Dimension One Spas Bay Collection Manuel du propriétaire
PDF
Télécharger
Document
BAY COLLECTION Guide du Propriétaire Informations sur le spa Mon Spa: Nom du modèle: Numéro de série: Date d’installation: Nom du revendeur: Table des Matières 1.0 2.0 Informations importantes destinées au propriétaire du spa.... 1 Avis de conformité FCC............................................................... 1 3.0 3.5 3.6 Instructions importantes de sécurité destinées à tous les propriétaires de Spa....................................................... 2 Risque de coincement.................................................................... 6 Hyperthermie.................................................................................. 8 PRÉCAUTIONS - Sécurité chimique importante............................ 9 PRÉCAUTIONS D’UTILISATION DES PRODUITS CONTENANT DU BROMURE DE SODIUM.................................. 9 Panneaux d’avertissement............................................................. 9 Instructions de sécurité importantes............................................... 9 4.0 4.1 4.2 Choix de l’emplacement............................................................. 10 Installation extérieure................................................................... 11 Installation intérieure.................................................................... 12 5.0 6.0 Directives générales de sécurité électrique............................. 13 Directives d’installation électrique............................................ 13 7.0 7.1 7.2 Exigences d’alimentation........................................................... 16 Modèles nord-américains en 240 V 60 Hz................................... 16 Modèles d’exportation en 230 V 50 Hz......................................... 16 8.0 9.0 Procédure de remplissage du spa............................................ 17 Caractéristiques générales du spa........................................... 22 3.1 3.2 3.3 3.4 10.0 Démarrage................................................................................... 23 10.1 Séquence de démarrage.............................................................. 23 10.2 D1 SmartHUBMC Touch Control.................................................... 23 11.0 Directives de fonctionnement.................................................... 26 11.1 D1 SmartHUBMC Touch Control.................................................... 26 11.2 Activation des pompes à jets........................................................ 26 11.3 Menu de l’éclairage...................................................................... 27 11.4 Menu de réglage de la musique................................................... 28 11.5 Mise sous tension de la chaîne stéréophonique.......................... 29 11.6 Sous-menu des paramètres audio............................................... 30 11.7 Menu Source................................................................................ 30 11.8 Instructions d’appariement BluetoothMD ....................................... 30 11.9 Réglage des jets........................................................................... 31 11.10 Contrôle de la fontaine................................................................. 31 11.11 Interrupteurs magnétiques immergés........................................... 31 11.12 Appuie-tête Jet Therapy PillowMC ................................................. 31 11.13 Sélection de l’action de massage désirée.................................... 31 11.14 Ampoule submersible................................................................... 32 11.15 Séquenceur dynamique de massage - optionnel (Dynamic Massage SequencerMC)................................................ 32 11.16 Gestion du séquenceur dynamique de massage........................ 33 12.0 Instructions de programmation................................................. 34 12.1 Entretien de l’eau.......................................................................... 35 12.2 Menu d’entretien........................................................................... 37 12.3 Menu de la date et de l’heure....................................................... 39 12.4 Clavier........................................................................................... 39 12.5 Menu de configuration électrique................................................. 41 12.6 Système optionnel SmartTubMD ................................................... 41 12.7 Menu divers.................................................................................. 43 12.8 Menu « À propos »....................................................................... 43 13.0 Entretien du spa.......................................................................... 44 13.1 Nettoyage des filtres..................................................................... 45 13.2 Entretien des surfaces.................................................................. 47 13.3 Entretien de l’armoire du spa........................................................ 47 13.4 Entretien des appuie-tête............................................................. 47 13.5 Vidange......................................................................................... 47 13.6 Hivernage..................................................................................... 48 13.7 Instructions spéciales par temps froid.......................................... 48 13.8 Entretien du couvercle.................................................................. 48 13.9 Redémarrer votre spa par temps froid.......................................... 50 14.0 Contrôle de la qualité de l’eau................................................... 50 14.1 UltraPureMC Plus........................................................................... 51 14.2 Contrôle du pH............................................................................. 51 14.3 Désinfectant.................................................................................. 52 14.4 Autres additifs............................................................................... 52 15.0 Mesures de protection et messages d’erreur.......................... 53 BAY Collection 1.0 Informations importantes destinées au propriétaire du spa Fabriqué conformément aux normes les plus strictes, votre nouveau spa Dimension One Spas® vous offrira un fonctionnement sans faille durant de longues années. Cependant, étant donné les matériaux isolants utilisé pour un fonctionnement écoénergétique, l’exposition directe des surfaces du spa en acrylique et des raccords muraux au soleil ou à de hautes températures pendant une période prolongée est déconseillée sous peine de dégâts irréversibles ou de décoloration. Les dommages résultant d’une telle exposition abusive ne sont pas couverts par la garantie. Nous vous recommandons de toujours maintenir le niveau d’eau au maximum si votre spa est exposé aux rayons directs du soleil et de toujours installer la couverture isotherme si vous ne l’utilisez pas. Lisez attentivement et respectez les consignes relatives à l’assise de votre spa, indiquées à la Section 4.0 « Choix de l’emplacement » (page 10). 2.0 Avis de conformité FCC Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations définies pour les dispositifs numériques de classe B, conformément à la partie 15 des directives FCC. Ces limitations sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lors de l’installation de cet appareil pour une utilisation privée. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des hautes fréquences radioélectriques et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut engendrer des interférences nuisibles aux communications radiophoniques. Toutefois, en fonction du type d’installation, il est impossible de garantir l’absence d’interférences. Si cet appareil crée une interférence nuisible à la réception radio ou télévision, ce que vous pouvez confirmer en mettant l’appareil sous et hors tension, nous vous invitons à tenter d’éliminer cette interférence à l’aide de l’une ou l’autre des méthodes suivantes: 1. Réorientez ou déplacez l’antenne de réception. 2. Augmentez la distance entre l’appareil et le récepteur. 3. Connectez l’appareil à une prise située sur un circuit autre que celui sur lequel il est habituellement branché. 4. Demandez conseil au revendeur ou à un technicien radio/télévision qualifié. Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de la conformité FCC peut annuler l’autorisation d’utilisation de cet appareil par son propriétaire. Page 1 BAY Collection INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ DESTINÉES À TOUS LES PROPRIÉTAIRES DE SPA LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT ! 3.0 Ce spa a été fabriqué en conformité avec les normes et spécifications de la loi sur la sécurité des piscines et des spa Virginia Graeme Baker (Loi sur la sécurité VGB). Lors de l’installation et de l’utilisation de ce spa, il est important de toujours suivre les précautions de sécurité élémentaires ainsi que les instructions suivantes : 1. • • • • 2. • • • • DANGER : RISQUE DE BLESSURES GRAVES OU DE NOYADE ! Une vigilance extrême doit être exercée pour éviter l’accès non autorisé aux enfants. Pour éviter les accidents, assurez-vous que les enfants n’utilisent pas le spa à moins d’être constamment surveillés. La surveillance des enfants par un adulte est très importante pour éviter les risques de noyade. Utilisez les brides et les attaches-clips pour maintenir le couvercle du spa fermé lorsqu’il n’est pas utilisé. Cela permettra de dissuader les enfants non surveillés de pénétrer dans le spa. Gardez le couvercle du spa fermé lorsqu’il fait beaucoup de vent. Il n’existe aucune certitude que le couvercle fermé, les attaches ou les verrous puissent empêcher l’accès au spa. ! DANGER : RISQUE DE BLESSURES GRAVES OU DE NOYADE ! Maintenez vos cheveux, vêtements lâches ou chaînes de bijoux éloignés des raccords de succion, des jets rotatifs ou des autres éléments mobiles afin d’éviter un possible coincement pouvant occasionner des blessures graves ou une noyade. N’utilisez jamais le spa, tant que les protections de succion, le filtre, le couvercle du filtre ou l’écumoire ne sont pas installés afin d’éviter tout coincement ou happement d’une partie du corps et/ou des cheveux. N’utilisez jamais le spa, si le filtre, le couvercle du filtre ou l’écumoire sont cassés ou si un élément de l’écumoire est manquant. Contactez votre revendeur ou le service après-vente le plus proche pour l’entretien. Les raccords de succion et les couvercles de succion sont dimensionnés pour être adaptés au débit créé par la/les pompe(s). S’il est nécessaire de remplacer les raccords de succion, les couvercles de succion ou la/les pompe(s), assurez-vous que les débits sont compatibles et en conformité avec la loi sur la sécurité VBG. ! Page 2 BAY Collection • Ne remplacez jamais un raccord de succion ou un couvercle de succion, par un raccord pour débit nominal inférieur à celui indiqué sur le raccord d’origine. L’utilisation de raccords de succion ou de couvercles de succion incorrects peut entraîner un coincement d’une partie du corps ou des cheveux, pouvant causer un risque de noyade ou de blessures graves. 3. DANGER : RISQUE DE BLESSURES GRAVES PAR CHOC ÉLECTRIQUE OU RISQUE DE MORT SUITE À UNE ÉLECTROCUTION ! Installez le spa à au moins 1.5m (5 pi) de toutes les autres surfaces métalliques. Alternativement, le spa peut être installé à 1.5m (5 pi) des surfaces métalliques si chacune de ces surfaces est connectée en permanence par un conducteur en cuivre massif minimum 8.4 mm² (No. 8 AWG) attaché au capuchon de connexion sur une cosse de mise à la terre, dans le compartiment sur le boîtier de l’équipement. Un capuchon de connexion de mise à la terre est fourni sur cette unité pour connecter un conducteur en cuivre massif minimum 8.4 mm² (No. 8 AWG) entre cette unité et tout équipement métallique, les enceintes métalliques de l’équipement électrique, la conduite d’eau en métal ou la canalisation à 1.5m (5 pi) de l’unité. Ne laissez jamais un appareil électrique, tel que lampe, téléphone, radio, télévision, etc. à une distance de 1.5m (5 pi) d’un spa sauf si ces appareils sont intégrés par le fabricant. Ne placez jamais d’appareils électriques dans ou à proximité du spa. Ne faites jamais fonctionner d’appareils électriques à l’intérieur du spa ou si vous êtes mouillé. L’alimentation électrique de ce produit doit inclure un commutateur ou un disjoncteur de tension nominale suffisante pour ouvrir tous les conducteurs non mis à la terre conformément à la section 422-20 du code de réglementation électrique/USA, ANSI/NFPA 70. Le dispositif de déconnexion doit être facilement accessible et visible pour l’utilisateur du spa mais installé à au moins 1.5m (5 pi) du spa. Le circuit électrique fourni pour le bain à remous doit comprendre un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI) tel que requis par l’Article 68042 du code de réglementation national électrique. • • • • • • • 4. • • ! ! AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURES GRAVES OU DE MORT ! Il faut absolument éviter de plonger ou de sauter dans le spa, de glisser ou de tomber, car cela peut entraîner des risques de perte de conscience, de noyade ou de blessures graves. Rappelez-vous que les surfaces mouillées peuvent être très glissantes. Ne stationnez jamais debout, ne marchez pas et ne vous asseyez pas sur la rampe supérieure du spa. Page 3 BAY Collection 5. • • • • • • 6. • • • • • • • ! AVERTISSEMENT : RISQUE D’HYPERTHERMIE (SURCHAUFFE) POUVANT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, DES BRÛLURES, DES MARQUES OU LA MORT ! Une eau d’une température s’élevant à 40°C (104°F) est dangereuse pour la santé. Référez-vous à la Section 3.2 Hyperthermie pour les causes et symptômes spécifiques de cette condition. La température de l’eau dans le spa ne doit jamais dépasser 40°C (104°F). Des températures comprises entre 38°C (100°F) et 40°C (104°F) sont acceptables pour un adulte en bonne santé. Des températures plus basses sont recommandées pour les jeunes enfants (car ils sont particulièrement sensibles à l’eau très chaude) et surtout s’ils restent plus de 10 minutes dans le spa. La commission américaine de sécurité sur les produits de consommation a établi que la température de l’eau dans un spa ne doit pas dépasser 40°C (104°F). Vous devez toujours tester la température de l’eau avant d’entrer dans le spa. il convient de mesurer la température de l’eau avec un thermomètre précis car la tolérance des appareils de régulation de température de l’eau peut varier de +/- 2°C (5°F). ! AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURES GRAVES OU DE MORT ! Les femmes enceintes doivent consulter leur médecin avant d’utiliser le spa, car une température d’eau excessive peut nuire au fœtus durant les premiers mois de la grossesse. Les femmes enceintes peuvent utiliser le spa à condition que la température de l’eau ne dépasse pas 38°C (100°F). Les personnes souffrant d’obésité ou d’une maladie cardiaque, d’une pression artérielle basse ou élevée, de problèmes de circulation, ou atteintes de diabète, d’une maladie infectieuse ou du syndrome de déficience immunitaire doivent consulter leur médecin avant d’entrer dans le spa. Si vous éprouvez des difficultés respiratoires liées à l’utilisation ou au fonctionnement de votre spa, cessez toute utilisation et consultez votre médecin. Les personnes suivant un traitement doivent consulter leur médecin avant d’utiliser le spa car certains médicaments peuvent entraîner des effets de somnolence ou affecter le rythme cardiaque, la pression artérielle et la circulation. Les personnes nécessitant un traitement médical, les personnes âgées ou les nourrissons doivent recevoir l’avis favorable du médecin avant d’utiliser un spa. La consommation d’alcool, la prise de drogues ou de médicaments avant ou durant l’utilisation du spa peut entraîner une perte de conscience et par conséquent un risque de noyade. Page 4 BAY Collection 7. • • • 8. • • • 9. ! AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURES GRAVES OU DE MORT ! Une immersion prolongée dans le spa est dangereuse pour la santé. Il convient de rester dans le spa pendant une durée limitée. Une exposition à des températures élevées peut entraîner une température du corps élevée (surchauffe). Les symptômes incluent le vertige, des nausées, des évanouissements, une somnolence et une perception moins accrue. Ces effets peuvent entraîner un risque de noyade et des blessures graves. N’utilisez jamais le spa après avoir fait des exercices intenses. Entrez et sortez du spa lentement. Les surfaces mouillées sont glissantes. ! AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INFECTION OU DE MALADIE ! Pour réduire le risque de contracter une maladie hydrique (par ex. une infection, des bactéries ou un virus) et/ou des maux respiratoires, maintenez la chimie de l’eau dans les limites des paramètres spécifiés dans la couverture intérieure de ce manuel et consultez un technicien agréé concernant la ventilation si le spa est installé à l’intérieur ou dans un espace fermé. Les personnes atteintes d’une maladie infectieuse ne doivent pas utiliser le spa pour éviter une contamination de l’eau et une possible contagion à d’autres personnes. Prenez toujours une douche avant et après l’utilisation du spa. Maintenez la chimie de l’eau conformément aux instructions du fabricant. La non observation de ces instructions peut favoriser les maladies hydriques (par ex. bactéries ou virus). ! AVERTISSEMENT : En plus de l’entretien des filtres et de la chimie de l’eau, une bonne ventilation est recommandé de réduire la possibilité de contracter une maladie hydrique (par exemple, une infection, des bactéries ou des virus) et/ou des troubles respiratoires qui pourraient être présentes dans l’air ou l’eau. Consulter un architecte ou de construction afin de déterminer vos besoins spécifiques, si vous installez votre spa intérieur. 10. ATTENTION : POUR REDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGE DE L’EQUIPEMENT. • Maintenez la chimie de l’eau conformément aux instructions du fabricant. • Une maintenance chimique correcte de l’eau est nécessaire pour la sécurité de l’eau et éviter d’endommer les éléments du spa. Page 5 BAY Collection 11. AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURES GRAVES OU DE MORT ! Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. 12. REMARQUE: Ce spa n’est ni prévu ni conçu pour une utilisation commerciale ou publique. L’acquéreur du spa devra définir toute restriction éventuelle de l’utilisation ou de l’installation de ce spa du fait que les exigences locales varient d’une localité à une autre. Documentation sur la sécurité des spas Pour vous assurer une expérience sûre et agréable du spa, apprenez tout ce que vous pouvez sur la sécurité du spa et les procédures d’urgence. La Pool & Hot Tub Alliance possède une excellente source de documentation sur la sécurité. • Allez à http://www.phta .org • Faites une recherche sur internet • Ecrivez aux adresses suivantes : Pool & Hot Tub Alliance 2111 Eisenhower Avenue Alexandria VA 22314 703.838.0083 3.1 Risque de coincement La Commission américaine de sécurité sur les produits de consommation a reporté que des utilisateurs de piscines et spas se sont retrouvés happés vers les drains et/ou les raccords de succion, entraînant la mort, la noyade ou des blessures graves (voir schéma ci-dessous). Ce spa a été fabriqué en conformité avec les normes et spécifications de la loi sur la sécurité des piscines et des spa Virginia Graeme Baker (Loi sur la sécurité VGB). Le risque de happement ou coincement peut être minimisé si des mesures de protection adéquates sont observées. ! Page 6 DANGER: RISQUE DE BLESSURES OU DE MORT! Ne faites jamais fonctionner le spa si un raccord de succion, le couvercle de succion, le filtre, le couvercle ou l’écumoire sont cassés, endommagés ou manquants. BAY Collection Filtre, couvercle du filtre, écumoire (L’emplacement et le style varient selon les modèles) Raccords de succion, couvercles de succion (Les emplacements varient selon les modèles) Remarque : Il faut remplacer les couvercles de succion tous les 7 ans. 1. • • • 2. • • 3. • ! DANGER: RISQUE DE BLESSURES GRAVES OU DE NOYADE ! Coincement des cheveux : Peut survenir si les cheveux sont emmêlés, enroulés ou accrochés à une aspiration de drain ou l’écumoire. Ce phénomène a été reporté dans le cas d’immersion sous l’eau, lorsque la chevelure se trouve à proximité des raccords de succion, des couvercles de succion ou de l’écumoire. Maintenez vos cheveux éloignés des raccords de succion, des couvercles de succion, du filtre, du couvercle du filtre ou de l’écumoire. Les enfants courent le risque de se faire coincer les cheveux s’ils nagent sous l’eau. Ne laissez jamais les enfants jouer ou s’approcher des raccords de succion, des couvercles de succion, du filtre, du couvercle de filtre ou de l’écumoire. DANGER: RISQUE DE BLESSURES GRAVES OU DE NOYADE ! Coincement des membres : Peut survenir lorsqu’un membre se trouve coincé, pris ou aspiré dans une ventouse ou une ouverture. Tenez-vous toujours à l’écart des raccords de succion, des couvercles de succion, du filtre, du couvercle de filtre ou de l’écumoire lorsque le spa est en fonctionnement pour éviter tout coincement d’une partie du corps. Ne laissez jamais les enfants jouer ou s’approcher des raccords de succion, des couvercles de succion, du filtre, du couvercle de filtre ou de l’écumoire. ! ! DANGER: RISQUE DE BLESSURES GRAVES OU DE NOYADE ! Happement du corps : Peut survenir lorsqu’une partie du torse se trouve coincée, prise ou aspirée dans une ventouse ou une ouverture. Ne laissez jamais les enfants jouer ou s’approcher des raccords de succion, des couvercles de succion, du filtre, du couvercle de filtre ou de l’écumoire. Page 7 BAY Collection 4. • 5. • • 6. • • DANGER: RISQUE DE BLESSURES GRAVES OU DE NOYADE ! Happement du corps : N’insérez pas les doigts dans la buse du jet de massage. ! DANGER : RISQUE DE BLESSURES GRAVES OU DE NOYADE ! Éviscération par coincement : Peut survenir lorsque les fesses se trouve coincées, prises ou aspirées dans une ventouse ou une ouverture. Ne vous asseyez jamais sur les raccords de succion, des couvercles de succion, du filtre, du couvercle du filtre ou de l’écumoire. Ne laissez jamais les enfants jouer ou s’approcher des raccords de succion, des couvercles de succion, du filtre, du couvercle du filtre ou de l’écumoire. ! DANGER : RISQUE DE BLESSURES GRAVES OU DE NOYADE ! Coincement mécanique : Peut survenir si des bijoux, le maillot de bain ou les cheveux sont emmêlés, enroulés ou accrochés à une aspiration de drain ou l’écumoire. Faites en sorte que vos bijoux, maillot de bain ou cheveux restent éloignés des raccords de succion, des couvercles de succion ou de l’écumoire. Ne laissez jamais les enfants jouer ou s’approcher des raccords de succion, des couvercles de succion, du filtre, du couvercle de filtre ou de l’écumoire. ! 3.2 Hyperthermie Une immersion prolongée dans de l’eau très chaude peut entraîner une hyperthermie (surchauffe). La consommation d’alcool ou de drogues peut fortement augmenter le risque d’hyperthermie mortelle dans un spa. L’hyperthermie présente les causes, les symptômes et les effets suivants : L’hyperthermie survient lorsque la température interne du corps atteint un niveau supérieur de plusieurs degrés à la température normale du corps 37°C (98.6°F). Les symptômes de l’hyperthermie sont la somnolence, la léthargie (sensation de fatigue) et une augmentation de la température interne du corps (sensation d’avoir trop chaud). Les effets de l’hyperthermie sont les suivants : • • • • • • Absence de perception d’un danger imminent ; Incapacité à percevoir la chaleur ; Incapacité à reconnaître le besoin de quitter le spa ; Impossibilité physique de quitter le spa ; Lésions fœtales pour les femmes enceintes et Perte de conscience et risque de noyade. Page 8 BAY Collection 3.3 PRÉCAUTIONS - Sécurité chimique importante N’utilisez pas cet appareil avec des produits à base de bromure. 3.4 • • • PRÉCAUTIONS D’UTILISATION DES PRODUITS CONTENANT DU BROMURE DE SODIUM N’utilisez aucun produit contenant du bromure de sodium avec un appareil d’électrolyse (par exemple, un générateur de chlore). N’utilisez aucun produit contenant du bromure de sodium avec ozonation. N’utilisez aucun produit contenant du bromure de sodium avec ultraviolet (UV). 3.5 Panneaux d’avertissement Chaque spa dispose d’un panneau d’avertissement et d’une étiquette « Avis important ». Cette étiquette décrit les précautions de sécurité à prendre. Cet avertissement devrait être en permanence placé à un endroit visible pour l’utilisateur. NO CLIMBING OR WALKING ON TOP RAIL WARNING DANGER SHALLOW WATER NO DIVING - NO JUMPING DIVING OR JUMPING MAY CAUSE DEATH, PARALYSIS OR PERMANENT INJURY FAILURE TO FOLLOW THESE RULES MAY CAUSE DEATH, PARALYSIS OR PERMANENT INJURY HOW TO PREVENT DIVING/JUMPING ACCIDENTS • This is a non-diving pool/Aquatic Fitness System. • Do not dive or jump into this pool/Aquatic Fitness System under any circumstances. • Do not utilize sliding equipment with this pool/Aquatic Fitness System. • Do not utilize diving equipment with this pool/Aquatic Fitness System. HOW TO PREVENT CHILD DROWNING ACCIDENTS • Children must be constantly and closely supervised when using the pool/Aquatic Fitness System. • Children must not be allowed in the pool/Aquatic Fitness System area without an adult being present. • The pool/Aquatic Fitness System gate must be closed and locked when the pool/Aquatic Fitness System is not being used. • Portable ladders must be removed when not in use. • Limited access ladders must be removed or latched in the raised position when not in use. HOW TO PREVENT OTHER ACCIDENTS • Do not swim alone. • Do not use pool/Aquatic Fitness System if you have taken drugs or drunk alcohol. • Non-swimmers must stay in the shallow end of the pool/Aquatic Fitness System. For additional information read the safety and usage information supplied in the Installer/Owner envelope. EMERGENCY PHONE NUMBER 3.6 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’installation et de l’utilisation de cet appareil électrique, il convient de toujours prendre des précautions de sécurité élémentaires, à savoir : 1. LISEZ ET OBSERVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS. 2. Le compartiment/boîtier de raccordement comporte une borne de couleur verte ou une borne portant l’identification G, Gr, Ground, Grounding ou le symbole *. Afin de réduire le risque de choc électrique, cette borne doit être raccordée au dispositif de mise à la terre prévu dans le tableau d’alimentation électrique, à l’aide d’un fil en cuivre continu de calibre équivalent aux conducteurs d’alimentation de cet appareil (*Publication IEC 417, symbole 5019). 3. Au moins deux cosses identifiées « Bonding Lugs » se trouvent sur la surface extérieure ou à l’intérieur du compartiment/boîtier de raccordement. Afin de réduire le risque de choc électrique, raccordez Page 9 BAY Collection à ces bornes le bloc de jonction commun situé à proximité du spa à l’aide d’un conducteur isolé ou en cuivre nu, d’une section de 10 mm² minimum. 4. Tout composant métallique installé sur site tel que main courante, échelle, dispositif de vidange ou autre composant similaire installé à moins de 3m du spa doit être raccordé au collecteur de terre par des connecteurs en cuivre d’une section de 10 mm² minimum. 5. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. 4.0 Choix de l’emplacement IMPORTANT : Étant donné la masse totale du spa, de l’eau et des uti-lisateurs, il est très important que l’assise sur laquelle il repose soit lisse, plane, de niveau et capable de supporter uniformément cette masse, sans déplacement ni affaissement, pour toute la durée de vie du spa. Visitez www.d1spas.com pour des informations. Si vous installez le spa sur une surface ne respectant pas ces exigences, le socle et/ou la coque risquent de subir des dommages. Les dommages causés par un support inadéquat ne sont pas couverts par la garantie. Il incombe au propriétaire du spa de veiller à l’intégrité de cette assise. Nous recommandons une assise en béton coulé et armé d’une épaisseur d’au moins 10 cm. Une terrasse en bois est également possible, dans la mesure où elle respecte les exigences décrites ci-dessus. ! ! AVERTISSEMENT : En cas d’installation sur un balcon, un toit ou toute autre plate-forme qui n’est pas directement supportée par les éléments porteurs principaux du bâtiment, il est également recommandé de demander conseil à un ingénieur spécialiste en la matière. AVERTISSEMENT : Il est nécessaire de prévoir une évacuation appropriée. L’installation doit être pensée afin que le compartiment équipement du spa ne soit pas inondé ou mouillé (par l’extérieur). Vous êtes responsable ainsi que tout entrepreneur embauché pour l’installation de veiller à respecter tous les codes locaux et/ou exigences applicables en matière de construction. En cas de doute, consultez l’autorité responsable de la construction pour faire approuver le site d’installation proposé. Installez le spa de sorte que l’évacuation de l’eau soit possible. Si vous placez le bain à remous dans une zone de dépression sans prévoir d’évacuation appropriée, la pluie, le trop-plein, les fuites de la tuyauterie du spa et autres déversements normaux risquent d’inonder l’équipement et de s’accumuler sous l’appareil. Si vous voulez installer le bain à remous sous le niveau du sol ou l’encastrer dans un plancher ou une terrasse, installez-le de sorte que les interventions de maintenance soient possibles par le dessus ou le dessous. Page 10 BAY Collection Vérifiez l’absence d’obstructions qui empêcheraient le retrait des panneaux latéraux de la jupe et l’accès aux composants des jets, particulièrement du côté comportant les portes du compartiment équipement. ! ATTENTION : Si le spa se trouve à l’intérieur ou dans un espace fermé, une ventilation correcte doit être mise en place et conçue par un technicien ou une autorité compétente pour répondre aux exigences requises de ventilation d’air humide ou chauffé et de l’air combiné aux odeurs chimiques vers l’extérieur. Lorsque le spa est en fonctionnement, des quantités importantes d’humidité sont émises causant l’apparition de moisissure. Cela peut créer un risque pour la santé. Avec le temps, la moisissure peut endommager certaines surfaces, l’espace environnant et l’équipement. 4.1 Installation extérieure Pour choisir l’emplacement extérieur idéal pour votre spa, nous vous suggérons de tenir compte des éléments suivants : • La proximité d’un vestiaire et d’un abri (surtout par temps frais). • Le chemin pour rejoindre le spa ou en revenir (il doit être parfaitement propre afin d’éviter d’apporter des saletés et des feuilles). • La proximité d’arbres et d’arbustes (les feuilles et les oiseaux ne contribuent pas à la propreté du spa). • Un endroit abrité (une exposition limitée aux intempéries permet de réduire les coûts de fonctionnement et d’entretien). • L’amélioration générale de votre environnement. Il est préférable de ne pas installer le spa sous un débord de toit sans gouttière car les eaux d’écoulement réduiront la durée de vie de la couverture. • En cas d’installation sur un balcon, un toit ou toute autre plateforme qui n’est pas directement supportée par les éléments porteurs principaux du bâtiment, il est également recommandé de demander conseil à un ingénieur spécialiste en la matière. • Dans l’éventualité peu probable où vous aurez besoin d’accéder ou de vous introduire dans tout élément du spa pour une réparation, il est fortement recommandé que l’installation extérieure permette un accès complet à tout le spa. Veuillez prendre cela en considération lorsque vous installez le spa sur une plate-forme ou dans une cadre enfermé. • Assurez-vous de tenir votre spa à l’écart de toute surface réfléchissante ou du verre afin de ne pas endommager la jupe synthétique. • Ne calez pas le spa. Pour assurer un bon support, le spa doit rester à plat sur la fondation prévue. Page 11 BAY Collection 4.2 Installation intérieure Avant d’installer votre spa à l’intérieur, veuillez tenir compte des éléments suivants : ! • • • • • • AVERTISSEMENT : En plus de l’entretien des filtres et de la chimie de l’eau, une bonne ventilation est recommandé de réduire la possibilité de contracter une maladie hydrique (par exemple, une infection, des bactéries ou des virus) et/ou des troubles respiratoires qui pourraient être présentes dans l’air ou l’eau. Consulter un architecte ou de construction afin de déterminer vos besoins spécifiques, si vous installez votre spa intérieur. FONDATIONS ADÉQUATES : Demandez conseil à un ingénieur de structure afin de couler des fondations à même de supporter le spa de manière adéquate durant toute sa durée de vie. Cela est particulièrement important si vous envisagez d’installer le spa au deuxième étage ou plus haut. En cas d’installation sur un balcon, un toit ou toute autre plate-forme qui n’est pas directement supportée par les éléments porteurs principaux du bâtiment, il est également recommandé de demander conseil à un ingénieur spécialiste en la matière. VIDANGE ADÉQUATE : Il est extrêmement important de prendre les mesures nécessaires pour gérer efficacement les déversements d’eau excessifs. Assurez-vous que le sol dans lequel le spa est installé dispose d’un système d’évacuation adéquat permettant si nécessaire l’évacuation du contenu total du spa. Prenez les dispositions nécessaires pour le plafond ou toute autre structure se trouvant en dessous du spa. Les environs du spa peuvent s’humidifier ou se mouiller. Il est donc important que les revêtements de sol, le mobilier, les murs et les structures adjacentes soient imperméables à l’eau et à l’humidité. VENTILATION ADÉQUATE : Demandez conseil à un ingénieur ou toute autorité suffisamment compétente pour vous indiquer les dispositions à prendre afin d’évacuer correctement l’humidité, l’air chaud ou les odeurs de produits chimiques. L’utilisation du spa dégage une quantité considérable d’humidité pouvant entraîner la formation de moisissure, susceptible d’endommager avec le temps certaines surfaces et objets à proximité du spa. ACCÈS SUFFISANT : Au cas, peu probable, où vous auriez besoin d’accéder à une partie du spa pour une intervention de maintenance, il est fortement recommandé de planifier l’installation intérieure de manière à garantir un accès suffisant à l’ensemble du spa. GARANTIE : Tout dommage causé par le non-respect de ces instructions ou une installation non conforme aux normes ou réglementations locales n’est pas couvert par la garantie des spas. En cas de doute, veuillez consultez les services locaux du bâtiment. NE CALEZ PAS LE SPA: Pour assurer un bon support, le spa doit rester à plat sur la fondation prévue. Page 12 BAY Collection 5.0 Directives générales de sécurité électrique Notre nouveau spa Dimension One est équipé du système D1 SmartHUB™ Touch Control. Il comporte les équipements de sécurité et d’autoprotection les plus perfectionnés de l’industrie. Toutefois, ce spa doit être installé de sorte que sa fiabilité d’utilisation soit garantie. Pour toute question concernant votre installation, contactez votre revendeur ou les services locaux du bâtiment. Il est extrêmement important de prévoir un dispositif de mise à la terre adéquat. Les spas Dimension One sont équipés d’un système de prise de courant. Un connecteur de fil à pression situé sur la surface de l’armoire de commande, à l’extérieur de la porte permet de raccorder un fil de mise à la masse entre cet emplacement et tout élément métallique tel qu’un tuyau ou une conduite d’eau se trouvant à moins de 1.5m du spa, ou une tige à la terre plaquée cuivre enterrée à moins de 1.5m du spa. Le fil de mise à la masse doit être un fil en cuivre plein d’une section de 8.4 mm² minimum (calibre 8 AWG). Cette consigne de sécurité est de toute première importance. 6.0 Directives d’installation électrique REMARQUE IMPORTANTE : Le câblage électrique de ce spa doit être conforme aux normes NEC (National Electric Code) et à l’ensemble des réglementations nationales et locales applicables. Le circuit électrique doit être installé par un électricien qualifié et approuvé par l’autorité compétente en matière d’inspection/les services locaux du bâtiment. DANGER: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC, D’ENDOMMAGEMENT DE L’INSTALLATION OU DE FEU SUR APPAREILLAGE ÉLECTRIQUE. Ces spas doivent être raccordés en permanence à l’alimentation secteur (câble direct sans prise). N’utilisez pas de connexion enfichable ni de rallonges électriques pour faire fonctionner ces spas. Si les spas sont raccordés à une alimentation non conforme aux présentes instructions, il en résultera l’annulation de la certification délivrée par l’organisme de contrôle indépendant et de la garantie du fabricant. 2. Le spa doit être alimenté par un circuit électrique spécifique, lequel ne doit alimenter aucun autre appareil ou source d’éclairage. 3. Pour déterminer l’intensité, la tension et le calibre de fil requis, reportez-vous à la Section 7.0 « Alimentation électrique requise » (page 16). • Le calibre de fil doit être conforme aux normes NEC et/ou réglementations locales. • Nous recommandons des fils de type THHN. 1. ! Page 13 BAY Collection • Il convient d’utiliser exclusivement des fils en cuivre pour assurer des connexions adéquates. N’utilisez pas de fils en aluminium. • Si vous utilisez un fil d’une section supérieure à 10 mm², ajoutez une boîte de dérivation à proximité du spa et raccordez cette boîte au spa par des fils courts d’une section de 10 mm². 4. L’alimentation électrique de ce produit doit inclure un commutateur ou un disjoncteur de tension nominale suffisante pour ouvrir tous les conducteurs non mis à la terre conformément à la Article 422-20 du code national de réglementation électrique ANSI/NFPA 70. Le dispositif de déconnexion doit être facilement accessible et visible pour l’utilisateur du spa mais installé à au moins 1.5m du spa. 5. L’alimentation électrique de ce produit doit inclure un convenablement évaluée sectionneur et disjoncteur de se conformer aux réglementations électriques locales. Ce RCD/disjoncteur doit être installé à l’alimentation dans le boîtier électrique de la maison. 6. Le circuit électrique du spa doit intégrer un disjoncteur différentiel (DDFT), conformément aux normes NEC Article 680.42. 7. Conformément à la loi et aux réglementations locales, le circuit d’alimentation électrique du spa doit disposer d’un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT). 8. Pour l’Europe, le spa doit disposer d’un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT) présentant un courant de déclenchement nominal inférieur ou égal à 30 mA (CEI 60335-2-60). 9. Pour l’Allemagne, le spa doit disposer d’un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT) présentant un courant de déclenchement nominal inférieur ou égal à 10 mA (CEI 60335-2-60). 10. Pour accéder au bornier principal du spa, retirez les vis du panneau central de l’armoire et enlevez-le (Figure 6.0). 11. Une fois les vis retirées, tirez délicatement sur les côtés du panneau et retirez-le en tirant vers le haut. Placez le panneau dans un endroit sûr pour éviter de l’endommager. 12. Retirez ensuite les vis de la porte d’accès située sur le boîtier de commande (Figure 6.0a). 13. Insérez à présent le câble électrique sur le boîtier de commande en passant à travers l’extrémité du tuyau (Figure 6.0b). 14. Connectez les fils au panneau d’alimentation (Figures 6.0c et 6.0d). TOUS LES FILS DOIVENT ÊTRE FERMEMENT RELIÉS pour éviter tout dommage éventuel. 15. Remettez en place la porte d’accès du boîtier de commande et réinstallez le(s) panneau(x) de l’armoire. AVIS IMPORTANT : Assurez-vous d’installer sur le spa le tuyau de vidange fourni avec le pack de garantie. Vissez fermement et fermez la vanne ainsi que le bouchon de vidange. Page 14 BAY Collection Figure 6.0 Figure 6.0a Figure 6.0b ligne de conduite NORTH AMERICAN Figure 6.0c Câblage de 240 V, 60 Hz L2 N L1 GR Page 15 BAY Collection EXPORTATION Figure 6.0d Câblage de 230 V, 50 Hz Connexion monophasée P10 L1 N GR P11 P14 P13 P74 P75 Le fil PJ1 se connecte aux emplacements : P7 et P13 P7 P5 Le fil PJ2 se connecte aux emplacements: P10 et P74 P15 Connexion biphasée L1 L2 N GR P10 P11 P14 P13 P74 P75 Le fil PJ1 se connecte aux emplacements: P7 et P10 P7 P5 Le fil PJ2 se connecte aux emplacements: P13 et P74 P15 Connexion triphasée avec un seul neutre L1 L2 N L3 GR 7.0 7.1 P10 P11 P14 P13 P74 P75 Le fil PJ1 se connecte aux emplacements: P7 et P10 P7 P5 P15 Le fil PJ2 se connecte aux emplacements: P11 et P13 Exigences d’alimentation Modèles nord-américains en 240 V 60 Hz Modèle Puissance Circuit de dérivation Collection « Bay » 240V 3 fils + fil de terre 7.2 Modèles d’exportation en 230 V 50 Hz Modèle Collection « Bay » Page 16 Puissance Protection de circuit 1 x 32A 230V 2 x 16A 3 x 16A Protection Calibre de circuit de fil 40A, 50A ou 60A 6 AWG BAY Collection 8.0 Procédure de remplissage du spa Pour obtenir un résultat optimal, lisez chaque étape dans son intégralité avant de l’exécuter. Assurez-vous que tous les bouchons de vidange et d’évacuation sont fermés avant le remplissage. AVIS IMPORTANT : Assurez-vous d’installer sur le spa le tuyau de vidange fourni avec le pack de garantie. Vissez fermement et fermez la vanne ainsi que le bouchon de vidange. Figure 8.0a 1. Préparer le Hot tub pour remplissage • Retirez tous les débris du spa. La coque a été polie en usine, mais si vous le souhaitez, vous pouvez la traiter avec un produit de nettoyage spécialement conçu pour spa. Demandez conseil à votre revendeur avant le premier remplissage • Retirer les filtres comme illustré dans la Section 13.1. REMARQUE : Laissez la couverture du spa en place lorsqu’il ne contient pas d’eau. La lumière du soleil et le froid extrême peuvent endommager la surface et la faire peler ou se boursoufler. 2. Remplissage d’un spa • Placez l’extrémité de votre tuyau d’arrosage dans l’un des logements vides du filtre d’écumage. Enlevez les deux bouchons de purge d’air pour permettre l’évacuation de l’air au fur et à mesure que le spa se remplit (page 22). Remplissez le spa à moitié, placez ensuite le tuyau d’arrosage dans le logement du filtre opposé et ajoutez le reste d’eau nécessaire. ATTENTION : POUR RÉDUIRE L’ACCUMULATION SUR LES ÉLÉMENTS ET MINIMISER LES DOMMAGES ACRYLIQUES. Ne remplissez jamais avec de l’eau provenant d’un adoucisseur d’eau. Si l’eau est très “dure”, il est préférable de remplir à moitié avec de l’eau dure et d’ajouter de l’eau adoucie. Les eaux trop acides peuvent avoir un effet corrosif sur les composants métalliques. • ! AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INFECTION OU DE MALADIE. Remplissez le spa avec de l’eau propre du robinet au moyen d’un tuyau d’arrosage afin de réduire le risque de contracter une maladie hydrique (comme une infection, des bactéries ou un virus) et/ou des troubles respiratoires. Remplissez le spa jusqu’à ce que le niveau d’eau soit environ 6 pouces en dessous de la limite. (NE PAS REMPLIR OUTRE MESURE !) IMPORTANT : Toujours remplir votre hot tub à travers les deux raccords filtre après la vidange. Si vous le faire peut entraîner air pour être pris au piège dans les pompes, les empêchant de circulation d’eau. Page 17 BAY Collection 3. Mise sous tension Mettre sous tension le spa depuis votre disjoncteur. Ensuite, l’élément chauffant et la pompe de circulation s’activent automatiquement. Activez la pompe à jets n° 1 pour amorcer la pompe (page 37). Laissez-la fonctionner pendant environ 10 à 15 secondes. Répétez le même processus pour toutes les pompes. Une fois que toutes les pompes ont été amorcées et qu’il n’y a plus de bulles d’air ni d’erreurs de débit, réinstallez les cartouches de filtrage et fermez les bouchons de purge d’air. 4. Ajout de produits chimiques de démarrage Lorsque vous ajoutez des produits chimiques, allumez les pompes à jets pour que les produits circulent correctement. Ajoutez les produits chimiques recommandés par votre dépositaire agréé de spas. Pour plus d’informations, référez-vous au chapitre intitulé « Entretien de la qualité de l’eau ». ! AVERTISSEMENT : RISQUE D’EMPOISONNEMENT OU DE MORT. Ne laissez jamais de produits chimiques à découvert et accessibles à tout le monde. Utilisez les produits chimiques en suivant les instructions du fournisseur. Rangez toujours les produits chimiques dans un endroit sûr et/ou clos. Conservez les produits chimiques hors de la portée des enfants. 5. Établir une valeur sanitaire stable Établissez une valeur sanitaire stable avec une teneur en chlore libre d’au moins 3.0 - 4.0 ppm ou une teneur en brome de 2.0 - 4.0 ppm. Pour assurer de la propreté de l’eau, maintenez toujours une valeur sanitaire constante suivant les niveaux recommandés par Pool & Hot Tub Alliance. Si la valeur sanitaire ne peut être stabilisée, reportez-vous à la page suivante et effectuez les étapes 8 à 14 de la procédure de décontamination. 6. Set de bain à remous à la chaleur Pour réchauffer l’eau de baquet chaud à une température agréable, procédez comme suit : • L’affichage du panneau de commande affiche la température réelle de l’eau du bain à remous. Appuyez sur ou pour augmenter ou diminuer la température de l’eau par incréments de 1 degré. Remarque : La plage de température pour le bain à remous est de 15 à 40° C (59 à 104° F). Page 18 BAY Collection 7. Mise en place de la couverture du spa • La mise en place de la couverture lorsque vous n’utilisez pas le spa permet de réduire le temps de chauffage de l’eau et ainsi de diminuer les coûts de fonctionnement. • Le temps nécessaire au chauffage initial varie en fonction de la température de l’eau de départ. • Installez le couvercle sur le spa et utilisez le matériel de montage fourni pour le fixer à l’armoire. ! DANGER : RISQUES DE BLESSURES. Vérifiez la température de l’eau avant d’entrer dans le bain à remous ! Une température excessive peut entraîner des brûlures, des marques et une augmentation de la température du corps (surchauffe). Procédure de décontamination Les étapes 8 à 14 ne sont nécessaires que si les valeurs sanitaires sont instables après avoir effectué les étapes de remplissage 1 à 5 ci-dessus. Si après avoir effectué les étapes 1 à 5, la valeur sanitaire reste stable, ignorez les étapes 8 à 14 ci-dessus. Remarque : La « procédure de décontamination » devrait également être réalisée après l’hivernage du spa (page 48) ou après l’arrêt pendant une période prolongée de l’alimentation électrique. 8. Ajoutez 71 g de dichlor de sodium pour 378 litres d’eau. Reportezvous au tableau pour connaître le volume de remplissage approximatifs de chaque modèle. ! ATTENTION : RISQUE DE BLESSURES OU DE DOMMAGES MATÉRIELS DU SPA ! N’ajoutez jamais de comprimés de chlore (trichlore) ou de l’acide dans votre bain à remous sous aucun prétexte ! Ces produits chimiques peuvent endommager les éléments de votre bain à remous, brûler ou irriter la peau, provoquer l’apparition d’érythèmes et annuler la garantie de votre spa. Volume d’eau par modèle Modèle Volume moyen de remplissage* Dichlorate de sodium Amore Bay........................1,817 L (480 Gal).................................. 340 g *Utilisez le volume moyen de remplissage pour la maintenance chimique Page 19 BAY Collection 9. Laissez le couvercle ouvert pendant cette étape pour permettre aux vapeurs de produits chimiques de s’échapper et pour protéger les boutons et les appuie-tête. Si le spa est à l’intérieur, ouvrez les portes et fenêtres de la pièce pour une meilleure aération. Faites fonctionner toutes les pompes à jets du spa pendant une heure et placez tous les boutons de sélection de massage en position de combinaison médiane. Remarque : vous devrez mettre les pompes à jets en fonction toutes les 30 minutes puisque celles-ci disposent d’une minuterie d’arrêt automatique de 30 minutes. ! AVERTISSEMENT : RISQUES DE BLESSURES ! • Pour réduire le risque de blessures, de noyage ou de happement, ne laissez jamais votre bain à remous sans surveillance sous aucun prétexte, lorsque le couvercle est ouvert et accessible, surtout par des enfants en bas âge et des animaux ! • Lorsque le spa n’est pas utilisé, recouvrez-le avec son couvercle en le sécurisant avec ses courroies et ses attaches. Le couvercle dissuadera les enfants sans surveillance de s’immiscer dans le spa. Les attaches et les courroies empêcheront le couvercle de s’envoler en cas de grands vents. Il n’y a aucune garantie que le couvercle, les attaches ou les verrous empêchent l’accès au spa. • Vous devez prendre des précautions pour minimiser votre exposition à des vapeurs chimiques (pouvant occasionner des dommages aux poumons, cerveau et épiderme). 10. Coupez l’alimentation du spa via le disjoncteur principal, puis vidangez-le, comme indiqué à la Section 13.5. 11. Remplissez le spa avec de l’eau propre du robinet au moyen d’un tuyau d’arrosage afin de réduire le risque de contracter une maladie hydrique (comme une infection, des bactéries ou un virus) et/ou des troubles respiratoires. Remplissez le spa jusqu’à ce que le niveau d’eau soit environ 6 pouces en dessous de la limite. (NE PAS REMPLIR OUTRE MESURE !) ATTENTION : POUR RÉDUIRE L’ACCUMULATION SUR LES ÉLÉMENTS ET MINIMISER LES DOMMAGES ACRYLIQUES. Ne remplissez jamais avec de l’eau provenant d’un adoucisseur d’eau. Si l’eau est très “dure”, il est préférable de remplir à moitié avec de l’eau dure et d’ajouter de l’eau adoucie. Les eaux trop acides peuvent avoir un effet corrosif sur les composants métalliques. Page 20 BAY Collection 12. Consultez votre dépositaire agréé Dimension One Spas pour obtenir des recommandations relatives aux additifs chimiques. Ajoutez ensuite des produits chimiques dans l’eau du spa de manière à obtenir une valeur sanitaire constante selon les niveaux indiqués. 13. Pendant l’ajout des produits chimiques, mettez les pompes à jet en marche afin d’assurer un bon mélange et laissez le couvercle du spa ouvert jusqu’à ce que le niveau de désinfectant devienne stable afin de protéger les coussins et les boutons en plastique de l’agression chimique. AVERTISSEMENT : RISQUES DE BLESSURES. ! • Pour réduire le risque de blessures, de noyage ou de happe- ment, ne laissez jamais votre bain à remous sans surveillance sous aucun prétexte, lorsque le couvercle est ouvert et accessible, surtout par des enfants en bas âge et des animaux ! • Pour réduire le risque de contracter une maladie hydrique (par ex. une infection, des bactéries ou un virus) et/ou des maux respiratoires, il convient de maintenir la chimie de l’eau dans la limite des 6 paramètres. Si vous-même ou d’autres utilisateurs du spa rencontrez un problème de cet ordre, cessez d’utiliser le bain à remous et consultez immédiatement un médecin. 14. Établissez une valeur sanitaire avec une teneur en chlore libre d’au moins 3.0 - 4.0 ppm ou une teneur en brome de 2.0 - 4.0 ppm, puis ne touchez plus au spa pendant huit heures. Testez à nouveau l’eau après ces 8 heures pour déterminer si les niveaux de désinfectant sont stables. Si c’est le cas, votre spa est prêt à l’utilisation. Pour garantir la propreté de l’eau, maintenez toujours une lecture de désinfectant constante suivant les niveaux recommandés dans la couverture intérieure de ce manuel. Si les niveaux de désinfectant ne sont toujours pas stables, il est nécessaire de répéter cette procédure dans sa totalité jusqu’à obtention d’une teneur en désinfectant stable. IMPORTANT : Veuillez suivre les paramètres de chimie de l’eau définis par l’Association des professionnels de la piscine et du spa (Pool & Hot Tub Alliance). 15. Une fois les niveaux d’assainisseur adéquats obtenus, refermez tous les régulateurs d’air du spa de maximiser la rétention de la chaleur lorsque le spa n’est pas utilisé. Page 21 BAY Collection 9.0 Caractéristiques générales du spa 5 4 15 16 16 15 14 17 19 12 14 13 14 5 4 14 13 13 24 15 15 21 3 18 13 24 5 22 8 13 10 13 14 14 16 7 14 14 9 3 16 11 18 16 16 14 14 14 6 15 15 20 4 1 4 23 2 6 Modèle présenté : Amore Bay (les fonctionnalités varient selon les modèles) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Panneau de commande Séquenceur de massage Sélecteurs de massage (2) Porte-gobelets (4) Fontaine Liquid FXMC (3) Appuie-tête Jet Therapy PillowMC (2) 7. Filtre / écumoire UltraPureMC 8. Écumoire (pompe 1) 9. Fontaine avec vanne d’inverseur 10. Fontaine avec valve de contrôle 11. Ampoule submersible 12. Siphon de sol 13. Couvertures d’aspiration (6) 14. Jets rotatifs Mini Storm VCR (22) 15. Jets directionnels Mini Storm VCR (10) 16. Jets rotatifs à deux axes Euro Cluster Storm VCR (8) 17. Jets directionnels Euro Cluster Storm VCR (2) 18. Jets directionnels Power Storm VCR (3) 19. Jets rotatifs Power Storm VCR (2) 20. Jets rotatifs à deux axes Power Storm VCR (4) 21. Jets multiports Power Storm VCR (2) 22. Jets Typhoon 23. Lampes (6) 24. Soupape de purge d’air (2) Les caractéristiques et le fonctionnement du spa peuvent être modifiés sans préavis Page 22 BAY Collection 10.0 Démarrage 10.1 Séquence de démarrage Lors de la séquence de démarrage, l’écran d’initialisation s’affiche et indique les informations du logiciel (Figure 10.1a), puis le spa affiche le menu principal Section 10.2. Remarque : laissez le système terminer l’initialisation et afficher la température de l’eau avant de toucher l’écran. Initializing... © 2015, rev. 19.06 Build: Nov 28, 2016, 11:29:00 Figure 10.1a 10.2 D1 SmartHUBMC Touch Control Votre spa Dimension One SpasMD est équipé d’un panneau de commande tactile ACL de pointe. Vous pouvez accéder à tous les menus à l’aide de l’écran tactile. Les fonctions de programmation peuvent être facilement programmées grâce à notre conception conviviale. Vous aurez ainsi plus de temps pour profiter des bienfaits de votre spa. A. Menu principal Le menu principal (Figure 10.2a) permet d’accéder aux fonctions et à la programmation du spa. Il est facile à utiliser grâce au panneau de commande tactile interactif. Après 2 minutes d’inactivité, l’écran passe en mode veille. Pour réactiver l’écran, touchez-le et maintenez la pression. Déplacez ensuite le logo Dimension One Spas dans la boîte (Figure 10.2b). REMARQUE : Lorsqu’une fonctionnalité est activée, l’icône correspondante est allumée. Spa 8:01 am Drag icon to unlock Jet 1 Jet 2 Jet 3 75° F Watercare: Beginner Heating to 100°F Figure 10.2a Figure 10.2b Page 23 BAY Collection = Commande de la température : Vous permet de régler la température du spa : • augmentez la température d’un degré à chaque pression ; • baissez la température d’un degré à chaque pression. Remarque : La plage de températures du spa est comprise entre 15 et 40 °C (59 et 104 °F). Lorsque l’eau du spa est en train de chauffer, un message s’affiche sur le menu principal. = Bouton MARCHE/ARRÊT : Cliquez sur ce bouton une seule fois pour activer toutes les pompes à jets et toutes les lumières. = Bouton des jets : Cliquez sur l’un des boutons de jets pour l’activer (page 37). = Bouton de la fontaine : Cliquez sur le bouton pour activer la (les) fontaine(s). = Bouton d’éclairage : Appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre les lumières. Les derniers réglages utilisés sont appliqués par défaut. = Bouton des effets d’éclairage : Appuyez sur ce bouton pour accéder au menu permettant d’activer les différentes options d’éclairage (page 27). = Bouton audio (le cas échéant): Appuyez sur ce bouton pour accéder au menu permettant d’activer le système et les paramètres audio (page 29). Ce bouton n’est pas présent sur le panneau de commande si le spa ne dispose pas de l’option stéréophonique. = Bouton du menu principal : Appuyez à tout moment sur ce bouton pour revenir au menu principal. = Bouton des réglages : Appuyez sur ce bouton pour accéder aux menus de programmation et de réglage (page 34). = Bouton d’inversion : Appuyez sur ce bouton pour accéder au menu de sélection d’inversion. = Bouton de réglage du contraste : Appuyez sur ce bouton pour accéder au menu de sélection du contraste. = Bouton de rappel : Appuyez sur ce bouton pour passer en mode « Veille ». Un message s’affiche vous demandant de cliquer pour continuer. Page 24 BAY Collection B. Notifications d’état Les notifications d’état s’affichent dans la partie supérieure du menu de l’écran principal. Lorsque certains composants, fonctions ou programmes sont activés, leurs icônes y sont représentées. = Icône de la chaîne stéréophonique (le cas échéant): S’affiche chaque fois que la chaîne stéréophonique est allumée (page 29). = Icône du système d’éclairage : S’affiche pour montrer qu’un système Liquid FX™ est connecté (page 27). = Icône de l’indicateur d’erreur : Cette icône s’affiche lorsqu’un message d’erreur doit être pris en compte. L’icône apparaît également sous le relevé de la température pour rappel (page 53). = Icône « SmartTubMD » (le cas échéant): S’affiche lorsqu’il y a une connexion avec le routeur domestique. 6:45am = Indicateur de l’heure : La date est toujours indiquée lorsque le menu principal est affiché. Son apparence varie selon la configuration de l’horloge au format 12 heures ou 24 heures (page 39). Le paramètre par défaut est « 12 heures ». Remarque : Le passage à l’heure d’été se fait automatiquement. Page 25 BAY Collection 11.0 Directives de fonctionnement 11.1 D1 SmartHUBMC Touch Control Votre spa D1 dispose du panneau de commande D1 SmartHUB Touch Control qui offre un écran tactile interactif à haute résolution. Vous pouvez accéder à de nombreuses fonctionnalités depuis le menu principal (Figure 11.1a). Spa 8:01 am Jet 1 Jet 2 Jet 3 75° F Traitement de l’eau: Standard-Débutant Chauffe à 80°F Figure 11.1a 11.2 Activation des pompes à jets À partir du menu principal (Figure 11.1a), appuyez sur ( ) pour activer les pompes à jets. Lorsqu’une pompe à jets est manuellement mise en marche, celle-ci s’arrête automatiquement après un délai d’environ 30 minutes. Si à ce moment, vous désirez poursuivre la baignade à jets, vous pouvez simplement redémarrer la (les) pompe(s) à jets. Remarque : laissez les pompes reposer pendant 30 minutes après avoir exécuté deux cycles consécutifs. Cela évitera une surchauffe ou une coupure thermique. Jet 1 Jet 2 Jet 3 = bouton de la pompe à jets 1 = bouton de la pompe à jets 2 = bouton de la pompe à jets 3 (le cas échéant) 1. Appuyez une fois sur le bouton de la pompe à jets 1 pour l’activer à basse vitesse, deux fois pour augmenter la ICÔNE DES ICÔNE DES JETS EN JETS À vitesse et trois fois pour l’éteindre. FONCTIONNEMENT L’ARRÊT 2. Appuyez une fois sur le bouton de la pompe à jets 2 pour l’activer ou l’éteindre. 3. Appuyez une fois sur le bouton de la pompe à jets 3 pour l’activer ou l’éteindre. Remarque : Lorsqu’une pompe à jets est activée, l’icône correspondante se met à tourner. Page 26 BAY Collection 11.3 Menu de l’éclairage Depuis le menu principal (Figure 11.3a), faites glisser la molette sur la gauche jusqu’à ce que l’icône de l’éclairage ( ) soit sélectionnée et entrez dans les sous-menus de l’éclairage. L’écran affiche le sous-menu de l’éclairage (Figure 11.3b). Dans le sous-menu, la zone 2 est désignée par défaut. À partir de ce menu, vous pouvez régler l’éclairage intérieur et les effets. Lorsque vous faites glisser la molette vers la droite, les lumières s’allumeront dans la zone 1 ou dans la zone 2. Remarque : L’éclairage s’éteint automatiquement après un délai de 1 heure. Il peut être réactivé au besoin. Si votre spa dispose d’un éclairage extérieur, celui-ci est contrôlé par un capteur qui s’active au crépuscule et qui s’éteint à l’aube. Spa 8:01 am Jet 1 Jet 2 LiquidFX 8:01 am Jet 3 75° F Traitement de l’eau: Standard-Débutant Chauffe à 80°F Figure 11.3a Figure 11.3b = Bouton de la zone 1 : Appuyez sur ce bouton pour allumer l’éclairage principal. Lorsque la fonctionnalité est activée, l’ampoule correspondante est allumée. = Bouton de la zone 2 : Appuyez sur ce bouton pour allumer toutes les lumières. Lorsque la fonctionnalité est activée, l’ampoule correspondante est allumée. = Bouton de synchronisation / désynchronisation : Appuyez sur ce bouton pour synchroniser ou désynchroniser l’éclairage principal ou toutes les lumières. Chaque éclairage peut être commandé séparément. Lorsque la fonctionnalité de synchronisation est activée, l’icône s’allume en jaune. = Bouton de mélange des couleurs : Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche le système de mélange des couleurs. Appuyez une fois pour mettre en marche le système de mélange des couleurs en mode lent, deux fois pour le mode rapide et trois fois pour désactiver cette fonction. Remarque : Lorsque le système de mélange des couleurs est désactivé, les ampoules utilisent, par défaut, la dernière couleur utilisée. = Bouton de mélange des couleurs en mode lent : S’active lorsque vous appuyez sur le bouton de mélange des couleurs. Les lumières changent lentement et paisiblement. Page 27 BAY Collection = Bouton de mélange des couleurs en mode rapide : Appuyez à nouveau sur le bouton de mélange des couleurs pour que les lumières changent de couleur rapidement. = Molette de sélection des couleurs : Choisissez, grâce à la molette, la couleur que vous voulez activer. = Curseur d’intensité : Déplacez le curseur pour augmenter et baisser le niveau d’intensité. 11.4 Menu de réglage de la musique Les modèles munis du système de sonorisation en option offrent une expérience de spa améliorée. La chaîne stéréophonique Bluetooth® fonctionne avec la plupart des appareils sans fil Bluetooth. Vous pouvez également avoir accès aux stations FM locales. Ces modèles disposent également de quatre haut-parleurs conçus pour vous offrir une qualité de son et une longévité inégalées, et d’un caisson de basse intégré pour un son acoustique superbe. Remarque : Ce bouton n’est pas présent sur le panneau de commande si le spa ne dispose pas de l’option stéréophonique. Spa 8:01 am Jet 1 Jet 2 Jet 3 Bluetooth 8:01 am audio est désactivé src 75° F Traitement de l’eau: Standard-Débutant Chauffe à 80°F Figure 11.4a Figure 11.4b Pour accéder au menu de la musique, faites glisser la molette vers la gauche vers le bouton musique ( ) (Figure 11.4a). L’écran affiché change conformément à la Figure 11.4b. Une fois que vous êtes dans le menu de réglage de la musique, faites glisser la molette sur la droite pour choisir une fonctionnalité. AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE DOMMAGES DE L’ÉQUIPEMENT ! N’installez ou ne retirez jamais vos appareils électriques lorsque vous avez les mains mouillées ou lorsque vous êtes immergé en totalité ou en partie dans l’eau du spa ! = Bouton d’alimentation : Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre la chaîne stéréophonique (page 29). = Bouton Bluetooth : Appuyez sur ce bouton pour utiliser votre appareil Bluetooth avec la chaîne stéréophonique. Vous pouvez également accéder à ce menu grâce au bouton source « src ». Page 28 BAY Collection src = Bouton Source : Appuyez sur ce bouton pour accéder au sous-menu source (page 30). = Bouton des réglages audio : Appuyez sur ce bouton pour accéder au sous-menu audio (page 30). = Suivant : Appuyez sur ce bouton pour passer à la piste suivante. = Précédent : Appuyez sur ce bouton pour revenir à la piste précédente. = Pause/Lecture : Appuyez sur ce bouton pour mettre en pause et lire les pistes. = Curseur de volume : Déplacez le curseur pour augmenter et baisser le volume. Informations de la piste = Informations de la piste : Affiche le nom de la piste, l’artiste et l’album si ces informations sont disponibles. Si ces informations ne sont pas disponibles, cette partie est vide. Si les informations fournies sont trop longues, le nombre maximal de caractères est affiché et suivi de points (« … »). 11.5 Mise sous tension de la chaîne stéréophonique 1. Depuis le menu stéréophonique (Figure 11.5a), appuyez sur le bouton ( ) pour allumer l’affichage (Figure 11.5b). ) au milieu de l’affichage. 2. Appuyez sur l’icône d’alimentation ( Bluetooth Bluetooth 8:01 am Puissance Icône de la presse pour mettre en marche le audio audio est désactivé src Figure 11.5a 8:01 am src Figure 11.5b Page 29 BAY Collection 11.6 Sous-menu des paramètres audio Pour accéder au sous-menu des paramètres audio, faites glisser la molette vers la droite vers le bouton des réglages ( ) (Figure 11.6a). L’écran affiché change conformément à la Figure 11.6b. Le menu des paramètres audio offre une expérience sonore améliorée en vous permettant de changer certains paramètres. Bluetooth Haut-parleurs Bluetooth 8:01 am 8:01 am Balance Gauche audio est désactivé Droite Fondu Avant Arrière src Figure 11.6a Gauche Balance Droite Fondu Avant Arrière SubWoofer Min Max src SubWoofer Min Max Figure 11.6b = Curseur de balance : Déplacez le curseur pour augmenter et baisser le niveau de balance entre la gauche et la droite. = Curseur de fondu : Déplacez le curseur pour augmenter et baisser le niveau de fondu entre l’avant et l’arrière. = Curseur du caisson de basse : Déplacez le curseur pour augmenter et baisser le niveau de basse entre le minimum et le maximum. 11.7 Menu Source Faites glisser la molette vers la droite sur l’icône source ( src ) pour choisir une source audio (Figure 11.7a). Seuls les appareils disponibles sont affichés. Source Bluetooth 8:01 am Bluetooth FM src Figure 11.7a 11.8 Instructions d’appariement BluetoothMD Pour apparier votre appareil Bluetooth à votre Source système stéréophonique Bluetooth, veuillez Bluetooth suivre ces instructions : src FM 1. Appuyez sur l’icône de la musique sur l’écran du panneau de commande, puis appuyez sur le bouton Bluetooth ou SRC (Figure 11.8a) Figure 11.8a pour choisir l’option Bluetooth ; 2. Assurez-vous que le paramètre Bluetooth est activé sur votre appareil Bluetooth ; 3. Suivez les directives d’appariement pour votre appareil Bluetooth et connectez-vous à l’appareil « Bluetooth Stereo System » qui apparaît sur votre écran ; 4. Si un mot de passe vous est demandé, saisissez le code « 5555 », puis connectez-vous ; 5. Si l’appariement est réalisé avec succès, votre périphérique Bluetooth affiche le message « Connected » (Connecté) à côté de « Bluetooth Stereo System ». Bluetooth Page 30 8:01 am BAY Collection 11.9 Réglage des jets Votre spa dispose de jets Accent, mis au point par D1, qui peuvent être ajustés et interchangés avec une simple torsion pour un massage personnalisé. Le débit d’eau et la pression d’eau de vos différents jets peuvent être augmentés ou diminués en tournant la partie externe des buses de jets. Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre la partie externe des buses de jets pour diminuer ou couper le débit d’eau. Tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour allumer ou augmenter le débit d’eau. Remarque : Gardez toujours au moins 6 jets ouverts. 11.10 Contrôle de la fontaine Activez la fontaine en appuyant sur le bouton de la fontaine ( ) sur le panneau de commande. Utilisez les vannes de régulation de la fontaine (page 22) pour augmenter ou diminuer le débit. Remarque : Lorsque la fontaine est désactivée, de l’eau peut tout de même s’écouler. C’est normal. Ce mécanisme permet d’évacuer l’eau stagnante dans les tuyaux d’alimentation. 11.11 Interrupteurs magnétiques immergés L’interrupteur magnétique de D1 vous permet de contrôler du bout des doigts et sous l’eau les principales fonctionnalités de votre spa. Fournit un accès rapide aux fonctions prédéfinies telles que l’allumage d’une pompe dans une position, l’allumage des lumières ou l’allumage d’un jeu d’eau. 11.12 Appuie-tête Jet Therapy PillowMC L’appuie-tête breveté Jet Theraphy Pillow de D1 vous permet de profiter d’un système de massage du cou et des épaules unique sur le marché. L’appuie-tête Jet Therapy Pillow dispose de cinq positions de réglage en hauteur. Tirez doucement l’appuie-tête vers le haut ou vers le bas selon les rails de guidage. Ajustez le débit d’eau et la pression d’eau des jets en tournant les buses vers la droite ou vers la gauche. 11.13 Sélection de l’action de massage désirée Votre spa D1 est conçu pour vous permettre de personnaliser l’action de massage voulue. Tous les modèles comprennent un ou des sélecteurs de massage qui vous permettent de personnaliser l’application de votre massage en répartissant le débit entre les systèmes de jets d’eau. Remarque : Lorsque vous changez la position de la soupape, il est normal que le niveau sonore varie en hauteur et fréquence d’attaque du fait du fort débit. Pour obtenir une filtration optimale, laissez la soupape en position centrale lorsque le spa est recouvert. Page 31 BAY Collection 11.14 Ampoule submersible La lumière incandescente située sur le panneau avant de l’armoire du spa est un système de détection précoce qui vous avertit lorsque le spa requiert une attention immédiate. Le système d’éclairage est défini de la manière suivante : • Voyant bleu uni : Fonctionnement normal du spa. (UltraPure™ en fonctionnement, toutes les opérations sont normales.) • Voyant bleu clignotant : Rappel d’entretien • Voyant rouge uni : Erreur (indique qu’une attention immédiate est nécessaire pour effacer ou corriger un code d’erreur.) 11.15 Séquenceur dynamique de massage - optionnel (Dynamic Massage SequencerMC) Le séquenceur dynamique de massage contrôle les jets dans l’espace détente pour masser successivement différents muscles (Figure 11.15a). Lorsque vous choisissez une séquence de massage, la Figure humaine sur le panneau de contrôle affiche les lumières correspondantes, permettant d’avoir un aperçu de la séquence avant son démarrage. ht Lig ts Je Sp d ee St t/S ar p to e qu Se e nc 1 2 3 4 5 6 Figure 11.15a = Bouton d’éclairage : Pour allumer ou éteindre les lumières du spa. = Bouton des jets : Pour allumer ou éteindre les pompes à jets associées au séquenceur. = Bouton de la vitesse : Pour modifier la période de temps entre chaque étape de la séquence de massage. L’intervalle entre chaque étape est, par défaut, de 5 secondes. Le voyant de la vitesse clignote rapidement. • Appuyez à nouveau sur le bouton pour que l’intervalle soit de 15 secondes. Le voyant de la vitesse clignote lentement. • Appuyez à nouveau pour que l’intervalle soit de 30 secondes. Le voyant de la vitesse clignote très lentement. = Bouton de démarrage / d’arrêt : Appuyez sur le bouton pour démarrer une séquence de massage. Appuyez à nouveau pour mettre en pause le massage dans l’une des six zones. Appuyez à nouveau sur le bouton pour redémarrer la séquence. Page 32 BAY Collection = Bouton de la séquence : Choisissez une séquence de massages parmi les six séquences différentes. Appuyez continuellement pour faire défiler les zones jusqu’à atteindre la séquence désirée. La lumière s’allume en dessous du nombre choisi pour indiquer la séquence actuellement activée. 11.16 Gestion du séquenceur dynamique de massage Pour gérer le séquenceur de massage, veuillez suivre ces instructions : 1. Appuyez sur le bouton des jets pour activer la pompe à jets ; 2. Appuyez de manière continue sur le bouton du séquenceur pour choisir l’une des six options de massage ; 3. Appuyez sur le bouton de la vitesse pour choisir l’une des trois options ; 4. Appuyez sur le bouton de démarrage /d’arrêt pour démarrer la séquence. Séquence 1 : Intervient sur une zone individuelle à la fois, de la zone A à F. La séquence est ensuite inversée. Séquence 2 : Active toutes les zones en même temps, puis désactive une zone individuelle à la fois, de la zone A à F. La séquence est ensuite inversée. Séquence 3 : Active par alternance des groupes de zones. Active les zones A, C et E en même temps, puis les zones B, D et F. Séquence 4 : Active toutes les zones individuelles en même temps de la zone A à F, puis active les zones par groupes comme, par exemple, les zones A et B, puis les zones B et C, etc. Séquence 5 : Active la zone A puis active une nouvelle zone à la fois jusqu’à ce que toutes les zones soient actives. La séquence est ensuite inversée, chaque zone est donc désactivée une par une jusqu’à ce que toutes les zones soient inactives. Séquence 6 : Active des zones par paire de façon aléatoire en commençant par des zones adjacentes (A et B, B et C, etc.), puis en activant les zones opposées (A et F, B et F, etc.), et en terminant avec les zones centrales (B et E, C et D, etc.). Page 33 BAY Collection 12.0 Instructions de programmation Votre spa D1 dispose de réglages vous permettant de programmer et d’actionner différentes composantes du spa. Grâce au « D1 Smart Touch Control », programmer votre spa n’a jamais été aussi facile. Dans les sections suivantes, nous vous guiderons tout au long du processus de programmation de votre spa pour vous permettre de profiter d’un maximum de confort. Glissez la molette vers la gauche sur l’icône de réglages ( ) pour entrer dans le menu des réglages (Figures 12.0a et 12.0b). Glissez la molette vers la droite pour choisir l’une des options de réglages. Spa 8:01 am Réglages Réglages 8:01 am Traitement de l’eau Jet 1 Jet 2 Jet 3 Entretiens Date et Heure 75° F Traitement de l’eau: Standard-Débutant Chauffe à 80°F Figure 12.0a Traitement de l’eau Entretiens Config. électriques Config. électriques Figure 12.0b = Traitement de l’eau : appuyez sur ce bouton pour accéder à la programmation de l’entretien de l’eau (page 37). Vous pouvez également avoir accès à ce menu en tapant sur ( ). = Entretien : vous permet d’accéder au menu des rappels et au menu du journal d’erreurs (page 37). Vous pouvez également avoir accès à ce menu en tapant sur ( ). Date et Heure = Clavier Clavier Date et heure : vous permet d’accéder à la programmation de la date et de l’heure (page 39). Vous pouvez également avoir accès à ce menu en ). tapant sur ( = Clavier : vous permet d’accéder aux réglages des unités, du contraste, de l’affichage, des langues (page 39). Vous pouvez également avoir accès à ce menu en tapant sur ( ). = Configuration électrique : vous permet d’accéder à la configuration électrique (page 41). Seul le dépositaire peut avoir accès à ce menu. Vous pouvez également avoir accès à ce menu en tapant sur ( ). Wi-Fi = Wi-Fi : vous permet d’accéder aux paramètres Wi-Fi (page 41). Divers = Divers : vous pouvez programmer un réglage « Divers » permettant de filtrer l’eau même lorsque la température de l’eau est élevée (page 43). Vous pouvez également avoir accès à ce menu en tapant sur ( ). Page 34 BAY Collection À propos = À propos : affiche les informations relatives au logiciel et au système (page 43). Vous pouvez également avoir accès à ce menu en tapant sur ( ). 12.1 Entretien de l’eau Votre spa D1 dispose de 5 modes programmables (Figure 12.1a). Chacun des modes est décrit ci-dessous. Réglages Réglages Traitment de l’eau 8:01 am Réglages Traitement de l’eau 8:01 am Absent Entretiens Standard-Débutant Date et Heure Éco. d’energie Clavier Super économies Config. électriques Fin de semaine Figure 12.1a Figure 12.1b Remarque : Avec le mode « économie », l’élément chauffant ne s’active que si la température de l’eau est inférieure de 11 °C (20 °F) par rapport à la température choisie, sauf si la programmation est différente. Absent = Absent : Avec le mode « économie », l’élément chauffant ne s’active que si la température de l’eau est inférieure de 11 °C (20 °F) par rapport à la température choisie. Standard-Débutant = Standard-Débutant : Avec ce mode standard, l’élément chauffant peut être mis en route pour maintenir la température de l’eau, telle que définie. Éco. d’energie = Économies d’énergie : Avec le mode « économie », l’élément chauffant ne s’active pas lors des heures d’affluence du lundi au vendredi. Il ne s’active que si la température de l’eau est inférieure de 11 °C (20 °F) par rapport à la température choisie. Les week-ends, la température est maintenue telle que définie. Super économies = Super énergie : Avec ce mode « économie », lors des heures d’affluence, l’élément chauffant ne s’active que si la température de l’eau est inférieure de 11 °C (20 °F) par rapport à la température choisie. Fin de semaine = Formule week-end : Avec ce mode « économie », du lundi au vendredi, l’élément chauffant ne s’active que si la température de l’eau est inférieure de 11 °C (20 °F) par rapport à la température choisie. Les week-ends, la température est maintenue telle que définie. = Bouton d’entretien de l’eau : Bouton polyvalent. Ce bouton peut être utilisé pour choisir une option, pour retourner au menu précédent ou pour quitter et retourner au menu des réglages. Page 35 BAY Collection = Icône crayon : Cette icône apparaît à côté du mode d’entretien de l’eau qui a été programmé. Appuyez pour entrer dans ce mode et faire des modifications (Figure 12.1b). = Icône poubelle : Cette icône apparaît à côté du cycle d’économie ou de filtre qui a été programmé. Appuyez pour supprimer ce cycle. A. Programmation des cycles économiques pour tous les modes Traitement de l’eau: Réglages 8:01 am Absent Économie (2) Réglages Traitement de l’eau: Jour Filtration (2) Économie Départ Arrêt + Lun-Ven 6:00am Fin sem. 6:30am 7:00am 7:30am 7:00am 8:00am Fin sem. 1:00am 3:00am Semaine Semaine 12:00am 12:00am Dimanche 7:30pm 8:30am Lundi 8:00pm 9:00am Figure 12.1c 8:01 am Départ Arrêt Figure 12.1d 1. Appuyez sur ( Économie (2) ) pour programmer les cycles (Figure 12.1c). 2. Appuyez ensuite sur le signe « + » pour ajouter un nouveau cycle ou appuyez sur le cycle que vous souhaitez modifier, . L’écran affiché change conformément à Fin sem. 1:00am 3:00am la Figure 12.1d. 3. Faites glisser chaque colonne (Jour, Démarrage ou Stop) et sélectionnez le jour et l’heure à programmer. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur ( ) pour retourner à l’écran précédent. Appuyez à nouveau pour revenir au menu des paramètres. B. Programmation des cycles de filtrage pour tous les modes Réglages Traitement de l’eau: 8:01 am Absent Économie (1) Filtration (2) Réglages Traitement de l’eau: Jour Lun-Ven 6:00am 12h00 Fin sem. 6:10am 12h10 1:00am 0h30 Semaine 6:20am 12h20 12:00am 0h20 Dimanche 6:30pm 12h30 Lundi 6:40pm 12h40 Filtration Départ Fin sem. Semaine Durée Figure 12.1e + 8:01 am Départ Durée Figure 12.1f 1. Appuyez sur ( Filtration (2) ) pour programmer les cycles (Figure 12.1e). 2. Appuyez ensuite sur le signe « + » pour ajouter un nouveau cycle ou appuyez sur le cycle que vous souhaitez modifier, . L’écran affiché change conformément à Fin sem. 1:00am 1h30 la Figure 12.1f. 3. Faites glisser chaque colonne (Jour, Démarrage ou Durée) et sélectionnez le jour et la durée à programmer. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur ( ) pour retourner à l’écran précédent. Appuyez à nouveau pour revenir au menu des paramètres. Page 36 BAY Collection 12.2 Menu d’entretien L’entretien programmé vous permet de vous assurer que votre spa fonctionne parfaitement. Pour vous aider dans cette tâche, des rappels peuvent être configurés (Figure 12.2b). Réglages Réglages 8:01 am Entretiens Réglages 8:01 am Rappels Traitment de l’eau Entretiens Arrêt des pompes Date et Heure Info. revendeur Clavier Système Vision Config. électriques Figure 12.2b Figure 12.2a = Rappels : Vous permet de configurer un minuteur pour une période de temps spécifique qui fait le décompte pour vous, vous permettant ainsi de savoir quand vous devez nettoyer ou remplacer certains composants. Rappels Arrêt des pompes Info. revendeur Système Vision = Arrêt des pompes : Un réglage qui éteint toutes les pompes en service. Pour retourner au fonctionnement normal, annulez cette fonctionnalité. Ce réglage expire après 30 minutes. = Informations revendeur : Fournit les coordonnées de votre dépositaire local. = Système Vision : Menu à partir duquel pour vous pouvez désactiver le rappel de la cartouche Vision si votre spa n’en possède pas. = Bouton d’entretien : Bouton polyvalent. Ce bouton peut être utilisé pour choisir une option, pour retourner au menu précédent ou pour quitter et retourner au menu des réglages. A. Rappels Pour entrer dans l’un des menus d’entretien, appuyez sur ce bouton. Pour réinitialiser le minuteur, appuyez sur ( ) pour entrer dans le menu de réinitialisation et appuyez sur le bouton de confirmation. Pour réinitialiser, appuyez sur ( Confirmer ) ; pour annuler, appuyez sur ( Annuler ) pour retourner au menu des rappels. Lorsque le temps imparti expire, un message apparaît sur l’écran du menu principal. Réglages Entretiens Rapples Arrêt des pompes Info. revendeur Système Vision 8:01 am Réglages Rappels 8:01 am Rincer filtre avec boyau Nécessaire dans 756 jours Laver filtre dans solution Nécessaire dans 786 jours Changer l’eau Nécessaire dans 846 jours Faites vérifier le spaa Nécessaire dans 786 jours Remplacer l’ozonateur Figure 12.2c Figure 12.2d Page 37 BAY Collection = Rincer le filtre : Un rappel tous les 30 jours pour vous faire penser à rincer le filtre. = Nettoyer le filtre : Un rappel tous les 60 jours pour vous faire penser à tremper les filtres dans une solution de nettoyage. = Changer l’eau : Un rappel tous les 120 jours pour vous faire penser à changer l’eau du spa. = Vérification du spa : Un rappel tous les 730 jours pour vous faire penser à réaliser une vérification complète. = Changer l’ozoniseur : Un rappel tous les 540 jours pour vous faire penser à changer l’ozoniseur. = Réinitialiser tous les rappels : Réinitialise tous les rappels en même temps et reprogramme les rappels au réglage maximum. Arrêt des pompes B. Arrêt des pompes Lorsque vous appuyez sur le bouton « Arrêt des Arrêt des pompes! Appuyer sur Annuler pour pompes », l’affichage change comme indiqué retour à un usage normal. dans la Figure 12.2e. Cette fonctionnalité entraîne l’arrêt de toutes les pompes pour réaliser un Annuler entretien de routine comme, par exemple, nettoyer Figure 12.2e les filtres. Pour retourner au fonctionnement normal, appuyez sur ( Annuler ). Cette fonctionnalité expire après 30 minutes. Lors de ces 30 minutes, l’affichage reste sur le menu veille (Figure 12.2e). Réglages C. Info. revendeur Lorsque vous appuyez sur le bouton « Info. revendeur », l’affichage change comme indiqué dans la Figure 12.2f. Cette fonctionnalité vous permet d’avoir accès aux coordonnées de votre dépositaire local. D. Système Vision Lorsque vous appuyez sur le bouton « Système Vision », l’affichage change comme indiqué dans la Figure 12.2g. Cette fonctionnalité vous permet de supprimer le rappel de vérification de la cartouche, si aucune cartouche n’est installée dans votre spa. Page 38 8:01 am Info. revendeur Réglages 8:01 am Produits, pièces et service disponibles chez: Figure 12.2f Réglages Système Vision 8:01 am Appuyer sure Confirmer pendant 5 sec. pour désactiver le rappel d’entretien pour système Vision Confirmer Figure 12.2g BAY Collection 12.3 Menu de la date et de l’heure Programmer la date et l’heure est un processus simple et rapide. Depuis le menu des réglages (Figure 12.3a), appuyez sur le bouton « Date et heure ». L’écran affiché change conformément à la Figure 12.3b. Réglages Réglages 8:01 am Réglages 8:01 am Date et Heure Traitment de l’eau Modifier la date Entretiens Modifier l’heure Date et Heure Clavier Config. électriques Figure 12.3b Figure 12.3a Date et Heure Appuyez sur le bouton « Régler la date » ou 2015 November 10 « Régler l’heure ». Une fois que vous avez 2016 Décembre 11 appuyé sur le bouton, l’affichage change et 2017 Janvier 12 2018 Février 13 s’ajuste automatiquement à la date et à l’heure 2019 Mars 14 actuelle. Vous pouvez également faire défiler les colonnes s’il y a des modifications que vous Figure 12.3c souhaiteriez apporter (Figure 12.3c). Remarque : si équipé du module SmartTub®, la date et l’heure sont programmées via l’application. Si vous ne renouvelez pas votre abonnement au SmartTub, débranchez l’appareil pour permettre au panneau de commande d’accéder à la programmation de la date et de l’heure. Réglages 8:01 am 12.4 Clavier Depuis le menu du pavé numérique, vous pouvez programmer des fonctionnalités qui sont affichées sur le panneau de commande. Appuyez sur le bouton « clavier » (Figure 12.4a) pour saisir les caractéristiques de programmation (Figure 12.4b). Réglages Réglages Traitment de l’eau Entretiens Date et Heure Clavier Config. électriques Figure 12.4a 8:01 am Clavier Réglages 8:01 am C F Unités de temp. Affichage Contraste Langue Verr. du spa Figure 12.4b A. Unités de température Lorsque vous appuyez sur le bouton « Unités de temp. », l’affichage change comme indiqué dans la Figure 12.4c. Appuyez soit sur Celsius, soit sur Fahrenheit pour sélectionner l’unité à afficher. Réglages Unités de temp. C Celsius F Fahrenheit 8:01 am Figure 12.4c Page 39 BAY Collection B. Affichage Affichage Lorsque vous appuyez sur le bouton Normal « Affichage », l’écran change conformément à la Inversé Figure 12.4d. Appuyez soit sur « Normal », soit sur « Inversé » pour inverser l’affichage. Vous pouvez également accéder à cette fonctionnalité en appuyant sur le bouton ( ) depuis le menu principal. Figure 12.4d Réglages 8:01 am Contraste C. Contraste Contraste de jour Lorsque vous appuyez sur le bouton Contraste de nuit « Contraste », l’écran change conformément à la Figure 12.4e. Appuyez soit sur « Jour » soit sur « Nuit » pour déterminer la meilleure option d’affichage pour le panneau de commande. Figure 12.4e Vous pouvez également accéder à cette fonctionnalité en appuyant sur le bouton ( ) depuis le menu principal. Réglages D. Langue Lorsque vous appuyez sur le bouton « Langue », l’écran change conformément à la Figure 12.4f. Appuyez sur la langue que vous voulez afficher sur le panneau de commande. Faites défiler la liste pour voir toutes les langues disponibles. Réglages 8:01 am Langue 8:01 am English Français Español Polski Nederlands Figure 12.4f E. Verrouiller le menu Lorsque vous appuyez sur l’onglet « Lock Spa », l’affichage passe à la Figure 12.4g. Cette fonctionnalité vous permet de verrouiller partiellement ou toutes les fonctionnalités. Sélectionnez soit partiel soit complet, puis entrez un code à 4 chiffres pour verrouiller. Avec un verrouillage partiel, vous pouvez toujours contrôler les accessoires. Avec un verrouillage complet, toutes les fonctions sont verrouillées. Remarque : le code de déverrouillage universel est 3732. Verrouiller Settings Lock spa Unlock Partial Full 8:01 am Enter a 4-digits code to lock the keypad. The same code will be used to unlock it. 1 4 7 2 5 8 0 Déverrouiller 3 6 9 Enter a 4-digits code to lock the keypad. The same code will be used to unlock it. 1 4 7 2 5 8 0 3 6 9 Figure 12.4g F. Couleur du clavier Lorsque vous appuyez sur le bouton « Couleur du clavier », l’affichage change comme indiqué sur la Figure 12.4g. Cette fonctionnalité vous permet de choisir la couleur du rétroéclairage pour le panneau de commande. Faites défiler la liste pour voir toutes les couleurs disponibles. Page 40 Réglages Couleur du clavier 8:01 am Aucune couleur Rouge Vert Jaune Bleu Figure 12.4g BAY Collection 12.5 Menu de configuration électrique Seuls votre dépositaire ou un technicien qualifié peuvent avoir accès au menu de configuration électrique. Remarque : N’apportez plus de modifications de configuration si le spa a été installé et s’il fonctionne. Pour toute question, veuillez contacter votre dépositaire local. Réglages Réglages Réglages 8:01 am Config. électriques Config. électriques Config. Wi-Fi Phases 1 Courant 40 ne peut pas connecté Divers À propos 8:01 am 1 Figure 12.5b Figure 12.5a 12.6 Système optionnel SmartTub IMPORTANT : Le spa doit disposer du système optionnel SmartTubMD installé. Les progrès technologiques nous ont permis de créer un spa meilleur et plus intelligent. Notre système SmartTub® fonctionne sur un réseau wifi ou cellulaire. Les avantages de ce système sont : MD • • • • Une connexion Internet plus stable pour l’environnement extérieur. L’appareil SmartTub® utilise beaucoup moins de données qu’une connexion vocale classique via des réseaux Wi-Fi ou cellulaires. Nous faisons affaire avec les fournisseurs de services sans fil les plus importants pour garantir le maximum de temps de service. Le système permet les mises à jour du micrologiciel via la connexion Wi-Fi ou cellulaire afin que les performances de votre système soient continuellement optimisées à distance. La maintenance est facilitée par des alertes envoyées sur votre téléphone. Des alertes de diagnostic sont envoyées à vous, et à votre détaillant lorsqu’une attention particulière est requise. Visitez https://m.smarttub.io/terms-of-service.html pour de plus amples renseignements. Page 41 BAY Collection Appuyez sur l’onglet « Wi-Fi » pour charger les réseaux disponibles. Assurez-vous de faire installer l’application SmartTubMD sur votre appareil. Réglages Réglages 8:01 am Wi-Fi Wi-Fi Réglages Config. électriques 8:01 am Recherche de réseaux ne peut pas connecté Divers `À propos Réglages Wi-Fi SmartTub 8:01 am Réglages Réglages 8:01 am Config. électriques Wi-Fi SmartTub Divers `À propos A. Processus d’appariement 1. Télécharger l’application SmartTubMD depuis Google Play store ou Apple App store. 2. Ouvrir l’application et créer un compte. 3. Repérer l’autocollant SmartTubMD à côté du panneau de commande du spa. Vous pouvez soit scanner le code QR avec l’application SmartTubMD, soit saisir manuellement le numéro de série situé sous le code QR sur l’étiquette. 4. Après avoir apparié le numéro de série du spa à l’application SmartTubMD, l’application se chargera et connectera le spa à Internet. 5. Suivre les instructions sur l’application pour commencer à profiter des avantages de votre spa connecté à Internet. Remarque : Les six premiers mois de service de données sont inclus. Vous devrez renouveler l’abonnement après les six premiers mois. Veuillez consulter les liens des conditions de service et de la politique de confidentialité dans l’application SmartTubMD pour des informations supplémentaires. Cloud Spa Status Function B. Voyants Des voyants sur le contrôleur SmartTubMD transmettent l’état du système. Les significations des différents voyants sont données ci-dessous. Cellular Signal Page 42 Reset 1. Nuage: • Voyant bleu allumé - connecté au nuage. • Voyant bleu éteint - non connecté au nuage. 2. Spa: • Voyant bleu allumé - connecté au contrôleur du spa. • Voyant bleu éteint - non connecté au contrôleur du spa. 3. État : • Voyant cyan - pulsations (impulsions lentes) indiquent que l’état est bon. BAY Collection • Voyant cyan - clignotant indique que le système est en train de compléter une connexion au nuage. • Voyant vert - le clignotement indique l’attente d’une connexion à la tour cellulaire ou au Wi-Fi. • Voyant bleu foncé - clignotant indique une erreur SIM. 4. Intensité du signal cellulaire : • 3 voyants à DEL bleus indiquent l’intensité du signal cellulaire. C. Réinitialisation du contrôleur SmartTubMD Si le contrôleur SmartTubMD doit être réinitialiser, tenir l’aimant sur l’étiquette de réinitialisation sur le côté de l’appareil SmartTubMD. 12.7 Menu divers Ce menu offre deux fonctionnalités. A. Temps chaud (Figure 12.7b) Lorsque les pompes fonctionnent, elles génèrent de la chaleur qui est alors transférée dans l’eau, créant ainsi une situation de surchauffe. Ce réglage permet de filtrer l’eau même si la température est élevée. Assurez-vous d’activer la fonction temps chaud. Réglages Divers Temps chaud Messages d’info 8:01 am Réglages Temps chaud 8:01 am Quand une pompe est en marche, elle génère de la chaleur qui peut augmenter la température de l’eau Off Figure 12.7a Figure 12.7b 12.8 Menu « À propos » Ce menu présente les informations relatives au logiciel et les informations électriques du spa (Figure 12.8a). Réglages in.k1000 in.yt À propos 501 v8.01 Config. Logiciel in.mix 8:01 am 48 v19.06_07 1 32 v2.00 Figure 12.8a Page 43 BAY Collection 13.0 Entretien du spa La maintenance régulière et appropriée de votre spa permettra de lui conserver toute son esthétique et ses performances. Votre revendeur Dimension One Spas agréé peut vous fournir toutes les informations, produits et accessoires nécessaires aux interventions de maintenance. IMPORTANT AVANT D’ÉTEINDRE LE HOT TUB POUR TOUT ENTRETIEN. Ce spa est équipé d’un interrupteur de coupure thermique (TCO) manuel, qui peut être déclenché si le spa chauffe et que l’alimentation est coupée. En cas de déclenchement, le spa ne chauffera pas lorsque le courant sera rétabli. Le TCO doit être réinitialisé manuellement. Contactez votre revendeur si vous avez des questions sur le service, cela n’est pas couvert par la garantie. Pour éviter cela, avant de couper l’alimentation du spa, vérifiez qu’il ne chauffe pas en abaissant la température réglée ou en mettant le spa en mode veille (Réglages => Maintenance => Veille). Attendez ensuite 1 minute avant de couper l’alimentation. ! DANGER : RISQUE DE BLESSURES GRAVES OU DE NOYADE ! • Maintenez vos cheveux, vêtements lâches ou chaînes de bijoux éloignés des raccords de succion, des jets rotatifs ou des autres éléments mobiles afin d’éviter un possible coincement pouvant occasionner des blessures graves ou une noyade. • N’utilisez jamais le spa, tant que les protections de succion, le filtre, le couvercle du filtre ou l’assemblage de l’écumoire ne sont pas installés afin d’éviter tout coincement ou happement d’une partie du corps et/ ou des cheveux. • N’utilisez jamais le spa, si le filtre, le couvercle du filtre ou l’écumoire sont cassés ou si un élément de l’écumoire est manquant. Contactez votre revendeur ou le service après-vente le plus proche pour l’entretien. • Les raccords de succion et les couvercles de succion sont dimensionnés pour être adaptés au jet d’eau créé par la/les pompe(s). S’il est nécessaire de remplacer les raccords de succion, les couvercles de succion ou la/les pompe(s), assurez-vous que les débits sont compatibles et en conformité avec la loi sur la sécurité VBG, page 6. • Ne remplacez jamais un raccord de succion ou un couvercle de succion, par un raccord pour débit nominal inférieur à celui indiqué sur le raccord d’origine. • L’utilisation de raccords de succion ou de couvercles de succion incorrects peut entraîner un coincement d’une partie du corps ou des cheveux, pouvant causer un risque de noyade ou de blessures graves. • Le propriétaire du spa doit prévenir tous les utilisateurs du spa, des risques et fdangers potentiels de happement des cheveux, partie du corps, éviscération et de coincement mécanique, page 6. Page 44 BAY Collection 13.1 Nettoyage des filtres IMPORTANT : Pour empêcher les débris d’entrer dans le système lors du nettoyage des filtres, D1 vous recommande d’éteindre le spa depuis votre disjoncteur différentiel ou d’activer le « arrêt des pompes » (page 38). Votre système dispose de deux filtres. Pour enlever et nettoyer les filtres, veuillez suivre ces instructions. Nous vous recommandons, en entretien préventif, de nettoyer les filtres tous les mois. Pour tout autre nettoyage, trempez les filtres dans une solution de nettoyage et rincez soigneusement. 1. Mettre l’interrupteur du spa sur ARRÊT ou mettre le spa en mode « arrêt des pompes » ! Remarque : Assurez-vous que le spa ne chauffe pas et que les pompes à jets sont éteintes avant de couper l’alimentation. 2. Accédez au filtre depuis le panier de l’écumoire (Figure 13.1a), soulevez le flotteur de l’écumoire jusqu’à ce qu’il soit complètement sorti. Tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le fond du panier soit aligné avec les clips de fixation. Mettez l’écumoire en position verticale pour la retirer (Figure 13.1c). 3. Pour accéder au filtre UltraPure, tournez le couvercle dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le fond soit aligné avec les clips de fixation et tirez (Figure 13.1b). 4. Retirez chaque filtre en le tournant d’un quart dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et en l’enlevant de sa cartouche (Figure 13.1d). 5. Rincez les filtres avec un tuyau d’arrosage et une buse à haute pression (Figure 13.1e). 6. En inversant les étapes ci-dessus, réinstallez les filtres, remplacez le panier de l’écumoire ou le couvercle et rétablissez le courant depuis votre disjoncteur différentiel. SUR Figure 13.1a HORS SUR CARTOUCHE Figure 13.1b Figure 13.1e HORS Figure 13.1c Figure 13.1d Page 45 BAY Collection B. Nettoyer l’écran de filtre UltraPure Inner L’écran de filtre est un cylindre noir en plastique perforé situé au fond de la cartouche qui retient le filtre. Aucun entretien n’est nécessaire. Cependant, si le spa demande de nettoyer fréquemment le filtre ou si le spa indique un « débit d’eau faible », nettoyez l’écran en même temps que les filtres. IMPORTANT : Pour empêcher l’infiltration de débris dans la pompe, assurez-vous d’enlever tous les débris flottants AVANT d’enlever l’écran de filtre. 1. Assurez-vous que l’interrupteur du spa est sur ARRÊT ou mettre le spa en mode « arrêt des pompes » ! Remarque : Assurez-vous que le spa ne chauffe pas et que les pompes à jets sont éteintes avant de couper l’alimentation. 2. Tout d’abord, retirez le (les) filtre(s) conformément aux inscriptions du chapitre « Nettoyage des cartouches de filtrage ». 3. Repérez ensuite l’écran de filtre en plastique noir situé au pied de la cartouche du filtre (Figure 13.1f). 4. Retirez l’écran de filtre en insérant l’embout d’un tournevis plat dans la fente comme indiqué sur la Figure 13.1g et appliquez doucement une pression vers l’extérieur jusqu’à ce que la prise se relâche. 5. Soulevez ensuite l’écran noir pour l’enlever de la cartouche du filtre (Figure 13.1h). Nettoyez l’écran avec de l’eau à haute pression. 6. Replacez l’écran de filtre dans la base de la cartouche. 7. Replacez le filtre dans sa cartouche et remplacez le couvercle. 8. Rétablissez le courant ou quittez le mode « arrêt des pompes », si celui-ci est utilisé, conformément aux descriptions ci-dessus. Figure 13.1f Page 46 Figure 13.1g Figure 13.1h BAY Collection 13.2 Entretien des surfaces IMPORTANT : N’utilisez pas d’alcool, d’ammoniaque, d’eau de Javel ou tout autre nettoyant à base d’agrumes sur les surfaces de votre spa. N’utilisez pas de nettoyants de type « 409 » ou toute autre solution caustique puisqu’ils peuvent endommager la coque du spa et annuler la garantie. IMPORTANT : Protégez la surface du spa du soleil et du froid ! Lorsque le spa n’est pas rempli, couvrez-le. Le soleil et le froid extrême peuvent endommager les surfaces. Celles-ci peuvent alors s’écailler ou se boursoufler. Utilisez un nettoyant pour spa et un chiffon doux pour nettoyer l’intérieur de votre spa. Assurez-vous de rincer convenablement la coque du spa. Après le nettoyage, vous pouvez lustrer la coque du spa comme à son origine avec le polish « Poli-Gloss » de Dimension One Spas. 13.3 Entretien de l’armoire du spa L’armoire ne demande que très peu ou aucun entretien. Pour la nettoyer, essuyez-la avec une serviette propre trempée dans une solution détergente à base de savon doux. ATTENTION : Ne lavez jamais l’armoire du spa avec un jet de tuyau d’arrosage à haute pression, car ceci pourrait occasionner un court-circuit des équipements électriques du spa. 13.4 Entretien des appuie-tête Au besoin, retirez les appuie-tête et nettoyez-les à l’eau savonneuse avec un linge ou une brosse douce. Pour l’ajout de produits chimiques pour traitement-choc de l’eau du spa, retirez toujours les appuie-tête. Les appuie-tête peuvent être replacés lorsque la valeur sanitaire est stable comme recommandé. 13.5 Vidange IMPORTANT : Lorsque le spa n’est pas rempli, couvrez-le. Le soleil et le froid extrême peuvent endommager les surfaces. Cellesci peuvent alors s’écailler ou se boursoufler. 1. ÉTEINGNEZ LE SPA ! 2. Repérez le tuyau d’arrosage au pied du spa (Figure 13.5a). Assurezvous que la soupape est en position fermée. 3. Dévissez le couvercle du système de vidange du spa (Figure 13.5b). 4. Attachez l’une des extrémités de votre tuyau d’arrosage à la valve de vidange (Figure 13.5c). Placez l’autre extrémité dans un autre endroit pour permettre l’évacuation de l’eau. 5. Tournez la manette du tuyau d’arrosage en position ouverte pour libérer l’eau (Figure 13.5d). Page 47 6. Une fois que le spa est vidangé, tournez la manette en position fermée, enlevez le tuyau et réinstallez le couvercle. Figure 13.5a Figure 13.5b Figure 13.5c Figure 13.5d 13.6 Hivernage Tous les spas D1 sont conçus pour être utilisés toute l’année. Votre spa dispose d’un mode automatique de protection contre le gel qui permet de faire circuler l’eau lors des gelées, en admettant que le système soit alimenté en électricité et qu’il dispose d’un niveau d’eau acceptable. Néanmoins, si les gelées empêchent le fonctionnement normal du système, un fournisseur de service agréé devrait mettre votre spa en hivernage. Vidanger votre système n’empêchera pas les dégâts causés par le gel étant donné que de petites quantités d’eau dans les tuyaux d’alimentation peuvent dilater et endommager le système. Le procédé d’hivernage n’est pas couvert par la garantie du fabricant, nous vous conseillons donc de contacter un professionnel pour mettre en hivernage et redémarrer votre spa si nécessaire. Les dommages causés par le gel lors de l’hivernage de votre système ne sont pas couverts par votre garantie. Assurez-vous de retirer les filtres et les oreillers. Rincez-les et séchez-les soigneusement. Conservez-les dans un endroit sec et sûr jusqu’à ce que vous soyez prêt à les utiliser à nouveau. 13.7 Instructions spéciales par temps froid Le système dispose du mode de protection contre le gel « Smart Winter » qui permet de faire circuler l’eau lors des gelées, en admettant que le système soit alimenté en électricité et qu’il dispose d’un niveau d’eau acceptable. Le système activera automatiquement la (les) pompe(s) pour faire circuler l’eau. Cette fonction est normale pour le spa. Aucune intervention nécessaire. Cette fonctionnalité protège le spa contre le gel. Tournez les vannes de dérivation en position centrale et ouvrez tous les jets pour permettre à l’eau de s’écouler des conduites de plomberie. Cependant, en cas de gel et s’il n’est pas possible de fermer le spa pour l’hiver, ou si les températures sont trop fraîches pour que le mode « Smart Winter » empêche le gel, le spa doit être mis en hivernage par un professionnel agréé de Dimension One ou par un représentant du service agréé. 13.8 Entretien du couvercle Couvercles UltraLast™ et UltraLast™ Extreme : Dimension One Spas® s’engage à préserver la qualité de votre spa. C’est pourquoi nos couvercles brevetés UltraLast™ et UltraLast™ Extreme offrent une meilleure durabilité. Ces couvercles résistent aux UV, à l’eau et aux moisissures pour protéger votre spa. Remarque: Il est fortement recommandé de NE PAS mettre la couture du couvercle sur le panneau de commande. Cela entraînera une défaillance prématurée du système de contrôle. Couvercles en vinyle : pour que votre couvercle en vinyle ait la même apparence d’origine, nous vous recommandons d’appliquer un facteur de protection solaire (FPS) au moins une fois par semaine si votre spa est exposé à la lumière directe du soleil. Vous devez également nettoyer et entretenir votre couvercle une fois par mois ou à intervalle nécessaire selon l’exposition. Pour plus d’informations, veuillez contacter votre dépositaire. A. Nettoyer et traiter le boîtier (peau du couvercle) : 1. Utilisez un tuyau d’arrosage pour retirer tous les débris ; 2. Au moyen d’une grande éponge ou d’une brosse à poils souples, utilisez du savon dilué ou doux pour frotter délicatement le dessus ; 3. Rincez et nettoyez et ne laissez pas du savon sécher sur le couvercle ; n’utilisez pas du savon sur la partie intérieure du couvercle ; 4. N’utilisez pas de solvants, de nettoyants abrasifs ou de détergents forts ; n’utilisez pas des produits contenant de la silicone ou de l’alcool. B. Autres directives de soin et d’entretien : 1. Des débris peuvent s’accumuler sur le couvercle du spa ; le retrait de la neige et des autres débris permet d’éviter le bris des centres en mousse ; 2. Assurez-vous de verrouiller les courroies du couvercle pour protéger le couvercle contre toute entrée accidentelle ou non désirée ; 3. Ne placez pas d’objets lourds sur le couvercle ; 4. Ne marchez pas, ne vous assoyez pas et ne vous tenez pas sur le couvercle ; 5. Ne tirez pas ou n’utilisez pas les rabats / la jupe ou les courroies de verrouillage du couvercle pour retirer le couvercle ; 6. Utilisez seulement des systèmes de levage de couvercle recommandés ; 7. Utilisez uniquement les produits d’entretien et de nettoyage recommandés par Dimension One Spas ; 8. N’oubliez pas de garder le spa couvert lorsqu’il n’est pas utilisé ; 9. N’exposez pas votre spa au soleil pendant des périodes de temps prolongées puisque les rayons UV peuvent endommager la surface intérieure ; 10. Faites attention lorsque vous retirez le couvercle. Avant de retirer le couvercle, assurez-vous que tous les verrous aient été dégagés pour éviter de les briser et/ou d’endommager les courroies du couvercle. BAY Collection 13.9 Redémarrer votre spa par temps froid Si vous désirez redémarrer votre spa après qu’il soit demeuré vide sous des températures de gel, rappelez-vous que l’eau restante dans certaines sections des canalisations peut toujours être gelée. Ceci bloquera la circulation d’eau et empêchera le fonctionnement normal du spa et pourrait endommager ses équipements. Nous vous conseillons de consulter votre dépositaire avant de tenter de redémarrer votre spa dans ces conditions. 14.0 Contrôle de la qualité de l’eau Pour réduire le risque de contracter une maladie hydrique (par ex. une infection, des bactéries ou un virus) et/ou des maux respiratoires, il convient de maintenir la qualité de l’eau dans les limites spécifiées. Cela vous permettra de profiter au maximum de votre bain à remous et de prolonger sa durée de vie. Cette procédure requiert une attention régulière car la chimie de l’eau consiste en un équilibre de plusieurs facteurs. Si vous négligez la maintenance de l’eau, vous courez le risque de prendre des bains dans des conditions peu hygiéniques et même d’endommager le spa. Pour obtenir des conseils avisés sur la maintenance de la qualité de l’eau, consultez votre revendeur Dimension One Spas qui saura vous recommander des produits chimiques appropriés pour la désinfection et la maintenance de votre bain à remous. ! AVERTISSEMENT : UN DÉFAUT DE MAINTENANCE DE LA QUALITÉ DE L’EAU PEUT : • Augmenter le risque de contracter une maladie hydrique (par ex. une infection, des bactéries ou un virus) et/ou des maux respiratoires. • Endommager l’équipement, les éléments et la coque du spa, qui ne sont pas couverts par la garantie du bain à remous. ATTENTION : Ne conservez jamais de produits chimiques destinés à l’entretien du spa dans le compartiment de l’équipement du spa. Le compartiment de l’équipement peut atteindre des températures élevées, en raison des appareils électroniques à haute tension qui sont situés à cet endroit. Le compartiment n’est pas conçu pour ranger des produits d’aucune sorte. Page 50 BAY Collection 14.1 UltraPure MC Plus ! AVERTISSEMENT : LAISSEZ LA LAMPE REFROIDIR ! DANGER : NE REGARDEZ JAMAIS UNE AMPOULE AVANT DE LA RETIRER DE SON LOGEMENT. ALLUMÉE. CECI PEUT CAUSER DES TROUBLES OCULAIRES GRAVES OU LA CÉCITÉ. La gestion de l’eau UltraPure Plus est le système de purification d’eau homologué UL le plus avancé du secteur, figure 14.1a. Ce double système permet aux jets et aux pompes de fonctionner en harmonie, de sorte que vous n’aurez jamais à sacrifier les performances des jets tout en nettoyant votre eau. Ce système breveté s’appuie sur UltraPureMC en introduisant la lumière ultraviolette dans l’équation. Ensemble, l’ozone et la lumière UV sont imparables. Profitez d’une eau propre et pure et de la Figure 14.1a tranquillité d’esprit. Le système de gestion de l’eau UltraPureMC Plus nettoie* silencieusement votre eau. Afin de maintenir le fonctionnement optimal du système UltraPureMC Plus, il est recommandé de changer l’ampoule UV tous les 18 mois. Le compartiment UV UltraPure Plus est situé dans la baie d’équipement. Contactez votre revendeur agréé Dimension One Spas pour des pièces de rechange et/ou pour entretenir votre système UltraPure Plus. 14.2 Contrôle du pH Le pH est une mesure de l’acidité ou de l’alcalinité relative de l’eau et se mesure sur une échelle allant de 0 et 14. La valeur médiane est de 7 et est définie comme neutre. Les valeurs plus élevées sont alcalines et les valeurs inférieures sont acides. Il est très important que l’eau du spa ait une condition légèrement alcaline comprise entre 7.4 et 7.6. Plus le pH s’éloignera de cette plage, plus les problèmes deviendront sérieux de façon proportionnelle. Un pH réduit sera corrosif pour les métaux des équipements du spa. Un pH élevé occasionnera la déposition de minéraux sur les parois intérieures du spa (entartrage). De plus, les agents chimiques permettant de garder le spa propre sont grandement affectés si le pH dépasse le niveau idéal. C’est pourquoi la plupart des kits d’entretien pour spas contiennent un instrument de mesure du pH de l’eau et un assainisseur. *Nettoyer est définie comme l’élimination des débris microscopiques (jusqu’au niveau de 30 µm) de l’eau. L’ozone aide au regroupement des petits débris. Une fois combinés, les débris peuvent être plus facilement capturés par le processus de filtration. Page 51 BAY Collection 14.3 Désinfectant Pour détruire les bactéries et les composés organiques dans l’eau du spa, l’addition d’un désinfectant doit être constamment répétée. Le chlore et le brome sont les deux produits les plus populaires utilisés de nos jours. Plusieurs autres additifs sont aussi disponibles pour votre spa. Certains sont nécessaires pour compenser le déséquilibre des proportions chimiques et d’autres sont des traitements cosmétiques ou d’altération de la sensation ou de l’odeur provenant de l’eau. Lorsque vous ajoutez un traitement-choc au spa (avec ou sans chlore) ou des produits chimiques pour équilibrer le pH, activez la (les) pompe(s) à jet et laissez le couvercle du spa ouvert durant au moins 20 minutes. Cela permettra aux vapeurs excessives des produits chimiques de s’évaporer, protégeant ainsi les appuie-tête et les boutons en plastique d’une attaque chimique. ! AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURES, DE NOYADE OU DE HAPPEMENT ! Ne laissez jamais votre bain à remous sans surveillance lorsque le couvercle est ouvert et accessible surtout aux enfants en bas âge et aux animaux ! ATTENTION : RISQUE DE BLESSURES OU DE DOMMAGES MATÉRIELS DU SPA ! N’ajoutez jamais de comprimés de chlore (trichlore) ou de l’acide dans votre bain à remous sous aucun prétexte ! Ces produits chimiques peuvent endommager les éléments de votre bain à remous, brûler ou irriter la peau, provoquer l’apparition d’érythèmes et annuler la garantie de votre spa. 14.4 Autres additifs Il existe cependant de nombreux autres additifs. Certains sont utilisés pour corriger les déséquilibres de l’eau, d’autres servent uniquement à la parfumer ou à modifier sa sensation. Pour tout conseil relatif à l’utilisation de ces additifs, contactez votre revendeur Dimension One Spas agréé. Page 52 15.0 Mesures de protection et messages d’erreur Votre spa D1 possède un certain nombre de fonctionnalités uniques conçues pour sa protection et/ou pour vous aider à résoudre les problèmes. L’indicateur d’erreur ( ) et un écran vous avertissent lorsque le spa requiert une attention immédiate. La liste suivante énumère tous les messages possibles et leur signification. Exigez toujours des pièces de rechange d’origine Dimension One Spas. Code Description AVERTISSEMENT N’ENTREZ PAS DANS L’EAU ! Surchauffe limite élevée Pas de condition d’écoulement Condition d’écoulement inattendue Erreurs de mise à jour du logiciel de communication • • • Le circuit de limite supérieure s’est déclenché. Risque d’hyperthermie. Réinitialisez l’alimentation, si le problème persiste, contactez votre revendeur ou fournisseur de services. • Le spa ne détecte pas le débit d’eau. Suivez les instructions à l’écran. Si le problème persiste, contactez votre revendeur ou fournisseur de services. • Le spa a détecté un débit d’eau alors qu’il n’est pas demandé. Réinitialisez l’alimentation, si le problème persiste, contactez votre revendeur ou fournisseur de services. • Réinitialisez l’alimentation, si le problème persiste, contactez votre revendeur ou fournisseur de services. www.d1spas.com © 2025 Dimension One Spas. All trademarks and registered trademarks are the property of their respective owners. Rev. D (03/2025) ">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.