Bryant 45MHHAQ Manuel du propriétaire
PDF
Descarregar
Documento
45MHHAQ
Montage mural, thermopompe
Capacité de 9 000 à 36 000
Manuel d’utilisation
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
Figure 1 – Capacités 9 000 à 36 000
À PROPOS DE LA SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
AVANT L’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
FCC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
TÉLÉCOMMANDE SANS FIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
INDICATEURS D’ÉCRAN ACL DE LA
TÉLÉCOMMANDE SANS FIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE CLIMATISEUR . . . . . . . . 13
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES. . . . . . . . . . . . . . . 14
SOINS ET ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
CODES D’ERREUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
REMARQUE POUR LE PROPRIÉTAIRE DE L’ÉQUIPEMENT :
Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant d’installer et d’utiliser l’appareil et conservez-le pour référence future.
Pour plus de commodité, veuillez noter les numéros de modèle et de série de votre nouvel équipement dans les espaces prévus à cette fin.
Ces renseignements, ainsi que les données d’installation et les coordonnées du distributeur, seront utiles si votre système requiert un
entretien ou un service.
INFORMATION SUR L’APPAREIL
Numéro de modèle : ____________________________
Numéro de série : ______________________________
COORDONNÉES DU DISTRIBUTEUR
Nom de l’entreprise : ________________
Adresse : __________________________
INFORMATION D’INSTALLATION
Date d’installation : ____________________________
Numéro de téléphone : _______________
Nom du technicien : _________________
Les caractéristiques techniques peuvent changer sans préavis.
45MHHAQ : Manuel d’utilisation
À PROPOS DE LA SÉCURITÉ
Ceci est le symbole d’alerte de sécurité
.
Chaque fois que vous voyez ce symbole dans les manuels, les instructions
et sur l’appareil, cela indique qu’il y a un risque de blessures. Il existe
trois niveaux de précaution :
Le terme DANGER indique les plus graves dangers qui provoqueront
des blessures graves ou la mort.
2. Le terme AVERTISSEMENT signale un danger qui pourrait
entraîner des blessures ou la mort.
3. Le terme MISE EN GARDE est utilisé pour identifier des
pratiques dangereuses pouvant entraîner des blessures superficielles
ou des dommages matériels.
REMARQUE Le terme met en évidence des suggestions qui
permettront d’améliorer l’installation, la fiabilité ou le
fonctionnement.
1.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURES ET DE DOMMAGES MATÉRIELS
Pour un rendement, une fiabilité et une sécurité continus, les seuls
accessoires et pièces de rechange approuvés sont ceux indiqués par le
fabricant de l’équipement. L’utilisation de pièces et d’accessoires non
approuvés par le fabricant pourrait annuler la garantie limitée de
l’équipement et entraîner un risque d’incendie, une défaillance de
l’équipement ou une panne.
Consultez les instructions du fabricant et les catalogues de pièces de
rechange disponibles auprès de votre fournisseur d’équipement.
AVERTISSEMENT – Risque d’incendie causé par le
frigorigène inflammable utilisé. Suivez attentivement
les directives de manutention conformément aux
réglementations nationales
R-454B
Groupe de
sécurité sur les
frigorigènes
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) qui ont des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou qui n’ont pas l’expérience et les connaissances nécessaires,
à moins qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu les
instructions d’utilisation de l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité. Les enfants doivent être supervisés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
AVERTISSEMENT
POUR LES FRIGORIGÈNES INFLAMMABLES
N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou
effectuer le nettoyage, à l’exception de ceux recommandés par le fabricant.
L’appareil doit être entreposé dans une pièce sans source d’inflammation en
fonctionnement continu (par exemple : des flammes nues, un appareil à gaz
en marche ou un appareil de chauffage électrique en marche).
Ne percez pas et ne brûlez pas l’appareil.
Sachez que les frigorigènes peuvent être inodores.
Tableau 1 –Symboles affichés sur le module intérieur
ou sur l’appareil extérieur
Ce symbole indique que cet
appareil a utilisé un
frigorigène inflammable. Il
AVERTISSEy a un risque d’incendie si
MENT
le fluide frigorigène fuit et
est exposé à une source
d’inflammation externe.
MISE EN
GARDE
R-454B
MISE EN
GARDE
REMARQUE : Risque d’incendie. Frigorigène inflammable utilisé. Doit
uniquement être réparé par du personnel d’entretien
formé. Ne percez pas les conduites de frigorigène.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURES, DE MORT OU DE DOMMAGES MATÉRIELS
Le non-respect de cet avertissement pourrait provoquer des dommages
matériels ou causer des blessures graves, voire la mort.
Une mauvaise installation, de mauvais réglages, des modifications
inappropriées, une mauvaise maintenance, une réparation hasardeuse ou
une mauvaise utilisation peuvent provoquer une explosion, un incendie,
une électrocution ou d’autres conditions pouvant causer des blessures ou
des dommages matériels. Communiquez avec un installateur qualifié, une
entreprise de service, le distributeur ou la succursale pour obtenir des
renseignements ou de l’aide. L’installateur qualifié ou l’entreprise de
service doit impérativement utiliser des trousses et des accessoires autorisés
par l’usine pour apporter des modifications au produit.
Avant d’utiliser votre nouveau climatiseur, lisez et respectez toutes les
instructions et les avertissements, y compris les étiquettes attachées à
l’appareil ou expédiées avec celui-ci.
MISE EN
GARDE
MISE EN
GARDE
Ce symbole indique que le
manuel d’utilisation doit
être lu attentivement.
Ce symbole indique que le
personnel d’entretien doit
manipuler cet appareil en se
référant au manuel
d’installation.
Ce symbole indique que des
renseignements sont
disponibles, par exemple le
manuel d’utilisation ou le
manuel d’installation.
Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part.
2
45MHHAQ : Manuel d’utilisation
Installation (à un endroit où les conduites de frigorigène sont autorisées)
Toute personne qui travaille sur un circuit de frigorigène ou qui
l’ouvre doit détenir un certificat valide d’une autorité d’évaluation
agréée par l’industrie, qui reconnaît son aptitude à manipuler les
frigorigènes en toute sécurité, conformément à une spécification
d’évaluation reconnue par l’industrie.
L’entretien et les réparations nécessitant l’aide d’autres personnes
qualifiées doivent être effectués sous la supervision d’une personne
compétente pour l’utilisation de frigorigènes inflammables.
L’installation de tuyauterie doit être minimale.
La tuyauterie doit être protégée contre les dommages physiques.
Les conduites de frigorigène doivent être conformes aux règlements
nationaux sur les gaz.
Les raccords mécaniques doivent être accessibles aux fins d’entretien.
Veillez à ce qu’aucun corps étranger (huile, eau, etc.) ne puisse
pénétrer dans la tuyauterie.
De plus, lors de l’entreposage de la tuyauterie, scellez fermement les
ouvertures en les pinçant, en les collant, etc.
Toute procédure de travail ayant une incidence sur les dispositifs de
sécurité ne doit être effectuée que par des personnes compétentes.
L’appareil doit être entreposé dans un endroit bien ventilé où la taille
de la pièce correspond à la superficie de la pièce telle que spécifiée
pour l’utilisation.
Les joints doivent être testés avec un équipement de détection ayant une
capacité de 5 g (1/8 oz) par an de frigorigène ou mieux, avec
l’équipement à l’arrêt et en fonctionnement ou sous une pression
correspondant au minimum à ces conditions d’arrêt ou de
fonctionnement après l’installation. Les joints détachables NE doivent
PAS être utilisés du côté intérieur de l’unité (des joints brasés ou soudés
peuvent être utilisés). Dans les cas où une ventilation mécanique est
nécessaire, les ouvertures de ventilation doivent être dégagées.
2. Lorsqu’un FRIGORIGÈNE INFLAMMABLE est utilisé, les
exigences relatives à l’espace d’installationde l’appareil ou à la ventilation
dépendent des éléments suivants :
– La valeur de charge massique (M) utilisée dans l’appareil,
l’emplacement d’installation, le type de ventilation de
l’emplacement ou de l’appareil.
– Le matériel de tuyauterie, l’acheminement des tuyaux et
l’installation doivent inclure une protection contre les dommages
physiques lors de l’utilisation et de l’entretien, et être conforme aux
normes et aux codes nationaux et locaux, comme la norme 15 de
l’ASHRAE, le Uniform Mechanical Code de l’IAPMO, le Code
international de la mécanique de l’ICC ou la norme CSA B52. Tous
les raccords doivent être accessibles à des fins d’inspection avant
d’être couverts ou fermés;
– Les dispositifs de protection, la tuyauterie et les raccords doivent être
protégés autant que possible contre les effets néfastes de l’environnement;
par exemple, le risque que l’eau s’accumule et gèle dans les tuyaux
d’écoulement ou l’accumulation de saleté et de débris.
– La tuyauterie des systèmes de réfrigération doit être conçue et
installée de manière à limiter au maximum les risques de choc
hydraulique qui pourraient endommager le système.
– Les tuyaux et les composants en acier doivent être protégés contre
la corrosion au moyen d’un revêtement antirouille avant
l’application de toute isolation.
– Des précautions doivent être prises pour éviter les vibrations ou les
pulsations excessives.
– La superficie minimale de la pièce doit être mentionnée sous la
forme d’une table ou d’un seul chiffre sans référence à une formule.
Une fois la tuyauterie raccordée pour les systèmes biblocs, la tuyauterie installée doit être soumise à un essai de pression avec un gaz
inerte, puis soumise à un essai sous vide avant la charge du frigorigène, conformément aux exigences suivantes :
a. La pression d’essai minimale pour le côté basse pression du
système doit être la pression de conception côté basse pression
et la pression d’essai minimale pour le côté haute pression du
système doit être la pression de conception côté haute pression,
à moins que le côté haute pression du système ne puisse être
isolé du côté basse pression du système, auquel cas l’ensemble
du système doit être soumis à un essai de pression du côté basse
pression.
b. La pression d’essai après l’élimination de la source de pression
doit être maintenue pendant au moins 1 h sans diminution de la
pression indiquée par le manomètre d’essai, avec une résolution de
manomètre d’essai ne dépassant pas 5 % de la pression d’essai.
c. Pendant l’essai d’évacuation, après avoir atteint un niveau de
vide spécifié dans le manuel ou moins, le système de
réfrigération doit être isolé de la pompe à vide et la pression ne
doit pas dépasser 1 500 microns dans un délai de 10 minutes.
Le niveau de pression sous vide doit être spécifié dans le
manuel et doit être le moins élevé de 500 microns ou la valeur
requise pour la conformité aux codes et normes nationaux et
locaux, qui peuvent varier entre les bâtiments résidentiels,
commerciaux et industriels.
– Les joints de frigorigène fabriqués sur site et installés à l’intérieur
doivent être soumis à des essais d’étanchéité, conformément aux
exigences suivantes : La méthode d’essai doit avoir une sensibilité
de 5 g (1/8 oz) par année de frigorigène ou plus, sous une pression
d’au moins 0,25 fois la pression maximale admissible. Aucune fuite
ne doit être détectée.
1.
3.
Qualification des travailleurs
Toute opération d’entretien et de réparation doit être effectuée par du
personnel dûment qualifié. Toute procédure de travail ayant une incidence
sur les dispositifs de sécurité ne doit être effectuée que par des personnes
compétentes qui se sont jointes à la formation. Les compétences acquises
doivent être documentées par un certificat. La formation de ces
procédures est fournie par des organismes nationaux de formation ou
des fabricants accrédités pour enseigner les normes nationales de
compétences pertinentes qui peuvent être établies dans la législation.
Toutes les formations doivent être conformes aux exigences de l’annexe
HH de la 4e édition de la norme UL 60335-2-40.
Les exemples de telles procédures de travail incluent notamment :
• ouverture du circuit de frigorigène;
• ouverture des composants scellés;
• ouverture des boîtiers ventilés.
Informations relatives à l’entretien
1.
Vérification de la zone
Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant
des frigorigènes inflammables, des contrôles de sécurité sont
nécessaires pour minimiser le risque d’inflammation. Si le système
de réfrigération nécessite une réparation, veillez à suivre les
précautions suivantes avant d’effectuer les travaux.
2.
Procédure de travail
Les travaux doivent être entrepris en vertu d’une procédure contrôlée afin
de minimiser le risque de présence de gaz ou de vapeur inflammables
pendant l’exécution des travaux.
3.
Zone de travail générale
Tout le personnel d’entretien et les autres personnes travaillant dans
la zone doivent être informés de la nature du travail effectué. Le travail
dans des espaces clos doit être évité.
4.
Vérification de la présence de frigorigène
La zone doit être vérifiée à l’aide d’un détecteur de frigorigène
approprié avant et pendant le travail afin de s’assurer que le
technicien soit au fait de l’environnement potentiellement
inflammable. Assurez-vous que l’équipement de détection des
fuites utilisé est adapté aux frigorigènes inflammables, c’est-à-dire
qu’il ne produit pas d’étincelles, qu’il est correctement scellé ou
qu’il présente une sécurité intrinsèque.
5.
Présence d’un extincteur
Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l’équipement de
frigorigène ou sur toute pièce connexe, l’équipement d’extinction
d’incendie approprié doit être disponible et facilement accessible.
Ayez un extincteur à poudre sèche ou à monoxyde de carbone à côté
de la zone de charge.
Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part.
3
45MHHAQ : Manuel d’utilisation
6.
Absence de toute source d’inflammation
Lors de l’exécution de travaux relatifs à un SYSTÈME DE
FRIGORIGÈNE qui met en cause l’exposition de tout travail de
tuyauterie, aucune source d’inflammation ne doit être utilisée de
manière à ce qu’elle puisse entraîner un risque d’incendie ou
d’explosion. Toutes les sources d’inflammation possibles, y compris
les cigarettes, doivent être suffisamment éloignées du site
d’installation, de réparation ou de retrait et de mise au rebut de
l’appareil où du frigorigène peut être libéré dans l’espace
environnant. Avant de commencer les travaux, la zone autour de
l’équipement doit être étudiée pour s’assurer qu’il n’y a aucun risque
d’inflammation ou de danger d’inflammabilité. Des affiches
« Interdiction de fumer » doivent être clairement affichées.
7.
Ventilation de la zone
Assurez-vous que la zone est ouverte ou bien ventilée avant d’ouvrir
le système ou d’effectuer des travaux à chaud. Un certain degré
de ventilation doit être maintenu pendant la période des travaux. La
ventilation doit disperser de façon sûre tout frigorigène libéré et, de
préférence, l’expulser à l’extérieur dans l’atmosphère.
8.
Vérification de l’équipement de réfrigération
S’il vous faut remplacer des composants électriques, ceux-ci doivent
être adaptés à leur usage et aux spécifications appropriées. Vous
devez en tout temps respecter les instructions d’entretien et de
service du fabricant. En cas de doute, consultez le service technique
du fabricant pour obtenir de l’aide. Les vérifications suivantes
doivent être effectuées sur les installations utilisant des
FRIGORIGÈNES INFLAMMABLES :
a. la charge réelle de frigorigène est conforme à la taille de la pièce
dans laquelle les pièces contenant du frigorigène sont installées;
b. les machines et les sorties de ventilation fonctionnent
correctement et ne sont pas obstruées;
c. si un circuit de frigorigène indirect est utilisé, il faut vérifier la
présence de frigorigène dans le circuit secondaire;
d. les marques apposées sur l’équipement doivent demeurer visibles et
lisibles, et les marques et les signes illisibles doivent être corrigés;
e. les conduites ou composants de réfrigération sont installés
dans une position où ils sont peu susceptibles d’être exposés à
des substances qui peuvent corroder les composants contenant
du frigorigène, à moins que ces composants ne soient fabriqués
de matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou qu’ils
soient adéquatement protégés contre la corrosion.
9.
Vérification des composants électriques
La réparation et l’entretien des composants électriques doivent
inclure les vérifications de sécurité initiales et les procédures
d’inspection des composants. En cas de défaillance qui pourrait
compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être
raccordée au circuit jusqu’à ce que la défaillance soit corrigée de
façon satisfaisante. Si la défaillance ne peut pas être corrigée
immédiatement alors qu’il est nécessaire de continuer à faire
fonctionner l’équipement, une solution temporaire adéquate doit être
utilisée. Cette situation doit être signalée au propriétaire de
l’équipement de sorte que toutes les parties en soient informées.
Les contrôles de sécurité initiaux doivent assurer :
– que les condensateurs sont déchargés : cela doit être fait de
manière sécuritaire pour éviter la possibilité d’étincelles;
– qu’aucun composant et câblage électrique sous tension n’est
exposé pendant la charge,
– la récupération ou la purge du système; qu’il y a continuité de la
mise à la terre.
10.
Les composants électriques scellés doivent être remplacés
11.
Les composants à sécurité intrinsèque doivent être remplacés.
12.
Câblage
Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l’usure, à la corrosion,
à une pression excessive, aux vibrations, aux arêtes vives ou à tout
autre effet environnemental néfaste. La vérification doit également
tenir compte des effets du vieillissement ou des vibrations continues
de sources telles que les compresseurs ou les ventilateurs.
13.
Détection des frigorigènes inflammables
Vous ne devez en aucun cas utiliser des sources potentielles
d’inflammation lors de la recherche ou de la détection de fuites de
frigorigène. Vous ne devez pas utiliser une lampe haloïde (ou tout
autre détecteur utilisant une flamme nue).
Les méthodes de détection des fuites suivantes sont jugées acceptables
pour les systèmes de frigorigène. Des détecteurs de fuites électroniques
peuvent être utilisés pour détecter les fuites de frigorigène, mais en
présence d’un FRIGORIGÈNE INFLAMMABLE, la sensibilité peut ne
pas être adéquate ou
nécessiter un nouvel étalonnage. (L’équipement de détection doit être
étalonné dans une zone exempte de frigorigène.) Assurez-vous que le
détecteur ne constitue pas une source potentielle d’inflammation et qu’il
convient au frigorigène utilisé. L’équipement de détection des fuites doit
être réglé à un pourcentage de la LII du frigorigène et doit être étalonné
pour le frigorigène en question, et le pourcentage approprié du gaz
(25 % maximum) est confirmé.
Les liquides de détection des fuites peuvent également être utilisés avec la
plupart des frigorigènes, mais l’utilisation de détergents contenant du
chlore doit être évitée, car le chlore peut réagir avec le frigorigène et
corroder la tuyauterie de cuivre.
REMARQUE : Voici des exemples de liquides de détection de fuites :
– méthode à bulles;
– méthode d’agents fluorescents.
Si une fuite est soupçonnée, toutes les flammes nues doivent être retirées
ou éteintes. Si une fuite de frigorigène qui nécessite un brasage est
détectée, tout le frigorigène doit être récupéré du système ou isolé (au
moyen de robinets d’arrêt) dans une partie du système éloignée de la
fuite. Reportez-vous aux instructions suivantes pour retirer le
frigorigène.
14.
Retrait et évacuation
Lorsque vous accédez au circuit de frigorigène pour effectuer des
réparations ou pour toute autre raison, les procédures
conventionnelles suivantes doivent être appliquées. Dans le cas des
frigorigènes inflammables, toutefois, il importe de respecter les
meilleures pratiques puisque l’inflammabilité est un facteur à
considérer.
La procédure suivante doit être respectée :
– retirez le frigorigène en toute sécurité conformément aux
règlements locaux et nationaux;
– évacuez;
– purgez le circuit avec un gaz inerte (facultatif pour les
frigorigènes A2L);
– évacuez (facultatif pour les frigorigènes A2L);
– rincez ou purgez en continu avec un gaz inerte lors de l’utilisation
d’une flamme pour ouvrir le circuit; puis
– ouvrez le circuit.
La charge de frigorigène doit être récupérée dans les bonnes bouteilles de
récupération si la ventilation n’est pas autorisée par les codes locaux et
nationaux. Pour les appareils contenant des frigorigènes inflammables, le
système doit être purgé avec de l’azote sans oxygène pour rendre l’appareil
sécuritaire pour les frigorigènes inflammables. Ce processus peut devoir être
répété plusieurs fois. L’air comprimé ou l’oxygène ne doit pas être utilisé pour
purger les systèmes de frigorigène.
Pour les appareils contenant des frigorigènes inflammables, la purge
des frigorigènes doit être effectuée en rompant le vide dans le
système avec de l’azote sans oxygène et en continuant de le remplir
jusqu’à ce que la pression de fonctionnement soit atteinte, puis en
évacuant l’air dans l’atmosphère, et finalement en formant un vide
(facultatif pour les frigorigènes A2L). Ce processus doit être répété
jusqu’à ce qu’aucun frigorigène ne se trouve dans le système
(facultatif pour les frigorigènes A2L). Lorsque la charge finale
d’azote sans oxygène est utilisée, le système doit être ventilé à la
pression atmosphérique pour permettre le travail.
La sortie de la pompe à vide ne doit pas se trouver à proximité de
sources d’inflammation potentielles, et une ventilation doit être
présente.
Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part.
4
45MHHAQ : Manuel d’utilisation
15.
16.
Procédures de charge
En plus des procédures conventionnelles de charge, les exigences
suivantes doivent être respectées :
– Les travaux ne doivent être entrepris qu’avec des outils appropriés
(au besoin, veuillez consulter le fabricant de l’outil en cas
d’utilisation avec des frigorigènes inflammables).
– Assurez-vous d’éviter toute contamination de différents frigorigènes lors de l’utilisation d’un équipement de charge. Les flexibles
ou conduites doivent être aussi courts que possible pour minimiser la
quantité de frigorigène qu’ils contiennent.
– Les bouteilles doivent être maintenues à la verticale.
– Assurez-vous que le système de frigorigène est mis à la terre avant
de charger le système avec du frigorigène.
– Étiquetez le système lorsque la charge est terminée (si ce n’est pas
déjà le cas).
– Il importe de faire très attention de ne pas trop remplir le système
de réfrigération.
– Avant de recharger le système, effectuez un essai sous pression
avec de l’azote sans oxygène. Le système doit être soumis à un essai
d’étanchéité à la fin de la charge, mais avant la mise en service. Un
essai d’étanchéité de suivi doit être effectué avant de quitter le site.
Mise hors service
Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse
parfaitement l’équipement et tous ses détails. Il est recommandé par les
pratiques exemplaires de récupérer tous les frigorigènes de façon sûre.
Avant d’effectuer la tâche, un échantillon d’huile et de frigorigène doit être
prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant la réutilisation du
frigorigène récupéré. Il est essentiel que l’alimentation électrique soit
disponible avant le début de la tâche.
a. Familiarisez-vous avec l’équipement et son fonctionnement.
b. Isolez le système électriquement.
c. Avant de tenter la procédure, assurez-vous de ce qui suit :
– un équipement de manipulation mécanique est disponible, au
besoin, pour la manipulation des bouteilles de frigorigène;
– tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés
correctement;
– le processus de récupération est supervisé en tout temps par une personne
compétente;
– l’équipement et les bouteilles de récupération sont conformes aux normes
appropriées.
d. Aspirez le système de frigorigène à la pompe, si possible.
e. Si un vide n’est pas possible, créez un collecteur de sorte que le
frigorigène puisse être retiré des différentes parties du système.
f. Assurez-vous de placer la bouteille sur les balances avant la
récupération.
g. Démarrez la machine de récupération et faites-la fonctionner
conformément aux instructions.
h. Prenez soin de ne pas trop remplir les bouteilles (pas plus de
80 % de volume de charge liquide).
i. Ne dépassez pas la pression de travail maximale des bouteilles,
même temporairement.
j. Une fois les bouteilles remplies correctement et le processus
terminé, assurez-vous que les bouteilles et l’équipement sont
retirés du site rapidement et que tous les robinets d’isolement
de l’équipement sont fermés.
k. Le frigorigène récupéré ne doit pas être chargé dans un autre
système de réfrigération à moins qu’il ait été nettoyé et vérifié.
17.
Étiquetage
L’équipement doit être étiqueté de façon à indiquer qu’il a été mis
hors service et vidé de son frigorigène. L’étiquette doit être datée
et signée. Pour les appareils contenant des FRIGORIGÈNES
INFLAMMABLES, assurez-vous que l’équipement comporte des
étiquettes indiquant qu’il contient du FRIGORIGÈNE
INFLAMMABLE.
18.
Récupération
Lors du retrait du frigorigène d’un système, qu’il s’agisse d’un
entretien ou d’une mise hors service, il est recommandé par les
pratiques exemplaires de retirer tous les frigorigènes en toute
sécurité. Lorsque vous transférez du frigorigène dans des bouteilles,
assurez-vous que seules les bouteilles de récupération de frigorigène
appropriées sont utilisées. Assurez-vous que la quantité appropriée
de bouteilles pour
maintenir la charge totale du système est disponible. Toutes les
bouteilles qui seront utilisées doivent être conçues pour le
frigorigène récupéré et étiquetées pour ce frigorigène (c.-à-d. des
bouteilles spéciales pour la récupération de frigorigène). Les
bouteilles doivent être munies d’une soupape de surpression et de
robinets d’arrêt connexes en bon état de fonctionnement. Les
bouteilles de récupération vides
sont évacuées et, si possible, refroidies avant la récupération.
L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement
avec un ensemble d’instructions concernant l’équipement à portée de
main, et il doit être adapté à la récupération de frigorigène inflammable.
En cas de doute, consultez le fabricant. De plus, un ensemble de
balances étalonnées doit être disponible et en bon état de
fonctionnement. Les flexibles doivent être munis de raccords de
sectionnement sans fuite et en bon état.
Le frigorigène récupéré doit être traité conformément aux lois
locales dans la bouteille de récupération appropriée, et la note de
transfert des déchets pertinente doit être rédigée. Ne mélangez pas
les frigorigènes dans les appareils de récupération, surtout pas dans
les bouteilles. Si des compresseurs ou des huiles de compresseur
doivent être retirés, vérifiez qu’ils ont été évacués à un niveau
acceptable pour vous assurer qu’il ne reste pas de frigorigène
inflammable dans le lubrifiant. Le boîtier du compresseur ne doit pas
être chauffé par une flamme nue ou d’autres sources d’inflammation
pour accélérer ce processus. La vidange de l’huile d’un système doit
se faire de façon sécuritaire.
19.
Transport, marquage et entreposage des équipements
a. Transport de l’équipement contenant des frigorigènes
inflammables / Conforme aux règlements sur le transporté
b. Marquage de l’équipement à l’aide d’affiches / Conforme aux
règlements locaux.
c. Mise au rebut de l’équipement à l’aide de frigorigènes
inflammables / Conforme aux règlements nationaux.
d. Entreposage de l’équipement et des appareils / L’entreposage
de l’équipement doit être conforme aux instructions du
fabricant.
e. Entreposage de l’équipement emballé (non vendu) /
L’emballage de protection (non vendu) en entreposage doit être
conçu de façon que les dommages mécaniques à l’équipement
à l’intérieur de l’emballage ne causent pas de fuite de la charge
de frigorigène.
f. La quantité maximale de pièces d’équipement pouvant être
entreposées ensemble sera déterminée par les règlements
locaux.
Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part.
5
45MHHAQ : Manuel d’utilisation
GÉNÉRALITÉS
AVANT L’INSTALLATION
Le module intérieur offre un confort optimal et silencieux. En plus de la
climatisation et du chauffage, le module intérieur, associé à un appareil de
condensation extérieur, filtre et déshumidifie l’air d’une pièce pour offrir un
confort optimal.
Couplage
IMPORTANT : Le module intérieur doit être installé seulement par du
personnel autorisé, au moyen de tuyaux et d’accessoires approuvés. Si vous
avez besoin d’une assistance technique, d’un entretien ou de réparations,
communiquez avec l’installateur. Le module intérieur peut être configuré et
géré à partir de la télécommande (fournie). Si vous égarez la télécommande,
vous pouvez gérer le système à partir du réglage « Auto » de l’appareil.
Modes de fonctionnement
Le module intérieur offre cinq modes de fonctionnement :
• FAN ONLY (VENTILATEUR SEULEMENT)
• AUTO
• HEATING (CHAUFFAGE) (thermopompes seulement)
• COOL (CLIMATISATION)
• DRY (DÉSHUMIDIFICATION)
FAN ONLY (VENTILATEUR SEULEMENT)
En mode FAN ONLY (VENTILATEUR SEULEMENT), le système filtre
et fait circuler l’air de la pièce sans en changer la température.
AUTO
En mode AUTO, le système refroidit ou réchauffe automatiquement la
pièce en fonction du point de consigne sélectionné par l’utilisateur.
REMARQUE : Il est recommandé d’utiliser le mode AUTO UNIQUEMENT
dans les applications monozones. L’utilisation du mode AUTO
CHANGEOVER (BASCULEMENT AUTO) dans les applications multizones
peut mettre un module intérieur en mode STANDBY (VEILLE) (indiqué par
deux tirets [--] sur l’affichage), ce qui l’éteint jusqu’à ce que tous les modules
intérieurs soient au même mode (COOL [CLIMATISATION] ou HEAT
[CHAUFFAGE]). Le mode HEAT (CHAUFFAGE) est le mode prioritaire du
système. Les modes HEAT (CHAUFFAGE) et COOL (CLIMATISATION) ne
peuvent pas fonctionner simultanément.
HEAT (CHAUFFAGE) (modèles avec thermopompe seulement)
La machine que vous avez achetée peut être l’un des types indiqués dans
le tableau ci-dessous. Le module intérieur et l’appareil extérieur sont
conçus pour être utilisés ensemble. Veuillez vérifier la machine que vous
avez achetée.
REMARQUE : Ce module intérieur peut également être couplé aux
unités multizones.
MODÈLE
MODULE INTÉRIEUR
APPAREIL EXTÉRIEUR
9 000 (115 V)
45MHHAQ09XC1
37MHRAQ09AA1
12 000 (115 V)
45MHHAQ12XC1
37MHRAQ12AA1
9 000
45MHHAQ09XC3
37MHRAQ09AA3
12 000
45MHHAQ12XC3
37MHRAQ12AA3
18 000
45MHHAQ18XC3
37MHRAQ18AA3
24 000
45MHHAQ24XC3
37MHRAQ24AA3
30 000
45MHHAQ30XC3
37MHRAQ30AA3
36 000
45MHHAQ36XC3
37MHRAQ36AA3
Positionnement de l’appareil
Le module intérieur doit être installé à au moins 1,8 m (6 pi) au-dessus du
sol, la hauteur de la pièce ne doit pas être inférieure à 2,2 m (7,3 pi) et la
superficie minimale de la pièce (fonctionnement ou entreposage) doit être
telle que spécifiée dans le tableau Amin.
Reportez-vous au manuel d’installation pour plus de détails.
INSTALLATION
Toute opération d’installation, d’entretien ou de réparation ne doit être
effectuée que par un technicien professionnel qualifié et certifié.
Reportez-vous au manuel d’installation pour plus de détails.
En mode HEAT (CHAUFFAGE), le système réchauffe et filtre l’air de la pièce.
COOL (CLIMATISATION)
En mode COOL (CLIMATISATION), le système refroidit, déshumidifie
et filtre l’air de la pièce.
DRY (DÉSHUMIDIFICATION)
En mode DRY (DÉSHUMIDIFICATION), le système déshumidifie, filtre
et refroidit légèrement l’air de la pièce. Ce mode privilégie la
déshumidification de l’air, mais il ne remplace pas un déshumidificateur.
Télécommande sans fil
La télécommande transmet les commandes de configuration et de
fonctionnement du système.
La télécommande est dotée d’un panneau d’affichage qui indique l’état
actuel du système. La télécommande peut être fixée sur une surface
lorsqu’elle est utilisée avec le support de montage fourni.
Télécommande filaire (en option)
Reportez-vous au manuel de la télécommande filaire.
Interface de 24 V (en option)
Permet de commander le système sans conduit à l’aide d’un thermostat
fabriqué par un tiers.
Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part.
6
45MHHAQ : Manuel d’utilisation
FCC
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) L’appareil
ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et (2) l’appareil doit
accepter toute interférence reçue, même si l’interférence peut en
compromettre le fonctionnement.
Pour appareil numérique de classe B
REMARQUE : Ce produit a été mis à l’essai et jugé conforme aux
limites applicables aux appareils numériques de classe B, en vertu de la
partie 15 des règlements de la FCC. Ces limites ont été fixées de manière
à offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles qui
peuvent se produire dans une installation résidentielle. Ce produit génère,
utilise et peut diffuser des radiofréquences, et, s’il n’est pas installé et
utilisé conformément au manuel d’instructions, il peut causer des
interférences nuisibles aux communications radio. Il n’est pas possible de
garantir qu’aucune interférence préjudiciable ne se produira dans une
installation donnée. Si le produit perturbe la réception des signaux radio
ou de télévision, ce qui peut être décelé en éteignant et en allumant les
appareils, il est recommandé à l’utilisateur de supprimer les interférences
en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Modifier l’orientation ou l’emplacement de l’antenne de réception.
• Augmenter la distance séparant les appareils et le récepteur.
• Brancher l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui sur
lequel le récepteur est branché.
• Obtenir l’assistance d’un fournisseur ou d’un technicien radio/TV
expérimenté.
MODIFICATION : Les changements et modifications qui ne sont pas
expressément approuvés par le fournisseur de cet équipement pourraient
annuler l’autorisation d’utiliser cet appareil.
Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part.
7
45MHHAQ : Manuel d’utilisation
TÉLÉCOMMANDE SANS FIL
Avant de commencer à utiliser votre nouveau climatiseur, assurez-vous de vous familiariser avec la télécommande.
02'(
212)) 0$5&+($55Ç7 Démarre ou arrête l’appareil.
Fait défiler les modes de fonctionnement
dans l’ordre suivant : AUTO g COOL
(CLIMATISATION) g DRY (DÉSHUMIDIFICATION) g HEAT (CHAUFFAGE) g FAN
(VENTILATEUR)
REMARQUE : Le mode HEAT
(CHAUFFAGE) n’est pas pris en charge par
les appareils de climatisation uniquement.
ECO/GEAR (ÉCO/ÉQUIPEMENT)
Ce bouton permet d’accéder au mode
ÉCOÉNERGIE dans l’ordre suivant :
7(03 7(03e5$785(
Augmente la température en
incréments de 1 °C (1 °F).
Température maximale de
30 °C (86 °F).
REMARQUE : Maintenez les
deux boutons
et
enfoncés
simultanément pendant
3 secondes pour choisir entre les
unités °C et °F d’affichage de la
température.
ECO (ÉCO) J GEAR (ÉQUIPEMENT)
(75 %) J GEAR (ÉQUIPEMENT) (50 %)
J Previous setting mode (Mode de
réglage précédent) J ECO (ÉCO)…
SET (RÉGLAGE)
Fait défiler les modes de
fonctionnement dans l’ordre
suivant : Sleep (Veille) ( ) J
Follow me (Détection locale) ( ) J
AP (Point d’accès) ( )
Le symbole sélectionné
clignotera sur l’affichage.
Appuyez sur le bouton OK
pour confirmer.
OK
Permet de confirmer les fonctions
sélectionnées.
TIMER (MINUTERIE)
Règle la minuterie de démarrage
ou d’arrêt de l’appareil.
BREEZE AWAY (MODIFICATION DE
LA DIRECTION DE L’AIR)
Cette fonction évite que l’air ne soit soufflé
directement sur les occupants et vous
permet de vous détendre en douceur.
REMARQUE : Cette fonction est
uniquement offerte avec les modes COOL
(CLIMATISATION), FAN (VENTILATEUR)
et DRY (DÉSHUMIDIFICATION).
TEMP (TEMPÉRATURE)
Diminue la température en
incréments de 1 °C (1 °F). La
température minimale est de
16 °C (60 °F).
FAN SPEED (VITESSE
DU VENTILATEUR)
Sélectionne les vitesses de
ventilateur dans l’ordre suivant :
AU J 20 % J 40 % J 60 % J
80 % J 100 %.
Appuyez sur le bouton TEMP
(TEMPÉRATURE) ou pour
augmenter ou réduire la vitesse du
ventilateur en incréments de 1 %.
SWING (PIVOTEMENT)
Démarre et arrête le mouvement du volet
horizontal. Pour les appareils dotés de la
fonction de pivotement de volet vertical,
maintenez le bouton enfoncé pendant
2 secondes pour activer la fonction de
pivotement vertical automatique du volet.
CLEAN (NETTOYAGE)
Permet d’activer ou de désactiver la
fonction Active Clean (Nettoyage
actif).
LED (DEL)
Active et désactive l’écran à DEL et la
tonalité du climatiseur du module pour
créer un environnement confortable et
silencieux.
BOOST (AMPLIFICATION)
Permet à l’appareil d’atteindre le plus
rapidement possible la température
prédéfinie. Maintenez ce bouton enfoncé
pendant plus de 5 secondes en mode HEAT
(CHAUFFAGE) pour activer le fonctionnement en mode Fireplace (Foyer). Pour
arrêter cette fonction, maintenez ce bouton
enfoncé pendant plus de 3 secondes.
Figure 2 –Fonctions de la télécommande
Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part.
8
45MHHAQ : Manuel d’utilisation
INDICATEURS D’ÉCRAN ACL DE LA TÉLÉCOMMANDE SANS FIL
Les informations s’affichent lorsque la télécommande est mise sous tension.
Indicateur de la fonction ACTIVE
CLEAN (NETTOYAGE ACTIF)
Non applicable à cet appareil
Non applicable à cet appareil
Indicateur Breeze Away (Modification
de la direction de l’air)
Indicateur du mode SLEEP (VEILLE)
Indicateur de la fonction FOLLOW ME
(DÉTECTION LOCALE)
Non applicable à cet appareil
Non applicable à cet appareil
Indicateur de la fonction WIRELESS
CONTROL (COMMANDE SANS FIL)
Non applicable à cet appareil
Indicateur de pile faible (si clignote)
Indicateur de MODE
Affiche le mode de fonctionnement en cours, par exemple :
Indicateur de transmission
S’allume lorsque la télécommande envoie un signal au
module intérieur.
Indicateur ECO (ÉCO)
Indicateur TIMER ON
(MINUTERIE DE
DÉMARRAGE)
S’affiche lorsque la fonction
ECO (ÉCO) est activée.
Indicateur GEAR (ÉQUIPEMENT)
S’affiche lorsque la fonction
GEAR (ÉQUIPEMENT) est
activée.
Indicateur LOCK (VERROUILLAGE)
Indicateur TIMER OFF
(MINUTERIE D’ARRÊT)
Indicateur de la
fonction Silence
S’affiche lorsque la fonction LOCK
(VERROUILLAGE) est activée.
Indicateur FAN SPEED
(VITESSE DU VENTILATEUR)
Affiche la vitesse
sélectionnée du ventilateur :
Silence
LOW
(FAIBLE)
MED
(MOYENNE)
HIGH
(ÉLEVÉE)
1%
2 % à 20 %
21 % à 40 %
41 % à 60 %
61 % à 80 %
81 % à 100 %
AUTO
Le vitesse du ventilateur ne peut
être réglée dans les modes AUTO
et DRY (DÉSHUMIDIFICATION).
J
J
J
J
J
Affichage de la température/minuterie/vitesse du ventilateur
Affiche par défaut le réglage de
température ou celui de la
minuterie lorsque les fonctions
TIMER ON/OFF (MINUTERIE DE
DÉMARRAGE/D’ARRÊT) sont
utilisées.
Plage de température :
16 à 30 °C/60 à 86 °F
Indicateur de pivotement
horizontal du volet
Plage de réglage de la
minuterie : 0 à 24 heures
Indicateur de pivotement
vertical automatique du volet
Indicateur du mode BOOST
(AMPLIFICATION)
Plage de réglage de la vitesse
du ventilateur : AU à 100 %
Non applicable à cet
appareil
Cet indicateur ne s’affiche pas
lorsque le mode FAN
(VENTILATEUR) est
sélectionné.
Figure 3 –Indicateurs de la télécommande sans fil
Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part.
9
45MHHAQ : Manuel d’utilisation
Télécommande
MISE EN GARDE
Fonctionnement de base de la télécommande
Assurez-vous que l’appareil est branché et sous tension avant d’utiliser la
télécommande.
Mode COOL (CLIMATISATION)
RISQUE DE DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT
Le non-respect de cette mise en garde pourrait entraîner des
dommages matériels. Manipulez la télécommande avec soin et
évitez de la mouiller.
IMPORTANT : La télécommande permet de commander l’appareil à
une distance maximale de 8 m (26 pi) en l’absence
d’obstruction. Lorsque vous utilisez la fonction de minuterie,
conservez la télécommande à proximité du ventilo-convecteur,
soit dans un rayon de 8 m (26 pi).
La télécommande peut effectuer les fonctions de base suivantes :
• mettre le système sous tension ou hors tension;
• sélectionner le mode de fonctionnement;
• régler la température de consigne de la pièce et la vitesse du
ventilateur;
• régler la direction gauche-droite du débit d’air.
Reportez-vous
à
la
section
« « CARACTÉRISTIQUES
SUPPLÉMENTAIRES » à la page 14 » pour obtenir une description
détaillée de toutes les fonctionnalités de la télécommande. Reportez-vous
au manuel de la télécommande sans fil (RG10F8).
Installation des piles
Deux piles alcalines AAA de 1,5 V (incluses) sont nécessaires pour le
fonctionnement de la télécommande.
Pour installer ou remplacer les piles :
1.
2.
3.
Faites glisser le couvercle arrière de la télécommande pour ouvrir le
compartiment des piles.
Insérez les piles. Respectez les polarités indiquées dans le
compartiment des piles.
Réinstallez le couvercle du compartiment des piles.
REMARQUES :
1.
Lorsque vous remplacez les piles, n’utilisez pas de piles usées ou des
piles d’un type différent. Cela pourrait entraîner des dysfonctionnements.
2. Si vous envisagez de ne pas utiliser la télécommande pendant
plusieurs semaines, retirez les piles. Sinon, une fuite des piles
risquerait d’endommager la télécommande.
3. Dans les conditions normales d’utilisation, la durée de vie moyenne
des piles est d’environ 6 mois.
4. Remplacez les piles lorsque le module intérieur n’émet pas de bip
ou si l’indicateur de transmission ne s’allume pas.
Tous les paramètres programmés de la télécommande s’effacent lorsque
vous retirez les piles. Après avoir inséré des piles neuves, vous devrez
reprogrammer la télécommande.
1
4
2
3
Swing
Boost
Clean
Figure 4 –Mode COOL (CLIMATISATION)
1. Appuyez sur MODE jusqu’à sélectionner le mode COOL
(CLIMATISATION).
2. Réglez la température visée au moyen des flèches VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS.
3. Appuyez sur FAN (VENTILATEUR) pour sélectionner la vitesse du
ventilateur dans une plage AU à 100 %.
4. Appuyez sur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) pour démarrer l’appareil.
Réglage de la température
La plage de températures de fonctionnement pour les appareils est de 16 à
30 °C (60 à 86 °F)/20 à 28 °C (68 à 82 °F) (selon le modèle). Vous
pouvez augmenter ou abaisser la température de consigne par incréments
de 0,5 °C (1 °F).
Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part.
10
45MHHAQ : Manuel d’utilisation
Mode HEAT (CHAUFFAGE)
3. Appuyez sur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) pour démarrer l’appareil.
REMARQUE : La vitesse du VENTILATEUR ne peut pas être réglée
en mode AUTO.
Mode DRY (DÉSHUMIDIFICATION)
1
4
1
2
3
3
2
Boost
Swing
Boost
Clean
Figure 5 –Mode HEAT (CHAUFFAGE)
1. Appuyez sur MODE jusqu’à sélectionner le mode HEAT (CHAUFFAGE).
2. Réglez la température visée au moyen des flèches VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS.
3. Appuyez sur FAN (VENTILATEUR) pour sélectionner la vitesse du
ventilateur dans une plage AU à 100 %.
REMARQUE : À mesure que la température extérieure diminue, le
rendement de la fonction HEAT (CHAUFFAGE) de
votre appareil peut être réduit. Si c’est le cas, nous
recommandons d’utiliser ce climatiseur en
combinaison avec d’autres appareils de chauffage.
1. Appuyez sur MODE jusqu’à sélectionner le mode DRY
(DÉSHUMIDIFICATION).
2. Réglez la température visée au moyen des flèches VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS.
3. Appuyez sur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) pour démarrer l’appareil.
Mode AUTO
Mode FAN (VENTILATEUR)
Figure 7 –Mode DRY (DÉSHUMIDIFICATION)
En mode AUTO, l’appareil sélectionne automatiquement le mode COOL
(CLIMATISATION), FAN (VENTILATEUR) ou HEAT (CHAUFFAGE)
selon la température de consigne.
1
3
1
3
2
2
Boost
Clean
Swing
Boost
Clean
Figure 8 –Mode FAN (VENTILATEUR)
Figure 6 –Mode AUTO
1. Appuyez sur MODE jusqu’à sélectionner AUTO.
2. Réglez la température visée au moyen des flèches VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS.
1. Appuyez sur MODE jusqu’à sélectionner le mode FAN (VENTILATEUR).
2. Appuyez sur FAN (VENTILATEUR) pour sélectionner la vitesse du
ventilateur dans une plage AU à 100 %.
3. Appuyez sur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) pour démarrer l’appareil.
Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part.
11
45MHHAQ : Manuel d’utilisation
Fonctionnement de la télécommande – Démarrage Fonction FP (Protection contre le gel)
rapide
Appuyez deux fois sur ce bouton pendant une seconde en mode HEAT
REMARQUE : Lorsque vous transmettez une commande à l’appareil en
utilisant la télécommande, assurez-vous de pointer celle-ci vers le côté
droit de l’appareil. L’appareil confirme la réception d’une commande en
émettant un bip.
1. Mettez l’appareil sous tension en appuyant sur ON/OFF (MARCHE/
ARRÊT).
REMARQUE : Si vous préférez utiliser les °C plutôt que les °F (réglage
par défaut), appuyez longuement sur les boutons d’augmentation + et de
réduction – de la température de consigne pendant environ 3 secondes.
2. Sélectionnez le mode souhaité en appuyant sur MODE.
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Figure 9 –Modes
3. Sélectionnez la température de consigne en pointant la télécommande vers
l’appareil et en appuyant sur les boutons d’augmentation et de réduction
de la température de consigne jusqu’à ce que la température souhaitée
s’affiche à l’écran.
4. Appuyez sur FAN (VENTILATEUR) pour sélectionner la vitesse du
ventilateur.
(CHAUFFAGE) pour régler la température à 16 °C/60 °F.
2
L’appareil fonctionne à vitesse
du ventilateur élevée (lorsque le
compresseur est en marche) et
la température est automatiquement réglée à 8 °C/46 °F.
REMARQUE : Cette fonction n’est offerte qu’avec les climatiseurs à
thermopompe.
Appuyez 2 fois sur ce bouton en mode HEAT (CHAUFFAGE) pour régler la
température à 16 °C/60 °F et activer la fonction de protection contre le gel.
Appuyer sur le bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT), MODE, FAN
(VENTILATEUR), TEMP (TEMPÉRATURE) ou activer la fonction SLEEP
(VEILLE) pendant le fonctionnement annulera cette fonction.
REMARQUE : Pour obtenir la liste complète des fonctions de la
télécommande, consultez le manuel d’utilisation de la télécommande.
REMARQUE :
Si
l’appareil
fonctionne
en
mode
DRY
(DÉSHUMIDIFICATION) ou AUTO, la vitesse du ventilateur se règle
automatiquement et ne pourra pas être ajustée.
Réglez l’orientation du flux d’air. Lorsque vous mettez l’appareil en marche, les
volets de flux d’air haut-bas se placent en position de chauffage ou de
climatisation. Vous pouvez ajuster la position horizontale du volet de flux d’air
haut-bas en appuyant sur DIRECT ou sélectionner un mouvement de volet
continu en appuyant sur SWING (PIVOTEMENT) enfoncé.
Lorsque la température extérieure est inférieure à 0 °C (32 °F), nous
recommandons fortement de maintenir l’appareil sous tension pour
assurer un rendement continu.
Procédez comme suit pour optimiser le rendement de l’appareil :
• Gardez les portes et les fenêtres fermées.
• Limitez votre consommation d’énergie en utilisant les fonctions
TIMER ON (MINUTERIE DE DÉMARRAGE) et TIMER OFF
(MINUTERIE D’ARRÊT).
• N’entravez pas les entrées et les sorties d’air.
• Inspectez et nettoyez régulièrement les filtres à air.
Fonction FOLLOW ME (DÉTECTION LOCALE)
La fonction FOLLOW ME (DÉTECTION LOCALE) permet de détecter
la température à l’endroit où la télécommande se trouve et d’envoyer ce
signal au climatiseur toutes les trois minutes. Dans les modes AUTO,
COOL (CLIMATISATION) et HEAT (CHAUFFAGE), la détection de la
température ambiante à l’aide de la télécommande (plutôt que du module
intérieur) permet au climatiseur de régler la température de façon
optimale autour de vous et d’accroître le confort.
REMARQUE : Appuyez sur le bouton SET (RÉGLAGE) pour
sélectionner la fonction FOLLOW ME (DÉTECTION LOCALE).
Appuyer sur le bouton OK pendant 3 secondes activera ou désactivera la fonction
MEMORY (MÉMOIRE) de FOLLOW ME (DÉTECTION LOCALE).
• Si la fonction MEMORY (MÉMOIRE) est activée, « ON »
(MARCHE) s’affiche pendant 3 secondes sur l’écran.
• Si la fonction MEMORY (MÉMOIRE) est désactivée, « OFF »
(ARRÊT) s’affiche à l’écran pendant 3 secondes.
• Lorsque la fonction MEMORY (MÉMOIRE) est activée, l’activation
du bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT), le changement de mode ou
une panne d’alimentation ne désactivera pas la fonction FOLLOW ME
(DÉTECTION LOCALE).
Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part.
12
45MHHAQ : Manuel d’utilisation
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE CLIMATISEUR
REMARQUE : Les modèles présentent des panneaux avant et des affichages différents. Les indicateurs décrits ci-dessus ne sont pas tous
disponibles pour le climatiseur que vous avez acheté. Veuillez vérifier l’affichage du module intérieur de l’appareil que vous
avez acheté. Les illustrations dans ce manuel sont données à titre d’exemple uniquement. La forme réelle du module intérieur
peut varier légèrement.
Affichage sur le module intérieur
Panneau avant
Affichage
Sortie d’air
Filtre fonctionnel
(Au dos du filtre principal –
certains appareils)
Télécommande
Support de télécommande
(achetée séparément)
Filtre à air
Affichage
Code affiché
Signification des codes d’affichage
●
SHQGDQW¡VTXDQG)
●
$IILFKHODWHPSpUDWXUHOHPRGHGHIRQFWLRQQHPHQWHWOHVFRGHVG¬HUUHXU¡
●
TIMER ON (MINUTERIE DE DÉMARRAGE) est activée (si l’appareil est hors tensio
¡¡UHVWHDIILFKpTXDQG7,0(521>0,187(5,('('e0$55$*(@HVWDFWLYpH
●
La fonction SWING (PIVOTEMENT), TURBO ou SILENCE est activée.
●
TIMER OFF (MINUTERIE D’ARRÊT) est activé.
La fonction SWING (PIVOTEMENT), TURBO ou SILENCE est désactivée.
●
Lors du dégivrage.
●
Lorsque la fonction Active Clean (Nettoyage actif) est activée.
●
/RUVTXHOHPRGH+($7 &+$8))$*( j¡°& ¡°F) est activé.
●
SHQGDQW¡VTXDQG)
Lorsque la fonction Wireless Control (Commande sans fil) est activée (pour les
appareils commandés par application).
Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part.
13
45MHHAQ : Manuel d’utilisation
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES
REMARQUE : Chaque fois que le climatiseur est mis sous tension,
l’appareil émet un son de bourdonnement pour
indiquer que le produit a été mis sous tension
normalement. S’il n’y a pas de son, il est possible que
l’appareil soit défectueux. Remettez l’appareil sous
tension ou vérifiez le circuit. Les fonctions réelles sont
assujetties au produit que vous avez acheté. Veuillez
vérifier l’affichage du module intérieur et la
télécommande de votre appareil. Consultez le manuel
de la télécommande pour plus de fonctions.
Fonction Active Clean (Nettoyage actif)
La technologie Active Clean (Nettoyage actif) élimine la poussière qui
adhère à l’échangeur thermique en gelant automatiquement la
condensation puis en dégelant rapidement le givre. La fonction Active
Clean (Nettoyage actif) sert à produire plus d’eau condensée pour
améliorer l’effet du nettoyage lors du soufflage de l’air froid. Après le
nettoyage, la turbine interne continue de fonctionner avec de l’air chaud
pour sécher l’évaporateur, gardant ainsi l’intérieur propre. Lorsque cette
fonction est activée, l’affichage du module intérieur indique « CL ». Au
bout de 20 à 45 minutes, l’appareil s’éteint automatiquement et
abandonne la fonction Active Clean (Nettoyage actif).
Redémarrage automatique
En cas de coupure de l’alimentation, l’appareil redémarre automatiquement
avec les réglages précédents une fois l’alimentation rétablie.
Fonction de fonctionnement du ventilateur en sens inverse de
l’appareil extérieur
Cette fonction contribue à garder le serpentin extérieur propre et peut
prolonger la durée entre les intervalles d’entretien réguliers, selon les
conditions locales. Lorsque l’appareil est mis hors tension, un délai de
10 secondes se produit, puis le ventilateur extérieur fonctionne en rotation
inverse pendant 70 secondes pour évacuer
la poussière et les débris accumulés.
RÉGLAGE DE L’ANGLE VERTICAL DU FLUX D’AIR
• Ne réglez pas le volet à un angle trop vertical pendant de longues
périodes. Lorsque vous utilisez le mode COOL (CLIMATISATION) ou
DRY (DÉSHUMIDIFICATION), l’eau pourrait se condenser sur le
volet et s’écouler sur le sol ou votre mobilier.
• Réglage de l’angle vertical du débit d’air (télécommande). Lorsque
l’appareil est en marche, appuyez sur SWING (PIVOTEMENT) pour
régler la direction (angle vertical/horizontal) du flux d’air. Reportezvous au manuel de la télécommande pour obtenir plus de détails.
• Le réglage du volet à un angle trop petit lors de l’utilisation du mode
COOL (CLIMATISATION) ou HEAT (CHAUFFAGE) peut réduire le
rendement du climatiseur en raison d’un débit d’air restreint.
REMARQUE : Ne réglez pas le volet à la main. Pour réinitialiser le
volet, éteignez l’appareil et débranchez-le pendant
quelques secondes, puis redémarrez-le.
Mémoire d’angle du volet
Lors de la mise en marche de l’appareil, le volet reprend automatiquement le
dernier angle sélectionné.
Breeze Away (Modification de la direction de l’air)
Cette fonction évite que l’air soit soufflé directement sur les occupants.
Wireless Control (Commande sans fil) (pour les appareils
commandés par application)
La commande sans fil vous permet de contrôler le climatiseur à l’aide
d’un téléphone intelligent et d’une connexion sans fil. Pour l’accès aux
dispositifs USB, le remplacement et la maintenance doivent être effectués
par du personnel professionnel.
Fonction d’élimination de la poussière de l’échangeur thermique
Cette fonction contribue à garder le serpentin extérieur propre et peut prolonger
la durée entre les intervalles d’entretien réguliers, selon les conditions locales.
Lorsque l’appareil est mis hors tension, un délai de 10 secondes se produit, puis
le ventilateur extérieur fonctionne en sens inverse pendant 70 secondes pour
souffler la poussière et les débris accumulés.
Po
rté
e
Figure 11 – Position des volets
Fonctionnement en mode Veille
Réglage de l’angle horizontal du débit d’air (manuel)
Utilisez le mode SLEEP (VEILLE) pour réduire la consommation
d’énergie pendant que vous dormez.
Appuyez sur SLEEP (VEILLE) de la télécommande en mode COOL
(CLIMATISATION), l’appareil augmente la température de 1 °C (2 °F) au
bout d’une heure, et l’augmente encore de 1 °C (2 °F) au bout d’une autre
heure. En mode HEAT (CHAUFFAGE), l’appareil diminue la température de
1 °C (2 °F) au bout d’une heure et la diminue encore de 1 °C (2 °F) au bout
d’une autre heure. Le mode SLEEP (VEILLE) s’arrête après 8 heures et le
système continue de fonctionner en utilisant le dernier réglage.
L’angle horizontal du débit d’air doit être réglé manuellement. Saisissez
la tige de déflecteur et ajustez-la manuellement dans la direction de votre
choix. L’angle horizontal du débit d’air peut être réglé à l’aide de la
télécommande. Veuillez vous référer au le manuel de la télécommande.
Fonctionnement en mode SLEEP (VEILLE)
Mode Cool (Climatisation) (+1 °C/2 °F) par heure pendant les deux premières heures
Réglage de la
température
1h
1h
Continue de
fonctionner
Mode Heat (Chauffage) (-1 °C/2 °F) par heure pendant les deux premières heures
Économise l’énergie durant les heures de sommeil
Figure 10 – Fonctionnement en mode SLEEP (VEILLE)
Tige de déflecteur
Figure 12 –Tige de déflecteur
Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part.
14
45MHHAQ : Manuel d’utilisation
MISE EN GARDE
Ne mettez pas les doigts près de la soufflante ou à l’intérieur de cette
dernière, ou du côté aspiration de l’appareil. Le ventilateur à haute
vitesse à l’intérieur de l’appareil pourrait causer des blessures.
Pour faire fonctionner l’appareil en mode manuel
MISE EN GARDE
Le bouton de mode manuel est uniquement destiné aux essais et au
mode de fonctionnement d’urgence du système. Veuillez ne pas utiliser
cette fonction à moins d’avoir égaré la télécommande et que ce soit
absolument nécessaire. Pour rétablir le fonctionnement normal du
système, utilisez la télécommande pour activer l’appareil. L’appareil
doit être éteint avant le fonctionnement manuel.
1. Ouvrez le panneau avant du module intérieur.
2. Repérez le bouton MANUAL CONTROL (COMMANDE
MANUELLE) situé sur le côté droit de l’appareil.
3. Appuyez sur le bouton MANUAL CONTROL (COMMANDE
MANUELLE) pour activer le mode FORCED AUTO (AUTO
FORCÉ).
4. Appuyez de nouveau sur le bouton MANUAL CONTROL
(COMMANDE MANUELLE) pour activer le mode FORCED
COOLING (REFROIDISSEMENT FORCÉ).
5. Appuyez une troisième fois sur le bouton MANUAL CONTROL
(COMMANDE MANUELLE) pour éteindre l’appareil.
6. Fermez le panneau avant.
SOINS ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Un climatiseur encrassé nuirait à la fois au rendement de
refroidissement de l’appareil et à votre santé. Veillez à nettoyer le
filtre une fois toutes les deux semaines.
Éteignez toujours le climatiseur et débranchez son bloc
d’alimentation avant d’effectuer tout nettoyage ou toute
intervention d’entretien.
Ne touchez pas l’élément d’assainissement de l’air (plasma) pendant
au moins 10 minutes après la mise hors tension de l’appareil.
Utilisez seulement un chiffon doux et sec pour essuyer l’appareil.
Si l’appareil est particulièrement sale, essuyez-le avec un chiffon
imbibé d’eau tiède.
N’utilisez pas de produits chimiques ni de lingettes imprégnées de
produits chimiques pour nettoyer l’appareil.
N’utilisez pas de benzène, de diluant pour peinture, de poudre à
récurer ni d’autres solvants pour nettoyer l’appareil. Ces produits
peuvent fissurer ou déformer le revêtement en plastique.
N’utilisez pas d’eau à plus de 40 °C (104 °F) pour nettoyer le
panneau avant. Cela peut causer une déformation ou une
décoloration du panneau.
Nettoyage du filtre à air du module intérieur
1. Ouvrez le panneau avant du module intérieur. Pour l’appareil avec
tige de support, veuillez l’utiliser pour soutenir le panneau avant.
Saisissez la bride
et soulevez
Figure 14 – Soulevez le panneau avant
2. Tirez sur la languette située à l’extrémité du filtre pour l’extraire du
module et tirez sur le filtre pour le sortir.
Tige de support
(située à gauche ou
à droite, selon le
modèle)
AUTO
(AUTO/C /COOL
LIMATISA
TION)
Bouton
MANUAL
CONTROL
(COMMANDE
MANUELLE)
Figure 13 – Bouton MANUAL CONTROL (COMMANDE
MANUELLE)
Languettes du filtre
Figure 15 –Tirez les languettes vers l’extérieur
Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part.
15
45MHHAQ : Manuel d’utilisation
3. Si le filtre principal comporte un petit élément d’assainissement de
l’air, dégrafez-le du filtre. Nettoyez l’élément d’assainissement de
l’air avec un aspirateur à main.
(Avant)
Entretien – Après une longue période de non-utilisation
(Arrière)
Si vous envisagez de ne pas utiliser le climatiseur
pendant une longue période, procédez comme
suit :
1. Retournez.
2. Retirez l’élément
d’assainissement
de l’air.
3. Nettoyez le
filtre à l’aide
d’un aspirateur.
Figure 16 – Nettoyez le filtre
4. Nettoyez le filtre principal à l’eau savonneuse. Utilisez un détergent
doux. Rincez ensuite le filtre à l’eau fraîche et secouez-le pour
éliminer le plus d’eau possible. Faites sécher le filtre dans un endroit
frais et sec, à l’abri des rayons directs du soleil.
Nettoyez tous les
filtres.
Éteignez l’appareil et
coupez son alimentation.
Activez la fonction FAN
(VENTILATEUR) jusqu’à ce
que l’appareil s’assèche
complètement.
Retirez les piles de la
télécommande.
Figure 19 – Longue période de non-utilisation
Entretien – Inspection présaison
N’oubliez pas
de le réinstaller
Figure 17 – Nettoyez le filtre à air et remettez-le en place
Après un arrêt prolongé ou avant les périodes
d’utilisation fréquente, procédez comme suit :
5. Une fois sec, agrafez l’élément d’assainissement de l’air au filtre principal
et glissez le filtre à l’air dans la partie supérieure du module intérieur.
Vérifiez si des câbles
sont endommagés.
Nettoyez tous
les filtres.
Vérifiez s’il y a
des fuites.
Figure 18 – Agrafez le filtre
MISE EN GARDE
Vérifiez que rien n’entrave les
entrées et les sorties d’air.
Remplacez
les piles.
Figure 20 – Utilisation avant la saison
Avant de changer le filtre ou de le nettoyer, éteignez l’appareil et
débranchez son bloc d’alimentation.
Lors du retrait du filtre, ne pas toucher les pièces métalliques dans
l’appareil. Les arêtes métalliques peuvent causer des blessures.
N’utilisez pas d’eau pour nettoyer l’intérieur du module intérieur.
Cela peut abîmer l’isolation et provoquer une électrocution.
N’exposez pas le filtre aux rayons directs du soleil pour le sécher.
Le filtre pourrait rétrécir au séchage.
Tout entretien ou nettoyage du module extérieur doit être effectué par
un distributeur agréé ou un technicien de service titulaire d’une licence.
Toute réparation d’un module doit être effectuée par un distributeur
agréé ou un technicien de service titulaire d’une licence.
Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part.
16
45MHHAQ : Manuel d’utilisation
DÉPANNAGE
MISE EN GARDE
Si l’une des situations suivantes se produit, éteignez immédiatement l’appareil :
• Le câble d’alimentation fourni sur place est endommagé ou
anormalement chaud.
• Vous sentez une odeur de brûlé.
• L’appareil émet des bruits sourds ou anormaux.
• Un fusible d’alimentation grille ou le disjoncteur se déclenche fréquemment.
• De l’eau ou tout autre objet tombe dans ou hors de l’appareil.
N’ESSAYEZ PAS DE RÉGLER CES PROBLÈMES VOUS-MÊME.
COMMUNIQUEZ IMMÉDIATEMENT AVEC UN TECHNICIEN DE
SERVICE AGRÉÉ.
Tableau 2 – Problèmes courants
Problème
L’appareil ne démarre pas
en appuyant sur le bouton
ON/OFF (MARCHE/ARRÊT).
L’appareil quitte le mode
COOL/HEAT
(CLIMATISATION/
CHAUFFAGE) pour passer
au mode FAN
(VENTILATEUR).
Causes possibles
L’appareil utilise un circuit de protection de 3 minutes qui évite sa surcharge. Il est impossible de redémarrer l’appareil
pendant les 3 minutes qui suivent son arrêt.
L’appareil peut changer de mode pour éviter la formation de givre sur le serpentin. Lorsque la température augmente,
l’appareil reprend le mode de fonctionnement préalablement sélectionné.
La température de consigne est atteinte et le compresseur de l’appareil s’arrête. L’appareil continuera à fonctionner
lorsque la température fluctuera à nouveau.
Le module intérieur dégage Dans les régions humides, un important écart de température entre l’air de la pièce et l’air conditionné peut causer la
formation d’une brume blanche.
une brume blanche.
L’appareil extérieur et le
module intérieur dégagent
tous deux une brume
blanche.
Le module intérieur est
bruyant.
Lorsque l’appareil redémarre en mode HEAT (CHAUFFAGE) après un cycle de dégivrage, il peut dégager une brume
blanche causée par l’humidité générée durant le processus de dégivrage.
Un bruit d’air peut survenir lorsque la position du volet est réinitialisée.
Un bruit de grincement peut survenir lorsque vous sélectionnez le mode HEAT (CHAUFFAGE) en raison de l’expansion
et de la contraction des pièces en plastique du module.
Faible bruit de sifflement entendu pendant le fonctionnement de l’appareil : Ce bruit normal est causé par la circulation du
frigorigène dans l’appareil extérieur et le module intérieur.
L’appareil extérieur et le
module intérieur sont tous
deux bruyants.
L’appareil extérieur est
bruyant.
De la poussière s’échappe
du module intérieur ou de
l’appareil extérieur.
L’appareil dégage une
mauvaise odeur.
Faible bruit de sifflement entendu au démarrage du système, juste après l’arrêt ou durant le dégivrage : Ce bruit normal
est causé par la circulation du frigorigène qui est interrompue ou qui change de direction.
Bruit de grincement : Ce bruit normal est causé par l’expansion et la contraction des pièces en plastique ou en métal en
raison du changement de température.
L’appareil produit différents bruits selon le mode de fonctionnement utilisé.
La poussière peut s’accumuler dans l’appareil durant les longues périodes de non-utilisation, et cette poussière peut
s’échapper au redémarrage. Ce problème peut être évité en plaçant une housse de protection sur l’appareil durant les
longues périodes de non-utilisation.
Il est possible que l’appareil absorbe des odeurs nauséabondes de l’environnement pouvant provenir des meubles, de la
cuisson ou de cigarettes, lesquelles se répandent dans l’air durant le fonctionnement.
Les filtres de l’appareil présentent des moisissures et doivent être nettoyés.
Le ventilateur de l’appareil
Durant le fonctionnement de l’appareil, la vitesse du ventilateur est régulée pour optimiser le confort.
extérieur ne fonctionne pas.
REMARQUE : Si le problème persiste, communiquez avec un détaillant local ou le centre de service à la clientèle le plus proche. Donnez une
description détaillée de l’anomalie ainsi que le numéro de modèle de l’appareil.
Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part.
17
45MHHAQ : Manuel d’utilisation
Tableau 3 – Autres problèmes
En cas de problème, vérifiez les points suivants avant de communiquer avec une entreprise de réparation.
Problème
Climatisation peu efficace
L’appareil ne fonctionne
pas.
Causes possibles
Solution
Le réglage de la température peut être supérieur à la
température ambiante de la pièce.
Abaissez le réglage de la température.
L’échangeur thermique de l’appareil extérieur ou du
module intérieur est encrassé.
Utilisez la fonction de nettoyage par la télécommande pour
nettoyer l’échangeur de chaleur concerné.
Le filtre à air est encrassé.
Retirez le filtre et nettoyez-le selon les instructions.
L’entrée ou la sortie d’air d’un des appareils est bloquée.
Les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Mettez l’appareil hors tension, retirez l’obstruction, puis
redémarrez l’appareil.
Vérifiez que toutes les portes et fenêtres sont fermées
pendant le fonctionnement de l’appareil.
La lumière du soleil génère une chaleur excessive.
Fermez les fenêtres et les rideaux durant les périodes de
grandes chaleurs ou de soleil vif.
Trop de sources de chaleur dans la pièce (personnes,
ordinateurs, appareils électroniques, etc.).
Réduisez la quantité de sources de chaleur.
Faible quantité de frigorigène en raison d’une fuite ou
d’une utilisation à long terme.
Vérifiez s’il y a des fuites, appliquez à nouveau du produit
d’étanchéité au besoin et faites l’appoint de frigorigène.
La fonction SILENCE est activée (fonction en option)
La fonction SILENCE peut réduire le rendement du produit
en réduisant la fréquence de fonctionnement. Désactivez
la fonction SILENCE.
Panne d’alimentation.
Attendez que le courant revienne.
L’alimentation est coupée.
Rétablissez l’alimentation.
Le fusible est grillé.
Remplacez le fusible.
Les piles de la télécommande sont mortes.
Remplacez les piles.
La fonction de protection de 3 minutes de l’appareil a été activée. Patientez 3 minutes après le redémarrage de l’appareil.
Le module démarre et
s’arrête fréquemment.
Chauffage peu efficace
La minuterie est activée.
Arrêtez la minuterie.
Il y a trop ou trop peu de frigorigène dans le système.
Vérifiez l’absence de fuites et rechargez le système en
frigorigène.
Un gaz incompressible ou de l’humidité est entré dans le
système.
Évacuez puis rechargez le système en frigorigène.
Un circuit du système est bouché.
Déterminez quel est le circuit bloqué et remplacez la pièce
défectueuse.
Le compresseur est défectueux.
Remplacez le compresseur.
La tension est trop élevée ou trop faible.
Installez un manostat pour réguler la tension.
La température extérieure est extrêmement basse.
Utilisez un appareil de chauffage auxiliaire.
De l’air froid pénètre par les portes et les fenêtres.
Faible quantité de frigorigène en raison d’une fuite ou
d’une utilisation à long terme.
Assurez-vous que toutes les portes et fenêtres sont
fermées pendant l’utilisation.
Appelez un centre de service pour vérifier s’il y a des
fuites, appliquer à nouveau du produit d’étanchéité au
besoin et faire l’appoint de frigorigène.
Les témoins continuent de
clignoter.
Un code d’erreur
commençant par les lettres
suivantes s’affiche à l’écran
du module intérieur :
E(x), P(x), F(x)
EH(xx), EL(xx), EC(xx)
PH(xx), PL(xx), PC(xx)
L’appareil peut cesser de fonctionner ou continuer de fonctionner de façon sécuritaire. Si les témoins continuent de
clignoter ou si des codes d’erreur apparaissent, attendez 10 minutes. Le problème pourrait disparaître de lui-même.
Sinon, débranchez l’appareil, puis rebranchez-le. Allumez l’appareil. Si le problème persiste, débranchez l’appareil et
communiquez avec le centre de service à la clientèle le plus près.
REMARQUE : Si le problème persiste après avoir effectué les vérifications et les diagnostics indiqués ci-dessus, éteignez immédiatement
l’appareil et communiquez avec un centre de service agréé.
Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part.
18
45MHHAQ : Manuel d’utilisation
CODES D’ERREUR
Tableau 4 – Codes d’erreur
AFFICHAGE
INDICATION D’ANOMALIE ET DE PROTECTION
EC07
Vitesse du ventilateur de l’appareil extérieur hors contrôle
EC0d
Anomalie de l’appareil extérieur
EC51
Erreur de paramètre EEPROM de l’appareil extérieur
EC52
Erreur du capteur de température du serpentin de l’appareil extérieur
EC53
Erreur du capteur de température ambiante de l’appareil extérieur
EC54
Erreur du capteur de température de refoulement du compresseur
EC56
Erreur du capteur de température de sortie du serpentin du module
intérieur
EH00
Anomalie EEPROM du module intérieur
EH03
Vitesse du ventilateur du module intérieur hors contrôle
EH0A
Erreur de paramètre EEPROM du module intérieur
EH0b
Erreur de communication des panneaux de commande principal et
d’affichage du module intérieur
EH0E
Anomalie d’alarme de niveau d’eau
EH3A
Protection contre la tension trop basse du bus c.c. du ventilateur externe
EH3b
Erreur de tension du bus c.c. du ventilateur externe trop élevée
EH60
Erreur du capteur de température ambiante du module intérieur (T1)
EH61
Erreur du capteur de température du serpentin du module intérieur (T2)
EH62/EH66
Le capteur de température de sortie du serpentin d’évaporateur T2B est
en circuit ouvert ou court-circuité.
EH65
Le capteur de température de sortie du serpentin d’évaporateur T2A est
en circuit ouvert ou court-circuité.
EHbA
Erreur de communication entre le module intérieur et le module de
ventilateur externe
EHb3
Erreur de communication entre le fil et la commande principale
EL01
Erreur de communication du module intérieur et de l’appareil extérieur
EL0C
Le système manque de frigorigène.
EL16
Erreur de communication entre la carte d’adaptateur et la carte principale
extérieure
FL09
Non-concordance entre les nouvelles et anciennes plateformes
PC00
Protection du module IPM de l’appareil extérieur
PC01
Protection contre la tension de l’appareil extérieur
PC02
Température supérieure du compresseur (ou IPM) protection
PC03
Protection contre la pression (basse ou haute pression)
PC04
Erreur d’entraînement du compresseur à onduleur
PC0L
Protection contre les températures ambiantes basses
----
Conflit de mode entre les modules intérieurs
REMARQUE : Le tube numérique affiche « DF » en mode DEFROST (DÉGIVRAGE) et
« FC » en mode FORCED COOLING (CLIMATISATION FORCÉE). Les codes DF et FC
ne sont pas des codes d’erreur.
© 2024 Carrier. Tous droits réservés.
Une entreprise Carrier
Date d’édition : 12/24
Nº de catalogue : 45MHHAQ-01OMFR
Remplace : NouveauFR
Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part.
19
">
Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.