Manual do usuário | SIGRIST AquaScat 2 P Manuel utilisateur
PDF
Descarregar
Documento
No. document: 11838F Version: 3 Gültig ab: V 126 Mode d'emploi AquaScat 2 P Turbidimètre à cellule de mesure fermée Copyright© chez SIGRIST-PHOTOMETER AG, sous réserve de modifications techniques SIGRIST-PHOTOMETER AG Hofurlistrasse 1 CH-6373 Ennetbürgen Schweiz 5/2020 Tél. +41 41 624 54 54 Fax +41 41 624 54 55 info@photome te r. com www. photome te r.com Indications pour l'utilisa teur Mode d'emploi AquaScat 2 P Inhalt 11838F/3 1. Indications pour l'utilisa teur ................................................................................... 3 1.1. But du mode d’emploi ................................................................................. 3 1.2. Destinataires............................................................................................... 3 1.3. Documents complémentaires ........................................................................ 3 1.4. Droits d’auteur............................................................................................ 3 1.5. Lieu de conservation du mode d’emploi ......................................................... 3 1.6. Symboles de sécurité ................................................................................... 4 1.7. Pictogrammes ............................................................................................. 4 1.8. Utilisation conforme à l’emploi prévu ............................................................ 5 1.9. Exigences aux utilisateurs ............................................................................. 5 1.10. Conformité................................................................................................. 5 1.11. Restrictions d’utilisation ............................................................................... 5 1.12. Risques encourus lors d’une utilisation non -conforme à l’emploi prévu.............. 5 2. Description .......................................................................................................... 6 2.1. Point de mesure avec accessoires en option.................................................... 6 2.2. Identification AquaScat 2 P........................................................................... 7 2.3. Etendue de fourniture et accessoires ............................................................. 8 2.4. Caractéristiques techniques .......................................................................... 9 3. Indications générales de sécurité ...........................................................................11 3.1. Comportement en cas d’urgence .................................................................11 3.2. Risques encourus lors de l’utilisation conforme à l’emploi prévu ......................12 3.3. Symboles d’avertissement et de danger sur l’appareil .....................................13 4. Installation du point de mesure .............................................................................14 4.1. Evaluation du lieu d’installation....................................................................14 4.2. Montage mécanique du photomètre ............................................................14 4.3. Montage du support auxiliaire .....................................................................16 4.4. Raccordement de l’eau ...............................................................................16 4.5. Installation du débitmètre en option .............................................................17 5. Installation électrique ...........................................................................................18 5.1. Indications de sécurité pour l’installation .......................................................18 5.2. Procédure d’installation...............................................................................19 5.3. Branchement des connexions utilisateur........................................................20 5.4. Branchement de l’alimentation en option ......................................................22 6. Première mise en service.......................................................................................24 7. Maniement .........................................................................................................26 7.1. Généralités du maniement ..........................................................................26 7.2. Eléments de maniement en service mesure ...................................................26 7.3. Activation ou désactivation du blocage de l’écran ..........................................31 7.4. Affichage en service mesure ........................................................................32 7.5. Passer en service interventions .....................................................................33 7.6. Eléments de maniement en service interventions ............................................34 7.7. Choix de la langue employée.......................................................................37 7.8. Réglage des sorties courant .........................................................................38 7.9. Réglage des seuils ......................................................................................39 7.10. Configura tion du débitmètre .......................................................................41 7.11. Réglage des sorties (sorties relais 1/2) ...........................................................42 7.12. Réglage de la date et de l’heure...................................................................43 7.13. Définir ou modifier le code d’accès...............................................................44 7.14. Sauvegarder les données configurées ...........................................................45 8. Maintenance .......................................................................................................46 8.1. Plan de maintenance ..................................................................................46 8.2. Fixer le photomètre sur le support auxiliaire...................................................47 i Mode d'emploi AquaScat 2 P Indications pour l'utilisateur 8.3. 8.4. 8.5. 8.6. 8.7. 8.8. Retirer la partie cellule de mesure.................................................................49 Remplacer le dessiccant ..............................................................................50 Ajustement manuel ....................................................................................52 Contrôle et nettoyage, accessoires en option .................................................55 Nettoyage de la cellule de mesure ................................................................55 Changer la pile ..........................................................................................57 9. Dépannage .........................................................................................................59 9.1. Délimitation d’une panne ............................................................................59 9.2. Remplacer les fusibles .................................................................................60 9.3. Messages d’avertissement et d’erreur ...........................................................60 10. Service clientèle ...................................................................................................64 11. Mise à l’arrêt/stockage .........................................................................................65 12. Emballage/transport .............................................................................................66 13. Elimination..........................................................................................................67 14. Pièces de rechange ..............................................................................................68 15. Annexe...............................................................................................................69 15.1. Fond de cellule de mesure avec unité de contrôle ..........................................69 15.2. Protocole de maintenance ...........................................................................70 16. Index ..................................................................................................................71 Termes techniques utilisés (Glossar) Les termes techniques utilisés se trouvent sur la page Internet (en allemand et anglais) . www.photometer.com ii 11838F/3 Indications pour l'utilisa teur Mode d'emploi AquaScat 2 P 1. Indications pour l'utilisateur 1.1. But du mode d’emploi Ce mode d’emploi fournit les principales informations pour toute la durée de vie du photomètre. A lire avant la mise en route de l’appareil. 1.2. Destinataires Le mode d’emploi est destiné à toute personne concernée par l’utilisation et l’entretien de l’appareil. 1.3. Documents complémentaires NO. DOC. TITRE CONTENU 11841F Manuel abrégé Fonctions essentielles et structure des menus complète. 11780D/E Manuel de référence Description approfondie des fonctions et procédures pour techniciens formés (allemand et anglais uniquement). 11880F Notice commerciale Descriptions et données techniques du photomètre. 11840D/E Instruction de service Instructions de dépannage et d’adaptation pour techniciens de service après-vente (allemand et anglais uniquement). 11888DEF Déclaration de conformité AquaScat 2 P Confirmation des directives et normes appliquées. 11887DEF Déclaration de conformité SP-C039 (alimentation) Déclaration de conformité SP-C039 (alimentation) 1.4. Droits d’auteur Ce mode d’emploi a été créé par la société Sigrist-Photometer SA. Il ne peut être copié, modifié ou remis à des tiers uniquement avec l’accord écrit de la société Sigrist Photometer SA. 1.5. Lieu de conservation du mode d’emploi Le mode d’emploi fait partie du produit et doit être disponible à tout moment. La version la plus récente (en couleurs) peut être téléchargée du site www.photometer.com (après enregistrement unique). Il peut également être commandé auprès du représentant local. → chapitre 10 11838F/3 3 Mode d'emploi AquaScat 2 P 1.6. Indications pour l'utilisateur Symboles de sécurité Voici la signification de tous les symboles de danger utilisés dans ce mode d’emploi: Danger d’électrocution pouvant provoquer des lésions graves ou mortelles. Le non respect de cette signalisation peut causer des décharges électriques mortelles. DANGER! DANGER D’EXPLOSION! AVERTISSEMENT! PRUDENCE! Danger d’explosion pouvant provoquer des lésions graves ou mortelles. Le non respect de cette signalisation peut provoquer des explosions, causes de grands dommages matériels et de blessures mortelles. Risque de blessures et d’éventuelles séquelles. Le non respect de cette signalisation peut provoquer des blessures et des effets tardifs sur la santé. Risque de dommages matériels. Le non respect de cette signalisation peut provoquer des dommages sur l’appareil et sa périphérie. 1.7. Pictogrammes Explication des tous les pictogrammes qui apparaissent dans ce mode d’emploi : Informations complémentaires concernant le sujet traité . Procédures d’intervention sur le photomètre. Manipulation de l’écran tactile. Interventions sur PC. 4 11838F/3 Indications pour l'utilisa teur 1.8. Mode d'emploi AquaScat 2 P Utilisation conforme à l’emploi prévu L’appareil AquaScat 2 PP a été conçu pour la mesure de la turbidité dans le traitement des eaux. Ses caractéristiques de mesure et d’adaptation à l’environnement sont optimisées pour l’emploi dans les stations de traitement d’eau. 1.9. Exigences aux utilisateurs Utilisation de l’appareil par du personnel formé uniquement. Le personnel utilisateur doit être familiarisé avec le mode d’emploi. 1.10. Conformité La conception et la fabrication du photomètre respectent les règles techniques actuelles et correspondent aux directives de qualité et de sécurité en vigueur. L’ensemble respecte les exigences de l’Union Européenne (EU) quant à la compatibilité électromagnétique (CEM) et les directives de courant faible (NSR). Il comporte le sigle CE . Consulter la déclaration de conformité (document 11888DEF) pour plus de détails. 1.11. Restrictions d’utilisation Danger d’explosion dans environnement inadapté. DDANGER D’EXPLOSION! L’appareil ne doit pas être exploité en zones à danger d’explosion. L’appareil ne doit pas être exploité pour mesurer des fluides explosibles. 1.12. Risques encourus lors d’une utilisation nonconforme à l’emploi prévu DANGER! Utilisation non conforme à l’emploi prévu. Elle peut provoquer des dommages au personnel, dommages subséquents au procédé ainsi que des dégâts au photomètre et sa périphérie. Dans les cas énumérés ci-dessous le fabricant ne peut pas garantir la protection du personnel et de l’appareil et donc ne pas assumer de responsabilité: L’appareil est utilisé hors du domaine d’utilisation décrit. L’appareil n’est pas monté selon les règles de l’art. L’appareil n’est pas installé selon les instructions du mode d’emploi. Exploitation avec des accessoires qui n’ont pas été expressément recommandés par SIGRIST-PHOTOMETER SA. L’appareil a subi des modifications inadaptées. Exploitation en dehors des critères spécifiés, en particulier ceux qui concernent la pression et la température. 11838F/3 5 Mode d'emploi AquaScat 2 P Description 2. Description 2.1. Point de mesure avec accessoires en option Figure 1: Point de mesure avec accessoires en option avec cellule de mesure ferde l’eau Photomètre Evacuation mée → chapitre 4.4 → chapitre 2.3/2.4 Robinet de réglage (fourniture client) Clapet anti-retour type (fourniture client et conforme à la norme EN 13959) (en option) Support auxiliaire → chapitre 8.2 Débitmètre avec ou sans contact de seuil 6 Tuyau d‘évacuation Tuyaux de raccordement (fourniture client et conforme à la norme EN 13618 ou EN 61770) de l’eau → cha Admission pitre 4.4 11838F/3 Description Mode d'emploi AquaScat 2 P 2.2. Identification AquaScat 2 P Le photomètre est muni d’une plaquette d’identification: Figure 2: Plaquette d’identification AquaScat 2 P Fabricant Nom du produit Date de fabrication Domaine de fréquences Consulter le mode d’emploi 11838F/3 Pays d’origine Numéro de série Tension d’alimentation Consommation d’élimination Indications → chapitre 13 7 Mode d'emploi AquaScat 2 P 2.3. Etendue de fourniture Documentation Description Etendue de fourniture et accessoires NOMBRE NO.ART. DESIGNATION 1 118995 AquaScat 2 P 24VDC NOMBRE NO.ART. DESIGNATION 1 VUE VARIANTE Photomètre avec support auxiliaire VUE VARIANTE Mode d’emploi Allemand 11838D Anglais 11838E Français 11838F 1 1 Manuel de référence Allemand 11780D Manuel abrégé Allemand 11841D Anglais 11780E Anglais 11841E Français 11841F Accessoires en option 8 NOMBRE NO.ART. DESIGNATION VUE 1 120159 Débitmètre (avec raccords d=16 mm) → chapitre 2.1 1 120161 Débitmètre avec contact de seuil (raccords d=16mm) → chapitre 2.1 1 120160 Débimètre avec robinet de réglage(raccords D=16mm) → chapitre 2.1 1 120162 Débimètre à seuil & robinet de réglage (raccords D=16mm) → chapitre 2.1 1 119466 Robinet de réglage avec raccords D=16mm → chapitre 2.1 1 116706 Unité de contrôle pour AquaScat 2 P → chapitre 8.5 1 119102 Profibus DP, circuit interface → Manuel de référence VARIANTE 11838F/3 Description Mode d'emploi AquaScat 2 P NOMBRE NO.ART. DESIGNATION 1 119103 Modbus RTU, circuit interface → Manuel de référence 1 119041 Module de sorties courant quadruple 1 119045 Alimentation 24VDC 20W IP66, Entrée 100240VAC 1 119082 Module I/O 1 119081 Câble Ethernet pour installation fixe IP66 2.4. 11838F/3 VUE VARIANTE Caractéristiques techniques MESURE DE TURBIDITE VALEURS Principe Mesure de la lumière diffusée Etendue de mesure 0 .. 100 FNU Echantillon Eau Longueur d’onde 880 nm, selon DIN EN ISO 7027 Classe de rayonnement Dispositif LED de la classe 1 selon EN 60825-1 Angle de mesure 90° AQUASCAT 2 P VALEURS Résolution 0.001 FNU Reproductibilité 0-10 FNU: ±0.002FNU, ou ±1% pleine échelle 10-100 FNU: ±1.5% Répétabilité 0.001 FNU ou ± 0.1% pleine échelle Tension d’alimentation 18-30VDC Consommation 8W 9 Mode d'emploi AquaScat 2 P Description AQUASCAT 2 P VALEURS Sorties courant 2 x 0/4 .. 20 mA, à séparation galvanique jusqu’à 50 V max contre terre, charge max. 600 Entrée numérique Contact Entrées analogiques 2 x 0/4 .. 20 mA Contacts relais 2 contacts relais 250 V, 4 A Unité de commande Intégrée Domaines de mesure 8 domaines entre 0 .. 0.1 et 0 .. 100 FNU configurables Boîtier Matière plastique (ABS) Dimensions Voir plan coté → chapitre 15 Poids Env. 3.6 kg Protection IP65 Altitude max. 3’000 m pour appareils non alimentés en tension faible (réseau, relais). Température ambiante 0 .. 50 °C Humidité ambiante 0 .. 95 % rel. non condensante Interface Ethernet, carte SD (pour enregistrement, mise à jour de logiciel, diagnostic) Modbus TCP, en option Modbus RTU ou Profibus-DP Bornes pour câbles de signaux Pour câbles de Ø de 0.08mm2 à 1.5mm2 Affichage ¼ VGA avec écran tactile résolution: 320 x 240 Pixel avec diagonale de 3.5“ CELLULE DE MESURE VALEURS Matériel POM/PVC Débit échantillon 0.2 .. 2 l/min Connections Embouts pour flexibles: 16 mm Système GF: Filetage extérieur G3/4“ Pression/température de l’échantillon Domaine admis 10 11838F/3 Indications générales de sécurité ATTENTION! Mode d'emploi AquaScat 2 P 3. Indications générales de sécurité 3.1. Comportement en cas d’urgence Comportement en cas d’urgence: Les appareils SIGRIST-PHOTOMETER AG ne comportent pas d’interrupteur d’alimentation. Il faut donc le prévoir à l’extérieur. Avant la mise sous tension, éclaircir les points suivants: Situation et fonctionnement de l’interrupteur. Où et comment interrompre l’alimentation du fluide à mesurer. Quelles sont les autorités compétentes PROCEDURES EN CAS D’URGENCE! 11838F/3 ACTION 1. Couper l’alimentation électrique du point de mesure. 2. Couper l’alimentation de l’eau. 3. Sécuriser les lieux. 4. Prévenir l’institution compétente. NOTES 11 Mode d'emploi AquaScat 2 P 3.2. Indications générales de sécurité Risques encourus lors de l’utilisation conforme à l’emploi prévu Décharge électrique causée par l’appareil ou le câblage endommagés. DANGER! L’appareil ne doit être exploité uniquement si les câbles sont intacts. L’appareil ne doit être mis sous tension uniquement s’il a été installé ou réparé correctement.. Tension à danger de mort à l’intérieur de l’appareil. DANGER! Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans le couvercle frontal. L’appareil ne doit être ouvert uniquement par du personnel qualifié. Dommages par tension d’alimentation incorrecte. N’utiliser que des tensions correspondantes à la plaquette d’identification. AVERTISSEMENT! Dommage matériel par fuite du fluide à mesurer. Ne jamais raccorder et exploiter l’appareil sur des conduites non étanches. PRUDENCE! PRUDENCE! PRUDENCE! PRUDENCE! Dommages à l’écran tactile par pression mécanique excessive. Eviter toute pression excessive sur l’écran. Il suffit d’un attouchement du bout des doigts. Eviter l’emploi d’objets pointus pour la manipulation de l’écran tactile. Utilisation de produits agressifs. Ne pas utiliser de solvants ou autres produits chimiques agressifs pour le nettoyage. Si l’appareil a été en contact avec des produits agressifs, le nettoyer immédiatement avec un produit neutre. Lors d’un transfert de l’appareil, joindre toujours le mode d’emploi. Si le mode d’emploi a été perdu, un exemplaire de remplacement peut être demandé Une version actuelle peut être téléchargée par un utilisateur enregistré sous www.photometer.com. Selon l’appréciation des risques par la norme DIN EN 61010-1 appliquée, il reste le risque d‘une mesure erronée. Ce risque peut être réduit par les actions suivantes Utiliser un débitmètre avec contact à seuil pour surveiller le débit d’eau. Utiliser un code d’accès pour empêcher la modification des paramètres par des personnes non autorisées. Procéder aux interventions de maintenance indiquées. 12 11838F/3 Indications générales de sécurité 3.3. AVERTISSEMENT! Mode d'emploi AquaScat 2 P Symboles d’avertissement et de danger sur l’appareil L’appareil ne comporte pas de symboles d’avertissement ou de danger. L’utilisateur doit veiller à ce que les prescriptions de sécurité, contenues dans le mode d’emploi, soient respectées lors de travaux sur le photomètre et sa périphérie. Retenir le contenu des chapitres suivants: chapitre 1.6 chapitre 1.8 chapitre 3 Respecter les directives de sécurité locales lors des interventions décrites. 11838F/3 13 Mode d'emploi AquaScat 2 P Installation du point de mesure 4. Installation du point de mesure 4.1. Evaluation du lieu d’installation Indications concernant le choix du lieu d’installation adéquat: La conduite d’alimentation d’échantillon doit être la plus courte possible pour éviter des retards de l’indication lors des changements de la valeur de mesure . Le support de l’appareil ne doit pas subir de vibrations. Ces dernières peuvent provoquer des erreurs de mesure et endommager l’appareil définitivement. Le photomètre et sa périphérie doivent être facilement accessibles pour faciliter les interventions de contrôle et de maintenance. Veiller à ce que le photomètre ne soit pas exposé directement à la lumière du soleil. Cette dernière peut provoquer des déviations sensibles de la mesure . 4.2. Montage mécanique du photomètre Figure 3: Montage de l’appareil AquaScat 2 P Fixation sur le photomètre Appui Fixation du coude sur le support Ecrou de blocage Respecter les cotes des plans de montage selon: → chapitre 15 14 11838F/3 Installation du point de mesure Mode d'emploi AquaScat 2 P ACTION PROCEDURE 1. Pré-montage de l’équerre support. Visser l’équerre support (figure 3, 2) horizontalement à l’endroit prévu. 2. Fixer le photomètre sur l’équerre support prémontée. 2.1: Positionner le photomètre sur l’équerre support prémontée (Figure 3. 2) en tenant compte des deux doigts de guidage (flèches). 2.2: Visser le photomètre sur l’équerre support (Figure 3, 2). 3. Aligner le photomètre. 3.1: Débloquer l’écrou de fixation (Figure 3, 4). 3.2: Régler l’appui (Figure 3, 3) de telle façon qu’il repose sur la paroi et soulage ainsi la fixation du photomètre (Figure 3, 1). 3.3: Bloquer l’écrou de l’appui (Figure 3, 4). 11838F/3 15 Mode d'emploi AquaScat 2 P 4.3. Installation du point de mesure Montage du support auxiliaire Monter le support auxiliaire en proximité immédiate par ses deux vis de fixation. → Figure 1, 6 PRUDENCE! 4.4. Raccordement de l’eau 4.4.1. Informations pour le raccordement de l’eau Lors du raccordement des flexibles au réseau d‘eau, veiller aux points suivants: Il faut impérativement utiliser un clapet anti-retour type EA testé et certifié selon la norme EN 13959. Il faut impérativement utiliser des tuyaux testés et/ou certifiés selon la norme EN 13618 ou la norme EN 61770. L’ensemble des tuyaux de raccordement doivent être fixés avec des brides. Deux semaines après le montage, l’étanchéité des raccordements doit être vérifiée, afin d’éviter toute aspiration d’air. Pour garantir une mesure précise de la turbidité, veillez aux points suivants lors du raccordement: Alimenter l’appareil par un débit d’eau continu selon les caractéristiques techniques → chapitre 2.4. Un débit insuffisant ou excessif peut provoquer des erreurs de mesure! Eviter une perte de charge trop importante qui pourrait produire des bulles d’air. Prévoir en tous les cas un robinet de réglage du débit d’eau à la sortie de la cellule de mesure pour produire une contre-pression. Ne pas utiliser des flexibles transparents. 16 11838F/3 Installation du point de mesure 4.4.2. Mode d'emploi AquaScat 2 P Pose des raccordements de l’eau Figure 4: Alimentation et rejet de l’eau Arrivée de l’eau Rejet de l’eau Fixer le flexible de flexible d’alimentation sur l’arrivée de l’eau (Figure 4, 1) et le flexible d’évacuation sur le rejet. → Figure 4, 2 4.5. Installation du débitmètre en option PRUDENCE! Veiller aux points suivants lors de l’installation du débitmètre: Sécuriser tous les raccords de flexibles par des brides. Afin d’éviter des aspirations d’air, vérifier l’étanchéité environ 2 semaines après le montage. Afin de pouvoir contrôler le débit régulièrement, SIGRIST recommande l’installation d’un simple débitmètre. → chapitres 2.1 et 2.3 Veiller aux points suivants lors de l’installation du débitmètre: Installer le débitmètre avant l’entrée de l’eau dans le photomètre . Un débit insuffisant ou excessif peut provoquer des erreurs de mesure. L’installation d’un débitmètre avec contact à seuil élimine ce risque. 11838F/3 17 Mode d'emploi AquaScat 2 P DANGER! Installation électrique 5. Installation électrique 5.1. Indications de sécurité pour l’installation Tension dangereuse à l’intérieur de l’appareil: Le raccordement de lignes électriques peut comporter un danger vital. Il peut également e ndommager le matériel. Respecter en tous les cas les directives locales. Respecter aussi les principes suivants: Il est impératif de connecter la mise à la terre. L’appareil ne disposant pas d’interrupteur, un dispositif adéquat (commutateur, fiche) identifié et facilement accessible doit être installé en proximité . L’appareil ne doit pas être mis sous tension avant l’achèvement de l’installation, couvercle frontal monté. Les appareils équipés d’une alimentation électrique par le réseau en option doivent être protégés par un fusible de 16A. Les câbles doivent résister à cette charge. Si un éventuel dérangement ne peut pas être éliminé, mettre l’appareil hors service et le protéger d’une mise en service intempestive. L’installation et la mise en service des interfaces Modbus RTU et Profibus DP sont décrites au manuel de référence. 18 11838F/3 Installation électrique Mode d'emploi AquaScat 2 P 5.2. Procédure d’installation Démonter le couvercle frontal pour accéder aux borniers. Procéder comme suit: ACTION 1. INDICATIONS Dévisser les cinq vis du couvercle frontal avec une clé à six pans de 7mm. Enlever le couvercle frontal. 2. Etablir les liaisons électriques selon chapitre 5.3. 3. L’installation terminée, remonter le photomètre dans l’ordre inverse. Poser le couvercle frontal avec précaution et le fixer par les cinq vis. Dommages aux implants filetés dans le boîtier par un blocage excessif des vis du couvercle: Bloquer les vis de fixation du couvercle à l’aide d’une clé à six pans sans levier à la main (couple approximatif 1Nm). Clé à six pans 7mm L’utilisation des signaux de commande est décrite dans le manuel de référence. → chapitre 2 11838F/3 19 Mode d'emploi AquaScat 2 P 5.3. DANGER! Installation électrique Branchement des connexions utilisateur Tension dangereuse à l’intérieur de l’appareil: Le photomètre ne comportant pas de interrupteur d’alimentation, il sera sous tension dès le branchement effectué. La longueur des câbles doit être suffisante pour le déplacement de l’appareil vers le support auxiliaire. Figure 5: Position du bornier utilisateur Les trois presse-étoupe plus grands reçoivent des câbles de diamètre 4-8mm et le plus petit 3-6.5mm. 20 11838F/3 Installation électrique Mode d'emploi AquaScat 2 P Brancher les liaisons électriques dans l’ordre suivant: BORNES SIGNIFICATION INDICATIONS 1. 1–2–3 Sortie 1 (contact relais 1) Les contacts relais sont librement configurables. → chapitre 7.11 2. 4–5–6 Sortie 2 (contact relais 2) 3. 18, 19 Sorties courant 1 4. 20, 21 Sorties courant 2 5. 22, 23 Contrôle de débit en option Utiliser le petit presse-étoupe (B). → chapitre 7.10 → Manuel de référence 6. 11838F/3 7–8–9 Alimentation 18-30 VDC Utiliser le presse étoupe du milieu (A). 21 Mode d'emploi AquaScat 2 P 5.4. DANGER! Installation électrique Branchement de l’alimentation en option Tension dangereuse à l’intérieur de l’appareil Le raccordement de lignes électriques peut comporter un danger vital. Il peut également endommager le matériel. Respecter en tous les cas les directives. Figure 6: Alimentation en option, ouverte Câble du photomètre (24 VDC) Bornes DANGER! 22 Voyant de contrôle Câble d’alimentation (100 .. 240 VAC) Tension à danger de mort en cas de détachement d’un fil sous tension: Les fils doivent être attachés par un serre câbles de telle façon qu’un détachement accidentel ne puisse pas mettre d’autres parties sous tension (Figure 6). 11838F/3 Installation électrique Mode d'emploi AquaScat 2 P Utiliser des câbles d’un diamètre extérieur de 4-8mm Branchement de l’alimentation: BORNES DANS L’ALIMENTATION COULEUR CABLE BONES DANS LE PHOTOMETRE FUNCTION +24V brun 8 : 24V 24VDC RTN bleu 9: GND Masse Terre Jaune/vert 7: Terre Terre Terre Réseau, terre N Réseau, neutre L Réseau, phase : 11838F/3 23 Mode d'emploi AquaScat 2 P 6. Première mise en service Première mise en service La première mise en service par la surface Web via l’interface Ethernet est décrite dans l e manuel de référence. Procéder selon le tableau suivant. En cas de dérangement consulter le chapitre 9. ACTION PROCEDURE 1. Vérifier le cheminement de l’échantillon dans le système de prélèvement puis ouvrir l’alimentation de l’eau. → chapitre 4.4.1 2. Vérifier le débit de l’eau. → chapitre 2.4 3. S’assurer que l’installation du photomètre et les branchements électriques sont effectués correctement. → chapitre 4.2 4. Etablir l’alimentation électrique du photomètre. 4.1: L’image de bienvenue apparaît sur l’écran. 4.2: L’appareil effectue un contrôle de fonctionnement interne. 24 11838F/3 Première mise en service Mode d'emploi AquaScat 2 P ACTION PROCEDURE 4.3: Le service mesure démarre. 11838F/3 5. Choisir la langue. → chapitre 7.7 6. Régler les sorties courant. → chapitre 7.8 7. Régler les seuils. → chapitre 7.9 8. Configurer le débitmètre le cas échéant. → chapitre 7.10 9. Régler les sorties 1/2 (sorties relais). → chapitre 7.11 10. Régler la date et l’heure. → chapitre 7.12 11. Saisir le code d’accès. Sauter ce pas, si un code d’accès n’est pas jugé nécessaire. → chapitre 7.13 12. Copier les données sur la carte microSD. → chapitre 7.14 25 Mode d'emploi AquaScat 2 P Maniement 7. Maniement 7.1. Généralités du maniement Ce document ne décrit que les exemples pratiques de la configuration des menus nécessaires pour les premiers pas. Toutes les autres possibilités de réglage sont traitées dans le manuel de référence. L’utilisation par la surface Web est décrite en détail dans le manuel de référence. Dommages à l’écran tactile par mauvaise manipulation: PRUDENCE! Ne toucher l’écran tactile que par les doigts et éviter tout contact avec des objets pointus. Ne manipuler l’écran tactile que par des pressions modérées. Ne pas nettoyer l’écran tactile à l’aide de solvants ou autres produits chimiques. L’appareil AquaScat 2 P comprend un écran tactile. On le manipule donc en le touchant par un doigt. Les éléments de navigation changent de couleur lors du contact tactile. 7.2. Eléments de maniement en service mesure Figure 7: Eléments de maniement en service mesure Menu Touche Structure de menu disponible, sélection du service intervention → chapitre 7.2.1 Valeur Touche Représentation numérique de la mesure → chapitre 7.2.4 Info Touche Graph Touche Vue globale des réglages et configu- Représentation graphique de la rations du photomètre → chapitre 7.2.5 26 mesure → chapitre 7.2.2 11838F/3 Maniement Mode d'emploi AquaScat 2 P 7.2.1. Touche Menu Après avoir actionné la touche Menu et saisi le code d’accès on atteint la structure du menu. L’appareil se trouve alors en service interventions. L’exploitation en service interventions est décrite en chapitre 7.6. 7.2.2. Touche Graph En actionnant la touche Graph on fait apparaître un diagramme des mesures sur une période donnée. Figure 8: Représentation graphique des mesures des mesures Graphique Les courbes représentent les me- du menu principal Touches → chapitre 7.2 sures sur une durée de 3 minutes à 32 jours. La couleur des tracés correspond à celle des indications à la droite du graphique (position 3). Les fonctions d’enregistrement (touche Log) sont décrites au chapitre 7.2.3. de mesure: Canal Représentation numérique du canal de mesure. Valeur de mesure actuelle (p.ex. 10.61 FNU) Canal de mesure avec désignation (p.ex. C1 Turb) Echelle de l’axe Y (p.ex. 0.000 – 12.00) 11838F/3 27 Mode d'emploi AquaScat 2 P 7.2.3. Maniement Fonctions de l’écran enregistrement (touche Log) Cet écran enregistreur est indépendant de l’enregistreur de données qui est réglé au menu Enregistreur et qui mémorise sur la carte microSD. L’enregistreur d’écran mémorise les données des derniers 32 jours en intervalles d’une minute. Elles peuvent être consultées par le menu Enreg. Si l’appareil est arrêté pendant plus de 32 jours, les données sont re -initialisées. Dans ce cas un sablier apparaît pendant environ 1.5 minutes sur l’affichage graphique. Pendant ce laps de temps les données de l’enregistreur ne sont pas disponibles. La touche Log n’apparaît sur l’écran graphique que si la touche Graph a été actionnée. En actionnant la touche Log l’écran suivant apparaît: Figure 9: Fonctions de l’affichage Enreg. curseur indique la position dans le de temps représenté. Letemps Intervalle correspondant à la mesure repréLes durées peuvent être réglées sentée en pos. 4. La position du curseur peut être modifiée soit en le touchant ou par les touches </>. comme suit: 3min./15min./1h./3h./9h./ 1jour/3jours/10jours/32jours la durée représentée actuellede mesure relevée à la posi Affiche Valeur ment par rapport à la durée totale. tion du curseur. Déplace la position du curseur. En actionnant ces touches de façon prolongée, il </>: se déplace plus vite. <</>>: Fait sauter le curseur d’un intervalle de temps défini en position 2 vers l’avant ou l’arrière. -/+: Agrandit (+) ou réduit (-) l’image autour de la position du curseur.</>. Le menu Affichage\Général\Valeurs (→ Manuel de référence) permet de définir si les valeurs affichées doivent représenter les minima, maxima ou les moyennes. En actionnant la touche Graph on arrive à la représentation graphique. 28 11838F/3 Maniement Mode d'emploi AquaScat 2 P 7.2.4. Touche Valeur En actionnant la touche Val. les mesures sont présentées sous forme numérique. → chapitre 7.4 7.2.5. Touche Info La touche Info offre une vue générale avec affichage des valeurs de mesure, réglages et configurations du photomètre. Page 1: Figure 10: Menu Info concernant les sorties Informations courant, standard I1 .. I2) des entrées Etat → Manuel de référence X: Source de la sortie courant Y: Domaine de mesure de la sortie courant des sorties Etat → Manuel de référence 11838F/3 Touches des menus principaux 29 Mode d'emploi AquaScat 2 P Maniement Page 2 : Figure 11: affichage Info page 2 30 Informations de contacts Affichage de jusqu’à 5 messages d’erreur en cours. 11838F/3 Maniement Mode d'emploi AquaScat 2 P 7.3. Activation ou désactivation du blocage de l’écran 1. Actionner le symbole de cadenas en haut à gauche. 2. Dans la seconde qui suit, actionner la touche flèche en bas à droite. Le symbole de cadenas change comme suit: Affichage non bloqué Affichage bloqué 11838F/3 31 Mode d'emploi AquaScat 2 P 7.4. Maniement Affichage en service mesure Après la mise en marche de l’appareil il se trouve en service mesure. Les valeurs de mesure actuelles sont affichées. Figure 12: Indications en service mesure Valeur de mesure Si les valeurs dépassent le maximum du domaine de mesure elles ne sont pas affichées mais remplacées par **** . interfaces Renseignements En haut à gauche: état enregistreur Ligne état En service mesure la ligne d’état est verte et indique la date et l’heure. concerné, désignation Canal et unité En haut à droite: état Modbus ou Profibus En bas: état Ethernet IP Messages possibles: Pas de liaison IP (câble non raccordé) IP DHCP en marche… IP 169.254.1.1 (exemple d’adresse) Code couleur: Noir: non actif/non présent Bleu: activé/en repos Vert: actif Rouge: erreur 32 11838F/3 Maniement Mode d'emploi AquaScat 2 P 7.5. Définition service interventions Passer en service interventions En service intervention on procède à la configuration du photomètre. La mesure est interrompue et l’affichage représente les menus principaux. On accède au service interventions comme suit: ACTION INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES 1. Actionner la touche Menu. 2. Saisir le code d’accès et confirmer par Ok. Le réglage d’usine est 0. 3. Les menus principaux apparaissent. L’appareil se trouve désormais en service interventions. En service interventions: * Les valeurs de mesure des interfaces digitales restent aux dernières valeurs mesurées. * Les sorties courant vont à 0/4 mA ou restent sur la dernière valeur mesurée, selon la configuration choisie. Les seuils sont désactivés. Si une sortie a été programmée pour signaler le service interventions, elle est activée. Les messages d’erreur sont inhibées. * N’est pas valable si le paramètre Sorties courant\Général\Si intervent. est sur Mesure. Pour revenir au service mesure, actionner la touche Mes.. Pendant le changement du service (intervention vers mesure) un sablier apparaît pendant env. 20 secondes sur la barre d’information. Pendant ce temps les valeurs de mesure sont bloquées. 11838F/3 33 Mode d'emploi AquaScat 2 P Maniement 7.6. Eléments de maniement en service interventions 7.6.1. Eléments de commande en service interventions Figure 13: Structure menu de chemine Indication No.page/nombre total de pages ment principaux Menus Page suivante Menus spécifiques du photomètre. Page précédente Mes.: Touche En actionnant la touche l’appareil retourne au service mesure. Touche Menu: En actionnant la touche l’affichage saute au premier niveau hiérarchique des menus. Touche Echap: En actionnant la touche l’affichage recule d’un niveau de la hiérarchie des menus. 34 11838F/3 Maniement Mode d'emploi AquaScat 2 P 7.6.2. Saisie numérique La saisie de chiffres et données se fait par l’écran suivant: Figure 14: Saisie numérique de chiffres SI: Permet la saisie de valeurs très Affichage des valeurs saisies. Préfixe grandes ou très petites. Procéder comme suit: 1. saisir la valeur 2. choisir le préfixe SI Fonction: n = 10-9, u = 10-6, m = 10-3, k = 103, M = 106, G = 109 Efface la valeur affichée par positions. Saisie numérique de chiffres : C: Efface la valeur affichée. Echap: En touchant le champ Echap l’affichage recule d’un niveau dans la hiérarchie du menu. La valeur saisie n’est pas mémorisée. Ok: Confirme la valeur saisie. la valeur saisie est trop haute ou trop basse, une flèche blanche apparaît dans le Sichamp rouge en haut à droite. Flèche vers le haut: valeur trop haute Flèche vers le bas: valeur trop basse 11838F/3 35 Mode d'emploi AquaScat 2 P 7.6.3. Sélection simple Maniement Sélection simple ou multiple par bloc déroulant Le choix de la sélection simple se reconnaît par la touche Echap en bas à droite. La valeur actuellement choisie est représentée en vert. Les flèches haut/bas permettent la navigation entre les options. La touche Echap interrompt la saisie. En touchant un point de sélection, la configuration est prise en compte et la saisie se termine. Figure 15: Exemple de sélection simple Sélection multiple Le choix de la sélection multiple se reconnaît par la touche Ok en bas à droite. Les valeurs actuellement choisies sont représentées en vert. Les flèches haut/bas permettent de naviguer entre les options. En touchant un point de sélection, son état d’activité change. La touche Ok fait que la configuration est prise en compte et la saisie se termine. Figure 16: Exemple de sélection multiple 36 11838F/3 Maniement Mode d'emploi AquaScat 2 P 7.7. Choix de la langue employée Le choix de la langue employée pour les menus et les messages se fait comme suit: ACTION 1. Actionner la touche Menu. 2. Saisir le code d’accès et confirmer par Ok. 3. Choisir la deuxième page par la touche flèche vers le bas. 4. Actionner la touche Configuration pour accéder au choix de la langue. 5. Toucher le champ de la langue (cercle). La liste des langues apparaît (le réglage d’usine est l’anglais). 6. Choisir la langue souhaitée en touchant le champ correspondant. INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES Le réglage d’usine est 0. La touche Echap permet l’interruption de la procédure. 7. 11838F/3 Actionner la touche Mes. L’appareil se trouve en service mesure. 37 Mode d'emploi AquaScat 2 P 7.8. Maniement Réglage des sorties courant ACTION INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES 1. Actionner la touche Menu. 2. Saisir le code d’accès et confirmer par Ok. 3. Actionner la touche Sorties courant. 4. Choisir sortie courant 1 ou 2. 5. Choisir la source C1 Turb. Inactif signale que la sortie courant est hors service. 6. Choisir l’échelle. DM1 .. DM8 (voir la définition des échelles au tableau ci-dessous). Le réglage d’usine est 0. In 1, In 2, Auto 1, Auto 2. → Manuel de référence 7. Actionner la touche Mes.. NO. ECHELLE ECHELLE STANDARD 1 0 .. 100 2 0 .. 50.0 3 0 .. 30.0 4 0 .. 10.0 5 0 .. 3.00 6 0 .. 1.00 7 0 .. 0.30 8 0 .. 0.10 L’appareil se retrouve en service mesure. ECHELLE (SPECIFIQUE UTILISATEUR) Si d’autres échelles sont souhaitées on peut reprogrammer le tableau ci-dessus. → Manuel de référence. 38 11838F/3 Maniement Mode d'emploi AquaScat 2 P 7.9. Réglage des seuils Afin que les seuils ne servent pas seulement à l’affichage mais également à la commutation des sorties, ils doivent être configurées en conséquence. → chapitre 7.10. ACTION 1. Actionner la touche Menu. 2. Saisir le code d’accès et confirmer par Ok. 3. Actionner la touche Seuils. 4. Choisir le Seuil 1 ou 2. 5. Choisir la Source. INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES Le réglage d’usine est 0. Il n’existe qu’un seul canal de mesure. 6. Définir le mode de fonctionnement. Voici le choix proposé: Arrêt (le seuil de ce canal est désactivé) Dépassemt.ht. (le seuil s’active lors du dépassement de la valeur limite réglée) Dépassemt.bas (le seuil s’active lors du dépassement vers le bas de la valeur limite réglée) 7. Définir les valeurs supérieures, inférieures, les temporisations d’enclenchement et de déclenchement à l’aide du clavier numérique. En actionnant le chiffre actuel on obtient le mode de saisie. 8. 11838F/3 Actionner la touche Mes.. L’appareil se retrouve en service mesure. 39 Mode d'emploi AquaScat 2 P Limites supérieure et inférieure d’un seuil Maniement Deux seuils peuvent être programmés, chacun avec une limité supérieur et inférieure. Si l’option Dépassemt.ht. est choisie, le seuil devient actif lors du dépassement de la valeur limite supérieure et le reste jusqu’à ce que la mesure passe en dessous de la valeur limite inférieure. Affichage d’un dépassement de seuil Si l’option Dépassemt.bas est choisie, le seuil devient actif lorsque la mesure passe en dessous de la valeur limite inférieure et le reste jusqu’à ce que la mesure retourne au dessus de la valeur limite supérieure. Figure 17: Graphique du dépassement d’un seuil Valeur de mesure Limite inférieure Seuil actif Limite supérieure Temps Seuil passif SEUIL Un dépassement de seuil pendant l’exploitation aura les conséquences suivantes sur le service mesure: L’affichage de seuil signale un état inhabituel. Un dépassement de seuil pendant l’exploitation aura les conséquences suivantes sur le service mesure: L’affichage de seuil signale un état inhabituel. Si une sortie est programmée pour le seuil concerné, elle sera activée . 40 Lors de l’apparition du message Seuil la couleur de l’affichage passe au blanc et le numéro du canal dont le seuil est dépassé est en rouge. Les seuils inactifs sont signalés par _ .. 11838F/3 Maniement Mode d'emploi AquaScat 2 P 7.10. Configuration du débitmètre Le débitmètre (en option) est raccordé aux bornes 22, 23 (In1). L’activation de la surveillance se fait comme suit: ACTION 11838F/3 INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES 1. Actionner la touche Menu. 2. Saisir le code d’accès et confirmer par Ok. 3. Actionner la touche Entrées/Sort.. 4. Actionner la touche Entrées. 5. Choisir la touche Entrée 1. 6. Activer les fonctions d’entrée Externe et Inversé. 7. Actionner la touche Ok. 8. Actionner la touche Général. 9. Un texte de message d’erreur à sept signes au maximum (p.ex. DEBIT) peut être saisi sous Désig.entrée.ext.. Prio.entrée.ext devrait être sur Erreur. 10. Actionner la touche Mes.. L’appareil se retrouve en service mesure. Le réglage d’usine est 0. 41 Mode d'emploi AquaScat 2 P Maniement 7.11. Réglage des sorties (sorties relais 1/2) Les sorties 1/2 se trouvent sur le circuit de base près des bornes utilisateur et sont identifiées par Relais 1/2 → chapitre 5.3 ACTION 1. Actionner la touche Menu. 2. Saisir le code d’accès et confirmer par Ok. 3. Actionner la touche Entrées/sort.. 4. Actionner la touche Sorties. 5. Choisir la touche Sortie 1 ou 2. 6. Activer les fonctions de sortie (possibilité de sélection multiple) INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES Le réglage d’usine est 0. Les fonctions de sortie activées apparaissent en vert. Inversé: invertit les sorties Erreur Prio Erreur Avertissement Intervention Ajustement Seuil 1, 2 Les touches désignées par DM concernent la commutation automatique des échelles de mesure et sont décrites dans le manuel de référence. 7. 42 Actionner la touche Mes.. L’appareil se retrouve en service mesure. 11838F/3 Maniement Mode d'emploi AquaScat 2 P 7.12. Réglage de la date et de l’heure ACTION 1. Actionner la touche Menu. 2. Saisir le code d’accès et confirmer par Ok. 3. Passer à la deuxième page par la touche vers le bas. 4. Actionner la touche Configuration. 5. Actionner la touche vers le bas. 6. Pour modifier l’heure, toucher l’heure actuellement affichée au point de menu Heure et saisir l’heure voulue par le clavier numérique. INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES Le réglage d’usine est 0. Le format de l’heure est hh:mm. Confirmer par Ok. 7. Pour modifier la date, toucher la date actuellement affichée au point de menu Date et saisir la nouvelle date par le clavier numérique. Le format de la date est JJ.MM.AAAA. Confirmer par OK. 8. 11838F/3 Actionner la touche Mes.. L’appareil se retrouve en service mesure. 43 Mode d'emploi AquaScat 2 P Maniement 7.13. Définir ou modifier le code d’accès Code d’accès défini par l’utilisateur protège les réglages de l’appareil d’interventions non autorisées. ACTION INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES 1. Actionner la touche Menu. 2. Saisir le code d’accès et confirmer par Ok. 3. Passer à la deuxième page par la touche flèche vers le bas. 4. Actionner la touche Configuration. 5. Actionner la touche Code d’accès à droite près du texte descriptif. 6. Composer le code d’accès et confirmer par Ok. 1 .. 6 chiffres au maximum. 7. Actionner la touche Mes.. L’appareil se retrouve en service mesure. Le réglage d’usine est 0. Un code oublié ne peut être effacé que par un technicien de SAV SIGRIST! Noter le code d’accès: 44 11838F/3 Maniement Mode d'emploi AquaScat 2 P 7.14. Sauvegarder les données configurées Cette procédure peut servir au technicien de SAV. . ACTION 11838F/3 INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES 1. Actionner la touche Menu. 2. Saisir le code d’accès et confirmer par Ok. 3. Actionner la touche flèche vers le bas. 4. Actionner la touche Info système. 5. Actionner la fonction copier… dans les sousmenus Utilisat -> SD et Expert -> SD. Les données d’utilisateur et d’expert sont copiées sur la carte microSD. Confirmer par Ok. Une fois la procédure effectuée, confirmer par Ok. sur la touche. 6. Actionner la touche Mes.. L’appareil se retrouve en service mesure. Le réglage d’usine est 0. 45 Mode d'emploi AquaScat 2 P 8. Maintenance Maintenance Lors des interventions de maintenance, veiller impérativement aux indications suivantes: DANGER! Respecter impérativement les indications de sécurité avant toute intervention. Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans boîtier. L’appareil ne doit être ouvert que par du personnel qualifié. Respecter scrupuleusement l’ordre des procédures indiquées. Lors du remplacement de pièces utiliser uniquement les pièces de rechange mentionnées dans la liste du → chapitre 14. Noter les travaux exécutés dans le protocole de maintenance. → chapitre 15 Lors des envois de retour respecter les indications du mode d’emploi concernant l’emballage et le transport Ne pas utiliser des nettoyants agressifs pour enlever des dépôts de calcaire. 8.1. Plan de maintenance QUAND QUI QUOI BUT Annuellement ou en cas d’avertissement d’humidité. Utilisateur Remplacer le dessiccant → chapitre 8.4 Intervention impérative pour le maintien de la précision de mesure et la protection de l’électronique. L’intervalle dépend des conditions d’exploitation. Tous les trois mois ou au besoin Utilisateur Ajustement manuel → chapitre 8.5 Intervention impérative pour le maintien de la précision de mesure. Nettoyer les accessoires en option (p.ex. débitmètre) → chapitre 8.6 46 Au besoin Utilisateur Nettoyer la cellule de mesure → chapitre 8.7. Intervention impérative pour le maintien du bon fonctionnement. L’Intervalle dépend de la qualité de l’eau. Tous les 5 ans ou au besoin. Technicien de SAV Remplacer les joints des fenêtres de la cellule de mesure. Maintien de l’étanchéité. Protection de l’optique. Tous les 10 ans ou au besoin Technicien de SAV Remplacer les fenêtres de la cellule de mesure. Maintien de la précision de mesure. Protection de l’optique. Tous les 10 ans ou au besoin Utilisateur Remplacer la pile → chapitre 8.8 Intervention impérative pour le maintien du bon fonctionnement. 11838F/3 Maintenance Mode d'emploi AquaScat 2 P Tableau 1: Plan de maintenance. 8.2. Fixer le photomètre sur le support auxiliaire Figure 18: Photomètre fixé sur le support auxiliaire 11838F/3 Photomètre Vis crantée de fixation du photomètre Support auxiliaire Equerre de fixation du photomètre en position de mesure 47 Mode d'emploi AquaScat 2 P ACTION 1. Couper l’alimentation d’eau du photomètre et attendre que la cellule de mesure soit vidée. 2. Fixer le photomètre sur le support auxiliaire. Maintenance PROCEDURE 2.1: Retirer le photomètre (Figure 18, 1) de la position de mesure et le placer sur le support auxiliaire (Figure 18, 2). Tenir compte de la partie fraisée (surface sombre). 2.2: Fixer le photomètre (Figure 18, 1) par la vis crantée (Figure 18, 3) sur le support auxiliaire. 48 11838F/3 Maintenance Mode d'emploi AquaScat 2 P 8.3. Retirer la partie cellule de mesure ACTION PROCEDURE 1. Fixer le photomètre sur le support auxiliaire. → chapitre 8.2 2. Dévisser les cinq vis de la partie cellule de mesure (cercles). 3. Ouvrir les clips et enlever la partie optique. 3.1: Pousser la sécurité rouge avec un certain effort dans le sens de la flèche (image 1) et soulever simultanément le clip (image 2). Image 1 Image 2 3.2: Glisser le clip dans le sens de la flèche sur la plaque de la partie optique (image 3) et le soulever (image 4). Image 3 Image 4 3.3: Séparer la partie optique de la partie cellule de mesure. 4. 11838F/3 Enlever la partie cellule de mesure et la poser sur un support stable. 49 Mode d'emploi AquaScat 2 P Maintenance 8.4. Remplacer le dessiccant Figure 19: Vue de la partie cellule de mesure Dessiccant (4x) Appui ACTION 1. Couper l’alimentation d’eau du photomètre. 2. Retirer les branchements d’eau et attendre que la cellule de mesure soit vidée. 3. Enlever la partie cellule de mesure et la poser sur un support stable. 4. Enlever les anciens dessiccants Cellule de mesure Fond de la cellule de mesure PROCEDURE → chapitre 8.3 Figure 19, 1) des deux cotés et les remplacer par les nouveaux. Deux dessiccants de chaque coté. 50 11838F/3 Maintenance Mode d'emploi AquaScat 2 P 5. ACTION PROCEDURE Replacer la partie cellule de mesure sur la partie optique 5.1: Replacer la partie cellule de mesure sur la partie optique et fermer les clips. Veiller au positionnement des tiges de guidage (flèches). 5.2: Fixer la partie cellule de mesure par les cinq vis (cercles). 6. 11838F/3 L’appareil peut être remis en service. 51 Mode d'emploi AquaScat 2 P 8.5. Maintenance Ajustement manuel Procéder à l’ajustement après avoir nettoyé la cellule de mesure . La figure 20 de l’annexe illustre cette intervention. ACTION 52 1. Couper l’alimentation d’eau du photomètre. 2 Retirer les branchements d’eau et attendre que la cellule de mesure soit vidée. 3. Poser l’unité de contrôle dans la cellule de mesure. PROCEDURE 3.1: Dévisser la bague de fiscation (Figure 20, 3) et retirer le fond de la cellule de mesure. 11838F/3 Maintenance Mode d'emploi AquaScat 2 P ACTION PROCEDURE 3.2: Placer l’unité de contrôle (Figure 20, 1) sur le fond de la cellule de mesure (Figure 20, 4) comme suit. 1. Aligner la gorge (D) sur le pion (C). 2. En appuyant sur le verrouillage (A), glisser l’unité de contrôle sur la saillie (B). 3. Lâcher le verrouillage (A). 3.3: Remettre le fond de la cellule de mesure (Figure 20, 4) avec l’unité de contrôle dans le boîtier de la cellule de mesure et le fixer par la bague de fiscation (Figure 20, 3). Veiller à ce que le pion (E) soit alignée sur la gorge (F). 11838F/3 53 Mode d'emploi AquaScat 2 P 4. Maintenance ACTION PROCEDURE Remplir la cellule de mesure d’eau. Pour des turbidités inférieures à 0.5 FNU Si la turbidité de l’eau est inférieure à 0.5 FNU, ouvrir l’alimentation et remplir la cellule de mesure d’eau. Pour des turbidités supérieures à 0.5 FNU Si la turbidité de l’eau est supérieure à 0.5 FNU, remplir la cellule de mesure d’eau filtrée. 5. Passer le photomètre en service interventions. → chapitre 7.5 6. Préparer l’ajustement. 6.1: Actionner la touche Recalibration puis C1 Turb. 6.2: Vérifier si la Val.de consig. mémorisée correspond bien à celle indiquée sur l’unité de contrôle. 7. Procéder à l’ajustement. Actionner la touche déclencher… et attendre. Si l’ajustement s’est effectué correctement, il sera confirmé par Ajustement Ok. La procédure est donc terminée. Si l’ajustement ne s’est pas réalisé, le message Défaut ajuste. s’affiche. Dans ce cas, vérifier les points suivants: Propreté de l’unité de contrôle. Unité de contrôle utilisé correcte. La valeur de consigne mémorisée ne correspond pas celle de l’unité de contrôle. Si la procédure n’a pas abouti, contacter le représentant local. → chapitre 10 8. Retirer l’unité de contrôle. 8.1: Vider la cellule de mesure. 8.2: Retirer le fond de la cellule de mesure (Figure 20, 4) et enlever l’unité de contrôle (Figure 20, 1) en pressant le déverrouillage (A). 8.3: Remettre en place le fond de la cellule de mesure (Figure 20, 4) dans la cellule de mesure et le fixer par la bague de fiscation (Figure 20, 3). 8.4: Nettoyer et laisser sécher l’unité de contrôle. 9. Remettre l’appareil en service. A la suite de la recalibration un nouveau facteur de calibration est déterminé. La déviation par rapport à l’état initial est affichée sous Val.corr.act. 54 11838F/3 Maintenance Mode d'emploi AquaScat 2 P 8.6. PRUDENCE! Contrôle et nettoyage, accessoires en option Nettoyants agressifs qui endommagent des composants. Ne pas utiliser de produits agressifs pour nettoyer les accessoires en option. Si nécessaire, employer un produit à laver la vaisselle du commerce. Lors de la vérification de la propreté des accessoires en option, examiner les composants suivants sur la présence de dépôts: Débitmètre avec robinet de réglage Flexibles Si des dépôts sont observés, rincer les composants concernés à l’eau propre. Si nécessaire, employer un produit à laver la vaisselle du commerce. 8.7. Nettoyage de la cellule de mesure Nettoyants agressifs qui endommagent l’appareil. Ne pas utiliser de produits agressifs ou solvants pour enlever des résidus de calcaire . PRUDENCE! La figure 20 de l’annexe illustre cette intervention. ACTION 11838F/3 1. Couper l’alimentation d’eau du photomètre. 2 Retirer les connections de l’eau et attendre que la cellule de mesure soit vidée. 3. Retirer le photomètre de la position de mesure et le fixer sur le support auxiliaire. INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES → chapitre 8.2 55 Mode d'emploi AquaScat 2 P ACTION 4. Dévisser la bague de fiscation (Figure 20, 3) et retirer le fond de la cellule de mesure (Figure 20, 4). 5. Nettoyer l’enceinte de la cellule de mesure (flèche) à l’aide d’un chiffon en coton. Maintenance INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES Nettoyer les fenêtres de la cellule de mesure à l’aide de tiges ouatées. Nettoyants admis. → chapitre 8 56 6. Remettre l’appareil (sans le fond de la cellule de mesure) en position de mesure. 7. Effectuer un ajustement manuel selon chapitre 8.5. 8. Remettre l’appareil en service. 11838F/3 Maintenance Mode d'emploi AquaScat 2 P 8.8. DANGER! Changer la pile Tension à danger de mort à l’intérieur de l’appareil: Le raccordement de lignes électriques peut comporter un danger vital. Il peut également endommager le matériel. Respecter en tous les cas les directives locales. ACTION PROCEDURE 1. Couper l’alimentation électrique du photomètre. → chapitre 5 2. Dévisser les cinq vis (flèches) et retirer le couvercle frontal. 3. Retirer la pile ancienne et la remplacer par une neuve (cercle). La pile est intégrée dans le circuit de liaison sur le couvercle frontal (AQ2Conn). 11838F/3 57 Mode d'emploi AquaScat 2 P ACTION 4. Maintenance PROCEDURE Poser le couvercle frontal avec précaution et le fixer par les cinq vis. Dommages aux implants filetés dans le boîtier par un blocage excessif des vis du couvercle: Bloquer les vis de fixation du couvercle à l’aide d’une clé à six pans sans levier à la main (couple approximatif 1Nm). 58 5. L’appareil peut être remis en service 6. Régler la date et l’heure selon chapitre 7.12. Clé à six pans 7mm 11838F/3 Dépannage Mode d'emploi AquaScat 2 P 9. Dépannage 9.1. Délimitation d’une panne DEFAUT APPARENT Absence d’affichage. ACTIONS Vérifier si l’alimentation électrique de l’appareil est correctement raccordée. → chapitre 5 Vérifier l’état du fusible dans l’appareil. → chapitre 9.2 Message d’erreur affichée. Analyser le message. → chapitre 9.3 Mesure apparemment erronée. S’assurer de l’absence de bulles d’air dans l’eau. → chapitre 8.7. Remédier en créant une contrepression. → chapitre 4.4.1 Vérifier que l’eau mesurée correspond bien aux conditions d’exploitation. → chapitre 2.4 Procéder à un ajustement. → chapitre 8.5 Vérifier le montage du photomètre. → chapitre 4 Veiller à ce que les interventions de maintenance soient faites selon le plan de maintenance. → chapitre 8.1 Nettoyer la cellule de mesure. → chapitre 8.7 Si les actions décrites n’apportent pas la solution, consulter le service clientèle. → chapitre 10 11838F/3 59 Mode d'emploi AquaScat 2 P 9.2. Dépannage Remplacer les fusibles ACTION PROCEDURE 1. Couper l’alimentation électrique du photomètre. → chapitre 5 2. Dévisser les cinq vis et enlever le couvercle frontal. 3. Remplacer le fusible ancien (cercle) sur le circuit de base (AQBasi) par un neuf (type T2A). 4. Remettre le couvercle frontal en place avec précaution et le fixer par les cinq vis. Dommages aux implants filetés dans le boîtier par un blocage excessif des vis du couvercle: Bloquer les vis de fixation du couvercle à l’aide d’une clé à six pans sans levier à la main (couple approximatif 1Nm). 5. Clé à six pans 7mm L’appareil peut être remis en service 9.3. Messages d’avertissement et d’erreur 9.3.1. Messages d’avertissement et leurs conséquences AVERTISSEMENT: L’émission d’un message d’avertissement entraîne les conséquences suivantes: Les avertissements attirent l’attention sur une situation inhabituelle. L’appareil reste en service et fournit des mesures correctes. La cause de l’avertissement devrait être éliminée à la première occasion. Si une sortie signalant un avertissement a été programmée, elle deviendra active. Lorsque la cause de l’avertissement est éliminée, le message est automatiquement annulé. 60 Lorsqu’un message Avertissement est signalé, la couleur de l’affichage passe à l’ orange et le texte décrit son motif. (Exemple: AVERT. HUMIDITE) 11838F/3 Dépannage Mode d'emploi AquaScat 2 P Voici les avertissements qui peuvent apparaître: MESSAGE AVERTISSEMENT DESCRIPTION V ENTR. La tension d’alimentation est endehors du domaine admissible (18-30VDC). La tension d’alimentation est erronée. AJUSTEMENT L’ajustement de l’appareil n’a pas pu être effectué. L’appareil est sale. La sortie courant 1 .. 8 est défectueuse. Bornes ouvertes. Une perturbation d’écoulement est signalée par une entrée numérique Débit incorrect. HUMIDITE Le taux maximum admissible de humidité dans le boîtier de la cellule de mesure a été dépassé. Remplacer le dessiccant. WATCHDOG La surveillance d’erreur interne s’est manifestée. Plantage de programme. COURANT 1..8 DEBIT (Desig.entrée ext.) CAUSES POSSIBLES La valeur de consigne mémorisée n’est pas la même que celle de l’unité de contrôle. Coupure dans la boucle de courant de la sortie de la mesure. Le programme a été redémarré. 9.3.2. Messages d’erreur et leurs conséquences ERREUR: L’émission d’un message d’erreur entraîne les conséquences suivantes : Les erreurs signalent des dérangements qui empêchent la saisie correcte des mesures. Les valeurs de mesure passent à 0. Les sorties courant attribuées prennent la valeur programmée pour le cas Si en défaut. Les seuils sont désactivés. Si une sortie signalant une erreur a été programmée, elle deviendra active. Lorsque la cause de l’erreur est éliminée, le message est automatiquement annulé. 11838F/3 Lorsqu’un message ERREUR est signalé, la couleur de l’affichage passe au rouge et le texte décrit son motif. (Exemple: ERREUR ERR.MESURE) 61 Mode d'emploi AquaScat 2 P Dépannage Voici les messages d’erreur qui peuvent apparaître: MESSAGE ERREUR DESCRIPTION CAUSES POSSIBLES ANALOGUE V Une des tensions analogiques internes est hors norme. Défaut électronique. → Technicien de SAV ERR.MESURE La saisie de la valeur de mesure est perturbée. Bulles d’air dans la conduite d’eau. Lumière parasite en proximité du point de mesure (p.ex. flexibles transparents). Défaut électronique. → Technicien de SAV ERR.MES.AN. La mesure d’une des entrées analogiques est perturbée Défaut électronique. → Technicien de SAV DEFAUT LED1 Les détecteurs ne reçoivent pas de lumière de la LED pour la mesure de la diffusion. Source lumineuse défectueuse → Technicien de SAV ENTREE AN. 1 A l’entrée analogique1 le courant est inférieur à la limite admissible Absence de signal d’entrée. ENTREE AN. 2 A l’entrée analogique 2 le courant est inférieur à la limite admissible. Absence de signal d’entrée. POWER LINK La commande des entrées/sorties élargies par le Power link est perturbée. Liaison interrompue vers les entrées/sorties élargies. HUMIDITE L’humidité relative dans l’appareil a dépassé 50%. Le dessiccant est saturé Joints défectueux de la partie électronique Appareil ouvert pendant trop longtemps 62 11838F/3 Dépannage Mode d'emploi AquaScat 2 P 9.3.3. Prio (messages d’erreur prioritaires) et leurs conséquences PRIO (ERREURS PRIORITAIRES): L’émission d’un message d’erreur prioritaire entraîne les conséquences suivantes: Une erreur prioritaire est due à une cause grave. Les valeurs de mesure passent à 0. La sortie courant prend la valeur programmée au point Si en défaut. Les seuils sont désactivés. Si une sortie est programmée pour des erreurs prioritaires, elle est activée. Les erreurs prioritaires ne peuvent être effacées que par un technicien de Lorsqu’un message Prio est signalé, la couleur de l’affichage passe au rouge et le texte décrit son motif. (Exemple: PRIO VAL. PAR DEFAUT) Voici les messages d’erreur Prio qui peuvent apparaître : MESSAGE PRIO D“ESCRIPTION VAL. PAR DEFAUT Les valeurs par défaut ont été adoptées. Si aucun paramètre n’a été initialisé ou lors d’une perte totale des paramètres les valeurs de défaut sont adoptées. CRC EXPERTS Une erreur a été détectée lors de la vérification des données d’experts. Perturbations électromagnétiques. Une erreur a été détectée lors de la vérification des données d’utilisateur. Perturbations électromagnétiques. Une erreur a été détectée lors de la vérification des données d’affichage. Perturbations électromagnétiques. Une erreur a été détectée lors de la vérification du RAM dans le régulateur graphique. Défaut électronique. CRC UTILISAT CRC AFFICHAGE RAM EXT 11838F/3 CAUSES POSSIBLES Défaut électronique. Défaut électronique. Défaut électronique. 63 Mode d'emploi AquaScat 2 P Service clientèle 10. Service clientèle Notre service après vente régional est à disposition pour répondre à toute question qui pourrait se poser. Son adresse est disponible auprès du service clientèle de SIGRIST-PHOTOMETER SA en Suisse. La liste actualisée de toutes les représentations SIGRIST se trouve également sur Internet sous www.photometer.com Lors de tout contact avec le SAV ou le service clientèle SIGRIST, préparer les informations suivantes: Le numéro de série du photomètre. → chapitre 2.2 La description des observations et manipulations exécutées. Une description des tentatives de résolution du problème. La documentation des produits annexes utilisés avec le photomètre sa périphérie. 64 11838F/3 Mise à l’arrêt/stockage Mode d'emploi AquaScat 2 P 11. Mise à l’arrêt/stockage DANGER! Tension électrique à danger de mort à l’intérieur de l’appareil: Le branchement de câbles électriques peut être mortel. Il peut également endommager l’appareil. Respecter en tous les cas les prescriptions locales d’installations Le but de la mise à l’arrêt est la préparation correcte du photomètre au stockage et le maintien de son bon état pendant le stockage. ACTION INDICATIONS 1. Tension électrique à danger de mort à l’intérieur de l’appareil: Le branchement de câbles électriques peut être mortel. Il peut également endommager l’appareil. Respecter en tous les cas les prescriptions locales d’installations électriques. Couper l’alimentation électrique du photomètre et enlever les liaisons électriques. Stockage 2. Couper l’alimentation d’eau et retirer les flexibles d’admission et d’évacuation. 3. Nettoyer à fond toutes les surfaces qui ont été en contact avec l’eau. 4. Enlever le photomètre du point de mesure. 5. S’assurer que tous les couvercles sont fermés et les fermetures du photomètre bloquées. Le stockage des appareils ne nécessite pas de conditions particulières. Veiller toutefois aux points suivants: Le photomètre comporte des composants électroniques. Le stockage doit donc tenir compte des conditions usuelles pour ces matériaux. Veiller en particulier à la température qui ne doit pas excéder les limites de -20 .. +50 °C. Les composants qui viennent en contact avec le produit à mesurer doivent être propres et sèches. Protéger le photomètre et ses accessoires des intempéries, de l’humidité condensante et de gaz agressifs. 11838F/3 65 Mode d'emploi AquaScat 2 P Emballage/transport 12. Emballage/transport Utiliser si possible l’emballage d’origine. S’il n’est plus disponible, veiller aux points suivants: Avant de l’emballer, obturer les ouvertures du photomètre par du ruban adhésif ou des bouchons pour éviter que du matériel d’emballage ne pénètre à l’intérieur. Le photomètre contient des composants optiques et électroniques. L’emballage doit protéger l’appareil de chocs pendant le transport. Emballer les appareils périphériques et les accessoires à part et apposer leur numéro d’appareil (→ chapitre 2.22) pour faciliter l’identification et éviter des confusions En cas d’envoi pour réparation s’assurer que l’appareil complet (partie cellule de mesure, unité de contrôle le cas échéant) soit expédié. Ainsi emballé, l’appareil peut être transporté par tous les moyens usuels et en toute position. 66 11838F/3 Elimination Mode d'emploi AquaScat 2 P 13. Elimination L’élimination du photomètre et de ses appareils périphériques doit respecter la réglementation locale. Le photomètre ne comporte pas de sources de rayonnement nuisibles à l’environnement. Les différents matériaux seront éliminés ou réutilisés comme suit: CATEGORIE MATERIAUX ELIMINATION POSSIBLE Emballage Carton, bois, papier Réutilisation comme emballage; déchetteries locales, incinération Films de protection, moules en polystyrène Réutilisation comme emballage, recyclage Electronique Circuits imprimés, composants électromécaniques A éliminer comme déchets électronique Cellule de mesure POM/PVC Déchetterie locale Optique Verre aluminium Recyclage par collecte de verre et de métaux Pile Lithium Recyclage par collecte locale Boîtier Matière plastique ABS Déchetterie locale Tableau 2: Matériaux et leur élimination 11838F/3 67 Mode d'emploi AquaScat 2 P Pièces de rechange 14. Pièces de rechange Pièces mentionnées dans cette documentation et leurs numéros d’article: NO.ART. DESIGNATION DE L’ARTICLE REMARQUES 111391 Pochette de dessiccant, 30g → chapitre 8.4 117442 Fusible Microfuse 250V 2AT RM5 → chapitre 9.2 111834 Pile 3V CR 2032 (pile bouton) → chapitre 8.8 Tableau 3: Pièces de rechange et numéros d’article 68 11838F/3 Annexe Mode d'emploi AquaScat 2 P 15. Annexe Ce chapitre contient: Graphiques du chapitre maintenance Protocole de maintenance Plans cotés de montage. 15.1. Fond de cellule de mesure avec unité de contrôle Figure 20: Vue de la cellule de mesure fermée 11838F/3 Unité de contrôle Ecrou-raccord de fixation du fond de la cellule de mesure Saillie de fixation de l’unité de contrôle Fond de cellule de mesure avec tubes d’admission et d’évacuation Rallonge du tube d’évacuation 69 Mode d'emploi AquaScat 2 P Annexe 15.2. Protocole de maintenance Protocole de maintenance Numéro de série: Première mise en service: Remarques: Valeur d’ajustement recalib.1 Avant 70 Interventions de maintenance Date Visa Après 11838F/3 Index Mode d'emploi AquaScat 2 P 16. Index A I Alimentation, branchement............................ 23 Alimentation, raccordement........................... 22 Avertissements ................................................. 60 Info, touche...................................................... 29 Internet............................................................. 64 interrupteur d’alimentation ............................ 20 Interrupteur d’alimentation ............................ 18 Interventions de maintenance ........................ 46 B Blocage de l’écran............................................ 31 Bornier utilisateur............................................. 20 Borniers ............................................................. 19 Bus..................................................................... 18 C Caractéristiques techniques .............................. 9 CE ........................................................................ 5 Cellule de mesure ............................................ 69 CEM .................................................................... 5 Choix de la langue........................................... 37 Code d’accès, définir....................................... 44 Comportement en cas d’urgence .................. 11 Configurer les sorties................................ 41, 42 Configurer les sorties courant ........................ 38 Configurer les sorties relais ............................. 42 Conformité du produit...................................... 5 Contacts relais.................................................. 21 Contrôle de débit................................21, 50, 52 Contrôle de la propreté............................ 50, 52 Longueur des câbles........................................ 20 M Maniement....................................................... 26 Menus............................................................... 37 Messages .......................................................... 37 Mise à l’arrêt .................................................... 65 Mise à la terre .................................................. 18 Mise en service................................................. 24 Modbus RTU .................................................... 18 N Nettoyage......................................................... 55 Nuisances ......................................................... 67 Numéros d’article ............................................ 68 O D Clips .................................................................. 49 Débit d’eau ....................................................... 16 Débitmètre........................................................ 17 Délimiter panne................................................ 59 Dérangements.................................................. 18 Directives ............................................................ 5 P E Elimination........................................................ 67 Emballage......................................................... 66 Erreur ................................................................ 61 Erreur de mesure....................................... 16, 17 Erreur prioritaire............................................... 63 EU ........................................................................ 5 F Pièces de rechange.......................................... 68 Pile..................................................................... 57 Plan de maintenance....................................... 47 Plaquette d’identification...................................7 Point de mesure..................................................6 première mise en service................................. 24 Profibus DP....................................................... 18 Protocole de maintenance.............................. 70 R Raccordement de l’eau ................................... 16 Réglages, protéger .......................................... 44 Restrictions d’utilisation .....................................5 Risques.............................................................. 12 Fusible............................................................... 18 Fusibles fins, remplacer ................................... 60 Fusibles, remplacer .......................................... 60 S G Service après vente .......................................... 64 Service clientèle ............................................... 64 Service interventions ....................................... 33 Service normal ................................................. 32 Graph touche................................................... 27 11838F/3 L 71 Mode d'emploi AquaScat 2 P Index Seuils, configurer ............................................. 39 Seuils, définition............................................... 40 Sorties courant................................................. 21 Sorties, configurer............................................ 45 Stockage ........................................................... 65 Support auxiliaire.........................................6, 20 Symboles d’avertissement sur l’appareil ........ 13 Transport.......................................................... 66 T Vanne ............................................................... 16 U Utilisation conforme à l’emploi prévu ..............5 V Termes techniques, Glossar ...............................ii 72 11838F/3 SIGRIST-PHOTOMETER AG Hofurlistrasse 1 CH-6373 Ennetbürgen Suisse Tél. +41 41 624 54 54 Fax +41 41 624 54 55 info@photome te r. com www. photome te r.com ">
Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.