Manuale del proprietario | Schaeffler MF-GENERATOR3.0-3.5KW Manuel du propriétaire
PDF
Scarica
Documento
Appareils de chauffage par induction MF-GENERATOR3.0-3.5KW Notice d’utilisation Sommaire Sommaire 1 2 3 4 A propos de ces instructions................................................................................................................................... 6 1.1 Symboles ...................................................................................................................................................... 6 1.2 Signes............................................................................................................................................................ 6 1.3 Disponibilité ................................................................................................................................................. 7 1.4 Informations légales ................................................................................................................................... 7 1.5 Images .......................................................................................................................................................... 7 1.6 Informations complémentaires................................................................................................................. 7 Règles de sécurité générales .................................................................................................................................. 8 2.1 Utilisation prévue ........................................................................................................................................ 8 2.2 Utilisation non conforme............................................................................................................................ 8 2.3 Personnel qualifié........................................................................................................................................ 8 2.4 Equipement de protection ......................................................................................................................... 8 2.5 Mesures de sécurité .................................................................................................................................... 9 2.6 Risques.......................................................................................................................................................... 9 2.6.1 Danger de mort ......................................................................................................................... 9 2.6.2 Risque de blessure .................................................................................................................... 10 2.6.3 Dommages matériels ............................................................................................................... 11 2.7 Règles de sécurité ....................................................................................................................................... 11 2.7.1 Transport et stockage............................................................................................................... 11 2.7.2 Fonctionnement ........................................................................................................................ 12 2.7.3 Entretien et réparation ............................................................................................................. 13 2.7.4 Élimination ................................................................................................................................. 13 2.7.5 Transformation.......................................................................................................................... 13 Contenu de la livraison ............................................................................................................................................ 14 3.1 Détériorations dues au transport.............................................................................................................. 14 3.2 Défauts.......................................................................................................................................................... 14 Description produit .................................................................................................................................................. 15 4.1 Principe de fonctionnement....................................................................................................................... 15 4.2 Inducteurs flexibles..................................................................................................................................... 15 4.3 Sondes de température.............................................................................................................................. 16 4.4 Raccordements ............................................................................................................................................ 17 4.5 Ecran tactile.................................................................................................................................................. 17 4.6 Paramètres système ................................................................................................................................... 18 4.6.1 Paramètres système, fenêtre 1 ............................................................................................... 19 4.6.2 Paramètres système, fenêtre 2 ............................................................................................... 20 4.6.3 Paramètres système, fenêtre 3 ............................................................................................... 21 4.6.4 Paramètres système, fenêtre 4 ............................................................................................... 21 4.6.5 Paramètres système, fenêtre 5 ............................................................................................... 22 4.6.6 Paramètres système, fenêtre 6 ............................................................................................... 23 4.7 Modes de chauffage.................................................................................................................................... 23 4.7.1 Mode température.................................................................................................................... 24 4.7.2 Mode durée................................................................................................................................ 24 4.7.3 Mode température ou mode durée........................................................................................ 25 4.7.4 Mode température et vitesse .................................................................................................. 25 Schaeffler BA 87 | 3 Sommaire 5 6 7 4.8 Fonction d’enregistrement......................................................................................................................... 25 4.8.1 Enregistrement.......................................................................................................................... 25 4.8.2 Accès aux fichiers journaux ..................................................................................................... 29 4.8.3 [Dernier crash]........................................................................................................................... 29 4.8.4 [Journaux de chauffe] ............................................................................................................... 30 4.8.5 [Alarmes] .................................................................................................................................... 32 4.9 Autres fonctions .......................................................................................................................................... 33 4.9.1 Fonction de maintien de la température ............................................................................... 33 4.9.2 Fonction delta T ......................................................................................................................... 36 4.9.3 Ajustement de la cible de chauffage ...................................................................................... 38 Transport et stockage .............................................................................................................................................. 40 5.1 Transport ...................................................................................................................................................... 40 5.2 Stockage ....................................................................................................................................................... 40 Mise en service ......................................................................................................................................................... 41 6.1 Mise en service ............................................................................................................................................ 41 6.2 Raccordement de l’alimentation en tension ............................................................................................ 41 6.3 Raccordement de l’inducteur..................................................................................................................... 42 6.4 Montage de l’inducteur sur la pièce.......................................................................................................... 43 6.5 Raccordement des sondes de température............................................................................................. 43 Fonctionnement ....................................................................................................................................................... 44 7.1 Exigences générales.................................................................................................................................... 44 7.2 Mise en œuvre des mesures de protection ............................................................................................. 44 7.3 Activation de l’appareil de chauffage........................................................................................................ 44 7.4 Sélection du mode de chauffage............................................................................................................... 45 7.5 Chauffage de la pièce ................................................................................................................................. 46 7.5.1 Chauffage avec le mode température.................................................................................... 46 7.5.2 Chauffage avec le mode durée................................................................................................ 48 7.5.3 Chauffage avec le mode température ou le mode durée.................................................... 50 7.5.4 Chauffage avec le mode température et vitesse .................................................................. 52 7.6 Démontage de l’inducteur de la pièce ...................................................................................................... 54 8 Dépannage ................................................................................................................................................................ 55 9 Entretien .................................................................................................................................................................... 57 10 Réparation ................................................................................................................................................................. 58 11 Mise hors service ...................................................................................................................................................... 59 11.1 Débranchement de l’inducteur du générateur........................................................................................ 59 12 Élimination................................................................................................................................................................. 60 13 Données techniques ................................................................................................................................................ 61 13.1 Conditions de fonctionnement.................................................................................................................. 61 13.2 Déclaration de conformité CE .................................................................................................................... 62 14 Accessoires ................................................................................................................................................................ 63 14.1 Inducteurs flexibles..................................................................................................................................... 63 14.2 Sondes de température.............................................................................................................................. 63 4 | BA 87 Schaeffler Sommaire 14.3 Supports magnétiques ............................................................................................................................... 64 14.4 Gants de protection .................................................................................................................................... 64 Schaeffler BA 87 | 5 1|A propos de ces instructions 1 A propos de ces instructions 1 |1 Cette notice d’instructions fait partie intégrante du produit et contient des informations importantes. Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser le produit et les suivre scrupuleusement. La langue d’origine de cette notice d’instructions est l’allemand. Toutes les autres langues sont des traductions de la langue d’origine. 1.1 Symboles | La définition des symboles d’avertissement et des symboles de danger est conforme à la norme ANSI Z535.6-2011. e1 Symboles d’avertissement et de danger Pictogrammes et explication DANGER AVERTISSEMENT ATTENTION 1.2 Signes Danger imminent de mort ou de blessures graves en cas de non-respect ! Possible danger de mort ou de blessures graves en cas de non-respect ! Danger de blessures superficielles ou légères en cas de nonrespect. | La définition des pictogrammes d’avertissement, d’interdiction et d’obligation est conforme aux normes DIN EN ISO 7010 ou DIN 4844-2. e2 Pictogrammes d’avertissement, d’interdiction et d’obligation Pictogrammes et explication Avertissement général Présence de tension électrique Champs magnétiques importants Surface chaude Interdit aux personnes porteuses d’un stimulateur ou implant cardiaque Interdit aux personnes porteuses d’un implant métallique Interdit aux personnes porteuses d’objets métalliques ou de montres Interdit aux supports de données magnétiques ou électroniques Consulter la notice d’instructions Gants de sécurité obligatoires Porter des chaussures de sécurité Protection oculaire obligatoire Obligation générale 6 | BA 87 Schaeffler A propos de ces instructions|1 1.3 Disponibilité 1 | Une version actuelle de ce manuel est disponible à l’adresse suivante : https://www.schaeffler.de/std/1FB7 S’assurer que cette notice d’instructions est toujours complète et lisible et qu’elle est à la disposition de toutes les personnes qui transportent, montent, démontent, mettent en service, utilisent ou entretiennent le produit. Conserver cette notice d’instructions dans un endroit sûr afin de pouvoir la consulter à tout moment. 1.4 Informations légales | Les informations contenues dans ce guide reflètent la situation à la publication. Les modifications non autorisées et l’utilisation non conforme du produit sont interdites. Schaeffler décline toute responsabilité à cet égard. 1.5 Images | Les images de cette notice d’instructions peuvent être des représentations de principe et peuvent différer du produit livré. 1.6 Informations complémentaires | En cas de questions relatives au montage, veuillez vous adresser à votre interlocuteur chez Schaeffler. Schaeffler BA 87 | 7 2|Règles de sécurité générales 2 Règles de sécurité générales 2 2.1 Utilisation prévue |2 | Le générateur MF-GENERATOR doit être exploité exclusivement avec des inducteurs flexibles fabriqués par Schaeffler pour ledit générateur. Une unité composée d’un générateur et d’un inducteur forme un système d’induction. Ce système d’induction est exclusivement réservé au chauffage de pièces ferromagnétiques. 2.2 Utilisation non conforme | Ne pas utiliser l’appareil de chauffage dans une atmosphère explosible. Ne pas faire fonctionner l’appareil de chauffage avec plusieurs inducteurs connectés en série. 2.3 Personnel qualifié | Obligations de l’exploitant : • S’assurer que seul le personnel qualifié et autorisé exécute les activités décrites dans ce guide. • S’assurer que les équipements de protection individuels sont utilisés. Le personnel qualifié remplit les critères suivants : • connaissances nécessaires sur le produit, par exemple par le biais d’une formation pour la manipulation du produit • connaissance complète du contenu de ce guide, en particulier de toutes les consignes de sécurité • connaissance des prescriptions spécifiques nationales 2.4 Equipement de protection | Pour certains travaux sur le produit, le port d’un équipement de protection individuelle est nécessaire. L’équipement de protection individuelle se compose de : e3 Équipement de protection individuelle requis Équipement de protection individuelle Pictogrammes d’obligation selon DIN EN ISO 7010 Gants de sécurité Chaussures de sécurité Protection oculaire 8 | BA 87 Schaeffler Règles de sécurité générales|2 2.5 Mesures de sécurité | Pour protéger l’utilisateur et éviter d’endommager l’appareil de chauffage, les mesures de sécurité suivantes sont en place : • Le générateur fonctionne uniquement lorsque l’inducteur est correctement connecté. • En cas de surchauffe du générateur, sa puissance est automatiquement réduite. • En cas de puissance excessive délivrée par l’inducteur, la puissance du générateur est automatiquement réduite. • En l’absence de montée en +température de la pièce au cours d’une durée prédéfinie, le générateur s’éteint automatiquement. • Lorsque la température ambiante dépasse +70 °C, le générateur s’éteint automatiquement. 2.6 Risques | Le fonctionnement d’installations à induction implique en principe des risques liés aux champs électromagnétiques, à la tension électrique et aux composants brûlants. 2.6.1 Danger de mort | Danger de mort due au champ électromagnétique. Danger d’arrêt cardiaque pour les personnes portant un stimulateur cardiaque Les personnes portant un stimulateur cardiaque ne doivent pas travailler avec les systèmes d’induction. 1. Délimiter une zone de danger d’un périmètre de 1 m autour de l’inducteur. 2. Marquer la zone de danger. 3. Éviter de se tenir dans la zone de danger pendant l’exploitation. Schaeffler BA 87 | 9 2 2|Règles de sécurité générales q1 Zone de danger 2 3 4 2 1 5 001A4394 1 3 5 Distance de sécurité Barrière Générateur 2.6.2 Risque de blessure 2 4 Zone de danger Inducteur | Risque de blessures dues au champ électromagnétique Risque d’arythmies cardiaques et de lésions tissulaires en cas d’exposition prolongée dans la zone de danger 1. Se tenir dans le champ électromagnétique le moins longtemps possible. 2. Quitter immédiatement la zone de danger après la mise sous tension du générateur. Risque de brûlures pour les porteurs d’objets ferromagnétiques 1. Les porteurs d’objets ferromagnétiques ne doivent pas se trouver dans la zone de danger. 2. Marquer la zone de danger. Risque de blessure dû à des pièces usinées chauffées directement ou indirectement Risque de brûlures 1. Porter des gants de protection résistants à la chaleur jusqu’à +250 °C pendant l’utilisation. Risque de blessures dues au courant électrique Risque de névralgies en cas de contact avec l’inducteur en fonctionnement 1. Porter des gants de protection résistants à la chaleur jusqu’à +250 °C pendant l’utilisation. 2. Eviter tout contact avec l’inducteur pendant le chauffage. 10 | BA 87 Schaeffler Règles de sécurité générales|2 Risque de blessures dues au chauffage de pièces sales Risque d’éclaboussures, de fumées et de vapeurs 2 1. Nettoyer les pièces sales avant leur chauffage. 2. Porter une protection oculaire. 3. Eviter l’inhalation des fumées et vapeurs. Si nécessaire, utiliser un système d’extraction adapté. 2.6.3 Dommages matériels | Dommages matériels dus au champ électromagnétique Risque d’endommagement des objets électroniques 1. Maintenir les objets électroniques hors de la zone de danger. Risque d’endommagement des supports de données magnétiques et électroniques 1. Maintenir les supports de données magnétiques et électroniques à l’écart de la zone de danger. 2.7 Règles de sécurité | Cette section récapitule les principales règles de sécurité lors de l’exploitation du générateur. Des remarques complémentaires sur les dangers et les comportements concrets à adopter figurent dans les différents chapitres de cette notice d’utilisation. Etant donné que le fonctionnement du générateur va toujours de pair avec celui d’un inducteur, certaines consignes concernent également la manipulation de l’inducteur. Il convient en outre de respecter la notice d’utilisation de l’inducteur utilisé. En principe, seul un personnel qualifié est autorisé à exploiter le générateur conformément aux consignes de sécurité décrites dans cette notice d’utilisation. 2.7.1 Transport et stockage | Lors du transport, observer les consignes de sécurité en vigueur et les prescriptions de prévention des accidents. • Le générateur est équipé de poignées latérales. • Utiliser les poignées pour le transport. • Utiliser les deux mains pour le transport. • Porter des chaussures de sécurité. • Empêcher tout glissement, basculement ou chute du produit. Respecter les conditions environnantes prescrites pour le stockage. Schaeffler BA 87 | 11 2|Règles de sécurité générales 2.7.2 Fonctionnement | Pour empêcher les blessures graves voire mortelles, les personnes porteuses de systèmes d’assistance corporelle actifs comme un stimulateur cardiaque et d’un implant métallique ne doivent pas pénétrer dans la zone de danger de l’inducteur. Cette disposition s’applique également aux personnes porteuses d’objets métalliques. Il convient de sécuriser la zone de danger par des mesures appropriées comme des barrières, des dispositifs de signalisation et des panneaux d’avertissement. 2 Les composants électriques et électroniques ne doivent pas se trouver dans la zone de danger du champ électromagnétique sous peine de dysfonctionnement ou d’endommagement. Respecter la règlementation nationale relative aux champs électromagnétiques. Le générateur doit être exploité exclusivement avec des inducteurs fabriqués par Schaeffler pour ledit générateur. Le générateur ne doit être utilisé que si les prescriptions relatives au lieu d’installation, à la température ambiante et à l’humidité qui sont mentionnées dans cette notice sont respectées. Le générateur ne doit être utilisé que si ce dernier et l’inducteur qui lui est raccordé sont en parfait état de fonctionnement. Si un dommage est constaté, il convient d’interrompre immédiatement le fonctionnement et de signaler le dommage au responsable de la sécurité. Tout au long du fonctionnement, le poste de travail doit être propre et rangé pour éviter les risques de trébuchement et les dysfonctionnements liés à l’encrassement ou à des pièces inutiles. Pendant la phase de chauffage, le générateur ne doit pas être éteint via l’interrupteur principal. Le câble d’alimentation, l’inducteur et le câble d’alimentation de l’inducteur doivent être agencés et protégés de manière à éviter tout risque de trébuchement. Ne chauffer que des pièces propres. En cas de chauffage de pièces humectées d’huile, porter des lunettes de protection. Ne pas inhaler les fumées ou vapeurs qui peuvent se dégager lors du chauffage d’une pièce sale. Si nécessaire, utiliser un système d’extraction adapté. Mettre fermement à la terre la pièce à chauffer. Si cela est impossible, il convient de prendre les dispositions nécessaires lors de la mise en place afin que personne ne puisse toucher la pièce. N’entamer un processus de chauffage que lorsqu’une pièce se trouve dans l’inducteur. La pièce ne doit pas être retirée de l’inducteur pendant le processus de chauffage. Porter systématiquement des gants de protection résistants à la chaleur pour éviter les brûlures en cas de contact avec des composants brûlants. Outre la pièce à chauffer, l’inducteur et les autres composants situés dans la zone de travail peuvent eux aussi s’échauffer. Ne pas toucher l’inducteur pendant le fonctionnement pour éviter des névralgies. Avant tout changement d’inducteur, éteindre le générateur et couper l’alimentation. Ne débrancher sous aucun prétexte le câble d’alimentation entre l’inducteur et le générateur pendant un processus de chauffage. 12 | BA 87 Schaeffler Règles de sécurité générales|2 Pendant son chauffage, la pièce ne doit pas être accrochée à des câbles ou à des chaînes en matériau ferromagnétique. Ne pas placer l’inducteur sur ou à proximité d’objets ferromagnétiques qui ne doivent pas être chauffés. Positionner uniformément l’inducteur sur la pièce à chauffer. La température maximale de l’inducteur raccordé ne doit pas dépasser +180 °C. L’inducteur raccordé peut fonctionner à température maximale pendant 15 min maximum. Un roulement à galets peut être chauffé à une température maximale de +120 °C (+248 °F). Un roulement de précision peut être chauffé à une température maximale de +70 °C (+158 °F). Des températures plus élevées peuvent affecter la structure métallurgique et la lubrification, entraînant ainsi des instabilités et des défaillances. 2.7.3 Entretien et réparation | Les travaux d’entretien et les réparations ne doivent être effectués que par un personnel qualifié. Couper le générateur et le débrancher de l’alimentation pour tous les travaux d’entretien et de réparation. Veiller également à éviter toute remise en marche non autorisée ou par inadvertance, par exemple, par une personne qui n’aurait pas été informée de l’entretien. Il convient d’attendre 5 min pour ouvrir le générateur après l’avoir débranché de l’alimentation pour confirmer l’absence de tension. 2.7.4 Élimination | Lors de l’élimination, respecter les prescriptions locales en vigueur. 2.7.5 Transformation | Toute forme de modification ou transformation arbitraire du générateur est interdite pour des raisons de sécurité. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves voire mortelles et des dommages matériels. Schaeffler BA 87 | 13 2 3|Contenu de la livraison 3 Contenu de la livraison |3 L’appareil est livré comme unité complète comprenant les éléments suivants : 3 • Générateur MF-GENERATOR (1×) • Câble d’alimentation (1×) • Sonde de température MF-GENERATOR.MPROBE-GREEN (1×) • Sonde de température MF-GENERATOR.MPROBE-RED (1×) • Gants de protection, résistants à la chaleur jusqu’à +250 °C (1 paire) • Notice d’utilisation Les inducteurs ne sont pas inclus, mais peuvent être commandés comme accessoires u63|14.1. 3.1 Détériorations dues au transport | 1. Vérifier dès sa livraison que le produit n’a pas été endommagé pendant le transport. 2. Le cas échéant, signaler immédiatement les dommages de transport au livreur. 3.2 Défauts | 1. Inspecter le produit immédiatement après sa livraison pour détecter tout défaut visible. 2. En cas de défaut, adresser immédiatement une réclamation au distributeur du produit. 3. Ne pas mettre en service des produits endommagés. 14 | BA 87 Schaeffler Description produit|4 4 Description produit |4 Un composant peut être fixé à un arbre avec un ajustement serré. Pour ce faire, le composant est chauffé, puis poussé sur l’arbre. Après refroidissement, le composant est fixé. Un appareil de chauffage permet de chauffer les composants ferromagnétiques solides fermés sur eux-mêmes. Parmi ceux-ci figurent les roues d’engrenage, les douilles et les roulements à galets. Le système d’induction, constitué du générateur et de l’inducteur, est conçu pour le chauffage par induction des pièces ferromagnétiques. Il convient de ne raccorder au générateur que des inducteurs spécialement fabriqués à cette fin par Schaeffler. La puissance transmise à la pièce est de 3,5 maximumkW 4.1 Principe de fonctionnement | Le générateur alimente l’inducteur qui lui est raccordé avec une tension alternative. Un champ électromagnétique alternatif se forme alors autour de l’inducteur. Un courant de Foucault est induit à l’intérieur de la pièce ferromagnétique à chauffer si elle se trouve dans ce champ. Le courant de Foucault et les pertes totales spécifiques provoquent l’échauffement de la pièce. La tension secteur est redressée et lissée. La tension continue est convertie par l’intermédiaire d’un onduleur en une tension alternative d’une fréquence comprise entre 10 kHz et 50 kHz. La puissance est transférée magnétiquement à la pièce à chauffer via une capacité à résonance via un inducteur (bobine). q2 Principe de fonctionnement 001A5191 En raison de la fréquence élevée, la profondeur de pénétration du champ magnétique dans la pièce à chauffer est faible. Ceci provoque le chauffage de la couche extérieure de la pièce. 4.2 Inducteurs flexibles | L’inducteur est la bobine d’induction par laquelle l’énergie est transmise à la pièce à chauffer. Les inducteurs flexibles sont composés d’un câble spécial et sont polyvalents. En fonction de l’application, ils s’insèrent dans l’alésage ou sur le diamètre extérieur de la pièce. Les conceptions des inducteurs flexibles diffèrent par les dimensions, la plage de température admissible et les données techniques qui en résultent. Pour des informations supplémentaires, consulter la notice d’utilisation associée. BA 86 | Inducteurs flexibles | https://www.schaeffler.de/std/1FD6 Schaeffler BA 87 | 15 4 4|Description produit 4.3 Sondes de température | Les sondes de température peuvent être commandées comme pièce de rechange u63|14.2. q3 Sondes de température 4 1 2 001A5304 1 MF-GENERATOR.MPROBE-GREEN 2 MF-GENERATOR.MPROBE-RED e4 Sondes de température Sondes de température T1 rouge T2 verte Information Cette sonde de température contrôle le processus de chauffage comme capteur principal. Cette sonde de température contrôle le seuil de température inférieur. Application : • La sonde de température est équipée d’un aimant de retenue pour une fixation facile à la pièce. • Les sondes de température sont utilisées lors du chauffage en mode température. • Les sondes de température peuvent être utilisées comme aide pour le contrôle de la température lors du chauffage en mode durée. • Les sondes de température sont raccordées à l’appareil de chauffage via les connecteurs de sonde T1 et T2. • La sonde de température 1 sur le connecteur de sonde T1 est la sonde principale qui contrôle le processus de chauffage. • La sonde de température 2 sur le connecteur de sonde T2 est utilisée en supplément dans les cas suivants : – fonction delta T activée [Activer ΔT] : surveillance de la différence de température ΔT entre 2 points sur la pièce – contrôle supplémentaire. e5 Conditions de fonctionnement des sondes de température Désignation Valeur Température de fonc- 0 °C à +350 °C tionnement A des températures > +350 °C, la connexion entre l’aimant et la sonde de température est interrompue. Affichage des valeurs mesurées à l’écran : • Valeur mesurée de T1 : rouge • Valeur mesurée de T2 : vert Lors du démontage de la sonde de température, ne pas tirer la sonde par le câble. Il convient de tirer uniquement sur la fiche et la tête de la sonde. 16 | BA 87 Schaeffler Description produit|4 4.4 Raccordements | q4 Commandes du générateur 1 4 2 6 3 5 4 001A5808 1 3 5 Ecran tactile Connexions des sondes de température T1 et T2 Démarrage et arrêt du processus de chauffage 2 4 Connecteur USB LED [chauffage activé] 6 Prises de raccordement d’inducteur q5 Arrière du générateur 1 2 001A5284 1 Prise de câble d’alimentation avec interrupteur principal 4.5 Ecran tactile 2 Orifice de ventilation | Pendant le fonctionnement, plusieurs fenêtres avec différents boutons, réglages et commandes apparaissent sur l’écran tactile. Schaeffler BA 87 | 17 4|Description produit e6 Explication des boutons Bouton Description de la fonction [START] Démarrage du processus de chauffage. 4 [STOP] Arrêt du processus de chauffage. [Paramètres du système] Basculement vers le menu Paramètres système. [Paramètres adminis- Basculement vers les paramètres administrateur et paratrateur] mètres usine. Non accessibles par l’utilisateur final. [Retour] Retour au niveau précédent lors du processus de réglage ou basculement vers la page suivante. [Page suivante] Basculement vers la page de réglages suivante. [Page précédente] Retour à l’écran précédent. [Mode par défaut] Réinitialisation de l’appareil aux réglages par défaut. [Informations complémentaires] Récupération des informations complémentaires sur le chauffage. [Ajuster cible de chauffe] Réglage de la température pendant le processus de chauffage. [Résumé de journal] Accès aux données enregistrées sur le processus de chauffage. [Sélecteur On/Off] Activation ou désactivation de l’option correspondante. [Sélecteur non dispo- L’option associée ne peut pas être activée ou désactivée en nible] raison d’autres réglages définis. Il est possible de modifier les variables ou de les régler à la valeur souhaitée en appuyant sur le bouton. 4.6 Paramètres système | L’appareil de chauffage permet de régler et d’ajuster les paramètres en fonction des exigences du processus de chauffage. 18 | BA 87 ▸ Appuyer sur [Paramètres du système] pour accéder aux réglages. » La fenêtre [Paramètres du système] s’ouvre. Schaeffler Description produit|4 q6 [Paramètres du système], fenêtre de démarrage 4 001AE7FA Utiliser les boutons [Page suivante], [Page précédente] et [Retour] pour naviguer dans les différentes pages de réglages. Appuyer sur un élément pour modifier le réglage. Paramètres administrateur La fenêtre [Paramètres du système] contient le bouton [Paramètres administrateur] : • Le fabricant effectue ici des réglages qui sont pertinents pour le type d’appareil de chauffage. • Les réglages sont protégés par un mot de passe. • Les réglages ne sont pas au niveau de l’utilisateur et sont donc inaccessibles par ce dernier. 4.6.1 Paramètres système, fenêtre 1 | q7 [Paramètres du système], fenêtre 1 001AE81A Schaeffler BA 87 | 19 4|Description produit e7 Possibilités de réglage Champ [Mode par défaut] [Température défaut] 4 [Durée défaut] [Vitesse maximale par défaut] Possibilité de réglage Fonction de chauffage actuellement réglée sur l’appareil de chauffage et utilisée au démarrage ou rétablissement de celle-ci par une pression sur le bouton [Mode par défaut]. Température de consigne de la température à laquelle l’appareil de chauffage démarre ou rétablissement de celle-ci par une pression sur le bouton [Mode par défaut]. Durée de consigne à laquelle l’appareil de chauffage démarre ou rétablissement de celle-ci par une pression sur le bouton [Mode par défaut]. Valeur de consigne de la vitesse de chauffage maximale en mode température et en mode vitesse. L’appareil de chauffage n’atteint pas toujours cette vitesse. La vitesse réalisable dépend, entre autres, de la géométrie de la pièce, de l’inducteur utilisé et d’autres facteurs. 4.6.2 Paramètres système, fenêtre 2 | q8 [Paramètres du système], fenêtre 2 001AE83A e8 Possibilités de réglage Champ [Garder à temp. par défaut] 20 | BA 87 Possibilité de réglage Activer ou désactiver le maintien de la température par défaut. Schaeffler Description produit|4 4.6.3 Paramètres système, fenêtre 3 | q9 [Paramètres du système], fenêtre 3 4 001AE85A e9 Possibilités de réglage Champ [Offset sonde de température 1] [Offset sonde de température 2] [Unité] [Langue] Possibilité de réglage Etalonnage ou correction de l’affichage de la sonde de température 1. Etalonnage ou correction de l’affichage de la sonde de température 2. Réglage de l’unité de mesure de la température : °C ou °F. Réglage de la langue à l’écran. • anglais • allemand • français • italien • néerlandais • espagnol 4.6.4 Paramètres système, fenêtre 4 | q10 [Paramètres du système], fenêtre 4 001AE87A Schaeffler BA 87 | 21 4|Description produit e10 Possibilités de réglage Champ Possibilité de réglage [Alerte de vitesse minimal] Alarme lorsqu’une montée en température insuffisante est mesurée conformément au réglage [Vitesse minimale]. [Vitesse minimale] Vitesse minimale requise de montée en température. [La température retient Différence de température selon laquelle la température de la l'hystére] pièce peut chuter avant la reprise automatique du processus de chauffage. 4 [Informations système] Le réglage [La température retient l'hystére] se trouve sous [Tenir temp.] dans l’écran de configuration du chauffage. Informations relatives à la version du firmware. 4.6.5 Paramètres système, fenêtre 5 | q11 [Paramètres du système], fenêtre 5 001AE89A e11 Possibilités de réglage Champ [Date et Heure du système] [Activer ΔT] 22 | BA 87 Possibilité de réglage Réglage de la date et de l’heure du système. Activation de la fonction delta T si nécessaire. Schaeffler Description produit|4 4.6.6 Paramètres système, fenêtre 6 | q12 [Paramètres du système], fenêtre 6 4 001AE8BA La fenêtre 6 s’affiche uniquement lorsque le sélecteur [Activer ΔT] a été activé dans la fenêtre 5. e12 Possibilités de réglage Champ [ΔT redémarrage automatique] [ΔT température d'allumage] [ΔT temporisation] [ΔT température d'arrêt] Possibilité de réglage Activation ou désactivation de la reprise automatique du chauffage lorsque ΔT revient dans la plage acceptable sous [ΔT température d'allumage]. Différence de température entre 2 points de mesure sur une pièce selon laquelle le chauffage peut reprendre après sa désactivation en raison du dépassement de la valeur limite de ΔT. Durée (min:s) pendant laquelle un redémarrage est possible après dépassement de ΔT. Différence de température entre 2 points de mesure sur une pièce selon laquelle le chauffage s’arrête. 4.7 Modes de chauffage | L’appareil de chauffage offre différents modes de chauffage pour répondre à toutes les applications. Schaeffler BA 87 | 23 4|Description produit e13 Aperçu des modes de chauffage [Mode de chauffe] Mode température 4 Champ Fonction Chauffage contrôlé à la température souhaitée. Utilisation possible de la fonction de maintien de la température. Adapté à la production en série : chauffage en mode durée lorsque le temps nécessaire pour atteindre une certaine température est connu. Mode durée Solution d’urgence en cas de défaut d’une sonde de température : chauffage en mode durée et contrôle de la température avec un thermomètre externe. Chauffage contrôlé à la température souhaitée ou sur une durée souhaitée. Lorsque l’une de ces deux valeurs est atteinte, le chauffage s’éteint. Chauffage contrôlé à la température souhaitée. Il est possible de saisir la vitesse maximale de montée en température par unité de temps afin de chauffer la pièce selon une courbe définie. Mode température ou mode durée Mode température et vitesse Utilisation possible de la fonction de maintien de la température. 4.7.1 Mode température • Réglage de la température de chauffage souhaitée. • Chauffage de la pièce à la température définie. • Surveillance de la température de la pièce tout au long du processus. • Sélection entre une mesure simple et une mesure delta T sous [Paramètres du système]. • Il est nécessaire d’utiliser 1 ou plusieurs sondes de température fixées sur la pièce. T1 (sonde de température 1) est la sonde principale et contrôle le processus de chauffage. • La fonction de maintien de la température peut être sélectionnée sous [Tenir temp.]. Lorsque la température de la pièce chute en dessous de la température de chauffage, la pièce est à nouveau chauffée. La limite de chute de température autorisée peut être réglée dans le menu [Paramètres du système] sous la section [La température retient l'hystére]. La fonction de maintien de la température maintient la pièce à la température de chauffage jusqu’à ce que la durée définie sous [Maintenir la durée] soit écoulée. 4.7.2 Mode durée 24 | BA 87 | | • Réglage de la durée de chauffage souhaitée. • Chauffage de la pièce pendant la durée définie. • Mode de fonctionnement pertinent lorsque la durée de chauffage d’une pièce spécifique à une certaine température est connue. • Aucune sonde de température nécessaire, car la température n’est pas surveillée. • En présence de 1 ou plusieurs sondes de température raccordées, la température de la pièce est affichée, mais pas surveillée. Schaeffler Description produit|4 4.7.3 Mode température ou mode durée | • Réglage de la température de la pièce et de la période de chauffage souhaitées. L’appareil de chauffage s’éteint dès que l’un des deux paramètres (temps ou température) est atteint ou écoulé. • Réglage de la température de chauffage souhaitée. • Chauffage de la pièce à la température définie. • Surveillance de la température de la pièce tout au long du processus. • Sélection entre une mesure simple et une mesure delta T sous [Paramètres du système]. • Il est nécessaire d’utiliser 1 ou plusieurs sondes de température fixées sur la pièce. T1 (sonde de température 1) est la sonde principale et contrôle le processus de chauffage. 4.7.4 Mode température et vitesse 4 | • Réglage de la vitesse de montée en température pendant le processus de chauffage. Exemple : chauffage de la pièce à +120 °C avec un taux de montée de 5 °C/min. • Chauffage de la pièce à la température définie. • Surveillance de la température de la pièce tout au long du processus. • Sélection entre une mesure simple et une mesure delta T sous [Paramètres du système]. • Il est nécessaire d’utiliser 1 ou plusieurs sondes de température fixées sur la pièce. T1 (sonde de température 1) est la sonde principale et contrôle le processus de chauffage. • La fonction de maintien de la température peut être sélectionnée sous [Tenir temp.]. Lorsque la température de la pièce chute en dessous de la température de chauffage, la pièce est à nouveau chauffée. La limite de chute de température autorisée peut être réglée dans le menu [Paramètres du système] sous la section [La température retient l'hystére]. La fonction de maintien de la température maintient la pièce à la température de chauffage jusqu’à ce que la durée définie sous [Maintenir la durée] soit écoulée. A l’activation du processus, l’appareil de chauffage contrôle la puissance délivrée de sorte que la courbe de chauffage de la pièce soit conforme à la vitesse de montée définie. Lors du chauffage, le graphique gagne une ligne blanche qui indique le déroulement idéal du processus de chauffage. La courbe réelle sera légèrement au-dessus de cette ligne, car la commande recherchera d’abord un équilibre entre la montée en température et la puissance délivrée. Le mode température et vitesse n’est exécuté correctement que si le réglage de la vitesse de montée est réaliste et cohérent avec la puissance maximale que l’appareil de chauffage peut fournir et transmettre à la pièce. 4.8 Fonction d’enregistrement ▸ | Pour l’enregistrement et l’exportation des journaux, insérer un support de données USB vierge au format FAT32 dans le port USB. Support de données USB non fourni. 4.8.1 Enregistrement | Le menu de chaque mode de chauffage comprend le sélecteur [Journal], qui permet d’activer ou de désactiver la fonction d’enregistrement. Schaeffler BA 87 | 25 4|Description produit Les réglages du journal sont consultés avant le début du processus de chauffage. Le journal contient les informations suivantes : 4 • Température • Durée • Puissance de l’appareil de chauffage • Utilisateur • Désignation de la pièce • Date • Heure q13 Activation de la fonction d’enregistrement 001AEA4A 1. Appuyer sur le sélecteur [Journal] pour activer la fonction d’enregistrement. 2. Pression sur [START]. › Une fenêtre de saisie des informations d’enregistrement apparaît. 3. Le chauffage ne peut démarrer que lorsque toutes les informations ont été saisies. 4. Saisir le nom des opérateurs [Nom de l'opérateur] et la désignation de la pièce [Données de pièce de travail]. 26 | BA 87 Schaeffler Description produit|4 q14 Saisie des informations d’enregistrement 4 001AEA7A 1. Appuyer sur le champ qui doit être modifié. › Un clavier apparaît pour la saisie. q15 Saisie des informations d’enregistrement 001AAD5F 1. Saisir les informations requises. 2. Valider la saisie en appuyant sur [Enter]. Schaeffler › Le clavier disparaît. › Les données saisies sont copiées dans le champ correspondant. BA 87 | 27 4|Description produit q16 Informations d’enregistrement complétées 4 001AEA9A 1. Lorsque tous les champs de saisie sont complétés, le chauffage peut démarrer. 2. Appuyer sur [START] pour démarrer le chauffage. › Le processus de chauffage est en cours. » Lorsque le processus de chauffage est terminé, un aperçu des données de chauffage s’affiche. q17 Aperçu des données de chauffage 001AEABA ü Si un support de données USB est inséré, il est possible d’exporter les données de chauffage sous forme de graphique au format PDF et de fichier CSV. 1. Appuyer sur [EXPORTATION]. › Un message s’affiche pour indiquer que l’exportation a réussi. 2. Appuyer sur [OK] pour fermer le message. » 28 | BA 87 Le journal est enregistré sous forme de graphique au format PDF et de fichier CSV sur le support de données USB. Schaeffler Description produit|4 Il n’est pas nécessaire d’exporter le fichier journal immédiatement après chaque cycle de chauffage. Les informations sont enregistrées dans l’appareil de chauffage et peuvent être exportées ultérieurement. 4.8.2 Accès aux fichiers journaux | 1. Appuyer sur le bouton [Journaux de chauffe] pour afficher les journaux enregistrés. › Une fenêtre d’aperçu apparaît. q18 Aperçu des journaux 001AEACF 1. Appuyer sur le bouton du type de journal à afficher. L’appareil de chauffage enregistre automatiquement les données suivantes pendant le processus de chauffage : e14 Fichiers journaux enregistrés automatiquement Type de journal [Dernier crash] [Journaux de chauffe] [Alarmes] 4.8.3 [Dernier crash] Description Données de l’opération juste avant une panne (plantage) de l’appareil de chauffage. Données des processus de chauffage enregistrés. Alarmes déclenchées | [Dernier crash] affiche les données de chauffage enregistrées juste avant la défaillance ou la panne de l’appareil de chauffage. 1. Appuyer sur [Dernier crash] dans la fenêtre d’aperçu des journaux. › Schaeffler Les données de chauffage enregistrées juste avant la défaillance ou la panne de l’appareil de chauffage s’affichent. BA 87 | 29 4 4|Description produit q19 Exemple de données du [Dernier crash] 4 001AEAF6 ü Si un support de données USB est inséré, il est possible d’exporter les données de chauffage sous forme de graphique au format PDF et de fichier CSV. 1. Appuyer sur [EXPORTATION]. › Un message s’affiche pour indiquer que l’exportation a réussi. 2. Appuyer sur [OK] pour fermer le message. » Le journal est enregistré sous forme de graphique au format PDF et de fichier CSV sur le support de données USB. 1. Appuyer sur [Retour] pour revenir au menu précédent. 4.8.4 [Journaux de chauffe] | [Journaux de chauffe] affiche la liste des journaux de chauffage enregistrés. 1. Utiliser les touches fléchées pour faire défiler l’aperçu. 2. Appuyer sur la ligne correspondante pour sélectionner un journal. 3. Indiquer si le journal sélectionné doit être visualisé ou supprimé. 4.8.4.1 [CONSULTER] | 1. Appuyer sur [CONSULTER] pour ouvrir le journal sélectionné. › 30 | BA 87 Le journal sélectionné s’affiche. Schaeffler Description produit|4 q20 Exemple de journal de chauffage 4 001AEB1A ü Si un support de données USB est inséré, il est possible d’exporter les données de chauffage sous forme de graphique au format PDF et de fichier CSV. 1. Appuyer sur [EXPORTATION]. › Un message s’affiche pour indiquer que l’exportation a réussi. 2. Appuyer sur [OK] pour fermer le message. » Le journal est enregistré sous forme de graphique au format PDF et de fichier CSV sur le support de données USB. 1. Appuyer sur [Retour] pour revenir au menu précédent. 4.8.4.2 [EFFACER] | 1. Appuyer sur [EFFACER] pour supprimer le journal sélectionné. q21 Suppression du fichier journal 001AEB3A Schaeffler BA 87 | 31 4|Description produit 1. Appuyer sur [NON] pour conserver le fichier journal. › L’affichage revient automatiquement à la liste d’aperçu des fichiers journaux. 2. Appuyer sur [OUI] pour supprimer le fichier journal. › 4 Un message s’affiche pour indiquer que la suppression a réussi. 3. Appuyer sur [OK] pour fermer le message. » Le fichier journal a été supprimé. 1. Appuyer sur [Retour] pour revenir au menu précédent. 4.8.5 [Alarmes] | [Alarmes] affiche une vue d’ensemble des précédents messages d’alarme. q22 Exemple de liste [Alarmes] 001AEB5A 1. Utiliser les touches fléchées pour faire défiler l’aperçu. 2. Appuyer sur la ligne correspondante pour sélectionner une alarme. 3. Appuyer sur [CONSULTER] pour ouvrir l’alarme sélectionnée. › 32 | BA 87 Le message d’alarme sélectionné s’affiche. Schaeffler Description produit|4 q23 Exemple de message d’alarme 4 001AEB7A 1. Appuyer sur [OK] pour fermer le message. 1. Appuyer sur [Retour] pour revenir au menu précédent. 4.9 Autres fonctions | Le générateur possède des fonctions supplémentaires pour contrôler le chauffage. 4.9.1 Fonction de maintien de la température | Cette fonction permet de maintenir une pièce à température lorsque la cible définie est atteinte. La fonction de maintien de la température est disponible dans le mode température, ainsi que dans le mode température et le mode vitesse. La fonction de maintien de la température est activée ou désactivée à l’aide du sélecteur [Tenir temp.]. q24 Sélecteur [Tenir temp.] 001AE8DA Schaeffler BA 87 | 33 4|Description produit La pièce est maintenue à température à l’aide d’une hystérésis de commutation. L’hystérésis de commutation est définie dans les paramètres système. Les paramètres système permettent de définir la température à laquelle une pièce peut chuter avant que le chauffage ne reprenne automatiquement. q25 Sélecteur [Tenir temp.] activé 4 001AE8FA ü Lorsque le sélecteur [Tenir temp.] est activé, il devient vert et le menu indique la durée de maintien à température de la pièce. 1. Appuyer sur [Maintenir la durée] permet de régler la durée de maintien à température d’une pièce. La durée en mm:ss peut être réglée de 00:01 à 99:00. q26 Saisie de la durée pour la fonction de maintien de la température 001AE91A 34 | BA 87 Schaeffler Description produit|4 1. Appuyer sur [Retour] pour revenir en arrière. › Une fois la température cible atteinte pendant le processus de chauffage, une minuterie indique le temps de maintien à température restant. q27 Temps de maintien à température restant 4 001AE95A 1. Une fois la durée définie écoulée, un message apparaît à l’écran. q28 Message de durée écoulé de la fonction de maintien de la température 001AE93A 1. Appuyer sur [OK] pour fermer le message. › Schaeffler La courbe de température dans le temps s’affiche. BA 87 | 35 4|Description produit q29 Exemple de courbe de température de la fonction de maintien de la température 4 001AEABA 4.9.2 Fonction delta T | Cette fonction est pertinente lorsqu’une pièce ne doit pas présenter de divergences de température excessives afin d’éviter des contraintes dans le matériau. Vérifier auprès du fournisseur de la pièce la divergence de température autorisée. La fonction delta T est utilisée lors du chauffage de roulements pour lesquels les températures de la bague intérieure et de la bague extérieure ne doivent par diverger de beaucoup. Pendant le chauffage, les températures T1 et T2 sont mesurées. La différence entre ces deux températures est calculée en continu. q30 Réglages de la fonction delta T 001AE97A 36 | BA 87 Schaeffler Description produit|4 ü Les deux sondes de température sont raccordées. 1. Activer la fonction delta T dans [Paramètres du système] u22|4.6.5. 2. Activer [ΔT redémarrage automatique] pour permettre la reprise automatique du chauffage. › Si T2 dépasse le réglage de [ΔT température d'arrêt], le chauffage est désactivé ou mis en pause. Lorsque le processus est mis en pause, l’écran affiche [Delta T PAUSE]. 3. Si [ΔT redémarrage automatique] n’est pas activé, le chauffage doit être redémarré manuellement. › Si T1 passe sous le réglage de [ΔT température d'allumage] pendant la durée définie de [ΔT temporisation], le chauffage démarre automatiquement. q31 Fonction delta T mise en pause 001AE99A e15 Description de [ΔT redémarrage automatique] [ΔT redémarrage automa- Description tique] Désactivé Le chauffage ne reprendra pas automatiquement. Le chauffage doit être redémarré manuellement. Activé Le chauffage reprendra automatiquement si la différence de température est inférieure à la température définie sous [ΔT température d'allumage]. La différence de température doit être atteinte pendant le réglage de [ΔT temporisation]. En cas d’expiration de la durée, le message d’erreur [Delta T timeout] s’affiche. 1. Appuyer sur [EFFACER] pour fermer le message. Schaeffler BA 87 | 37 4 4|Description produit q32 Message d’erreur en cas d’expiration de la durée 4 001AE9BA 4.9.3 Ajustement de la cible de chauffage | Dans tous les modes de chauffage, le bouton [Ajuster cible de chauffe] s’affiche pendant le chauffage. La cible (température cible ou durée cible) peut être modifiée sans interruption du processus de chauffage. L’exemple suivant utilise l’appareil de chauffage en mode température. q33 Exemple de mode de température 001AE9DA 1. Appuyer sur le bouton [Ajuster cible de chauffe]. › 38 | BA 87 Un menu s’ouvre avec les réglages actuels et les valeurs réelles. Schaeffler Description produit|4 q34 Exemple de cible de chauffage 4 001AEA0A 1. Appuyer sur la valeur à modifier. › Un clavier apparaît pour la saisie. 2. Saisir la nouvelle valeur. q35 Clavier de saisie 001AEA2A 1. Appuyer sur [OK] pour valider la saisie. Schaeffler › L’écran revient au menu de chauffage. » La valeur cible du processus de chauffage actuel a été modifiée. BA 87 | 39 5|Transport et stockage 5 Transport et stockage 5.1 Transport |5 | ü L’appareil doit être éteint et débranché de l’alimentation. ü Porter des chaussures de sécurité. 5 1. Utiliser les deux mains pour le transport. 2. Utiliser les poignées latérales pour le transport. q36 Poignées latérales 001A5294 5.2 Stockage | De préférence, stocker l’appareil dans son emballage de transport d’origine. e16 Conditions de stockage Désignation Température ambiante Humidité de l’air 40 | BA 87 Valeur −5 °C à +55 °C 5 % à 95 %, sans condensation Schaeffler Mise en service|6 6 Mise en service 6.1 Mise en service |6 | 1. Retirer le générateur de sa boîte de transport ou de stockage. 2. Vérifier que le boîtier n’est pas endommagé. 3. Poser l’appareil de chauffage sur un poste de travail approprié. 6 Caractéristiques d’un poste de travail approprié : • La surface est stable, plane et non métallique. • L’appareil repose sur ses quatre pieds. • Un espace libre de 100 mm est disponible au niveau de la face arrière. • Un espace libre de 10 mm est disponible au niveau de la face inférieure. 6.2 Raccordement de l’alimentation en tension | ü Le câble et la fiche d’alimentation ne doivent pas être endommagés. ü L’alimentation électrique doit être conforme aux données techniques. 1. Le câble d’alimentation doit être branché dans la prise prévue à cet effet à l’arrière de l’appareil. q37 Branchement du câble d’alimentation 001A51A1 1. La fiche d’alimentation secteur doit être branchée dans une prise de courant qui lui est propre. 2. Acheminer le câble d’alimentation de manière à éviter tout risque de trébuchement. Schaeffler BA 87 | 41 6|Mise en service 6.3 Raccordement de l’inducteur | ü N’utiliser les inducteurs qu’en conformité avec les spécifications du fabriquant. ü Tenir compte des consignes et notes contenues dans le manuel d’utilisation de l’inducteur. ü L’inducteur ne doit présenter aucun dommage. ü La puissance nominale de l’inducteur utilisé doit correspondre à celle du générateur. 6 ü Porter des gants de protection résistants à la chaleur jusqu’à +250 °C pour éviter les brûlures. ü Si nécessaire, débrancher tout inducteur déjà raccordé au générateur u59|11.1. 1. Brancher les extrémités libres de l’inducteur dans les prises de raccordement à l’avant du générateur. Le bouton doit alors être en position 12 heures. 2. Insérer la fiche dans la prise de raccordement jusqu’à entendre un clic indiquant l’atteinte de la position de verrouillage. 3. Vérifier que la position de verrouillage est correcte entre l’inducteur et le générateur. » L’inducteur est prêt à fonctionner. q38 Raccordement MF-INDUCTOR-3.5KW 001A57A8 42 | BA 87 Schaeffler Mise en service|6 6.4 Montage de l’inducteur sur la pièce | ü Porter des gants de protection résistants à la chaleur jusqu’à +250 °C pour éviter les brûlures. ü Avant le début du processus de chauffage, l’inducteur doit être monté sur la pièce. ü L’inducteur ne peut être monté que sur une seule pièce. ▸ Monter l’inducteur flexible sur la pièce conformément à la notice d’utilisation associée. » L’inducteur est prêt à fonctionner. 6.5 Raccordement des sondes de température | ü Utiliser uniquement des sondes de température conformes aux spécifications du fabricant. ü Les sondes de température ne doivent pas être endommagées. ü La surface magnétique des sondes de température doit être exempte d’impuretés. 1. Brancher la fiche de la sonde de température T1 (rouge) dans la prise T1 prévue à cet effet. 2. Placer la sonde de température T1 le plus près possible des enroulements de l’inducteur sur la pièce. 3. Brancher la fiche de la sonde de température T2 (verte) dans la prise T2 prévue à cet effet. 4. Placer la sonde de température T2 sur la pièce à l’endroit où la température la plus basse est attendue. » Schaeffler Les sondes de température sont prêtes à fonctionner. BA 87 | 43 6 7|Fonctionnement 7 Fonctionnement |7 7.1 Exigences générales | Un roulement à galets peut être chauffé à une température maximale de +120 °C (+248 °F). Un roulement de précision peut être chauffé à une température maximale de +70 °C (+158 °F). Des températures plus élevées peuvent affecter la structure métallurgique et la lubrification, entraînant ainsi des instabilités et des défaillances. 7 7.2 Mise en œuvre des mesures de protection | Avant le fonctionnement, mettre en œuvre les mesures de protection suivantes : 1. Marquer et sécuriser la zone de danger conformément aux règles de sécurité générales u8|2. 2. Nettoyer la pièce à chauffer pour éviter la production de fumées. 3. Ne pas inhaler les fumées ou vapeurs dégagées lors du chauffage. Un système d’extraction adapté doit être installé si des fumées ou vapeurs sont générées lors du chauffage. 4. Monter l’inducteur flexible sur la pièce à chauffer conformément à sa notice d’utilisation. 5. Porter des gants de protection résistants à la chaleur jusqu’à +250 °C. 6. Porter des chaussures de sécurité. 7. Porter une protection oculaire. 7.3 Activation de l’appareil de chauffage | ü L’inducteur est raccordé. ü Les sondes de température nécessaires sont raccordées. Pour une mesure simple : T1, pour une mesure delta T : T1 et T2. ü L’alimentation électrique est raccordée. ▸ Activer l’appareil de chauffage avec l’interrupteur principal. › L’appareil de chauffage lance le processus de démarrage. › Le processus de démarrage prend un certain temps (~20 s). › Pendant le processus de démarrage, un écran de chargement s’affiche. q39 Ecran de chargement 001A5244 44 | BA 87 Schaeffler Fonctionnement|7 7.4 Sélection du mode de chauffage | 1. Appuyer sur le champ [Configuration chauffage]. 2. Sélectionner le mode de chauffage souhaité parmi les modes de fonctionnement. › La sélection passe au [Mode de chauffe]. › Le menu de sélection disparaît de nouveau. › En fonction de la sélection effectuée, les paramètres de configuration s’affichent dans la fenêtre. 3. Si nécessaire, appuyer sur [Mode par défaut] pour rétablir les réglages affichés aux réglages par défaut définis dans le menu des paramètres u19|4.6.1. q40 Exemple d’affichage pour [Configuration chauffage] 001AEB9A e17 Aperçu des modes de chauffage [Mode de chauffe] Mode température Mode durée Mode température ou mode durée Mode température et vitesse Champ Fonction Chauffage contrôlé à la température souhaitée. Utilisation possible de la fonction de maintien de la température. Adapté à la production en série : chauffage en mode durée lorsque le temps nécessaire pour atteindre une certaine température est connu. Solution d’urgence en cas de défaut d’une sonde de température : chauffage en mode durée et contrôle de la température avec un thermomètre externe. Chauffage contrôlé à la température souhaitée ou sur une durée souhaitée. Lorsque l’une de ces deux valeurs est atteinte, le chauffage s’éteint. Chauffage contrôlé à la température souhaitée. Il est possible de saisir la vitesse maximale de montée en température par unité de temps afin de chauffer la pièce selon une courbe définie. Utilisation possible de la fonction de maintien de la température. Schaeffler BA 87 | 45 7 7|Fonctionnement 7.5 Chauffage de la pièce ▸ | S’assurer que toutes les mesures de protection ont été mises en œuvre. DANGER Champ électromagnétique puissant DANGER Champ électromagnétique puissant Danger de mort pour les personnes portant un stimulateur cardiaque. ▸ Installer une barrière. ▸ Placer des panneaux d’avertissement clairement visibles pour indiquer la zone de danger aux personnes munies d’un stimulateur cardiaque. Danger de mort due à un échauffement de l’implant métallique. Risque de brûlures par des objets métalliques portés. ▸ Installer une barrière. ▸ Placer des panneaux d’avertissement clairement visibles pour indiquer la zone de danger aux personnes porteuses d’un implant métallique. ▸ Placer des panneaux d’avertissement clairement visibles pour indiquer la zone de danger aux personnes portant des objets métalliques. 7 AVERTISSEMENT Champ électromagnétique puissant Risque d’arythmies cardiaques et de lésions tissulaires en cas d’exposition prolongée. ▸ Se tenir dans le champ électromagnétique le moins longtemps possible. ▸ Quitter immédiatement la zone de danger après la mise sous tension. 7.5.1 Chauffage avec le mode température | q41 Chauffage avec le mode température 001AEB9A ü L’inducteur est raccordé. ü Les sondes de température nécessaires sont raccordées. Pour une mesure simple : T1, pour une mesure delta T : T1 et T2. 1. Sélectionner [Température] comme [Mode de chauffe]. 2. Appuyer sur [Température] et définir la température cible du processus de chauffage. 3. Activer le sélecteur [Tenir temp.] et régler le temps de maintien requis si la fonction de maintien de la température est souhaitée. 4. Activer le sélecteur [Journal] si l’enregistrement du processus de chauffage est souhaité. 46 | BA 87 Schaeffler Fonctionnement|7 5. Appuyer sur [START] pour démarrer le processus de chauffage. › Le processus de chauffage commence. La LED rouge s’allume. › L’écran affiche la température actuelle de la pièce au niveau de la sonde de température T1. › Si une deuxième sonde de température T2 est placée, l’écran affiche également sa température. q42 Affichage des températures de pièce 7 001AEBBA q43 Aperçu étendu des données 001AEBDA 1. Appuyer sur [Informations complémentaires] pour basculer entre un affichage graphique et un aperçu étendu des données. » Lorsque la température de la pièce atteint la température cible, un puissant signal sonore se produit. 1. Appuyer sur [STOP] pour arrêter le signal sonore. Le processus de chauffage peut être interrompu à tout moment en appuyant sur [STOP]. Schaeffler BA 87 | 47 7|Fonctionnement e18 Ecarts avec ou sans fonction de maintien de la température [Tenir temp.] Désactivé Activé Atteinte de la température cible Le chauffage se termine automatiquement. La LED s’éteint. Le chauffage se termine automatiquement. La LED s’éteint. Le chauffage reprend automatiquement lorsque la température de la pièce chute en dessous de la valeur de [La température retient l'hystére]. La LED s’allume. Une horloge à l’écran indique le temps restant de la fonction de maintien de la température. Une fois le temps écoulé, un message apparaît et un puissant signal sonore se produit. 7 7.5.2 Chauffage avec le mode durée | q44 Chauffage avec le mode durée 001AEBFA ü L’inducteur est raccordé. 1. Sélectionner [Durée] comme [Mode de chauffe]. 2. Appuyer sur [Temps] et définir la durée du processus de chauffage. 3. Activer le sélecteur [Journal] si l’enregistrement du processus de chauffage est souhaité. 4. Appuyer sur [START] pour démarrer le processus de chauffage. › Le processus de chauffage commence. La LED rouge s’allume. › L’écran affiche le temps restant pour le processus. › Si une sonde de température est placée, l’écran affiche sa température. › Si une deuxième sonde de température T2 est placée, l’écran affiche également sa température. En mode durée, les températures mesurées n’ont aucune influence sur le processus. 48 | BA 87 Schaeffler Fonctionnement|7 q45 Affichage du processus de chauffage en mode durée 7 001AEC1A q46 Aperçu étendu des données 001AEC3A 1. Appuyer sur [Informations complémentaires] pour basculer entre une représentation graphique et un aperçu étendu des données. » Une fois la durée définie écoulée, l’appareil de chauffage s’éteint automatiquement. Un puissant signal sonore se produit. 1. Appuyer sur [STOP] pour arrêter le signal sonore. Le processus de chauffage peut être interrompu à tout moment en appuyant sur [STOP]. Schaeffler BA 87 | 49 7|Fonctionnement 7.5.3 Chauffage avec le mode température ou le mode durée | q47 Chauffage avec le mode température ou le mode durée 7 001AEC5A ü L’inducteur est raccordé. ü Les sondes de température nécessaires sont raccordées. Pour une mesure simple : T1, pour une mesure delta T : T1 et T2. 1. Sélectionner [Temps ou Température] comme [Mode de chauffe]. 2. Appuyer sur [Temps] et définir la durée du processus de chauffage. 3. Appuyer sur [Température] et définir la température cible du processus de chauffage. 4. Activer le sélecteur [Journal] si l’enregistrement du processus de chauffage est souhaité. 5. Appuyer sur [START] pour démarrer le processus de chauffage. 50 | BA 87 › Le processus de chauffage commence. La LED rouge s’allume. › L’écran affiche le temps restant pour le processus. › L’écran affiche la température actuelle de la pièce au niveau de la sonde de température T1. › Si une deuxième sonde de température T2 est placée, l’écran affiche également sa température. Schaeffler Fonctionnement|7 q48 Affichage du processus de chauffage en mode température ou mode durée 7 001AEC7A q49 Aperçu étendu des données 001AEC9A 1. Appuyer sur [Informations complémentaires] pour basculer entre une représentation graphique et un aperçu étendu des données. » Une fois la durée définie écoulée ou la température cible atteinte, l’appareil de chauffage s’éteint automatiquement. Un puissant signal sonore se produit. 1. Appuyer sur [STOP] pour arrêter le signal sonore. Le processus de chauffage peut être interrompu à tout moment en appuyant sur [STOP]. Schaeffler BA 87 | 51 7|Fonctionnement 7.5.4 Chauffage avec le mode température et vitesse | q50 Chauffage avec le mode température et vitesse 7 001AECBA ü L’inducteur est raccordé. ü Les sondes de température nécessaires sont raccordées. Pour une mesure simple : T1, pour une mesure delta T : T1 et T2. 1. Sélectionner [Température & vitesse] comme [Mode de chauffe]. 2. Appuyer sur [Température] et définir la température cible du processus de chauffage. 3. Appuyer sur [Max. vitesse] et définir la vitesse de montée maximale pour le processus de chauffage. 4. Activer le sélecteur [Tenir temp.] et régler le temps de maintien requis si la fonction de maintien de la température est souhaitée. 5. Activer le sélecteur [Journal] si l’enregistrement du processus de chauffage est souhaité. 6. Appuyer sur [START] pour démarrer le processus de chauffage. 52 | BA 87 › Le processus de chauffage commence. La LED rouge s’allume. › L’écran affiche la température actuelle de la pièce au niveau de la sonde de température T1. › Si une deuxième sonde de température T2 est placée, l’écran affiche également sa température. Schaeffler Fonctionnement|7 q51 Affichage du processus de chauffage en mode température et vitesse 7 001AECDA q52 Représentation graphique 001B11C4 q53 Aperçu étendu des données 001AEBDA Schaeffler BA 87 | 53 7|Fonctionnement 1. Appuyer sur [Informations complémentaires] pour basculer entre un affichage graphique et un aperçu étendu des données. » Sur la représentation graphique, la ligne en pointillés blancs indique la vitesse de montée définie. » Lorsque la température de la pièce atteint la température cible, un puissant signal sonore se produit. 1. Appuyer sur [STOP] pour arrêter le signal sonore. Le processus de chauffage peut être interrompu à tout moment en appuyant sur [STOP]. 7 e19 Ecarts avec ou sans fonction de maintien de la température [Tenir temp.] Désactivé Activé Atteinte de la température cible Le chauffage se termine automatiquement. La LED s’éteint. Le chauffage se termine automatiquement. La LED s’éteint. Le chauffage reprend automatiquement lorsque la température de la pièce chute en dessous de la valeur de [La température retient l'hystére]. La LED s’allume. Une horloge à l’écran indique le temps restant de la fonction de maintien de la température. Une fois le temps écoulé, un message apparaît et un puissant signal sonore se produit. 7.6 Démontage de l’inducteur de la pièce | Une fois le chauffage terminé, l’inducteur peut être démonté de la pièce. ü Porter des gants de protection résistants à la chaleur jusqu’à +250 °C pour éviter les brûlures. 1. Déposer les capteurs de température de la pièce chauffée. 2. Retirer l’inducteur flexible de la pièce chauffée. » La pièce chauffée est disponible pour une utilisation ultérieure. Monter ou démonter la pièce chauffée le plus rapidement possible avant qu’elle ne refroidisse. 54 | BA 87 Schaeffler Dépannage|8 8 Dépannage |8 L’appareil de chauffage surveille en permanence les paramètres du processus et d’autres éléments pertinents pour assurer le déroulement optimal du chauffage. En cas de défaut, le processus de chauffage s’arrête généralement et une fenêtre contextuelle s’affiche avec un message d’erreur. e20 Messages d’erreurs Message d’erreur [Aucune augmentation de température mesurée] [Une erreur de communication interne s'est produite] [Sonde thermique 1 déconnecté] [Sonde thermique 2 déconnecté] [Delta T timeout] [La tension du réseau est inférieure à la limite de fonctionnement] [La tension du réseau est supérieure à la limite de fonctionnement] [La fréquence des mains est trop faible] [La fréquence des mains est trop élevée] [La température ambiante est trop basse] [a température ambiante est trop élevée] [La température de la bobine est trop basse] [La température de la bobine est trop élevée] [La température interne du système est trop basse] Schaeffler Cause possible Montée en température insuffisante pendant la durée définie Solution 1. Régler la fonction différemment ou la désactiver. Si l’erreur persiste, il peut être judicieux d’opter pour un appareil de chauffage plus puissant. Problème de logiciel qui n’a pas pu être 1. Désactiver l’appareil avec l’interruprésolu automatiquement teur principal. 2. Attendre quelques secondes et réactiver l’appareil. La sonde de température 1 n’est pas 1. Raccorder la sonde de température. raccordée ou est défectueuse 2. Raccorder une autre sonde de température. La sonde de température 2 n’est pas 1. Raccorder la sonde de température. raccordée ou est défectueuse 2. Raccorder une autre sonde de température. La différence de température entre les 1. Rallonger le temps de pause pour deux sondes de température n’est pas ΔT. passée en dessous de la limite définie pendant une pause de ΔT pendant la durée définie. La tension d’alimentation est inférieure 1. Vérifier la tension secteur. à 80 V. La tension d’alimentation est supé1. Vérifier la tension secteur. rieure à 280 V. La fréquence CA est inférieure à 45 Hz. 1. Vérifier la fréquence secteur. La fréquence CA est supérieure à 65 Hz. 1. Vérifier la fréquence secteur. La température ambiante est inférieure 1. Désactiver l’appareil avec l’interrupà −10 °C (+14 °F). teur principal. 2. Attendre que la température ambiante dépasse −10 °C (+14 °F). 3. Si la température est dans la limite et que l’erreur persiste, contacter Schaeffler. La température ambiante est supé1. Désactiver l’appareil avec l’interruprieure à +70 °C (+158 °F). teur principal. 2. Attendre que la température ambiante chute sous +70 °C (+158 °F). 3. Si la température est dans la limite et que l’erreur persiste, contacter Schaeffler. La température de bobine est infé1. Désactiver l’appareil avec l’interruprieure à −10 °C (+14 °F) teur principal. 2. Attendre que la température ambiante dépasse −10 °C (+14 °F). 3. Si la température est dans la limite et que l’erreur persiste, contacter Schaeffler. La température de bobine est supé1. Désactiver l’appareil avec l’interruprieure à +120 °C (+248 °F). teur principal. 2. Attendre que la température ambiante chute sous +120 °C (+248 °F). 3. Si la température est dans la limite et que l’erreur persiste, contacter Schaeffler. La température du profil de refroidisse- 1. Désactiver l’appareil avec l’interrupment est trop basse teur principal. 2. Attendre que la température ambiante dépasse −10 °C (+14 °F). BA 87 | 55 8 8|Dépannage Message d’erreur [Une alarme inconnue s'est produite] Cause possible Erreur inconnue [Un courant de crête de la bobine a été détecté] Un courant de crête a été détecté. 8 [Une tension de crête de la bobine a été détectée] Une tension de crête supérieure à 500 V a été détectée. [Aucune bobine n'est attachée au système] Aucun inducteur raccordé au générateur. 56 | BA 87 Solution 1. Désactiver l’appareil avec l’interrupteur principal. 2. Attendre quelques secondes et réactiver l’appareil. 3. Si l’erreur persiste, contacter Schaeffler. 1. Désactiver l’appareil avec l’interrupteur principal. 2. Attendre quelques secondes et réactiver l’appareil. 1. Désactiver l’appareil avec l’interrupteur principal. 2. Attendre quelques secondes et réactiver l’appareil. 1. Raccorder l’inducteur au générateur. Schaeffler Entretien|9 9 Entretien |9 Les travaux d’entretien et les réparations ne doivent être effectués que par un personnel qualifié. Il convient d’entretenir régulièrement le générateur et l’inducteur pour garantir le bon fonctionnement du système d’induction. ü L’appareil doit être éteint et débranché de l’alimentation. ü Le protéger de toute remise en marche non autorisée ou par inadvertance. ü Ouvrir l’appareil 5 min après l’avoir débranché de l’alimentation. 1. Nettoyer l’appareil avec un chiffon sec. Ne pas utiliser de détergents. Ils peuvent endommager l’appareil ou altérer son fonctionnement. 2. Vérifier régulièrement que les sondes de température ne présentent pas de dommages externes ni d’impuretés sur la tête magnétique. 3. Vérifier les orifices de ventilation et les nettoyer s’ils sont sales. La fréquence du nettoyage dépend du niveau d’impuretés de l’environnement. Schaeffler BA 87 | 57 9 10|Réparation 10 Réparation |10 Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant ou un commerce spécialisé reconnu par le fabricant. Adressez-vous à nos revendeurs si vous avez l’impression que l’appareil ne fonctionne pas correctement. 10 58 | BA 87 Schaeffler Mise hors service|11 11 Mise hors service |1 Si l’appareil n’est plus utilisé régulièrement, mettez-le hors service. ü L’appareil doit être éteint et débranché de l’alimentation. ü Le protéger de toute remise en marche non autorisée ou par inadvertance. ▸ Débrancher la fiche d’inducteur du générateur u59|11.1. » L’appareil est hors service. Respecter les conditions environnantes prescrites pour le stockage. 11.1 Débranchement de l’inducteur du générateur | ü Débrancher la fiche d’inducteur du générateur uniquement lorsque ce dernier n’est pas en fonctionnement. 1. Appuyer sur le bouton situé sur le sommet de la fiche d’inducteur et le maintenir enfoncé. 2. Retirer la fiche d’inducteur de la prise. » Schaeffler L’inducteur est débranché du générateur. BA 87 | 59 11 12|Élimination 12 Élimination |12 Lors de l’élimination, respecter les prescriptions locales en vigueur. 12 60 | BA 87 Schaeffler Données techniques|13 13 Données techniques |13 e21 Données techniques Désignation Refroidissement à l’air forcé Puissance délivrée Plage de fréquence (sortie) Tension Intensité du courant Fréquence secteur Modes de fonctionnement Plage de température Mesure de la température Précision de mesure Détection d’inducteur Capteur de température Entrée de thermocouple supplémentaire Longueur Largeur Hauteur Poids Taille d’écran Affichage de la courbe d’échauffement Puissance de consigne Température de consigne Courbe de température de consigne Durée de consigne Sélection du mode de fonctionnement Affichage numérique de la température Affichage numérique de la durée Affichage numérique de la puissance délivré Affichage numérique de la fréquence Connecteur USB Alimentation Enregistrement du chauffage Recommandation d’enroulement d’inducteur Signal d’avertissement d’erreur Signal de fin du cycle de chauffage Certification MF-GENERATOR3.0-3.5KW-230V oui 3,5 kW 10 kHz à 50 kHz 230 V 16 A 50 Hz à 60 Hz • Durée • Température • Durée ou température • Température et vitesse 0 °C (+32 °F) à +300 °C (+572 °F) Thermocouple type K ±3,5 °C non oui, max.+350 °C (+572 °F) oui 320 mm 350 mm 150 mm 7,85 kg 4,3" oui non via l’écran tactile oui via l’écran tactile via l’écran tactile Valeur de consigne et valeur réelle sur l’écran tactile Valeur de consigne et valeur réelle sur l’écran tactile non non oui non oui non acoustique acoustique CE 13.1 Conditions de fonctionnement MF-GENERATOR3.0-3.5KW-230V-UK oui 3,0 kW 10 kHz à 50 kHz 230 V 13 A 50 Hz à 60 Hz • Durée • Température • Durée ou température • Température et vitesse 0 °C (+32 °F) à +300 °C (+572 °F) Thermocouple type K ±3,5 °C non oui, max.+350 °C (+572 °F) oui 320 mm 350 mm 150 mm 7,85 kg 4,3" oui non via l’écran tactile oui via l’écran tactile via l’écran tactile Valeur de consigne et valeur réelle sur l’écran tactile Valeur de consigne et valeur réelle sur l’écran tactile non non oui non oui non acoustique acoustique UKCA | Le produit doit uniquement fonctionner dans les conditions environnementales suivantes. e22 Conditions de fonctionnement Désignation Température ambiante Humidité de l’air Lieu d’exploitation Schaeffler Valeur 0 °C à +50 °C 5 % à 90 %, sans condensation Uniquement dans les locaux fermés. Environnement non explosible. Environnement propre BA 87 | 61 13 13|Données techniques 13.2 Déclaration de conformité CE | CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons par la présente que le produit désigné ci-apres est conforme aux exigences de sécurité et de santé fondamentales des directives UE de par sa conception et ses caractéristiques constructives dans l’exécution mise sur le marché. Si une modification non convenue avec le fabricant es apportée au produit, cette déclaration perd sa validité. 13 Nom du produit: Nom/type du produit: Les appareils de chauffe par induction ■ MF-GENERATOR3.0-3.5KW Sont conformes aux exigences de : ■ Directive à la basse tension 2014/35/EU ■ Directive à la compatiblitité électromagnétique 2014/30/EU ■ Directive a la limitation de l’utilistation de certaines substances dangereuses 2011/65/EU, annexe II modifiée par la directive 2015/863/EU Application de normes harmonisées: ■ EN 55011 (2009) + A1 (2010) : émission conduite et rayonnée ■ EN 61000-6-2 (2005) + AC (2005) et EN 61000-6-2 (2019) : immunité ■ EN 61000-3-2 (2014) : émission ■ EN 61000-3-3 (2013) : émission ■ EN 60335-1 (2020) : sécurité des appareils électrodomestiques et analogues H. van Essen Managing Director Schaeffler Smart Maintenance Tools BV 62 | BA 87 Ville, Date: Vaassen, 01-03-2024 Schaeffler Accessoires|14 14 Accessoires |14 14.1 Inducteurs flexibles | q54 Inducteur flexible MF-INDUCTOR-3.5KW 0019F803 14 e23 Données techniques MF-INDUCTOR Référence de commande P MF-INDUCTOR-3.5KW-5M-D12-180C MF-INDUCTOR-3.5KW-7.5M-D12-180C MF-INDUCTOR-3.5KW-10M-D12-180C kW 3,5 3,5 3,5 dmin D L m P tmax Tmax tmax min – – – L D m 5 7,50 10 mm 12 12 12 mm mm m kg kW min °C ou °F dmin Tmax mm 90 90 90 °C 180 180 180 m °F 356 356 356 kg 1,35 1,95 2,6 Numéro de commande 300217072-0000-10 300217080-0000-10 300217099-0000-10 Diamètre de pièce min. Diamètre extérieur Longueur Masse Puissance du générateur Durée d’utilisation max. Température max. 14.2 Sondes de température | q55 Sondes de température 1 2 001A5304 1 Schaeffler MF-GENERATOR.MPROBE-GREEN 2 MF-GENERATOR.MPROBE-RED BA 87 | 63 14|Accessoires e24 Sonde de température Désignation Couleur MF-GENERATOR.MPROBEGREEN MF-GENERATOR.MPROBE-RED Vert m 3,5 Rouge 3,5 L Tmax m °C ou °F L Tmax °C 350 °F 662 350 662 Numéro de commande 097334561-0000-01 097335029-0000-01 Longueur Température max. 14.3 Supports magnétiques | Les supports magnétiques pour inducteurs flexibles peuvent être utilisés pour la fixation rapide de ces éléments. q56 Support magnétique MF-INDUCTOR.MAGNET-D12 14 001A8E21 Avant l’utilisation, vérifier que la puissance élevée de l’aimant n’est pas susceptible d’endommager la pièce. Le champ magnétique créé par l’aimant est > 2 A/cm. e25 Supports magnétiques Désignation MF-INDUCTOR.MAGNET-D12 D mm 14.4 Gants de protection Quantité D Numéro de commande 5 mm 12 300258089-0000-10 Diamètre extérieur des inducteurs flexibles | q57 Gants de protection résistant à la chaleur 001A8E47 Des gants de protection résistant à la chaleur jusqu’à +250 °C (+482 °F) sont compris dans la livraison. Il est possible de commander des gants de protection résistant à la chaleur jusqu’à +300 °C (+572 °F) comme accessoires. 64 | BA 87 Schaeffler Accessoires|14 e26 Gants de protection, résistant à la chaleur Référence de commande Description GLOVES-250C Gants de protection, résistant à la chaleur Gants de protection, résistant à la chaleur GLOVES-300C Tmax °C ou °F Tmax °C 250 °F 482 300 572 Numéro de commande 300966903-0000-10 300966911-0000-10 Température max. 14 Schaeffler BA 87 | 65 Schaeffler France, s.a.s. au capital de 27 721 600 €, RCS B 568 504 161 Schaeffler France SAS 93 route de Bitche BP 30186 67506 Haguenau France www.schaeffler.fr [email protected] Téléphone +33 388 63 40 40 Toutes les informations ont été soigneusement rédigées et vérifiées par nos soins, mais leur exactitude ne peut être entièrement garantie. Nous nous réservons le droit d’apporter des corrections. Veuillez donc toujours vérifier si des informations plus récentes ou des avis de mise à jour sont disponibles. Cette publication remplace toutes les indications divergentes des publications précédentes. Toute reproduction, en tout ou en partie, est interdite sans notre permission. © Schaeffler Technologies AG & Co. KG BA 87 / 01 / fr-FR / FR / 2024-09 ">
Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.