Diebold Nixdorf DN Series 200C Mode d'emploi
PDF
ダウンロード
ドキュメント
DN Series 200A Compact Guide d'installation 01750348240A Copyright © Diebold Nixdorf. Les droits d'auteur s'appliquent pour chaque révision mentionnée dans l'historique des documents à partir de la date indiquée. Tous droits réservés. Le présent document comprend des informations protégées par les droits d'auteur concernant la Diebold Nixdorf, Incorporated ou ses filiales (en commun « Diebold Nixdorf ») et peut contenir des informations protégées par les Copyrights, les marques ou les brevets aux USA, en Allemagne et dans le monde entier. Tous droits réservés y compris les droits de délivrance de brevets ou d'inscription d'un modèle ou design déposé. Il est interdit de traduire, reproduire, d'enregistrer dans un système d'appel ou transmis sous quelque forme que ce soit avec avec des moyens électroniques, mécaniques, par photocopie, enregistrement ou d'une autre manière les éléments du présent document sans l'accord préalable écrit de Diebold Nixdorf. Les infractions peuvent entraîner des demandes en dommages et intérêts. S'il est stipulé dans les pages du document qu'il s'agit d'informations confidentielles (ou un autre terme similaire), alors ce document est destiné uniquement aux collaborateurs de Diebold Nixdorf ou aux personnes employées par Diebold Nixdorf s'il n'y a pas d'autorisation explicite écrite de Diebold Nixdorf. Une utilisation différente de ces informations n'est pas autorisée sans l'accord explicite écrite de Diebold Nixdorf. Le présent document et les informations qu'il contient sont MIS À DISPOSITION SANS GARANTIE. En aucun cas Diebold Nixdorf ou ses fournisseurs n'assument les dommages spéciaux, indirects ou consécutifs de tous types qui résulteraient de l'utilisation des informations figurant dans le présent manuel. Les informations contenues dans le présent document peuvent être modifiées sans préavis. Si vous utilisez le document pour l'implémentation dans un système, veuillez vous adresser à votre conseiller de vente ou de service agréé par Diebold Nixdorf pour d'éventuelles modifications applicables. Toutes les marques, les marques de service, les noms de produit ou les raisons sociales qui ne sont pas la propriété de Diebold Nixdorf servent uniquement à des fins d'informations. Diebold Nixdorf ne fait valoir aucun droit sur ceux-ci et cette utilisation ne renvoie pas non plus au fait que leurs propriétaires auraient un lien avec Diebold Nixdorf ou les produits de Diebold Nixdorf ou qu'ils préconisent Diebold Nixdorf ou les produits de Diebold Nixdorf. Votre utilisation du présent document et/ou des informations qu'il contient signifie votre accord à toutes les conditions mentinonnées sur cette page. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A ii Table des matières 1 Introduction ................................................................................................................................ 1-1 2 Sécurité ....................................................................................................................................... 2-1 2.1 Consignes générales de sécurité du système ...................................................................2-1 2.2 Conseils d'installation.........................................................................................................2-4 2.3 Interférences radio .............................................................................................................2-4 2.4 Coupure générale du réseau .............................................................................................2-5 3 Planification de l’installation .................................................................................................... 3-1 3.1 Dimensions ........................................................................................................................3-1 3.1.1 Encombrement de transport ............................................................................... 3-1 3.1.2 Dimensions du système ...................................................................................... 3-10 3.1.3 Points de fixation................................................................................................. 3-19 3.1.4 Passages de câbles ............................................................................................ 3-28 3.1.5 Passages de câbles depuis le côté..................................................................... 3-32 3.1.6 Surfaces d'utilisation et de maintenance............................................................. 3-36 3.2 Orifices de ventilation .........................................................................................................3-40 3.3 Conditions applicables à l'installation.................................................................................3-41 3.3.1 Sécurité contre l'arrachement selon les directives VdS et EN 1143-1................ 3-41 3.3.2 Détecteur d’arrachement .................................................................................... 3-41 3.3.3 Structure de la fixation ........................................................................................ 3-43 3.4 Pose des câbles.................................................................................................................3-45 3.4.1 Entrée de câble latérale – Chargement frontal ................................................... 3-45 3.4.2 Entrée de câble par le bas, chargement frontal .................................................. 3-46 3.4.3 Entrée de câble latérale - Chargement par l'arrière ............................................ 3-47 3.4.4 Entrée de câble par le bas, chargement par l'arrière .......................................... 3-48 3.4.5 Câbles d’alimentation et de transmission de données........................................ 3-49 3.5 Remote Status Indicator.....................................................................................................3-52 4 Installation .................................................................................................................................. 4-1 4.1 Conseils d'installation.........................................................................................................4-2 4.2 Conseils d'installation.........................................................................................................4-3 4.3 Kits de fixation ....................................................................................................................4-4 4.3.1 Kit de fixation 01750308238 (pour coffre-fort UL) ............................................... 4-4 4.3.2 Kit de fixation 01750308237 (pour coffre-fort CEN) ............................................ 4-4 4.3.3 Kit de fixation 01750308241 (kit d'éléments d'ancrage expansibles) ................. 4-4 4.3.4 Kit de fixation 01750006706 pour socle d'installation avec coffre-fort UL........... 4-4 4.3.5 Kit de fixation 01750051579 pour le cadre d'installation avec coffre-fort CEN L4/III/IV ....................................................................................................... 4-5 4.4 Préparer l'installation..........................................................................................................4-7 4.4.1 Démonter le châssis de transport ....................................................................... 4-7 4.4.2 Retrait des retenues de transport ....................................................................... 4-9 4.5 Installer le système ............................................................................................................4-11 4.5.1 Avec socle d'installation ...................................................................................... 4-11 4.5.2 Sans socle d'installation...................................................................................... 4-20 4.5.3 Monter le champ de prises client ........................................................................ 4-24 Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A iii Table des matières 4.5.4 Installer le Remote Status Indicator .................................................................... 4-27 5 Mise en service .......................................................................................................................... 5-1 6 Annexe ........................................................................................................................................ 6-1 6.1 Liste de contrôle de la préparation de l'installation ............................................................6-1 6.2 Caractéristiques techniques...............................................................................................6-7 6.2.1 Conditions générales d’installation ..................................................................... 6-7 6.2.2 Conditions ambiantes ......................................................................................... 6-10 6.3 Conformité aux normes et agréments................................................................................6-11 6.4 Déclaration de conformité ..................................................................................................6-12 6.5 Protection de l’environnement............................................................................................6-13 Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A iv Table des matières Liste des graphiques Ill. 2-1 Arrêt du système ....................................................................................................2-5 Ill. 2-2 Coupure générale du réseau - débranchement de la fiche ....................................2-5 Ill. 3-1 Dimensions de transport du rack d'expédition chargement frontal, coffre-fort UL .3-2 Ill. 3-2 Dimensions de transport du rack d'expédition, chargement frontal, coffre-fort CEN........................................................................................................................3-3 Ill. 3-3 Dimensions de transport, chargement frontal ........................................................3-4 Ill. 3-4 Dimensions de transport minimum, chargement frontal.........................................3-5 Ill. 3-5 Dimensions de transport du rack d'expédition, chargement par l'arrière, coffrefort UL.....................................................................................................................3-6 Ill. 3-6 Dimensions de transport du rack d'expédition, chargement par l'arrière, coffrefort CEN..................................................................................................................3-7 Ill. 3-7 Dimensions de transport, chargement par l'arrière ................................................3-8 Ill. 3-8 Dimensions de transport minimales, chargement par l'arrière ...............................3-9 Ill. 3-9 Dimensions du système - Coffre-fort UL à chargement frontal avec plinthe d'installation et sans UPS ..............................................................................................3-11 Ill. 3-10 Dimensions du système - coffre-fort UL à chargement frontal sans socle d'installation et sans ASI ...................................................................................................3-12 Ill. 3-11 Dimensions du système - Coffre-fort UL à chargement par l'arrière avec plinthe d'installation............................................................................................................3-13 Ill. 3-12 Dimensions du système - coffre-fort UL à chargement par l'arrière sans socle d'installation............................................................................................................3-14 Ill. 3-13 Dimensions du système - Coffre-fort CEN à chargement frontal avec plinthe d'installation............................................................................................................3-15 Ill. 3-14 Dimensions du système - Coffre-fort CEN à chargement frontal sans plinthe d'installation............................................................................................................3-16 Ill. 3-15 Dimensions du système - Coffre-fort CEN à chargement par l'arrière avec plinthe d'installation ................................................................................................3-17 Ill. 3-16 Dimensions du système - Coffre-fort CEN à chargement par l'arrière sans plinthe d'installation ................................................................................................3-18 Ill. 3-17 Diagramme de perçage pour coffre-fort UL à chargement frontal avec plinthe d'installation............................................................................................................3-20 Ill. 3-18 Diagramme de perçage pour coffre-fort ................................................................3-21 Ill. 3-19 Diagramme de perçage pour coffre-fort CEN à chargement frontal avec plinthe d'installation............................................................................................................3-22 Ill. 3-20 Diagramme de perçage pour coffre-fort CEN à chargement par l'arrière avec plinthe d'installation ................................................................................................3-23 Ill. 3-21 Diagramme de perçage pour coffre-fort UL à chargement frontal sans plinthe d'installation............................................................................................................3-24 Ill. 3-22 Diagramme de perçage pour coffre-fort UL à chargement par l'arrière sans plinthe d'installation ................................................................................................3-25 Ill. 3-23 Diagramme de perçage pour coffre-fort CEN à chargement frontal sans plinthe d'installation............................................................................................................3-26 Ill. 3-24 Diagramme de perçage pour coffre-fort CEN à chargement par l'arrière sans plinthe d'installation ................................................................................................3-27 Ill. 3-25 Dimensions des entrées de câbles pour coffre-fort UL à chargement frontal ........3-28 Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A v Table des matières Ill. 3-26 Dimensions des entrées de câbles pour coffre-fort UL à chargement par l'arrière 3-29 Ill. 3-27 Dimensions des entrées de câbles pour coffre-fort CEN à chargement frontal .....3-30 Ill. 3-28 Dimensions des entrées de câbles pour coffre-fort CEN à chargement par l'arrière ........................................................................................................................3-31 Ill. 3-29 Dimensions des passages de câbles pour le coffre-fort UL à chargement frontal .3-32 Ill. 3-30 Passage de câbles latéralement - coffre-fort UL à chargement par l'arrière..........3-33 Ill. 3-31 Dimensions des entrées de câbles pour coffre-fort CEN à chargement frontal .....3-34 Ill. 3-32 Passage de câbles latéralement - coffre-fort CEN à chargement par l'arrière.......3-35 Ill. 3-33 Surfaces d'utilisation et de maintenance pour chargement frontal avec coffre-fort UL...........................................................................................................................3-36 Ill. 3-34 Surfaces d'utilisation et de maintenance pour chargement frontal avec coffre-fort CEN........................................................................................................................3-37 Ill. 3-35 Surfaces d'utilisation et de maintenance pour chargement par l'arrière avec coffre-fort UL ..........................................................................................................3-38 Ill. 3-36 Surfaces d'utilisation et de maintenance pour chargement par l'arrière avec coffre-fort CEN .......................................................................................................3-39 Ill. 3-37 Ouvertures de ventilation .......................................................................................3-40 Ill. 3-38 Structure de la fixation avec socle d'installation.....................................................3-43 Ill. 3-39 Structure de fixation sans socle d'installation.........................................................3-44 Ill. 3-40 Entrée de câble dans le coffre-fort par le côté .......................................................3-45 Ill. 3-41 Entrée de câble dans le cadre d'installation, chargement frontal...........................3-46 Ill. 3-42 Entrée de câble par le bas, chargement frontal .....................................................3-46 Ill. 3-43 Entrée de câble dans le coffre-fort par le côté ......................................................3-47 Ill. 3-44 Entrée de câble dans le cadre d'installation, chargement par l'arrière...................3-48 Ill. 3-45 Entrée de câble par le bas, chargement par l'arrière .............................................3-48 Ill. 3-46 Raccordement au réseau électrique ......................................................................3-51 Ill. 4-1 Châssis de transport - ne le déplacer que dans le sens illustré .............................4-7 Ill. 4-2 Rack d'expédition - Retrait des vis .........................................................................4-8 Ill. 4-3 Rack d'expédition - Retrait du système..................................................................4-8 Ill. 4-4 Retrait des retenues de transport – Desserrage des 2 vis torx ..............................4-9 Ill. 4-5 Retrait des retenues de transport – Insertion du support d'expédition dans le coffre-fort ................................................................................................................4-9 Ill. 4-6 Retrait des retenues de transport – Desserrage des 2 vis hexagonales tout en retenant les retenues de transport. ........................................................................4-10 Ill. 4-7 Retrait des retenues de transport – Extraction des pièces des retenues de transport. ........................................................................................................................4-10 Ill. 4-8 Alignement de la plinthe d'installation ....................................................................4-12 Ill. 4-9 Sécurisation des tiges filetées dans la fondation en béton ....................................4-12 Ill. 4-10 Vissage de la plinthe d'installation aux tiges filetées..............................................4-13 Ill. 4-11 Vissage du système au cadre d'installation, chargement frontal ...........................4-15 Ill. 4-12 Vissage du système au cadre d'installation, chargement par l'arrière ...................4-15 Ill. 4-13 Pose des câbles d'alimentation et de transmission de données dans le système.4-16 Ill. 4-14 Câbles d'alimentation et de transmission des données - Supports de fixation ......4-16 Ill. 4-15 Pose des câbles d'alimentation et de transmission de données dans le système.4-17 Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A vi Table des matières Ill. 4-16 Câbles d’alimentation et de transmission de données - monter les pièces de garnissage..............................................................................................................4-18 Ill. 4-17 Montage avec serre-câbles — Repérage des trous de perçage............................4-20 Ill. 4-18 Montage avec serre-câbles — Perçage des trous de perçage ..............................4-21 Ill. 4-19 Installation avec ancrages de fixation — Alignement du montage.........................4-21 Ill. 4-20 Installation avec ancrages de fixation — Sécurisation du système .......................4-22 Ill. 4-21 Boucher le bord inférieur du coffre-fort...................................................................4-22 Ill. 4-22 Pré-assemblage du boîtier de raccordement preneur............................................4-24 Ill. 4-23 Assemblage du boîtier de raccordement preneur sur le dispositif de montage ....4-25 Ill. 4-24 Boîtier de raccordement preneur - Desserrage des vis de montage .....................4-25 Ill. 4-25 Sécurisation du boîtier de raccordement preneur inférieur ....................................4-26 Ill. 4-26 Sécurisation du boîtier de raccordement preneur supérieur ..................................4-26 Ill. 4-27 Contenu de la livraison - Remote Status Indicator .................................................4-27 Ill. 4-28 Remote Status Indicator – démonter le cache avant .............................................4-28 Ill. 4-29 Remote Status Indicator – tracer les points de fixation ..........................................4-29 Ill. 4-30 Remote Status Indicator – fixer le cache avant......................................................4-29 Ill. 4-31 Remote Status Indicator – installer l'autocollant ....................................................4-30 Ill. 4-32 Remote Status Indicator – brancher sur le panneau de prises client.....................4-31 Ill. 4-33 Remote Status Indicator Audio - contenu de la livraison .......................................4-32 Ill. 4-34 Remote Status Indicator Audio – démonter la paroi arrière ...................................4-33 Ill. 4-35 Remote Status Indicator Audio – tracer les points de fixation................................4-33 Ill. 4-36 Remote Status Indicator Audio – fixer la partie inférieure ......................................4-34 Ill. 4-37 Remote Status Indicator Audio – installer l'autocollant ..........................................4-34 Ill. 4-38 Remote Status Indicator Audio - brancher sur le champ de prises client ..............4-36 Ill. 4-39 Remote Status Indicator - dénuder la gaine de câble ............................................4-37 Ill. 4-40 Remote Status Indicator – démonter le cache avant .............................................4-37 Ill. 4-41 Remote Status Indicator – desserrer les bornes et démonter le cache avant .......4-37 Ill. 4-42 Remote Status Indicator Audio - retirer les vis et la décharge de tension .............4-38 Ill. 4-43 Remote Status Indicator Audio – dénuder la gaine des brins ................................4-38 Ill. 4-44 Remote Status Indicator – raccorder les brins .......................................................4-39 Ill. 4-45 Remote Status Indicator Audio – démonter la paroi arrière ...................................4-40 Ill. 4-46 Remote Status Indicator Audio - tourner la platine sur le côté ...............................4-40 Ill. 4-47 Remote Status Indicator Audio - desserrer les bornes et retirer le câble de raccordement ..............................................................................................................4-41 Ill. 4-48 Remote Status Indicator Audio – retirer le bouchon d'écartement.........................4-41 Ill. 4-49 Remote Status Indicator Audio - dénuder la gaine de câble ..................................4-42 Ill. 4-50 Remote Status Indicator Audio – raccorder les brins .............................................4-43 Ill. 6-1 Déclaration de conformité ......................................................................................6-12 Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A vii Table des matières Index des tableaux Tab. 4-1 Boîtiers de raccordement preneur - références......................................................4-24 Tab. 4-2 Exemple d'affectation des câbles USB au champ de prises client.........................4-27 Tab. 6-1 Caractéristiques électriques du réseau d'alimentation...........................................6-7 Tab. 6-2 Conditions du système ...........................................................................................6-8 Tab. 6-3 Spécifications d'installation ....................................................................................6-9 Tab. 6-4 Conditions climatiques et environnementales ........................................................6-10 Tab. 6-5 Émissions sonores .................................................................................................6-10 Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A viii 1 1 Introduction Ce manuel d'installation fournit toutes les informations nécessaires à la planification et à la préparation de l'installation, ainsi qu'au réglage de . Le est disponible dans les versions suivantes : avec CMD V6A dans les types de système chargement frontal et chargement par l'arrière avec les versions de coffre-fort : • Coffre-fort UL 291 • Coffre-fort CEN I, CEN IV EXGas Les accessoires suivants sont disponibles : Indicateur d'état à distance (RSI) • RSI – standard • RSI – audio Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 1-1 2 2 Sécurité 2.1 2.1 Consignes générales de sécurité du système Ce système satisfait aux consignes de sécurité correspondantes en vigueur pour les systèmes de technologie de l’information. INDICATION Lisez attentivement ce manuel afin d'acquérir les connaissances de base sur le système ou le composant et son utilisation ainsi que la maintenance. Exploitez le système ou le composant correctement selon ce manuel, de manière à éviter les blessures et dommages sur l'installation. Gardez ce manuel à disposition et consultez-le si vous avez un doute sur la manière de réaliser un quelconque procédé. DANGER Tension électrique Il y a danger de mort lors du contact avec des partie sous tension. Arrêtez le système avant les travaux de nettoyage et d'entretien. l Mettre hors circuit le commutateur réseau au niveau du distributeur réseau. l Mettez l'ASI hors tension, s'il est présent. l Coupez le raccordement de tension, s'il est présent entre l'ASI (alimentation sans interruption) et le système (voir manuel d'opération, paragraphe « Coupure générale du réseau »). l Débranchez les fiches des câbles secteur de la prise installée sur le mur du local. DANGER Tension électrique Il y a danger de mort en cas de contact avec des pièces sous tension. Toujours débrancher le système avant de réaliser des opérations de nettoyage et d'entretien (pour les détails se référer à Section 2.4). l Éteindre le système (voir à ce sujet le chapitre « Commande »), section « allumer/éteindre le système ». l Débranchez les fiches des câbles secteur de la prise installée sur le mur du local. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 2-1 Sécurité AVERTISSEMENT Risque de choc Il y a risque de blessures à la tête lorsque le panneau de commande ou la porte arrière est ouvert(e). l Soyez vigilant et évitez de faire des mouvements brusques lorsque le panneau de commande/la porte arrière est ouvert(e). DANGER Mauvaises conditions météorologiques Veillez, notamment dans des conditions météorologiques difficiles, à ce qu’aucun liquide (pluie, neige, etc.) ne pénètre dans le système ouvert et dans les composants à découvert, car ceci entraînerait un danger de mort. Lors des travaux sur un système ouvert, il convient impérativement de prendre les dispositions appropriées (en utilisant des caches adéquats, par ex.), afin d’empêcher les liquides de pénétrer à l’intérieur du système ouvert. • Pour des raisons de stabilité, le système doit être vissé avec le sous-châssis porteur de l’emplacement de montage ou être monté sur une plaque de fond appropriée. • Si le système est ramené d'un milieu froid dans le local d'utilisation chaud, il y a risque de formation de condensation. C'est pour cette raison qu'il convient d'attendre au moins deux heures pour permettre au système de s'acclimater avant de le brancher à la tension d'alimentation. • Ne transportez le système que dans son emballage d’origine. • Tenez compte des panneaux d’avertissement et d’information installés sur le système. • Lors du maniement, ne toucher les composants qu’au niveau des éléments de commande repérés en vert, sauf si autrement indiqué dans la description. • Ce système est équipé d'un câble secteur dont la sécurité a été contrôlée. Ne raccordez le câble secteur qu'à une prise à contact de protection avec mise à la terre. • Pour débrancher le câble, toujours le saisir au niveau de la fiche. Ne jamais tirer directement sur le câble. • Poser tous les câbles de telle sorte que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus et qu’il ne puisse se produire d’endommagements ou d’écrasements d’une autre manière. • Faire remplacer immédiatement tout câble de raccordement au secteur endommagé. • S’assurer que les prises utilisées ou les dispositifs de coupure électriques installés par le client soient librement accessibles. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 2-2 Sécurité DANGER En cas d’urgence (par exemple dans les cas où boîtiers, éléments de commande ou câbles de raccordement au secteur seraient endommagés ou dans le cas d’une pénétration de corps étrangers ou de liquides), il convient de procéder comme suit : Mettre immédiatement le système hors tension par ces opérations : l Coupez le disjoncteur ou enlevez la cartouche-fusible du porte-fusible dans le coffret de distribution domestique. l Débranchez le câble d’alimentation secteur de la prise de courant de sécurité prévue par le client. l Coupez la connexion avec le réseau entre le module ASI et le système (voir chapitre « Introduction », paragraphe « Coupure générale du réseau » dans la notice d'utilisation). l D'autres consignes spécifiques au système figurent dans la notice d'utilisation. l Prévenir le S.A.V. compétent. • Ne pas raccorder ou déconnecter les câbles de transmission des données pendant un orage. • Afin d’assurer une bonne aération, n'obturez pas les orifices d’aération de votre système, afin d’éviter tout échauffement excessif pouvant entraîner des défauts. • N'utilisez que des composants d'extension et des accessoires agréés par . En cas de non-respect de ces consignes, vous risquez d'endommager le système ou d'enfreindre les conditions de sécurité, de protection anti-parasites et les éléments se rapportant à l'ergonomie. • Tenir compte du fait que, dans le cas ou il y aurait une alimentation externe en tension dans les conduites préparées pour l'installation de systèmes électroniques supplémentaires (par exemple le raccordement EMA), il ne doit s'agir que de circuits de courant de sécurité à basse tension (circuits SELV). • Pour le nettoyage du système, n'utilisez que les produits nettoyants autorisés par Diebold Nixdorf (voir chapitre « Soins, nettoyage et maintenance » dans la notice d'utilisation). • Dans ce produit sont intégrés des composants dont les effets d'éclairage peuvent être réglés. Étant donné que certaines personnes peuvent développer des réactions épileptiques en présence de certaines fréquences lumineuses ou sources de lumière scintillante, il convient d'éviter les fréquences de répétition entre 5 Hz et 40 Hz. Éviter également les réflexions de lumière et synchroniser la cadence dans la mesure du possible. Sur les moniteurs, veiller à ce que la fréquence de rafraîchissement soit la plus élevée possible. DANGER Réparations Les réparations sur le système ou sur le composant ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié autorisé. Une ouverture non autorisée ou des réparations incorrectes peuvent être la source de dangers importants pour l'utilisateur. En cas d'infraction à ces instructions, exclut toute garantie et toute responsabilité. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 2-3 Sécurité Piles au lithium DANGER Risque de feu, d'explosion et d'incendie. Les membres du personnel du service après-vente dûment formés ou agréés par sont seuls autorisés à manipuler ou échanger les piles. En cas de manipulation non-conforme des piles, il y a risque de feu, d'explosion et d'incendie. C'est la raison pour laquelle il convient de respecter les points suivants : l Éviter les court-circuits l Ne jamais recharger les piles l Éviter la surchauffe à des températures supérieures à +100 °C l Ne jamais ouvrir la pile de force l Ne jamais mettre la pile en contact avec l'eau et le feu l Ne remplacer la pile que par un modèle de même type ou un modèle équivalent recommandé par (voir le chapitre "Annexe", section "Consommables" dans les instructions d'utilisation). Recycler les piles usagées conformément à la législation en vigueur dans le pays et en respectant les indications du fabricant. 2.2 2.2 Conseils d'installation • Lors de l’installation du système ainsi que pour toutes les travaux sur le système, il faut veiller à ce que le système soit hors tension. • Avant l'installation, enlevez les sécurités de transport internes du système, dans la mesure si ceci s'avère nécessaire pour l'installation (voir fiche d'information jointe). 2.3 2.3 Interférences radio AVERTISSEMENT Ceci est un produit de classe A qui peut être à l'origine d'interférences radio dans l'habitat. Dans ce cas, l'utilisateur peut être tenu de prendre des mesures correspondantes. Les systèmes disponibles à Taiwan comportent une étiquette d'avertissement afin de remplir les dispositions légales en matière d'interférences radio de la classe A. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 2-4 Sécurité 2.4 2.4 Coupure générale du réseau INDICATION Une coupure générale du réseau a les conséquences suivantes : – Les transactions en cours sont immédiatement interrompues (exception : transport de la carte ID). – Les billets retirés restent pris dans la voie de transport du Cash Modul. Ils ne sont traités qu'après la remise en marche du système en fonction de la configuration. – Les cartes ID sont, selon les paramètres entrés sont, soit sorties, soit confisquées, soit transportées dans le compartiment de rejet des cartes. La transaction se termine correctement. 1. Se dégager un accès à l'unité de commande externe (voir chapitre Guide d'utilisation, chapitre « Vue d'ensemble du système », section « Composants du châssis »). 2. Mettre le système à l'arrêt au niveau de la touche ON/OFF de l'unité de commande externe (1). Ill. 2-1: Arrêt du système ü Le type de fiche peut varier en fonction du pays d'origine. 3. Débranchez les fiches des câbles secteur de la prise installée sur le mur du local (1) afin de couper la tension. En alternative, l'alimentation électrique peut être interrompue en éteignant le fusible automatique ou en dévissant le fusible dans le coffret de distribution de l'installation centrale. Ill. 2-2: Coupure générale du réseau - débranchement de la fiche Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 2-5 3 3 Planification de l’installation Ce chapitre fournit toutes les informations nécessaires à la préparation de l’installation. INDICATION Toutes les dimensions sont indiquées en millimètres. Les vues du système ne sont pas représentées à l’échelle. 3.1 3.1 Dimensions 3.1.1 3.1.1 Encombrement de transport Le système est équipé d’un châssis de transport et peut être transporté à l’aide d’un transpalette. Pour cela, les profilés supports du chariot élévateur doivent être entièrement avancés jusqu’à la butée sous le système du côté de la porte du coffre-fort. Contrôler l'ensemble de la voie de transport ainsi que le lieu d'installation afin de s'assurer de leur résistance à la charge et, si nécessaire, les renforcer avant la date de l'installation. Pour le transport et l’entreposage, il faut respecter les conditions ambiantes (voir le chapitre « Annexe »). À cause du châssis de transport, certaines dimensions peuvent varier (voir les illustrations suivantes). Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-1 Planification de l’installation 3.1.1.1 3.1.1.1 Encombrement de transport chargement frontal 1688 Coffre-fort UL 585 650 742 145 1 456 756 863 967* Ill. 3-1: Dimensions de transport du rack d'expédition chargement frontal, coffre-fort UL 1 Rack d'expédition Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-2 Planification de l’installation 1590 Coffre-fort CEN 585 650 145 1 526 686 778 863 Ill. 3-2: Dimensions de transport du rack d'expédition, chargement frontal, coffre-fort CEN 1 Rack d'expédition INDICATION Pour permettre un transport facile, il convient de s'assurer qu'il y a suffisamment de place au niveau des passages des portes et des couloirs. Vous pouvez utiliser l'illustration suivante pour vous aider. Elle représente le système sur un chariot élévateur standard. La trame (100 mm x 100 mm) vous permet de repérer les cotes effectives de la porte et du couloir, et de déterminer ainsi rapidement si un transport est possible ou non. Vous trouverez un exemple à la page suivante. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-3 Planification de l’installation 540 650 Version à chargement frontal 1540 Ill. 3-3: Dimensions de transport, chargement frontal Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-4 Planification de l’installation Exemple avec dimensions minimales de la voie de transport Version à chargement frontal 540 650 1900 670 1540 Ill. 3-4: Dimensions de transport minimum, chargement frontal Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-5 Planification de l’installation 3.1.1.2 3.1.1.2 Encombrement de transport chargement par l'arrière 1688 Coffre-fort UL 585 650 742 145 1 72/43* 456 726 863 967* Ill. 3-5: Dimensions de transport du rack d'expédition, chargement par l'arrière, coffre-fort UL 1 Rack d'expédition Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-6 Planification de l’installation 1590 Coffre-fort CEN 585 650 145 1 72/43* 526 686 863 Ill. 3-6: Dimensions de transport du rack d'expédition, chargement par l'arrière, coffre-fort CEN 1 Rack d'expédition Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-7 Planification de l’installation 540 650 Version à chargement par l'arrière 1540 Ill. 3-7: Dimensions de transport, chargement par l'arrière Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-8 Planification de l’installation Exemple avec dimensions minimales de la voie de transport Version à chargement par l'arrière 540 650 1900 670 1540 Ill. 3-8: Dimensions de transport minimales, chargement par l'arrière Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-9 Planification de l’installation 3.1.2 3.1.2 Dimensions du système INDICATION Toutes les dimensions sont indiquées en millimètres. Les vues du système ne sont pas représentées à l’échelle. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-10 Planification de l’installation 3.1.2.1 3.1.2.1 Coffre-fort UL à chargement frontal avec plinthe d'installation 1 3 772 778 863 967* 450 444 450 25 743* 788 828 1523 1543 2169 - 2228 481 Ill. 3-9: Dimensions du système - Coffre-fort UL à chargement frontal avec plinthe d'installation et sans UPS 1 Plinthe d'installation Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-11 Planification de l’installation 3.1.2.2 3.1.2.2 Coffre-fort UL à chargement frontal sans plinthe d'installation 743* 788 828 1523 1543 2168 - 2228 481 778 863 967* 450 450 Ill. 3-10: Dimensions du système - coffre-fort UL à chargement frontal sans socle d'installation et sans ASI Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-12 Planification de l’installation 3.1.2.3 3.1.2.3 Coffre-fort UL à chargement par l'arrière avec socle d'installation 1 3 72/43* 772 778 863 967* 450 444 450 25 743* 788 828 1523 1543 2168 - 2228 481 (18.94") Ill. 3-11: Dimensions du système - Coffre-fort UL à chargement par l'arrière avec plinthe d'installation 1 Plinthe d'installation Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-13 Planification de l’installation 3.1.2.4 3.1.2.4 Coffre-fort UL à chargement par l'arrière sans socle d'installation 743* 788 828 1523 1543 2168 - 2228 481 72/43* 778 863 967* 450 450 Ill. 3-12: Dimensions du système - coffre-fort UL à chargement par l'arrière sans socle d'installation Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-14 Planification de l’installation 3.1.2.5 3.1.2.5 Coffre-fort CEN à chargement frontal avec plinthe d'installation 1 3 772 778 863 450 500 450 494 500 25 690 730 1425 1445 2070 - 2130 481 Ill. 3-13: Dimensions du système - Coffre-fort CEN à chargement frontal avec plinthe d'installation 1 Plinthe d'installation Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-15 Planification de l’installation 3.1.2.6 3.1.2.6 Coffre-fort CEN à chargement frontal sans plinthe d'installation 690 730 1425 1445 2070 - 2130 481 778 863 450 500 450 500 Ill. 3-14: Dimensions du système - Coffre-fort CEN à chargement frontal sans plinthe d'installation Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-16 Planification de l’installation 3.1.2.7 3.1.2.7 Coffre-fort CEN à chargement par l'arrière avec socle d'installation 1 3 72/43* 772 778 863 450 500 450 494 500 25 690 730 1425 1445 2070 - 2130 481 Ill. 3-15: Dimensions du système - Coffre-fort CEN à chargement par l'arrière avec plinthe d'installation 1 Plinthe d'installation Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-17 Planification de l’installation 3.1.2.8 3.1.2.8 Coffre-fort CEN à chargement par l'arrière sans socle d'installation 690 730 1425 1445 2070 - 2130 481 72/43* 778 863 450 500 450 500 Ill. 3-16: Dimensions du système - Coffre-fort CEN à chargement par l'arrière sans plinthe d'installation Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-18 Planification de l’installation 3.1.3 3.1.3 Points de fixation 3.1.3.1 3.1.3.1 Informations générales sur les points de fixation INDICATION Kits de fixation Vous trouverez les informations sur les kits de fixation au chapitre « Installation », section « Kits de fixation ». Le s'installe avec ou sans socle d'installation. Le socle d'installation est fixé au sol par les points de fixation correspondants (voir les sections « Schémas de perçage »). Le coffre-fort est ensuite vissé au socle d'installation ou au sol. La fixation du coffre-fort sur le socle d'installation dépend du type de construction du coffre-fort (UL 291, CEN I, CEN III, CEN IV, CEN III ExGas, CEN IV ExGas). Les types de construction pour les coffres-forts CEN sont différenciés par des indices de résistance. L’indice de résistance figure sur la face intérieure de la porte du coffre-fort. Les orifices de passage de câbles inutilisés doivent être bouchés avec des pièces de garnissage. Remarques relatives à la fixation du socle d'installation INDICATION Le socle d’installation est, sur tout son périmètre, 3 mm plus petit que le coffre-fort. INDICATION Si le kit de fixation n’a pas été fourni, il faut alors utiliser un matériel de fixation équivalent. Indépendamment du type de construction du coffre-fort (UL, CEN), le socle d'installation doit toujours être ancré au sol sur quatre points de fixation. Les points de fixation (1) et points de fixation de remplacement (2) (voir les figures ci-après) sont utilisés à cette fin. Veillez, en fonction de la variante du système, à l'ajustement du socle d'installation. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-19 Planification de l’installation 3.1.3.2 3.1.3.2 Points de fixation du socle d'installation 3.1.3.2.1 3.1.3.2.1 Coffre-fort UL à chargement frontal 450 380 365 443 1 628 678 778 308 148 85 2 4 2 1 7 8 Ill. 3-17: Diagramme de perçage pour coffre-fort UL à chargement frontal avec plinthe d'installation 1 Plinthe d'installation avec points de fixation 2 Points de fixation alternatifs de la plinthe d'installation 4 Détecteur d'arrachement 7 Côté panneau de commande 8 Ce côté doit toujours être dirigé vers le côté avec la porte du coffre-fort. Profondeurs de perçage : Trous de perçage pour la plinthe d'installation : Au moins 125 mm (4,92 ") dans le béton. Pour le diamètre du trou de perçage, se référer aux instructions de montage de la cartouche de calfeutrage fournie avec le kit de fixation. Perçage pour le détecteur d'arrachement : Au moins 40 mm (1,57 ") dans le béton. Demander à l'installateur de l'alarme la taille de perçage et celle de la fixation. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-20 Planification de l’installation 3.1.3.2.2 3.1.3.2.2 Coffre-fort UL à chargement par l'arrière 450 365 85 70 100 1 335 150 8 470 2 778 630 4 2 1 7 Ill. 3-18: Diagramme de perçage pour coffre-fort 1 Plinthe d'installation avec points de fixation 2 Points de fixation alternatifs de la plinthe d'installation 4 Détecteur d'arrachement 7 Côté panneau de commande 8 Ce côté doit toujours être dirigé vers le côté avec la porte du coffre-fort. Profondeurs de perçage : Trous de perçage pour la plinthe d'installation : Au moins 125 mm (4,92 ") dans le béton. Pour le diamètre du trou de perçage, se référer aux instructions de montage de la cartouche de calfeutrage fournie avec le kit de fixation. Perçage pour le détecteur d'arrachement : Au moins 40 mm (1,57 ") dans le béton. Demander à l'installateur de l'alarme la taille de perçage et celle de la fixation. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-21 Planification de l’installation 3.1.3.2.3 3.1.3.2.3 Coffre-fort CEN à chargement frontal 500 390 380 443 248 308 110 628 678 778 1 2 4 2 1 7 8 Ill. 3-19: Diagramme de perçage pour coffre-fort CEN à chargement frontal avec plinthe d'installation 1 Plinthe d'installation avec points de fixation 2 Points de fixation alternatifs de la plinthe d'installation 4 Détecteur d'arrachement 7 Côté panneau de commande 8 Ce côté doit toujours être dirigé vers le côté avec la porte du coffre-fort. Profondeurs de perçage : Trous de perçage pour la plinthe d'installation : Au moins 125 mm (4,92 ") dans le béton. Pour le diamètre du trou de perçage, se référer aux instructions de montage de la cartouche de calfeutrage fournie avec le kit de fixation. Perçage pour le détecteur d'arrachement : Au moins 40 mm (1,57 ") dans le béton. Demander à l'installateur de l'alarme la taille de perçage et celle de la fixation. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-22 Planification de l’installation 3.1.3.2.4 3.1.3.2.4 Coffre-fort CEN à chargement par l'arrière 500 390 120 110 100 1 470 2 4 778 530 335 150 8 2 1 7 Ill. 3-20: Diagramme de perçage pour coffre-fort CEN à chargement par l'arrière avec plinthe d'installation 1 Plinthe d'installation avec points de fixation 2 Points de fixation alternatifs de la plinthe d'installation 4 Détecteur d'arrachement 7 Côté panneau de commande 8 Ce côté doit toujours être dirigé vers le côté avec la porte du coffre-fort. Profondeurs de perçage : Trous de perçage pour la plinthe d'installation : Au moins 125 mm (4,92 ") dans le béton. Pour le diamètre du trou de perçage, se référer aux instructions de montage de la cartouche de calfeutrage fournie avec le kit de fixation. Perçage pour le détecteur d'arrachement : Au moins 40 mm (1,57 ") dans le béton. Demander à l'installateur de l'alarme la taille de perçage et celle de la fixation. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-23 Planification de l’installation 3.1.3.3 3.1.3.3 Points de fixation du coffre-fort 3.1.3.3.1 3.1.3.3.1 Coffre-fort UL à chargement frontal Sans plinthe d'installation 450 392,5 380 443 278 37,5 656 778 660 3 4 3 7 8 Ill. 3-21: Diagramme de perçage pour coffre-fort UL à chargement frontal sans plinthe d'installation 3 Points de fixation 4 Détecteur d'arrachement 7 Côté panneau de commande 8 Ce côté doit toujours être dirigé vers le côté avec la porte du coffre-fort. Profondeurs de perçage : Trous de perçage pour la plinthe d'installation : Au moins 125 mm (4,92 ") dans le béton. Pour le diamètre du trou de perçage, se référer aux instructions de montage de la cartouche de calfeutrage fournie avec le kit de fixation. Perçage pour le détecteur d'arrachement : Au moins 40 mm (1,57 ") dans le béton. Demander à l'installateur de l'alarme la taille de perçage et celle de la fixation. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-24 Planification de l’installation 3.1.3.3.2 3.1.3.3.2 Coffre-fort UL à chargement par l'arrière 450 412,5 70 57,5 118 122 8 500 335 3 778 4 3 7 Ill. 3-22: Diagramme de perçage pour coffre-fort UL à chargement par l'arrière sans plinthe d'installation 3 Points de fixation 4 Détecteur d'arrachement 7 Côté panneau de commande 8 Ce côté doit toujours être dirigé vers le côté avec la porte du coffre-fort. Profondeurs de perçage : Trous de perçage pour la plinthe d'installation : Au moins 125 mm (4,92 ") dans le béton. Pour le diamètre du trou de perçage, se référer aux instructions de montage de la cartouche de calfeutrage fournie avec le kit de fixation. Perçage pour le détecteur d'arrachement : Au moins 40 mm (1,57 ") dans le béton. Demander à l'installateur de l'alarme la taille de perçage et celle de la fixation. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-25 Planification de l’installation 3.1.3.3.3 3.1.3.3.3 Coffre-fort CEN à chargement frontal 500 (19.69") 417.5 (16.44") 380 (14.96") 82.5 (3.25") 3 4 656 (25.83") 443 (17.44") 608 (23.94") 778 (30.63") 278 (10.94") 80.5 (3.17") 3 7 8 Ill. 3-23: Diagramme de perçage pour coffre-fort CEN à chargement frontal sans plinthe d'installation 3 Points de fixation 4 Détecteur d'arrachement 7 Côté panneau de commande 8 Ce côté doit toujours être dirigé vers le côté avec la porte du coffre-fort. Profondeurs de perçage : Trous de perçage pour la plinthe d'installation : Au moins 125 mm (4,92 ") dans le béton. Pour le diamètre du trou de perçage, se référer aux instructions de montage de la cartouche de calfeutrage fournie avec le kit de fixation. Perçage pour le détecteur d'arrachement : Au moins 40 mm (1,57 ") dans le béton. Demander à l'installateur de l'alarme la taille de perçage et celle de la fixation. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-26 Planification de l’installation 3.1.3.3.4 3.1.3.3.4 Coffre-fort CEN à chargement par l'arrière 500 419,5 417,5 120 82,5 500 335 3 170 122 8 778 4 3 7 Ill. 3-24: Diagramme de perçage pour coffre-fort CEN à chargement par l'arrière sans plinthe d'installation 3 Points de fixation 4 Détecteur d'arrachement 7 Côté panneau de commande 8 Ce côté doit toujours être dirigé vers le côté avec la porte du coffre-fort. Profondeurs de perçage : Trous de perçage pour la plinthe d'installation : Au moins 125 mm (4,92 ") dans le béton. Pour le diamètre du trou de perçage, se référer aux instructions de montage de la cartouche de calfeutrage fournie avec le kit de fixation. Perçage pour le détecteur d'arrachement : Au moins 40 mm (1,57 ") dans le béton. Demander à l'installateur de l'alarme la taille de perçage et celle de la fixation. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-27 Planification de l’installation 3.1.4 3.1.4 Passages de câbles Coffre-fort UL à chargement frontal 772 747 687 25 444 329 245 199 115 6 10 9 55 7 8 Ill. 3-25: Dimensions des entrées de câbles pour coffre-fort UL à chargement frontal 6 Entrées de câble dans la plinthe d'installation 7 Côté panneau de commande 8 Ce côté doit toujours être dirigé vers le côté avec la porte du coffre-fort. 10 Ouverture de passage de câble sous la plinthe d'installation. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-28 Planification de l’installation Coffre-fort UL à chargement par l'arrière 444 435 389 329 115 25 8 772 747 85 10 6 199 245 7 Ill. 3-26: Dimensions des entrées de câbles pour coffre-fort UL à chargement par l'arrière 6 Entrées de câble dans la plinthe d'installation 7 Côté panneau de commande 8 Ce côté doit toujours être dirigé vers le côté avec la porte du coffre-fort. 10 Ouverture de passage de câble sous la plinthe d'installation. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-29 Planification de l’installation Coffre-fort CEN à chargement frontal 494 469 434 354 270 224 140 25 60 25 772 747 702 5 6 6 9 50 95 5 7 8 Ill. 3-27: Dimensions des entrées de câbles pour coffre-fort CEN à chargement frontal 6 Entrées de câble dans la plinthe d'installation 7 Côté panneau de commande 8 Ce côté doit toujours être dirigé vers le côté avec la porte du coffre-fort. 10 Ouverture de passage de câble sous la plinthe d'installation. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-30 Planification de l’installation Coffre-fort CEN à chargement par l'arrière 494 469 444 434 399 354 140 60 25 25 8 5 70 9 6 772 747 6 5 224 270 7 Ill. 3-28: Dimensions des entrées de câbles pour coffre-fort CEN à chargement par l'arrière 6 Entrées de câble dans la plinthe d'installation 7 Côté panneau de commande 8 Ce côté doit toujours être dirigé vers le côté avec la porte du coffre-fort. 10 Ouverture de passage de câble sous la plinthe d'installation. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-31 Planification de l’installation 3.1.5 3.1.5 Passages de câbles depuis le côté 3.1.5.1 3.1.5.1 Coffre-fort UL à chargement frontal INDICATION Les entrées de câbles spécifiées ne s'appliquent qu'à la version du système avec coffrefort UL et avec CMD V6A. 78 Pour une vue d'ensemble des entrées de câbles, voir la section « Câbles d'alimentation et de transmission de données ». 260 298 Ill. 3-29: Dimensions des passages de câbles pour le coffre-fort UL à chargement frontal Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-32 Planification de l’installation 3.1.5.2 Coffre-fort UL à chargement par l'arrière 78 3.1.5.2 260 298 Ill. 3-30: Passage de câbles latéralement - coffre-fort UL à chargement par l'arrière Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-33 Planification de l’installation 3.1.5.3 3.1.5.3 Coffre-fort CEN à chargement frontal INDICATION Les entrées de câbles spécifiées ne s'appliquent qu'à la version du système avec coffrefort CEN et CMD V6A. 114 Pour une vue d'ensemble des entrées de câbles, voir la section « Câbles d'alimentation et de transmission de données ». 260 298 Ill. 3-31: Dimensions des entrées de câbles pour coffre-fort CEN à chargement frontal Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-34 Planification de l’installation 3.1.5.4 Coffre-fort CEN à chargement par l'arrière 78 3.1.5.4 260 298 Ill. 3-32: Passage de câbles latéralement - coffre-fort CEN à chargement par l'arrière Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-35 Planification de l’installation 3.1.6 3.1.6 Surfaces d'utilisation et de maintenance Les figures suivantes indiquent les surfaces d’utilisation et de maintenance pour les variantes de système à chargement frontal et à chargement par l’arrière. 3.1.6.1 Chargement frontal avec coffre-fort UL 550 50 3.1.6.1 450 500 50 850 950 730 410 150 420 50 1450* 1550* 1150** 1250** Ill. 3-33: Surfaces d'utilisation et de maintenance pour chargement frontal avec coffre-fort UL Surface de ventilation * Maintenance par le côté gauche du panneau de commande Surface d’utilisation et de maintenance minimale ** Maintenance par le côté droit du panneau de commande Surface d’utilisation et de maintenance optimale Surface requise pour systèmes avec ASI Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-36 Planification de l’installation 3.1.6.2 Chargement frontal avec coffre-fort CEN 600 50 550 730 410 500 50 850 150 420 50 950 3.1.6.2 1150** 1250** 1500* 1600* Ill. 3-34: Surfaces d'utilisation et de maintenance pour chargement frontal avec coffre-fort CEN Surface de ventilation * Maintenance par le côté gauche du panneau de commande Surface d’utilisation et de maintenance minimale ** Maintenance par le côté droit du panneau de commande Surface d’utilisation et de maintenance optimale Surface requise pour systèmes avec ASI Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-37 Planification de l’installation 3.1.6.3 3.1.6.3 Chargement par l'arrière avec coffre-fort UL 1450 950 850 100 500 550 778 500 50 600 50 1150* 1150** Ill. 3-35: Surfaces d'utilisation et de maintenance pour chargement par l'arrière avec coffre-fort UL Surface de ventilation * Maintenance par le côté gauche du panneau de commande Surface d’utilisation et de maintenance minimale ** Maintenance par le côté droit du panneau de commande Surface d’utilisation et de maintenance optimale Surface requise pour systèmes avec ASI Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-38 Planification de l’installation 3.1.6.4 3.1.6.4 Chargement par l'arrière avec coffre-fort CEN 1500 950 850 100 500 550 778 500 50 600 50 1200* 1200** Ill. 3-36: Surfaces d'utilisation et de maintenance pour chargement par l'arrière avec coffre-fort CEN Surface de ventilation * Maintenance par le côté gauche du panneau de commande Surface d’utilisation et de maintenance minimale ** Maintenance par le côté droit du panneau de commande Surface d’utilisation et de maintenance optimale Surface requise pour systèmes avec ASI Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-39 Planification de l’installation 3.2 3.2 Orifices de ventilation L'arrière du système est équipé d'une ventilation forcée au moyen d'un ventilateur intégré. INDICATION En principe, il faut veiller à ce que la distance entre l'ouverture de ventilation et le mur soit d'au moins 50 mm (1.97") (voir Surfaces d'utilisation et de maintenance nécessaires.) 2 1 Ill. 3-37: Ouvertures de ventilation 1 Entrée d'air 2 Sortie d'air Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-40 Planification de l’installation 3.3 3.3 Conditions applicables à l'installation 3.3.1 3.3.1 Sécurité contre l'arrachement selon les directives VdS et EN 1143-1 INDICATION Conformément aux directives VdS 2450 et EN 1143--1 en vigueur, le coffre-fort et le socle d’installation constituent une entité. C’est pourquoi les coffres-forts CEN doivent être montés uniquement avec les socles d’installation certifiés et homologués. Le non-respect des directives conduit à la perte de l'homologation CEN. Le système doit être vissé sur la sous-structure supportant la charge du côté installation ou être monté sur un socle adapté. Lorsque les matériaux de montage préconisés sont utilisés, les valeurs suivantes relatives à la résistance à l'enlèvement du coffre-fort de son cadre d'installation sont atteintes : Degré de résistance (Dégré de résistance) Force minimale requise CEN I 50 kN CEN IV EXGas 100 kN L'opérateur doit fournir une base appropriée pour la sécurité contre l'arrachement. Nous conseillons de recourir au béton armé B25 (EN206 C20/25) ou à un béton d'une qualité plus élevée. INDICATION Une structure de fixation différence des descriptions faites dans Montage du cadre d’installation et Montage du système sans cadre d’installation ne pourra pas être homologuée. Dans ce cas, il faut en vérifier la faisabilité avec le client final et la société d'assurance. 3.3.2 3.3.2 Détecteur d’arrachement INDICATION Tous les coffres-forts et socles d'installation sont munis de perçages pour un détecteur d'arrachement. Pour s'assurer que le détecteur d’arrachement pourra être installé après la mise en place du système, il est nécessaire de percer le trou pour le détecteur d’arrachement pendant le montage du socle d’installation. Avant de fixer le détecteur d'arrachement, il faut aspirer le trou et le garnir d'une cheville adhésive en verre (p. ex. UPAT multicone, cartouche de mortier de Fischer (Fischer Mörtelpatrone R M)). Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-41 Planification de l’installation Ceci permet à l’installateur de l’alarme de fixer le détecteur d’arrachement sans problème dans le coffrefort après l’installation du système (voir aussi l'illustration « Structure de fixation » dans les sections correspondantes au chapitre « Installation »). Les diamètres du perçage et de la cheville sont à définir avec l’installateur de l’alarme sur place. Le diamètre maximal du logement de la cheville est de : • 22 mm dans le coffre-fort UL/CEN • 20 mm dans le cadre d’installation de 25 mm Le matériel de fixation à utiliser (tige filetée, cheville) est à mettre à disposition par le maître d’œuvre (l’installateur de l’alarme). La longueur de la tige filetée dépend du socle d'installation utilisé (voir également le chapitre « Installation »). INDICATION Il n'est pas permis de poser des câbles d'alimentation, de transmission de données ou d'alarme sous le Recycling Modul ou le Cash Media Dispenser. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-42 Planification de l’installation 3.3.3 3.3.3 Structure de la fixation 3.3.3.1 3 4 5 6 7 25 2 TD-01573-88 Avec socle d'installation UL CEN 3.3.3.1 1 > 40 > 125 * 8 Ill. 3-38: Structure de la fixation avec socle d'installation 1 Coffre-fort 5 Chape 2 Kit de fixation du coffre-fort 6 Béton 3 Détecteur d’arrachement 7 Kit de fixation du socle d'installation 4 Socle d'installation 8 Arête supérieure du plancher fini Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-43 Planification de l’installation 3.3.3.2 Sans socle d'installation 2 3 4 2 5 < 19** 27-37*** UL CEN TD-01573-33 3.3.3.2 1 > 40 > 125 * 6 Ill. 3-39: Structure de fixation sans socle d'installation 1 Coffre-fort 4 Chape 2 Kit de fixation du coffre-fort 5 Béton 3 Détecteur d’arrachement 6 Arête supérieure du plancher fini * La profondeur totale de perçage dépend de la situation de construction. Les ancrages de fixation doivent être ancrés dans le béton porteur à 125 mm au moins. Les raccourcir au besoin ou les remplacer par des tiges filetées de qualité équivalente si un ancrage plus profond dans le sol est nécessaire. ** Longueur du filetage UL à partir de l'arête supérieure du plancher fini *** Longueur du filetage CEN à partir de l'arête supérieure du plancher fini Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-44 Planification de l’installation 3.4 3.4 Pose des câbles 3.4.1 3.4.1 Entrée de câble latérale – Chargement frontal 1 Ill. 3-40: Entrée de câble dans le coffre-fort par le côté 1 Entrée de câble dans le coffre-fort Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-45 Planification de l’installation 3.4.2 Entrée de câble par le bas, chargement frontal 8 7 6 5 3.4.2 Ill. 3-41: Entrée de câble dans le cadre d'installation, chargement frontal 5 Entrée de câble dans le cadre d'installation 6 Entrée de câble par le sol 7 Côté panneau de commande 8 Côté de la porte du coffre-fort 1 Ill. 3-42: Entrée de câble par le bas, chargement frontal 1 Entrée de câble Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-46 Planification de l’installation INDICATION Il n'est pas permis de poser des câbles d'alimentation et de transmission de données dans le coffre-fort sous le RM4. Vous pouvez voir la position du passage des câbles pour le système dans la section « Passages des câbles dans le coffre-fort ». 3.4.3 Entrée de câble latérale - Chargement par l'arrière TD-01574-26 3.4.3 1 Ill. 3-43: Entrée de câble dans le coffre-fort par le côté 1 Entrée de câble dans le coffre-fort Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-47 Planification de l’installation 3.4.4 Entrée de câble par le bas, chargement par l'arrière 7 6 8 5 3.4.4 Ill. 3-44: Entrée de câble dans le cadre d'installation, chargement par l'arrière Entrée de câble dans le cadre d'installation 6 Entrée de câble par le sol 7 Côté panneau preneur 8 Côté de la porte du coffre-fort TD-01574-25 5 1 Ill. 3-45: Entrée de câble par le bas, chargement par l'arrière 1 Entrée de câble Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-48 Planification de l’installation INDICATION Il n'est pas permis de poser des câbles d'alimentation et de transmission de données dans le coffre-fort sous le RM4. Vous pouvez voir la position du passage des câbles pour le système dans la section « Passages des câbles dans le coffre-fort ». 3.4.5 3.4.5 Câbles d’alimentation et de transmission de données En général INDICATION Possibilité d'endommager le câble En cas de passage de câbles dans le système, veillez à ce qu'aucun déplacement du système ne puisse cisailler les câbles. Pour le raccordement du système, des raccordements de câbles d'alimentation et de transmission de données sont nécessaires. En standard, le système est livré dans une configuration telle que les raccordements de tous les câbles d'alimentation et transmission de données existants côté système se trouvent dans la zone des passages de câbles dans le coffre-fort. Le câble d'alimentation fourni a en standard une longueur standard de 2,5 m. Le système est livré par défaut avec un câble d’alimentation secteur. Des longueurs de câbles d'alimentation et de transmission de données de confections différentes peuvent être commandées, si nécessaire, par l'intermédiaire du configurateur du matériel ou doivent être fournies par le client. La position d'introduction des câbles figure dans les schémas correspondants de ce guide. Pour poser les câbles dans le socle d’installation et dans le coffre-fort du système, retirer les pièces de garnissage afin de pouvoir introduire les câbles confectionnés dans le passage de câbles (voir la figure). Remonter ces pièces après la pose des câbles. Au niveau des points de sortie des câbles au sol, prévoir un dégagement correspondant où les câbles ne peuvent être ni pliés, ni endommagés. La manière la plus optimale de réaliser le raccordement des systèmes par l'ouverture de sortie de câbles dans le plancher consiste à utiliser une unité de raccordement par le sol qui soit d'une taille suffisante et prévue par le maître d'œuvre. L'unité de raccordement doit être montée dans le plancher à fleur de chape, avec un couvercle vissable, à côté de l'emplacement de montage du système (sécurité et protection contre les accidents). Pour le guidage de câbles, de l'ouverture de passage de câbles indiquée jusqu'à l'unité de raccordement par le sol, il convient de prévoir une conduite de câbles de taille suffisante où l'on puisse poser des câbles confectionnés. L'ouverture de sortie de la conduite de câbles devrait se trouver juste en dessous de l'ouverture de passage de câbles du système. INDICATION Il faut s'assurer que les câbles de raccordement fournis par le maître d’œuvre ont une longueur suffisante pour pouvoir être posés à travers le socle d’installation jusqu’au coffrefort. Évitez les câbles trop longs. Les raccourcir si nécessaire. Il faut s’assurer que les câbles de raccordement ne gênent ni n’endommagent des composants mobiles. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-49 Planification de l’installation INDICATION Pour les dimensions détaillées des passages de câbles, veuillez vous référer à la section « Dimensions des passages de câbles ». Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-50 Planification de l’installation 3.4.5.1 3.4.5.1 Raccordement au réseau électrique Le système ne peut être raccordé qu’à un réseau TN. Outre l’alimentation électrique du système, le client devra prévoir également des prises à contact de protection pour des dispositifs supplémentaires tels que modems, etc. 1 2 3 4 L N PE Ill. 3-46: Raccordement au réseau électrique 1 Fusible ou coupe-circuit automatique 2 Raccordement du 3 Raccordement du modem 4 Raccordement divers Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-51 Planification de l’installation 3.5 3.5 Remote Status Indicator L'affichage à distance « Remote Status Indicator » proposé en option est livré avec un câble de raccordement de 50 m de long. Lors de la planification, il convient de définir l'endroit pour la fixation ainsi que le passage des câbles (voir aussi le chapitre « Installation du 'Remote Status Indicator' »). Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 3-52 4 4 Installation Ce chapitre décrit les différentes étapes du montage du système. INDICATION Pendant l’installation et jusqu’au moment de la mise en service du système, les conditions climatiques du stockage doivent être observées (voir le chapitre « Annexe »). Ces valeurs ne doivent pas être inférieures ou supérieures à celles prescrites ; des dommages irréparables pour le système en résulteraient. En cas de non-respect, décline toute responsabilité en cas de dommages éventuels survenant sur le système. INDICATION Toutes les dimensions sont indiquées en millimètres. Les vues du système ne sont pas représentées à l’échelle. INDICATION S'assurer auprès du responsable de la planification que tous les travaux préliminaires ont été entièrement effectués et selon les règles de l'art, et que tous les câbles d'alimentation et de transmission de données nécessaires ont été mis en place. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-1 Installation 4.1 4.1 Conseils d'installation INDICATION Pour les différentes possibilités d’installation, il faut respecter les surfaces correspondantes d’utilisation et de maintenance (voir la section « Surfaces d’utilisation et maintenance »). En raison de la surface spécifiée pour l'installation du châssis, il est impératif d'utiliser un outil adéquat, de petite taille (voir la section « Surfaces d'utilisation et de maintenance »). INDICATION Pour des raisons de sécurité, nous recommandons d’installer un système à chargement par l’arrière à travers le mur (voir les possibilités d'installation avec châssis). Pour l'installation d'un système à chargement par l'arrière en pose libre du distributeur automatique de billets ou en cas d'installation d’un système à chargement frontal, il convient de toujours contacter auparavant l’assureur. En cas de doute, il est aussi possible de consulter votre conseiller Diebold Nixdorf en matière d’aménagement. INDICATION En cas d’installation avec châssis, le système doit avoir été préparé à l'usine pour le montage de châssis. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-2 Installation 4.2 4.2 Conseils d'installation INDICATION La surface d'installation doit être horizontale et au même niveau que le sol. Il faut compenser les inégalités du sol à l’aide de plaques en tôle inoxydable, etc. INDICATION Si, lors de l’installation, les travaux d’aménagement intérieur ne sont pas encore achevés, il est impératif de bien protéger le système contre les salissures causées par la poussière de chantier. Utiliser le film de protection fourni ou du matériel similaire. INDICATION Pour répondre aux exigences de sécurité spécifiques des différents pays ou aux contraintes des sociétés d’assurances, le système doit être vissé au sous-châssis porteur de l’emplacement de montage. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-3 Installation 4.3 4.3 Kits de fixation 4.3.1 4.3.1 Kit de fixation 01750308238 (pour coffre-fort UL) Désignation Quantité nécessaire Vis cylindrique M16 x 40 (ISO 4762, classe de solidité 10.9) 4 Rondelle A 17 ISO 7349-St (40 x 17 x 6) 4 4.3.2 4.3.2 Kit de fixation 01750308237 (pour coffre-fort CEN) Désignation Quantité nécessaire Vis cylindrique M16 x 45 (ISO 4762, classe de solidité 10.9) 4 Rondelle A 17 ISO 7349-St (40 x 17 x 6) 4 4.3.3 4.3.3 Kit de fixation 01750308241 (kit d'éléments d'ancrage expansibles) Désignation Quantité Nécessaire Ancrage de fixation (élément d'ancrage expansible HST3 M20 x 170mm, galvanisé à chaud, 4 minimum 700 N/mm2), rondelle d'appui D20 DIN 125 A 4.3.4 4.3.4 Kit de fixation 01750006706 pour socle d'installation avec coffre-fort UL Le socle d'installation de 25 mm est vissé sur le plancher avec ce kit de fixation. INDICATION Si le kit de fixation n’a pas été fourni, il faut alors utiliser un matériel de fixation équivalent. La procédure à suivre lors du montage du socle d'installation, décrite dans les sections des variantes d'installation, se base sur l'utilisation du kit de fixation fourni. Lors de l’utilisation d'un matériel de fixation différent, se conformer aux consignes de montage accompagnant le matériel en question. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-4 Installation 01750296970 kit de fixation CEN / UL 300 Quantité nécessaire Kit de fixation socle d'installation (est fourni avec le socle d'installation) Tige filetée DIN 976/10.9, BM M16 x 300 mm galvanisée, filet continu 4 Écrou à six pans DIN 934-10 M16, galvanisé 4 Rondelle plate DIN 125 A17/ST, galvanisée 4 01750186767 Cartouche d'injection Upat UPM 33 Mortier bicomposant cartouche d'injection résine ester de vinyle, sans styrène Le pistolet pour la cartouche d'injection n'est pas compris dans la livraison. Nombre Nombre 1 4.3.5 4.3.5 Kit de fixation 01750051579 pour le cadre d'installation avec coffrefort CEN L4/III/IV INDICATION Si le kit de fixation n’a pas été fourni, il faut alors utiliser un matériel de fixation équivalent. La procédure à suivre lors du montage du cadre d’installation, décrite dans les sections des variantes d’installation, se base sur l’utilisation du kit de fixation fourni. Lors de l’utilisation d'un matériel de fixation différent, se conformer aux consignes de montage accompagnant le matériel en question. INDICATION Pour un coffre-fort de type CEN IV, le double de kits de fixation (01750296970 et 01750186767) est fourni avec le cadre d’installation de 82 mm, le cadre d’installation de 222 mm et le châssis d’installation réglable en hauteur. Un seul kit de fixation est nécessaire pour l’utilisation d’un cadre d’installation de 25 mm. 01750296970 Kit de fixation CEN / UL 300 Nombre requis Kit de fixation pour le cadre d’installation (est fourni avec le cadre d’installation) Tige filetée DIN 976/10.9, BM M16 x 300 mm galvanisée, filetage continu 4 Écrou à six pans DIN 934-10 M16, galvanisé 4 Rondelle d'appui DIN 125 A17/ST, galvanisée 4 Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-5 Installation 01750186767 Cartouche d'injection Upat UPM 33 Mortier bicomposant cartouche d'injection résine ester de vinyle, sans styrène Le pistolet pour la cartouche d'injection n'est pas compris dans la livraison. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A Nombre Nombre 1 4-6 Installation 4.4 4.4 Préparer l'installation 4.4.1 4.4.1 Démonter le châssis de transport Le système est équipé d'un châssis de transport qui doit être retiré avant l’installation. INDICATION Le système ne doit être déplacé que par les points marqués par des flèches sur les illustrations suivantes et uniquement dans le sens indiqué. Toujours essayer de saisir le système aussi bas que possible. Le système ne doit pas être déplacé en exerçant une pression sur des pièces mobiles, telles que le panneau preneur ou les portes de l'appareil. Ill. 4-1: Châssis de transport - ne le déplacer que dans le sens illustré Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-7 Installation Lors du démontage du châssis de transport, procéder dans l’ordre suivant : 1. Retirer les vis du rack d'expédition par en dessous. 1 4x Ill. 4-2: Rack d'expédition - Retrait des vis ATTENTION Risque de basculement : ne pas déplacer le système dans cet état. 2. Soulever délicatement le système par le côté à l'aide du chariot élévateur (1). 3. Retirer le rack d'expédition du (2). 1 2 2 Ill. 4-3: Rack d'expédition - Retrait du système 4. Éliminer le châssis de transport superflu conformément aux prescriptions légales en vigueur dans votre pays. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-8 Installation 4.4.2 4.4.2 Retrait des retenues de transport 2 1. Desserrer les deux vis torx à l'avant en retenant les écrous. 2. Insérer le support d'expédition dans le coffre-fort, ce qui déverrouille le support fourni au module distributeur. 2 1 1 1 1 Ill. 4-4: Retrait des retenues de transport – Desserrage des 2 vis torx Ill. 4-5: Retrait des retenues de transport – Insertion du support d'expédition dans le coffre-fort Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-9 Installation 3. Desserrer deux vis hexagonales qui fixent la retenue de transport au coffre-fort. 4. Extraire les éléments de la retenue de transport sous le distributeur. 1 1 1 Ill. 4-6: Retrait des retenues de transport – Desserrage des 2 vis hexagonales tout en retenant les retenues de transport. Ill. 4-7: Retrait des retenues de transport – Extraction des pièces des retenues de transport. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-10 Installation 4.5 4.5 Installer le système AVERTISSEMENT Risque de basculement du système Risque de blessures en cas de basculement du système. Le système doit être fixé correctement sur un sol adapté à l'aide du matériel de fixation fourni. Ne pas utiliser de tiges filetées réglables en hauteur ni de pieds de mise à niveau. 4.5.1 4.5.1 Avec socle d'installation 4.5.1.1 4.5.1.1 Montage du socle d'installation INDICATION Structure de la fixation Respectez lors du perçage les préconisations figurant au chapitre Structure de la fixation (voir Section 3.3.3). Une structure de fixation différente ne pourra pas être homologuée. Dans ce cas, il faut en vérifier la faisabilité avec le client final et la société d'assurance. INDICATION Pour le site d'implantation du système et l'ajustement du socle d'installation, il convient de respecter la surface de maintenance nécessaire (voir le chapitre « Planification de l'installation », section « Surfaces d'utilisation et de maintenance »). Veiller à ce que la distance au mur dans la zone de la bouche arrière de ventilation soit d'au moins 50 mm (par rapport au socle d'installation 53 mm) et d'au moins 20 mm (par rapport au socle d'installation 23 mm) dans la zone avant (côté panneau de commande) par rapport au coffre-fort. La zone sous le panneau de commande doit impérativement être dégagée pour l'admission d'air. INDICATION Le cadre d'installation doit être fixé avec une tige filetée pour chaque groupe de trous A à D. Au total, le cadre d'installation est fixé avec quatre tiges filetées. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-11 Installation 1. Aligner la plinthe d'installation sur le mur (voir Positionnement du cadre d'installation au mur). 2. Marquer les trous percés pour la sécurisation de la plinthe d'installation. 3. Percer les quatre trous nécessaires (1) ainsi que le trou pour le détecteur d'arrachement si nécessaire (2). 4. Nettoyer les trous de perçage conformément aux instructions de montage de la cartouche de calfeutrage. 2 1 Ill. 4-8: Alignement de la plinthe d'installation INDICATION Les tiges filetées doivent dépasser d’au moins 24 mm, mais pas de plus de 25 mm. 5. Fixer les tiges filetées dans la fondation en béton (1) conformément aux instructions de montage de la cartouche de calfeutrage. Ill. 4-9: Sécurisation des tiges filetées dans la fondation en béton Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-12 Installation 6. Placer la plinthe d'installation sur les tiges filetées comme représenté sur l'illustration (1). 7. Sécuriser la plinthe d'installation sur les 4 points de fixation (2) à l'aide d'un écrou hexagonal et d'une rondelle pour chaque point (pour le matériel, voir Section 4.3). Ill. 4-10: Vissage de la plinthe d'installation aux tiges filetées INDICATION Le cas échéant, respecter le temps de durcissement du matériel de fixation. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-13 Installation 4.5.1.2 4.5.1.2 1. Monter le système sur le cadre d’installation Glisser le système dans le cadre d'installation. INDICATION Veiller à n'endommager aucun câble. 2. Ouvrir la porte du coffre-fort (voir manuel d’utilisation). 3. Si cela est nécessaire pour l'installation, retirer les retenues d'expédition internes du système (voir la notice d'information jointe). 4. Extraire le CMD V6A (voir manuel d'utilisation). 4.5.1.2.1 4.5.1.2.1 Visser le système sur le cadre d’installation AVERTISSEMENT Risque d'endommagement du système ● Vérifier que les composants sont insérés, avec le panneau de commande et la porte du coffre-fort fermés avant de déplacer le système. ● Déplacer uniquement le système en le saisissant au niveau des points autorisés. Voir Démonter le châssis de transport. INDICATION Espace limité dans le coffre-fort L'espace est limité dans le système avec module de recyclage/distributeur de billes (non représentés sur les diagrammes suivants). Le retrait et l'installation du module de recyclage/distributeur de billets doivent uniquement être réalisés par un/des technicien(s) autorisé(s) formés par Diebold Nixdorf. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-14 Installation 1. Aligner le système sur le cadre d'installation. 2. Fixer le coffre-fort au cadre à l'aide de quatre vis à tête ronde et de quatre rondelles (1) (voir Section 4.3). 1 4x 4x TD-01574-54 Ill. 4-11: Vissage du système au cadre d'installation, chargement frontal 1 Ill. 4-12: Vissage du système au cadre d'installation, chargement par l'arrière Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-15 Installation 4.5.1.2.2 TD-01574-56 Poser les câbles d’alimentation et de transmission de données dans le système 1. Retirer les deux vis (1). 2. Retirer l'élément support en-dessous. TD-01574-55 4.5.1.2.2 3. Installer les câbles dans le coffre-fort (1). 4. Replacer l'élément porteur sur le cadre d'installation (2) le cas échéant et le fixer avec la vis préalablement retirée (3). 5. Replacer l'élément support pour le coffre-fort et le fixer avec les deux vis (4). 1 2 Ill. 4-13: Pose des câbles d'alimentation et de transmission de données dans le système 4 1 3 2 Ill. 4-14: Câbles d'alimentation et de transmission des données - Supports de fixation 6. Fermer le système. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-16 Installation Procédure d’installation complémentaire du CEN 1. Fixer l'étiquette VdS/ECB•S du cadre d'installation à l'intérieur de la porte du coffre-fort sous l'étiquette VdS/ECB•S en place. (L'étiquette VdS/ECB•S pour le cadre d'installation assemblé est jointe au cadre d'installation.) 2. Après le montage du cadre d'installation et de l'appareil, remplir l'attestation d'installation. (L'attestation d'installation se trouve avec le cadre d'installation.) 3. Envoyer l’attestation d’installation dûment complétée et signée au numéro de télécopie indiqué sur le formulaire. 4. Remettre l’attestation d’installation à l’opérateur du système. INDICATION Si aucun télécopieur n’est disponible, la confirmation de montage devra alors être faxée ultérieurement au numéro de télécopieur indiqué. INDICATION La confirmation de montage est le document que l’exploitant doit remettre à sa compagnie d’assurances. 4.5.1.3 4.5.1.3 Poser les câbles d’alimentation et de transmission de données dans le système 1. Retirer les deux vis (1). 2. Retirer l'élément support en-dessous. 1 1 Ill. 4-15: Pose des câbles d'alimentation et de transmission de données dans le système Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-17 TD-01573-91 Installation Faire passer les câbles dans le coffre-fort (1). 4. Remettre en place la pièce de garnissage du socle d’installation (2) et la fixer au moyen de la vis retirée précédemment (3) si nécessaire. 5. Remettre en place la pièce de garnissage du coffre-fort et la fixer au moyen des deux vis (4). 1 4 3. 3 2 Ill. 4-16: Câbles d’alimentation et de transmission de données - monter les pièces de garnissage 6. Fermer le système. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-18 Installation Autres opérations à effectuer lors de l’installation CEN 1. Apposer la plaquette VdS/ECB•S prévue pour le socle d’installation sur l'intérieur de la porte du coffre-fort sous la plaquette VDS/ECB•S du coffre-fort déjà présente. (La plaquette VDS/ECB•S prévue pour le socle d’installation monté est fournie avec le socle d’installation.) 2. Après avoir effectué le montage du socle d’installation et de l’appareil, remplir la confirmation de montage. (La confirmation de montage est fournie avec le socle d'installation.) 3. Envoyer la confirmation de montage dûment remplie et signée au numéro de fax indiqué sur la confirmation de montage en question. 4. Remettre la confirmation de montage à l’exploitant du système. INDICATION Si aucun télécopieur n’est disponible, la confirmation de montage devra alors être faxée ultérieurement au numéro de télécopieur indiqué. INDICATION La confirmation de montage est le document que l’exploitant doit remettre à sa compagnie d’assurances. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-19 Installation 4.5.2 4.5.2 Sans socle d'installation INDICATION Structure de la fixation Respectez lors du perçage les préconisations figurant au chapitre Structure de la fixation (voir Section 3.3.3). Une structure de fixation différente ne pourra pas être homologuée. Dans ce cas, il faut en vérifier la faisabilité avec le client final et la société d'assurance. 4.5.2.1 4.5.2.1 Montage du système 1. Marquer les trous de percage pour les serrecâbles (1) et le détecteur d'arrachement (2). 2 1 Ill. 4-17: Montage avec serre-câbles — Repérage des trous de perçage INDICATION Il est interdit de percer directement en passant par les trous de fixation au sol du coffrefort. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-20 Installation 2. Déplacer le système pour le protéger de la poussière de perçage. 3. Percer les 4 trous de perçage (1) pour les serre-câbles. 4. Percer le trou (2) pour le détecteur d'arrachement. 5. Aligner le système sur les trous de perçage et insérer les ancrages de fixation. Ill. 4-18: Montage avec serre-câbles — Perçage des trous de perçage 1 Ill. 4-19: Installation avec ancrages de fixation — Alignement du montage INDICATION Serrer les écrous des ancrages de fixation à un couple d'au moins 180 Nm. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-21 Installation 6. Sécuriser le système à l'aide de 4 ancrages de fixation (1). 1. Boucher le bord inférieur du coffre-fort avec de la silicone non-transparente (1). 1 Ill. 4-20: Installation avec ancrages de fixation — Sécurisation du système 1 Ill. 4-21: Boucher le bord inférieur du coffre-fort Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-22 Installation 4.5.2.2 4.5.2.2 Pose des câbles d’alimentation et de transmission de données dans le système INDICATION Pose des câbles en cas d'installation sans cadre d'installation La pose des câbles réseau et de données dans le système doit se faire par le côté s'il n'y a pas de cadre d'installation (voir Passage de câbles latéralement dans le coffre-fort). Une pose par le bas dans le système n'est possible que s'il y a un cadre d'installation. 1. Posez les câbles réseau et de données par le côté dans le système. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-23 Installation 4.5.3 4.5.3 Monter le champ de prises client 4.5.3.1 4.5.3.1 Fixer les champs de prises client INDICATION Pour faciliter l'accès aux connexions du système, les boîtiers de raccordement preneur ne sont pas installés en usine. En fonction de la variante du système sélectionnée, il est possible de monter un ou deux boîtiers de raccordement preneur dans un système. Tab. 4-1: Boîtiers de raccordement preneur - références Désignation Position Référence Premier boîtier de raccordement preneur Dessous 01750083012 Deuxième boîtier de raccordement preneur Dessus 01750252111 1. Pré-assembler le boîtier de raccordement preneur en serrant les 2 vis (1). 1 1 Ill. 4-22: Pré-assemblage du boîtier de raccordement preneur Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-24 Installation 2. Insérer le boîtier de raccordement preneur dans le dispositif de montage (1). 3. Serrer la vis (2). 1 2 Ill. 4-23: Assemblage du boîtier de raccordement preneur sur le dispositif de montage 4. Retirer les deux/quatre vis de montage du panneau latéral du coffre-fort. 1 2 Les deux vis de montage sont situées sur la position de montage de chacun des boîtiers de raccordement preneur. Ill. 4-24: Boîtier de raccordement preneur - Desserrage des vis de montage Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-25 Installation Utiliser les deux vis pour fixer le premier boîtier de raccordement preneur sur le panneau latéral du coffre-fort dans la position basse. 6. De la même manière, fixer le deuxième boîtier de raccordement preneur optionnel dans la position supérieure. 1 1 5. 1 1 Ill. 4-25: Sécurisation du boîtier de raccordement preneur inférieur Ill. 4-26: Sécurisation du boîtier de raccordement preneur supérieur Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-26 Installation 4.5.3.2 4.5.3.2 Raccorder le câble USB INDICATION Sur les systèmes avec deux champs de prises client, veiller à la bonne affectation des câbles USB et du câble de tension 24 V en option par rapport au champ de prises client. Les inscriptions sur les câbles USB suivent l'ordre suivant : • Lettres Q à Z • Combinaison de lettres et chiffres 3A à 3G Le câble USB avec l'ordre inférieur est toujours branché au premier champ de prises client et le câble USB avec l'ordre supérieur toujours au deuxième champ de prises client. Tab. 4-2: Exemple d'affectation des câbles USB au champ de prises client Exemple Premier champ de prises client Deuxième champ de prises client Exemple 1 U V Exemple 2 X 3A Exemple 3 3B 3C 1. Brancher le câble USB avec l'ordre inférieur, p. ex. « U », sur le premier champ de prises client. 2. Brancher le câble USB avec l'ordre supérieur, p. ex. « V », sur le deuxième champ de prises client. 3. Brancher le câble de tension 24 V en option sur le premier champ de prises client. 4.5.4 4.5.4 Installer le Remote Status Indicator 4.5.4.1 4.5.4.1 Remote Status Indicator' - Standard 4.5.4.1.1 Contenu de la livraison TD-01572-01 4.5.4.1.1 1 2 3 Ill. 4-27: Contenu de la livraison - Remote Status Indicator Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-27 Installation Quantité nécessaire Pos. Désignation 1 « Remote Status Indicator » - Standard (01750047663) avec 50 m de câble de raccordement (dimensions : 101,2 x 45,7 x 27 (l x H x P) mm) 1 2 Vis cruciformes SPAX 2,5 x 20 (tête conique) 2 3 Cheville Ø 4 mm 2 INDICATION Le matériel de fixation joint à la commande permet une fixation sur la maçonnerie ou les revêtements en bois. 4.5.4.1.2 4.5.4.1.2 Retirer le 'Remote Status Indicator' - Standard de l'emballage. TD-01572-02 1. Installation 1 3 2. Enfoncer prudemment un tournevis à travers les ouvertures (1) et (2) jusqu'à ce que les taquets se trouvant derrière celles-ci soient décrochés. 3. Retirer le cache frontal (3) vers l'avant. 2 Ill. 4-28: Remote Status Indicator – démonter le cache avant ATTENTION Lors de la réalisation des perçages de fixation, tenir compte des particularismes architecturaux (lignes énergétiques, médias, etc.). Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-28 TD-01572-03 Installation 4. Aligner la partie inférieure et tracer les points de fixation pour la fixation de la partie inférieure. Ill. 4-29: Remote Status Indicator – tracer les points de fixation Seulement pour la maçonnerie : Percer les trous nécessaires : profondeur de perçage : 20 mm, diamètre de perçage : 4 mm, et mettre les chevilles jointes dans les trous. TD-01572-04 5. 6. Fixer la partie inférieure sur la paroi avec les vis fournies. 7. Enfoncer le cache frontal sur la partie inférieure. Ill. 4-30: Remote Status Indicator – fixer le cache avant INDICATION Un autocollant portant le numéro 1 est apposé en usine. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-29 2 TD-01572-05 Installation 8. Si nécessaire, enlever l'autocollant souhaité (1) et le coller sur la surface de collage (2) du 'Remote Status Indicator' - Standard. 1 Ill. 4-31: Remote Status Indicator – installer l'autocollant 9. Poser le câble de raccordement du 'Remote Status Indicator' - Standard jusqu'au système correspondant. 4.5.4.1.3 4.5.4.1.3 Raccordement pour le champ de prises client 1. Ouvrir le système (voir à cette fin le guide d'utilisation du système). 2. Poser le câble de raccordement dans les passages ou traversées de câbles prévus à cet effet dans le système (voir aussi le chapitre « Installation », section de la variante d'installation concernée). 3. Dans le système, poser le câble de raccordement jusqu'au panneau de prises client de telle sorte qu'il ne puisse être endommagé lors de l'extraction de composants. 4. En cas de besoin, raccourcir le câble de raccordement à la longueur correspondante (voir la section « Raccourcissement des extrémités de câbles »). Signalisation des brins INDICATION Les brins utilisés doivent être identifiés de la manière suivante à l'aide d'un autocollant apposé à l'extrémité du câble : RED - 11 RED LIGHT (Rouge - 11 voyant rouge) WHITE - 12 YELLOW LIGHT (Blanc - 12 voyant jaune) GREEN - 13 GREEN LIGHT (Vert - 13 voyant vert) BLACK - 14 GND (Noir - 14 masse) 5. Raccorder les différents brins au panneau de prises client de la manière suivante : Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-30 TD-01572-06 Installation Ill. 4-32: Remote Status Indicator – brancher sur le panneau de prises client Contact Désignation 11 Brin 'RED - 11 RED LIGHT' 12 Brin 'WHITE - 12 YELLOW LIGHT' 13 Brin 'GREEN - 13 GREEN LIGHT' 14 Brin 'BLACK - 14 GND' 6. Fermer le système. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-31 Installation 4.5.4.2 4.5.4.2 ‘Remote Status Indicator’ - Audio 4.5.4.2.1 Contenu de la livraison TD-01572-07 4.5.4.2.1 1 2 3 Ill. 4-33: Remote Status Indicator Audio - contenu de la livraison Quantité nécessaire Pos. Désignation 1 « Remote Status Indicator » Audio (01750069332) avec 50 m de câble de raccordement (dimensions : 118 x 96,5 x 40,5 (l x H x P) mm) 1 2 Vis cruciformes SPAX 4 x 40 2 (vis de tête à demi-ronde) 3 Cheville Ø 6 mm 2 INDICATION Le matériel de fixation joint à la commande permet une fixation sur la maçonnerie ou les revêtements en bois. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-32 Installation 4.5.4.2.2 4.5.4.2.2 Retirer le 'Remote Status Indicator' - Audio de l'emballage. TD-01572-08 1. Installation 2. Desserrer la vis (1). 3. Déplacer latéralement la paroi arrière (2) dans la partie basse, et tirer la paroi arrière vers le bas, hors du cache frontal. Ill. 4-34: Remote Status Indicator Audio – démonter la paroi arrière ATTENTION Lors de la réalisation des perçages de fixation, tenir compte des particularismes architecturaux (lignes énergétiques, médias, etc.). INDICATION TD-01572-09 Prévoir suffisamment de place sur le côté droit pour le passage du câble de raccordement (20 mm environ). 4. Ajuster la paroi arrière et tracer les points de fixation pour sa fixation. Ill. 4-35: Remote Status Indicator Audio – tracer les points de fixation Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-33 Installation Seulement pour la maçonnerie : Percer les trous nécessaires : profondeur de perçage : 40 mm, diamètre de perçage : 6 mm, et mettre les chevilles jointes dans les trous. TD-01572-10 5. 6. Fixer la partie inférieure à la paroi au moyen des vis jointes et installer le cache frontal sur la paroi arrière, conformément aux opérations de démontage décrites précédemment. Ill. 4-36: Remote Status Indicator Audio – fixer la partie inférieure INDICATION 2 TD-01572-11 Un autocollant portant le numéro 1 est apposé en usine. 7. Si nécessaire, enlever l'autocollant souhaité (1). 8. Le coller sur la surface de collage (2) du 'Remote Status Indicator' - Audio. 1 Ill. 4-37: Remote Status Indicator Audio – installer l'autocollant 9. Poser le câble de raccordement du 'Remote Status Indicator' - Audio jusqu'au système correspondant. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-34 Installation 4.5.4.2.3 4.5.4.2.3 Raccordement pour le champ de prises client 1. Ouvrez le système (voir à cette fin le guide d'utilisation du système). 2. Posez le câble de raccordement dans les passages ou traversées de câbles prévus à cet effet dans le système (voir aussi le chapitre « Installation », section de la variante d'installation concernée). 3. Posez le câble de raccordement dans le système de telle manière qu'il ne puisse être endommagé lorsque l'on retire des composants. 4. En cas de besoin, raccourcissez le câble de raccordement à la longueur correspondante (voir la section « Raccourcissement des extrémités de câbles »). Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-35 Installation Signalisation des brins INDICATION Les brins utilisés doivent être identifiés de la manière suivante à l'aide d'un autocollant apposé à l'extrémité du câble : RED - 11 RED LIGHT (rouge - 11 voyant rouge) WHITE - 12 YELLOW LIGHT (blanc - 12 voyant jaune) GREE N - 13 GREEN LIGHT (vert - 13 voyant vert) BLACK - 14 GND (noir - 14 masse) Raccordez les différents brins au champ prises client de la manière suivante : TD-01572-12 5. 11 121314 Ill. 4-38: Remote Status Indicator Audio - brancher sur le champ de prises client Contact Désignation 11 Brin 'RED - 11 RED LIGHT' 12 Brin 'WHITE - 12 YELLOW LIGHT' 13 Brin 'GREEN - 13 GREEN LIGHT' 14 Brin 'BLACK - 14 GND' 6. Fermer le système. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-36 Installation 4.5.4.3 4.5.4.3 Raccourcissement des extrémités de câble 4.5.4.3.1 4.5.4.3.1 Raccourcir l'extrémité de câble selon l'illustration ci-après. 60 7 TD-01572-13 1. Adaptation de la longueur de câble en fonction du champ de prises client 2. Il convient de dénuder 60 mm de la gaine de câble et de dénuder 7 mm de la gaine de brin. Les différentes extrémités de brins doivent être torsadées. Ill. 4-39: Remote Status Indicator - dénuder la gaine de câble 3. Raccorder le câble selon la section « Installation ». 4.5.4.3.2 Ajustement des longueurs de câbles en fonction du 'Remote Status Indicator' - Standard TD-01572-02 4.5.4.3.2 1 3 1. Enfoncer prudemment un tournevis à travers les ouvertures (1) et (2) jusqu'à ce que les taquets se trouvant derrière celles-ci soient décrochés. 2. Retirer le cache frontal (3) vers l'avant. 3. Desserrer les quatre bornes du bornier (1) et retirer le cache frontal. 2 TD-01572-15 Ill. 4-40: Remote Status Indicator – démonter le cache avant 1 Ill. 4-41: Remote Status Indicator – desserrer les bornes et démonter le cache avant Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-37 Installation TD-01572-16 1 4. Enlever les vis (1) et (3) et la décharge de tension (2). 5. Retirer le câble de raccordement. 2 3 Ill. 4-42: Remote Status Indicator Audio - retirer les vis et la décharge de tension Raccourcir le câble de raccordement à la longueur souhaitée. 7. Raccourcir l'extrémité de câble selon la figure ci-après. 4.5 60 TD-01572-17 6. 8. Il convient de dénuder 60 mm de la gaine de câble et de dénuder 4,5 mm de la gaine de brin. Les différentes extrémités de brins doivent être torsadées. Ill. 4-43: Remote Status Indicator Audio – dénuder la gaine des brins 9. Guider le câble de raccordement par l'ouverture située sur la partie inférieure et le fixer avec la décharge de tension. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-38 Installation Signalisation des brins INDICATION Les brins utilisés doivent être identifiés de la manière suivante à l'aide d'un autocollant apposé à l'extrémité du câble : RED - RED LIGHT (Rouge - voyant rouge) WHITE - YELLOW LIGHT (Blanc - voyant jaune) GREE N (vert - voyant vert) - GREEN LIGHT (noir - masse) TD-01572-18 BLACK - GND 10. Raccorder les différents brins de la manière suivante. Ill. 4-44: Remote Status Indicator – raccorder les brins Contact Désignation 1 Brin 'RED - RED LIGHT' 2 Brin 'WHITE - YELLOW LIGHT' 3 Brin 'GREEN - GREEN LIGHT' 4 Brin 'BLACK - GND' 11. Enfoncer le cache frontal sur la partie inférieure. Veiller à ne pas endommager les brins. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-39 Installation 4.5.4.3.3 Ajustement des longueurs de câbles en fonction du 'Remote Status Indicator' - Audio TD-01572-08 4.5.4.3.3 1. Desserrer la vis (1). 2. Déplacer latéralement la paroi arrière (2) dans la partie basse, et tirer la paroi arrière vers le bas, hors du cache frontal. 3. Enlever les deux vis (1) et rabattre la platine (2) sur le côté. TD-01572-20 Ill. 4-45: Remote Status Indicator Audio – démonter la paroi arrière 2 Ill. 4-46: Remote Status Indicator Audio - tourner la platine sur le côté Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-40 TD-01572-21 4. Desserrer les quatre bornes du bornier et retirer le câble du bornier (1). 5. Retirer le câble de raccordement équipé du bouchon d'écartement hors du passage (2). TD-01572-22 Installation 6. Enlever le bouchon d'écartement du câble de raccordement (voir la flèche). 7. Raccourcir le câble de raccordement à la longueur souhaitée. 8. Remettre le bouchon d'écartement en place sur le câble. Ill. 4-47: Remote Status Indicator Audio - desserrer les bornes et retirer le câble de raccordement Ill. 4-48: Remote Status Indicator Audio – retirer le bouchon d'écartement 9. Raccourcir l'extrémité de câble selon la figure ci-après. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-41 25 TD-01572-23 Installation 10. Il convient de dénuder 25 mm environ de la gaine de câble et de dénuder 4,5 mm de la gaine de brin. Les différentes extrémités de brins doivent être torsadées. 4.5 Ill. 4-49: Remote Status Indicator Audio - dénuder la gaine de câble Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-42 Installation Signalisation des brins INDICATION Les brins utilisés doivent être identifiés de la manière suivante à l'aide d'un autocollant apposé à l'extrémité du câble : RED - RED LIGHT (Rouge - voyant rouge) WHITE - YELLOW LIGHT (Blanc - voyant jaune) GREE N (vert - voyant vert) - GREEN LIGHT BLACK - GND (noir - masse) TD-01572-24 11. Raccorder les différents brins de la manière suivante (1) : Ill. 4-50: Remote Status Indicator Audio – raccorder les brins Contact Désignation 1 Brin 'RED - RED LIGHT' 2 Brin 'WHITE - YELLOW LIGHT' 3 Brin 'GREEN - GREEN LIGHT' 4 Brin 'BLACK - GND' 12. Presser le câble de raccordement équipé du bouchon d'écartement dans le passage (2). 13. Installer la platine et la paroi arrière conformément aux opérations de démontage décrites précédemment. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 4-43 5 5 Mise en service INDICATION Branchement des câbles d'alimentation et de transmission de données Seuls les techniciens formés sont autorisés à effectuer le branchement des câbles d'alimentation et de transmission des données. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 5-1 6 6 Annexe 6.1 6.1 Liste de contrôle de la préparation de l'installation Numéro KS * Numéro commande Type de système Adresse client Adresse de livraison / site Nom Rue Lieu Téléphone Correspondant * Numéro spécifique au client ou numéro de série du système Cette liste de contrôle a été élaborée pour l'ensemble des systèmes de 'Libre Service'. Vous pouvez répondre par oui ou par non à la plupart des questions. Vous pouvez noter les points en souffrance ou les schémas dans la section « Notes de préparation de l'installation ». Lorsque tous les points ont été traités, copier cette liste de contrôle, l'envoyer à votre partenaire compétent et convenir d'un rendez-vous pour l'installation. Nom : Numéro de téléphone : Numéro de fax : Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 6-1 Annexe Informations générales Mise en place Devant un mur À travers un mur En pose libre En coffrage Oui Non La résistance du sol aux sollicitations de poids est-elle suffisante par rapport aux documents d'installation ? Y a-t-il un chauffage au sol dans la zone d'installation ? Y a-t-il des cavités dans la zone d'installation (canal de câbles, faux-plancher) ? Y a-t-il des surfaces d'utilisation et de maintenance suffisantes ? Une protection contre un éclairage externe (lumière du soleil) est-elle assurée ? Un dispositif de surveillance vidéo de la pièce doit-il être installé ? Un système d'ouverture de la porte doit-il être installé ? Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 6-2 Annexe Préparatifs Travaux de maçonnerie Oui Non Oui Non Oui Non Une fixation est-elle assurée dans le béton brut pour les distributeurs automatiques ? Le cadre est-il orienté et fixé conformément aux consignes d'installation ? La percée éventuelle a-t-elle été réalisée ? Les classifications climatiques de la pièce sont-elles respectées ? Câbles d’alimentation et de transmission de données Les raccordements électriques sont-ils assurés conformément aux consignes d'installation ? Les câbles de transmission données sont-ils présents ? Le raccordement de l'alarme est-il préparé ? Le raccordement de la caméra et le système d'ouverture de la porte sont-ils préparés ? Préparatifs d'organisation La génération est-elle préparée au niveau de l'ordinateur hôte ? Le module MM ou le CIM06 est-il commandé et disponible ? Les clés VEM ou EPP sont-elles préparées ? L'argent et le papier sont-ils prêts pour la première mise en service ? Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 6-3 Annexe Oui Non La concertation avec l'installateur de l'alarme sur place en ce qui concerne le diamètre de forage et la cheville à utiliser pour le détecteur d'arrachement a-t-elle eu lieu ? Diamètre de perçage ? _________________ Cheville à utiliser ? _________________ Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 6-4 Annexe Livraison et installation Oui Non Le site d'installation est-il librement accessible à un poids lourd ? Y a-t-il des marches d'escaliers ou des obstacles devant le bâtiment ? Si oui, combien ? Y a-t-il des marches d'escaliers ou des obstacles dans le bâtiment ? Si oui, combien ? Doit-on passer sur des paillassons ou des grilles à l'entrée ? Revêtements de sol sur la voie de transport (cocher s.v.p.) chape/béton brut moquette faux-plancher marbre carrelage autres Vérifié par le client : Vérifié par le conseiller en installation : Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 6-5 Annexe Notes de préparation de l'installation Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 6-6 Annexe 6.2 6.2 Caractéristiques techniques 6.2.1 6.2.1 Conditions générales d’installation 6.2.1.1 6.2.1.1 Caractéristiques électriques du réseau d'alimentation Tab. 6-1: Caractéristiques électriques du réseau d'alimentation Plage de tension réseau : 100-240 V Fréquence nominale : 50/60 Hz Type de réseau : TN (alimentation avec conducteur de mise à la terre) Tolérance admissible pour la tension nominale : + 6 % /- 10 % Tolérance admissible pour la fréquence nominale : ± 1 % Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 6-7 Annexe 6.2.1.2 6.2.1.2 Conditions du système Tab. 6-2: Conditions du système 110 – 120 V 220 – 240 V Mode veille Service (maximum) Mode veille Service (maximum) Intensité nominale absorbée* : 1,0 A 6,5 A 0,5 A 3,5 A Puissance active : 105 W 700 W 105 W 700W Classe de protection : 1 1 Type de connexion Prise sécurisée spécifique au pays système (prise murale)* : Prise sécurisée spécifique au pays Fusible : Coupe-circuit automatique 20 A Coupe-circuit automatique 16 A Degré de protection selon EN 60529 : IP X0 IP X0 *l'intensité nominale absorbée dépend de la configuration Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 6-8 Annexe 6.2.1.3 6.2.1.3 Conditions d’installation Tab. 6-3: Spécifications d'installation Poids* : Sans plinthe d'installation Avec plinthe d'installation Poids du système : 460 kg (1014.13 lbs) 486 kg (1071.45 lbs) Charge répartie : 12,9 kN/m2 (1.87 lbf/in2) 13,9 kN/m2 (2.01 lbf/in2) Poids du système : 431 kg (950.2 lbs) 459,6 kg (1013.24 lbs) Charge répartie : 10,9 kN/m2 (1.57 lbf/in2) 11,8 kN/m2 (1.71 lbf/in2) Poids du système : 540 kg (1190.5 lbs) 566,8 kg (1249.58 lbs) Charge répartie : 13,6 kN/m2 (1.97 lbf/in2) 14,58 kN/m2 (2.11 lbf/in2) Coffre-fort UL Coffre-fort CEN I Coffre-fort CEN IV EXGas * Les indications de poids indiquent le poids à vide du système et la version d'installation sur pied dans la pièce. ** en fonction de la température Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 6-9 Annexe 6.2.2 6.2.2 Conditions ambiantes Tab. 6-4: Conditions climatiques et environnementales Température de l'air °C Humidité relative de l'air % Service (à l'intérieur) : +0 à +40 (32 à 104 °F) 5 à 85 Transport : -25 à +60 (-13 à 140 °F) 15 à 98 Stockage : -10 à +40 (14 à 104 °F) 5 à 98 Tab. 6-5: Émissions sonores Valeurs de bruit selon ISO 9296 Mode veille Niveau de pression acoustique 38 dB sur le lieu de travail LpAm (au niveau du poste de travail voisin) Service *** 53 dB *** cycle de service typique, dépendant de la configuration INDICATION Lors du choix du site d’installation, il faut tenir compte des émissions sonores. Les ventilateurs en fonctionnement ou le niveau de bruit d'une transaction peuvent déranger, si l'on se trouve à proximité du système. Ils doivent être réduits le cas échéant par des mesures antibruit (p. ex. armoire insonorisée, etc.). Il y a lieu d’observer dans ce cas les conditions ambiantes actuellement valables pour le système (voir plus haut) ainsi que les surfaces de maintenance (voir le chapitre « Planification de l’installation », section « Surfaces d’utilisation et maintenance nécessaires »). Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 6-10 Annexe 6.3 6.3 Conformité aux normes et agréments Conformité aux normes Normes de sécurité : • IEC 60950 / IEC 62368 • EN 60950 / EN 62368 • CSA C22.2-60950 / CSA C22.2-62368 • UL 60950 / UL 62368 • Norme BSMI CNS 14336 Normes CEM • EN 55032 / classe a • EN 55024 • FCC CFR 47, partie 15, sous-partie B, classe A • ICES-003 (CSA 108.8) • Norme BSMI CNS 13438 classe A Conformité Le marquage CE apposé sur l’appareil ou, dans le cas échéant, son emballage, montre la conformité du produit par rapport aux exigences des directives CE suivantes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive basse tension 2014/35/UE • Directive RoHS 2011/65/UE La déclaration de conformité correspondante a été établie par : Heinz-Nixdorf-Ring 1 D 33106 Paderborn Allemagne Mentions concernant l'anti-parasitage et la sécurité électrique L'ensemble des appareils raccordés à ce produit doivent satisfaire la directive CEM 2014/30/CE, et la directive de basse tension 2014/35/CE. Agrément pour la transmission des données Le numéro d'agrément ou la caractérisation CE du module de transmission des données (s'il existe) est attaché directement sur la carte de transmission des données ou sur le boîtier de l'unité du système. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 6-11 Annexe 6.4 6.4 Déclaration de conformité Ill. 6-1: Déclaration de conformité Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 6-12 Annexe 6.5 6.5 Protection de l’environnement Développement de produit adapté aux exigences de l’environnement et du recyclage Ce produit a été fabriqué selon notre directive interne de développement de produit adapté aux exigences de l’environnement et du recyclage. Ceci signifie que des critères déterminants tels que la longévité, le choix et le marquage des matériaux, l'efficacité énergétique, les émissions, l'emballage, la facilité du démontage et la capacité au recyclage ont été pris en compte. Ceci permet d’économiser les ressources et contribue ainsi à la protection de l’environnement. Économie en matière de consommation d’énergie N'allumez les systèmes qui n'ont pas besoin d'être allumés constamment qu'au moment de les utiliser et les éteindre en cas d'interruption d’utilisation prolongée ou lorsque le travail est achevé. Gestion des consommables Veuillez éliminer les consommables pour l’imprimante, les batteries retirées ainsi que les produits de nettoyage et de maintenance conformément aux directives locales en vigueur (si nécessaire, veuillez prendre note des indications du fabricant). Au sein de l'UE, il est interdit de jeter les batteries retirées avec les déchets municipaux habituels (logo de poubelle barrée d'une croix). Sous le symbole de poubelle barrée, vous trouverez les désignations chimiques des polluants éventuellement présents dans la batterie. Des exemples sont : (Pb) plomb, (Cd), cadmium (Hg) mercure. Le dépôt des batteries retirées dans des lieux de collecte dédiés est gratuit dans l'ensemble de l'UE. Autocollant sur les éléments du boîtier en matière plastique Veuillez éviter, dans la mesure du possible, de coller des autocollants propres sur les parties en plastique de l'appareil. Ces autocollants rendent le recyclage difficile. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A 6-13 Glossaire À chargement frontal Sur ce type de système, les interventions de maintenance et d'entretien s'effectuent à partir de la face avant du système. Le dialogue nécessaire est réalisé à l'aide du moniteur client, du clavier de saisie et des touches de fonction sur le panneau de commande ou à l'aide de l'écran tactile ou de l'unité de commande externe. à chargement par l'arrière Sur ce type de système, les interventions de maintenance et d'entretien s'effectuent à partir de la face arrière du système. Le dialogue nécessaire est réalisé par le biais d'un panneau d'opérateur dans la porte arrière ou à l'aide d'un moniteur client ainsi que par les touches de fonction/tactiles sur le panneau de commande. ASI L'ASI garantit une alimentation électrique sans interruption du système en cas de panne ou de coupure de l'alimentation secteur. Panneau de commande Se rapporte à la partie avant du distributeur automatique, sur laquelle l'opérateur effectue ses transactions. Porte arrière Désigne la porte qui donne accès à la zone supérieure du système ou aux composants. Système Désignation pour les distributeurs automatiques de billets en tant qu'unité intégrale. Le système comporte un coffre-fort et une partie supérieure. Copyright © 2020, Diebold Nixdorf 01750348240A xiv DIEBOLD NIXDORF 5995 Mayfair Road | North Canton, OH 44720 | United States © 2020 Diebold Nixdorf, Incorporated. All Rights Reserved. ">
公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。