Diebold Nixdorf DN Series 100D Guide d'installation
PDF
Descarregar
Documento
DN Series® 100D Standard Lobby Walk-Up Cash Dispenser Guide d'installation 01750334566 E Externe confidentiel Seuls Diebold Nixdorf et les entités disposant d’un contrat de licence écrit avec Diebold Nixdorf peuvent posséder ou utiliser ce document. Toute possession ou utilisation non autorisée est illégale. Si vous ne disposez pas d’un contrat de licence écrit avec Diebold Nixdorf, les conditions de licence de documentation disponibles sur dnlegalterms.com s'appliquent. Copyright © Diebold Nixdorf. Les droits d'auteur s'appliquent pour chaque révision mentionnée dans l'historique des documents à partir de la date indiquée. Tous droits réservés. Le présent document comprend des informations protégées par les droits d'auteur concernant la Diebold Nixdorf, Incorporated ou ses filiales (en commun « Diebold Nixdorf ») et peut contenir des informations protégées par les Copyrights, les marques ou les brevets aux USA, en Allemagne et dans le monde entier. Tous droits réservés y compris les droits de délivrance de brevets ou d'inscription d'un modèle ou design déposé. Il est interdit de traduire, reproduire, d'enregistrer dans un système d'appel ou transmis sous quelque forme que ce soit avec avec des moyens électroniques, mécaniques, par photocopie, enregistrement ou d'une autre manière les éléments du présent document sans l'accord préalable écrit de Diebold Nixdorf. Les infractions peuvent entraîner des demandes en dommages et intérêts. S'il est stipulé dans les pages du document qu'il s'agit d'informations confidentielles (ou un autre terme similaire), alors ce document est destiné uniquement aux collaborateurs de Diebold Nixdorf ou aux personnes employées par Diebold Nixdorf s'il n'y a pas d'autorisation explicite écrite de Diebold Nixdorf. Une utilisation différente de ces informations n'est pas autorisée sans l'accord explicite écrite de Diebold Nixdorf. Le présent document et les informations qu'il contient sont MIS À DISPOSITION SANS GARANTIE. En aucun cas Diebold Nixdorf ou ses fournisseurs n'assument les dommages spéciaux, indirects ou consécutifs de tous types qui résulteraient de l'utilisation des informations figurant dans le présent manuel. Les informations contenues dans le présent document peuvent être modifiées sans préavis. Si vous utilisez le document pour l'implémentation dans un système, veuillez vous adresser à votre conseiller de vente ou de service agréé par Diebold Nixdorf pour d'éventuelles modifications applicables. Toutes les marques, les marques de service, les noms de produit ou les raisons sociales qui ne sont pas la propriété de Diebold Nixdorf servent uniquement à des fins d'informations. Diebold Nixdorf ne fait valoir aucun droit sur ceux-ci et cette utilisation ne renvoie pas non plus au fait que leurs propriétaires auraient un lien avec Diebold Nixdorf ou les produits de Diebold Nixdorf ou qu'ils préconisent Diebold Nixdorf ou les produits de Diebold Nixdorf. Votre utilisation du présent document et/ou des informations qu'il contient signifie votre accord à toutes les conditions mentinonnées sur cette page. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E ii Tab. -1: Historique du document Numéro de matériau Date Remarques 01750334566 D 09/2021 Chargement arrière ajouté sur la série DN 100D Family 01750334566 E 01/2023 • Déclaration de conformité ajoutée • Dimensions de la découpe de mur • Positionnement du coffre-fort sur le mur Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E iii Table des matières 1 Introduction ................................................................................................................................ 1-1 1.1 Auxiliaires de représentation ............................................................................................. 1-1 1.2 Signaux, repères et symboles ........................................................................................... 1-2 1.3 Signes d'avertissement relatifs aux sections ..................................................................... 1-3 2 Sécurité....................................................................................................................................... 2-1 2.1 Consignes générales de sécurité du système ................................................................... 2-1 2.2 Piles au lithium................................................................................................................... 2-3 2.3 Exigences d'information sur les SVHC dans les produits.................................................. 2-4 2.4 Conseils d'installation ........................................................................................................ 2-4 3 Planification de l'installation .................................................................................................... 3-1 3.1 Options des versions du système...................................................................................... 3-1 3.1.1 Chargement frontal ............................................................................................. 3-1 3.1.2 Chargement arrière............................................................................................. 3-4 3.2 Dimensions ........................................................................................................................ 3-6 3.2.1 Exigences relatives aux voies de transport ........................................................ 3-6 3.2.2 Dimensions du système...................................................................................... 3-19 3.2.3 Découpes dans le mur ........................................................................................ 3-24 3.2.4 Positionnement du coffre-fort sur le mur............................................................. 3-26 3.2.5 Points de fixation sûrs......................................................................................... 3-28 3.2.6 Montage sans cadres d'installation..................................................................... 3-32 3.2.7 Entrées de câbles dans le coffre-fort .................................................................. 3-37 3.2.8 Schémas de perçage .......................................................................................... 3-41 3.2.9 Espace requis pour l'exploitation et la maintenance........................................... 3-46 3.3 Conditions d'installation ..................................................................................................... 3-50 3.3.1 Sécurité contre l'arrachement conforme aux directives VdS et EN 1143-1 ........ 3-50 3.3.2 Détecteur d'arrachement .................................................................................... 3-51 3.3.3 Exigence concernant la surface d'installation ..................................................... 3-51 3.3.4 Charge admissible .............................................................................................. 3-52 3.3.5 Structure de fixation ............................................................................................ 3-52 3.4 Ouverture de ventilation..................................................................................................... 3-54 3.5 Câbles d’alimentation et de transmission de données ...................................................... 3-56 3.5.1 Raccordement au réseau électrique ................................................................... 3-57 3.6 Entrées de câbles dans le coffre-fort ................................................................................. 3-57 3.6.1 Entrée de câble arrière – Chargement frontal .................................................... 3-58 3.6.2 Entrée de câble latérale - Chargement arrière ................................................... 3-59 3.7 Remote status indicator (Indicateur d'état à distance)....................................................... 3-60 4 Installation .................................................................................................................................. 4-1 4.1 Notes concernant l'installation ........................................................................................... 4-1 4.2 Kits de fixation ................................................................................................................... 4-2 4.2.1 Kit de fixation 01750308241 (kit d'éléments d'ancrage expansibles) ................. 4-2 4.2.2 Kit de fixation 01750006706 pour socle d'installation avec coffre-fort UL .......... 4-2 4.2.3 Kit de fixation 01750051579 pour socle d'installation avec coffre-fort CEN I/III/ IV ........................................................................................................................ 4-3 Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E iv Table des matières 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 Préparation de l'installation................................................................................................ 4-4 4.3.1 Démontage de la palette d'expédition en bois .................................................... 4-4 4.3.2 Enlèvement des retenues d'expédition ............................................................... 4-10 4.3.3 Enlèvement de l'AFD pour l'installation des boulons d'ancrage ......................... 4-19 Installation sans cadre ....................................................................................................... 4-23 Montage de l'appareil ........................................................................................................ 4-26 4.5.1 Chargement frontal ............................................................................................. 4-26 4.5.2 Chargement arrière............................................................................................. 4-29 Installation de la garniture de fenêtre (chargement arrière)............................................... 4-32 4.6.1 Pré-assemblage du coffre-fort CEN/UL .............................................................. 4-32 4.6.2 Fixation ............................................................................................................... 4-34 Accéder au boîtier de raccordement preneur .................................................................... 4-38 4.7.1 Chargement frontal ............................................................................................. 4-38 4.7.2 Chargement arrière............................................................................................. 4-39 Installer le Remote Status Indicator................................................................................... 4-40 4.8.1 Remote Status Indicator - standard .................................................................... 4-40 4.8.2 Remote Status Indicator - audio ......................................................................... 4-47 5 Annexes ...................................................................................................................................... 5-1 5.1 Liste de contrôle de la préparation de l'installation............................................................ 5-1 5.2 Caractéristiques techniques .............................................................................................. 5-7 5.2.1 Conditions générales d'installation ..................................................................... 5-7 5.3 Conformité aux normes et agréments ............................................................................... 5-11 5.4 Déclaration de conformité.................................................................................................. 5-12 5.5 Protection de l’environnement ........................................................................................... 5-13 Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E v Table des matières Liste des graphiques Illustration 3-1 Coffre-fort UL à chargement frontal 4H ................................................................. 3-1 Illustration 3-2 Coffre-fort UL à chargement frontal 5H ................................................................. 3-2 Illustration 3-3 Coffre-fort CEN à chargement frontal .................................................................... 3-3 Illustration 3-4 Coffre-fort UL à chargement par l'arrière 4H ........................................................ 3-4 Illustration 3-5 Coffre-fort CEN à chargement par l'arrière............................................................ 3-5 Illustration 3-6 Dimensions de transport de la palette d'expédition en bois de chargement frontal, coffre-fort UL 4H .............................................................................................. 3-6 Illustration 3-7 Dimensions de transport de la palette d'expédition en bois de chargement frontal, coffre-fort UL 5H .............................................................................................. 3-7 Illustration 3-8 Dimensions de transport du coffre-fort UL à chargement frontal........................... 3-8 Illustration 3-9 Dimensions de transport minimum du coffre-fort UL à chargement frontal ........... 3-9 Illustration 3-10 Dimensions de transport de la palette d'expédition en bois de chargement frontal, coffre-fort CEN ................................................................................................. 3-10 Illustration 3-11 Dimensions de transport du coffre-fort CEN à chargement frontal........................ 3-11 Illustration 3-12 Dimensions minimales de transport de chargement frontal de coffre-fort CEN .... 3-12 Illustration 3-13 Dimensions de transport de la palette d'expédition en bois de chargement arrière, coffre-fort UL 4H ........................................................................................... 3-13 Illustration 3-14 Dimensions de transport du coffre-fort UL à chargement arrière .......................... 3-14 Illustration 3-15 Dimensions de transport minimales du coffre-fort UL à chargement arrière ......... 3-15 Illustration 3-16 Dimensions de transport de la palette d'expédition en bois de chargement arrière, coffre-fort CEN ............................................................................................. 3-16 Illustration 3-17 Dimensions de transport du coffre-fort CEN à chargement frontal........................ 3-17 Illustration 3-18 Dimensions minimales de transport de chargement frontal de coffre-fort CEN .... 3-18 Illustration 3-19 Dimensions du système – coffre-fort UL à chargement frontal 4H........................ 3-19 Illustration 3-20 Dimensions du système – coffre-fort UL à chargement frontal 5H........................ 3-20 Illustration 3-21 Dimensions du système – coffre-fort CEN à chargement frontal .......................... 3-21 Illustration 3-22 Dimensions du système – coffre-fort UL à chargement arrière 4H ....................... 3-22 Illustration 3-23 Dimensions du système – coffre-fort CEN à chargement arrière .......................... 3-23 Illustration 3-24 Découpe dans le mur coffre-fort UL ...................................................................... 3-24 Illustration 3-25 Découpe dans le mur coffre-fort CEN ................................................................... 3-25 Illustration 3-26 Positionnement du coffre-fort UL ........................................................................... 3-26 Illustration 3-27 Positionnement du coffre-fort CEN ........................................................................ 3-27 Illustration 3-28 Position du coffre-fort UL ...................................................................................... 3-28 Illustration 3-29 Position du coffre-fort CEN .................................................................................... 3-29 Illustration 3-30 Position du coffre-fort UL ...................................................................................... 3-30 Illustration 3-31 Position du coffre-fort CEN .................................................................................... 3-31 Illustration 3-32 Dimensions des entrées de câbles pour coffre-fort UL à chargement frontal ....... 3-33 Illustration 3-33 Dimensions des entrées de câbles pour coffre-fort CEN à chargement frontal .... 3-34 Illustration 3-34 Dimensions des entrées de câbles pour coffre-fort UL à chargement arrière ....... 3-35 Illustration 3-35 Dimensions des entrées de câbles pour coffre-fort CEN à chargement arrière .... 3-36 Illustration 3-36 Dimensions des entrées de câbles pour coffre-fort UL à chargement frontal ...... 3-37 Illustration 3-37 Entrée de câble arrière – Coffre-fort CEN à chargement frontal .......................... 3-38 Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E vi Table des matières Illustration 3-38 Dimensions des entrées de câbles pour coffre-fort UL à chargement par l'arrière ............................................................................................................................... 3-39 Illustration 3-39 Entrée de câble latérale – Coffre-fort CEN à chargement arrière ........................ 3-40 Illustration 3-40 Gabarit de perçage pour appareil avec coffre-fort UL (chargement frontal).......... 3-42 Illustration 3-41 Gabarit de perçage pour appareil avec coffre-fort CEN (chargement frontal)....... 3-43 Illustration 3-42 Gabarit de perçage pour appareil avec coffre-fort UL (chargement arrière) ......... 3-44 Illustration 3-43 Gabarit de perçage pour (chargement arrière) appareil avec coffre-fort CEN ...... 3-45 Illustration 3-44 Espaces d'utilisation et de maintenance, système de chargement frontal avec coffre-fort UL.......................................................................................................... 3-46 Illustration 3-45 Espaces d'utilisation et de maintenance, système de chargement frontal avec coffre-fort CEN....................................................................................................... 3-47 Illustration 3-46 Espace requis pour l'exploitation et la maintenance, système de chargement arrière avec coffre-fort UL ......................................................................................... 3-48 Illustration 3-47 Espace requis pour l'exploitation et la maintenance, système de chargement arrière avec coffre-fort CEN ...................................................................................... 3-49 Illustration 3-48 Structure de montage sans cadre d'installation..................................................... 3-53 Illustration 3-49 Ouvertures de ventilation, chargement frontal....................................................... 3-54 Illustration 3-50 Ouvertures de ventilation, chargement arrière ...................................................... 3-55 Illustration 3-51 Raccordement au réseau électrique...................................................................... 3-57 Illustration 3-52 Entrée de câble dans le coffre-fort par l'arrière ..................................................... 3-58 Illustration 3-53 Couvercle du connecteur dans le coffre-fort.......................................................... 3-59 Illustration 4-1 Palette d'expédition en bois - Ne déplacer que dans les directions indiquées ...... 4-4 Illustration 4-2 Palette d'expédition - Retrait des vis ..................................................................... 4-5 Illustration 4-3 Palette d'expédition - Retrait du système .............................................................. 4-6 Illustration 4-4 Palette d'expédition en bois - Ne déplacer que dans les directions indiquées ...... 4-7 Illustration 4-5 Palette d'expédition - Retrait des vis ..................................................................... 4-8 Illustration 4-6 Palette d'expédition - Retrait du système .............................................................. 4-9 Illustration 4-7 Retrait de la retenue d'expédition de la glissière du panneau de commande ....... 4-14 Illustration 4-8 Retenues du chargement frontal TP30.................................................................. 4-15 Illustration 4-9 Retenues du chargement frontal TP31.................................................................. 4-16 Illustration 4-10 Retenues du chargement arrière TP30 ................................................................. 4-17 Illustration 4-11 Retenues du chargement arrière TP31 ................................................................. 4-18 Illustration 4-12 Chargement frontal de la Série DN 100D, installation sur pied ............................. 4-23 Illustration 4-13 Chargement arrière de la Série DN 100D avec coffre-fort UL ............................... 4-24 Illustration 4-14 Chargement arrière de la Série DN 100D avec coffre-fort CEN ............................ 4-25 Illustration 4-15 Montage avec ancrages de fixation — Repérage des trous de perçage............... 4-26 Illustration 4-16 Montage avec ancrages de fixation — Perçage de trous de forage ..................... 4-26 Illustration 4-17 Installation avec ancrages de fixation — Alignement du système......................... 4-27 Illustration 4-18 Installation avec ancrages de fixation — Sécurisation du système....................... 4-27 Illustration 4-19 Scellement des bords inférieurs du coffre-fort ...................................................... 4-28 Illustration 4-20 Montage avec ancrages de fixation — Repérage des trous de perçage............... 4-29 Illustration 4-21 Montage avec ancrages de fixation — Perçage de trous de forage ..................... 4-29 Illustration 4-22 Installation avec ancrages de fixation — Alignement du système......................... 4-30 Illustration 4-23 Installation avec ancrages de fixation — Sécurisation du système....................... 4-30 Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E vii Table des matières Illustration 4-24 Scellement des bords inférieurs du coffre-fort ...................................................... 4-31 Illustration 4-25 Pré-assemblage de la garniture de fenêtre 1 ........................................................ 4-32 Illustration 4-26 Pré-assemblage de la garniture de fenêtre 2 ........................................................ 4-33 Illustration 4-27 Montage de la garniture de fenêtre ....................................................................... 4-34 Illustration 4-28 Montage des supports de garniture latérale .......................................................... 4-35 Illustration 4-29 Brancher la fiche de l'éclairage du châssis............................................................ 4-36 Illustration 4-30 Montage de la garniture par le haut....................................................................... 4-37 Illustration 4-31 Accéder au boîtier de raccordement preneur (chargement frontal)....................... 4-38 Illustration 4-32 Accéder au boîtier de raccordement preneur (chargement arrière) ...................... 4-39 Illustration 4-33 Contenu de la livraison – Remote Status Indicator Standard................................ 4-40 Illustration 4-34 Remote Status Indicator Standard – démontage du cache avant ......................... 4-41 Illustration 4-35 Remote Status Indicator Standard – traçage des points de fixation...................... 4-41 Illustration 4-36 Remote Status Indicator Standard – fixation du cache avant................................ 4-42 Illustration 4-37 Remote Status Indicator Standard – pose de l'autocollant.................................... 4-42 Illustration 4-38 Remote Status Indicator Standard – raccordement sur le panneau de prises client ...................................................................................................................... 4-43 Illustration 4-39 Remote Status Indicator - dénudage de la gaine de câble.................................... 4-44 Illustration 4-40 Remote Status Indicator Standard – démontage du cache avant ......................... 4-44 Illustration 4-41 Remote Status Indicator Standard – desserrage des bornes et retrait du cache avant ...................................................................................................................... 4-45 Illustration 4-42 Remote Status Indicator Standard – retrait des vis et de la décharge de tension. 4-45 Illustration 4-43 Remote Status Indicator – dénudage de la gaine des brins.................................. 4-46 Illustration 4-44 Remote Status Indicator Standard – raccordement des brins............................... 4-46 Illustration 4-45 Contenu de la livraison - Remote Status Indicator Audio ...................................... 4-47 Illustration 4-46 Remote Status Indicator Audio – retrait de la paroi arrière ................................... 4-48 Illustration 4-47 Remote Status Indicator Audio – traçage des points de fixation ........................... 4-49 Illustration 4-48 Remote Status Indicator Audio – fixation de la partie inférieure............................ 4-49 Illustration 4-49 Remote Status Indicator Audio – pose de l'autocollant ......................................... 4-50 Illustration 4-50 Remote Status Indicator Audio - raccordement sur le champ de prises client ...... 4-51 Illustration 4-51 Remote Status Indicator - dénudage de la gaine de câble.................................... 4-52 Illustration 4-52 Remote Status Indicator Audio – retrait de la paroi arrière ................................... 4-52 Illustration 4-53 Remote Status Indicator Audio - rotation de la platine sur le côté......................... 4-53 Illustration 4-54 Remote Status Indicator Audio - desserrage des bornes et retrait du câble de raccordement......................................................................................................... 4-53 Illustration 4-55 Remote Status Indicator Audio – retrait du bouchon d'écartement ....................... 4-54 Illustration 4-56 Remote Status Indicator Audio - dénudage de la gaine de câble ......................... 4-54 Illustration 4-57 Remote Status Indicator Audio – raccordement des brins .................................... 4-55 Illustration 5-1 Déclaration de conformité...................................................................................... 5-12 Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E viii Table des matières Index des tableaux Tab. -1 Historique du document......................................................................................... -iii Tab. 1-1 Signes d'avertissement utilisés.............................................................................. 1-2 Tab. 1-2 Signes obligatoires utilisés .................................................................................... 1-2 Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E ix 1 1 Introduction Ce manuel de l'opérateur a pour but de vous familiariser avec le système et son usage prévu. Veuillez vous reporter au chapitre Sécurité pour l'usage prévu correspondant (voir Usage prévu). Ce manuel contient des informations importantes sur la manière appropriée et économique d'utiliser le système dans un coffre-fort. Respecter ce manuel vous aidera à réduire les risques, les frais de réparation et les pannes, ainsi qu'à augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine. Les réglementations nationales en vigueur concernant la prévention des accidents et la protection de l'environnement sont également valides. L'opérateur doit s'assurer que tout personne travaillant sur ou avec la machine lit et utilise ce manuel. Ce manuel doit être conservé à un emplacement dédié, facilement accessible et il faut le consulter en cas de doute, même moindre. Les accessoires suivants sont disponibles : • Support - standard • Poudre machine 1.1 1.1 Auxiliaires de représentation ● Les textes suivant ce signe sont des énumérations. ‚‘ Les textes entre guillemets simples sont des composants/éléments encastrés du contenu de livraison. Condition qui doit être satisfaite avant une action. 1. 2. Les instructions numérotées de la procédure décrivent les tâches que vous devez accomplir dans l'ordre prescrit. n. Résultat intermédiaire d'une tâche. Tâche achevée avec succès. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 1-1 Introduction 1.2 1.2 Signaux, repères et symboles Tab. 1-1: Signes d'avertissement utilisés Signes d'avertissement Généralités signe d'avertissement Avertissement : tension électrique Avertissement : rouleaux tournant en sens inverse Avertissement : objet tranchant Avertissement : surface brûlante Avertissement : blessures aux mains Tab. 1-2: Signes obligatoires utilisés Signes obligatoires Respecter le manuel Porter une protection oculaire Débrancher la fiche secteur Mettre à la masse avant utilisation Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E Porter Porter une protection des pieds une protection des mains 1-2 Introduction 1.3 1.3 Signes d'avertissement relatifs aux sections DANGER Ce symbole d'avertissement décrit un danger comportant un degré de risque élevé, qui s'il n'est pas évité entraîne la mort ou de graves blessures corporelles. AVERTISSEMENT Ce symbole d'avertissement décrit un danger comportant un degré de risque moyen, qui s'il n'est pas évité peut entraîner la mort ou de graves blessures corporelles. ATTENTION Ce symbole d'avertissement décrit un danger comportant un degré de risque faible, qui s'il n'est pas évité peut entraîner des blessures corporelles légères ou modérées. INDICATION Cette indication fournit des astuces d'utilisation et des informations contribuant à prévenir les défauts ou les dommages matériels. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 1-3 2 2 Sécurité 2.1 2.1 Consignes générales de sécurité du système Ce système satisfait aux consignes de sécurité correspondantes en vigueur pour les systèmes de technologie de l’information. INDICATION Lisez attentivement ce manuel afin d'acquérir les connaissances de base sur le système ou le composant et son utilisation ainsi que la maintenance. Exploitez le système ou le composant correctement selon ce manuel, de manière à éviter les blessures et dommages sur l'installation. Gardez ce manuel à disposition et consultez-le si vous avez un doute sur la manière de réaliser un quelconque procédé. • Il y a danger de mort en cas de contact avec des pièces sous tension. Éteignez le système avant d'entreprendre les opérations de nettoyage et de maintenance (voir les instructions d'utilisation). • Les réparations sur le système ou sur le composant ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié autorisé. Une ouverture non autorisée ou des réparations incorrectes peuvent être la source de dangers importants pour l'utilisateur. En cas d’infraction à ces instructions, Diebold Nixdorf exclut toute responsabilité. • Veillez, notamment dans des conditions météorologiques difficiles, à ce qu’aucun liquide (pluie, neige, etc.) ne pénètre dans le système ouvert et dans les composants à découvert, car ceci entraînerait un danger de mort. Lors des travaux sur un système ouvert, il convient impérativement de prendre les dispositions appropriées (en utilisant des caches adéquats, par ex.), afin d’empêcher les liquides de pénétrer à l’intérieur du système ouvert. • Pour des raisons de stabilité, le système doit être vissé avec le sous-châssis porteur de l’emplacement de montage ou être monté sur une plaque de fond appropriée. • Si le système est transporté d'un environnement froid dans le local d'exploitation, de la condensation peut se former. Le système doit être absolument sec avant la mise en service ; pour cette raison, patienter pendant au moins deux heures pour l'acclimatation. • Ne transportez le système que dans son emballage d’origine. • Tenez compte des panneaux d’avertissement et d’information installés sur le système. • Suite au retrait de la pièce de garnissage ou des tôles supplémentaires dans le coffre-fort, les câbles non protégés peuvent être endommagés, ce qui peut être à l'origine d'une électrocution grave à mortelle. Ne mettez jamais le système en service sans pièce de garnissage et tôles supplémentaires. • Lors du maniement, ne toucher les composants qu’au niveau des éléments de commande repérés en vert, sauf si autrement indiqué dans la description. • Les systèmes équipés d'une prise secteur doivent être branchés exclusivement à une prise de courant de sécurité avec mise à la terre. • Pour débrancher le câble, toujours le saisir au niveau de la fiche. Ne jamais tirer directement sur le câble. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 2-1 Sécurité • Poser tous les câbles de telle sorte que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus et qu’il ne puisse se produire d’endommagements ou d’écrasements d’une autre manière. • Faire remplacer immédiatement tout câble de raccordement au secteur endommagé. • Assurez-vous que les prises utilisées , les dispositifs de connexion d'appareil, ou les dispositifs de coupure électriques installés par le client sont librement accessibles. • Ne pas raccorder ou déconnecter les câbles de transmission des données pendant un orage. • Afin d’assurer une bonne aération, n'obturez pas les orifices d’aération du système, afin d’éviter tout échauffement excessif. • N'utilisez que des composants d'extension et des accessoires agréés par Diebold Nixdorf . Utilisez pour les appareils périphériques, uniquement des blocs d'alimentation et des câbles validés par Diebold Nixdorf . En cas de non-respect de ces consignes, vous risquez d'endommager le système ou d'enfreindre les conditions de sécurité, de protection anti-parasites et les éléments se rapportant à l’ergonomie. • Tenez compte du fait que, dans le cas ou il y aurait une alimentation externe en tension dans les conduites préparées pour l'installation du système électronique supplémentaire (par exemple le raccordement EMA), il ne doit s'agir que de circuits de courant de sécurité à basse tension (circuits ES1). • Pour le nettoyage du système, utilisez uniquement les produits nettoyants autorisés par Diebold Nixdorf (voir instructions d'utilisation). • Dans ce produit sont intégrés des composants dont les effets d'éclairage peuvent être réglés. Étant donné que certaines personnes peuvent développer des réactions épileptiques en présence de certaines fréquences lumineuses ou sources de lumière scintillante, il convient d'éviter les fréquences de répétition entre 5 Hz et 40 Hz. Éviter également les réflexions de lumière et synchroniser la cadence dans la mesure du possible. Sur les moniteurs, veiller à ce que la fréquence de rafraîchissement soit la plus élevée possible. • Le système a été conçu pour l'utilisation dans un environnement de degré d'encrassement 2. Une utilisation avec des niveaux d'encrassement supérieurs n'est pas autorisée. • S'assurer avant le transport d'un système que tous les conteneurs à billets de banque du type « High End » (cassette avec procédé de maculage des billets de banque) ont été retirés. Les conteneurs à billets de banque High End disposent de leur propre alimentation par pile et sont activés par la fermeture de la porte du coffre-fort. Un transport avec conteneurs à billets de banque High End insérés peut entraîner le déclenchement du procédé de maculage des billets de banque et de ce fait entraîner un dommage matériel important. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 2-2 Sécurité 2.2 2.2 Piles au lithium DANGER ! Incendie, explosion et risque d'incendie Les piles ne doivent être manipulées et remplacées que par un personnel de service formé ou autorisé par Diebold Nixdorf. Une manipulation incorrecte des piles peut entraîner un incendie, une explosion et un risque d'incendie. Il convient donc de respecter les points suivants : • Éviter les courts-circuits • Ne jamais recharger les piles • Éviter de chauffer à des températures supérieures à +70 °C • Ne pas tenter d’ouvrir la pile de force • Ne pas exposer la batterie à l'eau et au feu Ne remplacer la pile que par un modèle de même type ou un modèle équivalent recommandé par Diebold Nixdorf (voir le chapitre « Annexe », section « Consommables »dans le mode d'emploi). Les piles usagées doivent être mises au rebut conformément aux réglementations nationales et aux instructions du fabricant. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 2-3 Sécurité 2.3 2.3 Exigences d'information sur les SVHC dans les produits Nous vous informons par la présente que le(s) article(s) suivant(s) que nous avons livré(s) contient/ contiennent la/les substance(s) extrêmement préoccupante(s) (SVHC) suivante(s) de la liste candidate (https://echa.europa.eu/en/candidate-list-table) à des concentrations supérieures à 0,1 % conformément à l'article 33 du règlement REACH (règlement (CE) n° 1907/2006 et ses mises à jour) : • Notre système/produit contient du plomb (n° CAS 7439-92-1) comme composant d'alliage dans les produits métalliques. Il n'y a pas de rejet dans des conditions d'utilisation normales ou raisonnablement prévisibles. • Notre système/produit contient du plomb (n° CAS 7439-92-1) dans les accumulateurs plomb-gel. Il n'y a pas de rejet dans des conditions d'utilisation normales ou raisonnablement prévisibles. • Notre système/produit contient du K-PFBS (nonafluorobutane-1-sulfonate de potassium, n° CAS 29420-49-3) comme retardateur de flamme dans les moulages plastiques. Il n'y a pas de rejet dans des conditions d'utilisation normales ou raisonnablement prévisibles. • Notre système/produit contient de l'EGDME (1, 2-diméthoxyéthane ; éthylène glycol diméthyl éther, n° CAS 110-71-4) comme électrolyte dans les piles/batteries au lithium. Il n'y a pas de rejet dans des conditions d'utilisation normales ou raisonnablement prévisibles. 2.4 2.4 Conseils d'installation • Lors de l’installation du système ainsi que pour toutes les travaux sur le système, il faut veiller à ce que le système soit hors tension. • Avant l'installation, enlevez les sécurités de transport internes du système, dans la mesure si ceci s'avère nécessaire pour l'installation (voir fiche d'information jointe). Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 2-4 3 3 Planification de l'installation Ce chapitre fournit toutes les informations nécessaires à la préparation de l'installation. 3.1 3.1 Options des versions du système INDICATION En cas d'installation d'un dispositif ATM à chargement frontal, il convient de toujours contacter auparavant l'assureur. En cas de doute, contactez votre conseiller Diebold Nixdorf pour obtenir des conseils. INDICATION Observez les dégagements requis pour l'utilisation et la maintenance des différents types d'installation (voir la section « Espaces d'utilisation et de maintenance »). 3.1.1 3.1.1 Chargement frontal 3.1.1.1 Vue en perspective du coffre-fort UL 4H (sur pied) RO R PO W ER 3.1.1.1 TE ST LF PE ER ER POW USB Illustration 3-1: Coffre-fort UL à chargement frontal 4H Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-1 Planification de l'installation 3.1.1.2 Vue en perspective du coffre-fort UL 5H (sur pied) RO R PO W ER 3.1.1.2 TE ST LF PE ER ER POW USB Illustration 3-2: Coffre-fort UL à chargement frontal 5H Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-2 Planification de l'installation 3.1.1.3 Vue en perspective du coffre-fort CEN (sur pied) RO R PO W ER 3.1.1.3 TE ST LF PE ER ER POW USB Illustration 3-3: Coffre-fort CEN à chargement frontal Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-3 Planification de l'installation 3.1.2 3.1.2 Chargement arrière 3.1.2.1 Vue en perspective du coffre-fort UL 4H (sur pied) RO R PO W ER 3.1.2.1 TE ST LF PE ER ER POW USB Illustration 3-4: Coffre-fort UL à chargement par l'arrière 4H Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-4 Planification de l'installation 3.1.2.2 Vue en perspective du coffre-fort CEN (sur pied) RO R PO W ER 3.1.2.2 TE ST LF PE ER ER POW USB Illustration 3-5: Coffre-fort CEN à chargement par l'arrière Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-5 Planification de l'installation 3.2 3.2 Dimensions 3.2.1 3.2.1 Exigences relatives aux voies de transport Le système est équipé d'une palette en bois et peut être transporté avec un transpalette. Les fourches du chariot doivent être poussées le plus loin possible sous le système sur le côté de la porte du coffrefort. Il faut vérifier la capacité de charge de toute la voie de transport, de même que celle du site d'installation. Le cas échéant, ils devront être renforcés de manière appropriée avant la date d'installation. Respecter les exigences concernant les conditions ambiantes pour le transport et le stockage (voir le chapitre « Annexes »). Certaines dimensions peuvent différer en raison de la palette en bois (voir les illustrations suivantes dans le présent chapitre). 3.2.1.1 3.2.1.1 Dimensions de transport du coffre-fort UL à chargement frontal 1400 Dimensions de transport du coffre-fort UL 4H 575 130 1 310 310 445 Illustration 3-6: Dimensions de transport de la palette d'expédition en bois de chargement frontal, coffre-fort UL 4H 1 Palette en bois **Les racks d'expédition (en option) ne sont utilisés que pour les systèmes expédiés en Europe Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-6 Planification de l'installation 1505 Dimensions de transport du coffre-fort UL 5H 575 130 1 310 310 860 Illustration 3-7: Dimensions de transport de la palette d'expédition en bois de chargement frontal, coffre-fort UL 5H 1 Palette en bois **Les racks d'expédition (en option) ne sont utilisés que pour les systèmes expédiés en Europe Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-7 Planification de l'installation 3.2.1.1.1 3.2.1.1.1 Exigences concernant le chemin de transport pour coffre-fort UL 540 650 1900 670 1540 Illustration 3-8: Dimensions de transport du coffre-fort UL à chargement frontal Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-8 Planification de l'installation Exemple avec dimensions minimales de la voie de transport 540 650 1900 1020 1540 Illustration 3-9: Dimensions de transport minimum du coffre-fort UL à chargement frontal Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-9 Planification de l'installation 3.2.1.2 3.2.1.2 Dimensions de transport du coffre-fort CEN à chargement frontal 1428 Dimensions de transport du coffre-fort CEN 255 255 130 1 1000 750 Illustration 3-10: Dimensions de transport de la palette d'expédition en bois de chargement frontal, coffre-fort CEN 1 Palette en bois **Les racks d'expédition (en option) ne sont utilisés que pour les systèmes expédiés en Europe INDICATION Vérifier à l'avance s'il y a suffisamment d'espace disponible pour faire passer le système par les portes et les couloirs afin d'assurer un transport sans encombre. La figure ci-après doit vous aider à déterminer si l'espace est suffisant. Elle montre le système sur un transpalette standard. À l'aide de la grille (100 mm x 100 mm ou 3,94" x 3,94"), vous pouvez dessiner les dimensions actuelles de la porte et du couloir pour calculer si l'espace suffit pour le transport. Se reporter à « Section 3.2.1.2.1 » pour un exemple. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-10 Planification de l'installation 3.2.1.2.1 3.2.1.2.1 Exigences concernant le chemin de transport pour coffre-fort CEN 540 750 1900 770 1540 Illustration 3-11: Dimensions de transport du coffre-fort CEN à chargement frontal Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-11 Planification de l'installation Exemple avec dimensions minimales de l'itinéraire de transport 540 750 1900 770 1540 Illustration 3-12: Dimensions minimales de transport de chargement frontal de coffre-fort CEN Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-12 Planification de l'installation 3.2.1.3 3.2.1.3 Dimensions de transport du coffre-fort UL à chargement arrière 1305 Dimensions de transport du coffre-fort UL 4H 575 130 1 310 310 860 Illustration 3-13: Dimensions de transport de la palette d'expédition en bois de chargement arrière, coffre-fort UL 4H 1 Palette en bois **Les racks d'expédition (en option) ne sont utilisés que pour les systèmes expédiés en Europe Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-13 Planification de l'installation 3.2.1.3.1 3.2.1.3.1 Exigences concernant le chemin de transport pour coffre-fort UL 540 650 1900 670 1540 Illustration 3-14: Dimensions de transport du coffre-fort UL à chargement arrière Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-14 Planification de l'installation Exemple avec dimensions minimales de la voie de transport 540 650 1900 1020 1540 Illustration 3-15: Dimensions de transport minimales du coffre-fort UL à chargement arrière Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-15 Planification de l'installation 3.2.1.4 3.2.1.4 Dimensions de transport du coffre-fort CEN à chargement arrière 1430 Dimensions de transport du coffre-fort CEN 750 130 1 380 380 1000 Illustration 3-16: Dimensions de transport de la palette d'expédition en bois de chargement arrière, coffre-fort CEN 1 Palette en bois **Les racks d'expédition (en option) ne sont utilisés que pour les systèmes expédiés en Europe INDICATION Vérifier à l'avance s'il y a suffisamment d'espace disponible pour faire passer le système par les portes et les couloirs afin d'assurer un transport sans encombre. La figure ci-après doit vous aider à déterminer si l'espace est suffisant. Elle montre le système sur un transpalette standard. À l'aide de la grille (100 mm x 100 mm ou 3,94" x 3,94"), vous pouvez dessiner les dimensions actuelles de la porte et du couloir pour calculer si l'espace suffit pour le transport. Se reporter à « Section 3.2.1.4.1 » pour un exemple. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-16 Planification de l'installation 3.2.1.4.1 3.2.1.4.1 Exigences concernant le chemin de transport pour coffre-fort CEN 540 750 1900 770 1540 Illustration 3-17: Dimensions de transport du coffre-fort CEN à chargement frontal Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-17 Planification de l'installation Exemple avec dimensions minimales de l'itinéraire de transport 540 750 1900 770 1540 Illustration 3-18: Dimensions minimales de transport de chargement frontal de coffre-fort CEN Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-18 Planification de l'installation 3.2.2 3.2.2 Dimensions du système INDICATION Toutes les dimensions sont indiquées en millimètres. Les représentations du système ne sont pas à l'échelle. 3.2.2.1 3.2.2.1 Coffre-fort UL à chargement frontal 4H Illustration 3-19: Dimensions du système – coffre-fort UL à chargement frontal 4H Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-19 Planification de l'installation 3.2.2.2 3.2.2.2 Coffre-fort UL à chargement frontal 5H Illustration 3-20: Dimensions du système – coffre-fort UL à chargement frontal 5H Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-20 Planification de l'installation 3.2.2.3 3.2.2.3 Coffre-fort CEN à chargement frontal Illustration 3-21: Dimensions du système – coffre-fort CEN à chargement frontal Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-21 Planification de l'installation 3.2.2.4 3.2.2.4 Coffre-fort UL à chargement par l'arrière 4H 775 825 1252 1270 420 410 670 732 420 732 Illustration 3-22: Dimensions du système – coffre-fort UL à chargement arrière 4H Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-22 Planification de l'installation 3.2.2.5 Coffre-fort CEN à chargement par l'arrière 101 804 853 1298 420 1275 3.2.2.5 450 747 809 450 410 809 Illustration 3-23: Dimensions du système – coffre-fort CEN à chargement arrière Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-23 Planification de l'installation 3.2.3 3.2.3 Découpes dans le mur 3.2.3.1 3.2.3.1 Coffre-fort UL à chargement arrière Illustration 3-24: Découpe dans le mur coffre-fort UL Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-24 Planification de l'installation 3.2.3.2 3.2.3.2 Coffre-fort CEN à chargement arrière Illustration 3-25: Découpe dans le mur coffre-fort CEN Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-25 Planification de l'installation 3.2.4 3.2.4 Positionnement du coffre-fort sur le mur 3.2.4.1 3.2.4.1 Coffre-fort UL à chargement arrière Illustration 3-26: Positionnement du coffre-fort UL Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-26 Planification de l'installation 3.2.4.2 3.2.4.2 Coffre-fort CEN à chargement arrière Illustration 3-27: Positionnement du coffre-fort CEN Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-27 Planification de l'installation 3.2.5 3.2.5 Points de fixation sûrs 3.2.5.1 3.2.5.1 Coffre-fort UL à chargement frontal 410 345 305 210 105 65 65 3 625 445 1 2 1 Illustration 3-28: Position du coffre-fort UL 1 Points de fixation 2 Détecteur d'arrachement 3 Entrée de câble (arrière) Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-28 Planification de l'installation 3.2.5.2 3.2.5.2 Coffre-fort CEN à chargement frontal 450 365 325 240 125 85 530 1 755 575 195 3 2 1 Illustration 3-29: Position du coffre-fort CEN 1 Points de fixation 2 Détecteur d'arrachement 3 Entrée de câble (arrière) Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-29 Planification de l'installation 3.2.5.3 3.2.5.3 Coffre-fort UL à chargement par l'arrière 410 345 305 205 550 632 (21,65") 670 170 195 (6,69") 105 65 2 1 3 3 1 Illustration 3-30: Position du coffre-fort UL 1 Points de fixation 2 Détecteur d'arrachement 3 Entrée de câble (latéral) Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-30 Planification de l'installation 3.2.5.4 3.2.5.4 Coffre-fort CEN à chargement par l'arrière 450 365.2 325.2 240 180 225 125.2 85.2 1 3 3 755 560 2 1 Illustration 3-31: Position du coffre-fort CEN 1 Points de fixation 2 Détecteur d'arrachement 3 Entrée de câble (latéral) Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-31 Planification de l'installation 3.2.6 3.2.6 Montage sans cadres d'installation 3.2.6.1 3.2.6.1 Informations générales A DN Series 100D peut être installé sans cadre d'installation. L'appareil est fixé au sol par les points de fixation correspondants (voir section « Section 3.2.8 »). Le coffre-fort est vissé au sol. La fixation du coffre-fort dépend du type de construction du coffre-fort (UL 291, CEN-I). Pour les coffres-forts CEN, les types de construction du coffre-fort se distinguent par des classes de résistance. L'étiquette indiquant le degré de résistance est située à l'intérieur de la porte du coffre-fort. Les ouvertures pour les entrées de câbles qui ne sont pas utilisées doivent être fermées en y insérant des patins. INDICATION Pour le matériel de montage, voir la section « Kits de montage » du chapitre « Section 4 » Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-32 Planification de l'installation 3.2.6.2 3.2.6.2 Dimensions des entrées de câbles Coffre-fort UL à chargement frontal 410 224 3 25 186 Illustration 3-32: Dimensions des entrées de câbles pour coffre-fort UL à chargement frontal 3 Entrée de câble dans le coffre-fort Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-33 Planification de l'installation Coffre-fort CEN à chargement frontal 450 244 3 755 29 206 Illustration 3-33: Dimensions des entrées de câbles pour coffre-fort CEN à chargement frontal 3 Entrée de câble dans le coffre-fort Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-34 Planification de l'installation Coffre-fort UL à chargement arrière 410 25 190 228 25 3 670 3 Illustration 3-34: Dimensions des entrées de câbles pour coffre-fort UL à chargement arrière 3 Entrée de câble dans le coffre-fort Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-35 Planification de l'installation Coffre-fort CEN à chargement arrière 450 29 250 288 29 3 755 3 Illustration 3-35: Dimensions des entrées de câbles pour coffre-fort CEN à chargement arrière 3 Entrée de câble dans le coffre-fort Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-36 Planification de l'installation 3.2.7 3.2.7 Entrées de câbles dans le coffre-fort 3.2.7.1 3.2.7.1 Coffre-fort UL à chargement frontal INDICATION 78 Les entrées de câbles spécifiées ne s'appliquent qu'à la version du système Série DN 100D FL avec coffre-fort UL et AFD 2.0. Pour une vue d'ensemble des entrées de câbles, voir la section « Câbles d'alimentation et de transmission de données ». 186 224 Illustration 3-36: Dimensions des entrées de câbles pour coffre-fort UL à chargement frontal Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-37 Planification de l'installation 3.2.7.2 3.2.7.2 Coffre-fort CEN à chargement frontal INDICATION 114 Les entrées de câbles spécifiées ne s'appliquent qu'à la version du système Série DN 100D FL avec coffre-fort CEN et AFD 2.0. Pour une vue d'ensemble des entrées de câbles, voir la section « Câbles d'alimentation et de transmission de données ». 211 249 Illustration 3-37: Entrée de câble arrière – Coffre-fort CEN à chargement frontal Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-38 Planification de l'installation 3.2.7.3 3.2.7.3 Coffre-fort UL à chargement par l'arrière INDICATION 78 Les entrées de câbles spécifiées ne s'appliquent qu'à la version du système Série DN 100D RL avec coffre-fort UL et AFD 2.0. Pour une vue d'ensemble des entrées de câbles, voir la section « Câbles d'alimentation et de transmission de données ». 190 228 Illustration 3-38: Dimensions des entrées de câbles pour coffre-fort UL à chargement par l'arrière Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-39 Planification de l'installation 3.2.7.4 3.2.7.4 Coffre-fort CEN à chargement par l'arrière INDICATION 114 Les entrées de câbles spécifiées ne s'appliquent qu'à la version du système Série DN 100D RL avec coffre-fort CEN et AFD 2.0. Pour une vue d'ensemble des entrées de câbles, voir la section « Câbles d'alimentation et de transmission de données ». 246 282 Illustration 3-39: Entrée de câble latérale – Coffre-fort CEN à chargement arrière Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-40 Planification de l'installation 3.2.8 3.2.8 Schémas de perçage Les figures suivantes indiquent la distance depuis le bord de l'appareil jusqu'aux trous de perçage qui sont utilisés pour fixer le DN Series 100D et le détecteur d'arrachement. INDICATION Lors de l'alignement du système, veuillez noter que le coffre-fort est 70 mm plus court que le système. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-41 Planification de l'installation 3.2.8.1 3.2.8.1 Schéma de perçage: coffre-fort UL à chargement frontal 410 345 305 210 105 65 65 3 625 445 1 2 1 Illustration 3-40: Gabarit de perçage pour appareil avec coffre-fort UL (chargement frontal) 1 Points de fixation 2 Détecteur d'arrachement 3 Entrée de câble arrière Profondeur de perçage: Perçage pour le détecteur d'arrache- Au moins 40 mm (1,57 ") dans le béton. Demander à l'installament: teur de l'alarme la taille de perçage et celle de la fixation. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-42 Planification de l'installation 3.2.8.2 3.2.8.2 Schéma de perçage: coffre-fort CEN à chargement frontal 450 365 325 240 125 85 530 1 755 575 195 3 2 1 Illustration 3-41: Gabarit de perçage pour appareil avec coffre-fort CEN (chargement frontal) 1 Points de fixation 2 Détecteur d'arrachement 3 Entrée de câble arrière Profondeur de perçage: Perçage pour le détecteur d'arrachement: Au moins 40 mm (1,57 ") dans le béton. Demander à l'installateur de l'alarme la taille de perçage et celle de la fixation. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-43 Planification de l'installation 3.2.8.3 3.2.8.3 Schéma de perçage : coffre-fort UL à chargement arrière 410 345 305 205 195 105 65 2 632 670 1 3 3 1 Illustration 3-42: Gabarit de perçage pour appareil avec coffre-fort UL (chargement arrière) 1 Points de fixation 2 Détecteur d'arrachement 3 Entrée de câble arrière Profondeur de perçage : Perçage pour le détecteur d'arrache- Au moins 40 mm (1,57 ") dans le béton. Demander à l'installament : teur de l'alarme la taille de perçage et celle de la fixation. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-44 Planification de l'installation 3.2.8.4 3.2.8.4 Schéma de perçage : coffre-fort CEN à chargement arrière 450 367 327 240 176 221 123 83 1 3 3 747 555 2 1 Illustration 3-43: Gabarit de perçage pour (chargement arrière) appareil avec coffre-fort CEN 1 Points de fixation 2 Détecteur d'arrachement 3 Entrée de câble arrière Profondeur de perçage: Perçage pour le détecteur d'arrachement: Au moins 40 mm (1,57 ") dans le béton. Demander à l'installateur de l'alarme la taille de perçage et celle de la fixation. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-45 Planification de l'installation 3.2.9 3.2.9 Espace requis pour l'exploitation et la maintenance 3.2.9.1 Version à chargement frontal avec coffre-fort UL 1585 (62,4") 930 (36,6") 440 (17,3") 3.2.9.1 1190 (46,85") Illustration 3-44: Espaces d'utilisation et de maintenance, système de chargement frontal avec coffre-fort UL Aire de ventilation Espaces d’utilisation et de maintenance minimaux Espaces d’utilisation et de maintenance optimaux Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-46 Planification de l'installation 3.2.9.2 3.2.9.2 Version à chargement frontal avec coffre-fort CEN 50 50 50 405 570 50 51 550 1350 1585 930 335 1190 Illustration 3-45: Espaces d'utilisation et de maintenance, système de chargement frontal avec coffre-fort CEN Aire de ventilation Espaces d’utilisation et de maintenance minimaux Espaces d’utilisation et de maintenance optimaux Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-47 Planification de l'installation 3.2.9.3 3.2.9.3 Version à chargement arrière avec coffre-fort UL 100 900 1000 1410 500 670 500 50 50 1000 510 1110 1110 Illustration 3-46: Espace requis pour l'exploitation et la maintenance, système de chargement arrière avec coffre-fort UL Aire de ventilation Espaces d’utilisation et de maintenance minimaux Espaces d’utilisation et de maintenance optimaux Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-48 Planification de l'installation 3.2.9.4 3.2.9.4 Version à chargement arrière avec coffre-fort CEN 100 900 1000 1450 500 757 500 50 50 1000 550 1150 1150 Illustration 3-47: Espace requis pour l'exploitation et la maintenance, système de chargement arrière avec coffre-fort CEN Aire de ventilation Espaces d’utilisation et de maintenance minimaux Espaces d’utilisation et de maintenance optimaux Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-49 Planification de l'installation 3.3 3.3 Conditions d'installation 3.3.1 3.3.1 Sécurité contre l'arrachement conforme aux directives VdS et EN 1143-1 INDICATION Conformément aux directives applicables (Vds 2450 et EN 1143-1), les coffres-forts CEN ne peuvent être montés qu'avec les chevilles de montage certifiées. Si les directives ne sont pas respectées, l'approbation CEN devient invalide. Le système doit être vissé sur la sous-structure supportant la charge du côté installation ou être monté sur un socle adapté. Lorsque les matériaux de montage préconisés sont utilisés, les valeurs suivantes relatives à la résistance à l'enlèvement du coffre-fort de son cadre d'installation sont atteintes : Degré de résistance Force minimale requise (Niveau de résistance) CEN I 50 kN CEN III ExGas 100 kN CEN IV ExGas 100 kN L'opérateur doit fournir un socle adapté pour le protéger de l'enlèvement par la force. Nous recommandons de recourir au béton armé B25 (EN206 C20/25) ou à un béton d'une qualité plus élevée. INDICATION Une structure de montage différente de celle décrite au chapitre « Section 4 » n'est pas conforme à la réglementation et doit être préalablement clarifiée avec le client final et l'assureur de biens. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-50 Planification de l'installation 3.3.2 3.3.2 Détecteur d'arrachement INDICATION Tous les coffres-forts ont des orifices pour le montage d'un détecteur d'arrachement. Afin de garantir l'installation du détecteur d'arrachement après l'installation de l'appareil, il est nécessaire de percer un trou pour le détecteur d'arrachement. Afin de garantir la fixation du détecteur d'arrachement, il faut nettoyer le perçage avec un aspirateur et insérer une fixation par collage de verre (p. ex. UPAT multicone, cartouche de résine de Fischer). Ceci permet à l'installateur de l'alarme de fixer sans problème le détecteur d'arrachement dans le coffrefort après l'installation du système (voir aussi la figure « Structure de fixation » aux sections correspondantes du chapitre « Installation »). Demander à l'installateur de l'alarme la taille de perçage et celle de la fixation. Diamètre maximum du perçage pour loger la fixation: • 22 mm (0,87 ") pour les coffres-forts UL / CEN Le matériel de fixation (tige filetée, cartouche) est à fournir par le client (installateur de l'alarme). INDICATION Aucun câble d'alimentation, de données ou d'alarme ne doit être installé en dessous de l'AFD 2.0. 3.3.3 3.3.3 Exigence concernant la surface d'installation La surface d'installation (plancher ou socle) doit être horizontale et au même niveau que le plancher. Il faut compenser les inégalités du sol sur toute la surface à l'aide de plaques en tôle inoxydable, etc. La compensation des inégalités du sol n'est pas comprise dans l'installation du système ; elle doit être assurée par le client. Lors du choix du lieu d'installation, observer les points suivants : • un éclairage trop clair de la pièce, une lumière réfléchissante, des réflexions de lumière et le rayonnement du soleil sur l'écran et sur les vitres des caméras doivent être évités, • la distance avec les systèmes de sécurisation des marchandises ainsi qu'avec d'autres automates, tels que des distributeurs de boissons, doit pouvoir être respectée (voir la section « Surfaces d'utilisation et de maintenance »), • les exigences posées aux conditions ambiantes doivent également pouvoir être respectées (voir le chapitre « Annexe »), • les conditions ambiantes doivent également être respectées à proximité des zones d'accès (voir le chapitre « Annexe », section « Caractéristiques techniques »), Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-51 Planification de l'installation • le chauffage par le sol, les lignes énergétiques et/ou médias, etc., éventuellement présents ne doivent pas être endommagés lors des perçages de fixation. Si nécessaire, prendre les mesures de précaution correspondantes. INDICATION Une installation sur un faux-plancher ou un plancher surélevé n’est pas autorisée selon la norme CEN. Pour les structures de fixation autres que celles décrites au chapitre « Structures de fixation » (voir les illustrations ci-après), l'accord préalable de la compagnie d’assurance est nécessaire. INDICATION Lors du choix du site d’installation, il faut tenir compte des émissions sonores. Les personnes se trouvant à proximité immédiate du système peuvent être gênées par le bruit que génèrent les ventilateurs en fonctionnement et par le niveau sonore pendant une transaction ; il convient donc de prendre des mesures antibruit (parois antibruit, par ex.). Il y a lieu d'observer dans ce cas les conditions ambiantes actuellement valables pour le système (voir plus haut) ainsi que les surfaces de maintenance (voir le chapitre « Planification de l’installation », section « Surfaces d’utilisation et maintenance »). 3.3.4 3.3.4 Charge admissible Il faudra s’assurer que la charge admissible de l’emplacement de montage est suffisante. Pour le poids correspondant du système, voir la section « Conditions d'installation » au chapitre « Annexe » du guide d'installation spécifique au système. 3.3.5 3.3.5 Structure de fixation INDICATION Montage du système sans socle d'installation Il est généralement recommandé de monter un socle d'installation. Si un montage avec un socle d'installation n'est pas possible, veuillez suivre les opérations de montage supplémentaires indiquées dans ce chapitre. Structure de montage sans cadre d'installation Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-52 2 3 4 2 5 < 19** 27-37*** UL CEN Planification de l'installation 1 > 40 > 125 * 6 Illustration 3-48: Structure de montage sans cadre d'installation 1 Coffre-fort 4 Chape 2 Kit de montage pour coffre-fort 5 Béton 3 Détecteur d'arrachement 6 Bord supérieur du plancher * La profondeur totale du perçage dépend des conditions structurelles. Les ancrages de montage doivent être situés à au moins 125 mm (4,92 ") de profondeur dans le béton porteur. Raccourcir en conséquence la longueur si elle est trop longue ou remplacer si nécessaire par des ancrages de montage de même qualité en cas d'ancrage plus profond dans le sol. ** Longueur du filetage UL à partir du bord supérieur du sol fini *** Longueur du filetage CEN à partir du bord supérieur du sol fini Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-53 Planification de l'installation 3.4 3.4 Ouverture de ventilation L'arrière du système de chargement arrière est pourvu d'une ventilation forcée au moyen d'un ventilateur intégré. Le système de chargement frontal ne possède pas de ventilateur intégré. Chargement frontal 1 2 Illustration 3-49: Ouvertures de ventilation, chargement frontal 1 Entrée d'air 2 Sortie d'air Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-54 Planification de l'installation Chargement arrière 2 1 Illustration 3-50: Ouvertures de ventilation, chargement arrière 1 Entrée d'air 2 Sortie d'air INDICATION En principe, il faut veiller à ce que la distance entre les ouvertures de ventilation et le mur soit toujours d'au moins 50 mm (1,97 ") (voir aussi la section « Section 3.2.9 »). Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-55 Planification de l'installation 3.5 3.5 Câbles d’alimentation et de transmission de données En général INDICATION Possibilité d'endommager le câble En cas de passage de câbles dans le système, veillez à ce qu'aucun déplacement du système ne puisse cisailler les câbles. Pour le raccordement du système, des raccordements de câbles d'alimentation et de transmission de données sont nécessaires. En standard, le système est livré dans une configuration telle que les raccordements de tous les câbles d'alimentation et transmission de données existants côté système se trouvent dans la zone des passages de câbles dans le coffre-fort. Le câble d'alimentation fourni a en standard une longueur standard de 2,5 m. Le système est livré par défaut avec un câble d’alimentation secteur. Des longueurs de câbles d'alimentation et de transmission de données de confections différentes peuvent être commandées, si nécessaire, par l'intermédiaire du configurateur du matériel ou doivent être fournies par le client. La position d'introduction des câbles figure dans les schémas correspondants de ce guide. Pour poser les câbles dans le socle d’installation et dans le coffre-fort du système, retirer les pièces de garnissage afin de pouvoir introduire les câbles confectionnés dans le passage de câbles (voir la figure). Remonter ces pièces après la pose des câbles. Au niveau des points de sortie des câbles au sol, prévoir un dégagement correspondant où les câbles ne peuvent être ni pliés, ni endommagés. INDICATION Il faut s'assurer que les câbles de raccordement fournis par le maître d’œuvre ont une longueur suffisante pour pouvoir être posés à travers le socle d’installation jusqu’au coffre-fort. Évitez les câbles trop longs. Les raccourcir si nécessaire. Il faut s’assurer que les câbles de raccordement ne gênent ni n’endommagent des composants mobiles. INDICATION Pour les dimensions détaillées des passages de câbles, veuillez vous référer à la section « Dimensions des passages de câbles ». Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-56 Planification de l'installation 3.5.1 3.5.1 Raccordement au réseau électrique Le système ne peut être raccordé qu’à un réseau TN. Outre l’alimentation électrique du système, le client devra prévoir également des prises à contact de protection pour des dispositifs supplémentaires tels que modems, etc. 1 2 3 4 L N PE Illustration 3-51: Raccordement au réseau électrique 1 Fusible ou coupe-circuit automatique 2 Raccordement du DN Series 100D 3 Raccordement du modem 4 Raccordement divers 3.6 3.6 Entrées de câbles dans le coffre-fort Les systèmes de la Série DN 100D FL avec coffres-forts UL et CEN ont des entrées de câbles à l'arrière comme illustré ci-dessous: Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-57 Planification de l'installation 3.6.1 3.6.1 Entrée de câble arrière – Chargement frontal 1 Illustration 3-52: Entrée de câble dans le coffre-fort par l'arrière 1 Entrée de câble dans le coffre-fort INDICATION Aucun câble d'alimentation ou de transmission de données ne doit être installé sous l'AFD 2.0 à l'intérieur du coffre-fort. La position de l'entrée de câble du système se trouve également dans la section « Section 3.6 ». Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-58 Planification de l'installation 3.6.2 3.6.2 Entrée de câble latérale - Chargement arrière 2 1 1 Illustration 3-53: Couvercle du connecteur dans le coffre-fort (Image de gauche) : Lorsque les câbles sont acheminés sur le côté gauche, installez le couvercle du connecteur sur le côté gauche du coffre-fort. (Image de droite) : Lorsque les câbles sont acheminés sur le côté droit, installez le couvercle du connecteur sur le côté droit du coffre-fort. INDICATION Aucun câble d'alimentation ou de transmission de données ne doit être installé sous l'AFD 2.0 à l'intérieur du coffre-fort. La position de l'entrée de câble du système se trouve également dans la section « Section 3.6 ». Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-59 Planification de l'installation 3.7 3.7 Remote status indicator (Indicateur d'état à distance) L'Indicateur d'état à distance en option est livré avec un câble de raccordement de 50 m de long (164,1 ft). Lors de la planification, il faut déterminer sa position d'installation ainsi que le cheminement des câbles (voir également le chapitre « Installation de l'indicateur d'état à distance »). Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 3-60 4 4 Installation Ce chapitre décrit les différentes étapes de l'installation du système. INDICATION Depuis l'installation jusqu'à la mise en service du système, les conditions climatiques ambiantes de stockage doivent être respectées (voir chapitre « Annexe »). Veiller à ce que les valeurs ne soient ni supérieures ni inférieures aux valeurs spécifiées afin d'éviter des dommages irréparables au système. En cas de non-respect, Diebold Nixdorf n'assume aucune responsabilité quant aux dommages causés au système. INDICATION Toutes les dimensions sont indiquées en millimètres. Les figures ne sont pas à l'échelle. INDICATION Contactez la personne chargée de la planification de l'installation afin de vérifier si tous les travaux préparatoires ont été entièrement réalisées de manière correcte et qu'il ne manque aucun des câbles d'alimentation et de transmission de données requis. 4.1 4.1 Notes concernant l'installation INDICATION Si, lors de l’installation, les travaux d’aménagement intérieur ne sont pas encore achevés, il est impératif de bien protéger le système contre les salissures causées par la poussière de chantier. Utiliser le film de protection fourni ou du matériel similaire. INDICATION Pour répondre aux exigences de sécurité spécifiques des différents pays ou aux contraintes des sociétés d’assurances, le système doit être vissé au sous-châssis porteur de l’emplacement de montage. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-1 Installation 4.2 4.2 Kits de fixation 4.2.1 4.2.1 Kit de fixation 01750308241 (kit d'éléments d'ancrage expansibles) Désignation Quantité Nécessaire Ancrage de fixation (élément d'ancrage expansible HST3 M20 x 170mm, galvanisé à chaud, 4 minimum 700 N/mm2), rondelle d'appui D20 DIN 125 A 4.2.2 4.2.2 Kit de fixation 01750006706 pour socle d'installation avec coffre-fort UL Le socle d'installation de 25 mm est vissé sur le plancher avec ce kit de fixation. INDICATION Si le kit de fixation n’a pas été fourni, il faut alors utiliser un matériel de fixation équivalent. La procédure à suivre lors du montage du socle d'installation, décrite dans les sections des variantes d'installation, se base sur l'utilisation du kit de fixation fourni. Lors de l’utilisation d'un matériel de fixation différent, se conformer aux consignes de montage accompagnant le matériel en question. 01750296970 kit de fixation CEN / UL 300 Quantité nécessaire Kit de fixation socle d'installation (est fourni avec le socle d'installation) Tige filetée DIN 976/10.9, BM M16 x 300 mm galvanisée, filet continu 4 Écrou à six pans DIN 934-10 M16, galvanisé 4 Rondelle plate DIN 125 A17/ST, galvanisée 4 01750186767 Cartouche d'injection Upat UPM 33 Mortier bicomposant cartouche d'injection résine ester de vinyle, sans styrène Le pistolet pour la cartouche d'injection n'est pas compris dans la livraison. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E Nombre Nombre 1 4-2 Installation 4.2.3 4.2.3 Kit de fixation 01750051579 pour socle d'installation avec coffre-fort CEN I/III/IV INDICATION Si le kit de fixation n’a pas été fourni, il faut alors utiliser un matériel de fixation équivalent. La procédure à suivre lors du montage du socle d'installation, décrite dans les sections des variantes d'installation, se base sur l'utilisation du kit de fixation fourni. Lors de l’utilisation d'un matériel de fixation différent, se conformer aux consignes de montage accompagnant le matériel en question. 01750296970 kit de fixation CEN / UL 300 Quantité nécessaire Kit de fixation socle d'installation (est fourni avec le socle d'installation) Tige filetée DIN 976/10.9, BM M16 x 300 mm galvanisée, filet continu 4 Écrou à six pans DIN 934-10 M16, galvanisé 4 Rondelle plate DIN 125 A17/ST, galvanisée 4 01750186767 Cartouche d'injection Upat UPM 33 Mortier bicomposant cartouche d'injection résine ester de vinyle, sans styrène Le pistolet pour la cartouche d'injection n'est pas compris dans la livraison. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E Nombre Nombre 1 4-3 Installation 4.3 4.3 Préparation de l'installation 4.3.1 4.3.1 Démontage de la palette d'expédition en bois 4.3.1.1 4.3.1.1 Chargement frontal Le système est équipé d'une palette d'expédition en bois pour le transport. Celui-ci doit être enlevé avant l'installation. INDICATION RO R PO WE R Le système ne doit être déplacé que par les points marqués par des flèches sur les illustrations suivantes et uniquement dans le sens indiqué. Toujours essayer de saisir le système aussi bas que possible. Le système ne doit pas être déplacé en exerçant une pression sur des pièces mobiles, telles que le panneau preneur ou les portes de l'appareil. TE ST LF PE ER ER POW USB Illustration 4-1: Palette d'expédition en bois - Ne déplacer que dans les directions indiquées Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-4 Installation INDICATION Retirer l'AFD 2.0 avant l'enlèvement de la palette d'expédition en bois (voir la section « AFD depuis les rails inférieurs du coffre-fort » dans le manuel d'entretien de la Série DN 100D). 1. Procéder comme suit pour démonter la palette d'expédition en bois : 1 4x Illustration 4-2: Palette d'expédition - Retrait des vis 2. Retirer les 4 vis de la palette d'expédition par l'intérieur du coffre-fort. ATTENTION Risque de basculement Risque de basculement : ne pas déplacer le système dans cet état. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-5 Installation 1 2 2 Illustration 4-3: Palette d'expédition - Retrait du système 3. Soulever délicatement le système par le côté à l'aide du chariot élévateur (1). 4. Retirer la palette en bois du DN Series 100D (2). 5. Éliminer la palette en bois qui n'est plus nécessaire conformément aux prescriptions légales en vigueur dans votre pays. INDICATION Pour les clients au sein de l'UE, le support d'expédition en métal (optionnel) peut être utilisé pour le transport à la place de la palette d'expédition en bois. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-6 Installation 4.3.1.2 4.3.1.2 Chargement arrière Le système est équipé d'une palette d'expédition en bois pour le transport. Celui-ci doit être enlevé avant l'installation. INDICATION RO R PO WE R Le système ne doit être déplacé que par les points marqués par des flèches sur les illustrations suivantes et uniquement dans le sens indiqué. Toujours essayer de saisir le système aussi bas que possible. Le système ne doit pas être déplacé en exerçant une pression sur des pièces mobiles, telles que le panneau preneur ou les portes de l'appareil. TE ST LF PE ER ER POW USB Illustration 4-4: Palette d'expédition en bois - Ne déplacer que dans les directions indiquées Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-7 Installation INDICATION Retirer l'AFD 2.0 avant l'enlèvement de la palette d'expédition en bois (voir la section « AFD depuis les rails inférieurs du coffre-fort » dans le manuel d'entretien de la Série DN 100D). 1. Procéder comme suit pour démonter la palette d'expédition en bois : 1 4x Illustration 4-5: Palette d'expédition - Retrait des vis 2. Retirer les 4 vis de la palette d'expédition par l'intérieur du coffre-fort. ATTENTION Risque de basculement Risque de basculement : ne pas déplacer le système dans cet état. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-8 Installation 1 2 2 Illustration 4-6: Palette d'expédition - Retrait du système 3. Soulever délicatement le système par le côté à l'aide du chariot élévateur (1). 4. Retirer la palette en bois de la Série DN 100D (2). 5. Éliminer la palette en bois qui n'est plus nécessaire conformément aux prescriptions légales en vigueur dans votre pays. INDICATION Pour les clients au sein de l'UE, le support d'expédition en métal (optionnel) peut être utilisé pour le transport à la place de la palette d'expédition en bois. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-9 Installation 4.3.2 4.3.2 Enlèvement des retenues d'expédition Avant la mise en service du système, il faut enlever les retenues d'expédition sur les composants suivants. 4.3.2.1 4.3.2.1 AFD 2.0 4.3.2.1.1 4.3.2.1.1 Chargement frontal 1. Ouvrir la porte avant du système (voir le DN Series 100D manuel de l'opérateur). 2. Ouvrir la porte du coffre-fort du système (voir le DN Series 100D manuel de l'opérateur). 1 4 1 2 3. Les retenues d'expédition de l'AFD 2.0 sont telles qu'indiquées sur l'étiquette. 4. Retirer les 2 vis (1) sur le côté gauche. 5. Soulever la plaque de retenue dans le sens indiqué (voir flèche) pour l'enlever. 6. De l'autre côté, retirer les 2 vis (1). 7. Soulever la plaque de retenue dans le sens indiqué (voir flèche) pour l'enlever. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-10 Installation 1 1 1 8. Extraire le module de caisse AFD 2.0 (voir le DN Series 100D manuel de l'opérateur « Extraction/insertion du module de caisse ») 9. Retirer les 3 patins en mousse (1) en suivant les directions indiquées. 10. Pousser le module de caisse AFD 2.0 dans l'appareil (voir le DN Series 100D manuel de l'opérateur « Extraction/insertion du module de caisse ») Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-11 Installation 4.3.2.1.2 4.3.2.1.2 Chargement arrière 1. Ouvrir la porte avant du système (voir le DN Series 100D manuel de l'opérateur). 2. Ouvrir la porte du coffre-fort du système (voir le DN Series 100D manuel de l'opérateur). 1 4 1 2 3. Les retenues d'expédition de l'AFD 2.0 sont telles qu'indiquées sur l'étiquette. 4. Retirer les 2 vis (1) sur le côté gauche. 5. Soulever la plaque de retenue dans le sens indiqué (voir flèche) pour l'enlever. 6. De l'autre côté, retirer les 2 vis (1). 7. Soulever la plaque de retenue dans le sens indiqué (voir flèche) pour l'enlever. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-12 Installation 1 8. Extraire le module de caisse AFD 2.0 (voir le DN Series 100D manuel de l'opérateur « Extraction/insertion du module de caisse ») 9. Retirer le patin en mousse (1) dans le sens indiqué. 10. Pousser le module de caisse AFD 2.0 dans l'appareil (voir le DN Series 100D manuel de l'opérateur « Extraction/insertion du module de caisse ») Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-13 Installation 4.3.2.2 4.3.2.2 Retenue d'expédition de la glissière du panneau de commande (chargement arrière) 1. Retirer les vis (1) et (2) du support sur le panneau de commande. 1 2 Illustration 4-7: Retrait de la retenue d'expédition de la glissière du panneau de commande Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-14 Installation 4.3.2.3 4.3.2.3 Imprimante de reçus TP30/TP31/TP31R 4.3.2.3.1 4.3.2.3.1 Chargement frontal TP30 RO R ER ER POW PE LF TE ST 1 PO W ER 1. Ouvrir le tableau de bord du système (voir le manuel de l'opérateur de la Série DN 100D). USB 2 Illustration 4-8: Retenues du chargement frontal TP30 2. Retirer les 2 vis d'expédition (1). Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-15 Installation 4.3.2.3.2 4.3.2.3.2 Chargement frontal TP31/TP31R 1. Ouvrir le tableau de bord du système (voir le manuel de l'opérateur de la Série DN 100D). 2 1 Illustration 4-9: Retenues du chargement frontal TP31 2. Retirer les 2 vis d'expédition (1). Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-16 Installation 4.3.2.3.3 4.3.2.3.3 Chargement arrière TP30 1. Ouvrir le tableau de bord du système (voir le manuel de l'opérateur de la Série DN 100D). 1 2 Illustration 4-10: Retenues du chargement arrière TP30 2. Retirer les 2 vis d'expédition (1). Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-17 Installation 4.3.2.3.4 4.3.2.3.4 Chargement arrière TP31/TP31R 1. Ouvrir le tableau de bord du système (voir le manuel de l'opérateur de la Série DN 100D). 2 1 Illustration 4-11: Retenues du chargement arrière TP31 2. Retirer les 2 vis d'expédition (1). Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-18 Installation 4.3.3 4.3.3 Enlèvement de l'AFD pour l'installation des boulons d'ancrage 4.3.3.1 Chargement frontal RO R PO WE R 4.3.3.1 TE ST LF PE ER ER POW USB 1. Ouvrir la porte du coffre-fort et retirer l'AFD du coffre-fort. 2. Retirer toutes les cassettes de l'AFD. 3. Sur le côté gauche de l'AFD, retirer le cache du circuit imprimé (1). 1 21 12 3 4. Débrancher le connecteur du circuit imprimé (1). 5. Débrancher les connecteurs (2) et (3) du circuit imprimé. Retirer le câble du connecteur retiré. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-19 Installation 1 6. Retirer la vis et bloquer la rondelle en (1). REMARQUE: Cette vis nécessite un tournevis cruciforme. 2 REMARQUE: Lors de la réinstallation, la rondelle doit être installée sous la tresse de masse. 7. Retirer la goupille en (2) pour dégager la chaîne énergétique du support de l'AFD. 2 2 3 8. Retirer 3 vis à tête fraisée M4 (1) en bas à gauche de l'AFD. 9. De la même manière, retirer 2 vis à tête fraisée M4 (2) en bas à droite de l'AFD. REMARQUE: Retirer uniquement les vis correctes sur le rail inférieur. 1 1 1 REMARQUE: Ces vis à tête fraisée M4 nécessitent un tournevis TORX 20. 10. L'AFD est maintenant prêt à être soulevé et retiré des rails/glissières. INDICATION Le poids de l'AFD 2.0 est supérieur à 20 kg. Veiller à ce qu'il y ait au moins 2 personnes lorsque vous soulevez l'AFD des glissières. INDICATION L'installer en suivant les mêmes opérations dans l'ordre inverse. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-20 Installation 4.3.3.2 4.3.3.2 Chargement arrière 1. Ouvrir la porte du coffre-fort et retirer l'AFD du coffre-fort. 2. Retirer toutes les cassettes de l'AFD. 3. Sur le côté droit de l'AFD, retirer le cache du circuit imprimé (1). 1 1 2 3 4. Débrancher le connecteur du circuit imprimé (1). 5. Débrancher les connecteurs (2) et (3) du circuit imprimé. Retirer le câble du connecteur retiré. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-21 Installation 1 6. Retirer la vis et bloquer la rondelle en (1). REMARQUE :cette vis nécessite un tournevis cruciforme. 2 REMARQUE :lors de la réinstallation, la rondelle doit être installée sous la tresse de masse. 7. Retirer la goupille en (2) pour dégager la chaîne énergétique du support de l'AFD. 2 2 3 8. Retirer 3 vis à tête fraisée M4 (1) en bas à gauche de l'AFD. 9. De la même manière, retirer 2 vis à tête fraisée M4 (2) en bas à droite de l'AFD. REMARQUE :retirer uniquement les vis correctes sur le rail inférieur. 1 1 1 REMARQUE :ces vis à tête fraisée M4 nécessitent un tournevis TORX 20. 10. L'AFD est maintenant prêt à être soulevé et retiré des rails/glissières. INDICATION Le poids de l'AFD 2.0 est supérieur à 20 kg. Veiller à ce qu'il y ait au moins 2 personnes lorsque vous soulevez l'AFD des glissières. INDICATION L'installer en suivant les mêmes opérations dans l'ordre inverse. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-22 Installation 4.4 4.4 Installation sans cadre Le système peut être installé sur pied dans la pièce, devant un mur ou dans la niche d'une pièce. RO R PO W ER Chargement frontal TE ST LF PE ER ER POW USB Illustration 4-12: Chargement frontal de la Série DN 100D, installation sur pied Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-23 Installation RO R PO W ER Coffre-fort UL à chargement par l'arrière TE ST LF PE ER ER POW USB Illustration 4-13: Chargement arrière de la Série DN 100D avec coffre-fort UL Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-24 Installation RO R PO W ER Coffre-fort CEN à chargement par l'arrière TE ST LF PE ER ER POW USB Illustration 4-14: Chargement arrière de la Série DN 100D avec coffre-fort CEN Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-25 Installation 4.5 4.5 Montage de l'appareil 4.5.1 4.5.1 Chargement frontal 1. 1 Repérer les trous de perçage. 2 Illustration 4-15: Montage avec ancrages de fixation — Repérage des trous de perçage INDICATION Ne pas percer directement par les trous de pontage au sol du coffre-fort. 2. Déplacement du système pour le protéger de la poussière de perçage 3. Percer les 4 trous de forage (1). 2 1 Illustration 4-16: Montage avec ancrages de fixation — Perçage de trous de forage Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-26 Installation 4. Aligner le système sur les trous de forage et insérer les ancrages de montage. 5. Sécuriser le système à l'aide de 4 ancrages de fixation (1). 2 1 Illustration 4-17: Installation avec ancrages de fixation — Alignement du système INDICATION Serrer les écrous des ancrages de fixation à au moins 180 Nm. 1 Illustration 4-18: Installation avec ancrages de fixation — Sécurisation du système Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-27 Installation 6. Sceller les bords inférieurs du coffre-fort tout autour au silicone (1). 1 Illustration 4-19: Scellement des bords inférieurs du coffrefort Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-28 Installation 4.5.2 4.5.2 Chargement arrière 1. Repérer les trous de perçage. 2 1 Illustration 4-20: Montage avec ancrages de fixation — Repérage des trous de perçage INDICATION Ne pas percer directement par les trous de pontage au sol du coffre-fort. 2. Déplacement du système pour le protéger de la poussière de perçage 3. Percer les 4 trous de forage (1). 2 1 Illustration 4-21: Montage avec ancrages de fixation — Perçage de trous de forage Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-29 Installation 4. Aligner le système sur les trous de forage et insérer les ancrages de montage. 5. Sécuriser le système à l'aide de 4 ancrages de fixation (1). 2 1 Illustration 4-22: Installation avec ancrages de fixation — Alignement du système INDICATION Serrer les écrous des ancrages de fixation à au moins 180 Nm. 1 Illustration 4-23: Installation avec ancrages de fixation — Sécurisation du système Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-30 Installation 6. Sceller les bords inférieurs du coffre-fort tout autour au silicone (1). 1 Illustration 4-24: Scellement des bords inférieurs du coffrefort Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-31 Installation 4.6 4.6 Installation de la garniture de fenêtre (chargement arrière) 4.6.1 4.6.1 Pré-assemblage du coffre-fort CEN/UL Version sans UPS 1 Illustration 4-25: Pré-assemblage de la garniture de fenêtre 1 1. Fixer 3 vis (1) sur le dessus du capot. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-32 Installation 1 1 2 2 Illustration 4-26: Pré-assemblage de la garniture de fenêtre 2 2. Visser chacun des supports de garniture à gauche et à droite avec deux vis à tête ronde M4x8 (1). 3. Fixer 1 vis (2) avec la rondelle dans le coffre-fort. INDICATION Pour le coffre-fort UL, le support doit être fixé dans le coffre-fort. Pour le coffre-fort CEN, le support n'est pas requis. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-33 Installation 4.6.2 4.6.2 Fixation INDICATION Si l'espace est exigu, il convient d'utiliser lors du montage un outil adéquat, de petite taille. Lors du vissage des languettes du châssis, le châssis doit être parfaitement appliqué contre la paroi. En cas d’inégalités de la paroi, il ne doit cependant en aucun cas être enfoncé par la force dans ces inégalités, sans quoi le châssis pourrait se déformer lors de la fixation des languettes du châssis. Cela peut avoir pour conséquence que le panneau de commande frotte sur les surfaces intérieures du châssis lors de l’ouverture ou qu’il reste coincé. INDICATION RO R PO WE R 1 Veiller à ne pas rayer le panneau de commande et ne pas endommager le câble de raccordement de l'éclairage. TE ST LF PE ER ER POW USB 1 1 Illustration 4-27: Montage de la garniture de fenêtre 1. Extraire le tableau de bord (voir le manuel de l'opérateur). 2. Pousser la garniture de l'avant dans le sens de la flèche (1) jusqu'au panneau de commande. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-34 Installation 3. Soulever légèrement la garniture, la faire glisser avec précaution sur le panneau de commande et la lâcher. 4. Pousser la garniture contre le mur. 5. Fermer le panneau de commande (voir le manuel de l'opérateur). Montage des supports de garniture latérale 1 1 1 1 2 Illustration 4-28: Montage des supports de garniture latérale Coffre-fort CEN (voir l'encadré 1) • Visser les supports de garniture latérale directement sur le coffre-fort en utilisant une vis à tête cylindrique M5x8 et une rondelle 5,3 dans chaque cas (1). • Insérer le câble de raccordement de la lumière dans le connecteur du capot du DN Series 100D . Coffre-fort UL (voir l'encadré 2) • Visser le support au coffre-fort à l'aide de 2 vis. • Puis, visser les supports de garniture latérale au système en utilisant une vis à tête cylindrique M5x8 et une rondelle 5,3 dans chaque cas (1). • Insérer le câble de raccordement de la lumière dans le connecteur du capot du DN Series 100D . Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-35 Installation INDICATION Tenir compte de l'état de livraison du système En fonction de l'état de livraison du système, il se peut que la contre-fiche du câble d'éclairage ne soit pas encore fixée dans le couvercle. l Ouvrir le panneau de commande. l La contre-fiche de l'éclairage se trouve en vrac dans la zone du passage du couvercle. l Clipser la fiche par l'intérieur dans le passage du couvercle. l Insérer la fiche de raccordement par la face extérieure du couvercle. Illustration 4-29: Brancher la fiche de l'éclairage du châssis Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-36 Installation Montage de la garniture par le haut 1 Illustration 4-30: Montage de la garniture par le haut • Serrer les trois vis à tête ronde M4x8 (1). Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-37 Installation 4.7 4.7 Accéder au boîtier de raccordement preneur 4.7.1 4.7.1 Chargement frontal Ouvrir la porte du coffre. 2. Retirer l'unité de coffre-fort AFD 2.0. RO R PO W ER 1. 3 1 TE ST LF PE ER ER POW USB 2 Illustration 4-31: Accéder au boîtier de raccordement preneur (chargement frontal) 3. Retirer la vis avant (1). 4. Tourner le boîtier de raccordement preneur sur le côté (2). Les connecteurs peuvent être insérés et/ou retirés dans cette position (3). INDICATION Lorsque les connecteurs ont été insérés et/ou retirés, le boîtier de raccordement preneur doit être remis en place et fixé avec la vis précédemment retirée. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-38 Installation 4.7.2 4.7.2 Chargement arrière Ouvrir la porte du coffre. 2. Retirer l'unité de coffre-fort AFD 2.0. 3 1 1. 2 Illustration 4-32: Accéder au boîtier de raccordement preneur (chargement arrière) 3. Retirer la vis avant (1). 4. Tourner le boîtier de raccordement preneur sur le côté (2). Les connecteurs peuvent être insérés et/ou retirés dans cette position (3). INDICATION Lorsque les connecteurs ont été insérés et/ou retirés, le boîtier de raccordement preneur doit être remis en place et fixé avec la vis précédemment retirée. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-39 Installation 4.8 4.8 Installer le Remote Status Indicator 4.8.1 4.8.1 Remote Status Indicator - standard 4.8.1.1 Contenu de la livraison TD-01572-01 4.8.1.1 Illustration 4-33: Contenu de la livraison – Remote Status Indicator Standard Quantité nécessaire Pos. Désignation 1 Remote Status Indicator Standard (01750047663) avec 50 m de câble de raccordement (dimensions : 101,2 x 45,7 x 27 (l x H x P) mm) 1 2 Vis cruciformes SPAX 2,5 x 20 (tête conique) 2 3 Cheville Ø 4 mm 2 INDICATION Matériel de fixation du Remote Status Indicator Le matériel de fixation joint à la commande permet une fixation sur la maçonnerie ou les revêtements en bois. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-40 Installation 4.8.1.2 4.8.1.2 Installation TD-01572-02 1. Retirez le Remote Status Indicator Standard de l'emballage. 2. Enfoncez prudemment un tournevis à travers les ouvertures (1) jusqu'à ce que les taquets se trouvant derrière celles-ci soient décrochés. 3. Retirer le cache frontal vers l'avant (2). Illustration 4-34: Remote Status Indicator Standard – démontage du cache avant ATTENTION TD-01572-03 Lors de la réalisation des perçages de fixation, tenir compte des particularismes architecturaux (lignes énergétiques, médias, etc.). ü Alignez la paroi arrière de sorte qu'il y ait un espace de 20 mm en bas pour le passage des câbles. 4. Alignez la partie inférieure et marquez les points de fixation (1) pour la fixation de la partie inférieure. Illustration 4-35: Remote Status Indicator Standard – traçage des points de fixation Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-41 Installation Seulement pour la maçonnerie : TD-01572-04 5. Percez les trous nécessaires : profondeur de perçage : 20 mm, diamètre de perçage : 4 mm, et mettez les chevilles jointes dans les trous. 6. Fixez la partie inférieure à la paroi (1) à l'aide des vis fournies. 7. Enfoncez le cache frontal sur la partie inférieure. Illustration 4-36: Remote Status Indicator Standard – fixation du cache avant INDICATION TD-01572-05 Un autocollant portant le numéro 1 est apposé en usine. 8. Si nécessaire, enlevez l'autocollant souhaité (1). 9. Collez l'autocollant (1) sur la surface adhésive (2). Illustration 4-37: Remote Status Indicator Standard – pose de l'autocollant 10. Posez le câble de raccordement du Remote Status Indicator Standard jusqu'au système correspondant. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-42 Installation 4.8.1.3 4.8.1.3 Raccordement pour le champ de prises client 1. Ouvrez le système (voir à cette fin le guide d'utilisation du système). 2. Posez le câble de raccordement dans les passages ou traversées de câbles prévus à cet effet dans le système (voir aussi le chapitre « Installation », section de la variante d'installation concernée). 3. Dans le système, posez le câble de raccordement jusqu'au panneau de prises client de telle sorte qu'il ne puisse être endommagé lors de l'extraction de composants. 4. Si nécessaire, coupez le câble de raccordement à la longueur appropriée. Marquage des brins TD-01572-06 5. Raccordez les différents brins au panneau de prises client de la manière suivante : Illustration 4-38: Remote Status Indicator Standard – raccordement sur le panneau de prises client Contact Désignation du brin 11 RED - RED LIGHT 12 WHITE - YELLOW LIGHT 13 GREEN - GREEN LIGHT 14 BLACK - GND 6. Fermez le système. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-43 Installation 4.8.1.4 4.8.1.4 Adaptation de la longueur de câble en fonction du champ de prises client TD-01572-13 1. Raccourcissez l'extrémité de câble selon la figure ci-après. 2. Dénudez 60 mm de la gaine du câble. 3. Dénudez 7 mm de la gaine des brins. 4. Les différentes extrémités de brins doivent être torsadées. Illustration 4-39: Remote Status Indicator - dénudage de la gaine de câble 5. Raccordez le câble selon la section « Installation ». 4.8.1.5 Ajustage des longueurs de câbles en fonction du Remote Status Indicator Standard TD-01572-02 4.8.1.5 1. Enfoncez prudemment un tournevis à travers les ouvertures (1) jusqu'à ce que les taquets se trouvant derrière celles-ci soient décrochés. 2. Retirer le cache frontal vers l'avant (2). Illustration 4-40: Remote Status Indicator Standard – démontage du cache avant Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-44 TD-01572-15 Installation 3. Desserrez les quatre bornes du bornier (1). 4. Retirez le cache frontal. TD-01572-16 Illustration 4-41: Remote Status Indicator Standard – desserrage des bornes et retrait du cache avant 5. Retirez les vis (1). 6. Retirez la décharge de tension (2). 7. Retirez le câble de raccordement (3). Illustration 4-42: Remote Status Indicator Standard – retrait des vis et de la décharge de tension 8. Raccourcissez le câble de raccordement à la longueur souhaitée. 9. Raccourcissez l'extrémité de câble selon la figure ci-après. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-45 TD-01572-17 Installation 10. Dénudez 60 mm de la gaine du câble. 11. Dénudez 4,5 mm de la gaine des brins. 12. Les différentes extrémités de brins doivent être torsadées. Illustration 4-43: Remote Status Indicator – dénudage de la gaine des brins 13. Guidez le câble de raccordement par l'ouverture située sur la partie inférieure et fixez-le avec la décharge de tension. TD-01572-18 Marquage des brins Illustration 4-44: Remote Status Indicator Standard – raccordement des brins 14. Raccordez les différents brins de la manière suivante. Contact Désignation du brin 1 RED - RED LIGHT 2 WHITE - YELLOW LIGHT 3 GREEN - GREEN LIGHT 4 BLACK - GND 15. Enfoncez le cache frontal sur la partie inférieure. Veillez à ne pas endommager les brins. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-46 Installation 4.8.2 4.8.2 Remote Status Indicator - audio 4.8.2.1 Contenu de la livraison TD-01572-07 4.8.2.1 Illustration 4-45: Contenu de la livraison - Remote Status Indicator Audio Quantité nécessaire Pos. Désignation 1 Remote Status Indicator Audio (01750069332) avec 50 m de câble de raccordement (dimensions : 118 x 96,5 x 40,5 (l x H x P) mm) 1 2 Vis cruciformes SPAX 4 x 40 2 (vis à tête demi-ronde) 3 2 Cheville Ø 6 mm INDICATION Matériel de fixation du Remote Status Indicator Le matériel de fixation joint à la commande permet une fixation sur la maçonnerie ou les revêtements en bois. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-47 Installation 4.8.2.2 4.8.2.2 Installation TD-01572-08 1. Retirez le Remote Status Indicator Audio de l'emballage. 2. Desserrez la vis (1) et déplacez la paroi arrière du bas vers le côté. 3. Tirez la paroi arrière vers le bas pour la dégager du cache frontal (2). Illustration 4-46: Remote Status Indicator Audio – retrait de la paroi arrière ATTENTION Lors de la réalisation des perçages de fixation, tenir compte des particularismes architecturaux (lignes énergétiques, médias, etc.). INDICATION Prévoir suffisamment de place sur le côté droit pour le passage du câble de raccordement (20 mm environ). Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-48 TD-01572-09 Installation ü Alignez la paroi arrière de manière à laisser un espace de 20 mm sur le côté droit pour le passage des câbles. 4. Alignez la paroi arrière. 5. Dessinez les points de fixation pour la fixation de la paroi arrière (1). Illustration 4-47: Remote Status Indicator Audio – traçage des points de fixation Seulement pour la maçonnerie : TD-01572-10 6. Percez les trous nécessaires : profondeur de perçage : 40 mm, diamètre de perçage : 6 mm, et mettez les chevilles jointes dans les trous. 7. Fixez la partie inférieure à la paroi (1) à l'aide des chevilles et des vis fournies. 8. Montez le cache frontal sur la paroi arrière en suivant le démontage décrit précédemment. Illustration 4-48: Remote Status Indicator Audio – fixation de la partie inférieure INDICATION Un autocollant portant le numéro 1 est apposé en usine. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-49 TD-01572-11 Installation 9. Si nécessaire, enlevez l'autocollant souhaité (1). 10. Collez l'autocollant (1) sur la surface adhésive (2). Illustration 4-49: Remote Status Indicator Audio – pose de l'autocollant 11. Posez le câble de raccordement du Remote Status Indicator Audio jusqu'au système correspondant. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-50 Installation 4.8.2.3 4.8.2.3 Raccordement pour le champ de prises client 1. Ouvrez le système (voir à cette fin le guide d'utilisation du système). 2. Posez le câble de raccordement dans les passages ou traversées de câbles prévus à cet effet dans le système (voir aussi le chapitre « Installation », section de la variante d'installation concernée). 3. Posez le câble de raccordement dans le système de telle manière qu'il ne puisse être endommagé lorsque l'on retire des composants. 4. Si nécessaire, raccourcissez le câble de raccordement à la longueur appropriée. Marquage des brins TD-01572-12 5. Raccordez les différents brins au panneau de prises client de la manière suivante : Illustration 4-50: Remote Status Indicator Audio - raccordement sur le champ de prises client Contact Désignation du brin 11 RED - RED LIGHT 12 WHITE - YELLOW LIGHT 13 GREEN - GREEN LIGHT 14 BLACK - GND 6. Fermez le système. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-51 Installation 4.8.2.4 4.8.2.4 Adaptation de la longueur de câble en fonction du champ de prises client TD-01572-13 1. Raccourcissez l'extrémité de câble selon la figure ci-après. 2. Dénudez 60 mm de la gaine du câble. 3. Dénudez 7 mm de la gaine des brins. 4. Les différentes extrémités de brins doivent être torsadées. Illustration 4-51: Remote Status Indicator - dénudage de la gaine de câble 5. Raccordez le câble selon la section « Installation ». 4.8.2.5 Ajustage des longueurs de câbles en fonction du Remote Status Indicator Audio TD-01572-08 4.8.2.5 1. Desserrez la vis (1) et déplacez la paroi arrière du bas vers le côté. 2. Tirez la paroi arrière vers le bas pour la dégager du cache frontal (2). Illustration 4-52: Remote Status Indicator Audio – retrait de la paroi arrière Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-52 TD-01572-20 Installation 3. Retirez les deux vis (1). 4. Tournez la platine sur le côté (2). TD-01572-21 Illustration 4-53: Remote Status Indicator Audio - rotation de la platine sur le côté 5. Desserrez les quatre bornes du bornier et retirez le câble du bornier (2). 6. Retirez le câble de raccordement équipé du bouchon d'écartement hors du passage (1). Illustration 4-54: Remote Status Indicator Audio - desserrage des bornes et retrait du câble de raccordement Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-53 TD-01572-22 Installation 7. Retirez le bouchon d'écartement du câble de raccordement (1). 8. Raccourcissez le câble de raccordement à la longueur souhaitée. 9. Remettez le bouchon d'écartement en place sur le câble. Illustration 4-55: Remote Status Indicator Audio – retrait du bouchon d'écartement TD-01572-23 10. Raccourcissez l'extrémité de câble selon la figure ci-après. 11. Dénudez 25 mm de la gaine du câble. 12. Dénudez 4,5 mm de la gaine des brins. 13. Torsadez les différentes extrémités de brins. Illustration 4-56: Remote Status Indicator Audio - dénudage de la gaine de câble Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-54 Installation TD-01572-24 Marquage des brins Illustration 4-57: Remote Status Indicator Audio – raccordement des brins 14. Raccordez les différents brins de la manière suivante. Contact Désignation du brin 1 RED - RED LIGHT 2 WHITE - YELLOW LIGHT 3 GREEN - GREEN LIGHT 4 BLACK - GND 15. Pressez le câble de raccordement équipé du bouchon d'écartement dans le passage (2). 16. Installez la platine et la paroi arrière conformément aux opérations de démontage décrites précédemment. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 4-55 5 5 Annexes 5.1 5.1 Liste de contrôle de la préparation de l'installation Numéro KS * Numéro commande Type de système Adresse client Adresse de livraison / site Nom Rue Lieu Téléphone Correspondant * Numéro spécifique au client ou numéro de série du système Cette liste de contrôle a été élaborée pour l'ensemble des systèmes de 'Libre Service'. Vous pouvez répondre par oui ou par non à la plupart des questions. Vous pouvez noter les points en souffrance ou les schémas dans la section « Notes de préparation de l'installation ». Lorsque tous les points ont été traités, copier cette liste de contrôle, l'envoyer à votre partenaire compétent et convenir d'un rendez-vous pour l'installation. Nom : Numéro de téléphone : Numéro de fax : Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 5-1 Annexes Informations générales Mise en place Devant un mur À travers un mur En pose libre En coffrage Oui Non La résistance du sol aux sollicitations de poids est-elle suffisante par rapport aux documents d'installation ? Y a-t-il un chauffage au sol dans la zone d'installation ? Y a-t-il des cavités dans la zone d'installation (canal de câbles, faux-plancher) ? Y a-t-il des surfaces d'utilisation et de maintenance suffisantes ? Une protection contre un éclairage externe (lumière du soleil) est-elle assurée ? Un dispositif de surveillance vidéo de la pièce doit-il être installé ? Un système d'ouverture de la porte doit-il être installé ? Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 5-2 Annexes Préparatifs Travaux de maçonnerie Oui Non Oui Non Oui Non Une fixation est-elle assurée dans le béton brut pour les distributeurs automatiques ? Le socle est-il orienté et fixé conformément aux consignes d'installation ? La percée éventuelle a-t-elle été réalisée ? Les classifications climatiques de la pièce sont-elles respectées ? Câbles d’alimentation et de transmission de données Les raccordements électriques sont-ils assurés conformément aux consignes d'installation ? Les câbles de transmission données sont-ils présents ? Le raccordement de l'alarme est-il préparé ? Le raccordement de la caméra et le système d'ouverture de la porte sont-ils préparés ? Préparatifs d'organisation La génération est-elle préparée au niveau de l'ordinateur hôte ? Le module MM ou le CIM06 est-il commandé et disponible ? Les clés VEM ou EPP sont-elles préparées ? L'argent et le papier sont-ils prêts pour la première mise en service ? Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 5-3 Annexes Oui Non La concertation avec l'installateur de l'alarme sur place en ce qui concerne le diamètre de forage et la cheville à utiliser pour le détecteur d'arrachement a-t-elle eu lieu ? Diamètre de perçage ? _________________ Cheville à utiliser ? _________________ Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 5-4 Annexes Livraison et installation Oui Non Le site d'installation est-il librement accessible à un poids lourd ? Y a-t-il des marches d'escaliers ou des obstacles devant le bâtiment ? Si oui, combien ? Y a-t-il des marches d'escaliers ou des obstacles dans le bâtiment ? Si oui, combien ? Doit-on passer sur des paillassons ou des grilles à l'entrée ? Revêtements de sol sur la voie de transport (cocher s.v.p.) chape/béton brut moquette faux-plancher marbre carrelage autres Vérifié par le client : Vérifié par le conseiller en installation : Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 5-5 Annexes Notes de préparation de l'installation Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 5-6 Annexes 5.2 5.2 Caractéristiques techniques 5.2.1 5.2.1 Conditions générales d'installation 5.2.1.1 5.2.1.1 Caractéristiques électriques du réseau d'alimentation Plage de tension d'alimentation: 100 à 240 V Fréquence nominale: 50/60 Hz Type de réseau: TN (réseau avec conducteur PE) Tolérance admissible pour la tension nominale: + 6 % /- 10 % Tolérance admissible pour la fréquence nominale: ±1% 5.2.1.2 5.2.1.2 Conditions du système 110 à 120 V Mode veille 220 à 240 V Service (maximum) Mode veille Service (maximum) Intensité nominale absorbée*: 0,9 A 5A 0,52 A 2,5 A Puissance active: 200 W 95 W 200W 95 W *l'intensité nominale absorbée dépend de la configuration Classe de protection: 1 1 Type de connexion système (prise murale)*: Prise sécurisée spécifique au pays Prise sécurisée spécifique au pays Fusible: Coupe-circuit automatique 20 A Coupe-circuit automatique 16 A Degré de protection selon IP X0 IP X0 EN 60529: Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 5-7 Annexes 5.2.1.3 5.2.1.3 Spécifications d'installation 5.2.1.3.1 5.2.1.3.1 Chargement frontal Poids* : Sans cadre d'installation Coffre-fort UL 4H 2-Cassettes 4-Cassettes Poids du système : 315 kg (694 lbs) 322 kg (710 lbs) Charge répartie : 13,2 kN/m² 13,4 kN/m² Coffre-fort UL 5H 5-Cassettes Poids du système : 351 kg (774 lbs) Charge répartie : 14,5 kN/m² Coffre-fort CEN I 4-Cassettes Poids du système : 396 kg (873 lbs) Charge répartie : 12,4 kN/m² CEN III ExGas 4-Cassettes Poids du système : 523 kg (1 153 lbs) Charge répartie : 16,3 kN/m² CEN IV ExGas 4-Cassettes Poids du système : 534 kg (1 177 lbs) Charge répartie : 16,7 kN/m² * Les indications de poids indiquent le poids à vide du système et la version d'installation sur pied dans la pièce. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 5-8 Annexes 5.2.1.3.2 5.2.1.3.2 Chargement arrière Poids* : Sans cadre d'installation Coffre-fort UL 4H 2-Cassettes 4-Cassettes Poids du système : 330 kg (728 lbs) 337 kg (743 lbs) Charge répartie : 11,8 kN/m² 12 kN/m² Coffre-fort CEN I 4-Cassettes Poids du système : 397 kg (875 lbs) Charge répartie : 11,5 kN/m² CEN III ExGas 4-Cassettes Poids du système : 537 kg (1 184 lbs) Charge répartie : 15,5 kN/m² CEN IV ExGas 4-Cassettes Poids du système : 537 kg (1 184 lbs) Charge répartie : 15,5 kN/m² * Les indications de poids indiquent le poids à vide du système et la version d'installation sur pied dans la pièce. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 5-9 Annexes 5.2.1.4 5.2.1.4 Conditions environnementales Conditions climatiques et environnementales Température de l'air °C Humidité relative de l'air % Service (à l'intérieur): +0 à +40 (32 à 104 °F) 5 à 85 Transport: -25 à +60 (-13 à 140 °F) 5 à 98 Stockage: -10 à +60 (14 à 140 °F) 5 à 85 Valeurs de bruit selon ISO 9296 Mode veille Service *** Niveau de pression acoustique sur le lieu de travail LpAm (au niveau du poste de travail voisin) 45 dB 55 dB Émissions sonores *** cycle de service typique, dépendant de la configuration INDICATION Les émissions sonores doivent être prises en compte lors du choix du site d'installation. Les personnes se trouvant à proximité immédiate du système peuvent être gênées par le bruit que génèrent les ventilateurs en fonctionnement et par le niveau sonore pendant une transaction ; il convient donc de prendre des mesures visant à diminuer les bruits (armoires d'insonorisation, etc.) Celles-ci doivent être conformes aux conditions ambiantes qui s'appliquent spécifiquement au système (voir ci-dessus) et aux espaces de maintenance (voir le chapitre « Planification de l'installation », section « Surface d'utilisation et de maintenance »). Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 5-10 Annexes 5.3 5.3 Conformité aux normes et agréments Conformité Le marquage CE apposé sur l’appareil ou, dans le cas échéant, son emballage, montre la conformité du produit par rapport aux exigences des directives CE suivantes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive basse tension 2014/35/UE • Directive RoHS 2011/65/UE La déclaration de conformité correspondante a été établie par Diebold Nixdorf Heinz-Nixdorf-Ring 1 D 33106 Paderborn Allemagne Anti-parasitage et sécurité électrique INDICATION Mentions concernant l'anti-parasitage Il s'agit d'un dispositif de la classe A. Il peut être à l'origine de perturbations liées aux radiofréquences dans les zones d'habitation. Dans ce cas, l'exploitant peut être tenu de prendre des mesures appropriées L'ensemble des appareils raccordés à ce produit doivent satisfaire la directive CEM 2014/30/CE, et la directive de basse tension 2014/35/CE. Agrément pour la transmission des données Le numéro d'agrément ou la caractérisation CE du module de transmission des données (s'il existe) est attaché directement sur la carte de transmission des données ou sur le boîtier de l'unité du système. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 5-11 Annexes 5.4 5.4 Déclaration de conformité Illustration 5-1: Déclaration de conformité Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 5-12 Annexes 5.5 5.5 Protection de l’environnement Développement de produit adapté aux exigences de l’environnement et du recyclage Ce produit a été fabriqué selon notre directive interne de développement de produit adapté aux exigences de l’environnement et du recyclage. Ceci signifie que des critères déterminants tels que la longévité, le choix et le marquage des matériaux, l'efficacité énergétique, les émissions, l'emballage, la facilité du démontage et la capacité au recyclage ont été pris en compte. Ceci permet d’économiser les ressources et contribue ainsi à la protection de l’environnement. Économie en matière de consommation d’énergie N'allumez les systèmes qui n'ont pas besoin d'être allumés constamment qu'au moment de les utiliser et les éteindre en cas d'interruption d’utilisation prolongée ou lorsque le travail est achevé. Gestion des consommables Veuillez éliminer les consommables pour l’imprimante, les batteries retirées ainsi que les produits de nettoyage et de maintenance conformément aux directives locales en vigueur (si nécessaire, veuillez prendre note des indications du fabricant). Au sein de l'UE, il est interdit de jeter les batteries retirées avec les déchets municipaux habituels (logo de poubelle barrée d'une croix). Sous le symbole de poubelle barrée, vous trouverez les désignations chimiques des polluants éventuellement présents dans la batterie. Des exemples sont : (Pb) plomb, (Cd), cadmium (Hg) mercure. Le dépôt des batteries retirées dans des lieux de collecte dédiés est gratuit dans l'ensemble de l'UE. Autocollant sur les éléments du boîtier en matière plastique Veuillez éviter, dans la mesure du possible, de coller des autocollants propres sur les parties en plastique de l'appareil. Ces autocollants rendent le recyclage difficile. Externe confidentiel Copyright © 2022, Diebold Nixdorf 01750334566 E 5-13 DIEBOLD NIXDORF, Incorporated 50 Executive Pkwy | PO Box 2520 | Hudson, OH 44236 | USA © 2022 Diebold Nixdorf, Incorporated. All Rights Reserved. ">
Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.