Diebold Nixdorf DN Series 450H Manuel du propriétaire
PDF
Descargar
Documento
DN Series® 450 Instructions d'utilisation 01750378107 A 07/2024 Usage par les clients/partenaires Ce document est la propriété de Diebold Nixdorf et est destiné à être utilisé par les clients/partenaires. Un contrat de licence écrit avec Diebold Nixdorf n’est pas nécessaire pour utiliser ce document. DN Series® 450 Droits d’auteur © Diebold Nixdorf. La protection des droits d’auteur est revendiquée pour chaque version figurant dans l’historique du document, à la date indiquée. Ce document contient des informations exclusives de Diebold Nixdorf, Incorporated ou de ses filiales (collectivement « Diebold Nixdorf ») et peut inclure des informations confidentielles et des informations protégées par des droits d’auteur, des marques commerciales ou d’autres lois sur la propriété intellectuelle aux États-Unis, en Allemagne et dans le monde entier. Tous droits réservés. Aucune partie de ce document ne peut être consultée, utilisée, reproduite, traduite, stockée dans une base de données ni transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit sans l’accord préalable de Diebold Nixdorf. Toute infraction est passible d’une amende ou d’une peine d’emprisonnement, voire les deux. Si les pages du document précisent que les informations contenues sont des secrets commerciaux, cela signifie que le document est réservé à un usage par les employés de Diebold Nixdorf et sa détention ou utilisation par des tiers est interdite. Si les pages du document précisent que les informations sont confidentielles, cela signifie que le document est réservé aux employés de Diebold Nixdorf et aux tiers expressément autorisés par écrit par Diebold Nixdorf. Si vous ne disposez pas d’un contrat de licence écrit avec Diebold Nixdorf, alors les conditions de la licence de documentation figurant sur le site dnlegalterms.com s’appliquent. Ce document et les informations qu’il contient sont fournis TELS QUELS SANS GARANTIE. En aucun cas, Diebold Nixdorf ou ses fournisseurs ne pourront être tenus responsables de dommages spéciaux, indirects ou consécutifs de quelque nature que ce soit, résultant de l’utilisation des informations de ce manuel. Les informations contenues dans ce document pourront faire l’objet de modifications sans préavis. Toutes les marques commerciales, marques de service, noms de produit ou noms de société dont Diebold Nixdorf n’est pas le propriétaire et qui apparaissent dans le présent document sont utilisés à titre informatif uniquement, et Diebold Nixdorf ne revendique aucun droit y afférent. En utilisant le présent document et/ou les informations qu’il contient, vous acceptez l’ensemble des conditions énoncées sur cette page ainsi que tout accord écrit régissant l’accès à ce document et son utilisation. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 2/180 DN Series® 450 1 Historique du document ......................................................................................................................6 2 Introduction ........................................................................................................................................7 2.1 Auxiliaires de représentation........................................................................................................... 8 2.2 Signes d'avertissement relatifs aux sections.................................................................................... 9 2.3 Signaux, repères et symboles .......................................................................................................... 10 3 Sécurité ...............................................................................................................................................11 3.1 Utilisation prévue............................................................................................................................. 11 3.2 Consignes générales de sécurité du système .................................................................................. 11 3.3 Exigences d'information sur les SVHC dans les produits ................................................................. 12 3.4 Coupure générale du réseau............................................................................................................ 13 4 Description ..........................................................................................................................................15 4.1 Vue d'ensemble du système ............................................................................................................ 15 4.1.1 Avant d'effectuer des procédures de maintenance sur le système ................................ 17 4.1.2 Tâches de maintenance................................................................................................... 17 4.1.3 Utilisation du dispositif.................................................................................................... 17 D.1.4 Caractéristiques techniques ............................................................................................ 19 4.2 Composants du panneau de commande ......................................................................................... 26 4.3 Composants du châssis supérieur.................................................................................................... 30 4.3.1 Unité de commande externe........................................................................................... 43 4.4 Composants du coffre-fort............................................................................................................... 46 4.4.1 Module du dispositif de recyclage RM4V, vue d'ensemble du module inférieur............ 48 4.4.2 Cassettes du module du dispositif de recyclage RM4V ................................................... 50 4.4.3 Cassettes tout-en-un du module du dispositif de recyclage RM4V................................. 52 4.4.4 Module du dispositif de recyclage RM4V, description physique de la cassette.............. 53 4.4.5 Module du dispositif de recyclage RM4H, vue d'ensemble............................................. 54 4.4.6 Module du dispositif de recyclage RM4H, cassette standard ......................................... 56 4.4.7 Module du dispositif de recyclage RM4H, cassette tout-en-un ...................................... 57 4.4.8 Module du dispositif de recyclage RM4H, description physique de la cassette.............. 58 4.4.9 Module inférieur du distributeur de billets CMD-V6C..................................................... 60 4.4.10 Cassette de fourniture du distributeur de billets CMD-V6C............................................ 62 4.4.11 Cassette de rejet/retrait du distributeur de billets CMD-V6C ......................................... 63 4.4.12 Description physique de la cassette CMD-V6C................................................................ 64 4.4.13 Module inférieur du distributeur de billets CMD-V6A .................................................... 64 4.4.14 Cassette de fourniture du distributeur de billets CMD-V6C............................................ 65 4.4.15 Bac de déviation CMD-V6A.............................................................................................. 66 4.4.16 Description physique de la cassette CMD-V6A................................................................ 67 4.4.17 Serrure du coffre-fort ...................................................................................................... 67 4.4.18 Commutateurs du système ............................................................................................. 67 4.4.19 Capteurs d'alarme ........................................................................................................... 68 4.4.20 Détecteurs de séisme ...................................................................................................... 68 4.4.21 Alarmes tierces ................................................................................................................ 68 4.4.22 Thermostat chaleur ......................................................................................................... 68 5 Options ...............................................................................................................................................69 6 Étiquette du système...........................................................................................................................71 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 3/180 DN Series® 450 7 Commande..........................................................................................................................................73 7.1 Démarrage et mise à l'arrêt ............................................................................................................. 73 7.1.1 Allumer / éteindre le système ......................................................................................... 73 7.1.2 Démarrage T/SOP ............................................................................................................ 76 7.1.3 Modules - Arrêt et démarrage......................................................................................... 77 7.2 Points de contact du système et du dispositif ................................................................................. 79 7.3 Accès au châssis supérieur............................................................................................................... 85 7.3.1 Accès au châssis supérieur - Commande d'accès au module de tête EM (électromécanique) .............................................................................................................................. 85 7.3.2 Ouverture de la porte arrière du châssis supérieur......................................................... 87 7.3.3 Fermeture de la porte arrière du châssis supérieur ........................................................ 89 7.4 Accès à l'affichage de service arrière ............................................................................................... 90 7.4.1 Accès à l'affichage de service arrière via la porte arrière du châssis supérieur .............. 91 7.4.2 Accès à l'affichage de service arrière à l'intérieur de la porte arrière du châssis supérieur ................................................................................................................................. 92 7.5 Extraction/insertion des composants d'espèces ............................................................................. 93 7.5.1 Extraction/insertion dans l'unité supérieure de chargement arrière.............................. 93 7.5.2 Extraire/insérer l'unité inférieure.................................................................................... 95 7.6 Accès au module de dépôt des chèques.......................................................................................... 95 7.7 Accès au bac de capture de cartes et à l'imprimante de reçus........................................................ 97 7.8 Accès au boîtier à cartes verrouillable/amovible............................................................................. 98 7.9 Accès au distributeur de pièces de monnaie ................................................................................... 99 7.10 Comment lire des codes-barres ....................................................................................................... 101 7.11 Ouverture/fermeture de la porte du coffre-fort ............................................................................. 102 7.11.1 Ouverture/fermeture de la porte du coffre-fort (en cas de préparamétrage en usine) . 102 7.11.2 Reparamétrage de la serrure à clé et de la serrure à combinaison numérique .............. 109 7.11.3 Ouverture/fermeture de la porte du coffre-fort (après le reparamétrage de la serrure)................................................................................................................................. 114 7.12 Accès à l'affichage client MS 02 ....................................................................................................... 121 7.13 Accès à la commande d'accès du module de tête M (mécanique).................................................. 123 8 Maintenance .......................................................................................................................................125 8.1 Avant d'effectuer des procédures de maintenance sur le système................................................. 125 8.2 Nettoyage du boîtier du système .................................................................................................... 125 8.3 Nettoyage des claviers..................................................................................................................... 125 8.4 Nettoyage des imprimantes............................................................................................................. 125 8.5 Nettoyage des affichages................................................................................................................. 126 8.5.1 Nettoyage de l'affichage client MS02.............................................................................. 126 8.5.2 Nettoyage de l'affichage client MS01.............................................................................. 128 8.5.3 Solutions de nettoyage suggérées................................................................................... 128 8.6 Remplacement du filtre à poussière et à impuretés........................................................................ 129 9 Documentation liée .............................................................................................................................133 10 Annexe ................................................................................................................................................134 10.1 Introduction ..................................................................................................................................... 134 10.1.1 Utilisation de cette annexe.............................................................................................. 134 10.2 Description du système ................................................................................................................... 134 10.2.1 Vue d'ensemble du système............................................................................................ 134 10.2.2 Composants du panneau de commande......................................................................... 143 10.2.3 Composants du châssis supérieur ................................................................................... 148 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 4/180 DN Series® 450 10.3 10.4 10.5 10.6 10.2.4 Composants du coffre-fort .............................................................................................. 154 Options ............................................................................................................................................ 154 Étiquette du système ....................................................................................................................... 155 Fonctionnement .............................................................................................................................. 157 10.5.1 Points de contact du système et du dispositif................................................................. 158 10.5.2 Accès à l'imprimante de reçus TP20 ................................................................................ 165 10.5.3 Accès à l'imprimante de livrets........................................................................................ 167 10.5.4 Accès au coffre-fort ......................................................................................................... 168 10.5.5 Accès au distributeur de billets CMD-V6C ou CMD-V6A ................................................. 168 10.5.6 Accès à l'affichage client MS 02....................................................................................... 169 Maintenance.................................................................................................................................... 171 11 Élimination ..........................................................................................................................................174 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 5/180 DN Series® 450 1 1 Historique du document Tab. 1-1: Historique du document Date Remarques 08/2019 • 06/2020 Intégration V6A 10/2020 • Annexe avancée de la carcasse supérieure • Paquet version 1 Édition originale 05/2021 Contrôle d'accès module de tête M (mécanique) 09/2021 • Nouvelle conception de l'affichage • Nettoyage de l'affichage 03/2022 Types/poids de coffre-fort supplémentaires 11/2022 Nouveau chapitre : Remplacement du filtre à poussière et à encrassement 12/2022 Corrections de moindre importance 05/2024 • Introduction d'éditions dans de nouvelles langues : français et portugais • Corrections Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 6/180 DN Series® 450 2 2 Introduction Les présentes instructions d'utilisation vous permettent de prendre connaissance du système et de l'utiliser de manière conforme. L’utilisation conforme figure au chapitre Sécurité (voir Section 3.1). Les présentes instructions d'utilisation comprennent des consignes importantes afin d'exploiter le système de manière sécurisée, conforme et économique. Le respect des présentes instructions d’utilisation permet de réduire les risques, les coûts de réparation et les temps d’immobilisation et d’augmenter la fiabilité et la durée de vie du système. Les réglementations nationales en vigueur concernant la prévention des accidents et la protection de l'environnement s'appliquent également. L'exploitant doit s'assurer que toute personne qui travaille avec ou sur le système a lu les présentes instructions d'utilisation et les applique. Les présentes instructions d'utilisation doivent être conservées dans un lieu facilement accessible et être consultées au moindre doute. Ce guide contient les informations suivantes : • Une description du système et des composants utilisés (voir Section 4). • Les étapes pour une utilisation correcte du système et l’accès aux composants du châssis, du panneau de commande et du coffre-fort (voir Section 7). • Les étapes et informations pour le nettoyage et la maintenance du système (voir Section 8). • Les informations pour l’élimination du système (voir Section 11). • Les informations sur l’accès à la documentation afférente (voir ). De plus amples informations se trouvent dans les instructions d’utilisation de chaque composant mentionnées au chapitre « Documentation afférente ». Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 7/180 DN Series® 450 Introduction 2.1 2.1 Auxiliaires de représentation ● Les textes suivant ce signe sont des énumérations. ‚‘ Les textes entre guillemets simples sont des composants/éléments encastrés du contenu de livraison. Condition qui doit être satisfaite avant une action. 1. 2. n. Les instructions numérotées de la procédure décrivent les tâches que vous devez accomplir dans l'ordre prescrit. Résultat intermédiaire d'une tâche. Tâche achevée avec succès. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 8/180 DN Series® 450 Introduction 2.2 2.2 Signes d'avertissement relatifs aux sections DANGER Ce symbole d'avertissement décrit un danger comportant un degré de risque élevé, qui s'il n'est pas évité entraîne la mort ou de graves blessures corporelles. AVERTISSEMENT Ce symbole d'avertissement décrit un danger comportant un degré de risque moyen, qui s'il n'est pas évité peut entraîner la mort ou de graves blessures corporelles. ATTENTION Ce symbole d'avertissement décrit un danger comportant un degré de risque faible, qui s'il n'est pas évité peut entraîner des blessures corporelles légères ou modérées. INDICATION Cette indication fournit des astuces d'utilisation et des informations contribuant à prévenir les défauts ou les dommages matériels. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 9/180 DN Series® 450 Introduction 2.3 2.3 Signaux, repères et symboles Tab. 2-1: Signaux utilisés Signaux En général Signaux Avertissement, tension électrique Avertissement, surface brûlante Avertissement, risque de blessures à la main Avertissement, rouleaux en rotation opposée Avertissement, objet pointu Avertissement, rayon laser Avertissement, obstacles en hauteur Tab. 2-2: Signaux d'obligation utilisés Signaux d'obligation Respecter le manuel Utiliser une protection des yeux Utiliser une protection des pieds Débrancher la prise secteur Utiliser une protection de l’ouïe Mettre à la terre avant utilisation Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A Utiliser une protection des mains 10/180 DN Series® 450 3 3 Sécurité 3.1 3.1 Utilisation prévue L'utilisation prévue de ce système est le retrait ou le dépôt/retrait de billets de banque ou de pièces. 3.2 3.2 Consignes générales de sécurité du système Ce système satisfait aux consignes de sécurité correspondantes en vigueur pour les systèmes de technologie de l’information. INDICATION Lisez attentivement ce manuel afin d'acquérir les connaissances de base sur le système ou le composant et son utilisation ainsi que la maintenance. Exploitez le système ou le composant correctement selon ce manuel, de manière à éviter les blessures et dommages sur l'installation. Gardez ce manuel à disposition et consultez-le si vous avez un doute sur la manière de réaliser un quelconque procédé. • Il y a danger de mort en cas de contact avec des pièces sous tension. Éteignez le système avant d'entreprendre les opérations de nettoyage et de maintenance (voir les instructions d'utilisation). • Les réparations sur le système ou sur le composant ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié autorisé. Une ouverture non autorisée ou des réparations incorrectes peuvent être la source de dangers importants pour l'utilisateur. En cas d’infraction à ces instructions, Diebold Nixdorf exclut toute responsabilité. • Veillez, notamment dans des conditions météorologiques difficiles, à ce qu’aucun liquide (pluie, neige, etc.) ne pénètre dans le système ouvert et dans les composants à découvert, car ceci entraînerait un danger de mort. Lors des travaux sur un système ouvert, il convient impérativement de prendre les dispositions appropriées (en utilisant des caches adéquats, par ex.), afin d’empêcher les liquides de pénétrer à l’intérieur du système ouvert. • Tenez compte des panneaux d’avertissement et d’information installés sur le système. • Suite au retrait de la pièce de garnissage ou des tôles supplémentaires dans le coffre-fort, les câbles non protégés peuvent être endommagés, ce qui peut être à l'origine d'une électrocution grave à mortelle. Ne mettez jamais le système en service sans pièce de garnissage et tôles supplémentaires. • Lors du maniement, ne toucher les composants qu’au niveau des éléments de commande repérés en vert, sauf si autrement indiqué dans la description. • Les systèmes équipés d'une prise secteur doivent être branchés exclusivement à une prise de courant de sécurité avec mise à la terre. • Pour débrancher le câble, toujours le saisir au niveau de la fiche. Ne jamais tirer directement sur le câble. • Poser tous les câbles de telle sorte que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus et qu’il ne puisse se produire d’endommagements ou d’écrasements d’une autre manière. • Faire remplacer immédiatement tout câble de raccordement au secteur endommagé. • Assurez-vous que les prises utilisées , les dispositifs de connexion d'appareil, ou les dispositifs de coupure électriques installés par le client sont librement accessibles. • Ne pas raccorder ou déconnecter les câbles de transmission des données pendant un orage. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 11/180 DN Series® 450 Sécurité • Afin d’assurer une bonne aération, n'obturez pas les orifices d’aération du système, afin d’éviter tout échauffement excessif. • N'utilisez que des composants d'extension et des accessoires agréés par Diebold Nixdorf . Utilisez pour les appareils périphériques, uniquement des blocs d'alimentation et des câbles validés par Diebold Nixdorf . En cas de non-respect de ces consignes, vous risquez d'endommager le système ou d'enfreindre les conditions de sécurité, de protection anti-parasites et les éléments se rapportant à l’ergonomie. • Tenez compte du fait que, dans le cas ou il y aurait une alimentation externe en tension dans les conduites préparées pour l'installation du système électronique supplémentaire (par exemple le raccordement EMA), il ne doit s'agir que de circuits de courant de sécurité à basse tension (circuits ES1). • Pour le nettoyage du système, utilisez uniquement les produits nettoyants autorisés par Diebold Nixdorf (voir instructions d'utilisation). • Dans ce produit sont intégrés des composants dont les effets d'éclairage peuvent être réglés. Étant donné que certaines personnes peuvent développer des réactions épileptiques en présence de certaines fréquences lumineuses ou sources de lumière scintillante, il convient d'éviter les fréquences de répétition entre 5 Hz et 40 Hz. Éviter également les réflexions de lumière et synchroniser la cadence dans la mesure du possible. Sur les moniteurs, veiller à ce que la fréquence de rafraîchissement soit la plus élevée possible. • Le système a été conçu pour l'utilisation dans un environnement de degré d'encrassement 2. Une utilisation avec des niveaux d'encrassement supérieurs n'est pas autorisée. • S'assurer avant le transport d'un système que tous les conteneurs à billets de banque du type « High End » (cassette avec procédé de maculage des billets de banque) ont été retirés. Les conteneurs à billets de banque High End disposent de leur propre alimentation par pile et sont activés par la fermeture de la porte du coffrefort. Un transport avec conteneurs à billets de banque High End insérés peut entraîner le déclenchement du procédé de maculage des billets de banque et de ce fait entraîner un dommage matériel important. 3.3 3.3 Exigences d'information sur les SVHC dans les produits Nous vous informons par la présente que le(s) article(s) suivant(s) que nous avons livré(s) contient/contiennent la/les substance(s) extrêmement préoccupante(s) (SVHC) suivante(s) de la liste candidate (https://echa.europa.eu/en/candidate-list-table) à des concentrations supérieures à 0,1 % conformément à l'article 33 du règlement REACH (règlement (CE) n° 1907/2006 et ses mises à jour) : • Notre système/produit contient du plomb (n° CAS 7439-92-1) comme composant d'alliage dans les produits métalliques. Il n'y a pas de rejet dans des conditions d'utilisation normales ou raisonnablement prévisibles. • Notre système/produit contient du plomb (n° CAS 7439-92-1) dans les accumulateurs plomb-gel. Il n'y a pas de rejet dans des conditions d'utilisation normales ou raisonnablement prévisibles. • Notre système/produit contient du K-PFBS (nonafluorobutane-1-sulfonate de potassium, n° CAS 29420-49-3) comme retardateur de flamme dans les moulages plastiques. Il n'y a pas de rejet dans des conditions d'utilisation normales ou raisonnablement prévisibles. • Notre système/produit contient de l'EGDME (1, 2-diméthoxyéthane ; éthylène glycol diméthyl éther, n° CAS 110-71-4) comme électrolyte dans les piles/batteries au lithium. Il n'y a pas de rejet dans des conditions d'utilisation normales ou raisonnablement prévisibles. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 12/180 DN Series® 450 Sécurité 3.4 3.4 Coupure générale du réseau INDICATION Une coupure générale du réseau a les conséquences suivantes : – Les transactions en cours sont immédiatement interrompues (exception : transport de la carte ID). – Les billets retirés restent pris dans la voie de transport du Cash Modul. Ils ne sont traités qu'après la remise en marche du système en fonction de la configuration. – Les cartes ID sont, selon les paramètres entrés sont, soit sorties, soit confisquées, soit transportées dans le compartiment de rejet des cartes. La transaction se termine correctement. 2. Mettre le système à l'arrêt au niveau de la touche ON/OFF de l'unité de commande externe (1). 1 TD-01584-01 1. Dégagez-vous un accès à l'unité de commande externe (voir instructions d'utilisation chapitre « Description », section « Aperçu du système »). Illustration 3-1: Arrêt du système Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 13/180 Sécurité TD-01584-02 DN Series® 450 ü Le type de fiche peut varier en fonction du pays d'origine. 3. Débranchez les fiches des câbles secteur de la prise installée sur le mur du local (1) afin de couper la tension. INDICATION ! En alternative, l'alimentation électrique peut être interrompue en éteignant le fusible automatique ou en dévissant le fusible dans le coffret de distribution de l'installation centrale. 1 Illustration 3-2: Coupure générale du réseau - débranchement de la fiche Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 14/180 DN Series® 450 4 4 Description 4.1 4.1 Vue d'ensemble du système Cette section décrit les dispositifs présents sur le système qui sont situés dans le panneau de commande, le châssis supérieur ou le coffre-fort. Référez-vous aux documents répertoriés dans la pour plus d'informations sur les différents dispositifs. INDICATION Votre système peut ne pas contenir tous les dispositifs décrits dans cette section. Certains dispositifs sont disponibles en option et l'utilisation de certains dispositifs exclut d'autres dispositifs (exclusion mutuelle). Le DN Series® 450 est un système mural traversant en libre-service à chargement par l'arrière. Le système distribue des espèces et présente des enregistrements de transaction aux clients, accepte les dépôts d'espèce et de chèque et peut également recycler les espèces. Sa conception inclut un panneau de commande situé dans un évidement afin que les clients puissent se rendre jusqu'au système, afficher des opérations et exécuter des opérations. Les fournitures sont réapprovisonnées et le service est exécuté par l'arrière du système. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 15/180 Description TD-01718-02 DN Series® 450 Illustration 4-1: Système mural traversant en libre-service DN Series® 450 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 16/180 DN Series® 450 Description 4.1.1 4.1.1 Avant d'effectuer des procédures de maintenance sur le système L'opérateur doit être familiarisé avec les informations suivantes avant d'effectuer les procédures de maintenance décrites dans ce manuel : • Les fonctions et l'équipement présent sur votre système • Les options de service que votre institution a sélectionnées pour son ou ses systèmes Le système peut ne pas être muni de toutes les fonctions décrites dans ce manuel. Se référer aux documents énumérés dans la pour plus d'informations concernant les équipements spécifiques. Options de maintenance Vérifier quelle option de service l'institution a sélectionné avant de réaliser le service du système. AVERTISSEMENT Cette unité possède plusieurs câbles de bloc d'alimentation. Pour réduire le risque d'un choc électrique, déconnectez les deux câbles avant d'intervenir. 4.1.2 4.1.2 Tâches de maintenance Voir . 4.1.3 4.1.3 Utilisation du dispositif Tab. 4-1 énumère les dispositifs dans le système et qui les utilise généralement. Section 4.2, Section 4.3, et Section 4.4 contiennent une brève description de certains des dispositifs. INDICATION Certains des dispositifs ne sont pas disponibles dans toutes les régions. Les dispositifs d'interface de l'opérateur sont utilisés pour exécuter des opérations de service de routine, comme le solde quotidien, le réapprovisionnement et la détermination des problèmes. Ces dispositifs peuvent aussi être utilisés pour des opérations occasionnelles comme la configuration et le diagnostic de problème du système. L'interface de maintenance de l'opérateur destinée au système est l'affichage arrière de service. L'opérateur utilise les boutons sur l'unité de commande externe à l'aide de l'interface de l'opérateur pour exécuter des procédures de maintenance de routine. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 17/180 DN Series® 450 Description Tab. 4-1: Utilisation du dispositif Dispositif Utilisé par... Client Opérateur Lecteur de cartes motorisé X X Lecteur de cartes Dip X X Lecteur de cartes ActivEdge X X Pad de cryptage du PIN V8 (pavé numérique du client) X Prise pour casque (et contrôle du volume) X Dispositif de recyclage des espèces X X Distributeur de pièces de monnaie X X Module de dépôt des chèques X X Imprimante de reçus X X Imprimante journal X Unité de commande externe (bouton (Marche/Arrêt) de l'alimentation du système) X Haut-parleurs X Lecteur de carte sans contact Near Field Communication (Communication en champ proche NFC) X Voyants de guidage de l'utilisateur X Affichage de service arrière X Dispositifs du coffre-fort (serrures) X Scanner d'ID (permis de conduire) X X Scanner de codes barres X X Affichage client X X Lecteur biométrique d'empreinte digitale X Microphone X Distributeur de billets CMD-V6C X X Distributeur de billets CMD-V6A X X Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 18/180 DN Series® 450 Description D.1.4 D.1.4 Caractéristiques techniques D.1.4.1 D.1.4.1 Caractéristiques électriques Tab. D-2: Caractéristiques électriques Plage de tension d'alimentation 100 à 240 V Fréquence nominale 50/60 Hz Type de réseau TN (réseau avec conducteur PE) Tolérance admissible pour la tension nominale +/- 10% Tolérance admissible pour la fréquence nominale +/- 1% D.1.4.2 D.1.4.2 Conditions du système Les numéros du tableau suivant n'incluent pas le chauffage. Tab. D-3: Conditions du système 110 à 120 V 220 à 240 V Sans ASI Mode veille Fonctionnement (maximum) Mode veille Fonctionnement (maximum) Intensité nominale absorbée (dépend de la configuration du système) 1,2 A 2,4 A 0,6 A 1,4 A Puissance active 120 W 330 W 110 W 330 W Intensité nominale absorbée 2,3 A 3,5 A 1,2 A 2,0 A Puissance active 250 W 460 W 240 W 460 W Avec UPS Classe de protection 1 1 Type de connexion système (prise murale) Prise sécurisée spécifique au pays Prise sécurisée spécifique au pays Fusible Coupe-circuit automatique 20 A Coupe-circuit automatique 16 A Degré de protection selon EN 60529 : [2] IP X0 IP X0 [2] Le panneau de commande a un degré de protection IP X4. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 19/180 DN Series® 450 Description D.1.4.3 D.1.4.3 Spécifications de l'installation Tab. D-4: Spécifications de l'installation Dimensions : Hauteur avec enseigne 1603 mm (63,11 pouces) Hauteur sans enseigne 1457 mm (57,36 pouces) Largeur 719 mm (28,3 pouces) Profondeur (mur de 360 mm) 1321 mm (52 pouces) Profondeur (mur de 203 mm) 1164 mm (45,82 pouces) Espace d'exploitation et de maintenance 0,446 m2 Poids [1] Coffre-fort CEN I Poids du dispositif 715 kg (1 576 livres) Charge répartie 15,73 kN/m2 Capacité maximum du ventilateur (selon la température) m3/h CEN III Poids du dispositif 805 kg (1 774 livres) Charge répartie 17,71 kN/m2 CEN IV Poids du dispositif 815 kg (1 796 livres) Charge répartie 17,93 kN/m2 CEN III EXGAS Poids du dispositif 810 kg (1 785 livres) Charge répartie 17,82 kN/m2 CEN IV EXGAS Poids du dispositif 819 kg (1 805 livres) Charge répartie 18,01 kN/m2 Coffre-fort UL Poids du dispositif 568 kg (1 252 livres) Charge répartie 13,88 kN/m2 Capacité maximum du ventilateur (selon la température) m3/h [1] Les indications de poids indiquent le poids à vide du système et la version d'installation en pose libre Tab. D-5: Poids des plinthes Numéro de pièce Description Poids 01750296970 Kit de fixation CEN_UL 300 1,9 kg/4,19 livres 01750309735 Plinthe d'installation DN OFA 25 mm UL 30 kg/66,14 livres 01750310045 Plinthe d'installation DN OFA 25 mm CEN 31,5 kg/69,45 livres 01750340816 Plinthe d'installation DN OFA CEN 120 mm 49 kg/108,01 livres Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 20/180 DN Series® 450 Description Tab. D-5: Poids des plinthes (continued) Numéro de pièce Description Poids 01750340921 Plinthe d'installation DN OFA CEN 191 mm 65 kg/143,3 livres 01750342755 Plinthe d'installation DN OFA UL 120 mm 36,5 kg/80,47 livres 01750343032 Plinthe d'installation DN OFA UL 191 mm 49 kg/108,01 livres 01750340241 Plinthe d'installation réglable DN OFA CEN 155 à 240 mm 73 kg/160,94 livres 01750341166 Plinthe d'installation réglable DN OFA CEN 115 à 160 mm 65 kg/143,3 livres 01750334215 Plinthe d'installation 25 mm DN OFA CEN 27 kg/59,52 livres 01750334219 Plinthe d'installation 25 mm DN OFA IL 26,5 kg/58,42 livres Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 21/180 DN Series® 450 Description D.1.4.4 D.1.4.4 Puissance réelle et génération de chaleur Tab. D-6: Puissance réelle et génération de chaleur Système Puissance réelle (W) Génération de chaleur (W) DN Series® 450 Vitesse du ralenti Fonctionnement 168 250 190 D.1.4.5 D.1.4.5 Conditions mécaniques environnementales Tab. D-7: Conditions mécaniques environnementales Classe Remarques Fonctionnement 3M2 Bâtiment sans vibrations significatives dues à d'autres objets Transport (dans l'emballage d'origine) 2M2 Tous les types de véhicules commerciaux et de remorques ainsi que le transport ferroviaire et aérien Stockage (dans l'emballage d'origine) 1M3 Vibrations et chocs notables dus, par exemple, à des machines ou véhicules circulant à proximité Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 22/180 DN Series® 450 Description D.1.4.6 D.1.4.6 Conditions environnementales Les émissions sonores doivent être prises en compte lors du choix du site d'installation. Les personnes se trouvant à proximité immédiate du système peuvent être gênées par le bruit que génèrent les ventilateurs en fonctionnement ou par le niveau sonore pendant une transaction ; il peut donc s'avérer nécessaire de prendre des mesures visant à diminuer les bruits. Elles doivent être conformes aux conditions ambiantes qui s'appliquent au système en question et aux espaces de maintenance. Tab. D-8: Conditions environnementales Conditions climatiques et environnementales Fonctionnement Température de l'air °C (degré F) Humidité relative de l'air (%) (Extérieur) -40 °C à 50 °C (-40 °F à 122 °F) 5 à 85 (Intérieur) 0°C à 40°C (32°F à 104°F) Transport -25 C à +60 C (-13 à 140 F) 5 à 98 Stockage -10 C à +60 C (14 à 140 F) 5 à 95 Émissions sonores Valeur d'émissions sonores caracté- Mode veille 45 dB(A) ristique selon ISO 9296 Niveau de pression acoustique sur le lieu de travail Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A Fonctionnement 57,1 dB(A) (cycle de fonctionnement typique) LpAm (poste de travail avoisinant) 23/180 DN Series® 450 Description D.1.4.7 D.1.4.7 Conformité aux normes et agréments Conformité aux normes • IEC 60950/IEC 62368 • EN 60950/EN 62368 • CSA C22.2-60950/CSA C22.2-62368 • UL 60950/UL 62368 • Norme BSMI CNS 14336 Normes CEM • EN 55032/classe B • EN 55024 • FCC CFR 47, Partie 15, Sous-partie B, Classe A • ICES-003 (CSA 108.8) • Norme BSMI CNS 13438 Classe B Conformité Le marquage CE apposé sur l’appareil ou, dans le cas échéant, son emballage, montre la conformité du produit par rapport aux exigences des directives CE suivantes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive basse tension 2014/35/UE • Directive RoHS 2011/65/UE La déclaration de conformité correspondante a été établie par Diebold Nixdorf Heinz-Nixdorf-Ring 1 D 33106 Paderborn Allemagne Notes concernant la suppression des interférences radio et la sécurité électrique Tous les autres dispositifs connectés à ce produit doivent être conformes à la directive CEM 2014/30/EU et à la Directive basse tension 2014/35/EU. Certification pour la transmission des données Le numéro de certification ou le marquage CE du module de transmission des données (si disponible) est apposé directement sur la carte DT ou sur le boîtier de l'unité système. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 24/180 DN Series® 450 Description D.1.4.8 D.1.4.8 Protection de l’environnement Développement de produit adapté aux exigences de l’environnement et du recyclage Ce produit a été fabriqué selon notre directive interne de développement de produit adapté aux exigences de l’environnement et du recyclage. Ceci signifie que des critères déterminants tels que la longévité, le choix et le marquage des matériaux, l'efficacité énergétique, les émissions, l'emballage, la facilité du démontage et la capacité au recyclage ont été pris en compte. Ceci permet d’économiser les ressources et contribue ainsi à la protection de l’environnement. Économie en matière de consommation d’énergie N'allumez les systèmes qui n'ont pas besoin d'être allumés constamment qu'au moment de les utiliser et les éteindre en cas d'interruption d’utilisation prolongée ou lorsque le travail est achevé. Gestion des consommables Veuillez éliminer les consommables pour l’imprimante, les batteries retirées ainsi que les produits de nettoyage et de maintenance conformément aux directives locales en vigueur (si nécessaire, veuillez prendre note des indications du fabricant). Au sein de l'UE, il est interdit de jeter les batteries retirées avec les déchets municipaux habituels (logo de poubelle barrée d'une croix). Sous le symbole de poubelle barrée, vous trouverez les désignations chimiques des polluants éventuellement présents dans la batterie. Des exemples sont : (Pb) plomb, (Cd), cadmium (Hg) mercure. Le dépôt des batteries retirées dans des lieux de collecte dédiés est gratuit dans l'ensemble de l'UE. Autocollant sur les éléments du boîtier en matière plastique Veuillez éviter, dans la mesure du possible, de coller des autocollants propres sur les parties en plastique de l'appareil. Ces autocollants rendent le recyclage difficile. Reprise, recommercialisation, recyclage et élimination Pour toutes informations détaillées relatives à la reprise des systèmes et des consommables et à leur réutilisation, veuillez vous adresser à votre agence compétente. Veuillez tenir compte des directives locales en vigueur relatives à l'élimination des appareils électriques. Au sein de l'UE, il est interdit de jeter les appareils électriques avec les déchets municipaux habituels (logo de poubelle barrée d'une croix). Pour obtenir des informations au sujet du rachat potentiel des systèmes d'occasion, s'adresser par e-mail à : [email protected] Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 25/180 DN Series® 450 Description 4.2 4.2 Composants du panneau de commande Le panneau de commande permet au client d'interagir avec le système. Ce dernier y sélectionne les transactions, spécifie les montants, reçoit des espèces ou les autres médias et reçus distribués, et demande des informations à l'aide du panneau de commande. Les dispositifs et fonctions du panneau de commande sont indiqués par des étiquettes pour aider le client dans son utilisation du dispositif, ou encore des voyants de guidage pour lui permettre de mener à bien sa transaction. L'emplacement de certains dispositifs et fonctions peut varier, selon leur installation sur le système. Une configuration typique du panneau de commande est représentée ci-après. Illustration 4-2: Modules et dispositifs montés sur le panneau de commande Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 26/180 DN Series® 450 1 Miroir de prise en compte de l'environnement 2 Lampe de travail 3 Haut-parleurs 4 Affichage pour client (illustration avec affichage de 15 pouces) 5 Touches de fonction 6 Caméra de portrait/du visage du client 7 Lecteur de cartes Dip 7 Fente du lecteur de cartes motorisé 7 Fente du lecteur de cartes ActivEdge 8 Scanner de carte d'identité 9 Fente de distributeur de pièces de monnaie 10 Lecteur de cartes sans contact NFC 11 Prise pour casque (et contrôle du volume) 12 Fente de recyclage des espèces/fente de distribution des espèces 13 Pad de cryptage du PIN (pavé numérique du client) 14 Lecteur de codes barres 15 Lecteur biométrique d'empreinte digitale 16 Fente de module de dépôt des chèques 17 Fente de l'imprimante de reçus Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A Description 27/180 DN Series® 450 Description Fente de recyclage des espèces/fente de distribution des espèces Les billets ou autres médias sont présentés et acceptés via la fente du recyclage/du distributeur d'espèces (Illustration 4-2). Voyants de guidage de l'utilisateur Les voyants de guidage de l'utilisateur guident le client au travers de sa transaction en attirant son attention sur l'étape suivante de la transaction. Ces voyants peuvent être affichés en couleur et sont utilisés par les dispositifs indiqués ci-après. Illustration 4-3: Voyants de guidage de l'utilisateur 1 Fente de l'imprimante de reçus 2 Lecteur de cartes 3 Distributeur de pièces de monnaie 4 Module de dépôt des chèques 5 Module de recyclage des espèces/module de distribution des espèces 6 Lecteur de codes barres Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 28/180 DN Series® 450 Description Scanner biométrique d'empreintes digitales Le scanner biométrique d'empreintes digitales identifie l'empreinte d'une personne à des fins de sécurité. Après le scan, l'accès au système est accordé si l'empreinte scannée correspond à celle enregistrée. Illustration 4-4: Scanner biométrique d'empreintes digitales 1 Surface vitrée du scanner d'empreintes digitales 2 Boîtier du scanner d'empreintes digitales Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 29/180 DN Series® 450 Description 4.3 4.3 Composants du châssis supérieur L'emplacement de certains dispositifs et fonctions peut varier, selon leur installation sur le système. Une configuration typique du châssis supérieur est représentée dans Illustration 4-5. INDICATION Votre système peut ne pas contenir tous les dispositifs décrits dans cette section. Certains dispositifs sont disponibles en option et l'utilisation de certains dispositifs exclut d'autres dispositifs (combinaisons d'exclusion mutuelle). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 30/180 DN Series® 450 Description Illustration 4-5: Dispositifs du châssis supérieur Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 31/180 DN Series® 450 Description 1 Affichage de service arrière 2 Unité de commande externe 3 Distributeur de pièces de monnaie à huit magasins 4 Distributeur de pièces de monnaie à quatre magasins 5 Imprimante journal 6 Lecteur de cartes motorisé ou lecteur de cartes ActivEdge 7 Chauffage 8 Module de dispositif de recyclage des espèces (unité supérieure) ; distributeur de billets CMD-V6C ; distributeur de billets CMD-V6A (module de distributeur de billets illustré) (avec contrôle d'accès en option module de tête M (mécanique) 9 Module de dépôt des chèques 10 Imprimante de reçus TP30 11 Imprimante de reçus TP31 Dispositif de recyclage des espèces - Unité supérieure TD-00275-05 L'unité supérieure du dispositif de recyclage des espèces est située dans le châssis supérieur, directement au-dessus de l'unité inférieure du dispositif de recyclage des espèces. Illustration 4-6: Unité supérieure du dispositif de recyclage des espèces Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 32/180 DN Series® 450 Description Module de dépôt des chèques Le client dépose les chèque au travers d'une fente unique dans le panneau de commande. Voir Illustration 4-2. Le client peut insérer les chèques individuellement ou sous forme de pile. Le module de dépôt des chèques est conçu afin d'accepter une pile pouvant contenir jusqu'à 30 chèques et de fournir au réseau bancaire des données MICR et l'image de chacun des chèques. Ces derniers peuvent être insérés avec le recto vers le haut ou vers le bas, côté court en premier pour une orientation correcte. TD-00273-01 Pour plus d'informations, veuillez vous reporter au manuel d'utilisation du dispositif de dépôt de chèque DN Series® (numéro de commande 0175033061). Illustration 4-7: Module de dépôt des chèques Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 33/180 DN Series® 450 Description Module de distributeur de billets - Unité supérieure L'unité supérieure du distributeur de billets est située dans le châssis supérieur, directement au-dessus de l'unité inférieure du distributeur de billets. Le distributeur de billets CMD-V6C ou CMD-V6A fournit un média (comme des espèces) au client. Le média est extrait des cassettes de fourniture et est transporté vers un compartiment de retrait derrière le panneau de commande où le client peut le recevoir une fois le volet ouvert. Si un média est trop abîmé ou chiffonné, ou si plusieurs billets sont extraits en même temps, les billets sont dirigés vers la cassette de retrait au lieu d'être distribués au client. Pour plus d'informations, veuillez vous reporter au manuels suivants : Manuel d'utilisation du distributeur de billets DN Series® CMD-V6C (numéro de commande 01750342709) • Manuel d'utilisation du distributeur de billets DN Series® CMD-V6A (numéro de commande 01750339307) TD-01710-01 • Illustration 4-8: Unité supérieure du module de distributeur de billets Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 34/180 DN Series® 450 Description Distributeur de pièces de monnaie Le système peut inclure un distributeur de pièces de monnaie fournissant des pièces de monnaie de quatre différentes valeurs. Le distributeur de pièces de monnaie peut inclure quatre ou huit magasins pour pièces de monnaie, comme illustré ci-dessous. Illustration 4-9: Distributeur de pièces de monnaie à quatre magasins 1 Châssis supérieur 2 Quatre magasins pour pièces de monnaie 3 Distributeur de pièces de monnaie 4 Goulotte à pièces 5 Fente à pièces Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 35/180 DN Series® 450 Description Illustration 4-10: Module de distributeur de pièces de monnaie à huit magasins 1 Magasins pour pièces de monnaie (huit) 2 Distributeur de pièces de monnaie 3 Magasins pour pièces de monnaie (quatre) 4 Distributeur de pièces de monnaie 5 Goulotte à pièces 6 Fente à pièces 7 Châssis supérieur Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 36/180 DN Series® 450 Description Imprimante journal TP29 L'imprimante journal TP29 peut traiter des rouleaux de papier couché sur la face supérieure. Se référer au Manuel opérateur de l'imprimante journal TP29 (numéro de commande 01750333697). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 37/180 DN Series® 450 Description Imprimante de reçus TP30 L'imprimante de reçus TP30 est une imprimante compacte intégrée de conception modulaire avec une unité d'impression thermique, un support de papier extractible, un découpeur et un présentoir intégrés. Elle ne possède pas de fonctions de retrait. L'imprimante de reçus génère des documents conformes aux spécifications du logiciel utilisateur, par exemple des reçus. Le trajet du papier est contrôlé par plusieurs capteurs de papier. L'imprimante est équipée de capteurs indiquant la quantité de papier restante (alimentation pour le weekend) et la fin de la réserve de papier. La réserve de papier peut ainsi être surveillée via le logiciel utilisateur. La TP30 peut traiter des rouleaux de papier de différents diamètres et avec du papier couché sur le côté supérieur ou le côté inférieur. Les marques de contrôle peuvent être évaluées. Illustration 4-11: Imprimante de reçus TP30 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 38/180 DN Series® 450 Description Imprimante de reçus TP31 L'imprimante de reçus TP31 est une imprimante compacte et modulaire incluant une unité d'impression thermique, un découpeur et un présentoir intégrés. L'imprimante de reçus TP31 est disponible en deux versions : • TP31 (sans fonction de retrait) • TP31R (avec fonction de retrait) L'imprimante de reçus génère des documents conformes aux spécifications du logiciel utilisateur, par ex. des reçus. Le trajet du papier est contrôlé par plusieurs capteurs de papier. L'imprimante est équipée de capteurs indiquant la quantité de papier restante (réserve weekend) et la fin de la réserve de papier. La réserve de papier peut ainsi être surveillée via le logiciel utilisateur. L'imprimante TP31 peut traiter des rouleaux de papier couché aussi bien en haut qu'en bas. Les marques de contrôle peuvent être évaluées. Pour l'imprimante TP31R, la fonction de retrait des reçus qui n'ont pas été prélevés par l'utilisateur est configurable. Se référer au Manuel d'utilisation de l'imprimante de reçus TP31R (numéro de commande 01750333705). Illustration 4-12: Imprimante de reçus TP31 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 39/180 DN Series® 450 Description Porte de l'appareil ouverte - Affichage de service arrière avec écran tactile L'affichage de service arrière de 10,1 pouces avec écran tactile fournit des informations pour la maintenance de routine, l'équilibrage et la surveillance des fournitures et des services de maintenance. Pour visualiser l'affichage, la porte arrière du châssis supérieur doit être ouverte. L'affichage doit également fournit des informations sur l'état du système. Se référer à Section 7.4 pour plus d'informations sur l'accès à l'affichage de service arrière. Illustration 4-13: Porte de l'appareil ouverte - Affichage de service arrière avec écran tactile 1 Affichage de service arrière avec écran tactile, porte de l'appareil ouverte Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 40/180 DN Series® 450 Description Porte de l'appareil fermée - Affichage de service arrière avec écran tactile L'affichage de service arrière de 10,1 pouces fournit des informations pour la maintenance de routine, l'équilibrage et la surveillance des fournitures et des services de maintenance. L'affichage peut être visualisé avec la porte arrière du châssis supérieur fermée. Les procédures sont réalisées au travers de la fenêtre de la porte arrière. L'affichage fournit également des informations sur le système. Se référer à Section 7.4 pour plus d'informations sur l'accès à l'affichage de service arrière. Illustration 4-14: Porte de l'appareil fermée - Affichage de service arrière avec écran tactile Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 41/180 DN Series® 450 Description Chauffage Le chauffage est monté sur le coffre-fort à côté du panneau de commande. Par temps froid, le chauffage permet de maintenir la température de fonctionnement dans la zone du panneau de commande du système. Illustration 4-15: Chauffage 1 Châssis supérieur 2 Distributeur de pièces de monnaie 3 Chauffage 4 Conduit de chauffage Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 42/180 DN Series® 450 Description 4.3.1 Unité de commande externe TD-02267-09 4.3.1 1 7 2 6 3 5 4 Illustration 4-16: Unité de commande externe - aperçu 1 DEL marche/arrêt 5 Bouton-poussoir de service 2 DEL de tension secteur 6 DEL de service 3 DEL d'état de charge (plein) 7 Interrupteur marche/arrêt 4 DEL de l'ASI Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 43/180 DN Series® 450 Description 4.3.1.1 4.3.1.1 Fonctions de l'unité de commande externe Interrupteur marche/arrêt L'interrupteur marche/arrêt permet d'allumer et d'éteindre le système. Le démarrage et l'arrêt du système peuvent prendre plusieurs secondes. Une transaction éventuellement en cours (p. ex. paiement à un client) est terminée avant l'arrêt complet du système. Tab. 4-9: Fonctions de l'interrupteur marche/arrêt Action Description Pression sur l'interrupteur (avec DEL marche/arrêt allumée) Le système s'arrête de manière contrôlée Pression sur l'interrupteur (avec DEL marche/arrêt éteinte) Le système démarre Pression sur l'interrupteur (plus de 5 secondes) Arrêt forcé (Le système s'arrête de manière incontrôlée) Bouton-poussoir de service Le bouton-poussoir de service permet d'ouvrir le logiciel spécifique au produit (T/SOP). Utilisez le T/SOP pour procéder à des opérations de maintenance sur le système ou les composants. DEL de tension secteur La DEL de tension secteur indique l'état de fonctionnement de l'ASI. • Si la DEL est verte, le système fonctionne avec l'électricité secteur normale. • Si la DEL est orange, l'ASI est activée. Affichage d'état de la batterie L'affichage d'état de la batterie est composé de deux DEL pouvant afficher divers états de batterie (voir Illustration 4-16). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 44/180 DN Series® 450 Description 4.3.1.2 4.3.1.2 Codes DEL 4.3.1.2.1 4.3.1.2.1 Affichage d'état de la pile en cas d'alimentation électrique activée Etat de charge DEL (pleine) DEL d'état ASI Désignation ÉTEINTE ÉTEINTE Indique qu'il n'y a pas de sauvegarde de la batterie (ASI). ALLUMÉE ÉTEINTE Indique que l'ASI est présente et que la batterie est chargée. ÉTEINTE ALLUMÉE Indique que l'ASI est présente et que la batterie est en cours de chargement. ÉTEINTE CLIGNOTE Indique que l'ASI est présente et que la batterie est fortement déchargée. La batterie est chargée. 4.3.1.2.2 4.3.1.2.2 Affichage d'état de la batterie en cas d'alimentation par batterie activée DEL d'état de charge (plein) DEL d'état ASI Désignation MARCHE ÉTEINTE La batterie a une capacité résiduelle de plus de 40 %. ÉTEINTE MARCHE La batterie n'a plus que 40 % ou moins de capacité. 4.3.1.2.3 4.3.1.2.3 DEL de tension secteur et marche/arrêt DEL de tension secteur DEL marche/arrêt Description ÉTEINTE ÉTEINTE Tension secteur éteinte, chargeur de batterie éteint ou non branché ALLUMÉE ÉTEINTE Tension secteur allumée, système éteint ALLUMÉE CLIGNOTE Tension secteur allumée, système en cours de démarrage ou d'arrêt ALLUMÉE ALLUMÉE Tension secteur allumée, système prêt à fonctionner ÉTEINTE ALLUMÉE Système en mode batterie ÉTEINTE CLIGNOTE Système en mode batterie, le système s'arrête Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 45/180 DN Series® 450 Description 4.3.1.2.4 4.3.1.2.4 DEL de service DEL de service Description ALLUMÉE T/SOP est activé ou l'interrupteur émulé est en position de service CLIGNOTE T/SOP est activé, 36V et/ou 25V sont éteints ÉTEINTE T/SOP est désactivé et l'interrupteur émulé est en position de fonctionnement. 4.4 4.4 Composants du coffre-fort Les dispositifs suivants sont installés à l'intérieur du coffre-fort du système (par exemple, voir Illustration 4-17 et Illustration 4-18). Certains dispositifs sont des équipements en option et peuvent ne pas être installés dans votre système. • Module inférieur du module du dispositif de recyclage (vertical) (Section 4.4.1) • Cassettes du module du dispositif de recyclage (verticales) (Section 4.4.2) • Module du dispositif de recyclage tout-en-un avec bac multi-usages (vertical) (Section 4.4.3) • Module du dispositif de recyclage, Génération quatre vertical (RM4V) Description physique de la cassette (Section 4.4.4) • Module inférieur du module du dispositif de recyclage (horizontal) (Section 4.4.5) • Cassettes de recyclage du module du dispositif de recyclage (horizontales) (Section 4.4.6) • Module du dispositif de recyclage tout-en-un (horizontal) (Section 4.4.7) • Module du dispositif de recyclage, Génération quatre horizontal (RM4V) Description physique de la cassette (Section 4.4.8) • Module inférieur du distributeur de billets CMD-V6C (Section 4.4.9) • Cassette de fourniture du distributeur de billets CMD-V6C (Section 4.4.10) • Cassette de rejet/retrait du distributeur de billets CMD-V6C (Section 4.4.11) • Description physique de la cassette CMD-V6C (Section 4.4.12) • Module inférieur du distributeur de billets CMD-V6A (Section 4.4.13) • Cassette de fourniture du distributeur de billets CMD-A6C (Section 4.4.14) • Bac de déviation CMD-V6A (Section 4.4.15) • Description physique de la cassette CMD-V6A (Section 4.4.16) • Serrure du coffre-fort (Section 4.4.17) • Commutateurs du système (Section 4.4.18) • Capteurs d'alarme (Section 4.4.19) • Détecteurs de séisme (Section 4.4.20) • Alarmes tierces (Section 4.4.21) • Thermostat chaleur (Section 4.4.22) • Indicateur optionnel d'état à distance (Section 5) • Contrôle d'accès en option module de tête M (mécanique) (Section 5) Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 46/180 DN Series® 450 Description Illustration 4-17: Appareils situés dans le coffre (avec RM4V) 1 Verrouillage sûr (à l'avant de la porte du coffre-fort) 2 Module inférieur du module du dispositif de recyclage (vertical) 3 Cassettes du module du dispositif de recyclage 4 Module du dispositif de recyclage tout-en-un avec bac multi-usages Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 47/180 Description TD-01718-03 DN Series® 450 2 1 3 Illustration 4-18: Dispositifs situés dans le coffre-fort (RM4V) 1 Coffre-fort 2 Module inférieur du module du dispositif de recyclage (horizontal) 3 Cassettes du module du dispositif de recyclage 4.4.1 4.4.1 Module du dispositif de recyclage RM4V, vue d'ensemble du module inférieur Le module inférieur du module du dispositif de recyclage RM4V est un module de dispositif de recyclage pour les billets de banque intégré dans le système. Le module inférieur du RM4V dépose le média dans les cassettes et le distribue au client après que le réseau ou le contrôleur a traité une demande du client. Pendant le cycle de dépôt, le système nomme, valide, compte et enregistre le média dans les cassettes de recyclage. Le média est retiré des cassettes et transporté dans la zone de retrait du système. Si un média est trop abîmé ou chiffonné, ou si plusieurs billets sont extraits en même temps, les modules du dispositif de recyclage RM4V envoie le média à la cassette tout-en-un. Se référer au Manuel d'utilisation du module inférieur du module de dispositif de recyclage, Génération quatre vertical (RM4V) (numéro de commande 01750308109). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 48/180 Description TD-00262-56 DN Series® 450 Illustration 4-19: Module inférieur du module de dispositif de recyclage, Génération quatre vertical (RM4V) Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 49/180 DN Series® 450 Description 4.4.2 4.4.2 Cassettes du module du dispositif de recyclage RM4V TD-00262-57 La porte avant sur les cassettes accessoires du dispositif de recyclage des éléments s'ouvre avec un simple levier et peut être poussée pour la fermer. La cassette peut être convertie en cassette sécurisée à l'aide d'une serrure. Elle peut être retirée et réinsérée dans le module de recyclage RM4V plusieurs fois sans devoir réinitialiser une fonction de sécurité. Illustration 4-20: Cassette accessoire de dispositif de recyclage 1 Levier d'ouverture 2 Dispositif de recyclage de la cassette accessoire La cassette sécurisée peut utiliser des sceaux de sécurité indiquant une effraction. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 50/180 DN Series® 450 Description Illustration 4-21: Cassette de dispositif de recyclage sécurisé 1 Cassette sécurisée du dispositif de recyclage 2 Serrure Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 51/180 DN Series® 450 Description 4.4.3 4.4.3 Cassettes tout-en-un du module du dispositif de recyclage RM4V TD-00262-59 La cassette tout-en-un peut prendre la forme d'une cassette sécurisée ou d'une cassette accessoire. Le compartiment primaire se verrouille ou se déverrouille comme la cassette de recyclage. Si les billets ne sont pas retirés par le preneur, ils sont retirés dans le bac multi-usage/de retrait situé à l'arrière de la cassette tout-en-un. Illustration 4-22: Cassette tout-en-un (illustration avec une cassette sécurisée) 1 Cassette tout-en-un 2 Serrure de cassette 3 Serrure du bac multi-usage/de retrait Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 52/180 DN Series® 450 Description 4.4.4 4.4.4 Module du dispositif de recyclage RM4V, description physique de la cassette Tab. 4-10: Dimensions de la cassette Dimension Mesures Longueur 531 mm (20,90 pouces) Largeur (cassette tout-en-© 251,8 mm (9,88 pouces) Hauteur 128 mm (5,03 pouces) Tab. 4-11: Poids de la cassette Poids État 3,49 kg (7,7 livres) Cassette du dispositif de recyclage vide 5,90 kg (13,02 livres) Chargé de billets en bon état (2 500 billets = 2,5 kg (5,51 livres) 6,98 kg (15,4 livres) Chargé de billets neufs (3 500 billets = 3,50 kg (7,72 livres) 3,7 kg (8,3 livres) Cassette tout-en-un vide Tab. 4-12: Média accepté par la cassette Dimension Minimum Maximum Largeur 120 mm (4,72 pouces) 182 mm (7,16 pouces) Hauteur 60 mm (2,36 pouces) 85 mm (3,34 pouces) Cassette du dispositif de recyclage Épaisseur De 0,08 à 0,18 mm Cassette tout-en-un Largeur 120 mm (4,72 pouces) 182 mm (7,2 pouces) Hauteur 60 mm (2,36 pouces) 85 mm (3,34 pouces) Épaisseur De 0,08 à 0,18 mm Tab. 4-13: Capacité pour média de la cassette du dispositif de recyclage Taille de la pile de médias 300 billets maximum Capacité (US et euro) Capacité totale 420 mm, approximativement 3 500 billets Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 53/180 DN Series® 450 Description 4.4.5 4.4.5 Module du dispositif de recyclage RM4H, vue d'ensemble Le RM4H est un module de remise et de retrait de billets de banque. Il est possible de déposer un ou plusieurs billet(s) de banque. En présence de plusieurs billets de banque, ceux-ci sont entrés sous forme de paquet. Ce dernier peut être constitué d'un maximum de 300 billets et il n'est pas besoin de les trier. Pour éviter un fonctionnement erroné, les utilisateurs doivent veiller à la bonne qualité des billets de banque qui seront insérés. Le RM4H permet le traitement de billets de banque légèrement endommagés. Toutefois, si les billets excèdent les limites fixées, le dispositif sera incapable de traiter correctement les billets. La vérification des billets de banque se produit dans le système d'approbation des billets. À l'aide de données spécifiques à la devise propre au pays, l'authenticité des billets de banque est contrôlée à ce niveau : • Les billets reconnus comme authentique sont initialement stockés dans le magasin de bobines à position fixe (unité de retenue) après leur dépôt. Ceci permet de renvoyer les billets si la procédure de dépôt est annulée. Une fois que le preneur a confirmé la transaction, les billets sont une fois de plus vérifiés dans le système d'approbation des billets de banque et sont transportés dans les cassettes du coffre-fort sécurisé pour leur stockage. • Les billets de banque ne pouvant pas être utilisés sont retirés de la procédure de traitement et renvoyés au preneur. • Les billets déposés suspects de falsification sont placés dans le module de tête, dans un compartiment séparé (celui-ci dépend de la configuration). INDICATION L'argent falsifié peut aussi être traité différemment, en fonction des règlements du pays en question. • Les billets de banque ne pouvant pas être clairement identifiés tout comme ceux ayant été oubliés ou n'ayant pas été retirés par le preneur lors d'un retrait sont placés dans la cassette de rejet/retrait ou bien dans le boîtier tout-en-un (en fonction de la configuration). • Le compartiment de versement/retrait est protégé par un obturateur situé côté système. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 54/180 DN Series® 450 Description 1 2 3 4 5 6 7 Illustration 4-23: Unité inférieure RM4H 1 Boîtier tout-en-un 2 Module distributeur 3 Compartiment du coffre-fort 4à7 Cassettes du dispositif de recyclage Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 55/180 DN Series® 450 Description 4.4.6 4.4.6 Module du dispositif de recyclage RM4H, cassette standard Les cassettes sont utilisées afin de stocker les billets de banque déposés et pour stocker les billets destinés à être distribués. La cassette standard est disponible en configuration de base, moyenne ou haut-de-gamme. 1 2 3 4 5 6 Illustration 4-24: Cassette standard de base/de gamme moyenne 1 Cache 2 Affichage LED - Affichage de l'état (gamme moyenne seulement) 3 Emplacement de l'étiquette de puissance/de la cassette 4 Poignée 5 Levier de déverrouillage 6 Serrure (en option) Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 56/180 DN Series® 450 Description 4.4.7 4.4.7 Module du dispositif de recyclage RM4H, cassette tout-en-un La cassette tout-en-un peut prendre la forme d'une cassette sécurisée ou d'une cassette accessoire. Le compartiment primaire se verrouille ou se déverrouille comme les cassettes de recyclage. 1 2 3 4 5 Illustration 4-25: Cassette tout-en-un 1 Cache 2 Emplacement de l'étiquette de puissance/de la cassette 3 Poignée 4 Déclenchement du levier de déverrouillage 5 Possibilité de sceau plombé Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 57/180 DN Series® 450 Description 4.4.8 4.4.8 Module du dispositif de recyclage RM4H, description physique de la cassette 4.4.8.1 4.4.8.1 Caractéristiques techniques 4.4.8.1.1 4.4.8.1.1 Cassette standard Basic/Midrange Longueur du billet de banque : 105 mm - 185 mm (4,13" - 7,28") Hauteur du billet de banque : 58 mm - 85 mm (2,28" - 3,35") Épaisseur du billet de banque : 0,08 mm - 0,12 mm (0,003" - 0,005") Longueur de la pile : 300 mm (11,81 ") Capacité de stockage : supérieure à 2 400*** Dimensions (L x l x H) : 411 mm x 260 mm x 128,5 mm (16,18" x 10,24" x 5,06") Poids : d'une cassette vide : 3,4 kg (7,5 lb) d'une cassette complètement remplie*/*** : 6,5 kg (14,33 lb) 4.4.8.1.2 4.4.8.1.2 Cassette compacte Basic/Midrange Longueur du billet de banque : 105 mm - 185 mm (4,13" - 7,28") Hauteur du billet de banque : 58 mm - 85 mm (2,28" - 3,35") Épaisseur du billet de banque : 0,08 mm - 0,12 mm (0,003" - 0,005") Longueur de la pile : 200 mm (7,87 ") Capacité de stockage : supérieure à 1 500*** Dimensions (L x l x H) : 313 mm x 260 mm x 128,5 mm (12,32" x 10,24" x 5,06") Poids : d'une cassette vide : 2,55 kg (5,62 lb) d'une cassette complètement remplie*/*** : 3,96 kg (8,73 lb) * ** *** La capacité de stockage ainsi que le poids d'une cassette complètement remplie dépend du type, de la qualité, de la nature et de l'état des billets de banque. Le poids d'une cassette complètement remplie a été déterminée à l'aide de billets de banque de 50 euros. Fait référence à des billets de banque absolument neufs. 4.4.8.1.3 4.4.8.1.3 Cassette standard haut-de-gamme Longueur du billet de banque : 105 mm - 185 mm (4,13" - 7,28") Hauteur du billet de banque : 58 mm - 85 mm (2,28" - 3,35") Épaisseur du billet de banque : 0,08 mm - 0,12 mm (0,003" - 0,005") Longueur de la pile : 240 mm (9,45 ") Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 58/180 DN Series® 450 Description Capacité de stockage : supérieure à 1 700*** Dimensions (L x l x H) : 411 mm x 260 mm x 128,5 mm (16,18" x 10,24" x 5,06") Poids : d'une cassette vide : 4,4 kg (9,7 lb) d'une cassette complètement remplie*/*** : 8,6 kg (18,96 lb) 4.4.8.1.4 4.4.8.1.4 Cassette compacte High End Longueur du billet de banque : 105 mm - 185 mm (4,13" - 7,28") Hauteur du billet de banque : 58 mm - 85 mm (2,28" - 3,35") Épaisseur du billet de banque : 0,08 mm - 0,12 mm (0,003" - 0,005") Longueur de la pile : 140 mm (5,51 ") Capacité de stockage : supérieure à 1 000*** Dimensions (L x l x H) : 313 mm x 260 mm x 128,5 mm (12,32" x 10,24" x 5,06") Poids : d'une cassette vide : 3,9 kg (8,6 lb) d'une cassette complètement remplie*/*** : 5,3 kg (11,68 lb) * ** *** La capacité de stockage ainsi que le poids d'une cassette complètement remplie dépend du type, de la qualité, de la nature et de l'état des billets de banque. Le poids d'une cassette complètement remplie a été déterminée à l'aide de billets de banque de 50 euros. Fait référence à des billets de banque absolument neufs. 4.4.8.1.5 4.4.8.1.5 Tambour à billets stationnaire Longueur des billets de banque : 105 – 185 mm Hauteur des billets de banque : 58 - 85 mm Épaisseur des billets de banque : 0,08 – 0,12 mm Capacité de stockage* : 200 - 400 billets de banque Poids : d'un tambour à billets vide : 3,4 kg d'un tambour à billets plein*/**: 3,9 kg * ** La capacité de stockage et le poids d'un tambour à billets entièrement rempli dépendent du type de billets, de leur qualité, de leur constitution et de leur état. Le poids du tambour à billets entièrement rempli a été déterminé avec des billets de 50 euros. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 59/180 DN Series® 450 Description 4.4.8.1.6 4.4.8.1.6 All In Box Longueur du billet de banque : 105 - 185 mm (4,13" - 7,28") Hauteur du billet de banque : 58 - 85 mm (2,28" - 3,35") Épaisseur du billet de banque : 0,08 - 0,12 mm (0,003" - 0,005") Longueur de la pile : 510 mm (20,08 ") Capacité de stockage : supérieure à 4 000*** Dimensions (L x l x H) : 592 mm x 300 mm x 140 mm (23,31" x 11,81" x 5,51") Poids : d'une cassette vide : 5 kg (11,02 lb) d'une cassette complètement remplie : 9,5 kg (20,94 lb) * ** *** La capacité de stockage ainsi que le poids d'une cassette complètement remplie dépend du type, de la qualité, de la nature et de l'état des billets de banque. Le poids d'une cassette complètement remplie a été déterminée à l'aide de billets de banque de 50 euros. Fait référence à des billets de banque absolument neufs. 4.4.9 4.4.9 Module inférieur du distributeur de billets CMD-V6C Le distributeur de billets CMD-V6C fournit un média (comme des espèces) au client. Le média est extrait des cassettes de fourniture et est transporté vers un compartiment de retrait situé derrière le panneau de commande du système où le client peut le recevoir une fois le volet ouvert. Si le média est trop abîmé ou chiffonné, ou si plusieurs billets sont extraits en même temps, les billets sont dirigés vers la cassette de rejet/retrait au lieu d'être distribués au client. Pour plus d'informations, veuillez vous reporter au Manuel d'utilisation du distributeur de billets DN Series® CMDV6C (numéro de commande 01750342709). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 60/180 2 1 12 TD-01710-05 Description TD-01710-05 DN Series® 450 3 11 4 10 5 9 6 8 7 Illustration 4-26: Module inférieur du distributeur de billets CMD-V6C 1 Levier de déverrouillage du mécanisme de transport de distribution du coffre-fort 2 Module inférieur du CMD-V6C 3 Cassette de fourniture 4 Cassette de fourniture 5 Cassette de fourniture 6 Cassette de fourniture 7 Levier de déverrouillage de la cassette de fourniture 8 Levier de déverrouillage de la cassette de fourniture 9 Levier de verrouillage/déverrouillage du module inférieur du CMD-V6C 10 Levier de déverrouillage de la cassette de fourniture 11 Levier de déverrouillage de la cassette de fourniture 12 Cassette de rejet/retrait Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 61/180 DN Series® 450 Description 4.4.10 4.4.10 Cassette de fourniture du distributeur de billets CMD-V6C TD-01710-06 La porte avant de la cassette de fourniture peut être ouverte à l'aide d'un simple levier et peut être poussée pour la fermer. Elle peut être retirée et réinsérée dans le module de recyclage CMD-V6C plusieurs fois sans devoir réinitialiser une fonction de sécurité. Illustration 4-27: Cassette de fourniture CMD-V6C Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 62/180 DN Series® 450 Description 4.4.11 4.4.11 Cassette de rejet/retrait du distributeur de billets CMD-V6C TD-01710-07 Les billets ayant été reconnus comme résultant d'une contrefaçon, endommagés ou n'ayant pas été retirés par le preneur peuvent être stockés dans la cassette de rejet/retrait. Illustration 4-28: Cassette de rejet/retrait du distributeur de billets CMD-V6C Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 63/180 DN Series® 450 Description 4.4.12 4.4.12 Description physique de la cassette CMD-V6C Tab. 4-14: Dimensions de la cassette de fourniture Dimension Mesures Longueur 411 mm (16,18 pouces) Largeur 260 mm (10,24 pouces) Hauteur 128 mm (5,06 pouces) Tab. 4-15: Poids de la cassette Poids État 3,49 kg (7,7 livres) Cassette de fourniture vide 5,90 kg (13,02 livres) Chargée de billets en bon état (2 500 billets = 2,50 kg (5,51 livres) 6,98 kg (15,4 livres) Chargé de billets neufs (3 500 billets = 3,50 kg (7,72 livres) 5 kg (11,02 livres) Cassette de rejet/retrait Tab. 4-16: Média accepté par la cassette Dimension Minimum Maximum Largeur 105 mm (4,13 pouces) 185 mm (7,18 pouces) Hauteur 58 mm (2,28 pouces) 85 mm (3,35 pouces) Cassette de fourniture Épaisseur De 0,08 à 0,12 mm Cassette de rejet/retrait Largeur 105 mm (4,13 pouces) 185 mm (7,18 pouces) Hauteur 58 mm (2,28 pouces) 85 mm (3,35 pouces) Épaisseur De 0,08 à 0,12 mm Tab. 4-17: Capacité pour média de la cassette de fourniture Taille de la pile de médias 300 billets maximum Capacité (US et euro) Capacité totale 420 mm, approximativement 3 500 billets Tab. 4-18: Capacité pour média de la cassette de retrait/rejet Taille de la pile de médias 110 billets retirés Capacité (billets de 20 euros neufs) 400 billets retirés 4.4.13 4.4.13 Module inférieur du distributeur de billets CMD-V6A Le distributeur de billets CMD-V6A fournit un média (comme des espèces) au client. Le média est extrait des cassettes de fourniture et est transporté vers un compartiment de retrait derrière le panneau de commande du système où le client peut le recevoir une fois le volet ouvert. Si le média est trop abîmé ou chiffonné, ou si plusieurs billets sont extraits en même temps, les billets sont dirigés vers le bac de déviation au lieu d'être distribués au client. Pour plus d'informations, veuillez vous reporter au Manuel d'utilisation du distributeur de billets DN Series® CMDV6A (numéro de commande 01750339307). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 64/180 Description TD-01708-81 DN Series® 450 Illustration 4-29: Module inférieur du CMD-V6C 4.4.14 4.4.14 Cassette de fourniture du distributeur de billets CMD-V6C TD-01708-06 TD-01708-06 Le couvercle de la cassette de fourniture s'ouvre avec un simple levier (cassettes accessoires) (Illustration 4-30) ou peut être déverrouillé (cassette sécurisée) (Illustration 4-31) et poussé pour le fermer. La cassette peut être retirée et réinsérée plusieurs fois dans le CMD-V6A. 1 Illustration 4-30: Cassette d'approvisionnement non sécurisée Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 65/180 DN Series® 450 TD-01708-07 Levier d'ouverture TD-01708-07 1 Description 1 3 2 Illustration 4-31: Cassette de fourniture sécurisée 1 Témoin d'effraction rouge/vert 2 Serrure 3 Touche de service 4.4.15 4.4.15 Bac de déviation CMD-V6A Le bac de déviation a les fonctions suivantes : • Il existe plusieurs options pour le bac de déviation. Il peut être pourvu d'un réceptacle ouvert en plastique moulé, il peut se présenter de forme pratique avec un couvercle et une porte à tambour ainsi qu'une version sécurisée • La bac peut être inséré dans le module de déviation du distributeur. • Le bac actionne le commutateur logé dans la cassette lors de son insertion dans le distributeur. • Le réceptacle du loquet à encliquetage maintient le bac en place. • Les points de contact avec le preneur sont bleus. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 66/180 TD-01708-16 Description TD-01708-16 DN Series® 450 1 Illustration 4-32: Bac de dérivation 4.4.16 4.4.16 Description physique de la cassette CMD-V6A Le tableau suivant décrit le média pouvant être utilisé dans le CMD-V6A. Tab. 4-19: Dimensions des documents Minimum Maximum Hauteur 58 mm (2,283 pouces) 85 mm (3,346 pouces) Largeur 105 mm (4,133 pouces) 185 mm (7,283 pouces) Épaisseur 0,06 mm (0,0024 pouces) 0,25 mm (0,01 pouce) Poids (de la cassette avec média) approximativement 4,87 kg (10,75 livres) Capacité De 2 000 billets en bon état à 2 900 billets neufs 4.4.17 4.4.17 Serrure du coffre-fort Il existe de nombreux types de coffre-forts et serrures de coffre-forts pour ce système, en fonction des exigences du client. 4.4.18 4.4.18 Commutateurs du système Les commutateurs du système surveillent la position ouverte ou fermée du panneau de commande du système, la porte arrière du châssis supérieur et la porte du coffre-fort. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 67/180 DN Series® 450 Description 4.4.19 4.4.19 Capteurs d'alarme Les capteurs d'alarme avec une interface réseau émettent des informations sur un réseau et envoient des signaux d'alarme à un système de surveillance d'alarme. Les capteurs d'alarme émettent des signaux pendant ou après un des événements suivants : • la porte du coffre-fort est ouverte ou fermée (statut de la porte). • La porte du coffre-fort est ouverte, mais la combinaison n'a pas été entrée (vol). Ceci est disponible sur une serreur mécanique à combinaison unique et sur les serrures électroniques. • La combinaison de contrainte est entrée (anti-attaque). Ceci est disponible sur une serrure mécanique à combinaison unique et sur les serrures électroniques. • La capteur de position de fonctionnement du verrouillage primaire détecte si le verrouillage est ouvert ou fermé. • Capteur de position secondaire du verrouillage. Les capteurs d'alarme avec interface réseau fournissent leur propre sauvegarde sur pile. Le système utilise le commutateur de la porte du coffre-fort pour faire la distinction entre une entrée autorisée et une entrée non autorisée avant d'envoyer un signal d'alarme. 4.4.20 4.4.20 Détecteurs de séisme Les détecteurs de séisme détectent les coups physiques portés au coffre-fort du système. Les capteurs d'alarme avec interface réseau doivent être présents pour que les détecteurs sismique fonctionnent. 4.4.21 4.4.21 Alarmes tierces Des institutions peuvent vouloir installer leurs propres systèmes d'alarme au sein du coffre-fort. Une zone du coffre-fort est affectée à l'installation d'alarme tierce. 4.4.22 4.4.22 Thermostat chaleur Le thermostat chaleur, intégré sur le panneau d'alarmes de base, détecte une augmentation de la température dans le coffre-fort au-delà d'un certain niveau. En cas de dépassement de ce niveau, le thermostat chaleur émet une alarme. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 68/180 DN Series® 450 5 5 Options Indicateur d'état à distance Le système peut être équipé d'un indicateur d'état à distance (Illustration 5-1 ou Illustration 5-2). Cet indicateur peut être installé physiquement séparément du système. Il sert à informer l'exploitant du statut actuel du système. Contrairement à l'indicateur de statut à distance - standard, l'indicateur de statut à distance - audio dispose également d'un générateur de signal acoustique. Dans le cas de l'affichage 1 (rouge), une tonalité continue supplémentaire est générée. Celle-ci peut être désactivée à l'aide de la touche de réinitialisation de l'audio. Toutefois, l'affichage optique continuera à émettre un signal. Illustration 5-1: Indicateur d'état à distance par défaut 1 Rouge - Service requis Suivez les instructions s'affichant sur le moniteur. Si une erreur se produit, informez votre représentant de service. 2 Jaune - Fournitures requises Suivez les instructions s'affichant sur le moniteur. 3 Vert - En service Le dispositif est en fonctionnement Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 69/180 DN Series® 450 Options Illustration 5-2: Indicateur d'état à distance avec audio 1 Rouge - Service requis Suivez les instructions s'affichant sur le moniteur. Si une erreur se produit, informez votre représentant de service. 2 Jaune - Fournitures requises Suivez les instructions s'affichant sur le moniteur. 3 Vert - En service Le dispositif est en fonctionnement 4 Générateur de signal acoustique Tonalité continue avec Service requis. Suivez les instructions s'affichant sur le moniteur. Si une erreur se produit, informez votre représentant de service. 5 Touche - Audio Reset, Réinitialisation Désactive la tonalité continue. de l'audio Contrôle d'accès module de tête M (mécanique) La commande d'accès du module de tête mécanique M (mécanique) en option est toujours activé et protège contre une ouverture et un accès non autorisés à l'unité supérieure du module de recyclage ou au distributeur de billets . L'unité supérieure est verrouillée jusqu'à l'ouverture de la porte du coffre-fort et le déverrouillage de la commande d'accès du module de tête M : l'unité supérieure peut alors glisser hors du châssis supérieur. Référezvous à Section 7.13 pour accéder au module de tête M de la commande d'accès. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 70/180 DN Series® 450 6 6 Étiquette du système Certaines procédures de ce manuel sont adaptées à des systèmes spécifiques. Observez l'étiquette du type de système correspondant au système (Illustration 6-1). Si une procédure est désignée pour être utilisée avec un numéro de système spécifique (par exemple Ms 01 ou MS 02) (Illustration 6-2), appliquez la procédure adaptée au numéro du système. Si la procédure n'est pas désignée par un numéro de système spécifique, elle peut être utilisée pour tous les systèmes. Tab. 6-1: Numéro de l'étiquette système pour des systèmes spécifiques Modèle Tension Numéro MS (état du module) 450V 100/127 V 02 200/240 V 02 100/127 V 02 200/240 V 02 100/127 V 02 200/240 V 02 100/127 V 01 200/240 V 01 450H 450C 450 A Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 71/180 Étiquette du système TD-01698-12 DN Series® 450 1 Illustration 6-1: Emplacement de l'étiquette du système 1 D Diebold Nixdorf Systems GmbH Voltage: 100V-127V~ Heinz Nixdorf Ring 1 Current: 20A DE-00000 Paderborn Frequency: 60Hz TD-01718-07 Emplacement de l'étiquette du système U 1 Model: DN Series 450 PN: 01750XXXXX TUV SUD C US MS 00 S/N 0000000000 Made In Germany Service Ident-Nr. 00000000B0 Illustration 6-2: Exemple d'étiquette du type de système 1 Type de système Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 72/180 DN Series® 450 7 7 Commande 7.1 7.1 Démarrage et mise à l'arrêt 7.1.1 7.1.1 Allumer / éteindre le système INDICATION Le système est allumé/éteint à l'aide de l'unité de commande externe. Vous trouverez une description générale de l'unité de commande externe au chapitre « Unité de commande externe » (voir Section 4.3.1). INDICATION En fonction du système et de la variante, l'unité de commande externe peut se trouver dans différentes positions dans le système. La position de l′unité de commande externe est précisée au chapitre « Description », section « Aperçu du système ». 7.1.1.1 7.1.1.1 Allumer le système INDICATION Si vous avez éteint le système, attendez au moins cinq minutes avant de le rallumer. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 73/180 Commande TD-01584-01 DN Series® 450 ü Accédez à l'unité de commande externe (voir le chapitre « Description », section « Aperçu du système »). ü Assurez-vous que l'interrupteur secteur est allumé. 1 1. Pressez l'interrupteur marche/arrêt de l'unité de commande externe (voir Section 4.3.1). C La DEL marche/arrêt s'allume en vert. C Le système démarre. Illustration 7-1: Mise en marche du système Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 74/180 DN Series® 450 Commande 7.1.1.2 7.1.1.2 Éteindre le système INDICATION Transactions en cours TD-01584-01 Une transaction éventuellement en cours (p. ex. paiement à un client) est terminée avant l'arrêt complet du système. ü Accédez à l'unité de commande externe (voir le chapitre « Description », section « Aperçu du système »). 1. Pressez la « touche marche/arrêt » de l'unité de commande externe (voir Section 4.3.1). C La « DEL système » s'éteint dès que le système est 1 arrêté. INDICATION ! La procédure d’arrêt du système peut durer quelques secondes, en fonction du système d’exploitation et des transactions en cours. Illustration 7-2: Arrêt du système Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 75/180 DN Series® 450 Commande 7.1.2 7.1.2 Démarrage T/SOP INDICATION TD-02267-19 Le T/SOP est lancé par l'unité de commande externe. L'accès à l'unité de commande externe peut varier en fonction du modèle. ü Accédez à l'unité de commande externe (voir le chapitre « Description », section « Aperçu du système »). ü Assurez-vous que l'interrupteur secteur est allumé. 1. Appuyez sur le bouton de service de l'unité de commande externe (voir Section 4.3.1). 1 C La LED de service s'allume (voir Section 4.3.1). C Le T/SOP démarre. Illustration 7-3: Appeler le T/SOP Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 76/180 DN Series® 450 Commande 7.1.3 7.1.3 Modules - Arrêt et démarrage Il existe deux façons de mise à l'arrêt et de démarrage des modules dans le système. Une façon consiste à appuyer et maintenir enfoncé le bouton de service (clé anglaise) pendant 5 secondes pour éteindre les modules : si le bouton de service (clé anglaise) est enfoncé et à nouveau maintenu, les modules se remettront en marche. La deuxième façon d'éteindre les modules est via T/SOP. T/SOP permet d'enlever la tension des dispositifs spécifiques du système à l'aide de l'unité de commande externe. Tous les modules alimentés par les rails d'alimentation disposeront d'une fonction de mise hors tension ou de mise sous tension dans le T/SOP à partir de l'écran de vue d'ensemble du dispositif (voir Illustration 7-4). Cette fonction de mise hors tension et de mise sous tension spécifique au module sera limitée à la mise hors tension et sous tension du rail d'alimentation qui alimente le module concerné. Noter que les modules partageant le même rail d'alimentation seront également mis hors et sous tension. G8213613 Se référer également au Manuel de l'utilisateur du Technical Service and Operating (T/SOP) pour ProBase/C et ProBase/J pour des informations supplémentaires. Illustration 7-4: T/SOP de la mise hors tension sur l'écran de vue d'ensemble du dispositif 1. Pour éteindre des modules spécifiques, appuyez sur le bouton représentant une clé anglaise sur l'unité de commande externe (). 2. Reportez-vous à l'écran de vue d'ensemble du dispositif pour mettre hors tension certains rails d'alimentation (Illustration 7-4). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 77/180 DN Series® 450 3. Commande Reportez-vous au T/SOP pour mettre hors tension certains modules (Illustration 7-5). Illustration 7-5: T/SOP Écran de mise hors tension de modules spécifiques Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 78/180 DN Series® 450 Commande 7.2 7.2 Points de contact du système et du dispositif TD-01718-08 Les points de contact sont des zones désignées conçues pour accéder et manipuler les dispositifs du système pendant les procédures de maintenance du système standards. Les points de contact sont de couleur verte et incluent, sans s'y limiter, les leviers de déverrouillage des groupes de glissières, les poignées de modules, les leviers des dispositifs, les boutons, etc.. Voir Illustration 7-6 à Illustration 7-11 pour des exemples de ces points de contact. 1 2 3 Illustration 7-6: Points de contact du panneau de commande MS02 1 Affichage client 2 Poignée de l'affichage client 3 Goupille du loquet de l'affichage client Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 79/180 DN Series® 450 Commande Illustration 7-7: Points de contact du châssis supérieur 1 Poignée du compartiment à pièces 2 Loquet de déverrouillage du plateau à pièce 3 Loquet de déverrouillage du compartiment à composants 4 Poignée du compartiment à composants (lecteur de carte motorisé, module de dépôt des chèques, imprimante de reçus) 5 Poignée de l'unité de tête supérieure RM4 6 Loquet de déverrouillage de l'unité de tête du distributeur de billets RM4, CMD-V6C ou CMD-V6A (illustration avec RM4) Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 80/180 DN Series® 450 Commande Illustration 7-8: Points de contact sûrs avec module du dispositif de recyclage RM4V 1 Cassettes du module du dispositif de recyclage RM4V 2 Loquet de déverrouillage du transport en boucle arrière 3 Loquet de déverrouillage du module de l'unité inférieure du dispositif de recyclage RM4V 4 Poignée de l'unité inférieure du module du dispositif de recyclage RM4V 5 Poignée de transport horizontal de la malle Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 81/180 DN Series® 450 Commande Illustration 7-9: Points de contact sûrs supplémentaires avec module du dispositif de recyclage RM4H 1 Cassettes du module du dispositif de recyclage RM4H 2 Poignée de la cassette du module du dispositif de recyclage RM4H 3 Loquet de déverrouillage de la cassette du module de recyclage RM4H (appuyez de 2,5 cm (1") à partir de l'extrémité du levier) 4 Loquet de déverrouillage du couvercle de la cassette du module du dispositif de recyclage RM4H Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 82/180 2 1 12 TD-01710-05 Commande TD-01710-05 DN Series® 450 3 11 4 10 5 9 6 8 7 Illustration 7-10: Points de contact supplémentaires avec CMD-V6C 1 Levier de déverrouillage du mécanisme de transport de distribution du coffre-fort 2 Module inférieur du CMD-V6C 3 Cassette de fourniture 4 Cassette de fourniture 5 Cassette de fourniture 6 Cassette de fourniture 7 Levier de déverrouillage de la cassette de fourniture 8 Levier de déverrouillage de la cassette de fourniture 9 Levier de verrouillage/déverrouillage du module inférieur du CMD-V6C 10 Levier de déverrouillage de la cassette de fourniture 11 Levier de déverrouillage de la cassette de fourniture 12 Cassette de rejet/retrait Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 83/180 Commande TD-01712-05 DN Series® 450 1 2 3 4 5 6 4 Illustration 7-11: Points de contact supplémentaires avec CMD-V6A 1 Poignée 2 Mécanisme de transport de la tête 3 Poignée du bac de dérivation 4 Poignée de la cassette de fourniture 5 Loquet de déverrouillage CMD-V6A 6 Levier de déverrouillage du couvercle de la cassette de fourniture Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 84/180 DN Series® 450 Commande 7.3 7.3 Accès au châssis supérieur 7.3.1 7.3.1 Accès au châssis supérieur - Commande d'accès au module de tête EM (électromécanique) TD-01712-01 1 TD-01712-01 La commande d'accès au module de tête EM (électromécanique) (Illustration 7-12) protège contre une ouverture et un accès non autorisés. Lors d'une tentative d'ouverture du système, les capteurs sont utilisés pour déterminer si des billets se trouvent dans l'unité supérieure du module du dispositif de recyclage ou dans le distributeur. Si des billets de banque se trouvent dans l'unité supérieure, la porte du châssis supérieur est verrouillée avec à la fois la commande d'accès électromagnétique et la serrure à clé de la porte du châssis supérieur. Illustration 7-12: Emplacement de la commande d'accès au module de tête EM (électromécanique) 1 Commande d'accès au module de tête EM (électromécanique) INDICATION Lors de l'utilisation de la commande d'accès au module de tête EM, il n'est pas possible d'ouvrir la serrure de la porte du châssis supérieure avec seulement la clé si des espèces se trouvent dans le module du tête. Le système ne peut être ouvert qu'avec la clé et une autorisation supplémentaire ou via l'activation de la commande au module de tête EM en ouvrant le coffre-fort. Vous disposez d'une des options suivantes pour déverrouiller la porte du châssis supérieur : • En ouvrant tout d'abord la porte du coffre-fort et en tournant la clé (si de l'argent se trouve à l'intérieur du module de tête) Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 85/180 DN Series® 450 • Commande En tournant la clé dans la serrure de la porte du châssis supérieur (si de l'argent est présent à l'intérieur du module de tête) INDICATION Après déverrouillage de la commande d'accès au module de tête EM en ouvrant le coffre-fort, vous pouvez tourner la clé dans la serrure de la porte du châssis supérieur. Exécutez les étapes suivantes pour déverrouiller la commande d'accès au module de tête EM si des billets de banque sont présents dans l'unité supérieure et si le système n'est pas alimenté par le secteur : la porte du châssis supérieur est alors verrouillée par la commande d'accès du module de tête EM et par la serrure à clé de la porte du châssis supérieur. INDICATION Pour déverrouiller la commande d'accès du module de tête EM, vous aurez besoin d'une pile de 9V. Celle-ci n'est pas incluse et doit être acquise séparément. 1. Ouvrez la porte du coffre-fort. INDICATION Lorsque vous insérez la pile de 9V, assurez-vous que les contacts de la pile sont correctement affectés. 2. Connectez une pile de 9 V au contact correspondant dans le coffre-fort (Illustration 7-13). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 86/180 TD-01712-02 Commande TD-01712-02 DN Series® 450 1 2 Illustration 7-13: Connectez la pile aux contacts 1 Contacts de la pile 2 Batterie 3. La commande d'accès au module de tête EM est déverrouillée. 4. Retirez la pile de 9 V des contacts de la pile. 5. Utilisez la clé pour déverrouiller la serrure de la porte du châssis supérieur. 7.3.2 7.3.2 Ouverture de la porte arrière du châssis supérieur Exécutez les étapes suivantes pour ouvrir la porte arrière du châssis supérieur et accéder aux modules du système. 1. Insérez la clé de la porte du châssis supérieur dans la serrure du châssis supérieur du système. Déverrouillez et ouvrez la porte du coffre-fort (voir Illustration 7-14). 2. Référez-vous à T/SOP pour mettre le système dans le mode correct de maintenance. 3. Reportez-vous à la section correcte de ce manuel pour accéder au composant de votre choix. 4. Référez-vous au manuel d'opération approprié énuméré dans pour avoir des informations sur la réalisation des procédures de maintenance des modules de votre système. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 87/180 DN Series® 450 Commande Illustration 7-14: Ouverture de la porte arrière du châssis supérieur 1 Système 2 Clé de la serrure de la porte arrière du châssis supérieur (tournez la clé dans le sens horaire) 3 Porte arrière du châssis supérieur en position ouverte Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 88/180 DN Series® 450 Commande 7.3.3 7.3.3 Fermeture de la porte arrière du châssis supérieur Exécutez les étapes suivantes pour fermer la porte arrière du châssis supérieur. 1. Déverrouillez tous les loquets des compartiments de montage et repoussez-les dans le système jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent à leur place. 2. Fermez et verrouillez la porte du châssis supérieur (voir Illustration 7-15). 3. Tirez en douceur sur la porte arrière une fois celle-ci fermée pour s'assurer qu'elle est correctement fermée. Illustration 7-15: Fermeture de la porte arrière du châssis supérieur 1 Système 2 Clé de la serrure de la porte arrière du châssis supérieur (tournez la clé dans le sens antihoraire) 3 Porte arrière du châssis supérieur en position ouverte Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 89/180 DN Series® 450 Commande 7.4 7.4 Accès à l'affichage de service arrière Il existe deux versions de l'affichage de service arrière. Celui-ci peut se trouver et être utilisé au travers de la porte arrière du châssis supérieur (Illustration 7-16) ou bien utilisé à l'intérieur de la porte arrière du châssis supérieur (Illustration 7-17). L'affichage peut être employé pour exécuter certaines procédures de maintenance. INDICATION Pour obtenir des informations sur l'utilisation de l'affichage de service arrière pour exécuter certaines procédures de maintenance à l'aide du T/SOP, reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du Technical Service and Operating (T/SOP) pour ProBase/C et ProBase/J pour des informations supplémentaires. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 90/180 DN Series® 450 Commande 7.4.1 7.4.1 Accès à l'affichage de service arrière via la porte arrière du châssis supérieur Exécutez les étapes suivantes pour accéder à l'affichage de service arrière via la porte arrière du châssis supérieur. 1. Insérez la clé de la porte du châssis supérieur dans le cache de l'affichage de service arrière. 2. Déverrouillez et ouvrez le cache clair (Illustration 7-16). 3. Utilisez l'affichage de service arrière. 4. Fermez et verrouillez le cache clair. Illustration 7-16: Accès à l'affichage de service arrière via la porte arrière du châssis supérieur 1 Châssis supérieur 2 Porte arrière du châssis supérieur en position fermée 3 Cache clair de l'affichage de service arrière 4 Affichage de service arrière 5 Unité de commande externe Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 91/180 DN Series® 450 Commande 7.4.2 7.4.2 Accès à l'affichage de service arrière à l'intérieur de la porte arrière du châssis supérieur Exécutez les étapes suivantes pour accéder à l'affichage de service arrière situé à l'intérieur de la porte arrière du châssis supérieur. INDICATION Pour obtenir des informations sur l'utilisation de l'affichage de service arrière pour exécuter certaines procédures de maintenance à l'aide du T/SOP, reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du Technical Service and Operating (T/SOP) pour ProBase/C et ProBase/J pour des informations supplémentaires. 1. Ouvrez la porte arrière du châssis supérieur. Voir Section 7.3.2. 2. L'affichage de service arrière est en position de fonctionnement (Illustration 7-17). 3. Fermez la porte arrière du châssis supérieur (Section 7.3.3). Illustration 7-17: Accès à l'affichage de service arrière à l'intérieur de la porte arrière du châssis supérieur 1 Châssis supérieur 2 Porte arrière du châssis supérieur en position ouverte 3 Affichage de service arrière en position de fonctionnement Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 92/180 DN Series® 450 Commande 7.5 7.5 Extraction/insertion des composants d'espèces INDICATION Composants du cash Différents composants du cash sont disponibles pour les séries DN. Sur les illustrations suivantes, les composants du cash sont présentés schématiquement. La manipulation et la maintenance des composants du cash sont décrites dans les modes d'emploi spécifiques à ces composants. 7.5.1 Extraction/insertion dans l'unité supérieure de chargement arrière TD-02107-57 7.5.1 1. Utilisez le levier de déverrouillage (1) pour déverrouiller l'unité supérieure. 2. Utilisez le levier de déverrouillage (2) pour tirer l'unité supérieure hors du système. Illustration 7-18: Extraction de l'unité supérieure de chargement arrière Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 93/180 Commande TD-02107-58 DN Series® 450 3. Utilisez la poignée (1) pour glisser l'unité supérieure dans le système. Illustration 7-19: Extraction/insertion dans l'unité supérieure de chargement arrière Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 94/180 DN Series® 450 Commande 7.5.2 Extraire/insérer l'unité inférieure TD-02107-62 7.5.2 ü Noter les différentes positions du levier de déverrouillage (1). En fonction des composants, le levier de déverrouillage peut se trouver sur le côté droit ou gauche. Le levier de déverrouillage est marqué en vert. 1. Tirez le levier de déverrouillage vers le haut (1). 2. Extraire l'unité inférieure hors du système (2) à l'aide du levier de déverrouillage. TD-02107-63 Illustration 7-20: Extraire l'unité inférieure INDICATION ! Le levier de déverrouillage se trouve sur le côté gauche ou droit de l'unité inférieure (2) en fonction de la variante. 3. Insérez l'unité inférieure (1) dans le système à l'aide du levier de déverrouillage (2). Illustration 7-21: Insérer l'unité inférieure 7.6 7.6 Accès au module de dépôt des chèques Effectuer les étapes qui suivent pour accéder au module de dépôt de chèques. 1. Déverrouillez et ouvrez la porte arrière du châssis supérieur (reportez-vous à Section 7.3.2). 2. Sortez en le faisant glisser le compartiment du composant principal (voir Illustration 7-22). 3. Exécutez les procédures de maintenance spécifiques sur le module de dépôt de chèques. Référez-vous aux manuels d'utilisation du module énumérés dans la pour en savoir plus sur les procédures de maintenance spécifiques de ce module. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 95/180 DN Series® 450 Commande 4. Enfoncez le compartiment de composant principal dans le châssis supérieur jusqu'à ce qu'il se verrouille en place de manière sûre. 5. Fermez et verrouillez la porte arrière du châssis supérieur (reportez-vous à Section 7.3.3). Illustration 7-22: Accès au module de dépôt des chèques 1 Châssis supérieur 4 Poignée de déverrouillage du compartiment du composant principal 2 Porte arrière du châssis supérieur 5 Loquet de déverrouillage du compartiment du composant principal 3 Module de dépôt des chèques sur le compartiment du composant Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 96/180 DN Series® 450 Commande 7.7 7.7 Accès au bac de capture de cartes et à l'imprimante de reçus Exécutez les étapes suivantes pour accéder au bac de capture de cartes et à l'imprimante de reçus. 1. Déverrouillez et ouvrez la porte arrière du châssis supérieur (reportez-vous à Section 7.3.2). 2. Déverrouillez le loquet vert du compartiment du composant principal et utilisez la poignée pour étendre le compartiment (voir Illustration 7-23). 3. Procédez aux activités de maintenance nécessaire. Référez-vous aux manuels de fonctionnement de ces module énumérés dans la pour en savoir plus sur les procédures de maintenance spécifiques. 4. Repoussez le chariot à composants dans le système jusqu'à ce qu'il soit correctement verrouillé en place. 5. Fermez la porte arrière du châssis supérieur (reportez-vous à Section 7.3.3). Illustration 7-23: Accès au bac de capture de cartes et à l'imprimante de reçus 1 Boîtier de retenue des cartes verrouillable ou boîtier à cartes verrouillable/amovible 5 Imprimante de reçus 2 Bac de récupération de cartes 6 Loquet de déverrouillage du compartiment à composants 3 Lecteur de cartes motorisé 7 Poignée du compartiment à composants 4 Porte arrière du châssis supérieur Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 97/180 DN Series® 450 Commande 7.8 7.8 Accès au boîtier à cartes verrouillable/amovible Exécutez les étapes suivantes pour accéder au boîtier à cartes verrouillable/amovible. Tirez le boîtier hors de son montage dans le sens de la flèche (Illustration 7-24). TD-01576-01 1. 1 2 Illustration 7-24: Retrait du boîtier à cartes 1 Couvercle du boîtier à cartes verrouillable 2 Boîtier à cartes 2. Déverrouillez le boîtier à cartes et ouvrez le couvercle. Retirez toute carte présente. 3. Fermez et verrouillez le couvercle du boîtier à cartes. 4. Poussez le boîtier dans son montage jusqu'à ce qu'il s'enclenche audiblement en place (Illustration 7-25). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 98/180 Commande TD-01576-03 DN Series® 450 1 2 Illustration 7-25: Réinstallation du boîtier à cartes 1 Accès au boîtier à cartes verrouillable/amovible 2 Montage du boîtier à cartes 7.9 7.9 Accès au distributeur de pièces de monnaie Effectuez les étapes qui suivent pour accéder au distributeur de pièces de monnaie. 1. Déverrouillez et ouvrez la porte arrière du châssis supérieur (reportez-vous à Section 7.3.2). 2. Déverrouillez le loquet du compartiment monté destiné aux pièces de monnaie (voir Illustration 7-26). 3. Utilisez la poignée verte du compartiment monté pour étendre le compartiment en position de service. Le distributeur de pièces de monnaie est dorénavant accessible. 4. Procéder aux activités de maintenance nécessaire. Référez-vous aux manuels d'utilisation du module énumérés dans la pour en savoir plus sur les procédures de maintenance spécifiques de ce module. 5. Repoussez le distributeur de pièces de monnaie dans le système jusqu'à ce qu'il soit correctement verrouillé en place. 6. Fermez et verrouillez la porte arrière du châssis supérieur (reportez-vous à Section 7.3.3). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 99/180 DN Series® 450 Commande Illustration 7-26: Accès au distributeur de pièces de monnaie 1 Châssis supérieur 2 Distributeur de pièces de monnaie 3 Compartiment monté du distributeur de pièces de monnaie 4 Loquet de déverrouillage du compartiment monté 5 Poignée du compartiment monté Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 100/180 DN Series® 450 Commande 7.10 7.10 Comment lire des codes-barres Effectuez les étapes qui suivent pour lire un code-barres. 1. Contrôler pour vous assurer que la lumière du scanner de code-barres est activée. 2. Approcher le code-barres du scanner pour procéder à la lecture. 3. Placer la lumière du scanner au centre du code-barres et attendre que le scanner capture les données (Illustration 7-27). 4. Il se peut que la lumière du code-barres doive être déplacée vers le haut et le bas pour permettre une lecture. Illustration 7-27: Comment lire des codes-barres 1 Scanner de codes barres 2 Lumière 3 Codes-barres Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 101/180 DN Series® 450 Commande 7.11 7.11 Ouverture/fermeture de la porte du coffre-fort 7.11.1 7.11.1 Ouverture/fermeture de la porte du coffre-fort (en cas de préparamétrage en usine) INDICATION Le coffre-fort peut être équipé soit d’une serrure à combinaison et d’une serrure à clé, soit en option de deux serrures à combinaison. L’ouverture de la seconde serrure à combinaison s’effectue conformément à la description valable pour la première serrure à combinaison. Il peut également y avoir une serrure électronique en option. Utilisez dans ce cas les instructions d’utilisation du fabricant jointes au système. INDICATION La clé standard fournie sert à ouvrir la porte du coffre-fort la première fois. Utiliser ensuite la serrure à clé avec la clé d'origine. Utiliser la clé standard plusieurs fois ou en permanence n’est pas admissible. Clé standard Pour l’ouverture et la fermeture de la porte du coffrefort, une clé standard est fournie avec le système. Cette clé sert à ouvrir la porte du coffre-fort avec le préparamétrage usine de la serrure à combinaison numérique. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 102/180 DN Series® 450 Commande 7.11.1.1 7.11.1.1 Ouvrir la porte du coffre-fort (avec le préparamétrage usine) 1. Démarrez T/SOP (voir les instructions d'utilisation spécifiques au système) 2. Ouvrir la fonction de la mesure à prendre au niveau du DN Series 450 . INDICATION Si le coffre-fort est raccordé à un dispositif d’alarme, l’ouverture ou le rejet de la combinaison peut être bloqué. Dans ce cas, désactiver tout d’abord le dispositif d’avertissement cambriolage. Marques au niveau de la serrure à combinaison numérique 1 2 2 = marque d’ouverture 10 80 0 20 70 90 1 = marque de reparamétrage 30 40 50 60 Paramétrer la serrure à combinaison numérique INDICATION Tourner le bouton numéroté lentement et régulièrement. Ne pas forcer et ne pas revenir en arrière. Si vous avez dépassé un chiffre, recommencer depuis le début. Ne pas compter le nombre de tours, mais le nombre de fois que les chiffres apparaissent sous la marque d’ouverture. La serrure à combinaison numérique est préparamétrée en usine. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 103/180 DN Series® 450 Commande 0 Tournez la serrure à combinaison numérique 4 tours vers la gauche, jusqu’à ce que le « 50 » se trouve exactement sous la marque d’ouverture. 2. Tournez ensuite la serrure à combinaison numérique vers la droite jusqu’à la butée. 80 10 20 70 90 1. 30 40 50 60 La serrure à combinaison numérique est ainsi déverrouillée. 10 80 0 20 70 90 30 40 50 60 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 104/180 DN Series® 450 Commande 3. Ouvrir le clapet de fermeture de la serrure à clé (le cas échéant). 1 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 3. Insérez la clé standard dans la serrure. 4. Tournez la clé vers la droite jusqu'à la butée. 105/180 DN Series® 450 Commande 4. Tourner le levier de verrouillage/déverrouillage ou la molette de verrouillage/déverrouillage vers la gauche jusqu’à la butée. 5. Ouvrir la porte du coffre-fort jusqu'à la butée. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 106/180 DN Series® 450 Commande 7.11.1.2 7.11.1.2 Fermer la porte du coffre-fort (en cas de préréglage en usine) 1. Refermez la porte du coffre-fort. 2. Tournez le levier de verrouillage/déverrouillage vers la droite jusqu'à la butée. 3. Quittez le logiciel spécifique au produit. 1. Tourner la clé vers la gauche, jusqu'à la butée (1). 2. Retirer la clé de la serrure (2). 1 2 3. Fermer le clapet de fermeture (le cas échéant). 1 INDICATION La modification de la combinaison numérique exige au moins un tour complet vers la gauche, et quatre tours vers la droite. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 107/180 DN Series® 450 Commande Modifier (rejeter) la combinaison numérique 4. Faire effectuer à la serrure à combinaison au moins un tour complet vers la gauche, puis au moins 4 tours vers la droite. 10 80 0 20 70 90 30 40 50 60 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 108/180 DN Series® 450 Commande 7.11.2 7.11.2 Reparamétrage de la serrure à clé et de la serrure à combinaison numérique INDICATION Après l'installation du système, la serrure à clé doit être paramétrée sur les trois clés originales et la serrure à combinaison numérique doit être paramétrée sur une nouvelle combinaison numérique ou la combinaison numérique de votre choix. INDICATION Le coffre-fort peut être équipé soit d’une serrure à combinaison et d’une serrure à clé, soit en option de deux serrures à combinaison. Le reparamétrage de la seconde serrure à combinaison s’effectue conformément à la description valable pour la première serrure à combinaison. Une serrure électronique peut exister en option. Utilisez dans ce cas les instructions d’utilisation du fabricant jointes au système. 3 clés originales Ces clés servent à ouvrir la porte du coffre-fort après l’installation du système. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 109/180 DN Series® 450 Commande 7.11.2.1 7.11.2.1 Reparamétrage de la serrure à clé INDICATION - Lire attentivement cette section avant de reparamétrer la serrure. - Le reparamétrage doit s’effectuer avec la porte du coffre-fort ouverte. Pour ouvrir la porte du coffre-fort, procéder, selon l’état d’installation, conformément aux descriptions des paragraphes correspondants (« Ouvrir/fermer la porte du coffre-fort (en cas de préparamétrage usine) » ou « Ouvrir/fermer la porte du coffre-fort (après le reparamétrage de la serrure) »). - Ne jamais forcer, ni au niveau de la serrure, ni au niveau de la clé. - Toujours conserver sa clé dans un endroit sûr. - Si une clé est perdue ou égarée pendant un certain temps, reparamétrer immédiatement et à chaque fois la serrure sur la nouvelle clé, même si les clés originales (les anciennes clés) réapparaissent. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 110/180 DN Series® 450 Commande Reparamétrage 1. Ouvrir la porte du coffre-fort et fermer le dispositif de verrouillage en tournant le levier de verrouillage/déverrouillage vers la droite jusqu’à la butée. 2. Quand la porte du coffre-fort est ouverte, tourner la clé valable dans le sens anti-horaire jusqu’à la butée (verrouillage) et retirer la clé. 3. Retirer la clé. INDICATION La position de l’orifice SAV sur le côté intérieur de la porte du coffre-fort dépend du type de coffre utilisé. La figure suivante montre les positions possibles (1) ou (2) du bouchon de fermeture ou du clapet. 4. Sur le côté intérieur de la porte du coffre-fort, soit retirer le bouchon de l’orifice SAV soit pousser sur le côté le clapet de l’orifice SAV. 11 2 5. Presser le bouton situé derrière le bouchon de fermeture ou le clapet, et le maintenir enfoncé. 6. Introduire l'ancienne clé et la tourner dans le sens horaire jusqu’à la butée (ouverture; env. 180°). 7. Relâcher le bouton et retirer la clé (sans la tourner une nouvelle fois !). 8. Introduire la nouvelle clé et la tourner dans le sens anti-horaire jusqu’à la butée (fermeture; env. 180°). 9. Retirer la clé. C Votre serrure est maintenant reparamétrée sur la nouvelle clé. INDICATION Avant de fermer la porte, vérifier au moins 3 fois que la serrure fonctionne parfaitement avec la nouvelle clé. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 111/180 DN Series® 450 Commande 7.11.2.2 7.11.2.2 Reparamétrage de la serrure à combinaison numérique INDICATION Tournez le bouton numéroté lentement et régulièrement. Ne forcez jamais et ne tournez jamais en sens inverse, même si vous avez dépassé le nombre de tours. Dans ce cas, recommencez la procédure. Ne comptez pas le nombre de tours, mais le nombre de fois que les chiffres apparaissent sous la marque d’ouverture. Marques au niveau de la serrure à combinaison numérique 1 2 2 = marque d’ouverture 10 80 0 20 70 90 1 = marque de reparamétrage 30 40 50 60 1. Ouvrir la serrure au moyen de la combinaison encore valable (voir paragraphe « Ouverture/fermeture de la porte du coffre-fort (en cas de préparamétrage usine) ou (après le reparamétrage de la serrure) »). 2. Ouvrir la porte du coffre-fort. 3. Fermez la serrure alors que la porte du coffre-fort est ouverte. 4. Régler maintenant la combinaison existante sur la marque de reparamétrage. Le troisième chiffre, c’est-àdire le dernier chiffre de la combinaison, doit se trouver en face de la Le troisième chiffre, c’est-à-dire le dernier chiffre de la combinaison, doit se trouver en face de la marque de reparamétrage. INDICATION La position de l’orifice SAV sur le côté intérieur de la porte du coffre-fort dépend du type de coffre utilisé. L’illustration suivante montre les positions possibles (1) ou (2) de l’orifice SAV pour la clé d'ajustement. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 112/180 DN Series® 450 Commande 5. Introduisez la clé d'ajustement ci-jointe, jusqu’à la butée, dans l’orifice de service sur la paroi intérieure de la porte du coffre-fort. 6. Tournez la clé d'ajustement de 90 degrés dans le sens anti-horaire. 1 2 7.11.2.3 7.11.2.3 Paramétrage du nouveau code à 3 nombres, par exemple 60 - 33 - 43 INDICATION La porte du coffre-fort doit rester ouverte jusqu'à ce que la nouvelle combinaison ait été testée avec succès à 3 reprises au moins. Le troisième nombre ne doit pas être compris entre 95 et 20. 1. Tourner le bouton numéroté vers la gauche jusqu'à ce que le chiffre « 60 » apparaisse pour la 4ème fois sous la marque de reparamétrage. 2. Tourner le bouton numéroté vers la droite jusqu'à ce que le chiffre « 33 » apparaisse pour la 3ème fois sous la marque de reparamétrage. 3. Tourner le bouton numéroté vers la gauche jusqu'à ce que le chiffre « 43 » apparaisse pour la 2ème fois sous la marque de reparamétrage. 4. Tourner la clé de reparamétrage de 90 degrés dans le sens horaire (position initiale) et la retirer. 5. Essayer la nouvelle combinaison numérique sous la marque d’ouverture à 3 reprises au moins, la porte du coffre-fort demeurant ouverte. C Le nouveau code est alors paramétré. INDICATION Essayer la nouvelle combinaison numérique sous la marque d’ouverture à 3 reprises au moins, la porte du coffre-fort demeurant ouverte. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 113/180 DN Series® 450 Commande 7.11.3 7.11.3 Ouverture/fermeture de la porte du coffre-fort (après le reparamétrage de la serrure) INDICATION Le coffre-fort peut être équipé soit d’une serrure à combinaison et d’une serrure à clé, soit en option de deux serrures à combinaison. L’ouverture de la seconde serrure à combinaison s’effectue conformément à la description valable pour la première serrure à combinaison. Il peut également y avoir une serrure électronique en option. Utilisez dans ce cas les instructions d’utilisation du fabricant jointes au système. Trois clés originales sont fournies avec le système pour ouvrir et fermer la porte du coffre-fort après l’installation du système : 3 clés originales Ces clés servent à ouvrir la porte du coffre-fort après l’installation du système. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 114/180 DN Series® 450 Commande 7.11.3.1 7.11.3.1 Ouverture de la porte du coffre-fort (après le reparamétrage de la serrure) 1. Démarrez T/SOP (voir les instructions d'utilisation spécifiques au système) 2. Ouvrir la fonction de la mesure à prendre au niveau du DN Series 450 . INDICATION Si le coffre-fort est raccordé à un dispositif d’alarme, l’ouverture ou le rejet de la combinaison peut être bloqué. Dans ce cas, désactiver tout d’abord le dispositif d’avertissement cambriolage. Ouvrerture de la serrure à combinaison numérique avec un code à 3 chiffres INDICATION Tournez le bouton numéroté lentement et régulièrement. Ne forcez jamais et ne tournez jamais en sens inverse, même si vous avez dépassé le nombre de tours. Dans ce cas, recommencez la procédure. Ne comptez pas le nombre de tours, mais le nombre de fois que les chiffres apparaissent sous la marque d’ouverture. 3. Tourner le bouton numéroté vers la gauche, jusqu’à ce que le 1er nombre apparaisse pour la 4ème fois exactement au-dessous de la marque d’ouverture. 10 80 0 20 70 90 30 40 50 60 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 115/180 DN Series® 450 Commande 4. Tourner le bouton numéroté vers la droite, jusqu’à ce que le 2ème nombre apparaisse pour la 3ème fois exactement au-dessous de la marque d’ouverture. 0 80 10 20 70 90 30 40 50 60 5. Tourner le bouton numéroté vers la gauche, jusqu’à ce que le 3ème nombre apparaisse pour la 2ème fois exactement au-dessous de la marque d’ouverture. 10 80 0 20 70 90 30 40 50 60 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 116/180 DN Series® 450 Commande 6. Tourner le bouton numéroté vers la droite jusqu’à la butée. 0 80 10 20 70 90 30 40 50 60 La serrure à combinaison numérique est ainsi déverrouillée. 7. Ouvrir le clapet de fermeture de la serrure à clé (le cas échéant). 1 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 117/180 DN Series® 450 Commande 8. Insérer la clé originale dans la serrure. 9. Tourner la clé vers la droite jusqu'à la butée. 10. Tourner le levier de verrouillage/déverrouillage ou la molette de verrouillage/déverrouillage vers la gauche jusqu’à la butée. 11. Ouvrir la porte du coffre-fort jusqu'à la butée. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 118/180 DN Series® 450 Commande 7.11.3.2 7.11.3.2 Fermez la porte du coffre-fort (après le reparamétrage de la serrure) 1. Fermer la porte du coffre-fort et tourner le levier de verrouillage/déverrouillage vers la droite jusqu'à la butée. 2. Quitter le logiciel spécifique au produit. 3. Tourner la clé vers la gauche, jusqu'à la butée (1). 4. Retirer la clé de la serrure (2). 1 2 5. Fermer le clapet de fermeture (le cas échéant). 1 INDICATION La modification de la combinaison numérique exige au moins un tour complet vers la gauche, et quatre tours vers la droite. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 119/180 DN Series® 450 Commande Modifier (rejeter) la combinaison numérique 6. Faire effectuer à la serrure à combinaison au moins un tour complet vers la gauche, puis au moins 4 tours vers la droite. 10 80 0 20 70 90 30 40 50 60 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 120/180 DN Series® 450 Commande 7.12 7.12 Accès à l'affichage client MS 02 INDICATION Cette procédure est spécifique au système portant une étiquette de type MS 02. Contrôlez l'étiquette du type de système Section 6 pour déterminer si cette procédure est appropriée à votre système. Déverrouillez le panneau de commande. 2. Déverrouillez les loquets du panneau de commande à gauche et à droite indiqués par des autocollants orange. TD-00291-02 1. Illustration 7-28: Loquets du panneau de commande 1 Loquet du panneau de commande gauche 2 Loquet du panneau de commande droit 3. Étendre le panneau de commande sur son assemblage de glissière. 4. Soulevez la goupille verte de fixation de l'affichage. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 121/180 Commande TD-01718-09 DN Series® 450 1 2 3 2 3 Illustration 7-29: Ouverture de l'affichage 1 Goupille verte de fixation de l'affichage. 2 Poignée verte de l'affichage 3 Affichage 5. Utilisez la poignée verte de l'affichage (pas la goupille de fixation) pour déplacer l'affichage en position ouverte. Ouvrez l'affichage à 45°, il ne s'ouvrira pas plus. 6. Utilisez la poignée verte de l'affichage (pas la goupille de fixation) pour fermer l'affichage. INDICATION En cas d'utilisation de la goupille de fixation pour la fermeture de l'affichage, il pourrait ne pas se verrouiller correctement. 7. Vérifier que l'affichage est fermé et bien verrouillé. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 122/180 DN Series® 450 Commande 7.13 7.13 Accès à la commande d'accès du module de tête M (mécanique) La commande d'accès optionnelle du module de tête mécanique M (mécanique) est toujours activée et protégée contre une ouverture et un accès non autorisés à l'unité supérieure du module de recyclage ou au distributeur de billets . L'unité supérieure est verrouillée jusqu'à l'ouverture de la porte du coffre-fort et jusqu'à ce que la commande d'accès au module de tête M soit déverrouillée : l'unité supérieure peut alors glisser hors du châssis supérieur. Accédez à la commande d'accès du module de tête M en suivant les étapes ci-après. Ouvrez la porte arrière du châssis supérieur. 2. Ouvrez la porte du coffre-fort. 3. Appuyez sur le levier de déverrouillage de la commande d'accès du module de tête M dans le coffre-fort (Illustration 7-30). TD-01718-80 1. 1 3 2 Illustration 7-30: Mécanisme de la commande d'accès du module de tête M (mécanique) Les panneaux latéraux sont retirés pour plus de clarté 1 Mécanisme de la commande d'accès du module de tête M 2 Coffre-fort 3 Levier de déverrouillage de la commande d'accès du module de tête M Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 123/180 DN Series® 450 Commande Le mécanisme de verrouillage la commande d'accès du module de tête M de l'unité supérieure est ouvert. 5. Appuyez sur le loquet de déverrouillage de l'unité supérieure (Illustration 7-31). 1 TD-01718-81 4. 2 3 4 Illustration 7-31: Loquet de déverrouillage de l'unité supérieure 6. 1 Loquet de déverrouillage de l'unité supérieure 2 Poignée de l'unité supérieure 3 Poignée de l'unité inférieure 4 Levier de déverrouillage de la commande d'accès du module de tête M Utiliser la poignée de l'unité supérieure pour l'extraire aussi loin que possible. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 124/180 DN Series® 450 8 8 Maintenance AVERTISSEMENT Risque de choc Il y a risque de blessures à la tête lorsque le panneau de commande ou la porte arrière est ouvert(e). l Soyez vigilant et évitez de faire des mouvements brusques lorsque le panneau de commande/ la porte arrière est ouvert(e). 8.1 8.1 Avant d'effectuer des procédures de maintenance sur le système L'opérateur doit être familiarisé avec les informations suivantes avant d'effectuer les procédures de maintenance décrites dans ce manuel : • Les caractéristiques et l'équipement présent sur votre système • Les options de service que votre institution a sélectionnées pour son ou ses systèmes Le système peut ne pas être muni de toutes les caractéristiques décrites dans ce manuel. Se référer aux documents énumérés à pour plus d'informations concernant les équipements spécifiques. 8.2 8.2 Nettoyage du boîtier du système • Uniquement utiliser du savon doux et de l'eau avec un chiffon doux • Essuyer correctement avec un chiffon doux • NE PAS utiliser de produits chimiques agressifs, de solvants ou diluants de peinture • NE PAS utiliser de composés de nettoyage abrasifs • NE PAS utiliser de tampons abrasifs (tels que de la laine d'acier, Scotch Brite®, etc.) • NE PAS utiliser de système de nettoyage à haute pression (tel que des nettoyeurs à pression) • Sur les systèmes dont l'effet de l'exposition aux intempéries n'a pas été testé, faire très attention lors du nettoyage des surfaces extérieures. NE PAS utiliser plus de liquide que nécessaire. • Ne pas pulvériser directement des produits nettoyants sur la surface du système, pulvériser le nettoyant sur un chiffon de nettoyage, puis utiliser le chiffon humide pour essuyer la surface. 8.3 8.3 Nettoyage des claviers Nettoyer la surface des claviers avec un chiffon doux légèrement humidifié de détergent liquide non agressif. 8.4 8.4 Nettoyage des imprimantes Enlevez la poussière de papier des imprimantes à l'aide d'un plumeau ou d'un chiffon de nettoyage imbibé d'alcool isopropyl. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 125/180 DN Series® 450 Maintenance 8.5 8.5 Nettoyage des affichages 8.5.1 8.5.1 Nettoyage de l'affichage client MS02 INDICATION Cette procédure est spécifique au système portant une étiquette de type MS 02. Contrôlez l'étiquette du type de système Section 6 pour déterminer si cette procédure est appropriée à votre système. Déverrouillez le panneau de commande. 2. Déverrouillez les loquets du panneau de commande à gauche et à droite indiqués par des autocollants orange. TD-00291-02 1. Illustration 8-1: Loquets du panneau de commande 1 Loquet du panneau de commande gauche 2 Loquet du panneau de commande droit 3. Étendre le panneau de commande sur son assemblage de glissière. 4. Soulevez la goupille verte de fixation de l'affichage. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 126/180 Maintenance TD-01718-09 DN Series® 450 1 2 3 2 3 Illustration 8-2: Ouverture de l'affichage 1 Affichage 2 Poignée verte de l'affichage 3 Goupille verte de fixation de l'affichage. 5. Utilisez la poignée verte de l'affichage (pas la goupille de fixation) pour déplacer l'affichage en position ouverte. Ouvrez l'affichage à 45°, il ne s'ouvrira pas plus. 6. Pulvérisez une solution de nettoyage sur un chiffon en microfibre non pelucheux. ATTENTION Ne pulvérisez pas directement la solution de nettoyage dans la zone d'affichage. Pulvérisez toujours la solution de nettoyage sur un chiffon en microfibre non pelucheux. 7. Nettoyez doucement l'affichage et l'écran tactile. ATTENTION Faites très attention lors du nettoyage de l'écran tactile. L'arrière peut facilement être éraflé. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 127/180 DN Series® 450 Maintenance ATTENTION Faites très attention à ne pas arracher les câbles rubans de l'écran tactile lors du nettoyage de la zone de l'affichage. 8. Utilisez la poignée verte de l'affichage (pas la goupille de fixation) pour fermer l'affichage. INDICATION En cas d'utilisation de la goupille de fixation pour la fermeture de l'affichage, il pourrait ne pas se verrouiller correctement. 9. Vérifier que l'affichage est fermé et bien verrouillé. 8.5.2 8.5.2 Nettoyage de l'affichage client MS01 INDICATION Cette procédure est spécifique au système portant une étiquette de type MS 01. Contrôlez l'étiquette du type de système Section 6 pour déterminer si cette procédure est appropriée à votre système. Le nettoyage de l'affichage pour un affichage portant l'étiquette de système MS 01 doit être réalisé par un représentant du service de Diebold Nixdorf. 8.5.3 8.5.3 Solutions de nettoyage suggérées Les solutions de nettoyage suivantes peuvent être utilisées pour le nettoyage de l'affichage, de l'écran tactile et du filtre de confidentialité. Tab. 8-1: Solutions de nettoyage suggérées Description Numéro de pièce Nettoyage d'écran WN-260 01750035530 75 % d'alcool Eau savonneuse diluée Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 128/180 DN Series® 450 Maintenance 8.6 8.6 Remplacement du filtre à poussière et à impuretés Le filtre à poussière et à impuretés protège l'écran LCD de la saleté, notamment dans les régions poussiéreuses. Remplacez le filtre régulièrement. Fréquence de remplacement Conditions environnementales ordinaires tous les 6 mois * Saleté importante / conditions environnementales poussiéreuses tous les 3 mois * * Le filtre doit être remplacé immédiatement en cas de fissures ou d'autres dommages. INDICATION Indicateur temporel de l'échange intégré Le T/SOP dispose d'un indicateur temporel intégré qui vous rappelle quand remplacer le filtre. Il est réglé par défaut sur 6 mois, mais peut être adapté via le logiciel en cas de niveaux de saleté plus élevés. Après le remplacement du filtre, réinitialiser l'indicateur temporel via le T/SOP. 1. Ouvrez le panneau de commande du système (voir le chapitre « Utilisation »). 2. Accédez au filtre à poussière et impuretés (1) au dos du LCD. Illustration 8-3: Accès au filtre à poussière et impuretés Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 129/180 DN Series® 450 Maintenance 3. Retirez le filtre à poussière et impuretés du la cartouche filtrante à LCD (1) par l'arrière. 4. Éliminez prudemment la poussière et les impuretés à l'intérieur de la cartouche filtrante à LCD (1). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 130/180 DN Series® 450 Maintenance INDICATION ! Si vous ne disposez pas de filtre de remplacement, veuillez vous adresser au SAV pour commander un filtre neuf. Provisoirement, il est possible de nettoyer le filtre. Secouez-le à cette fin pur éliminer la poussière et les impuretés. 5. Remplacez le filtre colmaté par un filtre neuf du même type. 6. Éliminez le filtre usagé conformément aux réglementations nationales. 7. Insérez le filtre à poussière et à impuretés dans la cartouche filtrante à LCD (1). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 131/180 DN Series® 450 Maintenance INDICATION ! Le filtre doit être introduit dans la cartouche filtrante à LCD jusqu'au fond (2). Veillez à ce que le filtre touche les quatre lamelles de la cartouche. Deux des lamelles sont représentées dans la figure (1). Le filtre doit affleurer à l'extrémité du boîtier en plastique. 8. Réinitialisez l'indicateur temporel du filtre via le T-SOP. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 132/180 DN Series® 450 9 9 Documentation liée Désignation du produit Type de manuel Numéro de pièce Lecteur de cartes ActivEdge Secure Manuel de l'opérateur 01750332042 Check Deposit Modul Instructions d'utilisation 01750333061 Coin Dispenser Instructions d'utilisation 01750333943 Dip Card Reader Instructions d'utilisation 01750332044 Motorized Card Reader Instructions d'utilisation 01750330805 RM4V Instructions d'utilisation 01750308109 RM4H Instructions d'utilisation 01750306327 Imprimante journal TP29 Manuel de l'opérateur 01750333697 TP30 Imprimante de tickets de caisse Instructions d'utilisation 01750333701 TP31 Imprimante de tickets de caisse Instructions d'utilisation 01750333705 Scanner d'empreintes digitales Manuel de l'opérateur 01750336258 CMD V6C Manuel de l'opérateur 01750342709 CMD V6A Manuel de l'opérateur 01750339307 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 133/180 DN Series® 450 10 10 Annexe 10.1 10.1 Introduction 10.1.1 10.1.1 Utilisation de cette annexe Cette annexe pour le cabinet supérieur avancé DN Series® 450 et le système étendu de garniture de fenêtre fournit les informations suivantes : • Une description des dispositifs utilisés dans le système (Section 10.2) • Options (Section 10.3) • Accès au châssis supérieur et au coffre-fort (Section 10.5) • Nettoyage du système (Section 10.6) • Documentation liée () Pour plus d'informations sur les procédures de maintenance pour un composant spécifique, reportez-vous au manuel d'utilisation du module énuméré dans la . AVERTISSEMENT Cette unité possède plusieurs câbles de bloc d'alimentation. Pour réduire le risque d'un choc électrique, déconnectez les deux câbles avant d'intervenir. 10.2 10.2 Description du système 10.2.1 10.2.1 Vue d'ensemble du système Cette section décrit les dispositifs présents sur le cabinet supérieur avancé et la garniture de fenêtre système situés dans le panneau de commande, le châssis supérieur ou le coffre-fort. Reportez-vous aux documents répertoriés dans pour plus d'informations sur les différents dispositifs. INDICATION Votre système peut ne pas contenir tous les dispositifs décrits dans cette section. Certains dispositifs sont disponibles en option et l'utilisation de certains dispositifs exclut d'autres dispositifs (exclusion mutuelle). Le DN Series® 450 est un système mural traversant en libre-service, avec cabinet supérieur avancé et une garniture de fenêtre : il s'agit d'un dispositif à chargement par l'arrière. Le système distribue des espèces et présente des enregistrements de transaction aux clients, accepte les dépôts d'espèce et de chèque et peut également recycler les espèces. Sa conception inclut un panneau de commande situé dans un évidement afin que les clients puissent se rendre jusqu'au système, afficher des opérations et exécuter des opérations. Les fournitures sont réapprovisonnées et le service est exécuté par l'arrière du système (voir Illustration 10-1). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 134/180 Annexe TD-01712-04 DN Series® 450 Illustration 10-1: Le DN Series® 450 est un système mural traversant en libre-service, avec cabinet supérieur avancé et une garniture de fenêtre : il s'agit d'un dispositif à chargement par l'arrière. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 135/180 DN Series® 450 Annexe 10.2.1.1 10.2.1.1 Avant d'effectuer des procédures de maintenance sur le système L'exécution des procédures de maintenance sur le cabinet supérieur avancé et le système de garniture de fenêtre étendu est identique à celle du système standard DN Series® 450. Reportez-vous à Section 4.1.1. 10.2.1.2 10.2.1.2 Utilisation du dispositif Tab. 10-1 énumère les dispositifs dans le système et qui les utilise généralement. Section 10.2.2, Section 10.2.3, et Section 10.2.4 contiennent une brève description de certains des dispositifs. Les dispositifs d'interface de l'opérateur sont utilisés pour exécuter des opérations de service de routine, comme le solde quotidien, le réapprovisionnement et la détermination des problèmes. Ces dispositifs peuvent aussi être utilisés pour des opérations occasionnelles comme la configuration et le diagnostic de problème du système. L'interface de maintenance de l'opérateur destinée au système est l'affichage arrière de service. L'opérateur utilise les boutons sur l'unité de commande externe à l'aide de l'interface de l'opérateur pour exécuter des procédures de maintenance de routine. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 136/180 DN Series® 450 Annexe Tab. 10-1: Utilisation du dispositif Dispositif Utilisé par... Client Opérateur Lecteur de cartes motorisé X X Lecteur de cartes Dip X X Lecteur de cartes ActivEdge X X Pad de cryptage du PIN V8 (pavé numérique du client) X Prise pour casque (et contrôle du volume) X Dispositif de recyclage des espèces X X Distributeur de pièces de monnaie X X Module de dépôt des chèques X X Imprimante de reçus X X Imprimante journal X Imprimante de reçu TP20 X X Imprimante de livrets X X Unité de commande externe (bouton (Marche/Arrêt) de l'alimentation du système) X Haut-parleurs X Lecteur de carte sans contact Near Field Communication (Communication en champ proche NFC) X Voyants de guidage de l'utilisateur (UXL) X Affichage de service arrière X Dispositifs du coffre-fort (serrures) X Scanner d'ID (permis de conduire) X X Scanner de codes barres X X Affichage client X X Lecteur biométrique d'empreinte digitale X Microphone X Distributeur de billets CMD-V6C X X Distributeur de billets CMD-V6A X X Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 137/180 DN Series® 450 Annexe 10.2.1.3 10.2.1.3 Caractéristiques techniques 10.2.1.3.1 10.2.1.3.1 Caractéristiques électriques Tab. 10-2: Caractéristiques électriques Plage de tension d'alimentation 100 à 240 V Fréquence nominale 50/60 Hz Type de réseau TN (réseau avec conducteur PE) Tolérance admissible pour la tension nominale +/- 10% Tolérance admissible pour la fréquence nominale +/- 1% Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 138/180 DN Series® 450 Annexe 10.2.1.3.2 10.2.1.3.2 Conditions du système Les numéros du tableau suivant n'incluent pas le chauffage. Tab. 10-3: Conditions du système 110 à 120 V 220 à 240 V Sans ASI Mode veille Fonctionnement (maximum) Mode veille Fonctionnement (maximum) Intensité nominale absorbée (dépend de la configuration du système) 1,2 A 2,4 A 0,6 A 1,4 A Puissance active 120 W 330 W 110 W 330 W Intensité nominale absorbée 2,3 A 3,5 A 1,2 A 2,0 A Puissance active 250 W 460 W 240 W 460 W Avec UPS Classe de protection 1 1 Type de connexion système (prise murale) Prise sécurisée spécifique au pays Prise sécurisée spécifique au pays Fusible Coupe-circuit automatique 20 A Coupe-circuit automatique 16 A Degré de protection selon EN 60529 : [2] IP X0 IP X0 [2] Le panneau de commande a un degré de protection IP X4. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 139/180 DN Series® 450 Annexe 10.2.1.3.3 10.2.1.3.3 Spécifications de l'installation Tab. 10-4: Poids des plinthes Numéro de pièce Description Poids 01750296970 Kit de fixation CEN_UL 300 1,9 kg/4,19 livres 01750309735 Plinthe d'installation DN OFA 25 mm UL 30 kg/66,14 livres 01750310045 Plinthe d'installation DN OFA 25 mm CEN 31,5 kg/69,45 livres 01750340816 Plinthe d'installation DN OFA CEN 120 mm 49 kg/108,01 livres 01750340921 Plinthe d'installation DN OFA CEN 191 mm 65 kg/143,3 livres 01750342755 Plinthe d'installation DN OFA UL 120 mm 36,5 kg/80,47 livres 01750343032 Plinthe d'installation DN OFA UL 191 mm 49 kg/108,01 livres 01750340241 Plinthe d'installation réglable DN OFA CEN 155 à 240 mm 73 kg/160,94 livres 01750341166 Plinthe d'installation réglable DN OFA CEN 115 à 160 mm 65 kg/143,3 livres 01750334215 Plinthe d'installation 25 mm DN OFA CEN 27 kg/59,52 livres 01750334219 Plinthe d'installation 25 mm DN OFA IL 26,5 kg/58,42 livres Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 140/180 DN Series® 450 Annexe Tab. 10-5: Spécifications de l'installation Dimensions : Hauteur avec enseigne 1603 mm (63,11 pouces) Hauteur sans enseigne 1457 mm (57,36 pouces) Largeur 719 mm (28,3 pouces) Profondeur (mur de 360 mm) 1321 mm (52 pouces) Profondeur (mur de 203 mm) 1164 mm (45,82 pouces) Espace d'exploitation et de maintenance 0,446 m2 Poids [1] Coffre-fort CEN I Poids du dispositif 715 kg (1 576 livres) Charge répartie 15,73 kN/m2 Capacité maximum du ventilateur (selon la température) m3/h CEN III Poids du dispositif 805 kg (1 774 livres) Charge répartie 17,71 kN/m2 CEN IV Poids du dispositif 815 kg (1 796 livres) Charge répartie 17,93 kN/m2 CEN III EXGAS Poids du dispositif 810 kg (1 785 livres) Charge répartie 17,82 kN/m2 CEN IV EXGAS Poids du dispositif 819 kg (1 805 livres) Charge répartie 18,01 kN/m2 Coffre-fort UL Poids du dispositif 568 kg (1 252 livres) Charge répartie 13,88 kN/m2 Capacité maximum du ventilateur (selon la température) m3/h [1] Les indications de poids indiquent le poids à vide du système et la version d'installation en pose libre 10.2.1.3.4 10.2.1.3.4 Puissance réelle et génération de chaleur Tab. 10-6: Puissance réelle et génération de chaleur Système Puissance réelle (W) DN Series® 450 Vitesse du ralenti Fonctionnement 168 250 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A Génération de chaleur (W) 190 141/180 DN Series® 450 Annexe 10.2.1.3.5 10.2.1.3.5 Conditions mécaniques environnementales Tab. 10-7: Conditions mécaniques environnementales Classe Remarques Fonctionnement 3M2 Bâtiment sans vibrations significatives dues à d'autres objets Transport (dans l'emballage d'origine) 2M2 Tous les types de véhicules commerciaux et de remorques ainsi que le transport ferroviaire et aérien Stockage (dans l'emballage d'origine) 1M3 Vibrations et chocs notables dus, par exemple, à des machines ou véhicules circulant à proximité Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 142/180 DN Series® 450 Annexe 10.2.1.3.6 10.2.1.3.6 Conditions environnementales Les émissions sonores doivent être prises en compte lors du choix du site d'installation. Les personnes se trouvant à proximité immédiate du système peuvent être gênées par le bruit que génèrent les ventilateurs en fonctionnement ou par le niveau sonore pendant une transaction ; il peut donc s'avérer nécessaire de prendre des mesures visant à diminuer les bruits. Elles doivent être conformes aux conditions ambiantes qui s'appliquent au système en question et aux espaces de maintenance. Tab. 10-8: Conditions environnementales Conditions climatiques et environnementales Fonctionnement Température de l'air °C (degré F) Humidité relative de l'air (%) (Extérieur) -40 °C à 50 °C (-40 °F à 122 °F) 5 à 85 (Intérieur) 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Transport -25 °C à +60 °C (-13 à 140 °F) 5 °C à 98 °C (24 °F à 208 °F) Stockage -10 °C à +60 °C (14 à 140 °F) 5 °C à 98 °C (24 °F à 203 °F) Émissions sonores Valeur d'émissions sonores caracté- Mode veille 45 dB(A) ristique selon ISO 9296 Niveau de pression acoustique sur le lieu de travail Fonctionnement 57,1 dB(A) (cycle de fonctionnement typique) LpAm (poste de travail avoisinant) 10.2.2 10.2.2 Composants du panneau de commande Le panneau de commande fait office d'interface permettant au client d'interagir avec le système. Il y sélectionne les transactions, spécifie les montants, prélève l'argent ou les autres médias et reçus distribués, et demande des informations à l'aide du panneau de commande. Les dispositifs et fonctions du panneau de commande sont indiqués par des étiquettes pour aider le client dans son utilisation du dispositif, ou encore des voyants de guidage (UXL) pour lui permettre de mener à bien sa transaction. L'emplacement de certains dispositifs et fonctions peut varier, selon leur installation sur le système. Une configuration typique du panneau de commande est représentée dans Illustration 10-2. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 143/180 Annexe 2 1 1 3 3 19 4 18 5 5 6 17 7 TD-01712-06 DN Series® 450 8 16 9 15 10 14 11 13 12 Illustration 10-2: Modules et dispositifs montés sur le panneau de commande étendue de garniture de fenêtre Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 144/180 DN Series® 450 1 Miroir de prise en compte de l'environnement 2 Lampe de travail 3 Haut-parleurs 4 Affichage pour client (illustration avec affichage de 15 pouces) 5 Touches de fonction 6 Caméra de portrait/du visage du client 7 Lecteur de cartes Dip 7 Fente du lecteur de cartes motorisé 7 Fente du lecteur de cartes ActivEdge 8 Scanner de carte d'identité 9 Fente de distributeur de pièces de monnaie 10 Lecteur de cartes sans contact NFC 11 Prise pour casque (et contrôle du volume) 12 Fente de recyclage des espèces ou fente de distribution des espèces 13 Pad de cryptage du PIN (pavé numérique du client) 14 Lecteur de codes barres 15 Lecteur biométrique d'empreinte digitale 16 Fente de module de dépôt des chèques 17 Fente de l'imprimante de reçus 18 Fente d'imprimante de reçus TP20 19 Fente d'imprimante de livrets Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A Annexe 145/180 DN Series® 450 Annexe Fente de recyclage des espèces ou fente de distribution des espèces Les billets ou autres médias sont présentés et acceptés via la fente du recycleur ou du distributeur d'espèces (Illustration 10-2). Voyants de guidage de l'utilisateur (UXL) TD-01712-07 Les voyants de guidage de l'utilisateur guident le client au travers de sa transaction en attirant son attention sur l'étape suivante de la transaction. Ces voyants peuvent être affichés en couleur et sont utilisés par les dispositifs indiqués dans Illustration 10-3. 1 8 7 2 3 6 4 5 Illustration 10-3: Voyants de guidage de l'utilisateur (UXL) dans la garniture étendue de fenêtre 1 Imprimante de reçus TP20 2 Lecteur de cartes 3 Distributeur de pièces de monnaie 4 Module de dépôt des chèques 5 Module de recyclage des espèces ou module de distribution des espèces 6 Lecteur de codes barres 7 Fente de l'imprimante de reçus 8 Imprimante de livrets Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 146/180 DN Series® 450 Annexe Scanner biométrique d'empreintes digitales Le scanner d'empreintes biométriques pour le cabinet supérieur avancé et le système de garniture de fenêtre étendu est identique à celle du système standard DN Series® 450, voir (Illustration 4-4). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 147/180 DN Series® 450 Annexe 10.2.3 10.2.3 Composants du châssis supérieur L'emplacement de certains dispositifs et fonctions peut varier, selon leur installation sur le système. Une configuration typique du châssis supérieur pour le cabinet supérieur avancé et le système de garniture de fenêtre étendue est montrée dans Illustration 10-4. INDICATION 1 TD-01712-08 Votre système peut ne pas contenir tous les dispositifs décrits dans cette section. Certains dispositifs sont disponibles en option et l'utilisation de certains dispositifs exclut d'autres dispositifs (combinaisons d'exclusion mutuelle). 3 2 13 12 4 5 6 11 10 7 9 8 Illustration 10-4: Dispositifs du châssis supérieur Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 148/180 DN Series® 450 Annexe 1 Imprimante de reçus TP20 2 Imprimante de livrets 3 Affichage de service arrière 4 Unité de commande externe 5 Imprimante journal 6 Chauffage 7 Distributeur de pièces de monnaie à quatre magasins 8 Lecteur de cartes motorisé 9 Dispositif de recyclage d'espèces ou module de distributeur de billets (avec contrôle d'accès en option module de tête M (mécanique) 10 Lecteur de cartes ActivEdge 11 Module de dépôt des chèques 12 Imprimante de reçus TP30 13 Imprimante de reçus TP31 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 149/180 DN Series® 450 Annexe Les composants suivants du cabinet supérieur avancé et du système de garniture de fenêtre étendu sont identiques à ceux du système standard DN Series® 450 : • Dispositif de recyclage des espèces - Unité supérieure. Reportez-vous à Section 4.3 • Module de dépôt des chèques - Reportez-vous à Section 4.3 • Distributeur de pièces de monnaie - Configuration à quatre magasins - Reportez-vous à Section 4.3 INDICATION Un distributeur de pièces de monnaie à huit magasins n'est pas disponible avec le système avancé de cabinet supérieur. • Imprimante journal TP29 - Reportez-vous à Section 4.3 • Imprimante de reçus TP30 - Reportez-vous à Section 4.3 • Imprimante de reçus TP31 - Reportez-vous à Section 4.3 • Porte de l'appareil ouverte - Affichage de service arrière avec écran tactile - Reportez-vous à Section 4.3 • Porte de l'appareil fermée - Affichage de service arrière avec écran tactile - Reportez-vous à Section 4.3 • Chauffage - Reportez-vous à Section 4.3 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 150/180 DN Series® 450 Annexe Imprimante de reçus TP31 L'imprimante de reçus TP31 (Illustration 10-5) est une imprimante compacte et modulaire incluant une unité d'impression thermique, un découpeur et un présentoir intégrés. L'imprimante de reçus TP31 est disponible en deux versions : • TP31 (sans fonction de retrait) • TP31R (avec fonction de retrait) L'imprimante de reçus génère des documents conformes aux spécifications du logiciel utilisateur, par ex. des reçus. Le trajet du papier est contrôlé par plusieurs capteurs de papier. L'imprimante est équipée de capteurs indiquant la quantité de papier restante (réserve weekend) et la fin de la réserve de papier. La réserve de papier peut ainsi être surveillée via le logiciel utilisateur. L'imprimante TP31 peut traiter des rouleaux de papier couché aussi bien en haut qu'en bas. Les marques de contrôle peuvent être évaluées. Pour l'imprimante TP31R, la fonction de retrait des reçus qui n'ont pas été prélevés par l'utilisateur est configurable. Se référer au Manuel d'utilisation de l'imprimante de reçus TP31R (numéro de commande 01750333705). Illustration 10-5: Imprimante de reçus TP31 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 151/180 DN Series® 450 Annexe Imprimante de reçus TP20 L'imprimante de reçus TP20 est également un élément spécifique du cabinet supérieur avancé et du système étendu de garniture de fenêtre. Les papiers sont imprimés par la TP20, découpés par un dispositif de séparation et distribués à l'utilisateur séparément ou en paquet, ou bien (s'ils ne sont pas retirés), ils sont rassemblés dans un boîtier de rejet. Illustration 10-6: Imprimante de reçus TP20 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 152/180 DN Series® 450 Annexe Imprimante de livrets L'imprimante avancée de livrets est également un élément spécifique du cabinet supérieur avancé et du système étendu de garniture de fenêtre. Voir Illustration 10-7. L'imprimante avancée de livrets imprime les informations de transaction dans un livret du client. Les informations relatives à la transaction peuvent inclure le montant des dépôts, les retraits, les transferts, les paiements, le numéro du système et son emplacement ou d'autres informations. Il existe trois types d'imprimantes de livrets en fonction de la taille du livret utilisé (Tab. 10-9). Tab. 10-9: Types d'imprimantes de livrets Description Numéro de pièce Imprimante , livret, 128 mm 01750344461 Imprimante , livret, 148 mm 01750344462 Imprimante , livret, 168 mm 01750344463 Illustration 10-7: Imprimante de livrets Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 153/180 DN Series® 450 Annexe Module de distributeur de billets -Unité supérieure L'unité supérieure du distributeur de billets est située dans le châssis supérieur, directement au-dessus de l'unité inférieure du distributeur de billets. Le distributeur de billets fournit un média (comme des espèces) au client. Le média est extrait des cassettes de fourniture et est transporté vers un compartiment de retrait derrière le panneau de commande où le client peut le recevoir une fois le volet ouvert. Si un média est trop abîmé ou chiffonné, ou si plusieurs billets sont extraits en même temps, les billets sont dirigés vers la cassette de retrait au lieu d'être distribués au client. TD-01710-01 Pour plus d'informations, veuillez vous reporter au Manuel d'utilisation du distributeur de billets DN Series® CMDV6C (numéro de commande 01750342709) ou Manuel d'utilisation du distributeur de billets DN Series® CMDV6A (numéro de commande 01750339307). Illustration 10-8: Module de distributeur de billets - Unité supérieure 10.2.3.1 10.2.3.1 External Control Unit (Unité de contrôle externe) L'unité de commande externe pour le système du cabinet supérieur étendu est la même que pour le système standard DN Series® 450. Reportez-vous à Unité de commande externe. 10.2.4 10.2.4 Composants du coffre-fort Les composants du coffre-fort pour le cabinet supérieur avancé et le système de garniture de fenêtre étendu sont identiques à ceux du système standard DN Series® 450. Voir Section 4.4. 10.3 10.3 Options L'indicateur distant du statut et le mécanisme de la commande d'accès du module de tête M (mécanique) sont des options pour toutes les versions de DN Series® 450. Veuillez vous reporter à Section 5 pour plus d'informations. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 154/180 DN Series® 450 Annexe 10.4 10.4 Étiquette du système Certaines procédures de ce manuel sont adaptées à des systèmes spécifiques. Observez l'étiquette du type de système correspondant au système (Illustration 10-9). Si une procédure est désignée pour être utilisée avec un numéro de système spécifique (par exemple Ms 01 ou MS 02) (Illustration 10-10), appliquez la procédure adaptée au numéro du système. Si la procédure n'est pas désignée par un numéro de système spécifique, elle peut être utilisée pour tous les systèmes. Tab. 10-10: Numéro de l'étiquette système pour des systèmes spécifiques Modèle Tension Numéro MS (état du module) 450V 100/127 V 02 200/240 V 02 100/127 V 02 200/240 V 02 100/127 V 02 200/240 V 02 100/127 V 01 200/240 V 01 450H 450C TD-01718-12 450 A 1 Illustration 10-9: Emplacement de l'étiquette du système 1 Emplacement de l'étiquette du système Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 155/180 Annexe U 1 D Diebold Nixdorf Systems GmbH Voltage: 100V-127V~ Heinz Nixdorf Ring 1 Current: 20A DE-00000 Paderborn Frequency: 60Hz TD-01718-07 DN Series® 450 Model: DN Series 450 PN: 01750XXXXX TUV SUD C US MS 00 S/N 0000000000 Made In Germany Service Ident-Nr. 00000000B0 Illustration 10-10: Exemple d'étiquette du type de système 1 Type de système Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 156/180 DN Series® 450 Annexe 10.5 10.5 Fonctionnement Certaines opérations pour le cabinet supérieur avancé et le système de garniture de fenêtre étendu sont identiques à celles du système standard DN Series® 450. Cette section fournit les informations suivantes : Système - Arrêt et démarrage Section 7.1.1 Modules - Arrêt et démarrage Section 7.1.3 Accès au châssis supérieur Section 7.3 Points de contact du système et du dispositif Section 10.5.1 Accès à l'affichage de service arrière Section 7.4 Accès au RM4V (vertical) unité inférieure du module du dispositif de recyclage Section 7.5 Accès au RM4V (horizontal) unité inférieure du module du dispositif de recyclage Section 7.5 Accès au distributeur de billets CMD-V6C (unité inférieure) Section 7.5 Accès au distributeur de billets CMD-V6A (unité inférieure) Section 7.5 Accès au module de dépôt des chèques Section 7.6 Accès au bac de capture de cartes et à l'imprimante de reçus Section 7.7 Accès au distributeur de pièces de monnaie Section 7.9 Accès à l'imprimante de reçus TP20 Section 10.5.2 Accès à l'imprimante de livrets Section 10.5.3 Comment lire un code-barres Section 7.10 Accès au coffre-fort Section 10.5.4 Ouverture et fermeture de la porte du coffre-fort avec un verrouillage de réglage usine Section 7.11.1 Ouverture et fermeture de la porte du coffre-fort avec serrure personnalisée Section 7.11.3 MS02 Accès à l'affichage client Section 10.5.6 Accès à la commande d'accès du module de tête M (mécanique) Section 7.13 Avant de procéder, assurez-vous que vous êtes en possession de la clé de la porte du châssis supérieur et de la combinaison correcte de la serrure. AVERTISSEMENT Pour éviter un risque de mort, blessure personnelle grave ou un dommage de l'équipement, suivez toujours les procédures écrites de maintenance du système et des ses modules individuels. INDICATION Référez-vous aux guides de fonctionnement du module listés en pour en savoir plus sur les procédures de maintenance spécifiques des modules. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 157/180 DN Series® 450 Annexe 10.5.1 10.5.1 Points de contact du système et du dispositif TD-01718-14 Les points de contact sont des zones désignées conçues pour accéder et manipuler les dispositifs du système pendant les procédures de maintenance du système standards. Les points de contact sont de couleur verte et incluent, sans s'y limiter, les leviers de déverrouillage des groupes de glissières, les poignées de modules, les leviers des dispositifs, les boutons, etc.. Voir Illustration 10-11 à Illustration 10-17 pour des exemples de ces points de contact. 1 2 3 Illustration 10-11: Points de contact du panneau de commande 1 Affichage client 2 Poignée de l'affichage client 3 Goupille du loquet de l'affichage client Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 158/180 Annexe 1 2 TD-01712-09 DN Series® 450 4 3 5 10 9 8 7 6 Illustration 10-12: Points de contact du châssis supérieur 1 Loquet de déverrouillage du compartiment de l'imprimante 2 Poigné du compartiment de l'imprimante 3 Imprimante de livrets 4 Imprimante de reçus TP20 5 Loquet de déverrouillage de l'unité supérieure RM4 6 Poignée du compartiment à composants (lecteur de carte motorisé, module de dépôt des chèques, imprimante de reçus) 7 Poignée de l'unité de tête supérieure RM4 8 Loquet de déverrouillage du compartiment à composants 9 Loquet de déverrouillage du plateau à pièce 10 Poignée du compartiment à pièces Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 159/180 Annexe 1 10 9 2 8 4 3 7 6 TD-01712-10 DN Series® 450 5 Illustration 10-13: Points supplémentaires de contact du châssis supérieur 1 Loquet de déverrouillage du compartiment de l'imprimante 2 Poigné du compartiment de l'imprimante 3 Imprimante de livrets 4 Imprimante de reçus TP20 5 Loquet de déverrouillage de l'unité supérieure du module de l'unité de tête supérieure de distributeur de billets 6 Poignée du compartiment à composants (lecteur de carte motorisé, module de dépôt des chèques, imprimante de reçus) 7 Unité supérieure du module de distributeur de billets 8 Loquet de déverrouillage du compartiment à composants 9 Loquet de déverrouillage du plateau à pièce 10 Poignée du compartiment à pièces Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 160/180 DN Series® 450 Annexe Illustration 10-14: Points de contact sûrs avec module du dispositif de recyclage RM4V 1 Cassettes du module du dispositif de recyclage RM4V 2 Loquet de déverrouillage du transport en boucle arrière 3 Loquet de déverrouillage du module de l'unité inférieure du dispositif de recyclage RM4V 4 Poignée de l'unité inférieure du module du dispositif de recyclage RM4V 5 Poignée de transport horizontal de la malle Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 161/180 DN Series® 450 Annexe Illustration 10-15: Points de contact sûrs supplémentaires avec module du dispositif de recyclage RM4H 1 Cassettes du module du dispositif de recyclage RM4H 2 Poignée de la cassette du module du dispositif de recyclage RM4H 3 Loquet de déverrouillage de la cassette du module de recyclage RM4H (appuyez de 2,5 cm (1") à partir de l'extrémité du levier) 4 Loquet de déverrouillage du couvercle de la cassette du module du dispositif de recyclage RM4H Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 162/180 Annexe 1 TD-01709-01 DN Series® 450 2 3 5 4 Illustration 10-16: Points de contact supplémentaires avec CMD-V6C 1 Poignée de la cassette de rejet/retrait 2 Mécanisme de transport de la tête 3 Poignée de la cassette de fourniture 4 Levier de déverrouillage de la cassette de fourniture 5 Loquet de déverrouillage CMD-V6C Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 163/180 Annexe TD-01712-05 DN Series® 450 1 2 3 4 5 6 4 Illustration 10-17: Points de contact supplémentaires avec CMD-V6A 1 Poignée 2 Mécanisme de transport de la tête 3 Poignée du bac de dérivation 4 Poignée de la cassette de fourniture 5 Loquet de déverrouillage CMD-V6A 6 Levier de déverrouillage du couvercle de la cassette de fourniture Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 164/180 DN Series® 450 Annexe 10.5.2 10.5.2 Accès à l'imprimante de reçus TP20 Exécutez les étapes suivantes pour accéder à l'imprimante de reçus TP20. 1. Déverrouillez et ouvrez la porte arrière du cabinet supérieur avancé (Illustration 10-18). 2. Faites glisser le compartiment à composants pour le sortir (l'imprimante à reçus TP20 s'y trouve). 3. Exécutez les procédures de maintenance spécifiques sur l'imprimante de reçus TP20. Référez-vous aux manuels d'utilisation du module énumérés dans la pour en savoir plus sur les procédures de maintenance spécifiques de ce module. 4. Enfoncez le chariot à composants où se trouve l'imprimante de reçus TP20 jusqu'à ce qu'il soit correctement verrouillé en place. 5. Fermez et verrouillez la porte arrière du cabinet supérieur avancé (Illustration 10-18). Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 165/180 Annexe 1 2 TD-01712-11 DN Series® 450 3 4 5 6 7 8 Illustration 10-18: Accès à l'imprimante de reçus TP20 1 Châssis supérieur 2 Imprimante de reçus TP20 sur le compartiment à composants 3 Porte arrière du châssis supérieur 4 Chariot à composants 5 Poigné de l'imprimante 6 Déverrouillage de l'imprimante 7 Poignée de déverrouillage du compartiment des composants 8 Loquet de déverrouillage du compartiment à composants Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 166/180 DN Series® 450 Annexe 10.5.3 10.5.3 Accès à l'imprimante de livrets Exécutez les étapes suivantes pour accéder à l'imprimante de livrets. Déverrouillez et ouvrez la porte arrière du cabinet supérieur avancé (Illustration 10-19). 2. Faites glisser le compartiment à composants où l'imprimante de livrets se trouve. 3. Exécutez les procédures de maintenance spécifiques sur l'imprimante de livrets. Référez-vous aux manuels d'utilisation du module énumérés dans la pour en savoir plus sur les procédures de maintenance spécifiques de ce module. 4. Enfoncez le compartiment à composants où se trouve l'imprimante de livrets jusqu'à ce qu'il soit correctement verrouillé en place. 5. Fermez et verrouillez la porte arrière du cabinet supérieur avancé (Illustration 10-19). 1 2 TD-01712-12 1. 3 4 5 6 Illustration 10-19: Imprimante de livrets Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 167/180 DN Series® 450 1 Châssis supérieur 2 Imprimante de reçus sur le compartiment à composants 3 Porte arrière du châssis supérieur 4 Chariot à composants 5 Poignée de déverrouillage du compartiment des composants 6 Loquet de déverrouillage du compartiment à composants Annexe 10.5.4 10.5.4 Accès au coffre-fort L'accès au coffre-fort est le même pour tous les systèmes DN Series® 450. Voir . 10.5.5 10.5.5 Accès au distributeur de billets CMD-V6C ou CMD-V6A Le distributeur de billets CMD-V6C ou CMD-V6A pour le cabinet supérieur avancé et le système de garniture de fenêtre étendu sont identiques à ceux du système standard DN Series® 450. Voir . Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 168/180 DN Series® 450 Annexe 10.5.6 10.5.6 Accès à l'affichage client MS 02 INDICATION Cette procédure est spécifique au système portant une étiquette de type MS 02. Contrôlez l'étiquette du type de système Section 10.4 pour déterminer si cette procédure est appropriée à votre système. Déverrouillez le panneau de commande. 2. Déverrouillez les loquets du panneau de commande à gauche et à droite indiqués par des autocollants orange. TD-01718-06 1. 1 2 Illustration 10-20: Loquets du panneau de commande 1 Loquet du panneau de commande gauche 2 Loquet du panneau de commande droit 3. Étendre le panneau de commande sur son assemblage de glissière. 4. Soulevez la goupille verte de fixation de l'affichage. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 169/180 Annexe TD-01718-15 DN Series® 450 1 2 3 Illustration 10-21: Ouverture de l'affichage 1 Affichage 2 Poignée verte de l'affichage 3 Goupille verte de fixation de l'affichage. 5. Utilisez la poignée verte de l'affichage (pas la goupille de fixation) pour déplacer l'affichage en position ouverte. Ouvrez l'affichage à 45°, il ne s'ouvrira pas plus. 6. Utilisez la poignée verte de l'affichage (pas la goupille de fixation) pour fermer l'affichage. INDICATION En cas d'utilisation de la goupille de fixation pour la fermeture de l'affichage, il pourrait ne pas se verrouiller correctement. 7. Vérifier que l'affichage est fermé et bien verrouillé. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 170/180 DN Series® 450 Annexe 10.6 10.6 Maintenance Les tâches de maintenance pour le cabinet supérieur avancé et le système de garniture de fenêtre étendu sont identiques à ceux du système standard DN Series® 450. Reportez-vous à pour plus d'informations sur le nettoyage du DN Series® 450. INDICATION Lors du nettoyage de l'affichage pour le cabinet supérieur avancé et le système étendu de garniture de fenêtre portant une étiquette de système MS 02, l'écran tactile se déplace automatiquement lors de l'ouverture de l'affichage. La procédure de nettoyage de l'affichage est identique que pour le système standard DN Series® 450. Voir Section 8.5. ATTENTION Faites très attention lors du nettoyage de l'écran tactile. L'arrière peut facilement être éraflé. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 171/180 DN Series® 450 Glossaire ASI Opérateur L'ASI garantit une alimentation électrique sans interruption du système en cas de panne ou de coupure de l'alimentation secteur. Billet(s) Se réfère aux billets de banque stockés dans les cassettes et distribués par le système. Châssis supérieur Se réfère à la zone située derrière le panneau de commande et directement au-dessus du coffrefort. Le châssis supérieur abrite les dispositifs clients et les dispositifs opérateurs (tels que les imprimantes, lecteurs de cartes, etc.). Client Se réfère à toute personne qui utilise le système. Dispositif Se réfère à tout équipement standard et en option, disponible avec le système, tel que des moniteurs, imprimantes et distributeurs. Enceinte sécurisée Se réfère à l'enceinte hautement sécurisée placée sous le châssis supérieur. Les dispositifs du coffrefort stockents le média distribué par et déposé dans le système. Institution Se réfère à toute banque ou entreprise susceptible d'acheter le système. Maintenance Se réfère aux tâches de routine exécutées par un opérateur pour maintenir le bon fonctionnement du système. Média Se réfère à tout type de document (tel qu'un billet de banque ou coupon, etc.) stocké dans les cassettes et distribués par ou déposé dans le système. Module Se réfère aux dispositifs électro-mécaniques principaux du système, tels que les affichages, imprimantes et distributeurs. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A Se réfère à toute personne chargée des opérations de maintenance de routine, tel que le réapprovisionnement en fournitures. Un opérateur peut également exécuter des procédures permettant de déterminer la cause de certains problèmes, tels qu'un bourrage de papier dans l'imprimante. Opérateur Se réfère à toute personne chargée des opérations de maintenance de routine, tel que le réapprovisionnement en fournitures. Un opérateur peut également exécuter des procédures permettant de déterminer la cause de certains problèmes, tels qu'un bourrage de papier dans l'imprimante. Panneau de commande Se réfère à la façade du système, via laquelle le client peut effectuer des transactions. Panneau de commande Se rapporte à la partie avant du distributeur automatique, sur laquelle l'opérateur effectue ses transactions. Porte arrière Désigne la porte qui donne accès à la zone supérieure du système ou aux composants. Système Désignation pour les distributeurs automatiques de billets en tant qu'unité intégrale. Le système comporte un coffre-fort et une partie supérieure. T/SOP Le T/SOP ou logiciel spécifique au produit vous assiste dans les opérations nécessaires au fonctionnement du système, pour la détermination de l’état du système (demande d’état) et pour éviter des pannes en effectuant des travaux de maintenance. Cette fonction peut être utilisée parallèlement au mode de fonctionnement normal, sans interrompre l’application en cours. Ceci permet d'obtenir une haute disponibilité du système. 172/180 DN Series® 450 Glossaire Voyants de guidage de l'utilisateur Voyants de guidage du client dans l'exécution de transactions, ils attirent son attention sur l'étape suivante de la transaction. Ces voyants peuvent s'allumer en différentes couleurs. Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 173/180 DN Series® 450 11 11 Élimination Reprise, recommercialisation, recyclage et élimination Pour toutes informations détaillées relatives à la reprise des systèmes et des consommables et à leur réutilisation, veuillez vous adresser à votre agence compétente. Veuillez tenir compte des directives locales en vigueur relatives à l'élimination des appareils électriques. Au sein de l'UE, il est interdit de jeter les appareils électriques avec les déchets municipaux habituels (logo de poubelle barrée d'une croix). Pour obtenir des informations au sujet du rachat potentiel des systèmes d'occasion, s'adresser par e-mail à : [email protected] Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 174/180 DN Series® 450 Répertoire des illustrations Illustration 3-1Arrêt du système ...................................................................................................................... 13 Illustration 3-2Coupure générale du réseau - débranchement de la fiche ...................................................... 14 Illustration 4-1Système mural traversant en libre-service DN Series® 450 ..................................................... 16 Illustration 4-2Modules et dispositifs montés sur le panneau de commande ................................................. 26 Illustration 4-3Voyants de guidage de l'utilisateur........................................................................................... 28 Illustration 4-4Scanner biométrique d'empreintes digitales............................................................................ 29 Illustration 4-5Dispositifs du châssis supérieur ................................................................................................ 31 Illustration 4-6Unité supérieure du dispositif de recyclage des espèces ......................................................... 32 Illustration 4-7Module de dépôt des chèques ................................................................................................. 33 Illustration 4-8Unité supérieure du module de distributeur de billets ............................................................ 34 Illustration 4-9Distributeur de pièces de monnaie à quatre magasins ............................................................ 35 Illustration Module de distributeur de pièces de monnaie à huit magasins............................................... 4-10 36 Illustration Imprimante de reçus TP30........................................................................................................ 4-11 38 Illustration Imprimante de reçus TP31........................................................................................................ 4-12 39 Illustration Porte de l'appareil ouverte - Affichage de service arrière avec écran tactile........................... 4-13 40 Illustration Porte de l'appareil fermée - Affichage de service arrière avec écran tactile............................ 4-14 41 Illustration Chauffage.................................................................................................................................. 4-15 42 Illustration Unité de commande externe - aperçu...................................................................................... 43 4-16 Illustration Appareils situés dans le coffre (avec RM4V)............................................................................. 4-17 47 Illustration Dispositifs situés dans le coffre-fort (RM4V) ........................................................................... 4-18 48 Illustration Module inférieur du module de dispositif de recyclage, Génération quatre vertical (RM4V) . 4-19 49 Illustration Cassette accessoire de dispositif de recyclage ......................................................................... 4-20 50 Illustration Cassette de dispositif de recyclage sécurisé............................................................................. 4-21 51 Illustration Cassette tout-en-un (illustration avec une cassette sécurisée) ................................................ 4-22 52 Illustration Unité inférieure RM4H ............................................................................................................. 4-23 55 Illustration Cassette standard de base/de gamme moyenne ..................................................................... 4-24 56 Illustration Cassette tout-en-un .................................................................................................................. 4-25 57 Illustration Module inférieur du distributeur de billets CMD-V6C ............................................................. 4-26 61 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 175/180 DN Series® 450 Répertoire des illustrations Illustration Cassette de fourniture CMD-V6C ............................................................................................. 4-27 62 Illustration Cassette de rejet/retrait du distributeur de billets CMD-V6C ................................................. 63 4-28 Illustration Module inférieur du CMD-V6C ................................................................................................ 4-29 65 Illustration Cassette d'approvisionnement non sécurisée .......................................................................... 4-30 65 Illustration Cassette de fourniture sécurisée .............................................................................................. 4-31 66 Illustration Bac de dérivation ..................................................................................................................... 67 4-32 Illustration 5-1Indicateur d'état à distance par défaut .................................................................................... 69 Illustration 5-2Indicateur d'état à distance avec audio.................................................................................... 70 Illustration 6-1Emplacement de l'étiquette du système .................................................................................. 72 Illustration 6-2Exemple d'étiquette du type de système ................................................................................ 72 Illustration 7-1Mise en marche du système..................................................................................................... 74 Illustration 7-2Arrêt du système ...................................................................................................................... 75 Illustration 7-3Appeler le T/SOP....................................................................................................................... 76 Illustration 7-4T/SOP de la mise hors tension sur l'écran de vue d'ensemble du dispositif............................. 77 Illustration 7-5T/SOP Écran de mise hors tension de modules spécifiques ..................................................... 78 Illustration 7-6Points de contact du panneau de commande MS02 ............................................................... 79 Illustration 7-7Points de contact du châssis supérieur..................................................................................... 80 Illustration 7-8Points de contact sûrs avec module du dispositif de recyclage RM4V ..................................... 81 Illustration 7-9Points de contact sûrs supplémentaires avec module du dispositif de recyclage RM4H ......... 82 Illustration Points de contact supplémentaires avec CMD-V6C ................................................................. 83 7-10 Illustration Points de contact supplémentaires avec CMD-V6A ................................................................. 7-11 84 Illustration Emplacement de la commande d'accès au module de tête EM (électromécanique) ............. 7-12 85 Illustration Connectez la pile aux contacts ................................................................................................. 7-13 87 Illustration Ouverture de la porte arrière du châssis supérieur.................................................................. 7-14 88 Illustration Fermeture de la porte arrière du châssis supérieur ................................................................. 7-15 89 Illustration Accès à l'affichage de service arrière via la porte arrière du châssis supérieur ....................... 7-16 91 Illustration Accès à l'affichage de service arrière à l'intérieur de la porte arrière du châssis supérieur..... 7-17 92 Illustration Extraction de l'unité supérieure de chargement arrière .......................................................... 7-18 93 Illustration Extraction/insertion dans l'unité supérieure de chargement arrière ....................................... 7-19 94 Illustration Extraire l'unité inférieure.......................................................................................................... 7-20 95 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 176/180 DN Series® 450 Répertoire des illustrations Illustration Insérer l'unité inférieure........................................................................................................... 7-21 95 Illustration Accès au module de dépôt des chèques................................................................................... 96 7-22 Illustration Accès au bac de capture de cartes et à l'imprimante de reçus ................................................ 7-23 97 Illustration Retrait du boîtier à cartes ......................................................................................................... 7-24 98 Illustration Réinstallation du boîtier à cartes .............................................................................................. 7-25 99 Illustration Accès au distributeur de pièces de monnaie ............................................................................ 100 7-26 Illustration Comment lire des codes-barres ............................................................................................... 7-27 101 Illustration Loquets du panneau de commande ......................................................................................... 7-28 121 Illustration Ouverture de l'affichage .......................................................................................................... 7-29 122 Illustration Mécanisme de la commande d'accès du module de tête M (mécanique) .............................. 7-30 123 Illustration Loquet de déverrouillage de l'unité supérieure ....................................................................... 124 7-31 Illustration 8-1Loquets du panneau de commande ......................................................................................... 126 Illustration 8-2Ouverture de l'affichage .......................................................................................................... 127 Illustration 8-3Accès au filtre à poussière et impuretés................................................................................... 129 Illustration Le DN Series® 450 est un système mural traversant en libre-service, avec cabinet supérieur 10-1 avancé et une garniture de fenêtre : il s'agit d'un dispositif à chargement par l'arrière. ........ 135 Illustration Modules et dispositifs montés sur le panneau de commande étendue de garniture de fe10-2 nêtre ........................................................................................................................................ 144 Illustration Voyants de guidage de l'utilisateur (UXL) dans la garniture étendue de fenêtre..................... 10-3 146 Illustration Dispositifs du châssis supérieur ............................................................................................... 10-4 148 Illustration Imprimante de reçus TP31........................................................................................................ 10-5 151 Illustration Imprimante de reçus TP20........................................................................................................ 10-6 152 Illustration Imprimante de livrets .............................................................................................................. 10-7 153 Illustration Module de distributeur de billets - Unité supérieure ............................................................... 10-8 154 Illustration Emplacement de l'étiquette du système .................................................................................. 10-9 155 Illustration Exemple d'étiquette du type de système ................................................................................ 10-10 156 Illustration Points de contact du panneau de commande ......................................................................... 10-11 158 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 177/180 DN Series® 450 Illustration 10-12 Illustration 10-13 Illustration 10-14 Illustration 10-15 Illustration 10-16 Illustration 10-17 Illustration 10-18 Illustration 10-19 Illustration 10-20 Illustration 10-21 Répertoire des illustrations Points de contact du châssis supérieur .................................................................................... 159 Points supplémentaires de contact du châssis supérieur ........................................................ 160 Points de contact sûrs avec module du dispositif de recyclage RM4V ..................................... 161 Points de contact sûrs supplémentaires avec module du dispositif de recyclage RM4H ......... 162 Points de contact supplémentaires avec CMD-V6C ................................................................. 163 Points de contact supplémentaires avec CMD-V6A ................................................................. 164 Accès à l'imprimante de reçus TP20 ........................................................................................ 166 Imprimante de livrets .............................................................................................................. 167 Loquets du panneau de commande ........................................................................................ 169 Ouverture de l'affichage .......................................................................................................... Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 170 178/180 DN Series® 450 Répertoire des illustrations Index des tableaux Tab. 1-1 Tab. 2-1 Tab. 2-2 Tab. 4-1 Tab. D-2 Tab. D-3 Tab. D-4 Tab. D-5 Tab. D-6 Tab. D-7 Tab. D-8 Tab. 4-9 Tab. 4-10 Tab. 4-11 Tab. 4-12 Tab. 4-13 Tab. 4-14 Tab. 4-15 Tab. 4-16 Tab. 4-17 Tab. 4-18 Tab. 4-19 Tab. 6-1 Tab. 8-1 Tab. 10-1 Tab. 10-2 Tab. 10-3 Tab. 10-4 Tab. 10-5 Tab. 10-6 Tab. 10-7 Tab. 10-8 Tab. 10-9 Tab. 10-10 Historique du document........................................................................................................... 6 Signaux utilisés.......................................................................................................................... 10 Signaux d'obligation utilisés...................................................................................................... 10 Utilisation du dispositif ............................................................................................................. 18 Caractéristiques électriques ..................................................................................................... 19 Conditions du système ............................................................................................................. 19 Spécifications de l'installation .................................................................................................. 20 Poids des plinthes ..................................................................................................................... 20 Puissance réelle et génération de chaleur................................................................................ 22 Conditions mécaniques environnementales ........................................................................... 22 Conditions environnementales................................................................................................. 23 Fonctions de l'interrupteur marche/arrêt ................................................................................ 44 Dimensions de la cassette ........................................................................................................ 53 Poids de la cassette .................................................................................................................. 53 Média accepté par la cassette ................................................................................................. 53 Capacité pour média de la cassette du dispositif de recyclage ............................................... 53 Dimensions de la cassette de fourniture .................................................................................. 64 Poids de la cassette .................................................................................................................. 64 Média accepté par la cassette ................................................................................................. 64 Capacité pour média de la cassette de fourniture ................................................................... 64 Capacité pour média de la cassette de retrait/rejet ................................................................ 64 Dimensions des documents...................................................................................................... 67 Numéro de l'étiquette système pour des systèmes spécifiques .............................................. 71 Solutions de nettoyage suggérées............................................................................................ 128 Utilisation du dispositif ............................................................................................................. 137 Caractéristiques électriques ..................................................................................................... 138 Conditions du système ............................................................................................................. 139 Poids des plinthes ..................................................................................................................... 140 Spécifications de l'installation .................................................................................................. 141 Puissance réelle et génération de chaleur................................................................................ 141 Conditions mécaniques environnementales ........................................................................... 142 Conditions environnementales................................................................................................. 143 Types d'imprimantes de livrets................................................................................................. 153 Numéro de l'étiquette système pour des systèmes spécifiques .............................................. 155 Usage par les clients/partenaires Copyright © 2024, Diebold Nixdorf 01750378107 A 179/180 Édition: 07/2024 Numéro de commande: 01750378107 A Contact: [email protected] USAGE PAR LES CLIENTS/PARTENAIRES DIEBOLD NIXDORF 350 Orchard Ave NE | North Canton, OH 44720 | United States © 2024 Diebold Nixdorf, Incorporated. All Rights Reserved. ">
Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.