MX OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPRIETARIO …for everyday adventure RIEJU S.A. vous remercie de la confiance envers notre société et vous félicite de votre excellent choix. Le modèle MX est le résultat de la longue expérience de RIEJU, qui a développé un véhicule aux prestations de haut niveau. Ce Manuel du Propriétaire a pour but d’indiquer l’utilisation et l’entretien de votre véhicule. Nous vous prions de lire avec attention les instructions et les informations que nous allons vous fournir. Nous vous rappelons que la vie utile du véhicule dépend de votre utilisation et de l’entretien apporté. Le fait de le maintenir en parfaites conditions de fonctionnement réduit le coût des réparations. Ce manuel doit être considéré comme une partie intégrante du véhicule et doit être inclus dans les équipements de base, y compris lors du changement de propriétaire. Si vous avez une question, quelque qu’elle soit, consultez le concessionnaire RIEJU qui vous assistera en tout moment ou visitez : www.riejumoto.es N’oubliez pas d’exiger une pièce de rechange d’origine pour garantir un fonctionnement correct. MX 3 …for everyday adventure Les illustrations ne servent qu'à des fins de démonstration. Elles peuvent ne pas refléter l'aspect exact du produit réel. Les spécifications sont susceptibles d'être modifiées. Lisez et comprenez l'intégralité du manuel avant de laisser les enfants utiliser ce produit. Lisez attentivement le manuel d'instructions, inspectez soigneusement toutes les pièces pour garantir la sécurité de votre enfant et contactez immédiatement le revendeur si vous constatez un problème. ATTENTION : VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUIVANTES • Les enfants doivent utiliser le produit sous la surveillance de leurs parents ou d'adultes. Ils doivent porter des équipements de protection (casque, gants, genouillères, coudières, etc.) lorsqu'ils conduisent. Veuillez noter que ce produit n'est pas conçu pour être utilisé dans des zones où circulent des véhicules. • Respecter les lois et réglementations locales ; réduire la vitesse et augmenter la distance de freinage dans les zones pluvieuses, enneigées ou glissantes afin de garantir la sécurité. • Lorsque vous descendez de la moto ou que vous la poussez, éteignez-la pour éviter qu'elle ne se mette en marche accidentellement lors du réglage de la vitesse, ce qui pourrait entraîner des incidents inattendus. • Ne pas laisser les mains, les pieds, les parties du corps, les vêtements ou des objets similaires entrer en contact avec des pièces rotatives ou mobiles (par exemple, roues, freins à disque, etc.). • Les conducteurs doivent être prudents, car ils doivent faire preuve d'habileté pour éviter les chutes ou les collisions, qui peuvent causer des blessures à l'utilisateur ou à des tiers. • Les parents ou tuteurs doivent s'assurer que les enfants ont été correctement instruits sur l'utilisation de la moto électrique, en particulier sur l'utilisation sûre du système de freinage. • Il est interdit de rouler près des rivières, sur les routes, dans les zones de trafic intense, dans les endroits bondés ou dans d'autres conditions potentiellement dangereuses. • Cette série ne convient qu'aux enfants âgés de 3 à 8 ans. MX 4 …for everyday adventure NOTES : • La moto doit être stockée dans un endroit sec et ventilé. • Le démontage et le remplacement de pièces par des non-professionnels sont interdits. La bicyclette doit être montée et réglée par des adultes, et les enfants ne sont pas autorisés à la conduire. • Avant de rouler, vérifiez que toutes les pièces et tous les boulons sont bien serrés, que la pression des pneus est normale et que les freins fonctionnent correctement. • La capacité de charge maximale de la mini-moto électrique est de 50 kg. • N'utilisez que le chargeur spécifique pour recharger le produit. • Si la moto a du courant mais ne peut pas se déplacer, éteignez-la immédiatement pour éviter d'endommager les composants électroniques. MX 5 …for everyday adventure SOMMAIRE DÉTAILS DE L'EMBALLAGE ASSEMBLAGE COMPLET Installation de l'amortisseur arrière Installation de l'amortisseur avant Installation du garde-boue avant Installation de la roue avant Installation du frein à disque avant Installation du guidon Installation de freins Installation du câble de frein Installation du levier de frein Inspection des éléments de fixation Fonctionnement des commandes Marche/Arrêt Réglage de la vitesse Niveau de batterie Instructions de chargement SCÉNARIOS D'UTILISATION Exemples d'utilisation 7 8 8 8 9 9 10 10 11 11 11 12 12 12 13 13 14 15 15 ENTRETIEN RÉGULIER Entretien des composants électriques Entretien des freins Entretien des freins mécaniques Entretien des freins hydrauliques Entretien de la transmission Entretien des suspensions Entretien des pneus Entretien de l’aspect général Résolution des pannes courantes Dépannage de l'accélérateur Dépannage du moteur Dépannage du contrôleur NETTOYAGE ET STOCKAGE Nettoyage du véhicule Stockage à long terme Stockage à court terme GARANTIE MX 16 16 16 16 17 17 17 18 18 18 18 19 19 20 20 21 22 23 6 …for everyday adventure DÉTAILS DE L'EMBALLAGE No. Nom Quantité 1 Véhicule complet 1 2 Kit d’outils 1 3 Garde-boue avant 1 4 Roue avant 1 Accessoires (axe de roue avant, garde-boue avant, boulons 5 d'installation, boulons d'installation de l'amortisseur arrière) 1 6 Chargeur 1 No. Nom Quantité 1 Kit d’outils 1 2 Garde-boue avant 1 3 Roue avant 1 4 Accessoires 1 5 Chargeur 1 Illustration MX 7 …for everyday adventure ASSEMBLAGE COMPLET Installation de l'amortisseur arrière Relever l'arrière de la moto. Aligner l'extrémité inférieure de l'amortisseur arrière avec le trou de montage de la fourche arrière dans le cadre. Utiliser un outil pour serrer le boulon de montage de l'amortisseur arrière (10-12 Nm). Amortisseur arrière Boulons de montage des amortisseurs arrières Installation de l'amortisseur avant Utilisez un outil pour desserrer les quatre boulons de fixation comme indiqué sur le schéma. Enfoncez la fourche avant jusqu'à ce qu'elle soit au niveau de la platine supérieure. Serrer les quatre boulons (1113 Nm). Platine supérieur MX 8 …for everyday adventure ASSEMBLAGE COMPLET Installation du garde-boue avant Alignez le garde-boue avant sur l'arrière et fixez-le à la platine inférieure de la fourche. Insérer les goujons du garde-boue avant dans le trou intérieur de la plaque d'immatriculation avant. Utiliser un outil pour serrer le boulon du garde-boue avant dans le trou de montage de la platine inférieure de la fourche (8-10 Nm). Garde-boue avant Boulon de fixation Installation de la roue avant Positionner la roue avant au centre de la fourche avant comme indiqué sur le schéma. Monter comme indiqué et utiliser un outil pour serrer l'écrou sur l'axe de la roue avant (25-30 Nm). Roue avant Axe avant écrou Manchon Schéma d'assemblage Roue avant installé MX 9 …for everyday adventure ASSEMBLAGE COMPLET Installation des freins à disque avant Retirer le boulon de fixation du frein à disque de la position ①. Tourner le frein à disque en position ② et aligner le trou central. L'étrier du frein à disque doit être aligné avec le disque de la roue avant. Utiliser les boulons pour serrer le frein à disque (8-10 Nm). Installation du guidon Utilisez un outil pour retirer les quatre boulons fixant le guidon. Installer le guidon comme indiqué sur le schéma. Réglez l'angle du guidon pour obtenir une position confortable. Utilisez un outil pour serrer les quatre boulons (10-12 Nm), en veillant à ce que l'écart entre la potence du guidon et la potence inférieure soit régulier. Guidon MX 10 …for everyday adventure ASSEMBLAGE COMPLET Installation de freins Installation du câble de frein Pour le modèle MX-12: Tournez le boulon de réglage du levier de frein pour aligner l'ouverture avec la sortie du câble. Insérer la tête du câble de frein dans le boîtier du levier de frein. Tirer avec force le câble vers la sortie du levier de frein. Enfin, tourner l'écrou d'ouverture d'un demi-tour pour le désaligner. Sortie Installation des leviers de frein gauche et droit Pour le modèle MX-15: Utiliser un outil pour retirer les boulons de fixation du levier de frein. Installer le levier de frein comme indiqué sur le schéma et le serrer provisoirement. Déplacez le levier de frein gauche de 20 à 25 mm de la poignée du guidon et réglez-le à un angle approprié. Utiliser un outil pour serrer le boulon de montage ① (8-10 Nm). Déplacer le levier de frein droit de 10 à 15 mm de la poignée d'accélérateur et l'ajuster à un angle approprié. Utiliser un outil pour serrer le boulon de montage ② (8-10 Nm). MX 11 …for everyday adventure MODE D'EMPLOI Inspection des éléments de fixation Avant d'utiliser ce véhicule, vous devez inspecter toutes les fixations indiquées dans les diagrammes pour vous assurer qu'elles ne sont pas desserrées. Ceci est essentiel pour éviter tout risque de sécurité dû à des boulons desserrés. No. Nom Couple de serrage ① Axe avant 25-30 Nm ② Axe du bras oscillant 10-12 Nm ③ Boulon de l'amortisseur 10-12 Nm ④ Axe arrière 25-30 Nm Fonctionnement des commandes Marche/Arrêt Le schéma montre le bouton d'allumage du véhicule. Pour faire fonctionner le véhicule, utilisez ce bouton pour allumer ou éteindre le véhicule. La position "I" indique que le véhicule est allumé, et la position "O" indique qu'il est éteint. Lorsque l'écran s'allume, le véhicule est allumé ; Lorsque l'écran s'éteint, le véhicule est éteint. Interrupteur MX 12 …for everyday adventure MODE D'EMPLOI Réglage de la vitesse Cette série de produits dispose de deux méthodes de réglage des vitesses, qui peuvent être utilisées pour réguler la vitesse de la deuxième ou de la troisième vitesse. La figure 1 montre le bouton de réglage de la vitesse de la deuxième vitesse, le commutateur est enfoncé en position "I" pour la première vitesse, et le commutateur est enfoncé en position "O" pour la deuxième vitesse. La figure 2 montre le bouton de commande à trois vitesses. Le commutateur est placé en position "O" pour la première vitesse, en position "I" pour la deuxième vitesse et en position "=" pour la troisième vitesse. Niveau de batterie Commutateur de sélection de vitesse Commutateur de sélection de vitesse Figure 1 Figure 2 Niveau de batterie Le diagramme montre la fonction d'affichage du niveau de charge de la batterie. L'indicateur comporte trois voyants ; lorsque les trois sont allumés, la batterie est chargée à plus de 75 % ; lorsqu'il ne reste qu'un seul voyant et qu'il passe du vert au rouge, cela indique que le véhicule doit être rechargé pour pouvoir continuer à rouler. MX 13 …for everyday adventure MODE D'EMPLOI Instructions de chargement Pour recharger le véhicule, connectez le chargeur au port de charge, puis branchez le chargeur sur une prise de courant domestique. Le mode de chargement est indiqué par la couleur du voyant à l'endroit indiqué. Un voyant rouge indique que la charge est en cours, et un voyant vert signifie que la batterie est entièrement chargée. Il est important de déconnecter le chargeur une fois que la batterie est complètement chargée afin d'éviter de l'endommager. Veuillez noter que le véhicule n'émet pas de tension lorsque la batterie est en charge. Connecteur Port de Voyant LED charge de charge Connexion du chargeur Position du port de charge MX 14 …for everyday adventure SCÉNARIOS D'UTILISATION Exemples d'utilisation MX 15 …for everyday adventure NETTOYAGE ET STOCKAGE Nettoyage du véhicule Un nettoyage régulier et adéquat de votre véhicule prolongera sa durée de vie et sa durée d'utilisation Préparation • Attendez que le moteur refroidisse. • Fermez tous les couvercles et les connexions électriques pour empêcher l'eau de pénétrer. Ne pas utiliser d'essence, de produit antirouille, de nettoyant pour disques de frein, etc., pour nettoyer les pièces en plastique et les pièces peintes, car cela pourrait les détériorer et les endommager. Nettoyez le véhicule dès que possible après avoir roulé dans un environnement contenant du sel. ATTENTION : Il est préférable de nettoyer le véhicule uniquement avec de l'eau et des détergents doux ou neutres. L'utilisation de produits abrasifs pour nettoyer le véhicule est interdite. En cas d'utilisation accidentelle de nettoyants abrasifs, nettoyez immédiatement la zone afin d'éviter d'endommager le véhicule. Utilisez ensuite une serviette sèche ou une éponge pour sécher le véhicule. Veuillez toujours suivre les instructions d'entretien et de nettoyage fournies par le fabricant. AVERTISSEMENT : N'utilisez pas de pistolets à eau à haute pression ou de nettoyeurs à vapeur pour nettoyer le véhicule. L'eau peut alors pénétrer dans les roulements ou les composants électriques, tels que les connexions, les interrupteurs ou l'éclairage, et peut endommager les plaquettes de frein, les joints, la peinture ou d'autres pièces. MX 16 …for everyday adventure ENTRETIEN RÉGULIER Entretien des composants électriques Les batteries au lithium-ion doivent être stockées dans un endroit frais, sec et ventilé, à l'écart des sources de feu et de chaleur. La température optimale de stockage des batteries est de 10-25°C, avec une humidité optimale de 60±25%. Les batteries doivent être stockées à température ambiante et chargées entre 20 et 40 % de leur capacité. AVERTISSEMENT : Pour éviter une décharge excessive de la batterie, il est recommandé de charger et de décharger la batterie une fois tous les 3 mois selon la méthode de charge et de décharge standard, puis de charger la batterie à 20%~40% de sa capacité selon la méthode de charge standard. Entretien des freins Entretien des freins mécaniques Pour les véhicules utilisés pendant une courte période, il suffit d'ajuster l'écrou de réglage du frein pour que l'effet de freinage soit correct. Pour les véhicules ayant une durée d'utilisation plus longue, vérifiez l'état d'usure des plaquettes de frein. Si les plaquettes de frein sont légèrement usées, utilisez une clé Allen M5 pour desserrer l'écrou de fixation du câble de frein, raccourcissez la course du frein, resserrez l'écrou de fixation à l'aide de la clé Allen M5 et réglez ensuite l'effet de freinage de manière appropriée. En cas d'usure importante des plaquettes de frein, il est nécessaire de les remplacer pour pouvoir continuer à rouler. Pour remplacer les plaquettes de frein, il faut d'abord retirer le boulon de fixation de l'étrier, utiliser une pince pour retirer le clip, retirer la goupille, retirer directement les deux plaquettes de frein avec le ressort, retirer les deux plaquettes de frein et le clip du ressort, puis installer les nouvelles plaquettes, fixer les plaquettes du même modèle au ressort, serrer les deux plaquettes de frein ensemble dans l'étrier et suivre les étapes dans l'ordre inverse pour les réinstaller. MX 17 …for everyday adventure ENTRETIEN RÉGULIER Entretien des freins hydrauliques Sur les freins hydrauliques, il est nécessaire d'utiliser un outil spécial pour dévisser le boulon de remplissage d'huile du levier de frein et d'injecter de l'huile dans le tube à l'aide d'une seringue pour ajuster l'effet de freinage à un niveau approprié ; si l'efficacité du freinage n'est toujours pas idéale après l'ajout d'huile, il est nécessaire de remplacer les plaquettes de frein à disque pour pouvoir continuer à rouler. Utilisez une clé Allen M5 pour retirer les freins, retirez les plaquettes de frein, puis installez le même type de plaquettes de frein sur le frein, réinstallez les freins avec une clé Allen M5, ajustez le frein pour éviter le frottement avec le disque du frein. NOTE : Ces opérations doivent être effectuées par du personnel professionnel. Entretien de la transmission Pour l'entretien de la transmission, la chaîne doit être nettoyée après avoir roulé et lubrifiée régulièrement avec de l'huile pour chaîne. Entretien du système de suspension Lors de l'entretien du système de suspension, faites attention à la boue et à l'eau à l'intérieur de l'amortisseur arrière et du tube de déplacement de la fourche avant, car la boue et l'eau peuvent provoquer le blocage des amortisseurs arrière et avant pendant l'utilisation. Nettoyer et entretenir régulièrement en fonction de la fréquence d'utilisation personnelle afin d'éviter une diminution du confort de conduite. NOTE : Ces opérations doivent être effectuées par du personnel professionnel. MX 18 …for everyday adventure ENTRETIEN RÉGULIER Entretien des pneus Mesurez si la pression du pneu correspond à la pression indiquée sur l'étiquette ; si ce n'est pas le cas, ajustez la pression en la gonflant ou en la dégonflant. Après avoir augmenté la pression, veillez à remettre en place le bouchon de la valve. En fonction de la fréquence d'utilisation, si la bande de roulement est très usée, le pneu doit être remplacé pour pouvoir continuer à rouler. Entretien de l’aspect général du véhicule Après avoir utilisé le véhicule, utilisez d'abord un dépoussiéreur pour enlever la poussière de la surface, puis lavez-le avec un pistolet à eau à basse pression, de haut en bas, en évitant les parties électriques importantes telles que le compartiment de la batterie, l'axe du moteur et le contrôleur, puis séchez l'ensemble du véhicule avec un chiffon sec et stockez-le dans un endroit sec et ventilé. AVERTISSEMENT : N'utilisez pas de systèmes de lavage sous pression, car cela pourrait endommager les parties mécaniques et électriques du véhicule. Les dommages causés par l'utilisation d'un nettoyeur haute pression ne sont pas couverts par la garantie. Instructions pour le dépannage des pannes courants Dépannage de l'accélérateur Si la batterie n'est pas défectueuse, que l'écran s'allume et qu'il n'y a pas de défaut, le problème peut venir de l'accélérateur ; si l'écran ne s'allume pas, il peut s'agir d'un défaut de l'écran ou du contrôleur. MX 19 …for everyday adventure ENTRETIEN RÉGULIER Dépannage du moteur Si la batterie, l'écran ou le contrôleur ne présentent aucune anomalie et que le moteur tourne normalement lorsque l'on tourne la manette des gaz, le moteur est en bon état ; si le moteur ne tourne pas, il s'agit d'une anomalie du moteur ou du contrôleur. Dépannage du contrôleur S'il n'y a aucun défaut avec la batterie, l'affichage et le moteur fonctionnent normalement lorsque vous tournez l'accélérateur, alors le contrôleur est correct ; Si le moteur ne tourne pas, il peut y avoir un problème avec le moteur ou le contrôleur. NOTE : Si l'une des anomalies susmentionnées se produit, veuillez contacter votre revendeur pour une réparation rapide. MX 20 …for everyday adventure NETTOYAGE ET STOCKAGE ATTENTION : Le sel est extrêmement corrosif. Il est donc nécessaire de suivre les instructions de nettoyage suivantes : attendre que le moteur refroidisse, utiliser de l'eau et un détergent neutre. Nettoyez tous les métaux et traitez ensuite les pièces avec un spray antirouille, y compris les inscriptions et les pièces nickelées. Nettoyez la saleté avec de l'eau tiède, un détergent neutre et une éponge douce et propre. Rincer ensuite abondamment à l'eau claire. Utilisez une petite brosse pour nettoyer les zones difficiles d'accès. Après le nettoyage : Pour éviter la rouille, nous recommandons l'utilisation d'un produit d'entretien approprié. AVERTISSEMENT : Veillez à ce qu'aucun produit de nettoyage ou lubrifiant ne reste sur les disques de frein, car cela pourrait entraîner une défaillance du système de freinage lorsque le véhicule est en mouvement et provoquer des accidents de sécurité. Si le système de freinage est contaminé par de telles substances, il convient de les éliminer avant l'utilisation. Stockage pendant une période prolongée (deux semaines ou plus) Nettoyer le véhicule. • Chargez la batterie à 20%~40% de sa capacité selon la méthode de charge standard et vérifiez son état tous les 3 mois au plus tard. Suivez les instructions du chapitre « Entretien de routine ». • Vérifiez ou ajustez la pression des pneus et soulevez le véhicule du sol de manière à ce que toutes les roues soient décollées du sol. Si cela n'est pas possible, tournez les pneus tous les mois afin d'éviter les dommages causés par les contraintes partielles sur les pneus au fil du temps. MX 21 …for everyday adventure NETTOYAGE ET STOCKAGE ATTENTION : La batterie doit toujours être chargée. Le stockage d'une batterie déchargée l'endommagera de manière irréversible. AVERTISSEMENT : Si vous n'êtes pas familiarisé avec la batterie, veuillez contacter un concessionnaire spécialisé. AVERTISSEMENT : Pour éviter une décharge excessive de la batterie, il est recommandé de charger et de décharger la batterie une fois tous les trois mois selon la méthode de charge et de décharge standard, puis de charger la batterie à 20%~40% de sa capacité selon la méthode de charge standard. AVERTISSEMENT : Stockez le véhicule dans un endroit bien ventilé. Une forte humidité de l'air peut provoquer de la rouille et de la corrosion. Stockage à court terme du véhicule (moins de deux semaines) Stockez le véhicule dans un endroit frais et sec, protégé par une bâche si nécessaire. MX 22 …for everyday adventure GARANTIE Normes règlementaires de la garantie du fabriquant RIEJU. Avec la présente garantie au consommateur final, la société RIEJU garantit au consommateur final, acheteur d’un véhicule fabriqué par RIEJU, que les matériaux et la fabrication sont libres de défauts, conformément aux normes de qualité les plus élevées. En conséquence, RIEJU garantit par la présente à l’acheteur final (ci-après dénommé « Acheteur »), conformément aux conditions énoncées ci-dessous, que la société réparera gratuitement tout défaut de matériau ou de fabrication détecté sur une motocyclette neuve pendant la période de garantie indiquée. Cette garantit n’est aucunement limitée par le nombre de kilomètres parcourus ou le nombre d’heures d’utilisation. Période de garantie La durée de garantie est régie par la législation en vigueur en la matière dans le pays concerné au moment de la vente du véhicule. Les demandes de garantie portant sur des défauts n’ayant pas été portés à l’attention d’un revendeur agréé RIEJU avant la fin de la période de garantie seront exclues. Obligations de l’acheteur RIEJU sera habilitée à refuser les réclamations dans la mesure où : a) L’acheteur n’a pas soumis le véhicule aux inspections et/ou travaux d’entretien requis dans le manuel de l’utilisateur ou a dépassé la date indiquée pour ces inspections ou travaux d’entretien, excluant également de la garantie les défauts qui apparaîtraient avant la date indiquée pour une inspection o d’entretien n’ayant jamais eu lieu, ou qui seront effectués après la date indiquée. b) Les travaux d’inspection, d’entretien ou de réparation ont été effectués par des tiers non reconnus ou non agréés par RIEJU. MX 23 …for everyday adventure GARANTIE c) Tout entretien ou réparation réalisé(e) en violation des exigences techniques, des spécifications et instructions données par le fabricant. d) Des pièces de rechange non autorisées par RIEJU ont été utilisées pour des travaux d’entretien ou de réparation du véhicule, ou si le véhicule a été utilisé avec des carburants, lubrifiants ou autres liquides (y compris, mais sans s’y limiter, des produits de nettoyage) non expressément mentionnés dans les spécifications du Manuel de l’utilisateur. e) Le véhicule a été, de quelque manière que ce soit, altéré, modifié ou équipé de composants autres que ceux expressément autorisés par RIEJU comme composants de véhicule homologués. f) Le véhicule a été entreposé ou transporté d’une manière incompatible avec les exigences techniques pertinentes. g) Le véhicule a été utilisé à des fins particulières autres qu’une utilisation ordinaire, telles que la compétition, la course ou la tentative de record. h) Le véhicule a chuté ou a été accidenté, ce qui a provoqué des dommages directs ou indirects Exclusions de la garantie Les articles suivants seront exclus de la garantie: a) Pièces d’usure incluant, sans s’y limiter, les batteries, les chaînes (secondaires), les pignons de sortie du moteur, les disques de pignons arrière, les disques de frein, les plaquettes de frein, les ampoules, les fusibles, les balais de charbon, les caoutchoucs des repose-pieds, les pneumatiques, les chambres à air, les câbles et autres composants en caoutchouc, et les rondelles. b) Les lubrifiants (par exemple, l’huile, la graisse, etc.) et les fluides de fonctionnement (par exemple, le liquide de frain, etc.). c) L’inspection, le réglage et les autres travaux d’entretien, tout comme tous les types de tâches de nettoyage. d) Les dommages de la peinture et la corrosion en découlant due aux influences externes comme les pierres, le sel, les gaz d’échappement industriels et autres atteintes de l’environnement ou bien suite à un nettoyage inadapté avec ces produits inadéquats. MX 24 …for everyday adventure GARANTIE e) Les dommages causés par les défauts, ainsi que les dépenses directement ou indirectement causées par la survenance des défauts (par exemple, les frais de communication, les frais d’hébergement, les frais de location de voiture, les frais de transport public, les frais de remorquage, les frais de courrier express, etc. ainsi que tout autre perte financières (découlant par exemple, de la perte de l’usage d’un véhicule, la perte de revenus, la perte de temps, etc.). f) Phénomènes acoustiques ou esthétiques n’affectant pas de manière significative l’état de marche de la motocyclette (par exemple, les imperfections mineures ou cachées, les bruits ou vibrations normaux lors de l’utilisation, etc.). g) Les phénomènes de vieillissement du véhicule (par exemple, la décoloration des surfaces peintes ou avec revêtement métallique). Divers a) Dans le cas où la réparation du défaut ou le remplacement de la pièce est disproportionné(e), RIEJU a la prérogative de décider à sa seule discrétion de réparer ou de remplacer les pièces défectueuses. La propriété des pièces de rechange, le cas échéant, sera de RIEJU, aucune autre considération n’étant prise en compte. Le concessionnaire autorisé par RIEJU chargé de la réparation des défauts ne sera pas autorisé à effectuer des déclarations contraignantes pour RIEJU. b) En cas de doute sur l’existence d’un défaut ou si un contrôle visuel ou matériel est nécessaire, RIEJU se réserve le droit d’exiger le retour des pièces faisant l’objet d’un recours en garantie ou de demander un examen du défaut par un expert de RIEJU. Toute obligation de garantie supplémentaire portant sur les pièces remplacées sans frais ou pour tout service fourni gratuitement dans le cadre de cette garantie est exclue. La garantie des composants remplacés pendant la période de garantie prend fin à la date d’expiration de la période de garantie du produit concerné. c) S’il s’avère qu’un défaut ne peut être réparé et que son remplacement serait disproportionné pour le fabricant, le consommateur bénéficiant de la garantie a droit à la résiliation du contrat (paiement d’une indemnité) ou au remboursement partiel du prix d’achat (remise), au lieu de la réparation de la motocyclette. MX 25 …for everyday adventure GARANTIE d) Les droits de garantie de l’acheteur dans le cadre du contrat d’achat avec le revendeur agréé concerné ne sont pas affectés par la présente garantie. Cette garantie n’affectera pas non plus les droits contractuels supplémentaires de l’acheteur en vertu des conditions commerciales générales du revendeur agréé. Ces droits supplémentaires ne peuvent toutefois être réclamés qu’auprès du revendeur agréé. e) Si l’acheteur revend le produit pendant la période de garantie, les termes et conditions de la présente garantie continueront d’exister selon leur portée actuelle. Ceci signifie que les droits de réclamation de la présente garantie selon les termes et conditions réglementés ici seront transférés au nouveau propriétaire de la motocyclette. MX 26 ">
Public link updated
The public link to your chat has been updated.