. L’ouverture de la seconde serrure à combinaison s’effectue conformément à la description valable pour la première serrure à combinaison. Il peut également y avoir une serrure électronique en option. Utilisez dans ce cas les instructions d’utilisation du fabricant jointes au système. INDICATION La clé standard fournie sert à ouvrir la porte du coffre-fort la première fois. Utiliser ensuite la serrure à clé avec la clé d'origine. Utiliser la clé standard plusieurs fois ou en permanence n’est pas admissible. Clé standard Pour l’ouverture et la fermeture de la porte du coffrefort, une clé standard est fournie avec le système. Cette clé sert à ouvrir la porte du coffre-fort avec le préparamétrage usine de la serrure à combinaison numérique. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 70/164 DN Series® 200 Commande 4.1.3.1.1 4.1.3.1.1 Ouvrir la porte du coffre-fort (avec le préparamétrage usine) Systèmes à chargement frontal uniquement 1. Selon le type de système, ouvrir la porte frontale ou standard/design (voir guide d'utilisation spécifique au système, chapitre « Opérations de base » dans le guide d'utilisation). 2. Démarrez T/SOP (voir les instructions d'utilisation spécifiques au système) 3. Ouvrir la fonction de la mesure à prendre au niveau du DN Series 200 . INDICATION Si le coffre-fort est raccordé à un dispositif d’alarme, l’ouverture ou le rejet de la combinaison peut être bloqué. Dans ce cas, désactiver tout d’abord le dispositif d’avertissement cambriolage. Marques au niveau de la serrure à combinaison numérique 1 2 2 = marque d’ouverture 10 80 0 20 70 90 1 = marque de reparamétrage 30 40 50 60 Paramétrer la serrure à combinaison numérique INDICATION Tourner le bouton numéroté lentement et régulièrement. Ne pas forcer et ne pas revenir en arrière. Si vous avez dépassé un chiffre, recommencer depuis le début. Ne pas compter le nombre de tours, mais le nombre de fois que les chiffres apparaissent sous la marque d’ouverture. La serrure à combinaison numérique est préparamétrée en usine. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 71/164 DN Series® 200 Commande 0 Tournez la serrure à combinaison numérique 4 tours vers la gauche, jusqu’à ce que le « 50 » se trouve exactement sous la marque d’ouverture. 2. Tournez ensuite la serrure à combinaison numérique vers la droite jusqu’à la butée. 80 10 20 70 90 1. 30 40 50 60 La serrure à combinaison numérique est ainsi déverrouillée. 10 80 0 20 70 90 30 40 50 60 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 72/164 DN Series® 200 Commande 4. Ouvrir le clapet de fermeture de la serrure à clé (le cas échéant). 1 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 3. Insérez la clé standard dans la serrure. 4. Tournez la clé vers la droite jusqu'à la butée. 73/164 DN Series® 200 Commande 5. Tourner le levier de verrouillage/déverrouillage ou la molette de verrouillage/déverrouillage vers la gauche jusqu’à la butée. 6. Ouvrir la porte du coffre-fort jusqu'à la butée. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 74/164 DN Series® 200 Commande 4.1.3.1.2 4.1.3.1.2 Fermer la porte du coffre-fort (en cas de préréglage en usine) 1. Refermez la porte du coffre-fort. 2. Tournez le levier de verrouillage/déverrouillage vers la droite jusqu'à la butée. 3. Quittez le logiciel spécifique au produit. 1. Tourner la clé vers la gauche, jusqu'à la butée (1). 2. Retirer la clé de la serrure (2). 1 2 3. Fermer le clapet de fermeture (le cas échéant). 1 INDICATION La modification de la combinaison numérique exige au moins un tour complet vers la gauche, et quatre tours vers la droite. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 75/164 DN Series® 200 Commande Modifier (rejeter) la combinaison numérique 4. Faire effectuer à la serrure à combinaison au moins un tour complet vers la gauche, puis au moins 4 tours vers la droite. 10 80 0 20 70 90 30 40 50 60 Uniquement pour l'appareil à chargement frontal 5. Fermez le système (voir paragraphe « Ouverture/fermeture des portes ») 6. Selon le type de système, fermer la porte frontale ou standard/design (voir guide d'utilisation spécifique au système, chapitre « Opérations de base »). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 76/164 DN Series® 200 Commande 4.1.3.2 4.1.3.2 Reparamétrage de la serrure à clé et de la serrure à combinaison numérique INDICATION Après l'installation du système, la serrure à clé doit être paramétrée sur les trois clés originales et la serrure à combinaison numérique doit être paramétrée sur une nouvelle combinaison numérique ou la combinaison numérique de votre choix. INDICATION Le coffre-fort peut être équipé soit d’une serrure à combinaison et d’une serrure à clé, soit en option de deux serrures à combinaison. Le reparamétrage de la seconde serrure à combinaison s’effectue conformément à la description valable pour la première serrure à combinaison. Une serrure électronique peut exister en option. Utilisez dans ce cas les instructions d’utilisation du fabricant jointes au système. 3 clés originales Ces clés servent à ouvrir la porte du coffre-fort après l’installation du système. 4.1.3.2.1 4.1.3.2.1 Reparamétrage de la serrure à clé INDICATION - Lire attentivement cette section avant de reparamétrer la serrure. - Le reparamétrage doit s’effectuer avec la porte du coffre-fort ouverte. Pour ouvrir la porte du coffre-fort, procéder, selon l’état d’installation, conformément aux descriptions des paragraphes correspondants (« Ouvrir/fermer la porte du coffre-fort (en cas de préparamétrage usine) » ou « Ouvrir/fermer la porte du coffre-fort (après le reparamétrage de la serrure) »). - Ne jamais forcer, ni au niveau de la serrure, ni au niveau de la clé. - Toujours conserver sa clé dans un endroit sûr. - Si une clé est perdue ou égarée pendant un certain temps, reparamétrer immédiatement et à chaque fois la serrure sur la nouvelle clé, même si les clés originales (les anciennes clés) réapparaissent. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 77/164 DN Series® 200 Commande Reparamétrage 1. Ouvrir la porte du coffre-fort et fermer le dispositif de verrouillage en tournant le levier de verrouillage/déverrouillage vers la droite jusqu’à la butée. 2. Quand la porte du coffre-fort est ouverte, tourner la clé valable dans le sens anti-horaire jusqu’à la butée (verrouillage) et retirer la clé. 3. Retirer la clé. INDICATION La position de l’orifice SAV sur le côté intérieur de la porte du coffre-fort dépend du type de coffre utilisé. La figure suivante montre les positions possibles (1) ou (2) du bouchon de fermeture ou du clapet. 4. Sur le côté intérieur de la porte du coffre-fort, soit retirer le bouchon de l’orifice SAV soit pousser sur le côté le clapet de l’orifice SAV. 11 2 5. Presser le bouton situé derrière le bouchon de fermeture ou le clapet, et le maintenir enfoncé. 6. Introduire l'ancienne clé et la tourner dans le sens horaire jusqu’à la butée (ouverture; env. 180°). 7. Relâcher le bouton et retirer la clé (sans la tourner une nouvelle fois !). 8. Introduire la nouvelle clé et la tourner dans le sens anti-horaire jusqu’à la butée (fermeture; env. 180°). 9. Retirer la clé. C Votre serrure est maintenant reparamétrée sur la nouvelle clé. INDICATION Avant de fermer la porte, vérifier au moins 3 fois que la serrure fonctionne parfaitement avec la nouvelle clé. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 78/164 DN Series® 200 Commande 4.1.3.2.2 4.1.3.2.2 Reparamétrage de la serrure à combinaison numérique INDICATION Tournez le bouton numéroté lentement et régulièrement. Ne forcez jamais et ne tournez jamais en sens inverse, même si vous avez dépassé le nombre de tours. Dans ce cas, recommencez la procédure. Ne comptez pas le nombre de tours, mais le nombre de fois que les chiffres apparaissent sous la marque d’ouverture. Marques au niveau de la serrure à combinaison numérique 1 2 2 = marque d’ouverture 10 80 0 20 70 90 1 = marque de reparamétrage 30 40 50 60 1. Ouvrir la serrure au moyen de la combinaison encore valable (voir paragraphe « Ouverture/fermeture de la porte du coffre-fort (en cas de préparamétrage usine) ou (après le reparamétrage de la serrure) »). 2. Ouvrir la porte du coffre-fort. 3. Fermez la serrure alors que la porte du coffre-fort est ouverte. 4. Régler maintenant la combinaison existante sur la marque de reparamétrage. Le troisième chiffre, c’est-àdire le dernier chiffre de la combinaison, doit se trouver en face de la Le troisième chiffre, c’est-à-dire le dernier chiffre de la combinaison, doit se trouver en face de la marque de reparamétrage. INDICATION La position de l’orifice SAV sur le côté intérieur de la porte du coffre-fort dépend du type de coffre utilisé. L’illustration suivante montre les positions possibles (1) ou (2) de l’orifice SAV pour la clé d'ajustement. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 79/164 DN Series® 200 Commande 5. Introduisez la clé d'ajustement ci-jointe, jusqu’à la butée, dans l’orifice de service sur la paroi intérieure de la porte du coffre-fort. 6. Tournez la clé d'ajustement de 90 degrés dans le sens anti-horaire. 1 2 4.1.3.2.3 4.1.3.2.3 Paramétrage du nouveau code à 3 nombres, par exemple 60 - 33 - 43 INDICATION La porte du coffre-fort doit rester ouverte jusqu'à ce que la nouvelle combinaison ait été testée avec succès à 3 reprises au moins. Le troisième nombre ne doit pas être compris entre 95 et 20. 1. Tourner le bouton numéroté vers la gauche jusqu'à ce que le chiffre « 60 » apparaisse pour la 4ème fois sous la marque de reparamétrage. 2. Tourner le bouton numéroté vers la droite jusqu'à ce que le chiffre « 33 » apparaisse pour la 3ème fois sous la marque de reparamétrage. 3. Tourner le bouton numéroté vers la gauche jusqu'à ce que le chiffre « 43 » apparaisse pour la 2ème fois sous la marque de reparamétrage. 4. Tourner la clé de reparamétrage de 90 degrés dans le sens horaire (position initiale) et la retirer. 5. Essayer la nouvelle combinaison numérique sous la marque d’ouverture à 3 reprises au moins, la porte du coffre-fort demeurant ouverte. C Le nouveau code est alors paramétré. INDICATION Essayer la nouvelle combinaison numérique sous la marque d’ouverture à 3 reprises au moins, la porte du coffre-fort demeurant ouverte. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 80/164 DN Series® 200 Commande 4.1.3.3 4.1.3.3 Ouverture/fermeture de la porte du coffre-fort (après le reparamétrage de la serrure) INDICATION Le coffre-fort peut être équipé soit d’une serrure à combinaison et d’une serrure à clé, soit en option de deux serrures à combinaison. L’ouverture de la seconde serrure à combinaison s’effectue conformément à la description valable pour la première serrure à combinaison. Il peut également y avoir une serrure électronique en option. Utilisez dans ce cas les instructions d’utilisation du fabricant jointes au système. Trois clés originales sont fournies avec le système pour ouvrir et fermer la porte du coffre-fort après l’installation du système : 3 clés originales Ces clés servent à ouvrir la porte du coffre-fort après l’installation du système. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 81/164 DN Series® 200 Commande 4.1.3.3.1 4.1.3.3.1 Ouverture de la porte du coffre-fort (après le reparamétrage de la serrure) Uniquement pour l'appareil à chargement frontal Systèmes à chargement frontal uniquement 1. Selon le type de système, ouvrir la porte frontale ou standard/design (voir guide d'utilisation spécifique au système, chapitre « Opérations de base » dans le guide d'utilisation). 2. Démarrez T/SOP (voir les instructions d'utilisation spécifiques au système) 3. Ouvrir la fonction de la mesure à prendre au niveau du DN Series 200 . INDICATION Si le coffre-fort est raccordé à un dispositif d’alarme, l’ouverture ou le rejet de la combinaison peut être bloqué. Dans ce cas, désactiver tout d’abord le dispositif d’avertissement cambriolage. Ouvrerture de la serrure à combinaison numérique avec un code à 3 chiffres INDICATION Tournez le bouton numéroté lentement et régulièrement. Ne forcez jamais et ne tournez jamais en sens inverse, même si vous avez dépassé le nombre de tours. Dans ce cas, recommencez la procédure. Ne comptez pas le nombre de tours, mais le nombre de fois que les chiffres apparaissent sous la marque d’ouverture. 4. Tourner le bouton numéroté vers la gauche, jusqu’à ce que le 1er nombre apparaisse pour la 4ème fois exactement au-dessous de la marque d’ouverture. 10 80 0 20 70 90 30 40 50 60 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 82/164 DN Series® 200 Commande 5. Tourner le bouton numéroté vers la droite, jusqu’à ce que le 2ème nombre apparaisse pour la 3ème fois exactement au-dessous de la marque d’ouverture. 0 80 10 20 70 90 30 40 50 60 6. Tourner le bouton numéroté vers la gauche, jusqu’à ce que le 3ème nombre apparaisse pour la 2ème fois exactement au-dessous de la marque d’ouverture. 10 80 0 20 70 90 30 40 50 60 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 83/164 DN Series® 200 Commande 7. Tourner le bouton numéroté vers la droite jusqu’à la butée. 0 80 10 20 70 90 30 40 50 60 La serrure à combinaison numérique est ainsi déverrouillée. 8. Ouvrir le clapet de fermeture de la serrure à clé (le cas échéant). 1 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 84/164 DN Series® 200 Commande 9. Insérer la clé originale dans la serrure. 10. Tourner la clé vers la droite jusqu'à la butée. 11. Tourner le levier de verrouillage/déverrouillage ou la molette de verrouillage/déverrouillage vers la gauche jusqu’à la butée. 12. Ouvrir la porte du coffre-fort jusqu'à la butée. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 85/164 DN Series® 200 Commande 4.1.3.3.2 4.1.3.3.2 Fermez la porte du coffre-fort (après le reparamétrage de la serrure) 1. Fermer la porte du coffre-fort et tourner le levier de verrouillage/déverrouillage vers la droite jusqu'à la butée. 2. Quitter le logiciel spécifique au produit. 3. Tourner la clé vers la gauche, jusqu'à la butée (1). 4. Retirer la clé de la serrure (2). 1 2 5. Fermer le clapet de fermeture (le cas échéant). 1 INDICATION La modification de la combinaison numérique exige au moins un tour complet vers la gauche, et quatre tours vers la droite. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 86/164 DN Series® 200 Commande Modifier (rejeter) la combinaison numérique 6. Faire effectuer à la serrure à combinaison au moins un tour complet vers la gauche, puis au moins 4 tours vers la droite. 10 80 0 20 70 90 30 40 50 60 7. Selon le type de système, fermer la porte frontale ou standard/design (voir guide d'utilisation spécifique au système, chapitre « Opérations de base »). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 87/164 DN Series® 200 Commande 4.2 4.2 Ouverture/fermeture du panneau de commande 4.2.1 4.2.1 Ouvrir/fermer le panneau de commande chargement frontal 4.2.1.1 4.2.1.1 Ouvrir le panneau de commande chargement frontal 1 1 TD-01573-185 1. Ouvrir la porte frontale (voir Section 4.1.1). 2. Appuyez sur les deux leviers (1). 3. Ouvrez le panneau de commande (2). 2 1 1 Illustration 4-6: Ouvrir le panneau de commande chargement frontal 4.2.1.2 Fermer le panneau de commande chargement frontal TD-01573-186 4.2.1.2 1. Fermer le panneau de commande (1). 1 Illustration 4-7: Fermer le panneau de commande Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 88/164 DN Series® 200 Commande 4.2.2 4.2.2 Ouvrir/fermer le panneau de commande chargement par l'arrière 4.2.2.1 4.2.2.1 Ouvrir le panneau de commande chargement par l'arrière ATTENTION Risque de blessures Lors du déverrouillage du panneau de commande, il y a risque de blessures pour la personne qui se tient devant. Avant d’activer les anneaux de déverrouillage, assurez-vous que personne ne se trouve devant le panneau de commande ! 1. Ouvrez la porte arrière. 2. Poussez le dispositif de déverrouillage dans le sens de la flèche (1). 1 TD-01573-225 l Illustration 4-8: Système à chargement par l'arrière - actionnement du déverrouillage Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 89/164 Commande TD-01573-217 DN Series® 200 3. Ouvrez le panneau de commande (1). 1 Illustration 4-9: Système à chargement par l'arrière - Ouverture du panneau de commande 4.2.2.2 Fermeture du panneau de commande à chargement par l'arrière TD-01573-186 4.2.2.2 1. Fermez le panneau de commande (1). 1 Illustration 4-10: Chargement par l'arrière - fermeture du panneau de commande Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 90/164 DN Series® 200 Commande 4.2.3 4.2.3 Ouvrir/fermer le panneau de commande avec la serrure du panneau de commande 4.2.3.1 TD-01573-202 Ouvrir le panneau de commande avec la serrure du panneau de commande 1. Introduire la clé dans la serrure du panneau de commande (1). TD-01573-201 4.2.3.1 3. Ouvrir le panneau de commande (1). 2. Tourner la clé dans le sens horaire (2). 1 2 Illustration 4-11: Déverrouiller la serrure du panneau de commande 1 Illustration 4-12: Ouvrir le panneau de commande avec la serrure du panneau de commande Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 91/164 DN Series® 200 Commande 4.2.3.2 Fermer le panneau de commande avec la serrure du panneau de commande TD-01573-186 4.2.3.2 1. Fermer le panneau de commande (1). 1 Illustration 4-13: Fermer le panneau de commande avec la serrure du panneau de commande Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 92/164 DN Series® 200 Commande 4.3 4.3 Allumer / éteindre le système INDICATION Le système est allumé/éteint à l'aide de l'unité de commande externe. Vous trouverez une description générale de l'unité de commande externe au chapitre « Unité de commande externe » (voir Section 3.3). INDICATION En fonction du système et de la variante, l'unité de commande externe peut se trouver dans différentes positions dans le système. La position de l′unité de commande externe est précisée au chapitre « Description », section « Aperçu du système ». 4.3.1 4.3.1 Allumer le système INDICATION TD-01584-01 Si vous avez éteint le système, attendez au moins cinq minutes avant de le rallumer. ü Accédez à l'unité de commande externe (voir le chapitre « Description », section « Aperçu du système »). ü Assurez-vous que l'interrupteur secteur est allumé. 1 1. Pressez l'interrupteur marche/arrêt de l'unité de commande externe (voir Section 3.3). C La DEL marche/arrêt s'allume en vert. C Le système démarre. Illustration 4-14: Mise en marche du système Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 93/164 DN Series® 200 Commande 4.3.2 4.3.2 Éteindre le système INDICATION Transactions en cours TD-01584-01 Une transaction éventuellement en cours (p. ex. paiement à un client) est terminée avant l'arrêt complet du système. ü Accédez à l'unité de commande externe (voir le chapitre « Description », section « Aperçu du système »). 1. Pressez la « touche marche/arrêt » de l'unité de commande externe (voir Section 3.3). C La « DEL système » s'éteint dès que le système est 1 arrêté. INDICATION ! La procédure d’arrêt du système peut durer quelques secondes, en fonction du système d’exploitation et des transactions en cours. Illustration 4-15: Arrêt du système Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 94/164 DN Series® 200 Commande 4.4 4.4 Contrôle d’accès du module supérieur Le contrôle d’accès en option du module supérieur régule l’accès à la zone supérieure du module de distribution/ recyclage au cas où de l’argent se trouverait dans le passage des billets (par exemple en cas de bourrage de billets). En fonction de la version du système, l’accès au module supérieur en cas de bourrage ou d’une manière générale ne peut se faire que par l’ouverture de la porte du coffre-fort (accès autorisé). Il y a deux variantes de contrôle d’accès du module supérieur : • Contrôle d’accès électromécanique • Contrôle d’accès mécanique Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 95/164 DN Series® 200 Commande 4.4.1 4.4.1 Contrôle d’accès électromécanique en option Le contrôle d’accès en option du module supérieur est activé si des billets se trouvent dans l’unité supérieure du module de distribution/recyclage. Si des billets se trouvent dans l’unité supérieure du module de distribution/recyclage, les portes suivantes du système se verrouillent également : • Panneau de commande sur un système à chargement frontal • Porte arrière sur un système à chargement par l’arrière Si le contrôle d’accès du module supérieur est activé en raison d’un bourrage de billets, la porte du système peut plus s’ouvrir seulement avec la clé du système. L’ouverture du système n’est possible qu’avec la clé du système et l’ouverture de la porte du coffre-fort. 4.4.1.1 4.4.1.1 Validation du mode de fonctionnement normal (chargement frontal) 1. Tournez la clé du système dans le sens horaire. C Le système vérifie que des billets se trouvent dans la zone supérieure. Sans billet dans la zone supérieure • Ouvrez le panneau de commande (voir Section 4.2.3.1). Avec billets dans la zone supérieure • Le panneau de commande s’ouvre un peu et un signal sonore retentit. • Ouvrez la porte du coffre-fort (voir Section 4.1.3). • Tournez la clé une nouvelle fois pour débloquer le contrôle d’accès électromécanique du module supérieur. • À présent, le panneau de commande peut s’ouvrir complètement. 4.4.1.2 4.4.1.2 Validation en mode de fonctionnement normal (chargement par l’arrière) 1. Tournez la clé du système de 45° dans le sens horaire. C Le système vérifie que des billets se trouvent dans la zone supérieure. Sans billet dans la zone supérieure • Ouvrez la porte arrière (voir Section 4.1.2.1). Avec billets dans la zone supérieure • Le verrouillage de la porte arrière se bloque et un signal sonore retentit. • Ouvrez la porte du coffre-fort (voir Section 4.1.3). • Tournez la clé une nouvelle fois pour débloquer le contrôle d’accès électromécanique du module supérieur. • À présent, la porte arrière peut être déverrouillée et s’ouvrir. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 96/164 DN Series® 200 Commande 4.4.1.3 4.4.1.3 Validation en cas de coupure de réseau (chargement frontal) TD-01573-297 1. Déverrouillez le panneau de commande (voir Section 4.2.3.1). 2. Ouvrez la porte du coffre-fort. 3. Tirez les deux câbles Bowden pour actionner le déverrouillage d’urgence. Illustration 4-16: Déverrouillage d’urgence de la porte du coffrefort à chargement frontal Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 97/164 DN Series® 200 Commande 4.4.1.4 4.4.1.4 Validation en cas de coupure de réseau (chargement par l’arrière) INDICATION Validation du contrôle d’accès électromécanique en cas de coupure de réseau Pour la validation du contrôle d’accès électromécanique en cas de coupure de réseau, vous avec besoin d’une pile monobloc de 9 V. La pile monobloc de 9 V n'est pas comprise dans la livraison et doit être commandée séparément auprès d'un distributeur spécialisé. Accessoires nécessaires : pile monobloc 9 V 1. Ouvrez la porte du coffre-fort (voir Section 4.1.3). 2. Lors de la mise en place de la pile monobloc 9 V, veillez à l'affectation correcte des contacts. 3. Choisissez le câble de contact de la pile sans marquage vert (1). 1 Illustration 4-17: Marquage de la pile monobloc 9 V Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 98/164 DN Series® 200 Commande 4. Connectez la pile monobloc 9 V au contact de pile monobloc 9 V (1) installé dans le coffre-fort (2). C Le contrôle d’accès électromécanique est validé. 2 1 Illustration 4-18: Connexion de la pile monobloc 9 V INDICATION Enlevez la pile monobloc de son contact dans le coffre-fort. Suite à la validation du contrôle d’accès électromécanique et l'ouverture du système, vous devez enlever la pile monobloc 9 V du contact de pile dans le coffre-fort. 1. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G Retirez la pile monobloc 9 V du contact de pile (3). 99/164 DN Series® 200 Commande 4.4.2 4.4.2 Contrôle d’accès mécanique Le contrôle d’accès mécanique en option du module supérieur est toujours activé. Il empêche l’accès au module supérieur tant que le coffre-fort est fermé. Le module supérieur peut être déverrouillé à l’aide du câble Bowden présent dans la zone du coffre-fort. 4.4.2.1 4.4.2.1 Ouverture du contrôle d’accès mécanique TD-01573-203 1. Ouvrez le panneau de commande. RO R PO WE R 1 TE ST LF PE ER ER POW USB 2 Illustration 4-19: Contrôle d’accès mécanique 1 2. Ouvrez la porte du coffre-fort. 3. Tirez le levier (1) vers le haut. 4. Tirez l'unité supérieure jusqu'à la butée à l'avant en la tenant par la poignée (2). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 100/164 Commande TD-01573-207 DN Series® 200 1 2 Illustration 4-20: Contrôle d’accès mécanique 2 5. Tirez le câble Bowden (1) vers l’avant tout en tirant la poignée (2). C Le contrôle d’accès physique est ouvert. 4.4.2.2 4.4.2.2 Fermeture du contrôle d’accès mécanique 1. Insérer l'unité supérieure jusqu'à engagement du dispositif de verrouillage. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 101/164 DN Series® 200 Commande 4.5 4.5 Solutions Enforcer Les solutions Enforcer en option bloquent le système contre les attaques physiques. Le Chassis Enforcer désigne l’utilisation de serrures et de mécanismes de verrouillage supplémentaires qui protègent le panneau de commande/la porte arrière contre l’ouverture violente. Les serrures supplémentaires sur le panneau de commande peuvent être déverrouillées uniquement par T/SOP. Le coffre-fort Enforcer désigne l’utilisation d’une serrure qui bloque le module supérieure du module de distribution/recyclage et donc recouvre l’ouverture du coffre-forte destinée à la distribution de billet. La serrure peut être déverrouillée uniquement via T/SOP. 4.5.1 Ouverture du Chassis Enforcer sur chargement frontal TD-01573-202 4.5.1 1. Tournez la clé dans le sens horaire. C Ouvrir les serrures et le panneau de commande sort. C Le SOP utilisateur démarre automatiquement. 2. Naviguez vers le T/SOP. 1 2 Illustration 4-21: Tourner la clé dans le sens horaire 3. Sélectionnez Composants. 4. Sélectionnez Électronique spéciale. 5. Sélectionnez Fonctions du dispositif. 6. Sélectionnez Enforcer Locks. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 102/164 DN Series® 200 Commande 7. Sélectionnez Déverrouillage du châssis. Illustration 4-22: Sélectionnez déverrouillage du châssis 8. Le Chassis Enforcer est ouvert (1). 1 Illustration 4-23: Chassis Enforcer chargement frontal ouvert Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 103/164 DN Series® 200 Commande 4.5.2 4.5.2 Ouverture du Chassis Enforcer chargement par l’arrière Ouvrir la porte arrière • Dans la version de base, l’ouverture de la porte arrière se fait par la serrure standard (voir Section 4.1.2). • Sur les systèmes avec contrôle d’accès électromécanique, respectez la procédure de déblocage (voir Section 4.4.1.2). • Dans la version avancée, l’ouverture de la porte arrière se fait par une serrure de porte en option (voir Section 4.5.8). Ouvrir le panneau de commande 1. Démarrez le T/SOP (voir Section 4.6). 2. Sélectionnez les composants. 3. Sélectionnez l'électronique spéciale. 4. Sélectionner les fonctions du dispositif. 5. Sélectionnez Enforcer Locks. Note: sans passage au T/SOP sur le panneau de commande, un message d’erreur s’affiche. 6. Sélectionnez 92 et passez au T/SOP du panneau de commande. Illustration 4-24: Message d’erreur Chassis Enforcer chargement par l’arrière 7. Sélectionnez moniteur 1 (1). 8. Se souvenir du mot de passe (2). 9. Confirmez avec OK (3). 1 2 3 Illustration 4-25: Passez au moniteur 1 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 104/164 DN Series® 200 Commande 10. L’affichage passe au côté panneau de commande. 11. Saisissez le mot de passe. 12. Sélectionnez Déverrouillage du châssis. Illustration 4-26: Sélectionner déverrouillage châssis chargement par l'arrière 13. Le Chassis Enforcer est ouvert. Illustration 4-27: Chassis Enforcer ouvert Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 105/164 DN Series® 200 Commande 4.5.3 4.5.3 Ouverture du coffre-fort Enforcer chargement frontal 1. Sélectionnez la variante spécifique à votre système : • Sur les systèmes avec châssis Enforcer et coffre-fort Enforcer, ouvrez le panneau de commande selon la description (voir Section 4.5.1). • Sur les systèmes avec exclusivement le coffre-fort Enforcer, ouvrez le panneau de commande selon la description (voir Section 4.2.3). • Sur les systèmes équipes d’un contrôle d’accès électromécanique supplémentaire, respectez la procédure pour le déblocage (voir Section 4.4.1.1). 2. Démarrez le T/SOP (voir Section 4.6). 3. Sélectionnez Composants. 4. Sélectionnez Électronique spéciale. 5. Sélectionnez Fonctions du dispositif. 6. Sélectionnez Enforcer Locks. Note: si le module supérieur n’est pas déverrouillé, un message d’erreur s’affiche (1). 7. Déverrouillez le module supérieur. 1 Illustration 4-28: Message d’erreur Enforcer chargement frontal 8. Sélectionnez Déverrouillage du coffre-fort. Illustration 4-29: Sélectionner Déverrouillage du coffre-fort Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 106/164 DN Series® 200 Commande 9. Le coffre-fort Enforcer est ouvert. Illustration 4-30: Coffre-fort Enforcer chargement frontal est ouvert Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 107/164 DN Series® 200 Commande 4.5.4 4.5.4 Ouverture du coffre-fort Enforcer chargement par l’arrière 1. Afin d'ouvrir le coffre-fort Enforcer, vous devez d'abord ouvrir la porte arrière. Sélectionnez la variante spécifique à votre système. • Dans la version de base, l'ouverture de la porte arrière se fait via la serrure standard (voir Section 4.1.2). • Sur les systèmes avec contrôle d'accès électromécanique, respectez la procédure de déblocage (voir Section 4.4.1.2). • Dans la version avancée, l'ouverture de la porte arrière se fait via une serrure de porte en option (voir Section 4.5.8). 2. Démarrez le T/SOP (voir Section 4.6). 3. Sélectionnez les composants. 4. Sélectionnez l'électronique spéciale. 5. Sélectionner les fonctions du dispositif. 6. Sélectionnez Enforcer Locks. Note : si le module supérieur n’est pas déverrouillé, le message d’erreur (1) s’affiche. 7. Déverrouillez le module supérieur. 1 Illustration 4-31: Message d’erreur coffre-fort Enforcer chargement par l’arrière 8. Sélectionnez Déverrouillage du coffre-fort. Illustration 4-32: Sélectionner Déverrouillage du coffre-fort Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 108/164 DN Series® 200 Commande 9. Le Safe Enforcer est ouvert. Illustration 4-33: Safe Enforcer chargement par l’arrière est ouvert Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 109/164 DN Series® 200 Commande 4.5.5 4.5.5 Validation du module supérieur en cas de coupure de réseau (chargement par l’arrière) INDICATION Validation du verrouillage électromécanique du module supérieur en cas de coupure de réseau Pour la validation du module supérieur en cas de coupure de réseau, une pile monobloc 9 V est nécessaire. La pile monobloc de 9 V n'est pas comprise dans la livraison et doit être commandée séparément auprès d'un distributeur spécialisé. Accessoires nécessaires : pile monobloc 9 V 1. Ouvrez la porte du coffre-fort (voir Section 4.1.3). 2. Lors de la mise en place de la pile monobloc 9 V, veillez à l'affectation correcte des contacts. 3. Sélectionnez le câble de contact de la pile avec le marquage vert (1). 1 Illustration 4-34: Pile monobloc 9 V avec marquage vert Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 110/164 DN Series® 200 Commande 4. Connectez la pile monobloc 9 V au contact de pile monobloc 9 V (1) installé dans le coffre-fort (2). C Le contrôle d’accès électromécanique est validé. 2 1 Illustration 4-35: Connexion de la pile monobloc 9 V INDICATION Enlevez la pile monobloc de son contact dans le coffre-fort. Suite à la validation du contrôle d’accès électromécanique et l'ouverture du système, vous devez enlever la pile monobloc 9 V du contact de pile dans le coffre-fort. 1. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G Retirez la pile monobloc 9 V du contact de pile (3). 111/164 DN Series® 200 Commande 4.5.6 4.5.6 Validation en cas de coupure de réseau (chargement frontal) TD-01573-297 1. Déverrouillez le panneau de commande (voir Section 4.2.3.1). 2. Ouvrez la porte du coffre-fort. 3. Tirez les deux câbles Bowden pour actionner le déverrouillage d’urgence. Illustration 4-36: Déverrouillage d’urgence de la porte du coffrefort à chargement frontal 4.5.7 Validation du module supérieur en cas de coupure réseau (chargement frontal) TD-01573-298 4.5.7 1. Ouvrez la porte du système. 2. Ouvrez le panneau de commande. 3. Sortez l'unité supérieure (voir Section 4.7.1.1). 4. Tirez le câble Bowden pour actionner le déverrouillage d’urgence. Illustration 4-37: Déverrouillage d’urgence module supérieur Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 112/164 DN Series® 200 Commande 4.5.8 TD-01573-406 1. Tournez la clé principale (1) dans le sens horaire (2). TD-01573-407 Ouverture de la serrure de porte en option 2. Tournez la clé queue de pic (1) dans le sens horaire inverse (2). 1 4.5.8 2 Illustration 4-38: Ouverture de la serrure en option 1 1 C La porte du système peut à présent s’ouvrir. 2 Illustration 4-39: Ouverture de la serrure en option 2 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 113/164 DN Series® 200 Commande 4.6 4.6 Démarrage T/SOP INDICATION TD-02267-19 Le T/SOP est lancé par l'unité de commande externe. L'accès à l'unité de commande externe peut varier en fonction du modèle. ü Accédez à l'unité de commande externe (voir le chapitre « Description », section « Aperçu du système »). ü Assurez-vous que l'interrupteur secteur est allumé. 1. Appuyez sur le bouton de service de l'unité de commande externe (voir Section 3.3). 1 C La LED de service s'allume (voir Section 3.3). C Le T/SOP démarre. Illustration 4-40: Appeler le T/SOP Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 114/164 DN Series® 200 Commande 4.7 4.7 Extraire/insérer les composants 4.7.1 4.7.1 Extraire/insérer les composants du cash INDICATION Composants du cash Différents composants du cash sont disponibles pour les séries DN. Sur les illustrations suivantes, les composants du cash sont présentés schématiquement. La manipulation et la maintenance des composants du cash sont décrites dans les modes d'emploi spécifiques à ces composants. 4.7.1.1 Extraire/insérer l'unité supérieure TD-02267-38 4.7.1.1 1 1. Déverrouiller l'unité supérieure à l'aide du levier de déverrouillage (1). 2. Extraire l'unité supérieure du système (2) à l'aide du levier de déverrouillage (1). 2 Illustration 4-41: Extraire l'unité supérieure Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 115/164 Commande TD-02267-39 DN Series® 200 3. Insérer l'unité supérieure (1) dans le système (2) à l'aide de la poignée (2). 1 2 Illustration 4-42: Insérer l'unité supérieure 4.7.1.2 4.7.1.2 Extraire/insérer l'unité inférieure ü Noter les différentes positions du levier de déverrouillage (1). En fonction des composants, le levier de déverrouillage peut se trouver sur le côté droit ou gauche. Le levier de déverrouillage est marqué en vert. 1. Tirez le levier de déverrouillage vers le haut (1). 1 1 2 2. Extraire l'unité inférieure hors du système (2) à l'aide du levier de déverrouillage. 2 Illustration 4-43: Extraire l'unité inférieure Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 116/164 DN Series® 200 Commande INDICATION ! Le levier de déverrouillage se trouve sur le côté gauche ou droit de l'unité inférieure (2) en fonction de la variante. 3. Insérez l'unité inférieure (1) dans le système à l'aide du levier de déverrouillage (2). 1 2 2 Illustration 4-44: Insérer l'unité inférieure Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 117/164 DN Series® 200 Commande 4.7.2 4.7.2 Chariot à composants 4.7.2.1 4.7.2.1 Extraire/insérer le chariot à composants chargement frontal 4.7.2.1.1 4.7.2.1.1 Extraire le chariot à composants chargement frontal Extraction 2. Extraire le chariot à composants du système en le tenant par la poignée jusqu'à la butée (1). 1 TD-01573-192 1. Ouvrir le panneau de commande (voir Section 4.2.1.1) 4.7.2.1.2 4.7.2.1.2 Insérer le chariot à composants chargement frontal 1. Insérer le chariot à composants dans le système en le tenant par la poignée jusqu'à la butée. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 118/164 DN Series® 200 Commande 4.7.2.1.3 4.7.2.1.3 Extraction du chariot à composants avec module CDM INDICATION Sur le systèmes avec module Check Deposit ou module de monnaie, le chariot à composants ne peut être extrait que si le panneau de l'opérateur est relevé. TD-01573-205 1. Ouvrir le panneau de commande. 2. Faire pivoter le panneau de l'opérateur (1) dans le sens de la flèche vers le haut. C Le chariot à composants peut désormais être extrait. 2 1 Illustration 4-45: Relever le panneau de l'opérateur 4.7.2.1.4 Insertion du chariot à composants avec module CDM TD-01573-204 4.7.2.1.4 1. Insérer le chariot à composants. 2. Faire pivoter le panneau de l'opérateur (1) dans le sens de la flèche vers le bas. 3. Fermer le panneau de commande. 1 2 Illustration 4-46: Abaisser le panneau de l'opérateur Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 119/164 DN Series® 200 Commande 4.7.2.2 4.7.2.2 Extraire/insérer le chariot à composants chargement par l'arrière 4.7.2.2.1 4.7.2.2.1 Extraire le chariot à composants chargement par l'arrière 1. Ouvrez la porte arrière (voir Section 4.1.2). TD-01573-220 2. Sortez l'unité supérieure du RM4 (voir Extraction/insertion du module de recyclage de l'unité supérieure). 3. Pousser le dispositif de déverrouillage vers le bas (1). 4. Extraire le chariot à composants en le tirant par l’arête de saisie verte du dispositif de déverrouillage (2). 1 2 Illustration 4-47: Extraire/insérer le chariot à composants 4.7.2.2.2 4.7.2.2.2 Insérer le chariot à composants chargement par l'arrière 1. Pousser le chariot à composants vers l'intérieur par l’arête de saisie verte du dispositif de déverrouillage, jusqu'à ce que le dispositif de déverrouillage s'enclenche. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 120/164 DN Series® 200 Commande 4.7.3 4.7.3 CDM avec TP29 INDICATION Accès au CDM Pour accéder au CDM, il faut déverrouiller et pousser de côté l'imprimante à rapport quotidien TP29. 4.7.3.1 Ouvrir le CDM avec TP29 (à chargement par l'arrière) TD-01573-267 4.7.3.1 1. Déverrouiller le chariot à composants (1). 2. Extraire le chariot à composants (2). 1 2 Illustration 4-48: Déverrouiller le chariot à composants CDM avec TP29 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 121/164 Commande TD-01573-268 DN Series® 200 3. Déverrouillez le TP29 à l'aide de la poignée verte (1). 4. Sortez l'imprimante. (2). 2 1 TD-01573-265 Illustration 4-49: Extraire le CDM avec TP29 (chargement par l'arrière) 5. Déverrouiller le compartiment de dépôt (1) à l'aide de la clé (2). 1 1 2 Illustration 4-50: Ouvrir le CDM avec TP29 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 122/164 Commande TD-01573-266 DN Series® 200 6. Pousser la poignée verte vers le bas (1). C Le compartiment de dépôt est ouvert et les bons peuvent être prélevés. 1 Illustration 4-51: Ouvrir le CDM avec compartement de dépôt TP29 4.7.3.2 Fermer le CDM avec TP29 (à chargement par l'arrière) TD-01573-269 4.7.3.2 1. Pousser la poignée verte vers le haut (1). C Le compartiment de dépôt est fermé. 1 Illustration 4-52: Fermer le CDM avec compartiment de dépôt TP29 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 123/164 TD-01573-271 Commande 2. Fermer la serrure (1). TD-01573-272 DN Series® 200 4. Insérer l'imprimante (1). 1 3. Retirer la clé (2). 2 1 Illustration 4-53: Fermer le CDM avec TP29 Illustration 4-54: CDM avec TP29 Insérer l'imprimante Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 124/164 Commande TD-01573-270 DN Series® 200 5. Pousser le chariot à composants dans le système jusqu'à ce qu'il s'enclenche (1). 2 1 1 Illustration 4-55: CDM avec TP29 Insérer le chariot à composants 4.7.3.3 Ouvrir le CDM avec TP29 (à chargement frontal) 2 TD-01573-462 4.7.3.3 1. Déverrouillez le TP29 à l'aide de la poignée verte (1). 2. Sortez l'imprimante. (2). 1 P O W E R O R R E R F L BS U P E RE WO P RO R PO WE R T E S T T TES LF PE ER R POWE USB Illustration 4-56: Déverrouiller le CDM avec TP29 (à chargement frontal) Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 125/164 DN Series® 200 Commande 4.7.3.4 Fermer le CDM avec TP29 (à chargement frontal) 1 TD-01573-464 4.7.3.4 1. Insérer l'imprimante (1). P O W E R O R R E R F L BS U P E RE WO P RO R PO WE R T E S T T TES LF PE ER R POWE USB Illustration 4-57: Insérer le CDM avec imprimante (chargement frontal) Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 126/164 DN Series® 200 Commande 4.7.4 4.7.4 CDM avec empileur de cartes INDICATION Accès au CDM Pour accéder au CDM, déverrouiller et tourner l'empileur de cartes sur le côté. 4.7.4.1 Déverrouiller l'empileur de cartes TD-01573-466 4.7.4.1 RE WO P 1 1. Tirez le levier de déverrouillage vers le haut (1). 2. Tournez l'empileur de cartes sur le côté (2). C L'accès au CDM est à présent dégagé. BS U RO R PO WE R 2 T TES LF PE ER R POWE USB Illustration 4-58: Déverrouiller l'empileur de cartes Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 127/164 DN Series® 200 Commande 4.7.4.2 Verrouiller l'empileur de cartes TD-01573-467 4.7.4.2 1. Tirez le levier de déverrouillage vers le haut (1). 2. Tournez l'empileur de cartes dans sa position initiale (2). P O W E R O R R E R F L BS U P E RE WO P T E S T RO R PO WE R 1 T TES LF PE ER R POWE USB Illustration 4-59: Verrouiller l'empileur de cartes Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 128/164 DN Series® 200 Commande 4.8 4.8 Vider le boîtier de cartes (amovible) 4.8.1 4.8.1 Extraire le boîtier de cartes 1. Activez le logiciel spécifique au produit (voir le chapitre « Commande »). 2. Ouvrez le DN Series 200 pour accéder au boîtier de cartes (voir chapitre « Description »). INDICATION TD-01576-01 Tenez compte du fait que le boîtier de cartes ne doit pas être repoussé dans son support lorsque la fente d'introduction des cartes est fermée par le mécanisme de verrouillage. Dans cet état, le transport des cartes ID dans le boîtier de cartes est impossible et le système peut être mis hors service. Avant l'insertion, le boîtier de cartes doit être ouvert et de nouveau fermé (voir les sections « Ouvrir le boîtier de cartes » et « Fermer le boîtier de cartes »). 1 3. Extraire le boîtier de cartes (1) du support (2) dans le sens de la flèche. 2 Illustration 4-60: Extraire le boîtier de cartes amovible Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 129/164 DN Series® 200 Commande 4.8.2 4.8.2 Ouvrir le boîtier de cartes TD-01576-07 2. Mettre la clé dans la serrure. TD-01576-05 1. Extraire le boîtier de cartes. 4. Ouvrir le clapet de fermeture (1) dans le sens de la flèche. 3. Tourner la clé dans le sens de la flèche jusqu'à la butée. Illustration 4-61: Déverrouiller le boîtier de cartes amovible 1 Illustration 4-62: Ouvrir le boîtier de cartes amovible INDICATION Remettre le compteur de cartes à zéro à l'aide du logiciel spécifique au produit (dépendant de l'application). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 130/164 Commande TD-01576-06 DN Series® 200 5. Si nécessaire, retirer les cartes ID vers le haut (voir la flèche). Illustration 4-63: Boîtier de cartes amovible - prélever les cartes Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 131/164 DN Series® 200 Commande 4.8.3 4.8.3 Fermer le boîtier de cartes INDICATION TD-01576-02 1. Fermer le clapet du boîtier de cartes dans le sens de la flèche. TD-01576-04 La clé ne peut être retirée de la serrure que lorsque le boîtier de cartes est fermé. 2. Pour fermer le boîtier de cartes, il convient de tourner la clé dans le sens de la flèche lorsque le couvercle est fermé. Illustration 4-64: Fermer le boîtier de cartes amovible 3. Retirer la clé. C Veiller à ce que la fente d'introduction de cartes soit ouverte. Illustration 4-65: Verrouiller le boîtier de cartes amovible Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 132/164 DN Series® 200 Commande 4.8.4 Insérer le boîtier de cartes TD-01576-03 4.8.4 1 1. Insérer le boîtier de cartes (1) dans le support (2) jusqu'à ce que l'enclenchement soit audible. 2 Illustration 4-66: Insérer le boîtier de cartes amovible 2. Quitter le logiciel spécifique au produit. 3. Fermer le DN Series 200. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 133/164 DN Series® 200 Commande 4.9 4.9 Vider le boîtier de cartes (verrouillable) 4.9.1 TD-01576-13 Ouvrir le boîtier de cartes 1. Mettre la clé dans la serrure. TD-01576-11 4.9.1 3. Ouvrir le clapet de fermeture (1) dans le sens de la flèche. 2. Tourner la clé dans le sens de la flèche jusqu'à la butée. Illustration 4-67: Ouvrir le boîtier de cartes verrouillable 1 Illustration 4-68: Ouvrir le boîtier de cartes verrouillable INDICATION Remettre le compteur de cartes à zéro à l'aide du logiciel spécifique au produit (dépendant de l'application). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 134/164 DN Series® 200 Commande 4.9.2 Retirer les cartes TD-01576-12 4.9.2 1. Si nécessaire, retirer les cartes ID vers le haut (voir la flèche). Illustration 4-69: Boîtier de cartes verrouillable - prélever les cartes 4.9.3 4.9.3 Fermer le boîtier de cartes INDICATION TD-01576-09 La clé ne peut être retirée de la serrure que lorsque le boîtier de cartes est fermé. 1. Fermer le clapet du boîtier de cartes dans le sens de la flèche. Illustration 4-70: Fermer le boîtier de cartes verrouillable Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 135/164 Commande TD-01576-10 DN Series® 200 2. Pour fermer le boîtier de cartes, il convient de tourner la clé dans le sens de la flèche lorsque le couvercle est fermé. 3. Retirer la clé. Illustration 4-71: Verrouiller le boîtier de cartes verrouillable INDICATION Remettre le compteur de cartes à zéro à l'aide du logiciel spécifique au produit (dépendant de l'application). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 136/164 DN Series® 200 Commande 4.10 4.10 Vider l'empileur de cartes 4.10.1 TD-01587-24 1. Mettre la clé dans la serrure. TD-01587-28 4.10.1 Ouvrir l'empileur de cartes 3. Ouvrir le clapet de fermeture dans le sens de la flèche (1). 2. Tourner la clé jusqu'en butée dans le sens de la flèche (1). 1 1 Illustration 4-72: Déverrouiller l'empileur de cartes Illustration 4-73: Ouvrir l'empileur de cartes Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 137/164 DN Series® 200 Commande 4.10.2 1. Retirer les cartes ID par le haut (1). 1 TD-01587-27 4.10.2 Retirer les cartes Illustration 4-74: Retirer les cartes de l'empileur de cartes 4.10.3 TD-01587-26 4.10.3 Fermer l'empileur de cartes 1. Fermer le clapet de l'empileur de cartes dans le sens de la flèche (1). 1 Illustration 4-75: Fermer l'empileur de cartes Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 138/164 Commande TD-01587-25 DN Series® 200 2. Tourner la clé dans le sens de la flèche (1) 3. Retirer la clé. C L'empileur de cartes est verrouillé. 1 Illustration 4-76: Verrouiller l'empileur de cartes Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 139/164 DN Series® 200 Commande 4.11 4.11 Accéder à l'ASI 4.11.1 1. Introduire la clé dans la serrure de l'ASI (1). 2. Tourner la clé dans le sens anti-horaire (2). 1 2 TD-01573-200 4.11.1 Accéder à l'ASI en cas de châssis de fenêtre TD-01573-198 Illustration 4-77: Déverrouiller l'ASI dans le cas du chargement par l'arrière avec châssis de fenêtre 3. Tirer le cache de l'ASI vers l'avant (1). 1 Illustration 4-78: Extraire l'ASI dans le cas du chargement par l'arrière avec châssis de fenêtre Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 140/164 DN Series® 200 Commande 4.11.2 TD-01573-423 1. Insérer la clé dans la serrure du couvercle de l'ASI (1). TD-01573-424 4.11.2 Accès à l'ASI chargement frontal 3. Tirer le cache de l'ASI vers l'avant (1). 1 2. Tourner la clé dans le sens anti-horaire (2). 2 Illustration 4-79: Déverrouiller l'ASI chargement frontal 1 Illustration 4-80: Sortir l'ASI chargement frontal Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 141/164 DN Series® 200 Commande 4.11.3 TD-01573-425 1. Insérer la clé dans la serrure du couvercle de l'ASI (1). TD-01573-426 4.11.3 Accès à l'ASI à chauge chargement frontal 3. Tirer le cache de l'ASI vers l'avant (1). 1 2. Tourner la clé dans le sens anti-horaire (2). 2 Illustration 4-81: Déverrouiller l'ASI à gauche 1 Illustration 4-82: Extraire l'ASI à gauche Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 142/164 DN Series® 200 Commande 4.12 4.12 Ouvrir/fermer le panneau de l'opérateur 4.12.1 4.12.1 Ouvrir/fermer la fenêtre de contrôle du panneau de l’opérateur 4.12.1.1 TD-01573-226 1. Introduire la clé dans la serrure de la fenêtre de contrôle (1). TD-01573-219 4.12.1.1 Ouvrir la fenêtre de contrôle du panneau de l’opérateur 3. Ouvrir la fenêtre de contrôle (1). 1 2. Tourner la clé dans le sens horaire (2). 2 Illustration 4-83: Déverrouiller la fenêtre de contrôle du panneau de l’opérateur 1 Illustration 4-84: Ouvrir la fenêtre de contrôle du panneau de l’opérateur 4.12.1.2 4.12.1.2 Fermer la fenêtre de contrôle du panneau de l’opérateur 1. Fermer la fenêtre de contrôle. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 143/164 DN Series® 200 Commande 2. Tourner la clé dans le sens anti-horaire. 3. Retirer la clé de la serrure de la fenêtre de contrôle. 4.12.2 4.12.2 Ouvrir/fermer le panneau de l'opérateur 4.12.2.1 4.12.2.1 Ouvrir le panneau de l’opérateur TD-01573-218 1. Ouvrir la porte arrière. 1 2. Tirer le dispositif de déverrouillage vers le haut (1). 3. Ouvrir le panneau de l'opérateur jusqu'à la butée ou hors de la zone supérieure (2). 2 Illustration 4-85: Ouvrir/fermer le panneau de l'opérateur 4.12.2.2 4.12.2.2 Fermer le panneau de l'opérateur 1. Repousser le panneau de l'opérateur jusqu'à la butée dans la zone supérieure. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 144/164 DN Series® 200 Commande 4.13 4.13 Échange du logo dans le panneau de commande 4.13.1 4.13.1 Logo inscrit sur le panneau de commande INDICATION TD-01573-208 Le logo pour l'inscription sur le panneau de commande éclairé doit être translucide. ±0,3 103 ±0,3 382,8 Illustration 4-86: Dimensions logo inscrit sur le panneau de commande Rayon des coins arrondis : 3,5 mm 1. Ouvrir le panneau de commande. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 145/164 DN Series® 200 Commande 1 TD-01573-212 1 2. Placez le faisceau de câbles sur le côté en passant au-dessus de l'inscription du logo. 3. Ouvrez les deux clips (1). 4. Légèrement ouvrir la plaque à logo vers le bas (2). 2 Illustration 4-87: Logo inscrit - défaire les clips INDICATION 1 TD-01573-210 Veiller à n'endommager aucun câble plat. 5. Remplacer le logo (1). Illustration 4-88: Remplacer le logo inscrit Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 146/164 Commande 2 2 1 TD-01573-211 DN Series® 200 6. Presser la plaque à logo vers le haut (1). 7. Fermer les deux clips (2) jusqu'à les entendre se verrouiller. Illustration 4-89: Logo inscrit - fermer les clips Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 147/164 DN Series® 200 Commande 4.13.2 4.13.2 Logo collé sur le panneau de commande INDICATION TD-01573-209 En fonction de la variante commandée, le carton de pièces contient un logo autocollant pour le panneau de commande. ±0,3 109 ±0,3 389 Illustration 4-90: Dimensions logo autocollant pour panneau de commande 1 TD-01573-213 Rayon des coins arrondis : 2,5 mm 1. Coller le logo autocollant pour panneau de commande dans l'encoche prévue à cet effet (1) audessus du moniteur. Illustration 4-91: Encoche pour logo autocollant pour panneau de commande Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 148/164 DN Series® 200 Commande 4.14 TD-01573-245 4.14 Échange du logo du châssis 412 -0,5 141 -0,5 R24 TD-01573-242 Illustration 4-92: Cotes du logo dans le châssis 1. Pousser la barre du verrou située au dos du système sur la poignée verte vers le haut (1). C La plaque à logo saute. 1 Illustration 4-93: Déverrouillage du logo Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 149/164 TD-01573-244 Commande 2. Rabattre la plaque à logo de 45° vers le haut (1). TD-01573-246 DN Series® 200 4. Pousser le crochet d'encliquetage (1) vers l'intérieur et retirer le support du logo (2). 3. Retirer la plaque à logo par le côté droit (2). 2 1 Illustration 4-94: La plaque à logo s'ouvre 5. Retirer le logo (3). 3 1 2 1 Illustration 4-95: Retirer le support de logo 6. Mettre le nouveau logo en place et monter la plaque à logo dans l'ordre inverse. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 150/164 DN Series® 200 Commande 4.15 4.15 Réglage du volume de raccordement de casque d’écoute INDICATION TD-01573-193 Le raccordement de casque d'écoute se trouve sur le panneau de commande (voir Description). 1 Le volume du raccordement du casque d’écoute (1) peut se régler sur quatre niveaux à l’aide d’un bouton (2). Une pression sur le bouton augmente le volume d’un niveau. Après avoir pressé quatre fois sur le bouton, le volume revient à son niveau initial. 2 Illustration 4-96: Régler le volume du raccordement au casque d'écoute Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 151/164 DN Series® 200 5 5 Maintenance AVERTISSEMENT Risque de choc Il y a risque de blessures à la tête lorsque le panneau de commande ou la porte arrière est ouvert(e). l Soyez vigilant et évitez de faire des mouvements brusques lorsque le panneau de commande/ la porte arrière est ouvert(e). 5.1 5.1 Nettoyer le boîtier INDICATION Ne pas pulvériser de produits de nettoyage directement sur la surface du système. Vaporiser le nettoyant sur un chiffon, puis utiliser ce chiffon humecté pour nettoyer la surface. INDICATION Utiliser exclusivement des produits de nettoyage agréés Pour le nettoyage du boîtier, utiliser uniquement les produits de nettoyage cités plus bas. Tab. 5-1: Produits de nettoyage autorisés pour le boîtier Intervalle de nettoyage : Selon le degré de salissure Produits de nettoyage : Chiffon multi-usages, sec, n° article 0177005406 Kit de nettoyage Diebold Nixdorf, n° article 01750097335 pour les surfaces en inox : MS 260 Nettoyant mousse multi-usages, n° article 01770044284 pour les surfaces peintes : Kit de nettoyage Diebold Nixdorf, n° article 01770044284 pour les surfaces en plastique : Kit de nettoyage Diebold Nixdorf, n° article 01750097335 MS 260 Nettoyant mousse multi-usages, n° article 01770044284 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 152/164 DN Series® 200 Maintenance 5.2 5.2 Nettoyer les claviers INDICATION Type et origine du danger Il ne doit pas y avoir de résidus entre les touches des claviers. INDICATION Utiliser exclusivement des produits de nettoyage agréés Pour le nettoyage des claviers, utiliser uniquement les produits de nettoyage cités plus bas. 1. Nettoyer le clavier à l'aide d'un pinceau et des produits de nettoyage mentionnés ci-dessous. Tab. 5-2: Produits de nettoyage autorisés pour les claviers Intervalle de nettoyage : Selon le degré de salissure Produits de nettoyage : Chiffon multi-usages, sec, n° article 0177005406 Kit de nettoyage Diebold Nixdorf, n° article 01750097335 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 153/164 DN Series® 200 Maintenance 5.3 5.3 Nettoyage de l’obturateur avec fonction ACT 1. Vérifiez que les surfaces des orifices des capteurs ne sont pas endommagées ni sales. 2. Nettoyez les surfaces des orifices des capteurs avec un produit de nettoyage homologué. Illustration 5-1: Nettoyage de l’obturateur avec fonction ACT INDICATION Utiliser exclusivement des produits de nettoyage agréés Pour le nettoyage de l’obturateur, utilisez uniquement les produits de nettoyage cités plus bas. Tab. 5-3: Produits de nettoyage autorisés pour l’obturateur avec fonction ACT Nom du produit N° d'article Explications Le kit de nettoyage de Diebold Nixdorf se compose de 150 ml de nettoyant pour matière synthétique, verre et métal, de 50 chiffons et de 3 tampons pour claviers 01750097335 Pour le nettoyage et l'entretien des écrans, des claviers et des boîtiers peints et recouverts de plastique Chiffon multi-usages 01770005406 Pour le nettoyage manuel des vitres de scanneur dans le moniteur de contrôle des billets, les vitres LCD et les surfaces. Sec et utilisable plusieurs fois Spray à air comprimé High Pressure Diebold Nix- 01750108425 dorf Green Label, (300 ml) Gaz comprimé épuré, sans CFC, pour enlever les particules de poussière et de salissure volatiles, non inflammable Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 154/164 DN Series® 200 6 6 Élimination Reprise, recommercialisation, recyclage et élimination Pour toutes informations détaillées relatives à la reprise des systèmes et des consommables et à leur réutilisation, veuillez vous adresser à votre agence compétente. Veuillez tenir compte des directives locales en vigueur relatives à l'élimination des appareils électriques. Au sein de l'UE, il est interdit de jeter les appareils électriques avec les déchets municipaux habituels (logo de poubelle barrée d'une croix). Pour obtenir des informations au sujet du rachat potentiel des systèmes d'occasion, s'adresser par e-mail à : [email protected] Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 155/164 DN Series® 200 7 7 Documentations afférentes Tab. 7-1: Instructions afférentes Désignation Type d'instructions Numéro du matériel RM4H Instructions d'utilisation 01750306327 RM4V Instructions d'utilisation 01750308109 TP29 Imprimante à rapport quotidien Instructions d'utilisation 01750333697 TP30 Imprimante de tickets de caisse Instructions d'utilisation 01750333701 TP31 Imprimante de tickets de caisse Instructions d'utilisation 01750333705 Active Edge Secure Card Reader Instructions d'utilisation 01750332042 Check Deposit Modul Instructions d'utilisation 01750333061 Coin Dispenser Instructions d'utilisation 01750333943 Dip Card Reader Instructions d'utilisation 01750332044 Motorized Card Reader Instructions d'utilisation 01750330805 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 156/164 DN Series® 200 8 8 Annexe 8.1 8.1 Conformité aux normes et agréments Normes observées Normes de sécurité : • IEC 60950 / CEI 62368 • EN 60950 / EN 62368 • CSA C22.2-60950 / CSA C22.2-62368 • UL 60950 / UL 62368 • Norme BSMI CNS 14336 Standards CEM • EN 55032 / class A • EN 55024 • FCC CFR 47, part 15, subpart B, class A • ICES-003 (CSA 108.8) • Norme BSMI CNS 13438 class A Conformité Le marquage CE apposé sur l’appareil ou, dans le cas échéant, son emballage, montre la conformité du produit par rapport aux exigences des directives CE suivantes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive basse tension 2014/35/UE • Directive RoHS 2011/65/UE La déclaration de conformité correspondante a été établie par Diebold Nixdorf Heinz-Nixdorf-Ring 1 D 33106 Paderborn Allemagne Anti-parasitage et sécurité électrique INDICATION Mentions concernant l'anti-parasitage Il s'agit d'un dispositif de la classe A. Il peut être à l'origine de perturbations liées aux radiofréquences dans les zones d'habitation. Dans ce cas, l'exploitant peut être tenu de prendre des mesures appropriées L'ensemble des appareils raccordés à ce produit doivent satisfaire la directive CEM 2014/30/CE, et la directive de basse tension 2014/35/CE. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 157/164 DN Series® 200 Annexe Agrément pour la transmission des données Le numéro d'agrément ou la caractérisation CE du module de transmission des données (s'il existe) est attaché directement sur la carte de transmission des données ou sur le boîtier de l'unité du système. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 158/164 DN Series® 200 Annexe 8.2 8.2 Déclaration de conformité Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 159/164 DN Series® 200 Annexe Illustration 8-1: Déclaration de conformité Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 160/164 DN Series® 200 Annexe 8.3 8.3 Protection de l’environnement Développement de produit adapté aux exigences de l’environnement et du recyclage Ce produit a été fabriqué selon notre directive interne de développement de produit adapté aux exigences de l’environnement et du recyclage. Ceci signifie que des critères déterminants tels que la longévité, le choix et le marquage des matériaux, l'efficacité énergétique, les émissions, l'emballage, la facilité du démontage et la capacité au recyclage ont été pris en compte. Ceci permet d’économiser les ressources et contribue ainsi à la protection de l’environnement. Économie en matière de consommation d’énergie N'allumez les systèmes qui n'ont pas besoin d'être allumés constamment qu'au moment de les utiliser et les éteindre en cas d'interruption d’utilisation prolongée ou lorsque le travail est achevé. Gestion des consommables Veuillez éliminer les consommables pour l’imprimante, les batteries retirées ainsi que les produits de nettoyage et de maintenance conformément aux directives locales en vigueur (si nécessaire, veuillez prendre note des indications du fabricant). Au sein de l'UE, il est interdit de jeter les batteries retirées avec les déchets municipaux habituels (logo de poubelle barrée d'une croix). Sous le symbole de poubelle barrée, vous trouverez les désignations chimiques des polluants éventuellement présents dans la batterie. Des exemples sont : (Pb) plomb, (Cd), cadmium (Hg) mercure. Le dépôt des batteries retirées dans des lieux de collecte dédiés est gratuit dans l'ensemble de l'UE. Autocollant sur les éléments du boîtier en matière plastique Veuillez éviter, dans la mesure du possible, de coller des autocollants propres sur les parties en plastique de l'appareil. Ces autocollants rendent le recyclage difficile. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 161/164 DN Series® 200 Glossaire ASI Porte arrière L'ASI garantit une alimentation électrique sans interruption du système en cas de panne ou de coupure de l'alimentation secteur. Désigne la porte qui donne accès à la zone supérieure du système ou aux composants. RM4H Empileur de cartes Désigne le module de recyclage de la 4e génération de Diebold Nixdorf. Dans cette variante, les cassettes sont disposées à l'horizontale. RM4V Désigne le module de recyclage de la 4e génération de Diebold Nixdorf. Dans cette variante, les cassettes sont disposées à la verticale. Les cartes ID insérées sont déposées dans l'empileur de cartes. L'empileur de cartes peut loger env. 100 cartes d'identité. Imprimante à journaux TP29 Système Désignation pour les distributeurs automatiques de billets en tant qu'unité intégrale. Le système comporte un coffre-fort et une partie supérieure. T/SOP Le T/SOP ou logiciel spécifique au produit vous assiste dans les opérations nécessaires au fonctionnement du système, pour la détermination de l’état du système (demande d’état) et pour éviter des pannes en effectuant des travaux de maintenance. Cette fonction peut être utilisée parallèlement au mode de fonctionnement normal, sans interrompre l’application en cours. Ceci permet d'obtenir une haute disponibilité du système. L'imprimante à journaux TP29 est une imprimante intégrée modulaire et compacte à transfert thermique. Panneau de commande Unité inférieure Décrit la partie inférieure des composants de paiement (Recycling Modul, Cash Media Dispenser) Se rapporte à la partie avant du distributeur automatique, sur laquelle l'opérateur effectue ses transactions. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 162/164 DN Series® 200 Glossaire Unité supérieure Décrit la partie supérieur des composants de paiement (Recycling Modul, Cash Media Dispenser) Usage par les clients/partenaires Copyright © 2025, Diebold Nixdorf 01750331644 G 163/164 Édition: 04/2025 Numéro de commande: 01750331644 G Contact: [email protected] USAGE PAR LES CLIENTS/PARTENAIRES DIEBOLD NIXDORF 350 Orchard Ave NE | North Canton, OH 44720 | United States © 2025 Diebold Nixdorf, Incorporated. All Rights Reserved. ">
Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.