615PHAQ Système sans conduit à montage mural Capacités 6 000 à 18 000 Manuel d’utilisation TABLE DES MATIÈRES PAGE Figure 1 – Capacités 6 000 à 18 000 À PROPOS DE LA SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 AVANT L’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 FCC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 TÉLÉCOMMANDE SANS FIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 INDICATEURS D’ÉCRAN ACL DE LA TÉLÉCOMMANDE SANS FIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE CLIMATISEUR. . . . . . . 13 CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES. . . . . . . . . . . . . . . 14 ENTRETIEN ET MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 CODES D’ERREUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 REMARQUE POUR LE PROPRIÉTAIRE DE L’ÉQUIPEMENT : Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant d’installer et d’utiliser l’appareil et conservez-le pour référence future. Pour plus de commodité, veuillez noter les numéros de modèle et de série de votre nouvel équipement dans les espaces prévus à cette fin. Ces renseignements, ainsi que les données d’installation et les coordonnées du distributeur, seront utiles si votre système requiert une réparation ou de la maintenance. RENSEIGNEMENTS SUR L’APPAREIL Numéro de modèle : _______________________________ Numéro de série : ________________________________ COORDONNÉES DU DISTRIBUTEUR Nom de l’entreprise : _______________________ Adresse : ________________________________ RENSEIGNEMENTS SUR L’INSTALLATION Date d’installation : _____________________________ Numéro de téléphone : ______________________ Nom du technicien : ________________________ Les caractéristiques techniques peuvent changer sans préavis. 615PHA : Manuel d’utilisation À PROPOS DE LA SÉCURITÉ Ceci est le symbole d’alerte de sécurité . Chaque fois que vous voyez ce symbole dans les manuels, les instructions ou sur l’appareil, cela indique qu’il y a un risque de blessures. Il existe trois niveaux de précaution : 1. Le terme DANGER indique les plus graves dangers qui provoqueront des blessures graves ou la mort. 2. Le terme AVERTISSEMENT signale un danger qui pourrait entraîner des blessures ou la mort. 3. Le terme MISE EN GARDE est utilisé pour identifier des pratiques dangereuses pouvant entraîner des blessures superficielles ou des dommages matériels. Le terme REMARQUE met en évidence des suggestions qui permettront d’améliorer l’installation, la fiabilité ou le fonctionnement. AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES ET DE DOMMAGES MATÉRIELS Pour un rendement, une fiabilité et une sécurité continus, les seuls accessoires et pièces de rechange approuvés sont ceux indiqués par le fabricant de l’équipement. L’utilisation de pièces et d’accessoires non approuvés par le fabricant pourrait annuler la garantie limitée de l’équipement et entraîner un risque d’incendie, une défaillance de l’équipement ou une panne. Consultez les instructions du fabricant et les catalogues de pièces de rechange disponibles auprès de votre fournisseur d’équipement. AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES, DE MORT OU DE DOMMAGES MATÉRIELS Le non-respect de cet avertissement pourrait provoquer des dommages matériels ou causer des blessures, voire la mort. Une mauvaise installation, de mauvais réglages, des modifications inappropriées, une mauvaise maintenance, une réparation hasardeuse ou une mauvaise utilisation peuvent provoquer une explosion, un incendie, une électrocution ou d’autres conditions pouvant causer des blessures ou des dommages matériels. Communiquez avec un installateur qualifié, un atelier de réparation, le distributeur ou la succursale pour obtenir des renseignements ou de l’aide. L’installateur qualifié ou l’entreprise de service doit impérativement utiliser des trousses et des accessoires autorisés par l’usine pour apporter des modifications au produit. Avant d’utiliser votre nouveau climatiseur, lisez et respectez toutes les instructions et les avertissements, y compris les étiquettes attachées à l’appareil ou expédiées avec celui-ci. AVERTISSEMENT Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) qui ont des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui n’ont pas l’expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient supervisées ou qu’elles aient reçu les directives d’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être supervisés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. AVERTISSEMENT – RISQUE D’INCENDIE CAUSÉ PAR LE FRIGORIGÈNE INFLAMMABLE UTILISÉ. SUIVEZ ATTENTIVEMENT LES DIRECTIVES DE MANUTENTION CONFORMÉMENT AUX RÉGLEMENTATIONS NATIONALES. R-454B Groupe de sécurité sur les frigorigènes A2L R-454B REMARQUE : Risque d’incendie. Frigorigène inflammable utilisé. Doit uniquement être réparé par du personnel d’entretien formé. Ne percez pas les conduites de frigorigène. AVERTISSEMENT POUR LES FRIGORIGÈNES INFLAMMABLES N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou effectuer le nettoyage, à l’exception de ceux recommandés par le fabricant. L’appareil doit être entreposé dans une pièce sans source d’inflammation en fonctionnement continu (p. ex., des flammes nues, un appareil à gaz en marche ou un appareil de chauffage électrique en marche). Ne percez pas et ne brûlez pas l’appareil. Sachez que les frigorigènes peuvent être inodores. Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 2 615PHA : Manuel d’utilisation Tableau 1 – Symboles affichés sur le module intérieur ou sur l’appareil extérieur Ce symbole indique que cet appareil utilise un fluide frigorigène inflammable. AVERTISSEIl y a un risque d’incendie MENT si le fluide frigorigène fuit et est exposé à une source d’inflammation externe. MISE EN GARDE MISE EN GARDE MISE EN GARDE MISE EN GARDE Ce symbole indique que le manuel d’utilisation doit être lu attentivement. Ce symbole indique que le personnel d’entretien doit manipuler cet appareil en se référant au manuel d’installation. Ce symbole indique que des informations sont disponibles, par exemple le manuel d’utilisation ou le manuel d’installation. Débit d’air minimal pendant la détection des fuites REMARQUE : L’appareil continue de fonctionner si une fuite est détectée. Il s’agit d’un dispositif de sécurité qui empêche l’accumulation de gaz inflammable. 1. Installation (à un endroit où des conduites de frigorigène sont autorisées) Toute personne qui travaille sur un circuit de frigorigène ou qui l’ouvre doit détenir un certificat valide d’une autorité d’évaluation agréée dans le domaine, qui autorise son aptitude à manipuler les frigorigènes en toute sécurité, conformément à une spécification d’évaluation reconnue dans le domaine. L’entretien et les réparations nécessitant l’aide d’autres personnes qualifiées doivent être effectués sous la supervision d’une personne compétente pour l’utilisation de frigorigènes inflammables. L’installation de tuyauterie doit être minimale. La tuyauterie doit être protégée contre les dommages physiques. Les conduites de frigorigène doivent être conformes aux règlements nationaux sur les gaz. Les raccords mécaniques doivent être accessibles aux fins d’entretien. Veillez à ce qu’aucun corps étranger (huile, eau, etc.) ne puisse pénétrer dans la tuyauterie. De plus, lors de l’entreposage de la tuyauterie, scellez fermement les ouvertures en les pinçant, en les collant, etc. Toute procédure de travail ayant une incidence sur les dispositifs de sécurité ne doit être effectuée que par des personnes compétentes. L’appareil doit être entreposé dans un endroit bien ventilé où les dimensions de la pièce correspondent à la superficie de pièce spécifiée pour l’utilisation. Les joints doivent être testés avec un équipement de détection ayant une capacité de 5 g (1/8 oz) par an de frigorigène ou mieux, avec l’équipement à l’arrêt et en fonctionnement ou sous une pression correspondant au minimum à ces conditions d’arrêt ou de fonctionnement après l’installation. Les joints détachables NE doivent PAS être utilisés du côté intérieur de l’appareil (des joints brasés ou soudés peuvent être utilisés). Dans les cas où une ventilation mécanique est nécessaire, les ouvertures de ventilation doivent être dégagées. 2. Lorsqu’un FRIGORIGÈNE INFLAMMABLE est utilisé, les exigences relatives à l’espace d’installation de l’appareil ou à la ventilation dépendent des éléments suivants : – La valeur de charge massique (M) utilisée dans l’appareil, l’emplacement d’installation, le type de ventilation de l’emplacement ou de l’appareil. Le matériel de tuyauterie, l’acheminement des tuyaux et l’installation doivent inclure une protection contre les dommages physiques lors de l’utilisation et de l’entretien, et être conforme aux normes et aux codes nationaux et locaux, comme la norme 15 de l’ASHRAE, le Uniform Mechanical Code de l’IAPMO, le Code international de la mécanique de l’ICC ou la norme CSA B52. Tous les raccords doivent être accessibles à des fins d’inspection avant d’être couverts ou fermés. Les dispositifs de protection, la tuyauterie et les raccords doivent être protégés autant que possible contre les effets néfastes de l’environnement; par exemple, le risque que l’eau s’accumule et gèle dans les tuyaux d’écoulement ou l’accumulation de saleté et de débris. – La tuyauterie des systèmes de réfrigération doit être conçue et installée de manière à limiter au maximum les risques de choc hydraulique qui pourraient endommager le système. – Les tuyaux et les composants en acier doivent être protégés contre la corrosion au moyen d’un revêtement antirouille avant l’application de toute isolation. – Des précautions doivent être prises pour éviter les vibrations ou les pulsations excessives. La superficie minimale de la pièce doit être mentionnée sous forme de tableau ou par une seule valeur sans référence à une formule. Une fois la tuyauterie raccordée pour les systèmes biblocs, la tuyauterie installée doit être soumise à un essai de pression avec un gaz inerte, puis soumise à un essai sous vide avant la charge du frigorigène, conformément aux exigences suivantes : Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 3 615PHA : Manuel d’utilisation a. La pression d’essai minimale pour le côté basse pression du système doit être la pression de conception côté basse pression et la pression d’essai minimale pour le côté haute pression du système doit être la pression de conception côté haute pression, à moins que le côté haute pression du système ne puisse pas être isolé du côté basse pression du système, auquel cas l’ensemble du système doit être soumis à un essai de pression du côté basse pression. b. La pression d’essai après l’élimination de la source de pression doit être maintenue pendant au moins 1 h sans diminution de la pression indiquée par le manomètre d’essai, avec une résolution de manomètre d’essai ne dépassant pas 5 % de la pression d’essai. c. Pendant l’essai de perte de pression, après avoir atteint un niveau de vide spécifié dans le manuel ou inférieur, le système de réfrigération doit être isolé de la pompe à vide. La pression ne doit pas dépasser 1 500 microns dans un délai de dix minutes. Le niveau de pression sous vide doit être précisé dans le manuel et correspondre au moindre de 500 microns ou de la valeur requise pour satisfaire aux normes et aux codes nationaux et locaux, qui peut varier selon qu’il s’agit de bâtiments résidentiels, commerciaux ou industriels. – Les joints de frigorigène fabriqués sur site et installés à l’intérieur doivent être soumis à des essais d’étanchéité, conformément aux exigences suivantes : La méthode d’essai doit avoir une sensibilité de 5 g (1/8 oz) par année de frigorigène ou mieux, sous une pression d’au moins 0,25 fois la pression maximale admissible. Aucune fuite ne doit être détectée. 3. Qualification des travailleurs Toute opération d’entretien, de maintenance et de réparation doit être effectuée par du personnel dûment qualifié. Toute procédure de travail ayant une incidence sur les dispositifs de sécurité ne doit être effectuée que par des personnes compétentes qui se sont jointes à la formation. Les compétences acquises doivent être documentées par un certificat. La formation sur ces procédures est fournie par des organismes nationaux de formation ou des fabricants accrédités pour enseigner les normes nationales de compétences pertinentes qui peuvent être établies dans la législation. Toutes les formations doivent être conformes aux exigences de l’ANNEXE HH de la 4e édition de la norme UL 60335-2-40. Des exemples de telles procédures de travail incluent : • ouverture du circuit de frigorigène; • ouverture des composants scellés; • ouverture des boîtiers ventilés. Renseignements relatifs à l’entretien 1. Vérification de la zone Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des frigorigènes inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour réduire au minimum le risque d’inflammation. Si le système de réfrigération nécessite une réparation, veillez à suivre les précautions suivantes avant d’effectuer les travaux. 2. Procédure de travail Les travaux doivent être entrepris en vertu d’une procédure contrôlée afin de réduire au minimum le risque de présence de gaz ou de vapeur inflammables pendant l’exécution des travaux. 3. Zone de travail générale Tout le personnel d’entretien et les autres personnes travaillant dans la zone doivent être informés de la nature du travail effectué. Le travail dans des espaces clos doit être évité. 4. Vérification de la présence de frigorigène La zone doit être vérifiée à l’aide d’un détecteur de frigorigène approprié avant et pendant les travaux afin de s’assurer que le technicien soit au fait de l’environnement potentiellement inflammable. Assurezvous que l’équipement de détection des fuites utilisé est adapté aux frigorigènes inflammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas d’étincelles, qu’il est correctement scellé ou qu’il présente une sécurité intrinsèque. 5. Présence d’un extincteur Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l’équipement de frigorigène ou sur toute pièce connexe, l’équipement d’extinction d’incendie approprié doit être disponible à portée de main. Ayez un extincteur à poudre sèche ou à dioxyde de carbone à côté de la zone de charge. 6. Absence de toute source d’inflammation Lors de l’exécution de travaux relatifs à un SYSTÈME DE FRIGORIGÈNE qui met en cause l’exposition de toute tuyauterie, aucune source d’inflammation ne doit être utilisée de manière à ce qu’elle puisse entraîner un risque d’incendie ou d’explosion. Toutes les sources d’inflammation possibles, y compris les cigarettes, doivent être suffisamment éloignées du site d’installation, de réparation ou de retrait et de mise au rebut de l’appareil où du frigorigène pourrait être libéré dans l’espace environnant. Avant de commencer les travaux, la zone autour de l’équipement doit être inspectée pour s’assurer qu’il n’y a aucun risque d’inflammation ou de danger d’inflammabilité. Des affiches « Interdiction de fumer » doivent être clairement visibles. 7. Ventilation de la zone Assurez-vous que la zone est ouverte ou bien ventilée avant d’ouvrir le système ou d’effectuer des travaux à chaud. Un certain degré de ventilation doit se poursuivre pendant la période des travaux. La ventilation doit disperser de façon sûre tout frigorigène libéré et, de préférence, l’expulser à l’extérieur dans l’atmosphère. 8. Vérification de l’équipement de réfrigération S’il vous faut remplacer des composants électriques, ceux-ci doivent être adaptés à leur usage et aux spécifications appropriées. Vous devez en tout temps respecter les directives d’entretien et de service du fabricant. En cas de doute, consultez le service technique du fabricant pour obtenir de l’aide. Les vérifications suivantes doivent être effectuées sur les installations utilisant des FRIGORIGÈNES INFLAMMABLES : a. la charge réelle de frigorigène est conforme aux dimensions de la pièce dans laquelle les composants contenant du frigorigène sont installés; b. les machines et les sorties de ventilation fonctionnent correctement et ne sont pas obstruées; c. si un circuit de frigorigène indirect est utilisé, il faut vérifier la présence de frigorigène dans les circuits secondaires; d. les marques apposées sur l’équipement doivent demeurer visibles et lisibles, et les marques et les signes illisibles doivent être corrigés; e. les conduites ou composants contenant du frigorigène sont installés dans une position où ils sont peu susceptibles d’être exposés à des substances qui peuvent corroder les composants contenant du frigorigène, à moins que ces composants ne soient fabriqués de matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou qu’ils soient adéquatement protégés contre celle-ci. Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 4 615PHA : Manuel d’utilisation 9. Vérification des composants électriques La réparation et l’entretien des composants électriques doivent inclure les vérifications de sécurité initiales et les procédures d’inspection des composants. En cas de défaillance qui pourrait compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être raccordée au circuit jusqu’à ce que la défaillance soit corrigée de façon satisfaisante. Si la défaillance ne peut pas être corrigée immédiatement alors qu’il est nécessaire de continuer à faire fonctionner l’équipement, une solution temporaire adéquate doit être utilisée. Cette situation doit être signalée au propriétaire de l’équipement de sorte que toutes les parties en soient informées. Les contrôles de sécurité initiaux doivent assurer : – que les condensateurs sont déchargés : cela doit être fait de manière sécuritaire pour éviter la possibilité d’étincelles; – qu’aucun composant ou câblage électrique sous tension ne soit exposé pendant la charge; – la récupération ou la purge du système; qu’il y a continuité de la mise à la terre. 10. Les composants électriques scellés doivent être remplacés 11. Les composants à sécurité intrinsèque doivent être remplacés. 12. Câblage Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, aux vibrations, à des arêtes vives ou à tout autre effet environnemental néfaste. La vérification doit également tenir compte des effets du vieillissement ou des vibrations continues de sources telles que les compresseurs ou les ventilateurs. 13. Détection des frigorigènes inflammables Vous ne devez en aucun cas utiliser des sources potentielles d’inflammation lors de la recherche ou de la détection de fuites de frigorigène. Vous ne devez pas utiliser une lampe haloïde (ou tout autre détecteur utilisant une flamme nue). Les méthodes de détection des fuites suivantes sont jugées acceptables pour les systèmes de frigorigène. Des détecteurs de fuites électroniques peuvent être utilisés pour détecter les fuites de frigorigène, mais en présence d’un FRIGORIGÈNE INFLAMMABLE, la sensibilité peut ne pas être adéquate ou elle peut nécessiter un nouvel étalonnage. (L’équipement de détection doit être étalonné dans une zone exempte de frigorigène.) Assurezvous que le détecteur ne constitue pas une source potentielle d’inflammation et qu’il convient au frigorigène utilisé. L’équipement de détection des fuites doit être réglé à un pourcentage de la LII du frigorigène et doit être étalonné pour le frigorigène en question, et le pourcentage approprié du gaz (25 % maximum) est confirmé. Les liquides de détection des fuites peuvent également être utilisés avec la plupart des frigorigènes, mais l’utilisation de détergents contenant du chlore doit être évitée, car le chlore peut réagir avec le frigorigène et corroder des conduits de cuivre. REMARQUE : Voici des exemples de liquides de détection de fuites. – Méthode à bulles. – Méthode d’agents fluorescents. Si une fuite est soupçonnée, toutes les flammes nues doivent être retirées ou éteintes. Si une fuite de frigorigène qui nécessite un brasage est détectée, tout le frigorigène doit être récupéré du système ou isolé (au moyen de valves d’arrêt) dans une partie du système éloignée de la fuite. Reportez-vous aux instructions suivantes pour retirer le frigorigène. 14. Retrait et évacuation Lorsque vous accédez au circuit de frigorigène pour effectuer des réparations ou pour toute autre raison, les procédures classiques suivantes doivent être appliquées. Dans le cas des frigorigènes inflammables, toutefois, il importe de respecter les pratiques exemplaires puisque l’inflammabilité est un facteur à considérer. La procédure suivante doit être respectée : – Retirez le frigorigène en toute sécurité conformément aux règlements locaux et nationaux. – Évacuez le circuit. – Purgez le circuit avec un gaz inerte (facultatif pour les frigorigènes A2L). – Évacuez (facultatif pour les frigorigènes A2L). – Rincez ou purgez en continu avec un gaz inerte lors de l’utilisation d’une flamme pour ouvrir le circuit. – Enfin, ouvrez le circuit. La charge de frigorigène doit être récupérée dans les bonnes bouteilles de récupération si la ventilation n’est pas autorisée par les codes locaux et nationaux. Pour les appareils contenant des frigorigènes inflammables, le système doit être purgé avec de l’azote sans oxygène pour rendre l’appareil sécuritaire pour les frigorigènes inflammables. Ce processus peut devoir être répété plusieurs fois. L’air comprimé ou l’oxygène ne doit pas être utilisé pour purger les systèmes de frigorigène. Pour les appareils contenant des frigorigènes inflammables, la purge des frigorigènes doit être effectuée en rompant le vide dans le système avec de l’azote sans oxygène et en continuant de le remplir jusqu’à ce que la pression de fonctionnement soit atteinte, puis en évacuant l’air dans l’atmosphère, et finalement en formant un vide (facultatif pour les frigorigènes A2L). Ce processus doit être répété jusqu’à ce qu’aucun frigorigène ne se trouve dans le système (facultatif pour les frigorigènes A2L). Lorsque la charge finale d’azote sans oxygène est utilisée, le système doit être ventilé à la pression atmosphérique pour permettre le travail. La sortie de la pompe à vide ne doit pas se trouver à proximité de sources d’inflammation potentielles, et une ventilation doit être présente. 15. Procédures de charge En plus des procédures conventionnelles de charge, les exigences suivantes doivent être respectées : – Les travaux ne doivent être entrepris qu’avec des outils appropriés (au besoin, veuillez consulter le fabricant de l’outil en cas d’utilisation avec des frigorigènes inflammables). – S’assurer d’éviter toute contamination de différents frigorigènes lors de l’utilisation d’un équipement de charge. Les tuyaux ou conduites doivent être aussi courts que possible pour réduire au minimum la quantité de frigorigène qu’ils contiennent. – Les bouteilles doivent être maintenues à la verticale. – S’assurer que le système de frigorigène est mis à la terre avant de charger le système avec du frigorigène. – Étiqueter le système lorsque la charge est terminée (si ce n’est pas déjà le cas). – Il importe de faire très attention de ne pas trop remplir le système de réfrigération. – Avant de recharger le système, effectuer un essai sous pression avec de l’azote sans oxygène. Le système doit être soumis à un essai d’étanchéité à la fin de la charge, mais avant la mise en service. Un essai d’étanchéité de suivi doit être effectué avant de quitter le site. 16. Mise hors service Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse parfaitement l’équipement et tous ses détails. Il est recommandé par les pratiques exemplaires de récupérer tous les frigorigènes de façon sûre. Avant d’effectuer la tâche, un échantillon d’huile et de frigorigène doit être prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant la réutilisation du frigorigène récupéré. Il est essentiel que l’alimentation électrique soit disponible avant le début de la tâche. a. Familiarisez-vous avec l’équipement et son fonctionnement. b. Isolez le système électriquement. c. Avant de tenter la procédure, assurez-vous de ce qui suit : Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 5 615PHA : Manuel d’utilisation – Un équipement de manipulation mécanique est disponible, au besoin, pour la manipulation des bouteilles de frigorigène. – Tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement. – Le processus de récupération est supervisé en tout temps par une personne compétente. – L’équipement et les bouteilles de récupération sont conformes aux normes appropriées. d. Aspirez le système de frigorigène à la pompe, si possible. e. Si un vide n’est pas possible, créez un collecteur de sorte que le frigorigène puisse être retiré des différentes parties du système. f. Assurez-vous de placer la bouteille sur les balances avant la récupération. g. Démarrez la machine de récupération et faites-la fonctionner conformément aux instructions. h. Prenez soin de ne pas trop remplir les bouteilles (pas plus de 80 % de volume de charge liquide). i. Ne dépassez pas la pression de travail maximale des bouteilles, même temporairement. j. Une fois les bouteilles remplies correctement et le processus terminé, assurez-vous que les bouteilles et l’équipement sont retirés du site rapidement et que tous les robinets d’isolement de l’équipement sont fermés. k. Le frigorigène récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération à moins qu’il ait été nettoyé et vérifié. 17. Étiquetage L’équipement doit être étiqueté de façon à indiquer qu’il a été mis hors service et vidé de son frigorigène. L’étiquette doit être datée et signée. Pour les appareils contenant des FRIGORIGÈNES INFLAMMABLES, assurez-vous que l’équipement comporte des étiquettes indiquant qu’il contient du FRIGORIGÈNE INFLAMMABLE. 18. Récupération Lors du retrait du frigorigène d’un système, qu’il s’agisse d’un entretien ou d’une mise hors service, il est recommandé par les pratiques exemplaires de retirer tous les frigorigènes en toute sécurité. Lorsque vous transférez du frigorigène dans des bouteilles, assurez-vous que seules les bouteilles de récupération de frigorigène appropriées sont utilisées. Assurez-vous que la quantité appropriée de bouteilles pour contenir la charge totale du système est disponible. Toutes les bouteilles utilisées doivent être conçues pour le frigorigène récupéré et étiquetées pour ce frigorigène (c.-à-d., des bouteilles spéciales pour la récupération de frigorigène). Les bouteilles doivent être munies d’une soupape de surpression et de robinets d’arrêt connexes en bon état de fonctionnement. Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la récupération. L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement avec un ensemble d’instructions concernant l’équipement à portée de main, et il doit être adapté à la récupération de frigorigène inflammable. En cas de doute, consultez le fabricant. De plus, un ensemble de balances étalonnées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les tuyaux doivent être munis de raccords de sectionnement sans fuite et en bon état. Le frigorigène récupéré doit être traité conformément aux lois locales dans la bouteille de récupération appropriée, et la note de transfert des déchets pertinente doit être rédigée. Ne mélangez pas les frigorigènes dans les appareils de récupération, surtout pas dans les bouteilles. Si des compresseurs ou des huiles de compresseur doivent être retirés, vérifiez qu’ils ont été évacués à un niveau acceptable pour vous assurer qu’il ne reste pas de frigorigène inflammable dans le lubrifiant. Le boîtier du compresseur ne doit pas être chauffé par une flamme nue ou d’autres sources d’inflammation pour accélérer ce processus. La vidange de l’huile d’un système doit se faire de façon sécuritaire. 19. Transport, marquage et entreposage des équipements a. Transport de l’équipement contenant des frigorigènes inflammables conforme aux règlements sur le transport. b. Marquage de l’équipement à l’aide d’affiches conforme aux règlements locaux. c. Mise au rebut de l’équipement utilisant des frigorigènes inflammables conforme aux règlements nationaux. d. Entreposage de l’équipement et des appareils conforme aux instructions du fabricant. e. L’emballage de protection (non vendu) en entreposage doit être conçu de façon que les dommages mécaniques à l’équipement à l’intérieur de l’emballage ne causent pas de fuite de la charge de frigorigène. La quantité maximale de pièces d’équipement pouvant être entreposées ensemble sera déterminée par les règlements locaux. Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 6 615PHA : Manuel d’utilisation GÉNÉRALITÉS AVANT L’INSTALLATION Le module intérieur offre un confort optimal et silencieux. En plus de la climatisation et du chauffage, le module intérieur, associé à un appareil de condensation extérieur, filtre et déshumidifie l’air d’une pièce pour offrir un confort optimal. Jumelage IMPORTANT : Le module intérieur doit être installé seulement par du personnel autorisé, au moyen de tuyaux et d’accessoires approuvés. Si vous avez besoin d’une assistance technique, d’un entretien ou de réparations, communiquez avec l’installateur. Le module intérieur peut être configuré et géré au moyen de la télécommande (fournie). Si vous égarez la télécommande, vous pouvez gérer le système au moyen du réglage AUTO de l’appareil. Modes de fonctionnement Le module intérieur comporte cinq modes de fonctionnement : • FAN (Only) (VENTILATION seulement) • AUTO • HEATING (CHAUFFAGE; modèles avec thermopompe seulement) • COOL (CLIMATISATION) • DRY (DÉSHUMIDIFICATION) FAN (Only) (VENTILATION seulement) En mode FAN Only (VENTILATION seulement), le système filtre et fait circuler l’air de la pièce sans en changer la température. AUTO En mode AUTO, le système refroidit ou réchauffe automatiquement la pièce en fonction du point de consigne sélectionné par l’utilisateur. REMARQUE : Il est recommandé d’utiliser le mode AUTO dans les applications monozones SEULEMENT. L’utilisation du mode de AUTO CHANGEOVER (BASCULEMENT AUTO) dans les applications multizones peut mettre un module intérieur en mode VEILLE, indiqué par deux tirets [--] sur l’affichage, ce qui l’éteint jusqu’à ce que tous les modules intérieurs soient au même mode, CLIMATISATION ou CHAUFFAGE. Le mode HEAT (CHAUFFAGE) est le mode prioritaire du système. Les modes de chauffage et de climatisation ne peuvent pas fonctionner simultanément. HEAT (CHAUFFAGE; modèles avec thermopompe seulement) En mode HEAT (CHAUFFAGE), le système réchauffe et filtre l’air de la pièce. COOL (CLIMATISATION) En mode COOL (CLIMATISATION), le système refroidit, déshumidifie et filtre l’air de la pièce. DRY (DÉSHUMIDIFICATION) En mode DRY (DÉSHUMIDIFICATION), le système déshumidifie, filtre et refroidit légèrement l’air de la pièce. Ce mode privilégie la déshumidification de l’air, mais il ne remplace pas un déshumidificateur. Télécommande sans fil La télécommande transmet les commandes de configuration et de fonctionnement du système. La télécommande est dotée d’un panneau d’affichage qui indique l’état actuel du système. La télécommande peut être fixée sur une surface au moyen du support de montage fourni. Télécommande câblée (en option) Reportez-vous au manuel de la télécommande câblée. Interface de 24 V (en option) Cette interface permet de commander le système sans conduit à l’aide d’un thermostat tiers. La machine que vous avez achetée peut être l’un des types indiqués dans le tableau ci-dessous. Le module intérieur et l’appareil extérieur sont conçus pour être utilisés ensemble. Veuillez vérifier la machine que vous avez achetée. REMARQUE : Ce module intérieur peut également être jumelé aux appareils multizones. MODÈLE MODULE INTÉRIEUR APPAREIL EXTÉRIEUR 6 000 615PHAQ06XA3 37MPRAQ06AA3 9 000 615PHAQ09XA3 37MPRAQ09AA3 12 000 615PHAQ12XA3 37MPRAQ12AA3 18 000 615PHAQ18XA3 37MPRAQ18AA3 Emplacement du module Le module intérieur doit être installé à au moins 1,8 m (6 pi) au-dessus du sol, la hauteur de la pièce ne doit pas être inférieure à 2,2 m (7,3 pi) et la superficie minimale de la pièce (fonctionnement ou entreposage) doit être telle que spécifiée dans le tableau des superficies minimales. Veuillez vous reporter au manuel d’installation pour plus de détails. INSTALLATION Les opérations d’installation, d’entretien ou de réparation ne doivent être effectuées que par un technicien professionnel qualifié et certifié. Veuillez vous reporter au manuel d’installation pour plus de détails. FCC Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) L’appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et (2) l’appareil doit accepter toute interférence reçue, même si l’interférence peut en compromettre le fonctionnement. Pour appareil numérique de classe B REMARQUE : Ce produit a été mis à l’essai et jugé conforme aux limites applicables aux appareils numériques de classe B, en vertu de la partie 15 des règlements de la FCC. Ces limites ont été fixées de manière à offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles qui peuvent se produire dans une installation résidentielle. Ce produit génère, utilise et peut diffuser des radiofréquences, et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au manuel d’instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Il n’est pas possible de garantir qu’aucune interférence préjudiciable ne se produira dans une installation donnée. Si le produit perturbe la réception des signaux radio ou de télévision, ce qui peut être décelé en éteignant et en allumant les appareils, il est recommandé à l’utilisateur de supprimer les interférences en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes : • Modifier l’orientation ou l’emplacement de l’antenne de réception. • Augmenter la distance séparant les appareils et le récepteur. • Brancher l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. • Obtenir l’assistance d’un fournisseur ou d’un technicien radio/ télévision expérimenté. MODIFICATION : Les changements et modifications qui ne sont pas expressément approuvés par le fournisseur de cet équipement pourraient annuler l’autorisation d’utiliser cet appareil. Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 7 615PHA : Manuel d’utilisation TÉLÉCOMMANDE SANS FIL Avant de commencer à utiliser votre nouveau climatiseur, assurez-vous de vous familiariser avec la télécommande. Avant de commencer à utiliser votre nouveau climatiseur, assurez-vous de vous familiariser avec la télécommande. Vous trouverez ci-après une brève présentation de la télécommande. Pour obtenir des instructions sur le fonctionnement de votre climatiseur, consultez la section Comment utiliser les fonctions de base du présent manuel. ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) Démarre ou arrête l’appareil. TEMP (TEMPÉRATURE) Augmente la température par incréments de 0,5 °C (1 °F). Température maximale de 30 °C (86 °F). MODE Fait défiler les modes de fonctionnement dans l’ordre suivant : AUTO J COOL (CLIMATISATION) J DRY (DÉSHUMIDIFICATION) J HEAT (CHAUFFAGE) J FAN (VENTILATEUR) REMARQUE : Le mode HEAT (CHAUFFAGE) n’est pas pris en charge par les appareils de climatisation uniquement. REMARQUE : Maintenez les deux boutons et enfoncés simultanément pendant 3 secondes pour choisir entre les unités °C et °F d’affichage de la température. ECO Intelligent Eye (Œil intelligent ÉCO) Sert à détecter les activités des gens dans la pièce pour économiser de l’énergie. SET (RÉGLAGE) Fait défiler les modes de fonctionnement suivants : OK Permet de confirmer les fonctions sélectionnées. TIMER (MINUTERIE) Breeze Away (Modification de la direction de l’air* ( ) J Active clean (Nettoyage actif) ( ) J Fresh/UV-C lamp* (Lampe air frais/UV-C* ( )J Sleep (Veille) ( ) J Follow Me (Détection locale) ( ) J AP mode (Mode AP)*( ) Le symbole sélectionné clignotera sur l’affichage. Appuyez sur le bouton OK pour confirmer. Règle la minuterie de démarrage ou d’arrêt de l’appareil. ECO/GEAR (ÉCO/ÉQUIPEMENT) Ce bouton permet d’accéder au mode ÉCOÉNERGIE dans l’ordre suivant : ECO (ÉCO) GEAR (ÉQUIPEMENT) (75 %) GEAR (ÉQUIPEMENT) (50 %) Previous Setting Mode (Mode de réglage précédent) ECO (ÉCO)… [*] Disponible uniquement si l’appareil est doté de cette fonction HUMIDITY (HUMIDITÉ) TEMPÉRATURE Abaisse la température par incréments de 0,5 °C (1 °F). La température minimale est de 16 °C (60 °F). Règle le taux d’humidité dans la pièce pendant le fonctionnement du mode DRY (DÉSHUMIDIFICATION) dans la plage de 35 % à 85 %. Appuyez sur ce bouton pour augmenter le taux d’humidité en incréments de 5 %. FAN SPEED (VITESSE DU VENTILATEUR) Sélectionne les vitesses de ventilateur REMARQUE : Une fois sélectionné, le réglage dans l’ordre suivant : AU J 20 % J DEL 40 % J 60 % J 80 % J 100 %. Appuyez sur le bouton TEMP ou pour augmenter ou réduire la vitesse du ventilateur en incréments de 1 %. Active et désactive l’écran à DEL et la tonalité du climatiseur du module intérieur pour créer un environnement confortable et silencieux. SWING (PIVOTEMENT) Démarre et arrête le mouvement du volet horizontal. Maintenez le bouton enfoncé pendant 2 secondes pour activer la fonction de pivotement vertical automatique du volet (certains appareils). du taux d’humidité s’affiche à l’écran. BOOST (AMPLIFICATION) Permet d’atteindre le plus rapidement possible la température prédéfinie. Maintenez ce bouton enfoncé pendant plus de 5 secondes en mode HEAT (CHAUFFAGE) pour activer le fonctionnement en mode Fireplace (Foyer). Pour arrêter cette fonction, maintenez ce bouton enfoncé pendant plus de 3 secondes. Figure 2 – Fonctions de la télécommande Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 8 615PHA : Manuel d’utilisation INDICATEURS D’ÉCRAN ACL DE LA TÉLÉCOMMANDE SANS FIL Les informations s’affichent lorsque la télécommande est mise sous tension. Indicateur de la fonction ACTIVE CLEAN (NETTOYAGE ACTIF) Non applicable à cet appareil Non applicable à cet appareil Indicateur Breeze Away (Modification de la direction de l’air) Indicateur du mode SLEEP (VEILLE) Non applicable à cet appareil Indicateur de la fonction FOLLOW ME (DÉTECTION LOCALE) Indicateur de la fonction WIRELESS CONTROL (COMMANDE SANS FIL) Indicateur de piles faibles (si clignote) Non applicable à cet appareil Indicateur ECO Intelligent Eye (Œil intelligent ÉCO) Indicateur de MODE Affiche le mode de fonctionnement en cours, par exemple : Indicateur de transmission S’allume lorsque la télécommande envoie un signal au module intérieur AUTO Indicateur ECO (ÉCO) ON (ACTIVÉ) S’affiche lorsque la fonction ECO (ÉCO) est activée. Indicateur TIMER ON (MINUTERIE DE DÉMARRAGE) OFF (DÉSACTIVÉ) Indicateur GEAR (ÉQUIPEMENT) S’affiche lorsque la fonction GEAR (ÉQUIPEMENT) est activée. Indicateur TIMER OFF (MINUTERIE D’ARRÊT) Indicateur de la fonction Silence Indicateur de la fonction LOCK (VERROUILLAGE) S’affiche lorsque la fonction LOCK (VERROUILLAGE) est activée. Indicateur FAN SPEED (VITESSE DE VENTILATEUR) Affiche la vitesse sélectionnée du ventilateur : Silence LOW (BASSE) MED (MOYENNE) HIGH (ÉLEVÉE) AUTO COOL DRY HEAT FAN (CLIMATISATION) (DÉSHUMID (CHAUFFAGE) (VENTILATEUR) IFICATION) Affichage de la température/minuterie/ vitesse du ventilateur/humidité 1% 2 % à 20 % 21 % à 40 % 41 % à 60 % Affiche par défaut le réglage de température ou celui de la minuterie lorsque les fonctions TIMER ON/OFF (MINUTERIE DE DÉMARRAGE/D’ARRÊT) sont utilisées. 61 % à 80 % 81 % à 100 % AUTO Le vitesse du ventilateur ne peut être réglée dans les modes AUTO et DRY (DÉSHUMIDIFICATION). J J J J Plage de température : 16 à 30 °C/60 à 86 °F J Indicateur de pivotement horizontal du volet Plage de réglage de la minuterie : 0 à 24 heures Indicateur de pivotement vertical automatique du volet Plage de réglage de la vitesse du ventilateur : AU à 100 % Indicateur du mode BOOST (AMPLIFICATION) Non applicable à cet appareil Plage de réglage de l’humidité : 35 % à 85 % Cet indicateur ne s’affiche pas lorsque le mode FAN (VENTILATEUR) est sélectionné. Figure 3 – Indicateurs de la télécommande sans fil REMARQUE : Lors du jumelage avec des condenseurs multizones, les modes Intelligent Sensor (Capteur intelligent), Humidity Control (Contrôle de l’humidité), ECO (ÉCO), Active Clean (Nettoyage actif), Gear (Équipement); Breeze Away (Modification de la direction de l’air) et Silent (Silencieux) ne seront pas disponibles. Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 9 615PHA : Manuel d’utilisation Télécommande MISE EN GARDE Fonctionnement de base de la télécommande Assurez-vous que l’appareil est branché et sous tension avant d’utiliser la télécommande. Mode COOL (CLIMATISATION) RISQUE DE DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT Le non-respect de cette mise en garde pourrait entraîner des dommages matériels. Manipulez la télécommande avec soin et évitez de la mouiller. IMPORTANT : La télécommande permet de commander l’appareil à une distance maximale de 8 m (26 pi) en l’absence d’obstruction. Lorsque vous utilisez la fonction de minuterie, conservez la télécommande à proximité du ventilo-convecteur, soit dans un rayon de 8 m (26 pi). La télécommande peut effectuer les fonctions de base suivantes : • Mettre le système sous tension ou hors tension • Sélectionner le mode de fonctionnement • Régler la température de consigne de la pièce et le régime du ventilateur • Régler la direction gauche-droite du débit d’air. Reportez-vous à la section « CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES » à la page 14 pour obtenir une description détaillée de toutes les fonctionnalités de la télécommande. Reportez-vous au manuel de la télécommande sans fil (RG10F8). Installation des piles Deux piles alcalines AAA de 1,5 V (incluses) sont nécessaires pour le fonctionnement de la télécommande. Pour installer ou remplacer les piles : 1 4 2 3 Boost Humidity Figure 4 – Mode COOL (CLIMATISATION) 1. Faites glisser le couvercle arrière de la télécommande pour ouvrir le compartiment des piles. 2. Insérez les piles. Respectez les polarités indiquées dans le compartiment des piles. 3. Réinstallez le couvercle du compartiment des piles. 1. Appuyez sur MODE jusqu’à sélectionner le mode COOL (CLIMATISATION). 2. Réglez la température visée au moyen des flèches vers le HAUT ou vers le BAS. 3. Appuyez sur FAN (VENTILATION) pour sélectionner le régime du ventilateur dans une plage AU à 100 %. 4. Appuyez sur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) pour démarrer l’appareil. REMARQUES : Réglage de la température 1. La plage de températures de fonctionnement pour les appareils est de 16 à 30 °C (60 à 86 °F) ou de 20 à 28 °C (68 à 82 °F) (selon le modèle). Vous pouvez augmenter ou abaisser la température de consigne par bonds de 0,5 °C (1 °F). Lorsque vous remplacez les piles, n’utilisez pas des piles usées ou des piles d’un type différent. Cela pourrait entraîner des dysfonctionnements. 2. Si vous envisagez de ne pas utiliser la télécommande pendant plusieurs semaines, retirez les piles. Sinon, une fuite des piles risquerait d’endommager la télécommande. 3. Dans les conditions normales d’utilisation, la durée de vie moyenne des piles est d’environ six mois. 4. Remplacez les piles lorsque le module intérieur n’émet pas de bip ou si l’indicateur de transmission ne s’allume pas. Tous les paramètres programmés de la télécommande s’effacent lorsque vous retirez les piles. Après avoir inséré des piles neuves, vous devrez reprogrammer la télécommande. Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 10 615PHA : Manuel d’utilisation Mode HEAT (CHAUFFAGE) 1. Appuyez sur MODE jusqu’à sélectionner AUTO. 2. Réglez la température visée au moyen des flèches vers le HAUT ou vers le BAS. 3. Appuyez sur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) pour démarrer l’appareil. REMARQUE : Le régime du ventilateur ne peut pas être réglé en mode AUTO. Mode DRY (DÉSHUMIDIFICATION) 1 4 2 3 1 Boost 3 Humidity 2 Figure 5 – Mode HEAT (CHAUFFAGE) 1. Appuyez sur MODE jusqu’à sélectionner le mode HEAT (CHAUFFAGE). 2. Réglez la température visée au moyen des flèches vers le HAUT ou vers le BAS. 3. Appuyez sur FAN (VENTILATION) pour sélectionner le régime du ventilateur dans une plage AU à 100 %. REMARQUE : À mesure que la température extérieure diminue, le rendement de la fonction HEAT (CHAUFFAGE) de votre appareil peut être réduit. Si c’est le cas, nous recommandons d’utiliser ce climatiseur en combinaison avec d’autres appareils de chauffage. Mode AUTO En mode AUTO, l’appareil sélectionne automatiquement le mode COOL (CLIMATISATION), FAN (VENTILATION) ou HEAT (CHAUFFAGE) selon la température de consigne. Boost Humidity Figure 7 – Mode DRY (DÉSHUMIDIFICATION) 1. Appuyez sur MODE jusqu’à sélectionner le mode DRY (DÉSHUMIDIFICATION). 2. Réglez la température visée au moyen des flèches vers le HAUT ou vers le BAS. 3. Appuyez sur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) pour démarrer l’appareil. Mode FAN (VENTILATION) 1 3 1 3 2 2 Boost Boost Humidity Humidity Figure 8 – Mode FAN (VENTILATION) Figure 6 – Mode AUTO Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 11 615PHA : Manuel d’utilisation 1. Appuyez sur MODE jusqu’à sélectionner le mode FAN (VENTILATION). 2. Appuyez sur FAN (VENTILATION) pour sélectionner le régime du ventilateur dans une plage AU à 100 %. 3. Appuyez sur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) pour démarrer l’appareil. Fonctionnement de la télécommande – Démarrage rapide REMARQUE : Lorsque vous transmettez une commande à l’appareil au moyen de la télécommande, assurez-vous de pointer celle-ci vers le côté droit de l’appareil. L’appareil confirme la réception d’une commande en émettant un bip. 1. Mettez l’appareil sous tension en appuyant sur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT). REMARQUE : Si vous préférez utiliser les °C plutôt que les °F (réglage par défaut), appuyez longuement sur les boutons d’augmentation + et de réduction - de la température de consigne pendant environ trois secondes. 2. Sélectionnez le mode souhaité en appuyant sur MODE. AUTO COOL DRY HEAT FAN Figure 9 – Modes 3. Sélectionnez la température de consigne en pointant la télécommande vers l’appareil et en appuyant sur les boutons d’augmentation et de réduction de la température de consigne jusqu’à ce que la température souhaitée s’affiche à l’écran. 4. Appuyez sur FAN (VENTILATION) pour sélectionner le régime de ventilation. • Si la fonction MEMORY (MÉMOIRE) est activée, « ON » (MARCHE) s’affiche à l’écran pendant trois secondes. • Si la fonction MEMORY (MÉMOIRE) est désactivée, « OFF » (ARRÊT) s’affiche à l’écran pendant trois secondes. • Lorsque la fonction MEMORY (MÉMOIRE) est activée, l’activation du bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT), le changement de mode ou une panne d’alimentation ne désactiveront pas la fonction FOLLOW ME (DÉTECTION LOCALE). Fonction FP (Protection contre le gel) Appuyez deux fois sur ce bouton pendant une seconde en mode HEAT (CHAUFFAGE) pour régler la température à 16 °C (60 °F). 2 L’appareil fonctionne à régime de ventilateur élevé (lorsque le compresseur est en marche) et la température est automatiquement réglée à 8 °C (46 °F). REMARQUE : Cette fonction n’est offerte qu’avec les climatiseurs à thermopompe. Appuyez deux fois sur ce bouton en mode HEAT (CHAUFFAGE) pour régler la température à 16 °C (60 °F) et activer la fonction FP (Protection contre le gel). Appuyer sur le bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT), MODE, FAN (VENTILATION), TEMP (TEMPÉRATURE) ou activer la fonction SLEEP (VEILLE) pendant le fonctionnement annulera cette fonction. REMARQUE : Pour obtenir la liste complète des fonctions de la télécommande, consultez le manuel d’utilisation de la télécommande. REMARQUE : Si l’appareil fonctionne en mode DRY (DÉSHUMIDIFICATION) ou AUTO, le régime du ventilateur se règle automatiquement et ne pourra pas être modifié. Réglez la direction du débit d’air. Lorsque vous mettez l’appareil en marche, les volets de débit d’air haut-bas se placent en position de chauffage ou de climatisation. Vous pouvez ajuster la position horizontale du volet de débit d’air haut-bas en appuyant sur DIRECT ou sélectionner un mouvement de volet continu en appuyant sur SWING (PIVOTEMENT). Lorsque la température extérieure est inférieure à 0 °C (32 °F), nous recommandons fortement de maintenir l’appareil sous tension pour assurer un rendement continu. Procédez comme suit pour optimiser le rendement de l’appareil : • Gardez les portes et les fenêtres fermées. • Limitez votre consommation d’énergie en utilisant les fonctions TIMER ON/OFF (MINUTERIE DE DÉMARRAGE/D’ARRÊT). • N’entravez pas les entrées et les sorties d’air. • Inspectez et nettoyez régulièrement les filtres à air. Fonction de détection locale La fonction FOLLOW ME (DÉTECTION LOCALE) permet de détecter la température à l’endroit où la télécommande se trouve et d’envoyer ce signal au climatiseur toutes les trois minutes. Dans les modes AUTO, COOL (CLIMATISATION) et HEAT (CHAUFFAGE), la détection de la température ambiante à l’aide de la télécommande (plutôt que du module intérieur lui-même) permet au climatiseur de régler la température de façon optimale autour de vous et d’accroître le confort. REMARQUE : Appuyez sur le bouton SET (RÉGLAGE) pour sélectionner la fonction FOLLOW ME (DÉTECTION LOCALE). Appuyer sur le bouton OK pendant trois secondes activera ou désactivera la fonction MEMORY (MÉMOIRE) de FOLLOW ME (DÉTECTION LOCALE). Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 12 615PHA : Manuel d’utilisation APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE CLIMATISEUR REMARQUE : Les modèles présentent des panneaux avant et des affichages différents. Les indicateurs décrits ci-dessus ne sont pas tous présents sur le climatiseur que vous avez acheté. Veuillez vérifier l’affichage du module intérieur de l’appareil que vous avez acheté. Les illustrations dans ce manuel sont données à titre d’exemple uniquement. La forme réelle du module intérieur peut varier légèrement. Affichage sur le module intérieur Affichage Panneau avant ECO Intelligent Eye (Œil intelligent ÉCO) Sortie d’air Filtre fonctionnel (à l’arrière du filtre principal) Télécommande Support de télécommande Filtre à air Affichage Code d’affichage Signification des codes d’affichage • Affiche la température, le mode de fonctionnement et les codes d’erreur. • Lorsque la fonction ÉCO est activée. • Lorsque la fonction Wireless Control (Commande sans fil) est activée (pour les appareils commandés par application). (pendant 3 s quand) • TIMER ON (MINUTERIE DE DÉMARRAGE) est activée (si l’appareil est hors tension, l’indicateur ON [MARCHE] reste allumé lorsque TIMER ON [MINUTERIE DE DÉMARRAGE] est activée). • La fonction SWING (PIVOTEMENT), TURBO, ECO (ÉCO), BREEZE AWAY (MODIFICATION DE LA DIRECTION DE L’AIR), SILENCE ou ECO INTELLIGENT EYE (ŒIL INTELLIGENT ÉCO) est activée. • • La fonction TIMER OFF (MINUTERIE D’ARRÊT) est activée. La fonction SWING (PIVOTEMENT), TURBO, ECO (ÉCO), BREEZE AWAY (MODIFICATION DE LA DIRECTION DE L’AIR), SILENCE ou ECO INTELLIGENT EYE (ŒIL INTELLIGENT ÉCO) est désactivée. (pendant 3 s quand) • La fonction Active Clean (Nettoyage actif) est activée. • Lors du dégivrage. • Lorsque le mode de chauffage à 8 °C (46 °F) est activé. A220704FR Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 13 615PHA : Manuel d’utilisation CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES REMARQUE : Chaque fois que le climatiseur est mis sous tension, l’appareil émet un son de bourdonnement pour indiquer que le produit a été mis sous tension normalement. S’il n’y a pas de son, il est possible que l’appareil soit défectueux. Remettez l’appareil sous tension ou vérifiez le circuit. Les fonctions réelles sont assujetties au produit que vous avez acheté. Veuillez vérifier l’affichage du module intérieur et la télécommande de votre appareil. Consultez le manuel de la télécommande pour plus de fonctionnalités. SOMMEIL Utilisez la fonction SLEEP (SOMMEIL) pour réduire la consommation d’énergie pendant que vous dormez. Appuyez sur SLEEP (SOMMEIL) sur la télécommande en mode COOL (CLIMATISATION); l’appareil augmente la température de 1 °C (2 °F) au bout d’une heure, et l’augmente encore de 1 °C (2 °F) au bout d’une autre heure. En mode HEAT(CHAUFFAGE), l’appareil diminue la température de 1 °C (2 °F) après une heure et diminue encore de 1 °C (2 °F) après une autre heure. Le mode SLEEP (SOMMEIL) s’arrête après huit heures et le système continue de fonctionner avec le réglage final. Fonctionnement en mode SLEEP (SOMMEIL) Fonction Active Clean (Nettoyage actif) La technologie Active Clean (Nettoyage actif) élimine la poussière qui adhère à l’échangeur thermique en gelant automatiquement la condensation puis en dégelant rapidement le givre. L’opération Active Clean (Nettoyage actif) sert à produire plus d’eau condensée pour améliorer l’effet du nettoyage; de l’air froid est soufflé. Après le nettoyage, la turbine interne continue de fonctionner avec de l’air chaud pour sécher l’évaporateur, gardant ainsi l’intérieur propre. Lorsque cette fonction est activée, l’affichage du module intérieur indique « CL ». Au bout de 20 à 45 minutes, l’appareil s’éteint automatiquement et la fonction Active Clean (Nettoyage actif) cesse. Mode climatisation (+1 °C [2 °F]) par heure pendant les deux premières heures Réglage de température 1h 1h Continue de fonctionner Mode chauffage (-1 °C [2 °F]) par heure pendant les deux premières heures Économise l’énergie durant les heures de sommeil ECO Intelligent Eye (OEil intelligent ÉCO; uniquement pour les appareils dotés de la fonction Intelligent Eye) Le système est contrôlé de façon intelligente dans le mode Intelligent Eye (OEil intelligent). Il peut détecter toute activité d’une personne dans une pièce. En mode Cooling/Heating (Climatisation/Chauffage), lorsque vous êtes absent pendant 30 minutes, l’appareil abaisse automatiquement la fréquence pour économiser l’énergie. Et l’appareil démarre automatiquement et reprend son fonctionnement s’il détecte de nouveau l’activité humaine. DÉTECTION AUTOMATIQUE DES FUITES SYSTÈME DE DÉTECTION DES FUITES installé. L’appareil doit être sous tension sauf pour l’entretien. Pour l’appareil avec capteur de frigorigène, lorsque le capteur de frigorigène détecte une fuite de frigorigène, le module intérieur affiche un code d’erreur et émet un bourdonnement, le compresseur de l’appareil extérieur s’arrête immédiatement et le ventilateur intérieur démarre. La durée de vie du capteur de frigorigène est de 15 ans. Lorsque le capteur de frigorigène ne fonctionne pas correctement, le module intérieur affiche le code d’erreur FHCC. Reportez-vous au tableau des codes d’erreur dans le manuel d’entretien de l’appareil pour plus de détails. Le capteur de frigorigène ne peut pas être réparé et ne peut être remplacé que par le fabricant. Il ne doit être remplacé que par le capteur spécifié par le fabricant. REMARQUE : L’avertisseur sonore continuera de se faire entendre pendant cinq minutes avant de s’arrêter. Vous pouvez également appuyer sur n’importe quel bouton de la télécommande pour mettre fin au signal sonore. Redémarrage automatique En cas de coupure de l’alimentation, l’appareil redémarre automatiquement avec les réglages précédents une fois l’alimentation rétablie. Mémoire d’angle du volet Lors de la mise en marche de l’appareil, le volet reprend automatiquement le dernier angle sélectionné. Fonction Breeze Away (Modification de la direction de l’air) Cette fonction évite que l’air soit soufflé directement sur les occupants. Figure 10 – Fonctionnement en mode SLEEP (SOMMEIL) Wireless Control (Commande sans fil) (pour les appareils commandés par application) La commande sans fil vous permet de contrôler le climatiseur à l’aide d’un téléphone intelligent et d’une connexion sans fil. Pour l’accès aux dispositifs USB, le remplacement et la maintenance doivent être effectués par du personnel professionnel. Fonctionnement du ventilateur de l’appareil extérieur en sens inverse Cette fonction aide à garder le serpentin extérieur propre et peut prolonger la durée entre les intervalles d’entretien réguliers, selon les conditions locales. Lorsque l’appareil est mis hors tension, un délai de 10 secondes s’écoule, puis le ventilateur extérieur fonctionne en rotation inverse pendant 70 secondes pour évacuer la poussière et les débris accumulés. RÉGLAGE DU DÉBIT D’AIR REMARQUE : Réglage de l’angle vertical du débit d’air (télécommande). Lorsque l’appareil est en marche, utilisez le PIVOTEMENT pour régler la direction (angle vertical/horizontal) du débit d’air. Reportez-vous au manuel de la télécommande pour obtenir plus de détails. REMARQUE : Ne réglez pas le volet à un angle trop vertical pendant de longues périodes. Lorsque vous utilisez le mode COOL (CLIMATISATION) ou DRY (DÉSHUMIDIFICATION), de l’eau pourrait se condenser sur le volet et tomber sur le sol ou le mobilier. REMARQUE : Le fait de régler le volet à un angle trop petit lors de l’utilisation du mode COOL (CLIMATISATION) ou HEAT (CHAUFFAGE) peut réduire la performance du climatiseur en raison d’un débit d’air restreint. REMARQUE : N’ajustez pas le volet à la main. Vous pouvez éteindre l’appareil et le débrancher pendant quelques secondes, puis le redémarrer. L’unité réinitialise le volet. Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 14 615PHA : Manuel d’utilisation ENTRETIEN ET MAINTENANCE AVERTISSEMENT Po rté e Figure 11 – Positions du volet MISE EN GARDE Ne mettez pas les doigts près de la soufflante ou à l’intérieur de celle-ci, ou du côté aspiration de l’appareil. Le ventilateur à régime élevé à l’intérieur de l’appareil pourrait causer des blessures. Fonctionnement manuel (sans télécommande) Un climatiseur encrassé nuirait à la fois au rendement de refroidissement de l’appareil et à votre santé. Veillez à nettoyer le filtre une fois toutes les deux semaines. Éteignez toujours votre système de climatisation et débranchez-le de sa source d’alimentation avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Ne touchez pas l’élément d’assainissement de l’air (plasma) pendant au moins dix minutes après la mise hors tension de l’appareil. Utilisez seulement un chiffon doux et sec pour essuyer le module. Si l’appareil est particulièrement sale, essuyez-le avec un chiffon imbibé d’eau tiède. N’utilisez pas de produits chimiques ni de lingettes imprégnées de produits chimiques pour nettoyer l’appareil. N’utilisez pas de benzène, de diluant pour peinture, de poudre à récurer ni d’autres solvants pour nettoyer l’appareil. Ces produits peuvent fissurer ou déformer le revêtement en plastique. N’utilisez pas d’eau à plus de 40 °C (104 °F) pour nettoyer le panneau avant. Cela peut causer une déformation ou une décoloration du panneau. Nettoyage du filtre à air du module intérieur 1. Le filtre à air est situé sur la partie supérieure du climatiseur. Tenez les deux côtés du filtre supérieur à l’endroit indiqué par PULL (TIRER), puis tirez-le vers le haut. AVERTISSEMENT Le bouton de commande manuelle est uniquement destiné aux essais et au fonctionnement en cas d’urgence. Veuillez ne pas utiliser cette fonction à moins d’avoir égaré la télécommande et que ce soit absolument nécessaire. Pour rétablir le fonctionnement normal du système, utilisez la télécommande pour activer l’appareil. L’appareil doit être éteint avant le fonctionnement manuel. Pour faire fonctionner l’appareil en mode manuel 1. Ouvrez le panneau avant du module intérieur. 2. Localisez le bouton MANUAL CONTROL (COMMANDE MANUELLE) situé sur le côté droit de l’appareil. 3. Appuyez une fois sur MANUAL CONTROL (COMMANDE MANUELLE) pour activer le mode FORCED AUTO (AUTO FORCÉ). 4. Appuyez de nouveau sur MANUAL CONTROL (COMMANDE MANUELLE) pour activer le mode FORCED COOLING (REFROIDISSEMENT FORCÉ). 5. Appuyez une troisième fois sur MANUAL CONTROL (COMMANDE MANUELLE) pour éteindre l’appareil. 6. Fermez le panneau avant. Bouton Manual Control (Commande manuelle) Figure 12 – Commande manuelle R) Tenez les deux côtés du filtre supérieur à l’endroit indiqué « PULL » (TIRER), puis tirez-le vers le haut PULL (TIRE Figure 13 – Pull (Tirer) 2. Si le filtre principal comporte un petit élément d’assainissement de l’air, dégrafez-le du filtre. Nettoyez l’élément d’assainissement de l’air avec un aspirateur à main. (Avant) (Arrière) 1. Retournez 2. Retirez l’élément d’assainissement de l’air. 3. Nettoyez le filtre au moyen d’un aspirateur. Figure 14 – Nettoyer le filtre Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 15 615PHA : Manuel d’utilisation 3. Nettoyez le filtre principal à l’eau tiède savonneuse. Utilisez un détergent doux. Rincez ensuite le filtre à l’eau fraîche et secouez-le pour éliminer le plus d’eau possible. Faites sécher le filtre dans un endroit frais et sec, à l’abri des rayons directs du soleil. N’oubliez pas de le réinstaller Entretien – Après une longue période sans utilisation Si vous envisagez de ne pas utiliser le climatiseur pendant une longue période, procédez comme suit : Nettoyez tous les filtres. Activez la fonction FAN (VENTILATION) jusqu’à ce que l’appareil s’assèche complètement. Figure 15 – Nettoyer le filtre à air et le remplacer 4. Une fois le filtre sec, agrafez l’élément d’assainissement de l’air au filtre principal et glissez l’ensemble dans la partie supérieure du module intérieur. Éteignez l’appareil et coupez son alimentation. Retirez les piles de la télécommande. Figure 17 – Longue période sans utilisation Figure 16 – Fixer de nouveau le filtre MISE EN GARDE Avant de changer le filtre ou de le nettoyer, éteignez le module et coupez son alimentation. Lors du retrait du filtre, ne touchez pas les pièces métalliques dans l’appareil. Les arêtes métalliques peuvent causer des blessures. N’utilisez pas d’eau pour nettoyer l’intérieur du module intérieur. Cela peut abîmer l’isolation et provoquer une électrocution. N’exposez pas le filtre aux rayons directs du soleil pour le sécher. Le filtre pourrait rétrécir au séchage. Toute maintenance ou tout nettoyage de l’appareil extérieur doit être effectué par un distributeur agréé ou un fournisseur de service titulaire d’une licence. Toute réparation d’un module doit être effectuée par un distributeur agréé ou un fournisseur de service titulaire d’une licence. Maintenance – Utilisation avant la saison Après un arrêt prolongé ou avant les périodes d’utilisation fréquente, procédez comme suit : Vérifiez si des câbles sont endommagés Nettoyez tous les filtres. Vérifiez que rien n’entrave les entrées et les sorties d’air. Vérifiez s’il y a des fuites. Remplacez les piles. Figure 18 – Utilisation avant la saison Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 16 615PHA : Manuel d’utilisation DÉPANNAGE MISE EN GARDE Si l’une des situations suivantes se produit, éteignez immédiatement l’appareil : • Le câble d’alimentation fourni sur place est endommagé ou anormalement chaud. • Vous sentez une odeur de brûlé. • L’appareil émet des bruits sourds ou anormaux. • Un fusible d’alimentation saute ou le disjoncteur se déclenche fréquemment. • De l’eau ou tout autre objet tombe dans ou hors de l’appareil. N’ESSAYEZ PAS DE RÉGLER CES PROBLÈMES VOUS-MÊME. COMMUNIQUEZ IMMÉDIATEMENT AVEC UN FOURNISSEUR DE SERVICE AGRÉÉ. Tableau 2 – Problèmes courants Problème Causes possibles L’appareil utilise un circuit de protection de trois minutes qui évite sa surcharge. Il est impossible de redémarrer l’appareil pendant les trois minutes qui suivent son arrêt. L’appareil ne démarre pas en appuyant sur le bouton ON/ OFF (MARCHE/ARRÊT) Modèles à chauffage et climatisation : si le témoin de fonctionnement et les indicateurs PRE-DEF (préchauffage/dégivrage) sont allumés, la température extérieure est trop basse et la fonction anti-air froid est activée afin de dégivrer l’appareil. Modèles à climatisation uniquement : si l’indicateur de ventilation seulement est allumé, la température extérieure est trop basse et la fonction de protection contre le gel est activée afin de dégivrer l’appareil. L’appareil quitte le mode COOL/HEAT (CLIMATISATION/ CHAUFFAGE) pour passer au mode FAN (VENTILATION). Le module intérieur dégage une brume blanche. Le module intérieur et l’appareil extérieur dégagent tous deux une brume blanche. L’appareil peut changer de mode pour éviter la formation de givre sur le serpentin. Lorsque la température augmente, l’appareil reprend le mode de fonctionnement sélectionné auparavant. La température de consigne est atteinte et le compresseur de l’appareil s’arrête. L’appareil continuera à fonctionner lorsque la température fluctuera à nouveau. Dans les régions humides, un important écart de température entre l’air de la pièce et l’air conditionné peut causer la formation d’une brume blanche. Lorsque l’appareil redémarre en mode HEAT (CHAUFFAGE) après un cycle de dégivrage, il peut dégager une brume blanche causée par l’humidité générée au cours du processus de dégivrage. Un bruit d’air peut survenir lorsque la position du volet est réinitialisée. Le module intérieur est bruyant. Un bruit de grincement peut survenir lorsque le système est arrêté ou fonctionne en mode COOL (CLIMATISATION). Le bruit se fait également entendre lorsque la pompe d’évacuation (en option) fonctionne. Un bruit de grincement peut survenir lorsque vous sélectionnez le mode HEAT (CHAUFFAGE) en raison de l’expansion et de la contraction des pièces en plastique du module. Faible bruit de sifflement entendu pendant le fonctionnement de l’appareil : ce bruit normal est causé par la circulation du frigorigène dans l’appareil extérieur et le module intérieur. L’appareil extérieur et le module intérieur sont tous deux bruyants. Faible bruit de sifflement entendu au démarrage du système, juste après l’arrêt ou pendant le dégivrage : ce bruit normal est causé par la circulation du frigorigène qui est interrompue ou qui change de direction. L’appareil extérieur est bruyant. De la poussière s’échappe du module intérieur ou de l’appareil extérieur. L’appareil produit différents bruits selon le mode de fonctionnement utilisé. De la poussière peut s’accumuler dans l’appareil pendant les longues périodes sans utilisation, et cette poussière peut s’échapper au redémarrage. Ce problème peut être évité en plaçant une housse de protection sur l’appareil durant les longues périodes sans utilisation. Il est possible que l’appareil absorbe des odeurs nauséabondes de l’environnement (provenant de meubles, de la cuisson, de cigarettes, etc.), lesquelles se répandent dans l’air au cours du fonctionnement. Les filtres de l’appareil présentent des moisissures et doivent être nettoyés. L’appareil dégage une mauvaise odeur. Le ventilateur de l’appareil extérieur ne fonctionne pas. Détection de fuite Bruit de grincement : ce bruit normal est causé par l’expansion et la contraction des pièces en plastique ou en métal en raison du changement de température. Pendant le fonctionnement de l’appareil, le régime du ventilateur est régulé pour optimiser le confort. Système de détection des fuites installé. L’appareil doit être sous tension, sauf pour l’entretien. Lorsque le capteur détecte une fuite de frigorigène, le module intérieur affiche un code d’erreur et émet un son de bourdonnement, le compresseur de l’appareil extérieur s’arrête immédiatement et le ventilateur intérieur se met en marche. La durée de vie du capteur de frigorigène est de 15 ans. Lorsque le capteur de frigorigène ne fonctionne pas correctement, le module intérieur affiche le code d’erreur FHCC. Le capteur de frigorigène ne peut pas être réparé et ne peut être remplacé que par le fabricant. Il ne doit être remplacé que par le capteur spécifié par le fabricant. REMARQUE : Si le problème persiste, communiquez avec un détaillant local ou le centre de service à la clientèle le plus près. Donnez une description détaillée de l’anomalie ainsi que le numéro de modèle de l’appareil. Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 17 615PHA : Manuel d’utilisation Tableau 3 – Autres problèmes En cas de problème, vérifiez les éléments suivants avant de communiquer avec une entreprise de réparation. Problème Causes possibles Solution Le réglage de la température peut être supérieur à la Réduisez le réglage de la température. température ambiante de la pièce. L’échangeur thermique du module intérieur ou de l’appareil Nettoyez l’échangeur thermique concerné. extérieur est encrassé. Climatisation peu efficace L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil démarre et s’arrête fréquemment. Chauffage peu efficace Le filtre à air est encrassé. Retirez le filtre et nettoyez-le selon les instructions. L’entrée ou la sortie d’air du module intérieur ou de l’appareil extérieur est bloquée. Mettez l’appareil hors tension, retirez l’obstruction, puis redémarrez l’appareil. Des portes ou des fenêtres sont ouvertes. Vérifiez que toutes les portes et fenêtres sont fermées pendant le fonctionnement de l’appareil. La lumière du soleil génère une chaleur excessive. Fermez les fenêtres et les rideaux durant les périodes de grandes chaleurs ou de soleil vif. Trop de sources de chaleur dans la pièce (personnes, ordinateurs, appareils électroniques, etc.). Réduisez la quantité de sources de chaleur. Faible quantité de frigorigène en raison d’une fuite ou d’une utilisation à long terme. Vérifiez s’il y a des fuites, appliquez à nouveau du produit d’étanchéité au besoin et faites l’appoint de frigorigène. Panne d’alimentation Attendez que le courant revienne. L’alimentation est coupée. Rétablissez l’alimentation. Le fusible est grillé. Remplacez le fusible. Les piles de la télécommande sont mortes. Remplacez les piles. La fonction de protection de trois minutes de l’appareil a été activée. Patientez trois minutes après le redémarrage de l’appareil. La minuterie est activée. Arrêtez la minuterie. Il y a trop ou trop peu de frigorigène dans le système. Vérifiez l’absence de fuites et rechargez le système en frigorigène. Un gaz incompressible ou de l’humidité est entré dans le système. Évacuez, puis rechargez le système en frigorigène. Un circuit du système est bouché. Déterminez quel est le circuit bloqué et remplacez la pièce défectueuse. Le compresseur est défectueux. Remplacez le compresseur. La tension est trop élevée ou trop faible. Installez un manostat pour réguler la tension. La température extérieure est extrêmement basse. Utilisez un appareil de chauffage auxiliaire. De l’air froid pénètre par des portes ou des fenêtres. Faible quantité de frigorigène en raison d’une fuite ou d’une utilisation à long terme. Les témoins continuent de clignoter. Un code d’erreur commençant par les lettres suivantes s’affiche à l’écran du module intérieur : E(x), P(x), F(x) EH(xx), EL(xx), EC(xx) PH(xx), PL(xx), PC(xx) Assurez-vous que toutes les portes et fenêtres sont fermées pendant l’utilisation. Vérifiez s’il y a des fuites, appliquez à nouveau du produit d’étanchéité au besoin et faites l’appoint de frigorigène. L’appareil peut cesser de fonctionner ou continuer de fonctionner de façon sécuritaire. Si les indicateurs continuent de clignoter ou si des codes d’erreur s’affichent, attendez dix minutes. Le problème pourrait disparaître de lui-même. Sinon, débranchez l’appareil, puis rebranchez-le. Allumez l’appareil. Si le problème persiste, débranchez l’appareil et communiquez avec le centre de service à la clientèle le plus près. REMARQUE : Si le problème persiste après avoir effectué les vérifications et les diagnostics indiqués ci-dessus, éteignez immédiatement l’appareil et communiquez avec un centre de service agréé. Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 18 615PHA : Manuel d’utilisation CODES D’ERREUR Tableau 4 – Codes d’erreur AFFICHAGE INDICATION D’ANOMALIE ET DE PROTECTION EC07 Régime du ventilateur de l’appareil extérieur hors de contrôle EC0d Anomalie de l’appareil extérieur EC51 Erreur de paramètre EEPROM de l’appareil extérieur EC52 EC53 EC54 EC56 ECC1 Erreur du capteur de température du serpentin de l’appareil extérieur Erreur du capteur de température ambiante de l’appareil extérieur Erreur du capteur de température de décharge du compresseur Erreur du capteur de température de sortie du serpentin du module intérieur Autre capteur de frigorigène du module intérieur détectant une fuite (multizone) EH00 Anomalie de l’EEPROM du module intérieur EH03 Régime du ventilateur du module intérieur hors de contrôle EH0A Erreur de paramètre EEPROM du module intérieur EH0b Erreur de communication des cartes de commande principale et d’affichage du module intérieur EH0E Anomalie d’alarme de niveau d’eau EH3A Protection contre la tension trop basse du bus c.c. du ventilateur externe EH3b Erreur de tension trop élevée du bus c.c. du ventilateur externe Erreur du capteur de température ambiante du module intérieur (T1) Erreur du capteur de température du serpentin du module EH61 intérieur (T2) Capteur de température d’entrée du serpentin de EH62/EH66 l’évaporateur (T2B) en circuit ouvert ou en court-circuit Capteur de température de sortie du serpentin de EH65 l’évaporateur (T2A) en circuit ouvert ou en court-circuit Erreur de communication entre le module intérieur et le EHbA module de ventilateur externe EH60 EHb3 Erreur de communication entre le fil et la commande principale EHC1 Fuite détectée par le capteur de frigorigène EHC2 Capteur de frigorigène hors plage; fuite détectée EHC3 Capteur de frigorigène hors plage EL01 Erreur de communication du module intérieur et de l’appareil extérieur EL0C Frigorigène insuffisant dans le système EL16 Anomalie de communication entre la carte d’adaptateur et la carte principale extérieure FHCC Erreur du capteur de frigorigène FL09 Non-concordance entre les nouvelles et anciennes plateformes PC00 Protection du module IPM de l’appareil extérieur PC01 Protection contre la tension de l’appareil extérieur PC02 Protection thermique supérieure du compresseur (ou IPM) PC03 Protection contre la pression (basse ou haute pression) PC04 Erreur d’entraînement du compresseur à onduleur PC0L Protection contre les températures ambiantes basses ---- Conflit de modes du module intérieur REMARQUE : Le tube numérique affiche « DF » en mode DEFROST (DÉGIVRAGE) et « FC » en mode FORCED COOLING (CLIMATISATION FORCÉE). Les codes DF et FC ne sont pas des codes d’erreur. Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 19 615PHA Manuel d’utilisation Tableau 5 – Codes d’erreur de détection des fuites de frigorigène EHC1 Détection d’une fuite par le capteur de frigorigène EHC2 État de fonctionnement du capteur de frigorigène hors plage; fuite détectée Si l’un des codes du tableau 5 s’affiche, communiquez avec un technicien dès que possible. Ne paniquez pas! L’appareil passera en mode TURBO jusqu’à ce que le code d’erreur soit effacé. Un « bip » provenant du module intérieur se fait entendre, ce qui est normal dans ce cas. © 2024 Carrier. Tous droits réservés. Une entreprise Carrier Date d’édition : 12/24 Nº de catalogue : 615PHAQ-01OMFR Remplace : NouveauFR Le fabricant se réserve le droit de changer les caractéristiques techniques ou la conception, à tout moment, sans préavis et sans obligation de sa part. 20 ">
Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.