Bunn FAST CUP, 208-240V 60HZ Guide d'installation
PDF
Descarregar
Documento
Fast Cup ® Cafetière à tasse unique Bean-to-Cup , itiale n i n ec atio figur é USB av n n o c l c tio s la Aprè avez une onfigura es c s l u si vo hiers de onsultez tir ar fic , c des lisés ation à p a n n l perso d’instal s e étap age 18. p de la GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION Pour avoir les services techniques, contactez Bunn-O-Matic Corporation au 1-800-263-2256. Bunn-O-Matic Corporation Post Office Box 3227, Springfield, Illinois 62708-3227 Téléphone (217) 529-6601 | Télécopieur (217) 529-6644 55038.7000 A 11/23 © 2019 - 2023 Bunn-O-Matic Corporation www.bunn.com GARANTIE DE PRODUIT COMMERCIAL BUNN-O-MATIC Bunn-O-Matic Corporation (« BUNN ») garantit le système BUNN Fast Cup, décrit en détail ci-dessous pour une période de garantie de 1 an pour les pièces et la main-d’œuvre. Ces périodes de garantie entrent en vigueur à compter de la date de l’installation. BUNN garantit que les équipements de sa fabrication seront exempts de vice de matériau ou de main-d’œuvre lors de leur construction et pendant la période de garantie applicable. Cette garantie ne s’applique à aucun équipement, aucun composant ou aucune pièce de fabrication tierce ou qui, selon l’estimation de BUNN, a fait l’objet d’une utilisation abusive, de négligence, de modification, d’un mauvais montage ou fonctionnement, d’un entretien ou d’une réparation inadéquate, d’un endommagement ou d’un sinistre. Cette garantie suppose que 1) l’acheteur ait prévenu rapidement Bunn de toute demande de compensation au titre de cette garantie par téléphone au (217) 529-6601 ou par écrit à Post Office Box 3227, Springfield, Illinois 62708-3227; 2) à la demande de BUNN, le matériel défectueux a été envoyé en port prépayé à un service d’entretien agréé de BUNN; et 3) à la condition que le produit ait fait l’objet d’une autorisation de retour préalable de la part de BUNN au titre de la garantie. De plus, ce qui suit est exclu de la période de garantie. Exclusions de la garantie : • Pièces incluant, mais sans s’y limiter, les trémies et les couvercles, les plateaux d’égouttement ainsi que les pièces en plastique endommagées en raison d’une manipulation inadéquate ou d’agents nettoyants inadéquats. • Le remplacement de pièces usées incluant, mais sans s’y limiter, les joints toriques, les joints d’étanchéité, les tubes, le sceau de la boîte d’infusion, les tuyaux et les sièges de soupape. • Les réparations nécessaires en raison d’une mauvaise qualité de l’eau, comme aux vannes de distribution, aux bobines, aux soupapes d’entrée d’eau et au détartrage de chaudières d’eau chaude. • Tension inadéquate (voir le manuel de fonctionnement de l’équipement pour obtenir les spécifications liées à la tension) • Écran tactile en raison d’une utilisation inadéquate ou de dommages. • L’omission d’effectuer les procédures de nettoyage constitue un entretien inadéquat. • Omission d’effectuer l’entretien préventif obligatoire par un technicien BUNN ou un agent d’entretien BUNN autorisé. • Les pièces remplacées en vertu de cette garantie sont couvertes pour le restant de la durée de la garantie des pièces de la machine ou pendant 60 jours, selon la valeur supérieure. LA GARANTIE CI-DESSUS EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, ÉCRITE OU ORALE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS NON LIMITÉE À, N'IMPORTE QUELLE GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UNE FIN PARTICULIÈRE. Les agents, concessionnaires ou membres du personnel de BUNN ne sont pas autorisés à apporter des modifications à la présente garantie ou à proposer des garanties supplémentaires qui engagent BUNN. En conséquence, les déclarations écrites ou orales de telles personnes ne constituent pas des garanties valides et on ne saurait s'y fier. Si BUNN détermine, à sa seule discrétion, que le matériel ne se conforme pas à la garantie, BUNN, à son option exclusive, alors que l’équipement est sous garantie, pourra 1) fournir à titre gratuit des pièces détachées et/ou la maind’œuvre (pendant les périodes de garantie pièces et main-d’œuvre indiquées ci-dessus) pour réparer les composants défectueux, à condition que cette réparation soit effectuée par un technicien agréé par BUNN; ou 2) remplacer le matériel ou rembourser le prix d’achat du matériel. LE RECOURS DE L’ACHETEUR CONTRE BUNN POUR LE MANQUEMENT À TOUTE OBLIGATION RÉSULTANT DE LA VENTE DE CE MATÉRIEL, QU’IL SOIT DÉRIVÉ DE LA GARANTIE OU AUTREMENT, SERA LIMITÉ, AU SEUL CHOIX DE BUNN, COMME INDIQUÉ DANS LES PRÉSENTES, À RÉPARER, REMPLACER OU REMBOURSER L’ÉQUIPEMENT. Sous aucune circonstance BUNN ne pourra être tenu responsable de tout dommage ou perte, y compris, sans y être limité, les pertes de profit, de ventes, d’usage du matériel, demandes de compensation des clients de l’Acheteur, du coût de capital, coût d’indisponibilité, coût de matériel, installation ou services de remplacement, ou tous les autres dommages spéciaux, fortuits ou consécutifs. 2 TABLE DES MATIÈRES GARANTIE............................................................................................................................................................... 2 NOTICES À L’INTENTION DE L’UTILISATEUR ..................................................................................................... 4 AVERTISSEMENTS ............................................................................................................................................... 4 EXIGENCES NORD-AMÉRICAINES ..................................................................................................................... 5 EXIGENCES DU SITE Plomberie.......................................................................................................................................................... 6 Traitement de l’eau............................................................................................................................................ 6 Comptoir........................................................................................................................................................... 6 Raccordement électrique et configuration........................................................................................................ 6 CONFIGURATION INITIALE Raccordement de la plomberie ........................................................................................................................ 9 Raccordement du drain .................................................................................................................................... 9 Interrupteur d’alimentation.............................................................................................................................. 10 Réceptacle à marc.......................................................................................................................................... 10 Clés (verrou de la porte de service)................................................................................................................ 10 Plateau d’égouttement.................................................................................................................................... 11 Trémies à grains de café (installation et remplissage)..................................................................................... 11 INITIALISATION..................................................................................................................................................... 14 ACTIVATION DE BUNNLINK LTE ................................................................................................................................................................ 15 WI-FI ................................................................................................................................................................ 16 Enregistrement du produit BUNNlink............................................................................................................. 17 CONFIGURATION DE PRODUIT ET DE RECETTE Importation des fichiers de configuration personnalisés ................................................................................ 18 Configuration de produit.................................................................................................................................. 19 Étalonnage du moulin..................................................................................................................................... 22 Configuration de recette.................................................................................................................................. 27 Modification des recettes de café.................................................................................................................... 29 Activation de produits...................................................................................................................................... 31 Configuration de trémies à grains................................................................................................................... 32 INTERFACE DE FONCTIONNEMENT Interface de l’utilisateur................................................................................................................................... 34 Annulation de la préparation de boisson ........................................................................................................ 35 Interface de fonctionnement ADA................................................................................................................... 36 VirtualTOUCH ................................................................................................................................................ 39 Verrouillage d’écran de commande ............................................................................................................. 40 SOIN ET NETTOYAGE Fournitures...................................................................................................................................................... 41 Surfaces intérieures et extérieures.................................................................................................................. 41 Accès aux soins et nettoyage ........................................................................................................................ 41 Descriptions des onglets de nettoyage........................................................................................................... 42 Onglet Clean (Nettoyer) ► Daily (Quotidiennement) ...................................................................................................................... 43 ► Weekly (Hebdomadairement) (incluant le nettoyage du plateau d’égouttement).................................. 46 ► Weekly (Hebdomadairement) (incluant le nettoyage du plateau d’égouttement et de la raclette) Every 3 Weeks (Aux 3 semaines)................................................................................................................. 48 Onglet Rinse (Rincer).................................................................................................................................. 54 Onglet Swiper (Raclette)............................................................................................................................. 55 Écran tactile ................................................................................................................................................. 58 Programmation du nettoyage.......................................................................................................................... 59 AVIS ACTIFS ........................................................................................................................................................ 62 VOTRE MARQUE ................................................................................................................................................. 63 Onglet d’écran d’accueil Modification du logo de marque.................................................................................................................... 63 Image de fond................................................................................................................................................ 63 Couleur du thème.......................................................................................................................................... 65 Mise en page de l’icône de boisson.............................................................................................................. 66 3 AVIS AUX UTILISATEURS Lisez attentivement et suivez tous les avis sur l’équipement et dans ce manuel. Ils ont été écrits pour votre protection. Tous les avis doivent être maintenus en bon état. Remplacez toute étiquette illisible ou endommagée. WARNING AVERTISSEMENT N'utilisez que sur un circuit protégé adapté à la charge nominale. Toujours mettre le boitier à la masse. Se conformer aux codes national ou local délectricité. Garder les products combustibles á distance. Ne pas déformer la fiche ou le cordon. Use only on a properly protected circuit capable of the rated load. Electrically ground the chassis. Follow national/local electrical codes. Do not use near combustibles. Do not deform plug or cord. FAILURE TO COMPLY RISKS EQUIPMENT DAMAGE, FIRE OR SHOCK HAZARD. TOUT MANQUEMENT À SE CONFORMER À CES DIRECTIVES PEUT ENTRAINER DES DOMMAGES À L'ÉQUIPMENT OU PRODUIRE DES DANGERS D'INCENDIE OU D'ÉLECTROCUTION. READ THE ENTIRE OPERATING MANUAL INCLUDING THE LIMIT OF WARRANTY AND LIABILITY BEFORE BUYING OR USING THIS PRODUCT. VEUILLEZ LIRE LE MANUEL DE FONCTIONEMENT EN ENTIER, Y COMPRIS LES LIMITES DE GARANTIES ET RESPONSABILITÉS,AVANT D’ACHETER OU D'UTILISER LE PRÉSENT PRODUIT. THIS EQUIPMENT IS ENERGIZED AT ALL TIMES UNLESS ELECTRICALLY DISCONNECTED. L' ÉQUIPEMENT EST TOUJOURS SOUS TENSION LORSQU'IL N'EST PAS DÉBRANCHÉ. 00986.7000 Lisez le code pour voir Fast Cup à bunn.com WARNING AVERTISSEMENT HOT LIQUID LIQUIDE CHAUD 35710.0000 37881.0000 00824.0002 This equipment must be installed to comply with Canadian Plumbing Codes and applicable health and safety regulations. For models installed outside Canada, comply with the applicable Plumbing /Sanitation Code. Cet équipement doit être installé conformément au code Canadien de plomberie et aux règlements de santé et de sécurité qui s’ appliquent. Les modèles destinés à être installés ailleurs qu’au Canada doivent respecter les codes de plomberie et d’hygiène de la localité. 00656.0001 AVERTISSEMENTS • Débranchez la machine ou fermez l’interrupteur principal avant de faire des réparations sur les composants intérieurs de la machine. • N’utilisez jamais la machine sans eau. • Ne touchez jamais au module d’infusion, aux becs verseurs et aux tuyaux de distribution d’eau chaude. Ces composants sont CHAUDS et pourraient causer des brûlures. • La machine doit fonctionner avec de l’eau propre. Assurez-vous d’utiliser des filtres ou des adoucisseurs d’eau au besoin. 4 EXIGENCES NORD-AMÉRICAINES • Cet appareil doit être installé dans des endroits où il peut être surveillé par un personnel qualifié. • Pour un bon fonctionnement, cet appareil doit être installé dans un lieu où la température est comprise entre 5 °C et 35 °C (41 °F et 95 °F). • L’appareil ne sera pas incliné sur plus que 10 ° pour un fonctionnement sûr. • Un électricien doit assurer la connexion électrique comme cela est indiqué en conformité avec tous les codes locaux et nationaux. • Cet appareil ne doit pas être nettoyé avec de l’eau sous pression. • Cet appareil peut être utilisé par des individus de 18 ans et plus s’ils sont supervisés ou ont reçu une formation sur l’utilisation sûre de l’appareil et s’ils comprennent les risques encourus. • Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants âgés moins de 18 ans. • Les appareils peuvent être utilisés par des individus de 18 ans et plus présentant de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances dans la mesure où ils sont supervisés ou ont reçu une formation sur l’utilisation sûre de l’appareil et s’ils comprennent les risques encourus. • Les enfants de moins de 18 ans doivent être supervisés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • En cas d’endommagement du cordon d’alimentation, il doit être remplacé par le fabricant ou le personnel d’entretien agréé par un cordon spécial, disponible auprès du fabricant ou son personnel d’entretien-dépannage agréé afin d’éviter tout risque. • La machine ne doit pas être immergée dans le but de la nettoyer. • Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne seront pas confiés à des enfants à moins qu’ils aient plus de 18 ans et soient supervisés. • Cet appareil est prévu pour une utilisation commerciale et d’autres applications semblables : – par du personnel de cuisine dans les magasins, bureaux ou autres environnements de travail; – par des clients dans des entrées d’hôtels et de motels et d’autres types d’environnements semblables; • Accès aux parties d’entretien-dépannage permis au personnel agréé seulement. EXIGENCES DE LA CE • Cet appareil doit être installé dans des endroits où il peut être surveillé par un personnel qualifié. • Pour un bon fonctionnement, cet appareil doit être installé dans un lieu où la température est entre 5 °C à 35 °C. • L’appareil ne sera pas incliné sur plus que 10 ° pour un fonctionnement sûr. • Un électricien doit assurer la connexion électrique comme cela est indiqué en conformité avec tous les codes locaux et nationaux. • Cet appareil ne doit pas être nettoyé avec de l’eau sous la forme de jet. • Cet appareil ne peut pas être utilisé par des individus (dont les enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances sauf s’ils ont reçu des directives sur l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité. • Les enfants doivent être supervisés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • En cas d’endommagement du cordon d’alimentation, il doit être remplacé par le fabricant ou le personnel d’entretien agréé par un cordon spécial disponible auprès du fabricant ou son personnel d’entretien-dépannage agréé afin d’éviter tout risque. • La machine ne doit pas être immergée dans le but de la nettoyer. • Machine évaluée IX P1. 5 EXIGENCES DU SITE Plomberie La cafetière doit être branchée à un système d’eau froide avec une pression entre 30 et 90 psi (0,206 et 0,620 MPa) d’une conduite d’approvisionnement de 1/2 pouce ou plus. Installez un régulateur sur la ligne si la pression est supérieure à 90 psi (0,620 MPa) pour la réduire à 50 psi (0,345 MPa) REMARQUE : BUNN-O-Matic recommande un tuyau en cuivre de 3/8 pouce pour les installations de moins de 25 pieds et 3/8 pouce pour plus de 25 pieds à partir de la conduite d’eau de 1/2 pouce. Un serpentin de cuivre serré dans la conduite d’eau facilitera le déplacement de la cafetière pour nettoyer le comptoir. Bunn-O-Matic ne recommande pas l’utilisation d’une vanne à étrier pour installer la cafetière. La taille et la forme du trou fait dans la conduite d’approvisionnement par ce type d’appareil peuvent restreindre le débit d’eau. Traitement de l’eau - pour de meilleurs résultats, incluez : 1. Aucun chlore. 2. Dureté totale de l’eau 6 à 10 grains ou moins. Dégagement de 2 pouces autour de la machine 3. Système de filtration d’eau. Filtre BUNN EQHP-10L (PN 39000.0001) POUR UNE UTILISATION INTÉRIEURE SEULEMENT Comptoir 1. Le comptoir doit pouvoir soutenir au moins 90 kg (200 livres). 2. La zone du comptoir doit être assez grande pour la machine. 3. Dégagement de 2 pouces autour de la machine. 4. La machine doit être au niveau avec une marge de 2˚ pour bien fonctionner. 33,5 po 5. Assurez-vous que toutes les pattes sont à plat sur la surface du comptoir. REMARQUE : Les pattes peuvent être tournées pour les élever ou les baisser. AVERTISSEMENT La cafetière doit être débranchée de la source d’alimentation jusqu’à ce que la configuration initiale demande qu’elle soit branchée. Reportez-vous à la plaque signalétique sur la cafetière et aux codes électriques locaux/nationaux pour déterminer les exigences du circuit. 24,0 po 16,5 po NIVEAU COMPTOIR (soutient 90 KG (200 LIVRES)) Raccordement électrique MISE EN GARDE : Une installation électrique inadéquate endommagera les composants électriques. 1. Un électricien doit fournir le service électrique. 2. À l’aide d’un voltmètre, vérifiez le voltage et les codes de couleurs de chaque conducteur à la source électrique. 3. Branchez le distributeur à la source d’alimentation. 4. Si la plomberie doit être raccordée plus tard, assurez-vous que le distributeur est débranché de la source d’alimentation. Si la plomberie a été raccordée, le distributeur est prêt pour le remplissage et le chauffage initiaux. 6 suite > EXIGENCES DU SITE Configuration électrique • Circuit 208 VAC (gamme de tension +5/-10 %) • Circuit dédié de 30 ampères : capuchon de cordon, réceptacle et disjoncteur • La machine est fournie avec un cordon d’alimentation (PN 46908.0002) AWG 10/3 30 A/250 V avec fiche L1, L2, G. REMARQUE : (N) aucun fil/conducteur neutre utilisé. • Réceptacle dans un rayon de 1,4 mètre (4,5 pieds) de la machine. (Remarque : la longueur du cordon d’alimentation est régulée par l’homologation UL de la machine; la longueur et le type de cordon ne peuvent pas être substitués.) • Consommation totale de la machine 24,0 ampères à 208 VAC • Déterminez le service électrique disponible sur le site. Cordon d’alimentation, 10/3 30 A/250 V NOIR (L1) VERT (Mise à la terre) ROUGE ou BLANC (L2) Soulagement de la tension du panneau EXEMPLE Réceptacle Fiche NOIR VERT L1 L2 ROUGE ou G BLANC NEMA L6-30R Voltmètre L1 - L2 208 VAC L1 - G 120 VAC L2 - G 120 VAC NEMA L6-30P 7 suite > CÂBLAGE DE TERRAIN OPTIONNEL Configuration du réceptacle de l’emplacement Si l’emplacement actuel a un réceptacle électrique de 1 PH, 3 broches plus mise à la terre, 30 ampères, la fiche/le cordon d’alimentation (PN 46908.0002) de la machine devra être retiré et remplacé par un cordon et une fiche d’alimentation correspondant à la configuration du réceptacle de l’emplacement actuel. Configuration électrique • Circuit 208 VAC (gamme de tension +5/-10 %) • Circuit dédié de 30 ampères : capuchon de cordon, réceptacle et disjoncteur • Il faut déterminer si le réceptacle électrique sur site disponible est 1 PH, 2 broches plus mise à la terre ou 1 PH, 3 broches plus mise à la terre. • La machine est fournie avec un cordon d’alimentation (PN 46908.0002) AWG 10/3 30 A/250 V avec fiche L1, L2, G pour une utilisation avec un réceptacle 1 PH, 2 broches plus mise à la terre. REMARQUE : (N) aucun fil/conducteur neutre utilisé. • Si le réceptacle électrique de l’emplacement est un réceptacle 1 PH, 3 broches plus mise à la terre, voir l’étiquette jointe Câblage de terrain optionnel sur la machine et l’exemple ci-dessous. • Retirez le cordon d’alimentation fourni et installez le cordon d’alimentation AWG 10/4 30 A/250 V avec la bonne fiche pour correspondre à la configuration du réceptacle de l’emplacement. REMARQUE : (N) Le câble neutre/conducteur (câble blanc) du cordon d’alimentation devra être isolé dans la machine. • Utilisez la taille appropriée de connecteur dans la machine sur le câble neutre (blanc) du cordon d’alimentation et poussez dans le câble tout en tournant l’écrou dans le sens des aiguilles d'une montre. Voir l’exemple • Réceptacle dans un rayon de 1,4 mètre (4,5 pieds) de la machine. (Remarque : La longueur du cordon d’alimentation est régulée par l’homologation UL de la machine.) • Consommation totale de la machine 24,0 ampères à 208 VAC Cordon d’alimentation 10/4 - AWG EXEMPLE Connecteur Intérieur de la machine Réceptacle L1 G N L2 G -Câble vert L2 - Câble rouge NEMA L14-30R Voltmètre L1 - L2 = 208 VAC L1 - N ou G = 120 VAC L2 - N ou G = 120 VAC 8 Extrémité de la fiche du cordon d’alimentation Fiche L1 - Câble noir N - Câble blanc Non utilisé CONFIGURATION INITIALE Raccordement de la plomberie 2 Le raccord de plomberie est un raccord mâle 3/8 pouce situé en bas, à gauche, à l’arrière de la machine, comme illustré. REMARQUE : Les raccords de tuyauterie d’eau et les appareils directement raccordés à une alimentation en eau potable doivent être dimensionnés, installés et entretenus conformément aux codes fédéraux, provinciaux et locaux. 1. La vanne d’arrêt de l’approvisionnement en eau principale doit être présente entre l’approvisionnement en eau et la machine. 2. Placez le joint en nylon (qui se trouve dans un sac séparé) à la fin de l’approvisionnement en eau, comme illustré. (PN 33149.0000) 3 3. Rincez la conduite d’eau et fixez-la solidement au raccord d’entrée à l’arrière de la cafetière. 4. Allumez l’approvisionnement en eau et vérifiez s’il y a des fuites. Raccordement du drain 1. Le raccord du drain est un raccord en barbelure situé à l’arrière, sur la jambe droite. 2 2. Le tuyau du drain doit être conçu pour résister à des températures de 87,8˚C (190˚F) et plus. 3 3. L’installation du tuyau du drain doit être progressivement inclinée et acheminée sans aucun coude ou élévation dans le tuyau allant vers le drain ouvert le plus proche. 1 4. Pour le raccordement du drain à travers le comptoir; utilisez le raccord coudé de 90˚ inclus (PN 38553.0001) pour rediriger le tuyau vers le bas, à travers le comptoir. 4 Comptoir 9 suite > CONFIGURATION INITIALE Interrupteur d’alimentation 2 1. Ouvrez la porte Customer Access (Accès client). 2. L’interrupteur se trouve sur le côté inférieur à droite. 1 Réceptacle à marc 1. Ouvrez la porte Customer Access (Accès client). 2. Retirez l’emballage et le ruban adhésif du réceptacle à marc. 1 2 Clés (pour la porte d’accès de service) 1. Ouvrez la porte Customer Access (Accès client). 2. Le verrou se trouve sur le côté droit du réceptacle à marc. 1 3. Retirez le réceptacle à marc. 4 4. Les clés se trouvent dans le réceptacle à marc. 3 10 suite > CONFIGURATION INITIALE Plateau d’égouttement 1. Déballez l’assemblage du plateau d’égouttement. 2 2. Ouvrez la porte Customer Access (Accès client). 3 3. Retirez le réceptacle à marc. 4. Insérez le plateau d’égouttement dans la découpe de la porte. 4 5. Le plateau d’égouttement est équipé d’une sortie de drain qui se branchera automatiquement à la conduite du drain lorsque le plateau est installé dans la bonne position sous la cafetière. 5 Comme indiqué dans le International Plumbing Code de l’International Code Council et le Food Code Manual de la Food and Drug Administration (FDA), cet équipement doit être installé avec un dispositif anti-refoulement adéquat pour être conforme aux codes fédéraux, nationaux et locaux. Pour les modèles installés à l’extérieur des É.-U., vous devez vous conformer au code sanitaire et de plomberie de votre région. Trémies à grains de café 1 1. Retirez les trois boîtes individuelles contenant les trémies à grains de café. 11 suite > CONFIGURATION INITIALE 2. Avant d’installer les trémies à grains, vérifiez visuellement s’il y a des débris qui obstruent les goulottes de grains de café ou les capteurs de détection de grains de café. 2 Image de goulottes 3. Installez les trémies à grains de café, dans n’importe quel ordre. 3 REMARQUE : Chaque trémie contient environ 1,68 kg (3,7 livres). 4 4. Les trémies devraient être à plat lorsqu’elles sont bien installées. Gauche Centre Droite 5. Poussez le levier de verrouillage de la trémie vers l’arrière. Ceci verrouille la trémie en place et permet aux grains de café de tomber dans le moulin. 6. Répétez les étapes 3 à 5 pour les trémies supplémentaires. 5 7. Les trémies sont prêtes à être remplies avec des grains de café. 7 12 suite > CONFIGURATION INITIALE Remplissage des trémies à grains de café 1 Si les trémies à grains de café sont déjà verrouillées en place, rendez-vous à l’étape 3. 1. Placez une trémie vide dans l’ouverture sur le dessus de la machine. Gauche 2. Lorsque l’élément est bien placé, remettez la poignée en place. Centre Droite 2 3. Retirez le ou les couvercles. 3 4. Versez des grains de café entiers dans la ou les trémies. 4 REMARQUE : Appliquez les étiquettes de la torréfaction si elles sont disponibles. 5. Une fois le remplissage terminé, remettez le ou les couvercles en place. 5 13 suite > INITIALISATION 1. Avec la conduite d’approvisionnement en eau raccordée à l’unité, allumez l’entrée d’eau et vérifiez s’il y a des fuites. 1 2. Ouvrez la porte Customer Access (Accès client). 4 3. Branchez l’unité à la source d’alimentation. 2 4. Mettez l’appareil sous tension en plaçant l’interrupteur d’alimentation sur la position ON. 5. La porte doit être fermée pour commencer la séquence d’initialisation. Cela peut prendre de 60 à 90 secondes, et la machine se réinitialisera pour se préparer au fonctionnement de l’utilisateur. 5 6. Une fois la séquence d’initialisation terminée, l’écran User Interface (Interface utilisateur) s’affiche. 6 REMARQUE : LES RAPPELS pour le nettoyage quotidien et hebdomadaire sont prévus pour le lundi à 1 h 00 par défaut. Si vous souhaitez modifier ces paramètres, voir INDEX DU CONTENU (page 3), et la section SCHEDULE CLEANING (PROGRAMMATION DU NETTOYAGE), pour les étapes à réviser. 14 suite > ACTIVATION DE BUNNLINK Activation LTE REMARQUE : Modèles BUNNlink® seulement. L’achat est requis si ce n’est pas déjà pré-installé sur la machine. Si vous rencontrez des problèmes d’activation, veuillez communiquer avec le département technique de BUNNlink au (800) 263-2256 ou à l’adresse courriel : [email protected]. a b c QR Code: Pour toute question sur l’activation, composez le 1-800-286-6070 2. a. Une fois le code QR scanné à l’aide d’un téléphone intelligent ou d’une tablette, cet écran s’affichera. 1. Scannez le code QR situé sur la machine. *S’il s’agit d’une trousse d’installation, scannez l’étiquette du code QR situé sur l’emballage ou à l’arrière de la carte BUNNlink. Si la carte est déjà installée dans la machine, faites ceci en guise de première étape. Vous aurez ainsi largement le temps d’établir une connexion avec la liaison infonuagique. b. Saisissez le code 6601. c. Une fois les chiffres saisis dans les zones de texte, cliquez sur le bouton Submit (Soumettre). *REMARQUE : Le numéro de série sera affiché et la date d’activation indiquera « non activée ». a d c b 3. La page d’activation affiche l’adresse MAC de la carte. 4. Une fois l’activation réussie, l’écran affiche des informations sur l’appareil, notamment : a. Vérifiez que ce numéro correspond au numéro IMEI sur la carte elle-même. - Confirmation que l’adresse MAC correspond au numéro IMEI b. Appuyez sur le bouton Activate (Activer) pour continuer. - Informations sur la carte SIM c. Un écran de confirmation s’affiche pour confirmer l’activation de la carte. - État du réseau. - Date d’activation REMARQUE : L’état du réseau n’est pas une indication de l’établissement par la carte d’une connexion à la liaison infonuagique. Sans liaison infonuagique, l’appareil est hors ligne. d. Appuyez sur OK. 15 suite > ACTIVATION DE BUNNLINK Activation LTE (suite) 5. Sélectionnez l’onglet BUNNlink dans Machine Settings (Paramètres de la machine) pour vérifier : REMARQUE : L’activation de la carte peut prendre jusqu’à quinze minutes, comme indiqué sur la page d’activation. La carte est complètement activée lorsque la DEL sur la carte change du bleu au vert. - Connexion de la passerelle - Numéro de série de la machine - Force du signal - Établissement d’une liaison infonuagique Activation Wi-Fi 1. Téléchargez l’application BUNNlink dans votre téléphone intelligent, soit dans le Apple® App Store pour iOS ou dans la boutique Google Play® 3. L’application vous pour Android. invitera à autoriser l’appareil photo à scanner le code QR. 4. Cet écran s’affichera lorsque vous y aurez accédé. 5. L’application vous demandera l’autorisation d’utiliser le Bluetooth. Appuyez sur le bouton CONTINUE Sélectionnez OK. (CONTINUER). Sélectionnez OK. 2. Accédez à l’application une fois le tout terminé. 16 suite > ACTIVATION DE BUNNLINK Activation Wi-Fi (suite) a b c 6. a. Accédez Machine Settings (Pramètres de la machine) 7. Scannez le code QR fourni sur l’emballage. b. Faites défiler jusqu’à l’onglet BUNNlink REMARQUE : Si aucun réseau ne s’affiche, vous devez saisir ces informations. c. Sélectionnez le bouton Activate Wi-Fi Setup (Activer la configuration du Wi-Fi). 9. Cet écran s’affichera pendant que la machine essaie de se connecter au réseau. 8. Saisissez ou sélectionnez les bons nom de réseau et mot de passe pour ce réseau. 11. Sélectionnez l’onglet BUNNlink dans les Machine Settings (Paramètres de la machine) pour vérifier : 10. Une fois la connexion établie, cet écran s’affichera. - Connexion de la passerelle - Numéro de série de la machine - Force du signal - Établissement d’une liaison infonuagique Appuyez sur DONE (Terminé). Enregistrement du produit BUNNlink Erreur de configuration Si la machine ne se connecte pas au réseau, assurez-vous que le nom et que le mot de passe sont bien exacts. Scannez le code pour enregistrer votre machine sur BUNNlink® afin d’obtenir des avertissements, des rapports et autres services de la part du service à la clientèle. Veuillez transmettre ce code QR au client ou au gestionnaire du site. 010523 17 suite > CONFIGURATION DE PRODUIT ET DE RECETTE 1. Appuyez sur le logo BUNN pendant quelques secondes jusqu’à ce que SERVICE ACCESS (ACCÈS DE SERVICE) s’affiche à l’écran. 1 2. Sélectionnez l’icône ADVANCED (AVANCÉ). 2 3. Saisissez ensuite le code 6601. 3 * * * * Importation des fichiers de configuration personnalisés Si vous avez une clé USB avec des fichiers personnalisés, suivez ces étapes. Si ce n’est pas le cas, allez à la Configuration de produit à la page 16. 1. Touchez l’icône YOUR BRAND (VOTRE MARQUE). 1 18 suite > CONFIGURATION DE PRODUIT ET DE RECETTE Importation des fichiers de configuration personnalisés (suite) 2. Appuyez sur l’onglet IMPORT (IMPORTATION). 2 3. Insérez la clé USB. 3 REMARQUE : Le port USB se trouve derrière le côté gauche de l’écran tactile. 4. Sélectionnez un nouveau fichier de configuration. 4 5. Appuyez sur le bouton Start (Démarrer). 5 6. L’écran affichera la progression de l’importation de fichiers. 6 REMARQUE : Ne retirez pas la clé USB pendant la copie des fichiers. 19 suite > CONFIGURATION DE PRODUIT ET DE RECETTE 7. Lorsque l’importation est terminée, le bouton OK peut être sélectionné et la clé USB peut être retirée en toute sécurité. 7 8. Appuyez sur le bouton Reboot (Redémarrage) pour terminer l’importation. REMARQUE : Ceci redémarrera le système d’exploitation de la machine. 8 9. La machine sera mise à jour avec vos fichiers personnalisés de configuration. 9 Après les mises à jour de la machine, l’écran HOME (ACCUEIL) devrait apparaître, et l’écran Products (Produits) et les variables que vous avez importés devraient être disponibles. Configuration de produit Nous allons d’abord créer un produit de café. 1. Appuyez sur l’icône RECIPES (RECETTES). 1 20 suite > CONFIGURATION DE PRODUIT ET DE RECETTE Configuration de produit (suite) 2. Touchez ensuite l’onglet PRODUCTS (PRODUITS). 3 3. Choisissez un produit à modifier. 2 4. Ou créez un nouveau produit. Nous utiliserons la torréfaction blonde en guise d’exemple. 4 5. Choisissez ensuite le champ Product Name Line 1 (Ligne 1 du nom de produit). REMARQUE : Il y a un deuxième champ si vous avez besoin de plus d’espace pour nommer votre produit. 5 6. Inscrivez le nom de votre café, par exemple « Régulier » 7. Appuyez sur le bouton Return (Retour). 6 7 REMARQUE : La ligne du nom de produit 1 et la ligne 1 de description du produit ont été mises à jour pour cet exemple. 8 8. Choisissez maintenant une image de produit ou utilisez le badge existant. 21 suite > CONFIGURATION DE PRODUIT ET DE RECETTE 9. Faites ensuite défiler côte-à-côte pour voir les images disponibles. Appuyez sur l’image de produit souhaitée. 10. Si une nouvelle image est choisie, appuyez sur OK. 9 10 11. Appuyez sur OK pour terminer la création de ce produit. 11 12. Vous pouvez choisir de modifier ou de créer de nouveaux produits, ou d’aller de l’avant en créant ou modifiant une recette de café en appuyant sur l’onglet RECIPE (RECETTE). 12 Étalonnage du moulin 1. Sélectionnez le bouton Grinder Calibration (Étalonnage du moulin). 1 22 suite > CONFIGURATION DE PRODUIT ET DE RECETTE Étalonnage du moulin (suite) 2. Choisissez une trémie parmi les onglets. La trémie par défaut est celle de gauche. 2 REMARQUE : Le choix de la trémie lors de l’étalonnage consiste simplement à dire à la machine quel moulin mettre en marche. Un étalonnage unique est stocké pour chaque produit. AVERTISSEMENT :Les trois trémies doivent être verrouillées en position avant de commencer. 3. Ensuite, appuyez sur le bouton Start (Démarrer) pour amorcer le moulin avec des grains de café. 3 4. Suivez les indications à l’écran. 4 5. Pesez (à zéro) le contenant vide (réceptacle à marc) ou la tasse sur la balance numérique. 5 a. Sélectionnez Tare b. Sélectionnez Grammes. b a 23 suite > CONFIGURATION DE PRODUIT ET DE RECETTE Il est temps d’étalonner le moulin. 1. Ouvrez d’abord la porte de la machine. 1 2. Placez un récipient, comme le réceptacle à grains de café, sous la goulotte à café. 2 3 3. Fermez la porte et retournez à l’écran Calibration (Étalonnage). Option 2 a. Utilisez la clé de service pour déverrouiller la porte afin de ne pas avoir à la fermer complètement. b b. Tenez une tasse vide sous la goulotte à café. a c c. Retournez à l’écran Calibration (Étalonnage). 4. Appuyez sur le bouton Start (Démarrer). 4 5. L’écran Calibration (Étalonnage) s’affichera à nouveau une fois terminé. 6. Sortez la tasse ou le récipient. 6 24 suite > CONFIGURATION DE PRODUIT ET DE RECETTE Étalonnage du moulin (suite) 7 7. Pesez la tasse. 8. Ensuite, appuyez sur 1st Field (1er champ) pour enregistrer le poids du café dans la tasse. 8 Après avoir appuyé sur le 1er champ pour enregistrer le poids du café dans la tasse, l’écran de saisie s’affiche pour vous permettre de saisir ces chiffres. 9 9. Saisissez le poids de la tasse. 10. Appuyez sur Enter (Entrée). RAPPEL : Retirez le verrouillage de la porte Cheat Key (Clé de triche) après avoir terminé l’étalonnage. 10 Videz la tasse, puis répétez les étapes 1 à 10 deux fois de plus pour remplir les trois champs de poids. 1. Notez le poids moyen des trois tests. Pour cet exemple, c’est 32,7 grammes. 1 25 suite > CONFIGURATION DE PRODUIT ET DE RECETTE 2. a. Appuyez sur le bouton Apply to Left (Appliquer à gauche) pour saisir automatiquement la moyenne. OU b. Appuyez manuellement sur le champ Average Coffee Weight (Poids moyen du café) pour remplir cette quantité. a b 3. L’écran de saisie s’affichera. Saisissez le poids moyen. 3 4. Appuyez sur Enter (Entrée). REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’effectuer les étapes 2, 3 et 4 pour chaque trémie si le bouton Apply to All (Appliquer à tous) est sélectionné à l’étape 5. 4 IMPORTANT : L’étalonnage d’un moulin pour un produit spécifique peut être appliqué au moulin sélectionné (le moulin de gauche est celui par défaut), ou appliqué à Tous. Si cette étape est terminée et que le bouton Apply to Left, Center, or Right (Appliquer à gauche, au centre ou à droite) est sélectionné, la recette devra être étalonnée de nouveau si elle est déplacée du moulin spécifié vers l’un des deux autres moulins. Ou bien, elle peut être appliquée à All (Tous). 5 5. Choisissez entre Apply to Left (Appliquer à gauche) ou Apply to All (Appliquer à tous). 6. Appuyez sur Save (Sauvegarder) pour terminer l’étalonnage du moulin. 6 26 suite > CONFIGURATION DE PRODUIT ET DE RECETTE Configuration de recette 1. Appuyez sur le bouton New (Nouveau). 2. Ou bien, modifiez une recette existante. Pour cet exemple, nous allons sélectionner une torréfaction légère à modifier. REMARQUE : Définitions des curseurs en haut de l’écran (ils DOIVENT être activés par recette si vous le souhaitez). 2 1 Bold (Corsé) - augmente le poids de projection de café par le pourcentage indiqué. Leave Room (Laisser de la place) - diminue le volume de la tasse par le pourcentage indiqué. 3. Choisissez maintenant l’onglet GENERAL (GÉNÉRALITÉS) pour modifier la recette pour une torréfaction légère. 3 4. Utilisez le menu déroulant pour sélectionner le produit de café préféré. 5. Nous utiliserons le produit appelé « Régulier » pour cet exemple. 4 5 6. Modifiez la ligne 1 de nom de recette et la ligne 1 de description de recette en appuyant sur le champ de texte. Il y a deux champs pour chacun d’eux si plus d’espace est nécessaire. 6 27 suite > CONFIGURATION DE PRODUIT ET DE RECETTE En appuyant sur les champs de texte Ligne 1 de nom de recette et Ligne 1 de description de recette, un écran de saisie apparaît. 7. Saisissez la description. 7 8. Appuyez sur la touche Return (Retour) pour terminer. 8 9. Ensuite, l’image de la recette peut être modifiée si vous le souhaitez. 9 10. En balayant d’un côté à l’autre, vous pouvez voir la bibliothèque d’icônes. 11. Sélectionnez l’image, puis appuyez sur OK. 10 11 28 suite > CONFIGURATION DE PRODUIT ET DE RECETTE Modification des recettes de café Vous pouvez effectuer des modifications aux recettes pour les tailles activées. 1. Appuyez sur l’onglet COFFEE (CAFÉ) pour commencer. 1 Exemple :Chaque taille avec une boîte verte est activée. Les recettes de café peuvent être modifiées à partir de cet écran en cliquant sur n’importe quel chiffre dans les cellules du tableau. 1. Pour cet exemple, le petit volume est en cours de révision, comme le montre la bordure verte. 1 2. Les flèches situées à droite de l’écran permettent d’augmenter ou de diminuer le nombre sélectionné par décimales. Exemple : 11,0 à 11,1, 11,2, 11,3, etc. 2 3. Appuyez sur OK si des modifications ont été effectuées. 3 29 suite > CONFIGURATION DE PRODUIT ET DE RECETTE L’option de faire une boisson corsée ou de laisser de la place peut être activée à partir de cet écran. 1. Appuyez sur le carré pour l’un ou l’autre (comme indiqué). • Leave Room (Laisser de la place) dans une boisson signifie utiliser 1 à 10 % de moins du volume total d’eau, en commençant par la dérivation. • Une boisson corsée utilise 1 à 10 % plus de café moulu par rapport au poids normal de la mouture. 1 2. Appuyez sur OK si des modifications ont été effectuées. 2 Une boisson glacée peut être activée à partir de cet écran. 1. Appuyez sur le carré marqué Iced Beverage (Boisson glacée). REMARQUE :Cela programme la machine pour que la boisson finie passe par le refroidisseur avant d’être distribuée. 2. Appuyez sur OK si des modifications ont été effectuées. 1 2 3. Lorsque vous avez tous vos produits et recettes sauvegardés, appuyez sur le bouton ADVANCED (AVANCÉ) pour retourner au menu ADVANCED (AVANCÉ). 3 30 suite > CONFIGURATION DE PRODUIT ET DE RECETTE Activation des produits 1. Ensuite, sélectionnez le bouton PRODUCT SETUP (CONFIGURATION DE PRODUIT) pour activer et configurer les trémies. REMARQUE : Le Graphic User Interface (Interface utilisateur graphique) sera configuré par le biais du bouton Product Setup (Configuration de produit). 1 2. Ensuite, sélectionnez l’onglet BEVERAGES OFFERED (BOISSONS OFFERTES). 2 3. Choisissez les cases Enable (Activer) pour les boissons que vous voulez rendre disponibles pour l’infusion. 4. Choisissez également la ou les tailles que vous souhaitez voir disponibles pour chaque boisson. 3 4 5. Appuyez sur SAVE (Sauvegarder) si des modifications sont effectuées. 5 31 suite > CONFIGURATION DE PRODUIT ET DE RECETTE 6. Vous pouvez organiser la façon dont le client verra les cafés proposés en appuyant sur le bouton Set Sort Order (Définir l’ordre de tri). 6 7. En appuyant et en faisant glisser, vous pouvez vous déplacer dans toute la bibliothèque d’icônes. Ensuite, faites glisser l’icône choisie vers la position souhaitée. 7 8. Ou, pour faire défiler d’un côté à l’autre, appuyez sur la flèche dans le coin inférieur. REMARQUE : Les boissons seront présentées dans l’ordre affiché sur cet écran. 8 9. Appuyez sur OK lorsque vous aurez terminé. 9 Configuration des trémies à grains de café 1. Sélectionnez l’onglet BEAN HOPPERS (TRÉMIES À GRAINS DE CAFÉ) pour déterminer quel produit va dans quelle trémie. 1 2. Appuyez sur le bouton Enable (Activer) pour sélectionner la trémie à utiliser. 3. Après avoir activé une trémie, vous pouvez utiliser les flèches haut et bas pour sélectionner une icône pour le produit dans cette trémie. 2 4. Appuyez sur Save (Sauvegarder) lorsque vous avez terminé. 3 4 32 suite > CONFIGURATION DE PRODUIT ET DE RECETTE Configuration des trémies à grains de café (suite) 5. Sélectionnez SERVICE ACCESS (ACCÈS DE SERVICE) pour revenir à l’écran HOME (ACCUEIL). 5 L’écran HOME (ACCUEIL) devrait apparaître, et les produits et les variables que vous venez de créer devraient être disponibles. Vous êtes prêt à servir. 33 INTERFACE DE FONCTIONNEMENT Interface utilisateur 1 Le premier écran à s’afficher est User Interface (Interface utilisateur) également connu sous le nom Carousel (Carrousel). 1. Les boissons disponibles sont accessibles en faisant glisser vers la gauche ou la droite à l’écran, ou en touchant la flèche située en haut à droite de l’écran. 2. Ensuite, appuyez sur l’icône de la boisson souhaitée. La bordure changera lorsqu’elle est sélectionnée. 2 3. L’utilisateur est invité à sélectionner une taille de boisson. 3 4. Ensuite, placez le récipient de boisson (tasse) sur le plateau ci-dessous . 4 34 suite > INTERFACE DE FONCTIONNEMENT Interface utilisateur (suite) 5. Ensuite, appuyez sur la touche START (DÉMARRER) pour commencer. REMARQUE : Si la boisson sélectionnée est une boisson glacée, l’écran invite l’utilisateur à remplir la tasse de glace avant de placer le contenant de la boisson (tasse) sur le plateau. 5 6. Ensuite, la préparation de la boisson choisie est présentée sous forme de visuels étape par étape... Mouture en cours… Immersion... infusion... et distribution. 6 7. L’utilisateur sera alors renvoyé à l’écran de sélection initial pour choisir à nouveau. 7 Annulation de la préparation de boisson L’utilisateur peut interrompre une préparation de boisson en cours de traitement. 1 1. Appuyez sur le bouton CANCEL (ANNULER). 35 suite > 6 INTERFACE DE FONCTIONNEMENT 2. L’utilisateur se verra présenter une nouvelle alerte du service client indiquant que la machine est en cours de réinitialisation. 2 3. L’utilisateur sera alors renvoyé à l’écran de sélection initial pour choisir à nouveau. 3 Interface ADA 1. Pour activer l’interface écran ADA, l’utilisateur doit appuyer sur le symbole Accessibility (Accessibilité) (icône de fauteuil roulant). 1 2. Lorsqu’il est activé, l’écran affiche une bannière bleue en haut et un surlignage bleu autour de l’élément sélectionné. 2 36 suite > INTERFACE DE FONCTIONNEMENT Interface ADA (suite) 3. Naviguez dans les écrans à l’aide des flèches gaucheet droite de l’interface ADA. a. Sélectionnez une boisson. b. Appuyez sur le bouton OK pour confirmer. c. Appuyer sur le bouton X annule la sélection. REMARQUE : Si la boisson sélectionnée est une boisson glacée, l’écran invite l’utilisateur à remplir la tasse de glace avant de la placer sur le plateau. a b c 3 4. Sélections disponibles via l’interface ADA sur cet écran; Previous (Précédent), Small (Petit), Medium (Moyen), Large (Grand), Extra Large (Très grand), Bold (Corsé), Leave Room (Laisser de la place) et Start (Démarrer). 4 a. Ensuite, à l’aide des flèches ADA, choisissez un format de boisson. a b. Appuyez sur OK pour entrer la sélection. b 37 suite > INTERFACE DE FONCTIONNEMENT c. Naviguez vers le bouton START (DÉMARRER) à l’aide des flèches ADA. d. Appuyez sur OK pour terminer la sélection. c d 38 suite > INTERFACE DE FONCTIONNEMENT VirtualTOUCH® VirtualTOUCH est une expérience de distribution de boissons alimentée par BUNNlink®, notre solution IdC (Internet des choses) de pointe basée sur l’infonuagique. Vos clients ont désormais l’option de sélectionner et de servir une boisson sur leur machine à moulin intégré préférée, de la façon la plus pratique qui soit : avec leur téléphone intelligent personnel. Ce qui est requis : • Connectivité BUNNlink sur la machine, installée et enregistrée. • Fonction VirtualTOUCH activée sur la machine • Téléphone intelligent capable de lire les codes QR (la plupart des téléphones intelligents d’aujourd’hui en sont capables par défaut, faute de quoi il est possible de télécharger gratuitement une application de lecture de codes QR) BUNN VirtualTOUCH nécessite un lecteur de code QR pour accéder à l’application de distribution d’une boisson. Selon la marque de votre tablette ou de votre téléphone intelligent, vous devrez peut-être télécharger une application de lecture de codes QR avant de pouvoir utiliser VirtualTOUCH. Comment utiliser VirtualTOUCH : 1. Utilisez le téléphone intelligent pour lire le code QR visible sur l’affichage de la machine. 2. Lorsque vous y êtes invité, cliquez sur le lien pour ouvrir la page Web de BUNN VirtualTOUCH : (www.bunn.com/clean-contact-solutions). Ceci fonctionne comme une APPLICATION, sans avoir besoin d’en installer une. REMARQUE : Votre navigateur Web par défaut peut varier. 3. Sélectionnez votre boisson préférée indiquée sur la page Web de VirtualTOUCH. 39 suite > INTERFACE DE FONCTIONNEMENT 4. Sélectionnez la taille. Appuyez sur NEXT (Prochain). 5. Placez votre tasse au bon endroit. Pour les boissons glacées, placez une tasse contenant des glaçons. Appuyez sur OK. 6. Saisissez le code à 4 caractères tel qu’indiqué sur l’écran de la machine, puis appuyez sur DISPENSE (DISTRIBUER). REMARQUE : Il s’agit de confirmer que vous vous trouvez devant la machine et que vous êtes prêt à récupérer la boisson. 7. Laissez le temps à la boisson d’être complètement distribuée avant de retirer la tasse. Savourez le résultat! Verrouillage de commande à l’écran Vous permet de verrouiller pour la distribution sans contact uniquement. 1. Dans MACHINE SETTINGS (PARAMÈTRES DE LA MACHINE), sélectionnez l’onglet VirtualTOUCH. 2. Sélectionnez Checkbox (Case à cocher) à côté de Screen Ordering Lockout Enabled (Verrouillage de commande à l’écran activé) pour utiliser cette fonction. 2 3. Appuyez sur Save (Sauvegarder). 1 40 3 suite > SOIN ET NETTOYAGE Fournitures Fournitures de nettoyage incluses avec la machine : Brosse (PN 47745.0000 ) et chiffon en microfibre (PN 53465.0000) pour le nettoyage de l’écran tactile, Tube de nettoyage (PN 48236.1001) et pastilles Tabz™ de nettoyage de l’équipement à café. (120 comprimés, PN 39637.0000) Général L’utilisation d’un chiffon humide rincé avec un détergent liquide doux et non abrasif est recommandée pour le nettoyage de toutes les surfaces de l’équipement Bunn-O-Matic. Surfaces intérieures et extérieures • N’utilisez pas de matériaux abrasifs. • Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer les surfaces extérieures du distributeur afin de préserver l’éclat de la finition en acier inoxydable. • Lavez les surfaces intérieures en acier inoxydable du distributeur avec de l’eau chaude savonneuse. Rincez à l’eau tiède et claire. Si l’eau est dure, essuyez le distributeur avec un chiffon doux pour éviter les taches. • Utilisez le chiffon de nettoyage fourni, pour nettoyer le panneau de porte en acrylique. Accès à l’entretien et au nettoyage 1. Appuyez sur le logo de BUNN pendant quelques secondes jusqu’à ce que l’écran SERVICE ACCESS (ACCÈS DE SERVICE) s’affiche. 1 2. À partir de l’écran SERVICE ACCESS (ACCÈS DE SERVICE), appuyez sur le bouton CARE AND CLEANING (ENTRETIEN ET NETTOYAGE). 2 41 suite > SOIN ET NETTOYAGE Description des onglets de nettoyage Trois onglets de nettoyage : Nettoyer, Rincer et Racler. ONGLET Clean (Nettoyer) - à utiliser pour les nettoyages quotidiens et hebdomadaires. ► Daily Cleaning (Nettoyage quotidien) comprend l’essuyage des surfaces intérieures et extérieures, le vidage et le nettoyage du réceptacle à marc et l’insertion d’une pastille de nettoyage pour un cycle de nettoyage automatique. ► Weekly Cleaning (Nettoyage hebdomadaire) comprend l’essuyage des surfaces intérieures et extérieures, le vidage et le nettoyage du réceptacle à marc, l’insertion d’une pastille de nettoyage pour un cycle de nettoyage automatique et le nettoyage du plateau d’égouttement. ► Weekly Cleaning (every 3 weeks) (Nettoyage hebdomadaire - aux 3 semaines) comprend l’essuyage des surfaces intérieures et extérieures, le vidage et le nettoyage du réceptacle à marc, un cycle de rinçage, l’insertion d’une pastille de nettoyage pour un cycle de nettoyage automatique ainsi que le retrait et le nettoyage du plateau d’égouttement et de la raclette. REMARQUE : La valeur par défaut Weekly DAY (Jour hebdomadaire) et L’HEURE pour le nettoyage est le lundi à 1 h 00 du matin. Pour modifier; voir la section Rappels de nettoyage ONGLET Rinse (Rincer) À utiliser lorsqu’un cycle de rinçage est nécessaire. REMARQUE : Les cycles de rinçage s’exécuteront automatiquement lors du cycle de nettoyage quotidien/hebdomadaire. REMARQUE : Vous pouvez régler un rappel pour l’exécution d’un cycle de rinçage après qu’une certaine quantité de boissons ait été distribuée. Voir la section Rappels de nettoyage pour en savoir plus. ONGLET Swiper (Raclette) À utiliser lorsqu’un nettoyage de raclette est nécessaire. REMARQUE : Si l’écran indique Cleaning Interrupted (Nettoyage interrompu)... « Close door to continue cleaning cycle » (Fermez la porte pour continuer le cycle de nettoyage) Fermez la porte pour procéder au nettoyage. 42 suite > SOIN ET NETTOYAGE ► Daily Cleaning (Nettoyage quotidien) 3. Appuyez sur l’onglet CLEAN (NETTOYER). Suivez les directives affichées à l’écran. REMARQUE : L’onglet CLEAN (NETTOYER) prépare le système d’infusion pour le nettoyage. 3 4. Appuyez sur Next (Prochain) pour continuer. 4 REMARQUE :Si le processus de nettoyage n’a pas été complété dans les deux heures qui suivent l’heure prévue, la machine se verrouille jusqu’à ce qu’elle soit nettoyée. Plans rapprochés des étapes. a. Ouvrez la porte inférieure. b a b. Soulevez la porte supérieure. REMARQUE : Les images à l’écran différeront si une goulotte de café moulu est installée. c. Utilisez la brosse pour balayer les grains du récipient d’infusion au réceptacle à marc. REMARQUE : La porte supérieure peut être ouverte et la poignée de la raclette peut être tirée d’environ 2 cm vers l’avant pour permettre de balayer les grains de café sous la lame de la raclette. c 43 suite > SOIN ET NETTOYAGE ► Daily Cleaning (Nettoyage quotidien) (suite) d. Enlevez, nettoyez et remplacez le réceptacle à marc. d e. Fermez les deux portes. REMARQUE : Si le nettoyage hebdomadaire a été configuré, et qu’il est dû, cet écran apparaîtra. Ce processus peut être interrompu en appuyant sur le bouton Cancel (Annuler). 5. Appuyez sur Next (Prochain) pour continuer. 5 REMARQUE : Les portes doivent être fermées pour que le processus de nettoyage puisse continuer. 6. Placez une pastille de nettoyage Tabz™ dans l’ouverture sur le dessus de la machine. 44 6 suite > SOIN ET NETTOYAGE ► Daily Cleaning (Nettoyage quotidien) (suite) Gros plan Il faut insérer une seule pastille de nettoyage dans l’ouverture tube d’égouttement sur le dessus de la machine. 7. Appuyez sur Start (Démarrer) pour continuer. 7 8. Placez le tube de nettoyage sous la buse de distribution. 9. Appuyez sur Start (Démarrer) pour commencer. 8 REMARQUE : Ce processus peut être interrompu en appuyant sur le bouton Cancel (Annuler). Ceci réinitialisera la machine. 9 REMARQUE : Un cycle automatique de nettoyage démarrera. Une barre de progrès s’affichera pour garder l’opérateur informé. REMARQUE : Ce processus peut être interrompu en appuyant sur le bouton Pause. 10. Lorsque l’écran indique « Machine Rinse is complete » (Le rinçage de la machine est terminé), appuyez sur le bouton Done (Terminé). 45 suite > SOIN ET NETTOYAGE ► Weekly Cleaning (Nettoyage hebdomadaire) 1. Lorsqu’il est temps de procéder au nettoyage hebdomadaire, l’écran affichera un rappel et demande à l’utilisateur d’effectuer le nettoyage du plateau d’égouttement. 1 2. Appuyez sur Next (Prochain) pour commencer. 2 REMARQUE : Ensuite, l’écran indiquera « Preparing the brew chamber for cleaning, please wait... » (Préparation du récipient d’infusion pour le nettoyage, veuillez patienter...) 3. Retirez le plateau d’égouttement. REMARQUE : L’écran fera la transition vers la prochaine étape lorsque le plateau d’égouttement est retiré. Le programme demande environ 15 secondes. 3 REMARQUE : Les images à l’écran différeront si une goulotte de café moulu est installée. 4. Nettoyez et réinstallez le plateau d’égouttement. REMARQUE : Lavez le plateau d’égouttement et la grille. 4 46 suite > SOIN ET NETTOYAGE ► Weekly Cleaning (Nettoyage hebdomadaire) 5 5. Installez le réceptacle à marc de café. 6. Fermez la porte. REMARQUE : Un rappel apparaît si la porte n’est pas fermée. 7. Placez une pastille de nettoyage Tabz™ dans l’ouverture sur le dessus de la machine. 8. Appuyez sur Start (Démarrer) pour continuer. 8 REMARQUE : Un cycle automatique de nettoyage démarrera. Une barre de progrès s’affichera pour garder l’opérateur informé. Le nettoyage prendra environ 10 minutes. REMARQUE : Ce processus peut être interrompu en appuyant sur le bouton Pause 9. Lorsque l’écran indique « Machine Rinse is complete » (Le rinçage de la machine est terminé), appuyez sur le bouton Done (Terminé). 10. Appuyez sur le bouton Done (Terminé) lorsque vous avez terminé. 10 47 suite > SOIN ET NETTOYAGE ► Weekly Cleaning (Nettoyage hebdomadaire) (Aux 3 semaines) Plateau d’égouttement et raclette - (lorsque prévu) 1. Un rappel apparaît en disant que le nettoyage du plateau d’égouttement et de la raclette est prévu. 1 2. Appuyez sur Next (Prochain) pour commencer. 2 REMARQUE : Ensuite, l’écran indiquera « Preparing the brew chamber for cleaning, please wait... » (Préparation du récipient d’infusion pour le nettoyage, veuillez patienter...) 3. Effectuez les étapes de nettoyage indiquées. Appuyez sur Next (Suivant) lorsque vous avez terminé. 3 4. L’écran affiche maintenant les étapes nécessaires pour retirer la raclette pour la nettoyer. 48 suite > SOIN ET NETTOYAGE ► Weekly Cleaning (Nettoyage hebdomadaire) (Aux 3 semaines) Plans rapprochés des étapes. a. Si la porte supérieure n’est pas ouverte, soulevez-la maintenant pour avoir accès à l’intérieur. a b. Poussez le levier de libération vers la gauche. b c c. Tirez la raclette. d. Tirez la porte supérieure vers le bas. d 5. Appuyez sur le bouton Next (Suivant) lorsque vous avez terminé. 5 49 suite > SOIN ET NETTOYAGE ► Weekly Cleaning (Nettoyage hebdomadaire) (Aux 3 semaines) 6. L’écran indique maintenant les étapes à suivre pour laver et réinstaller la raclette. Plans rapprochés des étapes. a a. Lavez et rincez la partie supérieure de l’assemblage de la raclette. b b. Lavez et rincez le bas de l’assemblage de la raclette. c. Si la porte supérieure n’est pas ouverte, soulevez-la maintenant pour l’accès. c d. Installez la raclette en s’assurant qu’elle s’enclenche complètement (en cliquant). REMARQUE : Si la raclette n’est pas trouvée après avoir appuyé sur Next (Suivant), la machine positionnera le piston et vous demandera de l’installer à nouveau. d 50 suite > SOIN ET NETTOYAGE ► Weekly Cleaning (Nettoyage hebdomadaire) (Aux 3 semaines) e. Tirez la porte supérieure vers le bas. e 7. Retirez le plateau d’égouttement. REMARQUE : L’écran fera la transition vers la prochaine étape lorsque le plateau d’égouttement est retiré. Le programme demande environ 15 secondes. 7 8. Nettoyez le plateau d’égouttement. 9. Réinstallez le plateau d’égouttement. 8 REMARQUE : Lavez le plateau d’égouttement et la grille. 9 10. Installez le réceptacle à marc de café. 10 51 suite > SOIN ET NETTOYAGE ► Weekly Cleaning (Nettoyage hebdomadaire) (Aux 3 semaines) 11. Fermez la porte inférieure pour préparer le récipient d’infusion. 11 REMARQUE : Les portes doivent être fermées pour que le processus de nettoyage puisse continuer. 12. Placez une pastille de nettoyage Tabz™ dans l’ouverture sur le dessus de la machine. 12 Gros plan Il faut insérer une seule pastille de nettoyage dans l’ouverture tube d’égouttement sur le dessus de la machine. 13. Appuyez sur Start (Démarrer) pour continuer. 13 52 suite > SOIN ET NETTOYAGE ► Weekly Cleaning (Nettoyage hebdomadaire) (Aux 3 semaines) 14. Placez le tube de nettoyage sous la buse de distribution. 15. Appuyez sur Start (Démarrer) pour commencer. REMARQUE : Ce processus peut être interrompu en appuyant sur le bouton Cancel (Annuler). Ceci réinitialisera la machine. 14 15 REMARQUE : Un cycle automatique de nettoyage démarrera. Une barre de progrès s’affichera pour garder l’opérateur informé. REMARQUE : Ce processus peut être interrompu en appuyant sur le bouton Pause. 16. Appuyez sur le bouton Done (Terminé) lorsque vous avez terminé. 16 53 suite > SOIN ET NETTOYAGE ► ONGLET Rinse (Rincer) 1. La sélection de l’onglet RINSE (RINCER) à l’écran Care and Cleaning (Entretien et nettoyage) préparera l’équipement pour le rinçage. Suivez les directives affichées sur l’écran. 1 REMARQUE : Vous pouvez régler un rappel pour l’exécution d’un cycle de rinçage après qu’une certaine quantité de boissons ait été distribuée. Voir la section Rappels de nettoyage pour en savoir plus. 2 2. Appuyez sur le bouton Start (Démarrer). REMARQUE : Un cycle automatique de rinçage commencera. Un écran de progression apparaîtra pour tenir l’opérateur informé. REMARQUE : Ce processus peut être interrompu en appuyant sur le bouton Pause. 3. L’écran indiquera Machine Rinse is Complete (Le rinçage de la machine est terminé) une fois terminé. 4. Appuyez sur Done (Terminé) lorsque vous aurez terminé. 3 4 54 SOIN ET NETTOYAGE ► ONGLET Swiper (Raclette) - Au besoin 1. La sélection de l’onglet Swiper (Raclette) de l’écran Care and Cleaning (Entretien et nettoyage) affiche les étapes à suivre pour retirer la raclette. 1 2. Appuyez sur le bouton Start (Démarrer). 2 Le piston coulissera vers le haut pour permettre l’accès à la raclette. REMARQUE : Ce processus peut être interrompu en appuyant sur le bouton Cancel (Annuler). 3. L’écran des étapes de nettoyage apparaît. 3 Gros plans sur les écrans de l’onglet SWIPER (RACLETTE). a a. Porte ouverte. b b. Utilisez la brosse pour balayer les grains du récipient d’infusion dans le réceptacle à marc. 55 suite > SOIN ET NETTOYAGE ► ONGLET Swiper (Raclette) (suite) c. Retirez le réceptacle à marc. c d. Faites glisser le levier de libération vers la gauche. d e e. Retirez la raclette. 4. Appuyez sur Next (Prochain) pour continuer. 4 5. Installez la raclette. 5 56 suite > SOIN ET NETTOYAGE ► ONGLET Swiper (Raclette) (suite) b Gros plan montrant l’installation de la raclette. a. Poussez la raclette dans la machine. a b. Le levier de libération est chargé par un ressort et doit revenir vers la droite. 6. Appuyez sur Next (Prochain) pour continuer. 6 7. Replacez le réceptacle à marc. 8. Fermez la porte. 8 7 9. Appuyez sur Done (Terminé) lorsque vous avez terminé. 9 57 suite > SOIN ET NETTOYAGE Écran tactile - Au besoin 1. Appuyez sur le logo de BUNN pendant quelques secondes jusqu’à ce que l’écran SERVICE ACCESS (ACCÈS DE SERVICE) s’affiche. 1 2. À partir de l’écran SERVICE ACCESS (ACCÈS DE SERVICE), appuyez sur le bouton Clean Screen (Nettoyage de l’écran). 2 3. Pendant le Touch Screen Cleaning (Nettoyage de l’écran tactile), un écran de compte à rebours s’affiche, indiquant le temps restant pour nettoyer l’écran tactile. 3 REMARQUE : Pendant ce temps, les fonctions de l’écran seront désactivées. Nettoyez l’écran tactile à l’aide du chiffon fourni dans les produits de nettoyage. La surface doit être exempte de débris et sèche au toucher une fois nettoyée. Une fois que le temps alloué au nettoyage de l’écran tactile est écoulé, le système se réinitialise et revient à l’écran d’accueil. 58 suite > SOIN ET NETTOYAGE PROGRAMMATION DU NETTOYAGE La configuration d’un JOUR et d’une HEURE préférés pour LE NETTOYAGE hebdomadaire doit être faite à l’aide de la section SERVICE ACCESS (ACCÈS DE SERVICE) nommée REMINDERS (RAPPELS). 1 Voici les étapes de programmation, si elles n’ont pas déjà été configurées : a. Sélectionnez SERVICE ACCESS (ACCÈS DE SERVICE). b. Sélectionnez l’icône ADVANCED (AVANCÉ). b c. Saisissez le code 6601. c * * * * d. Appuyez sur l’icône REMINDERS (RAPPELS). d 59 suite > SOIN ET NETTOYAGE PROGRAMMATION DU NETTOYAGE (suite) e. Utilisez le menu déroulant pour choisir le jour de la semaine pour le nettoyage. f. e Ensuite, appuyez sur + les symboles et pour modifier l’heure puis sur AM ou PM. g. Appuyez sur SAVE (SAUVEGARDER) si des changements sont effectués. h f g i. À partir de l’écran SERVICE ACCESS (ACCÈS DE SERVICE), appuyez sur le bouton CARE AND CLEANING (ENTRETIEN ET NETTOYAGE). b j. Appuyez sur l’onglet CLEAN (NETTOYER). Suivez les directives affichées à l’écran. k. Appuyez sur Next (Prochain) pour continuer. j k 60 suite > SOIN ET NETTOYAGE PROGRAMMATION DU RINÇAGE Régler la quantité de boissons distribuée invitera l’utilisateur à effectuer un cycle de rinçage une fois cette quantité atteinte. Les rappels de rinçage doivent être réglés par le biais de la section SERVICE ACCESS (ACCÈS DE SERVICE) nommée Reminders (Rappels). Voici les étapes de programmation : b a. Choisissez SERVICE ACCESS (Accès de service) sur l’écran d’accueil. b. Sélectionnez l’icône ADVANCED (AVANCÉ). c. Saisissez le code 6601. d. Appuyez sur l’icône REMINDERS (RAPPELS). d e. Sélectionnez l’onglet Rinse (Rincer) f. Utilisez la case pour activer ou désactiver la fonction de rappel de rinçage. Le crochet vert indique que la fonction est activée et permet à l’utilisateur de régler la quantité de boissons (nombre de boissons distribuées avant l’apparition du rappel). e g. Appuyez sur SAVE (SAUVEGARDER) si des changements sont effectués. f g 61 AVIS ACTIFS 1. Appuyez sur le logo BUNN pendant quelques secondes jusqu’à ce que SERVICE ACCESS (ACCÈS DE SERVICE) s’affiche à l’écran. 1 2. À partir de l’écran SERVICE ACCESS (ACCÈS DE SERVICE), appuyez sur l’icône ACTIVE NOTICES (AVIS ACTIFS). 2 3. L’écran affichera par nom et descriptionl tout défaut qui s’est produit, les causes probables et une solution pour éliminer le défaut. Le bouton Notice History (Historique des avis) est situé dans le coin inférieur droit de l’écran et permet de visualiser les événements précédents (avis). 4. L’information Contact de service est également fournie. 4 3 5. Utilisez les flèches haut ou bas affichées sur le côté droit de l’écran pour faire défiler la liste des événements. 6. Appuyez sur le bouton Refresh (Rafraîchir) situé dans la partie inférieure droite de l’écran pour actualiser la liste. 6 5 62 VOTRE MARQUE 1. Appuyez sur le logo BUNN pendant quelques secondes jusqu’à ce que SERVICE ACCESS (ACCÈS DE SERVICE) s’affiche à l’écran. 1 2. Sélectionnez l’icône ADVANCED (AVANCÉ). 2 3. Saisissez ensuite le code 6601. 3 * * * * 4. Touchez l’icône YOUR BRAND (VOTRE MARQUE). 4 63 suite > VOTRE MARQUE De l’écran d’accueil Your Brand (Votre marque), vous pouvez personnaliser l’apparence de votre mise en page. ONGLET d’écran d’accueil 1. Appuyez sur l’onglet Home Screen (Écran d’accueil) pour sélectionner la zone que vous souhaitez personnaliser. 1 Options disponibles : ■ CHANGER LE LOGO DE LA MARQUE a a. Sélectionnez le champ LOGO. REMARQUE :La taille du logo doit être de 500 x 53 pixels maximum. REMARQUE :Les logos supplémentaires doivent être ajoutés avant que la fenêtre de sélection n’apparaisse. b. L’écran Branding Logo (Logo de la marque) s’affiche. Faites défiler d’un côté à l’autre pour voir la bibliothèque d’images. Puis cliquez sur l’image sélectionnée. c. Si un nouveau logo est choisi, appuyez sur OK. b c ■ IMAGE DE FOND a a. Sélectionnez l’icône Background Images (Images de fond). 64 suite > VOTRE MARQUE b. L’écran Background Images (Images de fond) s’affiche. En balayant d’un côté à l’autre, vous pouvez voir la bibliothèque d’images. Appuyez sur l’image de fond choisie. c. Si une nouvelle image est choisie, appuyez sur OK. b 7 c ■ THÈME DE COULEURS a. Sélectionnez l’icône pour modifier le Thème de couleurs. REMARQUE : Le thème indique actuellement « Select Your Beverage » (Sélectionnez votre boisson). Si l’icône Thème de couleurs est sélectionné, la couleur de ce texte et des descriptions des boissons sera modifiée. a i. Le sélecteur de couleur s’affiche. Utilisez les curseurs pour choisir une couleur. b. Si une nouvelle couleur est choisie, appuyez sur Save (Sauvegarder). i b ■ MISE EN PAGE ICÔNE BOISSON a. Pour modifier la mise en page, la case Full Size Recipe Image with Layout (Image de recette pleine taille avec mise en page) doit être cochée pour afficher l’icône de mise en page. b. Sélectionnez l’icône Layout (Mise en page) pour changer les icônes de boissons. a REMARQUE : Cet exemple montre la mise en page actuelle. 65 b suite > VOTRE MARQUE ■ MISE EN PAGE ICÔNE BOISSON (suite) b b. L’écran Layout (Mise en page) s’affiche. i. Pour modifier les colonnes et les rangées des icônes de boissons, sélectionnez les boutons Plus ou Moins pour modifier les chiffres. REMARQUE : Les images se conformeront à la taille sélectionnée. La taille optimale pour la mise en page sélectionnée est affichée dans le coin supérieur droit de l’écran. c. Si une nouvelle mise en page est choisie, appuyez sur OK. i c d. Pour activer Full Size Recipe Images with Layout (Images de recette pleine taille avec mise en page), cochez la case. e. Sélectionnez Save (Sauvegarder) si des modifications ont été effectuées. d e 2. Sélectionnez ADVANCED (AVANCÉ) pour quitter Your Brand (Votre marque). 7 3. Sélectionnez SERVICE ACCESS (ACCÈS DE SERVICE). 8 66 suite > VOTRE MARQUE 4. Appuyez sur le logo BUNN pendant quelques secondes jusqu’à ce que l’écran se réinitialise. 4 Après que la machine se soit mise à jour, l’écran HOME (ACCUEIL) s’affichera avec toutes les modifications sauvegardées. Vous êtes prêt à servir. 67 ">
Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.