El manual del propietario | Malvern Eagon 2 Manuel du propriétaire
PDF
Descargar
Documento
EAGON 2 MANUEL DE PRÉINSTALLATION EAGON 2 MANUEL DE PRÉINSTALLATION AVIS D'ÉDITION : 4023 004 64481, Février 2022 Ceci est la traduction de la publication d'origine de l'Édition 6 de ce document, à utiliser avec l'instrument Eagon 2 . 1 AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ Bien qu'une attention particulière ait été portée à la précision des informations du présent document, aucune stipulation ne pourra être interprétée comme impliquant une représentation ou une garantie relative à la précision, à l'exactitude ou à l'exhaustivité de ces informations et nous déclinons toute responsabilité quant aux éventuelles erreurs contenues dans cette brochure ou aux dommages en rapport avec l'utilisation de ce matériel. Malvern Panalytical se réserve le droit de modifier le contenu de ce document à tout moment et sans préavis. COPYRIGHT © 2022 Malvern Panalytical. Cette publication, ou toute partie de celle-ci, ne peut être copiée ou transmise sans notre autorisation expresse et écrite. Malvern Panalytical Ltd. Grovewood Road, Malvern, Worcestershire, WR14 1XZ, Royaume-Uni Malvern Panalytical B.V. Lelyweg 1, 7602 EA Almelo, Pays-Bas Tél. +44 1684 892456 Fax. +44 1684 892789 Tél. +31 546 534 444 Fax. +31 546 534 598 [email protected] www.malvernpanalytical.com 2 SOMMAIRE Chapitre 1. Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.1 Liste de vérification relative à la préinstallation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.2 Informations relatives à la conversion des unités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Chapitre 2. Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1 Personnel autorisé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.2 Normes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.3 Autres sources d'informations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.4 Alertes et étiquettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Chapitre 3. Transport et stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.1 Indicateurs d'impact. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.1.1 Examen des indicateurs d'impact externes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.2 Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.3 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.3.1 Déplacement de l'instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.3.2 Dimensions et poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Chapitre 4. Emplacement d'installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4.1 Disposition du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Chapitre 5. Données d'installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5.1 Conditions environnementales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5.2 Alimentation électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5.3 Mise à la terre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5.4 Système d'évacuation du gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5.4.1 Connexion à un système d'évacuation des fumées. . . . . . . . . . . . 14 5.4.2 Utilisation d'une hotte d'aspiration des fumées. . . . . . . . . . . . . . . 15 5.5 Aération supplémentaire pendant l'installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Chapitre 6. Équipements en option. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 6.1 Transformateur élévateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3 SOMMAIRE Liste de vérification relative à la préinstallation. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4 CHAPITRE 1 INTRODUCTION Ce Manuel de préinstallation fournit toutes les informations nécessaires pour préparer un site en vue de l'installation de l'instrument Eagon 2. Après l'avoir lu, le client pourra décider du meilleur emplacement et préparer l'alimentation en électricité. Ce manuel contient également des informations sur les équipements en option, nécessaires si les systèmes d'alimentation disponibles se trouvent en dehors de la plage spécifiée. Il incombe au client de préparer les systèmes d'alimentation et les éléments nécessaires avant l'installation de l'instrument. L'instrument est conforme à la catégorie d'installation II et au degré de pollution 2, pour une utilisation en intérieur exclusivement. Figure 1.1 Eagon 2 1.1 Liste de vérification relative à la préinstallation La liste de vérification relative à la préinstallation est utilisée, lors d'une visite ou d'un appel de préinstallation, pour déterminer si le lieu d'installation satisfait aux exigences d'installation. Elle formalise les responsabilités du client. 1.2 Informations relatives à la conversion des unités Les mesures sont exprimées en unités métriques. Quelques conversions utiles : • Pression : MPa = 10 bar = 10 atm = 145 Psi • Température : °F = 9/5 °C + 32 • Poids (N) : masse x g (masse en kg et g ≈ 10 ms-2) 5 CHAPITRE 2 SÉCURITÉ 2.1 Personnel autorisé REMARQUE: Personnel autorisé = personnel formé, compétent et agréé par la société Malvern Panalytical pour réaliser des opérations de maintenance jusqu'à un certain niveau et pour une gamme de produits donnée. Les procédures d'installation, de maintenance et de réparation de l'instrument doivent être effectuées uniquement par du « personnel autorisé ». Toutes les opérations de réparation, de réglage et d'alignement de n'importe quelle partie de l'instrument doivent répondre aux spécifications locales applicables et en vigueur. 2.2 Normes de sécurité Malvern Panalytical fournit une déclaration de conformité avec chacun de ses instruments. Ce document est une attestation de Malvern Panalytical déclarant que les responsabilités relatives à l'instrument livré ont été remplies. Le client doit conserver ce document avec l'instrument tout au long de sa durée de vie. Un autre document important destiné aux utilisateurs d'instruments analytiques à rayons X est également fourni avec chaque instrument. Il s'agit de la déclaration de sécurité des rayons X. L'instrument est conforme aux dispositions de la directive 2006/42/CE relative aux machines, de la directive CEM 2004/108/CE et de la réglementation en vigueur en termes de sécurité des rayons X. Reportez-vous aux normes, documents normatifs et directives applicables cités dans la déclaration de conformité et dans la déclaration de sécurité des rayons X de l'instrument. 2.3 Autres sources d'informations • Notre bureau de vente local ou notre technicien peut également vous faire parvenir des fiches de données de sécurité (SDS, Safety Data Sheets) sur les composants ou substances liés au produit. • Site Web de l'Association Européenne de l'Industrie des Fibres Céramiques : www.ecfia.eu. • Organisme Health and Safety Executive du Royaume-Uni : www.hse.gov.uk. 2.4 Alertes et étiquettes Les alertes spéciales relatives à la sécurité du personnel et/ou de l'équipement figurent dans ce manuel. Le cas échéant, des étiquettes d'alerte comportant les symboles appropriés sont apposées sur l'appareil. Respectez toutes les instructions des alertes figurant dans le manuel et sur les étiquettes apposées sur les différents composants de l'instrument. Les alertes figurant dans ce manuel sont indiquées de la manière suivante : 6 CHAPITRE 2 SÉCURITÉ DANGER ‑ Risque Électrique Situation très dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures très graves. (Le symbole se rapporte au danger spécifié) AVERTISSEMENT ‑ Rayonnement Ionisant Situation dangereuse susceptible d'entraîner des blessures graves. (Le symbole se rapporte au danger spécifié) ATTENTION ‑ Risques Généraux Situation pouvant endommager l'équipement ou le matériel, ou entraîner des blessures superficielles. (Le symbole se rapporte au danger spécifié) REMARQUE: Apporte un complément d'informations à l'utilisateur concernant la procédure ou le système. 7 CHAPITRE 3 TRANSPORT ET STOCKAGE 3.1 Indicateurs d'impact Les indicateurs d'impact permettent de suivre la manipulation de l'équipement Malvern Panalytical lors de l'expédition et/ou du transport. Il existe 2 types d'indicateurs d'impact : • l'indicateur TIP-N-TELL, qui contrôle le niveau d'inclinaison ; • les indicateurs DROP-N-TELL, qui contrôle le niveau‑G ; Figure 3.1 les indicateurs TIP-N-TELL et DROP-N-TELL et les étiquettes d'avertissement Des indicateurs d'impact et des étiquettes d'avertissement sont apposés sur tous les colis Malvern Panalytical. Les indicateurs peuvent être fixés aux caisses (indicateurs d'impact externes) et / ou à l'équipement qu'elles contiennent (indicateurs d'impact internes). • Les clients doivent examiner la caisse et les indicateurs d'impact externes avant d'accepter la livraison de l'équipement. Reportez-vous à la Section 3.1.1. • Les techniciens du service clients de Malvern Panalytical doivent examiner la caisse et les indicateurs d'impact avant de déballer et d'installer l'équipement. L'activation d'un indicateur d'impact peut faciliter la procédure de réclamation en cas de dommages. 3.1.1 Examen des indicateurs d'impact externes 1. Lorsque l'instrument est livré sur site, examinez les caisses et / ou les cartons, ainsi que tout indicateur d'impact apposé. REMARQUE: Si un indicateur d'impact était apposé à une caisse ou à un carton avant l'expédition, celui-ci est mentionné sur les documents d'expédition. 2. En cas d'indicateur d'impact activé ou manquant, ou si des dommages visibles sont présents sur le carton / la caisse, procédez comme suit. a. Vous pouvez accepter la livraison, mais signaler l'indicateur activé ou manquant, ainsi que tout dommage visible au niveau du carton ou de la caisse, sur le document de livraison. REMARQUE: Une telle consignation permet de faciliter toute procédure de réclamation en cas de dommage. 8 CHAPITRE 3 TRANSPORT ET STOCKAGE b. Contactez le jour même l'organisation, l'agent ou le représentant local de Malvern Panalytical au sujet de la caisse endommagée et de l'indicateur activé ou manquant. 3. Rangez le document de livraison à des fins de référence ultérieure. 4. Si vous avez accepté la livraison, veillez à ce qu'un technicien du service d'assistance à la clientèle de Malvern Panalytical déballe l'instrument et l'examine dès que possible afin de déterminer toute absence de dommage au niveau interne. 3.2 Stockage Conservez l'instrument dans son emballage jusqu'à son installation. Table 3.1 Spécifications à des fins de stockage Paramètre Caractéristiques Remarque Stockage à court terme Durée maxi. 6 mois Température -40 à +70 °C Humidité 5 à 95 % Éviter toute condensation. Précautions spéciales Aucune Exigences de conditionnement Conditionnement standard Doit rester fermé tout au long du stockage. Stockage à long terme Durée maxi. 1 an Température -40 à +70 °C Humidité 20 à 80 % Précautions spéciales Aucune Exigences de conditionnement Conditionnement à long terme Doit rester fermé tout au long du stockage. 3.3 Transport 3.3.1 Déplacement de l'instrument AVERTISSEMENT ‑ Risque Lié À L'opération De Levage L'Eagon 2 est lourd. Il doit être soulevé par au moins 2 personnes. Acheminez l'instrument sur sa palette aussi près que possible de son emplacement d'installation final. Malvern Panalytical recommande de conserver l'instrument dans sa caisse lors de son déplacement. Laissez l'équipement sur sa palette jusqu'à ce que tous les systèmes d'alimentation aient été préparés. Les éléments de chauffage sont installés lors de l'installation. Ne déplacez pas l'instrument après son installation. 9 CHAPITRE 3 TRANSPORT ET STOCKAGE 3.3.2 Dimensions et poids Table 3.2 Dimensions et poids Système Spécification Dimensions h x p x l (mm) Caisse avec palette 910 x 860 x 910 Instrument uniquement 565 x 685 x 645 Poids (kg) Avec caisse et palette 137 Instrument uniquement 78 Figure 3.2 Dimensions (mm) 10 CHAPITRE 4 EMPLACEMENT D'INSTALLATION Les systèmes d'alimentation doivent être aussi proches que possible des raccordements de l'instrument. 4.1 Disposition du système Pour remplacer les éléments de chauffage, un minimum de 1 000 mm d'espace libre est requis du côté droit (noir) ou gauche (vert) de l'instrument. Pour l'aération, un minimum de 180 mm d'espace libre est requis à l'arrière et de l'autre côté de l'instrument. Si un dispositif de verrouillage/d'étiquetage est utilisé, assurez-vous de pouvoir y accéder lorsque l'instrument se trouve à son emplacement d'installation. Figure 4.1 Disposition du système (mm) – vue du haut 11 CHAPITRE 5 DONNÉES D'INSTALLATION 5.1 Conditions environnementales L'instrument est protégé contre la poussière, mais il est recommandé de l'installer et de le faire fonctionner dans une zone raisonnablement propre. Préparez des échantillons aussi solides et propres que possible. La poussière ou les particules issues des échantillons peuvent s'accumuler dans des pièces importantes de l'instrument et compromettre l'exactitude des analyses. L'instrument n'est doté d'aucune protection particulière contre les égouttements et les projections d'eau. Table 5.1 Spécifications relatives aux conditions environnementales Paramètre Spécification Remarque Rayons directs du soleil Condition interdite. Affecte la stabilisation de la température de l'enceinte Degré de poussière / Précautions anti-poussière Zone raisonnablement exempte de poussière. L'enceinte dispose d'une protection contre la poussière : CEI 60529 classe IP20. Niveaux de vibration < 60 µm p-p < 25 000 µm/Hz² p-p Pour les fréquences < 20 Hz. Pour les fréquences > 20 Hz. Température ambiante +15 à +25 °C Modifications de la température ambiante < 10 °C toutes les 30 minutes N'installez pas l'instrument dans le flux d'air d'un système de climatisation. Humidité relative 20 à 80 % Évitez la condensation. Pression d'air 0,06 à 0,12 MPa Altitude < 2 000 m L'espacement entre les principaux composants électriques est conçu pour une utilisation pouvant atteindre 5 000 m, conformément à la norme CEI 61010-1 (2001). Dissipation de chaleur 4,4 kW maximum 2,0 kW en moyenne De l'instrument à la pièce. 5.2 Alimentation électrique Branchez l'instrument avec un raccordement permanent fixe ou utilisez une fiche industrielle de type B conforme à la norme CEI 60309. Par exemple, 32 A 2P+E ou 32 A 3P+N+E. La prise doit offrir une protection suffisante, être facilement identifiée et facile d'accès par l'opérateur. Branchez l'instrument et tous les périphériques à la même ligne électrique. Vous préviendrez ainsi les interférences électriques et les dommages au système provoqués par le fort courant de compensation entre les deux terres protégées. Ne faites pas fonctionner d'autres équipements sur la même ligne électrique si cela risque de générer des interférences électriques. 12 CHAPITRE 5 DONNÉES D'INSTALLATION Le non-respect des spécifications électriques peut endommager l'instrument. Si vous endommagez l'instrument, la garantie couvrant l'instrument et ses pièces peut devenir caduque. Se reporter au tableau 5.2. REMARQUE: L'Eagon 2 est fourni avec un câble de 3 m pour l'alimentation électrique. N'utilisez ce câble que s'il est conforme aux réglementations locales. Le câble d'alimentation électrique secteur ne doit être remplacé que par le personnel autorisé. Ne branchez pas l'instrument à un onduleur. Le système est conforme aux recommandations de la norme CEI 61326-1. Table 5.2 Spécifications de l'alimentation électrique Paramètre Spécification Remarque Tension d'alimentation : Monophasée (L-N-PE) 220 - 240 VCA -6 % + 10 % Fréquence 50 ou 60 Hz ± 2 % Consommation électrique maximale 4,4 kVA Courant de charge maximum 17,5 A en continu Surtension à 23 A Fusible principal 32 A Câble d'alimentation électrique secteur 6 mm² Fil de terre 6 mm² Le fusible externe doit être fourni par le client Rterre ≤ 10 Ω/valeur du fusible. Le fusible secteur et les câbles secteur et de terre sont basés sur le standard européen. Pour les pays où les disjoncteurs de 32 A ou le câblage de 6 mm2 ne sont pas standard, utilisez les spécifications non européennes. Se reporter au tableau 5.3. Ces spécifications sont destinées au câblage sur le site du client. Il est INTERDIT de remplacer le câble d'alimentation secteur à l'intérieur de l'Eagon 2. Table 5.3 Spécifications non européennes supplémentaires de l'alimentation électrique Fusible principal Câble d'alimentation électrique secteur Fil de terre Taille AWG 30 A 6 mm2 6 mm2 10 AWG 25 A 4 mm2 4 mm2 12 AWG REMARQUE: L'installation doit toujours être conforme aux réglementations locales. 5.3 Mise à la terre AVERTISSEMENT ‑ Risque Électrique N'utilisez pas le système si la terre est déconnectée. Le raccordement à la terre doit respecter les réglementations locales. Respectez ces conditions de mise à la terre : • Utilisez un conducteur de terre approprié, conforme aux réglementations de sécurité locales en vigueur. 13 CHAPITRE 5 DONNÉES D'INSTALLATION • Rterre ≤ 10 Ω divisé par la valeur du fusible installé sur le mur. • Utilisez un même point de référence de terre pour l'instrument et ses périphériques. Branchez le point de référence de terre à la terre commune du boîtier de distribution électrique pour bénéficier de conditions de compatibilité électromagnétiques optimales. • Le courant de fuite doit être conforme aux réglementations de sécurité locales. Il peut être nécessaire de brancher un autre câble de terre. 5.4 Système d'évacuation du gaz Les ventilateurs situés derrière la grille à l'arrière de l'Eagon 2 éliminent toutes les fumées et la chaleur indésirable provenant de la chambre du four. Les fumées et la chaleur doivent être évacuées vers l'air extérieur à l'aide d'un système d'évacuation du gaz. L'air évacué ne doit pas pénétrer à nouveau dans le lieu de travail. Assurez-vous que le système d'évacuation du gaz résiste à ces conditions. Table 5.4 Spécifications de l'air d'évacuation Paramètre Spécification Remarque Température 150 °C Flux d'air Minimum : ~0,056 m³/s Maximum : ~0,083 m³/s ~120 pi³/min ~180 pi³/min Utilisez l'un des systèmes d'évacuation du gaz suivants : • Connectez l'Eagon 2 à un système d'évacuation des fumées. Malvern Panalytical recommande cette option. Reportez-vous à la section 5.4.1. • Placez l'Eagon 2 sous une hotte d'aspiration des fumées. Reportez-vous à la section 5.4.2. 5.4.1 Connexion à un système d'évacuation des fumées Un système d'évacuation des fumées peut être connecté à l'Eagon 2 avec le connecteur d'évacuation en option. Celui-ci est équipé de raccordements de conduits de 80 mm de diamètre sur les côtés gauche et droit. Sélectionnez le côté qui convient le mieux à votre situation et fermez l'autre côté. 14 CHAPITRE 5 DONNÉES D'INSTALLATION Figure 5.1 Configuration du système d'évacuation des fumées 5.4.2 Utilisation d'une hotte d'aspiration des fumées Une hotte d'aspiration des fumées élimine la chaleur et les odeurs provenant des équipements tels que l'Eagon 2. 5.5 Aération supplémentaire pendant l'installation Lorsque l'Eagon 2 est installé, la chambre du four doit être rodée pour éliminer l'humidité. Pendant le rodage, l'Eagon 2 produit des gaz qui ne sont pas dangereux, mais qui ont une forte odeur de brûlé. Mettez en place une aération supplémentaire (par exemple, une fenêtre ouverte avec un ventilateur de table) ou assurez-vous que personne ne se trouve à proximité de l'instrument pendant le rodage. Après le rodage, l'Eagon 2 ne doit pas être déplacé. La procédure de rodage dure environ 16 heures. 15 CHAPITRE 6 ÉQUIPEMENTS EN OPTION 6.1 Transformateur élévateur Une alimentation électrique est requise pour l'Eagon 2. Respectez les spécifications. Se reporter au tableau 5.2. Un transformateur élévateur est disponible auprès de Malvern Panalytical pour une utilisation avec d'autres tensions. 16 LISTE DE VÉRIFICATION RELATIVE À LA PRÉINSTALLATION EAGON 2 Coordonnées du client Entreprise/ Organisation Adresse d'installation de l'équipement Numéro de téléphone/fax Date de la visite Nom du contact Représentant Malvern Panalytical Contrôles de préinstallation Responsabilités du client Référence [x] Le cas échéant, les zones de stockage respectentelles la plage spécifiée ? Reportez-vous à la Section 3.2. [ ] Y a-t-il suffisamment d'espace pour déplacer l'instrument jusqu'au lieu d'installation ? Reportez-vous à la Section 3.3.1. [ ] Les installations disponibles permettent-elles de déplacer l'instrument jusqu'au lieu d'installation ? Reportez-vous à la Section 3.3.1. [ ] La table sur le lieu d'installation peut-elle supporter Reportez-vous à la le poids de l'instrument ? Section 3.3.1. [ ] Y a-t-il suffisamment d'espace sur le lieu d'installation pour la disposition du système ? Reportez-vous à la Section 4.1. [ ] Les conditions environnementales sur le lieu d'installation se situent-elles dans la plage spécifiée ? Reportez-vous à la Section 5.1. [ ] L'alimentation électrique correspond-elle à la plage spécifiée ? Reportez-vous à la Section 5.2. [ ] La mise à la terre de l'instrument correspond-elle à la plage spécifiée ? Reportez-vous à la Section 5.3. [ ] Un système d'évacuation du gaz est-il disponible ? Reportez-vous à la Section 5.4. [ ] Une aération supplémentaire est-elle disponible pour la procédure de rodage ? Reportez-vous à la Section 5.5. [ ] Reportez-vous à la Section 6.1. [ ] Des équipements en option sont-ils inclus : Transformateur élévateur ? Le site d'installation est-il conforme aux réglementations locales (*) : réglementations de sécurité des rayons‑X ? [ ] réglementations de sécurité électrique ? [ ] réglementations de sécurité des bâtiments ? [ ] autres réglementations pertinentes ? [ ] (*) Spécifiez les normes ou les standards dans le champ Remarque. 17 Remarque LISTE DE VÉRIFICATION RELATIVE À LA PRÉINSTALLATION Commentaires L'installation ne sera planifiée qu'après confirmation par le client de toutes les exigences de préinstallation. Si l'installation doit être planifiée à nouveau, la visite supplémentaire peut être facturée. Exigences de pré-installation du client confirmées Nom Entreprise/Organisation Signature 18 Date ">
Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.