De Dietrich DPI4332HP-01 Manuel du propriétaire
PDF
Descargar
Documento
TABLE INDUCTION Notice d’installation et d’utilisation CZ2100171_03 02/24 FR EN CS DA DE ES EL FI HE HU IT NL NO PL PT RU SK SV UK FR TABLE DES MATIERES FR CHÈRE CLIENTE, CHER CLIENT Vous venez d’acquérir un produit De Dietrich. Ce choix révèle votre exigence autant que votre goût pour l’art de vivre à la française. Héritières de plus de 300 ans de savoir-faire, les créations De Dietrich incarnent la fusion du design, de l’authenticité et de la technologie au service de l’art culinaire. Nos appareils sont fabriqués avec des matériaux nobles et offrent une qualité de finition irréprochable. Nous sommes certains que cette confection de haute facture permettra aux amoureux de la cuisine d’exprimer tous leurs talents. Le Service Consommateurs De Dietrich est à votre écoute pour répondre à toutes vos questions et suggestions pour toujours mieux satisfaire vos exigences. Nous sommes honorés d’être votre nouveau partenaire en cuisine et vous remercions de votre confiance. Avec ses manufactures en France, à Orléans et Vendôme, De Dietrich cultive une quête constante d’excellence, perpétuant un savoir-faire d’exception dans la conception de produits parfaitement finis. Nombre de nos électroménagers sont certifiés par le label Origine France Garantie, une reconnaissance qui atteste de leur fabrication en France. Ce label assure non seulement la qualité et la durabilité de nos appareils, mais il garantit également leur traçabilité, offrant une indication claire et objective de leur provenance. www.de-dietrich.com 2 • 1 ENVIRONNEMENT • 2 INSTALLATION DEBALLAGE ENCASTREMENT BRANCHEMENT ELECTRIQUE • 4 PRESENTATION DE VOTRE APPAREIL LEXIQUE CLAVIER LEXIQUE AFFICHEUR • 4 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL 6 7 7 7 9 12 10 11 12 GESTION DES PARAMÈTRES 4.1 GESTION DE PUISSANCE 12 13 4.2 CHOIX DU RÉCIPIENT 13 4.3 SÉLECTION DE FOYER 13 4.4 MISE EN MARCHE - ARRÊT 14 4.5 REGLAGE DE LA PUISSANCE 14 4.6 HORIZONE (SELON MODÈLE) 15 4.7 REGLAGE DE LA MINUTERIE 15 4.8 VERROUILLAGE DES COMMANDES 16 4.9 FONCTION SWITCH 16 4.10 FONCTION ICS 17 4.11 FONCTION RECALL 17 4.12 FONCTION ELAPSED TIME 17 4.13 FONCTION ASSISTANT CULINAIRE 18 4.14 FONCTION FAVORIS 21 4.15 SECURITES & RECOMMANDATIONS • 5 ENTRETIEN • 6 ANOMALIES • 7 TABLEAU ENERGETIQUE • 8 SERVICE CONSOMMATEURS 22 23 24 25 26 SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER POUR DE FUTURES UTILISATIONS. Cette notice est disponible en téléchargement sur le site internet de la marque. Si la surface est fissurée, déconnecter l’appareil pour éviter le risque de choc électrique. Ne plus utiliser votre table avant changement du dessus verre. Ces tables doivent être branchées sur le réseau par l’intermédiaire d’un dispositif à coupure omnipolaire conformé-ment aux règles d’installations en vigueur. Un moyen de déconnexion doit être incorporée dans la canalisation fixe. Votre table de cuisson est prévue pour fonctionner en l’état sous une fréquence de 50Hz ou 60Hz (50Hz/60Hz), sans aucune intervention particulière de votre part. Il doit être possible de déconnecter l’appareil du réseau d’alimentation, soit à l’aide d’une fiche de prise de courant, soit en incorporant un interrupteur dans les canalisations fixes conformément aux règles d’installation. Le fil de protection (vert-jaune) doit être relié à la borne de terre de la fiche de prise de courant ou à la borne de terre de l’installation. La fiche de prise de courant doit être accessible après installation. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son Service Après-Vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. Assurez-vous que le câble d’alimentation d’un appareil électrique branché à proximité de la table, n’est pas en contact avec les zones de cuisson. Votre appareil est conforme aux directives et réglementations européennes auxquelles il est soumis. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes sans expérience et connaissance , si elles sont correctement surveillées ou si elles ont été correctement informées ou formées à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles en comprennent les risques qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l’écart à moins qu’ils ne soient surveillés en permanence. Votre table possède une sécurité enfant qui verrouille son utilisation à l’arrêt ou en cours de cuisson (voir chapitre: utilisation de la sécurité enfant). L’appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l’utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants. Les objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles ne doivent pas être placés sur la surface, car ils peuvent devenir chauds. ATTENTION : la cuisson doit être surveillée. Une cuisson courte nécessite une surveillance continue. Risque d’incendie : ne pas stocker d’objets sur les zones de cuisson. Une cuisson avec de l’huile ou de la matière grasse effectuée sur une table, et sans surveillance peut être dangereuse et donner lieu à un incendie. Ne tentez JAMAIS d’éteindre un feu avec de l’eau, mais coupez l’alimentation de l’appareil avant de couvrir la flamme avec par exemple un couvercle ou une couverture anti feu. MISE EN GARDE : Afin qu’il n’y ait pas d’interférences entre votre table de cuisson et un stimulateur cardiaque, ce dernier doit être conçu et réglé en conformité avec la réglementation qui le concerne. Renseignez vous auprès de son fabricant ou votre médecin traitant. Utilisez uniquement des protections de tables conçues par le fabricant de l’appareil de cuisson, référencées dans la notice d’utilisation comme étant adaptées, ou incorporées à l’appareil. L’utilisation de protections non appropriées peut provoquer des accidents. Evitez les chocs avec les récipients : la surface verre vitrocéramique est très résistante, mais n’est toutefois pas incassable. Ne pas poser de couvercle chaud à plat sur votre table de cuisson. Un effet «ventouse» risquerait d’endommager le dessus vitrocéramique. Evitez les frottements de récipients qui peuvent à la longue générer une dégradation du décor sur le dessus vitrocéramique. 4 5 SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Pour la cuisson, n’utilisez jamais de feuille de papier d’aluminium. Ne déposez jamais des produits emballés avec de l’aluminium, ou en barquette d’aluminium sur votre table de cuisson. L’aluminium fondrait et endommagerait définitivement votre appareil de cuisson. Ne rangez pas dans le meuble situé sous votre table de cuisson vos produits d’entretien ou produits inflammables. N’utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour l’entretien de votre table. L’appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de commande à distance séparé. Après utilisation, arrêter le fonctionnement de la table de cuisson au moyen de son dispositif de commande et ne pas compter sur le détecteur de casseroles. .1 ENVIRONNEMENT PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Conseil économie d’énergie Cuisiner avec un couvercle bien ajusté économise de l’énergie. Si vous utilisez un couvercle en verre, vous pouvez parfaitement contrôler votre cuisson. Ce symbole indique que cet appareil ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Votre appareil contient de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de ce symbole afin de vous indiquer que les appareils usagés doivent être remis à un point de collecte habilité. Renseignez-vous auprès de votre revendeur ou des services techniques de votre ville pour connaître les points de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile. Le recyclage des appareils qu’organise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne sur les déchets d’équipements électriques et électroniques. Certains matériaux d’emballage de cet appareil sont également recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les déposant dans les conteneurs prévus à cet effet. Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l’environnement. Si vous imprimez ce document, pensez à trier ! FR DOCUMENTS PAPIER 6 7 .2 .2 INSTALLATION En cas d’installation de la table au-dessus d’un tiroir, DEBALLAGE Enlevez tous les éléments de protection de la table de cuisson. Vérifiez et respectez les caractéristiques de l’appareil figurant sur la plaque signalétique. Veuillez noter dans les cadres ci-dessous les références de service et de type norme figurant sur cette plaque pour un usage futur. 20 XXXXXXX TYPE: XXXXXXX xxx-x xxV xx/xxHz XXXX W- Type: 40 CC 40 XXXX W- XXXXXXXX xxx-x xxV xx/xxHz XXXXX SERVICE: 40 XXXXXXX Service: INSTALLATION ou au-dessus d’un four encastrable, respectez les dimensions notées sur les illustrations afin d’assurer une sortie d’air suffisante. Collez soigneusement le joint d’étanchéité sur tout le pourtour du verre de la table avant l’encastrement. TYPE: XXXXXXXX XXXXXXX XXXXXXX xxx-x xxV xx/xxHz XXXX W- SERVICE: XXXXXXXX TYPE: XXXXXXXXX SERVICE: ENCASTREMENT Vérifiez que les entrées et les sorties d’air sont bien dégagées. Tenez compte des indications sur les dimensions d’encastrement (en millimètres) du plan de travail destiné à recevoir la table de cuisson. Vérifiez que l’air circule correctement entre l’avant et l’arrière de votre table de cuisson. 20 4 40 40 Encastrement à fleur Encastrement sur plan 64 65 0 65 0 515 515 518 10 65 3 R3 490 560 10 25 Important Si votre four est situé sous votre table de cuisson, les sécurités thermiques de la table peuvent limiter l’utilisation simultanée de celle-ci et du four en mode pyro, affichage code «F7» dans les zones de commande. Dans ce cas, nous vous recommandons d’augmenter l’aération de votre table de cuisson en pratiquant une ouverture sur le côté de votre meuble (8cm x 5cm). 5 R3 8 9 .2 .3 INSTALLATION PRÉSENTATION DE VOTRE APPAREIL BRANCHEMENT ELECTRIQUE Ces tables doivent être branchées sur le réseau par l’intermédiaire d’un dispositif à coupure omnipolaire conformément aux règles d’installations en vigueur. Un moyen de déconnexion doit être incorporée dans la canalisation fixe. Lexique clavier : Paramètres : Validation / ok : Retour arrière : Navigation (haut / bas menus) : On / Off : Verrouillage / Clean Lock : Choix zone de cuisson Identifiez le câble de votre table de cuisson: a) vert-jaune b) bleu c) marron d) noir e) gris A la mise sous tension de votre table, ou après une coupure de courant prolongée, un codage lumineux apparaît sur le clavier de commandes. Attendez 30 secondes environ ou appuyez sur une touche pour que ces informations disparaissent pour utiliser votre table (cet affichage est normal et il est réservé le cas échéant à votre Service Après-Vente). En aucun cas l’utilisateur de la table ne doit en tenir compte. : Horizone (selon modèle) : Réglage puissance / temps : Pavé numérique choix Puissance / Temps : Minuterie Accès direct : Maintenir au chaud : Mijoter : Saisir : Boost Fonctions : Fonction Switch : Fonction ICS : Fonction Recall : Fonction Elapsed time : Assistant culinaire : Favoris 10 11 .3 .4 PRÉSENTATION DE VOTRE APPAREIL Lexique afficheur A la première mise sous tension de votre table, vous pouvez personnaliser différentes fonctions. Hotte connectée Zone de texte pour guide culinaire, sonde, alerte... Préconisation ustensile * ICS Gestion des paramètres Faire un appui sur la touche Verrouillage / Clean Lock Evolution T° Zone active Puissance Zone en cours de réglage pour accéder aux paramètres : • Langue (Français par défaut) • Luminosité (5 graduations possibles) • Limitation de puissance (4 niveaux de puissance disponibles voir chapitre Elapsed time Temps UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Gestion de puissance) • Mode démo (On / Off) • Maintenance. Les touches et permettent de se déplacer dans le menu. Un appui sur la touche permet un retour en arrière dans le menu sans modification. Un appui sur permet de valider votre choix. * Préconisation ustensile : • Poêle • Poêle avec couvercle • Casserole • Casserole avec un couvercle 12 13 .4 .4 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL 4.1 Gestion de puissance No Boost La puissance totale de votre table doit s’adapter à la puissance de votre installation électrique. Par défaut, la puissance de votre table de cuisson est réglée à son plus haut niveau. Veillez à ce que la valeur du disjoncteur de votre installation électrique soit bien calibrée (voir tableau ci-dessous). Puissance table (kW) Fusibles / Disjoncteur (A) 7,4 32 5,7 25 4,6 20 3,6 16 No Boost 4.3 Sélection de foyer 4.5 REGLAGE DE LA PUISSANCE Vous disposez de plusieurs foyers sur lesquels déposer les récipients. Sélectionnez celui qui vous convient, en fonction de la taille du récipient. Si la base du récipient est trop petite, l’indicateur de puissance se mettra à clignoter et le foyer ne fonctionnera pas, même si le matériau du récipient est préconisé pour l’induction. Veillez à ne pas utiliser de récipients au diamètre inférieur à celui du foyer (voir tableau). Appuyez sur la touche + ou - ou utilisez le pavé numérique pour régler votre niveau de puissance allant de 1 à 19. Dans ce cas vous pouvez taper directement les chiffres correspondants à la puissance désirée. Un appui sur la touche «0» éteindra le foyer. Lors de la mise en marche vous pouvez passer directement en puissance maximum (hors boost) en appuyant sur la touche «-» de la zone, Diamètre du foyer (cm) Assurez vous que la puissance sélectionnée est adaptée aux disjoncteurs du tableau électrique. UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Puissance max du foyer (Watts) Diamètre du fond du récipient (cm) 16 2400 10 - 18 18 2800 11 - 22 23 3700 12 - 24 28 3700 15 - 32 4.4 Mise en marche - Arrêt Appuyez sur la touche On / Off . Un «0» s’affiche sur chaque foyer disponible pendant 8 secondes. La table de cuisson détecte automatiquement les récipients. Lorsqu’un récipient est détecté. le «0» clignote avec un point sur la zone détectée. Vous pouvez alors régler la puissance désirée Sans demande de puissance de votre part. La zone de cuisson s’éteindra automatiquement. S17 ou avec le pavé numérique 5000 4.2 Choix du récipient La plupart des récipients sont compatibles avec l’induction. Seuls le verre, la terre, l’aluminium sans fond spécial, le cuivre et certains inox non magnétiques ne fonctionnent pas avec la cuisson induction. 30 5500 15 - 32 Horizone 5000 18 - Ovale poissonnière 1/2 zone 2800 11 - 22 S17 S17 Si aucun récipient n’est détecté, sélectionnez votre foyer. Accès direct : Quatre touches sont à votre disposition pour accéder directement à des niveaux de puissances pré-établies : = puissance 2 - Maintenir au chaud = puissance 10 - Mijoter = puissance 19 - Saisir = puissance maximale. S17 Lors de l’utilisation simultanée de plusieurs foyers, la table gère la répartition de puissance afin de ne pas dépasser la puissance totale de celleci. Lorsque vous utilisez la puissance maximale (Boost) sur plusieurs foyers en même temps, veillez à privilégier le meilleur positionnement de vos récipients et éviter les configurations ci-dessous : Nous vous suggérons de choisir des récipients à fond épais et plat. La chaleur sera mieux répartie et la cuisson plus homogène. Ne jamais mettre à chauffer un récipient vide sans surveillance. Ne pas de poser des récipients sur le clavier et l’écran de commande. Arrêt d’une zone / table Appuyez longuement sur la touche de , un bip long retentit et la zone l’afficheur s’éteint ou le symbole “H” (chaleur résiduelle) apparaît. Ces valeurs de puissance sont modifiables, excepté pour le BOOST. Procédez ainsi : La table de cuisson doit être allumée. Appuyez sur la touche On / Off pour l’arrêt complet de la table. S17 14 15 .4 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL puis sur les touches + ou - - Sélectionnez ou ou par un appui long sur celle-ci. - Réglez la nouvelle puissance par appui sur la touche + ou - . - Un bip valide votre action après quelques instants. Nota : Les puissances doivent être comprises entre 1 et 3 pour 4 et 11 pour 12 et 19 pour ou utilisez le pavé numérique. Dans ce cas, vous pouvez taper directement les chiffres correspondants au temps désiré l’un après l’autre. Un appui sur la touche 0 annulera la minuterie. Pour faciliter le réglage de temps très long, vous pouvez accéder directement à 8 heures en appuyant dès le départ sur la touche -. Un nouvel appui sur décrémente d’heures en heures jusqu’à 2 heures puis 99 minutes. En fin de cuisson, l’affichage indique 0 et un bip vous prévient. Pour éteindre, appuyez sur n’importe quelle touche de commande de la zone de cuisson concernée. A défaut, le bip s’arrêtera au bout de quelques instants. Pour arrêter la minuterie en cours de cuisson, appuyez simultanément sur les touches + et -, ou revenir à 0 avec la touche -, ou tapez «0» sur le clavier numérique. 4.6 HORIZONE (selon modèle) Le foyer Horizone peut être utilisé en 2 zones séparées ou en 1 zone complète. La sélection de la zone complète se fait par la touche . Le réglage de la puissance et de la minuterie se fait comme pour un foyer normal. 4.7 REGLAGE DE LA MINUTERIE Minuteur indépendant Cette fonction permet de minuter un évènement sans réaliser une cuisson. Chaque zone de cuisson possède une minuterie dédiée. Celle-ci peut être mise en route dès que la zone de cuisson concernée est en fonctionnement. Pour la mettre en marche ou la modifier, appuyez sur la touche minuterie. - Sélectionnez une zone non utilisée. . - Faites un appui sur la touche . - Réglez le temps avec les touches + ou -. Un “t” clignote dans l’afficheur. 16 .4 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Fonction CLEAN LOCK Cette fonction permet le verrouillage temporaire de votre table pendant un nettoyage. Pour activer Clean lock : Faites un appui court sur la touche . Un bip est émis et le symbole clignote dans l’afficheur. Après un temps prédéfini, le verrou sera automatiquement annulé. Un double bip est émis. Vous avez la possibilité d’arrêter le Clean lock à tout moment par un appui long sur la touche . - A la fin de votre réglage, le “t” devient fixe et le décompte commence. Vous pouvez arrêter un décompte en cours par appui long sur la touche de sélection du foyer. 4.8 VERROUILLAGE COMMANDES DES Sécurité enfants Votre table de cuisson possède une sécurité enfants qui verrouille les commandes à l’arrêt ou en cours de cuisson (pour préserver vos réglages). Pour des raisons de sécurité, seules la touche arrêt et les touches de sélection de zone sont toujours actives et autorisent l’arrêt de la table ou la coupure d’une zone de chauffe. 4.9 Fonction SWITCH Cette fonction permet le déplacement d’une casserole d’un foyer vers un autre en gardant les réglages initiaux (puissance et temps). , Faites un appui court sur la touche Verrouillage Appuyez sur la touche (cadenas), jusqu’à ce que le symbole de verrouillage apparaisse dans l’afficheur et qu’un bip confirme votre manœuvre. Table verrouillée en fonctionnement Quand vous appuyez sur les touches de puissance ou de minuterie des zones en fonctionnement, le symbole se met a clignoter. les symboles ==== défilent la ligne de texte. Sélectionnez le foyer sur lequel vous souhaitez déplacer votre récipient avec les touches et . Les réglages sont transférés vers le foyer sélectionné, vous pouvez déplacer le récipient sur le nouveau foyer. 4.10 Déverrouillage Appuyez sur la touche jusqu’à ce que le symbole de verrouillage disparaisse de l’afficheur et qu’un bip confirme votre manoeuvre. Fonction ICS Intelligent Cooking System Cette fonction permet d’optimiser le choix du foyer en fonction du diamètre des récipients utilisés. 17 .4 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL puissance et de minuterie du (ou des) foyer(s) éteint(s) depuis moins de 30 secondes. Procédez ainsi : Posez le récipient sur un foyer (ex.: Ø28 cm). Sélectionnez la puissance Boost et éventuellement une durée. Appuyez sur la touche . Le symbole apparait dans l’afficheur. 4.12 Cette fonction permet d’afficher le temps écoulé depuis la dernière modification de puissance sur un foyer choisi. Pour utiliser cette fonction, appuyez sur la touche . - soit le foyer choisi est le mieux adapté au récipient et disparaît pour laisser apparaitre les paramètres de cuisson initiaux. - soit le foyer choisi n’est pas le mieux adapté au récipient, l’afficheur indique alors le foyer le plus adapté et les réglages sont transférés automatiquement sur celui-ci NOTA: La table doit être froide pour utiliser cette fonction. 4.11 Fonction ELAPSED TIME Le temps écoulé clignote dans l’afficheur minuterie du foyer sélectionné Si vous voulez que votre cuisson se termine dans un temps défini, appuyez puis, dans les 5 sur la touche secondes, appuyez sur + de la minuterie pour incrémenter le temps de cuisson que vous voulez obtenir. L’affichage du temps écoulé devient fixe pendant 3 secondes puis l’affichage du temps restant apparait. Un bip est émis pour confirmer votre choix. Cette fonction existe avec ou sans la fonction minuterie. Remarque : si un temps est affiché sur la minuterie, attendre 5 secondes pour pouvoir modifier le temps de cuisson. Fonction RECALL Cette fonction permet d’afficher les derniers réglages «puissance et minuterie» de tous les foyers éteints depuis moins de 3 minutes. Pour utiliser cette fonction, la table doit être dévérouillée. Appuyez sur la touche Marche / Arrêt, puis faites un appui . court sur la touche .4 4.13 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Fonction assistant culinaire Sous cette fonction sont regroupés : Recettes / Sous-vide / Boil / Gril / Blanchir. Ce mode de cuisson sélectionne pour vous les paramètres de cuisson appropriés en fonction de l’aliment à préparer. La table doit être allumée, faire un appui sur pour accéder au différentes fonctions. Lors de l’utilisation de votre table en mode Recette, nous préconisons d’utiliser les ustensiles recommandés en fonction de la recette. Sélection de recettes Afin d’obtenir des résultats de cuisson optimaux, il convient d’utiliser des recipients inox pour toutes les recettes ormis les recette crèpes et pancakes qui ont été optimisé avec un ustensile à fond rapporté. Nous vous proposons une séléction d’aliments pour lesquels la table préconise et programme automatiquement une puissance et une durée de cuisson en fonction du type ou de la quantité souhaitée. Ingrédients Type Viandes Bœuf Fin / Moyen / Épais Steak hachés Frais / Surgelé Agneau Côtelettes Porc Côtes moyennes / Côtes épaisses Canard Magrets / Aiguillettes Volaille Blancs / Cuisses Produits de la mer Filets Darnes Pavés Lorsque la table fonctionne, la fonction permet de rappeler les réglages de Poissons entiers Petit / Rond < 350g / Plat > 350g Crabes Pocher / Pocher ECO* Crevettes Griller / Pocher / Pocher ECO* Moules / coques Noix de St Jacques 18 19 .4 .4 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Légumes Pâtes / Riz Tomates Pâtes fraîches Courgettes Pâtes sèches Aubergines Poivrons Oignons Champignons Taillés / Entiers Pommes de terre blanchies Epinards Ingrédients UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Type Quantité Riz Dessert Chocolat fondu Crêpes 100 / 150 / 200 / 300 / 400g Pennes 100 / 150 / 200 / 300 / 400g Pennes ECO* 100 / 150 / 200 / 300 / 400g Spaghettis 100 / 150 / 200 / 300 / 400g Spaghettis ECO* 100 / 150 / 200 / 300 / 400g Tagliatelles 100 / 150 / 200 / 300 / 400g Tagliatelles ECO* 100 / 150 / 200 / 300 / 400g Coquillettes 100 / 150 / 200 / 300 / 400g Coquillettes ECO* 100 / 150 / 200 / 300 / 400g Blanc 100 / 150 / 200 / 300 / 400g Complet 100 / 150 / 200 / 300 / 400g Vénéré 100 / 150 / 200 / 300 / 400g Pancakes * Les recettes ECO font référence à la cuisson passive, qui permet de faire des économies d’énergie en utilisant la chaleur résiduelle. Grâce au couvercle, la chaleur reste concentrée à l’intérieur de la casserole après l’arrêt de la table permettant la poursuite de la cuisson durant un temps prédéfini par la fonction ECO. Brioche Pain perdu Caramel Œufs Au plat 2/4 Omelette 2/4/6 Brouillés 2/4/6 Durs 2/4/6 Mollets 2/4/6 A la coques 2/4/6 Caille • La fonction sous vide permet de cuire à basse température des aliments en sachet sous vide en préservant la qualité culinaire et diététique. Il est important que la température de l’eau soit à température ambiante au départ de la cuisson car cela fausserait le résultat final. • La fonction Boil permet de faire bouillir une quantité d’eau et de maintenir son ébullition sans débordement pour faire cuire des pâtes par exemple. Positionnez votre récipient sur un foyer. / . Réglez la quantité d’eau désirée (de 0.5 à 6 litres) via les touches La table vous propose le foyer le mieux adapté. Validez en appuyant sur OK La cuisson démarre. Un bip retentit lorsque l’eau atteint l’ébullition et un message sur l’écran vous NOTA : Il est important que la température de l’eau soit à température ambiante au départ de la cuisson car cela fausserait le résultat final. Pour cette fonction, ne pas utiliser de récipient en fonte, ni de couvercle. Vous pouvez également utiliser cette fonction pour faire cuire tout aliment nécessitant une cuisson dans l’eau bouillante. 20 21 .4 • • UTILISATION DE VOTRE APPAREIL La fonction Gril Cette fonction permet d’utiliser l‘accessoire grill De Dietrich sur la zone jumelée afin de faire griller des aliments en évitant la sur-cuisson et l’excès de matière grasse. L’accessoire grill n’est pas fourni avec la table, il est disponible chez votre revendeur. La fonction Blanchir permet de préparer les légumes dans de l’eau arrivée à ébullition pendant quelques minutes, puis de les tremper dans de l’eau glacé pour interrompre la cuisson (départ au froide). Cela permet de conserver la couleur vive des légumes mais aussi leur texture. Sélectionnez la quantité d’eau dans laquelle sont plongés vos légumes. Positionnez votre récipient avec les ingrédients sur un foyer. .4 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Exemple de recette d’une pièce de Boeuf : » » Allumer la table Faire un appui sur » » » » » » 22 Sélectionner le menu «Recettes» à l’aide des touches / Valider le choix «Recettes» à l’aide de la touches Sélectionner le menu «Viandes» à l’aide des touches / Valider le choix «Viandes» à l’aide de la touches Sélectionner le menu «Boeuf» à l’aide des touches / Valider le choix «Boeuf» à l’aide de la touches » Sélectionner l’épaisseur de votre pièce de Boeuf à l’aide des touches / » Valider le choix de l’épaisseur avec la touches » Sélectionner la finition de cuisson souhaitée à l’aide des touches / » Valider le choix de la finition avec la touches 23 .4 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL L’afficheur de la table vous préconise le récipient permettant un résultat de cuisson optimal, ainsi que la zone adéquate pour effectuer la cuisson. » » » Aprés la mise en place de l’ustensile sur la zone valider avec la touche Une phase de préchauffage à vide s’initie. » A la fin du préchauffage, l’afficheur de la table vous invite à déposer la pièce de boeuf. » Aprés avoir déposer l’ingrédient, appuyer sur la touche Le temps de cuisson de la première face de la pièce boeuf commence à décompter. » » A la fin de ce temps, l’afficheur vous invite à retourner la viande. » Aprés l’avoir retourné, appuyer sur la touche » La deuxième phase de cuisson débute. » A la fin de la cuisson, la table émet une série de bip. vous permet de rajouter du Un appui sur temps de cuisson. » Nota : Avant la fin de la cuisson, si «min» clignote, vous pouvez ajuster le temps de cuisson en appuyant sur puis sur + ou -. 24 .4 4.14 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Dans ces cas, le symbole s’affiche accompagné d’un signal sonore. Fonction Favoris En fin de recette, un appui sur la touche Favoris vous permet de Système «Auto-Stop» Si vous oubliez d’éteindre une préparation, votre table de cuisson est équipée d’une fonction de sécurité «AutoStop» qui coupe automatiquement la zone de cuisson oubliée, après un temps prédéfini (compris entre 1 et 10 heures suivant la puissance utilisée). En cas de déclenchement de cette sécurité, la coupure de la zone de cuisson est signalée par l’affichage “AS” dans la zone de texte et un signal sonore est émis pendant 2 minutes environ. Il vous suffit d’appuyer sur une touche quelconque des commandes pour l’arrêter. sauvegarder votre recette. Pour la réutiliser, il vous suffira en début de cuisson sur la touche favoris. 4.15 SECURITES & RECOMMANDATIONS Chaleur résiduelle Après une utilisation intensive, la zone de cuisson que vous venez d’utiliser peut rester chaude quelques minutes. Un “H ” s’affiche durant cette période. Evitez alors de toucher les zones concernées. Des sons semblables à ceux des aiguilles d’une horloge peuvent se produire. Ces bruits n’interviennent que lorsque la table est en fonctionnement et disparaissent ou diminuent en fonction de la configuration de chauffe. Des sifflements peuvent également apparaître selon le modèle et la qualité de votre récipient. Les bruits décrits sont normaux, ils font partie de la technologie d’induction et ne signalent pas de panne. Limiteur de température Chaque zone de cuisson est équipée d’un capteur de sécurité qui surveille en permanence la température du fond du récipient. En cas d’oubli d’un récipient vide sur une zone de cuisson allumée, ce capteur adapte automatiquement la puissance délivrée par la table et limite ainsi les risques de détérioration de l’ustensile ou de la table. Protection en cas de débordement L’arrêt de la table peut être déclenché dans les 3 cas suivants : - Débordement qui recouvre les touches de commande. - Chiffon mouillé posé sur les touches. - Objet métallique posé sur les touches de commande. Enlevez l’objet ou nettoyez et séchez les touches de commandes puis relancez la cuisson. Nous ne recommandons pas de dispositif de protection de table. 25 .5 .6 ENTRTIEN ANOMALIES ET SOLUTIONS En cours d’utilisation La table ne fonctionne pas, le visuel affiche et un signal sonore retentit. Il y a eu débordement ou un objet encombre le clavier de commande. Nettoyez ou enlevez l’objet et relancez la cuisson. A la mise en service Vous constatez qu’un affichage lumineux apparaît. C’est normal. il disparaîtra au bout de 30 secondes. Entretien de la table Pour des salissures légères, utilisez une éponge sanitaire. Bien détremper la zone à nettoyer avec de l’eau chaude, puis essuyez. Votre installation disjoncte ou un seul côté fonctionne. Le branchement de votre table est défectueux. Vérifiez sa conformité (voir chapitre branchement). Pour une accumulation de salissures recuites, des débordements sucrés, du plastique fondu, utilisez une éponge sanitaire et/ou un racloir spécial verre. Bien détremper la zone à nettoyer avec de l’eau chaude, utilisez un racloir spécial verre pour dégrossir, finir avec une éponge sanitaire, puis essuyez. Le code F7 s’affiche. Les circuits électroniques se sont échauffés (voir chapitre encastrement). La table dégage une odeur lors des premières cuissons. L’appareil est neuf. Faites chauffer chaque zone pendant une demi-heure avec une casserole pleine d’eau. Durant le fonctionnement d’une zone de chauffe, les voyants lumineux du clavier clignotent toujours. Le récipient utilisé n’est pas adapté. A la mise en marche La table ne fonctionne pas et les afficheurs lumineux sur le clavier restent éteints. L’appareil n’est pas alimenté. L’alimentation ou le raccordement sont défectueux. Inspectez les fusibles et le disjoncteur électrique. Pour des auréoles et traces de calcaire, appliquez du vinaigre blanc chaud sur la salissure, laissez agir, et essuyez avec un chiffon doux. Pour des colorations métalliques brillantes et entretien hebdomadaire, utilisez un produit spécial verre vitrocéramique. Appliquez le produit spécial (qui comporte du silicone et qui a de préférence un effet protecteur) sur le verre vitrocéramique. Les récipients font du bruit et votre table émet un cliquetis lors de la cuisson (voir le conseil «Sécurités et recommandations»). C’est normal. Avec un certain type de récipient, c’est le passage de l’énergie de la table vers le récipient. La ventilation continue de fonctionner après l’arrêt de votre table. C’est normal. Cela permet le refroidissement de l’électronique. La table ne fonctionne pas et un autre message s’affiche. Le circuit électronique fonctionne mal. Faites appel au Service Après-Vente. Remarque importante : ne pas utiliser de poudre ni d’éponge abrasive. Privilégiez les crèmes et les éponges spéciales vaisselle délicate. En cas de dysfonctionnement persistant. Mettez votre table hors tension durant 1 minute. Si le phénomène persiste, contactez le Service Après-Vente. La table ne fonctionne pas, l’information «bloc» s’affiche. Déverrouillez la sécurité enfants. Code défaut F9 : tension inférieure à 170 V. Code défaut F0 : température inférieure à 5°C. 26 27 Informations concernant les plaques de cuisson domestiques électriques - UE n° 66/2014 28 8 ECelectric hob ECelectric cooking ECelectric cooking ECelectric cooking 4 ECelectric cooking ECelectric cooking 3 7 ECelectric cooking 2 6 ECelectric cooking 1 ECelectric cooking LxW 8 5 LxW LxW 6 7 Ø Ø 4 5 Ø Ø 3 Ø 1 2 Energy consumption for the hob calculated per kg Energy consumption per cooking zone or area calculated per kg For non-circular cooking zones or areas: length and width of useful surface area per electric heated cooking zone or area, rounded to the nearest 5 mm For circular cooking zones or area: diameter of useful surface area per electric heated cooking zone, rounded to the nearest 5 mm 180.2 168.3 40x23 28 3 Heating technology (induction cooking zones and cooking areas, radiant cooking zones, solid plates) 7400 Total power Number of cooking zones and/or areas Type of hob Rating plate Model identification Symbol Información sobre las placas de cocina domésticas eléctricas - UE n° 66/2014 LL6ZVX7F ES EN Information for domestic electric hobs - UE n° 66/2014 Πληροφορίες για οικιακές ηλεκτρικές εστίες - UE n° 66/2014 173 180.2 169.9 40x23 175.1 172.8 180,8 182,3 171,9 182.5 40x23 16 23 4 7400 LL6ZZX7F 170.2 40x23 23 18 4 3 30 7400 7400 LL6ZEX7F EL DE Informationen zu elektrischen Haushaltskochmulden - UE n° 66/2014 LL6YYX7F FR CS Informace týkající se elektrických varných desek pro domácnost - UE n° 66/2014 LL6YOX7F 175 169,9 170,2 175,1 40x23 23 16 4 7400 LL6OVX7F 171,1 168,3 175,5 170,2 28 23 16 3 7400 Value 4 170,2 175,1 166,4 177,2 168.8 16 16 172.8 180,2 23 28 Induction ** 7400 3 LL6OEX7F 7400 Induction ** LL6OVX7F DA Oplysninger for elkogeplader til husholdningsbrug - UE n° 66/2014 Informacje dotyczInformacje dotyczące domowych płyt grzejnych elektrycznych - UE n° 66/2014 Informações relativas Informações a placas relativas elétricas adomésticas placas elétricas - UE n° domésticas 66/2014 - UE n° 66/2014 Informácie v prípade Informácie elektrických v prípade varných elektrických dosiek pre varných domácnos dosiek pre domácnosť - UE n° 66/2014 Information om elektriska Information hällar omför elektriska hushållbruk hällar - UE förn° hushållbruk 66/2014 - UE n° 66/2014 PT SK SV FR: puissance totale CS: celkový výkon DA: totale effekt DE: Gesamtleistung EL: συνολικής ισχύος EN: total power ES: potencia total IT: potenza totale NL: totaal vermogen PL: całkowita moc PT: potência total SK: celkový výkon SV: total effekt FR:Consommation d’énergie de la plaque de cuisson, calculée par kg CS:Spotřeba energie varné desky přepočtená na kg DA:Kogepladens energiforbrug beregnet pr. kg DE:Energieverbrauch der Kochmulde je kg EL:Κατανάλωση ενέργειας από την FR:Consommation d’énergie par zone ou aire de cuisson calculée par kg CS:Spotřeba energie na varnou zónu nebo plochu přepočtenou na kg DA:Energiforbrug pr. kogezone eller -område beregnet pr. kg DE:Energieverbrauch je Kochzone oder fläche je kg EL:Κατανάλωση ενέργειας ανά ζώνη ή περιοχή μαγειρέματος υπολογισμένη ανά kg EN:Energy consumption per cooking zone or area calculated per kg ES:Consumo de energía por foco o zona de cocción, calculado por kg IT:Consumo energetico per zona o area di cottura calcolato al kg NL:Energieverbruik per kookzone of -gebied, berekend per kg PL:Zużycie energii dla każdego pola lub każdego obszaru grzejnego w przeliczeniu na kilogramy PT:Consumo de energia por zona ou área de cozedura, calculado por kg SK:Vypočítaná spotreba energie na zónu alebo plochu na varenie na kg SV:Energiförbrukning per kokzon eller område beräknat per kg. FR:Pour les zones ou aires de cuisson non circulaires: diamètre de la surface utile par zone ou aire de cuisson électrique, arrondi aux 5 mm les plus proches CS:U nekruhových varných zón nebo ploch: délka a šířka užitečné plochy povrchu jednotlivých elektricky ohřívaných varných zón nebo ploch zaokrouhlené na nejbližších 5 mm DA:For kogezoner eller -områder, der har en anden form end rund: længde og bredde på anvendeligt overfladeareal pr. elopvarmet kogezone eller -område, afrundet til nærmeste 5 mm DE:Bei nicht kreisförmigen Kochzonen oder -flächen: Länge und Breite der nutzbaren Oberfläche für jede elektrisch beheizte Kochzone und jede elektrisch beheizte Kochfläche, auf 5 mm genau. EL:Για μη κυκλικές ζώνες ή περιοχές μαγειρέματος: μήκος και πλάτος της ωφέλιμης επιφάνειας ανά ηλεκτρικά θερμαινόμενη ζώνη ή περιοχή μαγειρέματος, στρογγυλοποιημένα στα πλησιέστερα 5 mm. EN:For non-circular cooking zones or areas: length and width of useful surface area per electric heated cooking zone or area, rounded to the nearest 5 mm ES:Para focos o zonas de cocción no circulares: ancho y largo de la superficie útil de cada foco o zona de cocción eléctrica, redondeados a la fracción de 5 mm más cercana IT:Per le zone o le aree di cottura non circolari: lunghezza e larghezza della superficie utile per ciascuna zona di cottura elettrica, arrotondata ai 5 mm più vicini NL:Voor niet-cirkelvormige kookzones of -gebieden: lengte en breedte van de nuttige kookoppervlakte per elektrisch verwarmd(e) kookzone of -gebied, afgerond tot op 5 mm PL:W przypadku nieowalnych pól lub obszarów grzejnych: długość i szerokość powierzchni użytkowej dla każdego elektrycznego pola lub obszaru grzejnego, w zaokrągleniu do 5 mm PT:Para zonas ou áreas de cozedura não circulares: comprimento e largura da superfície útil por zona ou área de cozedura aquecida eletricamente, arredondados para os 5 mm mais próximos SK:V prípade nekruhových zón alebo plôch na varenie: dĺžka a šírka plochy užitočného povrchu na elektricky ohrievanú zónu alebo plochu na varenie, zaokrúhlené na najbližších 5 mm SV:För icke-cirkelformade kokzoner eller områden: längd och bredd för användbart ytområde per elektriskt uppvärmd kokzon, avrundat till närmaste 5 mm. FR:Pour les zones ou aires de cuisson circulaires: diamètre de la surface utile par zone de cuisson électrique, arrondi aux 5 mm les plus proches CS:U kruhových varných zón nebo ploch: průměr užitečné plochy povrchu jednotlivých elektricky ohřívaných varných zón zaokrouhlený na nejbližších 5 mm DA:For runde kogezoner eller -områder: diameter på anvendeligt overfladeareal pr. elopvarmet kogezone, afrundet til nærmeste 5 mm DE:Bei kreisförmigen Kochzonen oder -flächen: Durchmesser der nutzbaren Oberfläche für jede elektrisch beheizte Kochzone, auf 5 mm genau. EL:Για κυκλικές ζώνες ή περιοχές μαγειρέματος: διάμετρος της ωφέλιμης επιφάνειας ανά ηλεκτρικά θερμαινόμενη ζώνη μαγειρέματος, στρογγυλοποιημένη στα πλησιέστερα 5 mm EN:For circular cooking zones or area: diameter of useful surface area per electric heated cooking zone, rounded to the nearest 5 mm ES:Para focos o zonas de cocción circulares: diámetro de la superficie útil de cada foco de cocción eléctrica, redondeado a la fracción de 5 mm más cercana IT:Per le zone o le aree di cottura circolari: diametro della superficie utile per ciascuna zona di cottura elettrica, arrotondata ai 5 mm più vicini NL:Voor cirkelvormige kookzones of -gebieden: diameter van de nuttige kookoppervlakte per elektrisch verwarmde kookzone, afgerond tot op 5 mm PL:W przypadku owalnych pól lub obszarów grzejnych: średnica powierzchni użytecznej dla każdego pola grzejnego elektrycznego, w zaokrągleniu do 5 mm PT:Para zonas ou áreas de cozedura circulares: diâmetro da superfície útil por zona de cozedura aquecida eletricamente, arredondado para os 5 mm mais próximos SK:V prípade kruhových zón alebo plôch na varenie: priemer plochy užitočného povrchu na elektricky ohrievanú zónu na varenie, zaokrúhlený na najbližších 5 mm SV:För cirkelformade kokzoner eller områden: diameter för användbart ytområde per elektriskt uppvärmd kokzon, avrundat till närmaste 5 mm. FR:Technologie de chauffage (zones et aires de cuisson par induction, zones de cuisson conventionnelle, plaques électriques) CS:Technologie ohřevu (indukční varné zóny a varné plochy, sálavé varné zóny, pevné plotny) DA:Opvarmningsteknologi (induktionskogezoner og -kogeområder, strålingskogezoner, massekogeplader) DE:Heiztechnik (Induktionskochzonen und -kochflächen, Strahlungskochzonen, Kochplatten) EL:Τεχνολογία θέρμανσης (επαγωγικές ζώνες και περιοχές μαγειρέματος, ζώνες μαγειρέματος διά ακτινοβολίας, συμπαγείς πλάκες μαγειρέματος) EN:Heating technology (induction cooking zones and cooking areas, radiant cooking zones, solid plates) ES:Tecnología de calentamiento (focos y zonas de cocción por inducción, focos de cocción por radiación, placas macizas) IT:Tecnologia di riscaldamento (zone di cottura e aree di cottura a induzione, zone di cottura radianti, piastre metalliche) NL:Verwarmingstechnologie (inductie-kookzones en -kookgebieden, keramische en halogeenkookzones, vaste kookplaten) PL:Technologia grzejna (indukcyjne pola lub obszary grzejne, promiennikowe pola grzejne, płyty lite) PT:Tecnologia de aquecimento (zonas e áreas de cozedura por indução, zonas de cozedura radiante, placas sólidas) SK:Technológia ohrevu (indukčné zóny a plochy na varenie, sálavé zóny na varenie, pevné platne) SV:Värmeteknik (induktionszoner och -områden, strålningszoner, fasta kokplattor). FR: Nombre de zones et/ou aires de cuisson CS: Počet varných zón a/nebo ploch DA: Antallet af kogezoner og/eller -områder DE: Anzahl der Kochzonen und/oder Kochflächen EL: Πλήθος ζωνών και/ή περιοχών μαγειρέματος EN: Number of cooking zones and/or areas ES: Número de selectores de los focos y/o zonas de cocción IT: Numero di zone e/o aree di cottura NL: Aantal kookzones en/of -gebieden PL: Liczba pól lub obszarów grzejnych PT: Número de zonas e/ou áreas de cozedura SK: Počet zón a/alebo plôch na varenie na varenie SV: Antal kokzoner och/eller områden. XXXXXXXX TYPE: > nous appeler du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00 au : XXXXXXX > nous écrire à l’adresse postale suivante : Service Consommateurs DE DIETRICH 5 avenue des Béthunes CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE 95060 CERGY PONTOISE CEDEX SERVICE: LL6KOX7F NOTA: • Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique. • Afin de retrouver aisément les références de votre appareil, nous vous conseillons de les noter ici. Service fourni par Brandt France, S.A.S. au capital social de 100.000.000 euros. RCS Nanterre 801 250 531. 29 XXXXXXXX TYPE: XXXXXXX XXXXXXX xxx-x xxV xx/xxHz XXXX W- SERVICE: XXXXXXXX TYPE: XXXXXXX xxx-x xxV CC xxx-x xxV xx/xxHz Pour en savoir plus sur nos produits ou nous contacter, vous pouvez: > consulter notre site : www.dedietrich-electromenager.com XXXX W- RELATIONS CONSOMMATEURS FRANCE XXXXXXXXX • SERVICE: PL:Zużycie energii przez płytę grzejną w przeliczeniu na kg PT:Consumo de energia da placa calculado por kg SK:Spotreba energie varnej dosky vypočítaná na kg SV:Hällens energiförbrukning beräknad per kg. Wh/kg εστία υπολογισμένη ανά kg EN:Energy consumption for the hob calculated per kg ES:Consumo de energía de la placa, calculado por kg IT:Consumo energetico del piano cottura calcolato per kg NL:Energieverbruik van de kookplaat, berekend per kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg cm cm cm cm cm cm cm cm W FR: Type de plaque CS: Typ varné desky DA: Kogepladetype DE: Art der Kochmulde EL: Τύπος εστίας EN: Type of hob ES: Tipo de placa de cocina IT: Tipologia di piano cottura NL: Type kookplaat PL: Typ płyty grzejnej PT: Tipo de placa SK: Typ varnej dosky SV: Typ av häll. FR: Plaque signalétique CS: Výrobní štítek DA:Typeskiltet DE: Typenschild EL: πλακέτα σήμανσης EN: Rating plate ES: Placa de características IT: Etichetta segnaletica NL: Identificatieplaatje PL: Tabliczka znamionowa PT: Placa sinalética SK: Typový štítok SV: Märkskylt FR: Identification du modèle CS: Identifikace modelu DA: Modelidentifikation DE: Modellkennung EL: Ταυτοποίηση μοντέλου EN: Model identification ES: Identificación del modelo IT: Identificativo del modello NL: Identificatie van het model PL: Identyfikator modelu PT: Identificação do modelo SK: Identifikácia modelu SV: Modellbeskrivning. FR: Symbole CS: Značka DA: Symbol DE: Symbol EL: Σύμβολο EN: Symbol ES: Símbolo IT: Simbolo NL: Symbool PL: Oznaczenie PT: Símbolo SK: Symbol SV: Symbol. FR: Valeur CS: Hodnota DA: Værdi DE: Wert EL: Αριθμητική τιμή EN: Value ES: Valor IT: Valore NL: Waarde PL: Wartość PT: Valor SK: Hodnota SV: Värde. FR: Unité CS: Jednotka DA: Enhed DE: Einheit EL: Μονάδα EN: Unit ES: Unidad IT: Unità di misura NL: Eenheid PL: Jednostka PT: Unidade SK: Jednotka SV: Enhet. Informatie met betrekking Informatie totmet huishoudelijke betrekking tot elektrische huishoudelijke kookplaten elektrische - UE n°kookplaten 66/2014 - UE n° 66/2014 PL Unit Informazioni relative Informazioni ai piani cottura relative elettrici ai piani per cottura uso domestico elettrici per - UE uso n°domestico 66/2014 - UE n° 66/2014 IT NL TABLEAU ECO CONCEPTION XXXXX .7 8 SERVICE CONSOMMATEURS INTERVENTIONS FRANCE Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, afin de faciliter la prise en charge de votre demande, munissez-vous des références complètes de votre appareil (référence commerciale, référence service, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique. XXXXXXX XXXX W- xx/xxHz B : Référence commerciale C : Référence service H : Numéro de série I : QR Code Vous pouvez nous contacter du lundi au samedi de 8h00 à 20h00 au : ">
Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.