ユーザーマニュアル | Johnson Health Tech SCH 870 Treadmill Manuel utilisateur
PDF
ダウンロード
ドキュメント
870 8.5 Manual en Español Latino Americano: http://www.schwinnfitness.com GUIDE D'ASSEMBLAGE/GUIDE DU PROPRIÉTAIRE TABLE DES MATIÈRES Précautions de sécurité importantes 3 Étiquettes d'avertissement de sécurité/numéro de série 6 Instructions de mise à la terre 7 Procédures d'arrêt d'urgence 7 Spécifications 8 Pièces9 Quincaillerie10 Outils10 Avant l'assemblage 10 Assemblage11 Déplacement de l'appareil 22 Dépliage de l'appareil 23 Mise à niveau de l'appareil 24 Caractéristiques25 Caractéristiques de la console 26 Fonctionnement34 Démarrage 34 Mode Démarrage/Repos 35 Programme Quick Start (démarrage rapide) 36 Profils d'utilisateur 36 Programmes de profil 39 Affichage de comparaison des rythmes 43 Affichage de cote de condition physique 44 Pause ou arrêt 45 Résultats/Mode récupération 46 Statistiques GOAL TRACK 46 Mode de configuration de la console 48 Entretien49 Nettoyage 49 Ajustement de la courroie de marche 50 Alignement des courroies de marche 50 Lubrification des courroies de marche 51 Pièces d'entretien 54 Dépannage56 Garantie59 Pour valider la couverture de garantie, veuillez garder votre preuve d'achat originale et prendre note des informations suivantes : Numéro de série __________________________ Date d'achat ____________________ Pour enregistrer la garantie de votre produit, rendez-vous sur : www.schwinnfitness.com/register Ou composez le 1 (800) 605-3369 Si vous avez des questions ou si vous éprouvez des problèmes avec votre produit, veuillez composer le 1 (800) NAUTILUS (628–8458). Nautilus, inc., 1 (800) NAUTILUS/1 (800) 628-8458, www.NautilusInc.com – Service à la clientèle : Amérique du Nord (800) 6053369, [email protected] | À l'extérieur des États-Unis www.nautilusinternational.com | Imprimé en Chine | © 2016 Nautilus, Inc. | ® indique les marques de commerce enregistrées aux États-Unis. Ces marques peuvent être enregistrées dans d’autres pays ou être autrement protégées par la common law. Schwinn, le logo Schwinn Quality, Schwinn 870, Schwinn Connect, Nautilus, Bowflex, et Universal sont des marques de commerce détenues par ou utilisées avec l’autorisation de Nautilus, Inc. | Polar®, OwnCode® , iTunes®, GoogleTM, MyFitnessPal®, Under Armour®, WD-40® et Lube-N-Walk® sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. La marque et les logos Bluetooth® sont des marques de commerce sous propriété Bluetooth SIG, Inc., et toute utilisation de telles marques par Nautilus, Inc. est sous licence. 2 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions de base doivent toujours être suivies, y compris : Cette icône indique une situation susceptible d'être dangereuse, laquelle, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. Veuillez vous conformer aux avertissements suivants : Lisez et assimilez tous les avertissements apposés sur cet appareil. Lisez attentivement et assimilez les instructions d'assemblage. Lisez et assimilez entièrement ce guide. Conservez le Guide pour consultation future. Pour réduire les risques de décharge électrique ou d'utilisation non supervisée de l'appareil, débranchez toujours le cordon d'alimentation de la prise de courant murale et de l'appareil immédiatement après utilisation et avant de le nettoyer. ! fin de réduire les risques de brûlures, d'électrocution ou de blessures corporelles, lisez A et assimilez dans son intégralité le Guide du propriétaire. Le non-respect de ces directives peut entraîner une électrocution sérieuse ou mortelle ou d'autres blessures graves. • Toujours éloigner les enfants et toute autre personne de l'appareil que vous assemblez, en tout temps. • Ne connectez pas le module d'alimentation à l'appareil avant d'y être invité; • L'appareil ne doit jamais être laissé sans surveillance lorsqu'il est branché. Débranchez-le de la prise électrique lorsqu'il n'est pas utilisé et avant d'installer ou de retirer des pièces. • Avant chaque utilisation, inspectez cet appareil afin de détecter des dommages au cordon d'alimentation, à la prise d'alimentation électrique, des pièces lâches ou des signes d'usure. Dans ces conditions, ne l'utilisez pas. Communiquez avec le service à la clientèle de Nautilus pour obtenir des renseignements relatifs à la réparation. Non destiné à des personnes souffrant de conditions médicales si ces conditions peuvent empêcher l'utilisation sécuritaire du tapis roulant ou présentent un risque de blessure pour l'utilisateur. • • • N'échappez pas ou n'insérez pas d'objets dans les ouvertures de l'appareil. N'utilisez jamais ce tapis roulant si les ouvertures d'aération sont bloquées. Assurez-vous que les ouvertures ne sont pas obstruées par de la poussière, des cheveux ou autres. • N'assemblez pas cet appareil à l'extérieur ou dans un endroit humide ou mouillé. • Assurez-vous que l'assemblage est fait dans un espace de travail adéquat, loin des endroits passants et de toute personne. • Certains composants de l'appareil sont lourds et encombrants. Faites appel à une deuxième personne pour procéder aux étapes d'assemblage qui concernent ces pièces. Ne réalisez pas seul les étapes d'assemblage nécessitant le levage d'objets lourds ou des mouvements difficiles. • Placez l'appareil sur une surface solide, de niveau et horizontale. • Ne tentez pas de modifier la conception ou la fonctionnalité de cet appareil. Cela peut compromettre la sécurité de cet appareil et annulera la garantie. • Si des pièces de rechange sont nécessaires, utilisez exclusivement des pièces de rechange et la quincaillerie de marque Nautilus. Le fait de ne pas utiliser de pièces de rechange authentiques pourrait engendrer un risque pour les utilisateurs, empêcher l'appareil de fonctionner correctement et annuler la garantie. • N'utilisez pas l'appareil tant qu'il n'est pas complètement assemblé et inspecté pour vérifier que ses performances correspondent aux stipulations du Guide. • N’utilisez cet appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu tel que décrit dans ce guide. N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant. • Effectuez toutes les étapes d'assemblage dans l'ordre donné. Un assemblage inapproprié pourrait provoquer des blessures ou un mauvais fonctionnement. 3 • Branchez cet appareil à une prise correctement mise à la terre (voir Instructions de mise à la terre). • Gardez le cordon d'alimentation loin des sources de chaleur et des surfaces chaudes. • Ne pas faire fonctionner l'appareil où des produits aérosol sont utilisés. • Pour débrancher l’appareil, mettez tous les réglages à la position arrêt (OFF) et débranchez la fiche de la prise murale. • Le lubrifiant siliconé n'est pas destiné à la consommation humaine. Gardez hors de la portée des enfants. Rangez à un endroit sécuritaire. • Ce produit contient des aimants. Les champs magnétiques peuvent entraver l'utilisation normale de certains dispositifs médicaux à faible distance. Les utilisateurs peuvent se retrouver à proximité d'aimants pendant l'assemblage, l'entretien ou l'utilisation de ce produit. En raison de l'importance visible d'appareils comme un stimulateur cardiaque, il est important que vous consultiez votre fournisseur de soins médicaux à propos de l'utilisation de cet équipement. Veuillez consulter la section « Étiquettes d'avertissement de sécurité et numéro de série » afin de déterminer l'emplacement des aimants sur ce produit. • CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Avant d'utiliser cet équipement, veuillez vous conformer aux avertissements suivants : Lisez et assimilez entièrement ce manuel. Conservez le Guide pour consultation future. isez et assimilez tous les avertissements apposés sur cet appareil. En tout temps, si les étiquettes L d'avertissement deviennent lâches, illisibles ou si elles se détachent, communiquez avec le service à la clientèle de Nautilus pour obtenir des étiquettes de remplacement. Pour réduire les risques de décharge électrique ou d'utilisation non supervisée de l'appareil, débranchez toujours le cordon d'alimentation de la prise de courant murale et de l'appareil et attendez cinq minutes avant de nettoyer, d'entretenir ou de réparer celui-ci. Placez le cordon d'alimentation dans un endroit sûr. • • • • • • • • • Les enfants ne doivent pas approcher cet appareil. Les pièces mobiles et autres caractéristiques de l'appareil peuvent présenter un danger pour les enfants. Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation par des personnes de moins de 14 ans. Consultez votre médecin avant de commencer un programme d'entraînement. Arrêtez de faire des exercices si vous ressentez une douleur ou un serrement dans la poitrine, si vous avez le souffle court ou si vous êtes sur le point de vous évanouir. Consultez votre médecin avant de recommencer à utiliser cet appareil. Utilisez les valeurs calculées ou mesurées par l'ordinateur de l'appareil à des fins de référence uniquement. Avant chaque utilisation, inspectez cette machine afin de détecter des dommages au cordon d'alimentation, à la prise d'alimentation électrique, des pièces lâches ou des signes d'usure. Dans ces conditions, ne l'utilisez pas. Communiquez avec le service à la clientèle de Nautilus pour obtenir des renseignements relatifs à la réparation. Poids limite maximal : 350 lb (158,8 kg) N'utilisez pas cet appareil si votre poids est supérieur à cette limite. Ne portez pas de vêtements lâches ni de bijoux. Cet appareil contient des pièces mobiles. N’introduisez pas les doigts ni quelque autre objet dans les pièces mobiles de l’appareil d’entraînement. Portez toujours des chaussures de sport dotées de semelles en caoutchouc lorsque vous utilisez cet appareil. N'utilisez pas l'appareil si vous êtes pieds nus ou si vous portez uniquement des bas. Installez et utilisez cet appareil sur une surface solide, de niveau et horizontale. • Soyez prudent lorsque vous montez ou descendez de l'appareil. Utilisez les repose-pieds pour vous stabiliser avant de marcher sur la courroie qui fonctionne. Pour éviter les blessures, mettez-vous debout sur les repose-pieds avant de mettre l'appareil en marche, ou à la fin d'une séance. Ne descendez pas de l'appareil par l'arrière en vous tenant sur les courroies de marche en mouvement. Débranchez toute alimentation avant d'effectuer un entretien sur cet appareil. • N'utilisez pas cet appareil à l'extérieur ou dans des endroits humides ou mouillés. • 4 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Pour éviter les blessures, mettez-vous debout sur les repose-pieds avant de mettre l’appareil en marche ou de terminer une séance d’entraînement. Ne descendez pas de l’appareil par l’arrière en vous tenant sur les courroies de marche en mouvement. Gardez une distance libre d'au moins 24 po (0,6 m) de chaque côté de l'appareil et d'au moins 79 po (2 m) derrière l'appareil. Il s'agit de l'espace sécuritaire nécessaire qu’il convient de respecter autour de chaque appareil pour permettre l'accès et la descente d'urgence. Maintenez les spectateurs à l'extérieur de cet espace lorsque l'appareil est en marche. Ne dépassez pas vos limites pendant les séances d'entraînement. Utilisez l'appareil de la manière décrite dans ce guide. Effectuez toutes les procédures d'entretien régulier et périodique recommandées dans le Guide du propriétaire. Lisez, assimilez et testez la procédure d'arrêt d'urgence avant l’utilisation La courroie du tapis doit rester propre et sèche. N'échappez pas ou n'insérez pas d'objets dans les ouvertures de l'appareil. Ne montez pas sur le couvercle du moteur ni sur celui de la garniture avant. Gardez le cordon d'alimentation loin des sources de chaleur et des surfaces chaudes. Cet appareil doit être branché à un circuit électrique approprié et distinct. Aucun autre appareil ne doit être branché sur le circuit. Branchez toujours le cordon d'alimentation sur un circuit pouvant supporter 15 ampères et sans autre charge appliquée. Branchez cet appareil dans une prise correctement mise à la terre; consultez un électricien qualifié. Ne faites pas fonctionner l'appareil où des produits aérosol sont utilisés. Ne laissez pas de liquide entrer en contact avec le contrôleur électronique. Si cela devait arriver, le contrôleur doit être inspecté et testé par un technicien approuvé pour en assurer la sécurité avant de l'utiliser à nouveau. Ne retirez pas le couvercle du moteur de l'appareil ni le couvercle du rouleau arrière pour éviter de vous exposer à des tensions élevées et à des pièces mobiles. Les composants peuvent seulement être remplacés par le personnel de service approuvé. Le câblage électrique de la résidence dans laquelle l'appareil sera utilisé doit répondre aux exigences locales et provinciales applicables. Les exercices effectués sur cet appareil requièrent de la coordination et de l'équilibre. Assurez-vous de bien anticiper les changements de vitesse et d'inclinaison qui peuvent se produire au cours de l'entraînement, soyez attentif afin d'éviter une perte d'équilibre, ce qui pourrait entraîner des blessures L'appareil ne doit jamais être laissé sans surveillance lorsqu'il est branché. Débranchez-le de la prise électrique lorsqu'il n'est pas utilisé et avant d'installer ou de retirer des pièces. Utilisez cet appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu tel que décrit dans ce guide. N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant. Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui n'ont aucune connaissance de l'appareil, à moins d'avoir une supervision ou se voir donné des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable pour leur sécurité. Éloignez les enfants de moins de 14 ans de l'appareil. 5 ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ ET NUMÉRO DE SÉRIE CAUTION Risque de blessures aux personnes - Pour éviter les blessures, soyez très prudent lorsque vous montez ou descendez d'un tapis roulant. Lisez attentivement le manuel d’utilisation avant d'utiliser l'appareil. AVERTISSEMENT! • Lisez et familiarisez-vous avec le Manuel du propriétaire et avec tous les avertissements avant d'utiliser cet appareil. • Inspectez le produit avant l'utilisation. N'utilisez pas si des pièces nécessitent une réparation. • Gardez les enfants et les animaux de compagnie éloignés de cet appareil en tous temps. • Non destiné à des personnes âgées de moins de 14 ans; • Cet appareil est à usage domestique uniquement. • Soyez prudent lorsque vous utilisez cet équipement pour ne pas vous infliger de graves blessures. • Pour éviter les blessures, mettez-vous debout sur les repose-pieds avant de mettre l'appareil en marche. • Le poids maximum de l'utilisateur pour cet appareil est 136 kg (300 lb). • Remplacez toute étiquette « Attention », « Avertissement » ou « Danger » qui serait illisible, endommagée ou retirée. •L a fréquence cardiaque affichée sur la console est peut-être incorrecte et doit être utilisée uniquement à titre indicatif. • Lorsque cette machine n'est pas utilisée, retirez la clé de sécurité et gardez-la hors de la portée des enfants. 6 Spécifications du Produit Numéro de série Instructions de mise à la terre Cet équipement doit être mis à la terre. La mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance pour le courant électrique, ce qui réduit le risque d’électrocution en cas de mauvais fonctionnement ou de panne. Le produit est muni d’un cordon avec un conducteur de mise à la terre de l’équipement ainsi que d’une prise de mise à la terre. Cette prise doit être branchée sur une prise de terre conforme aux réglementations locales. Une connexion inappropriés du conducteur de mise à la terre de l'équipement peut entraîner des risques d'électrocution. Consultez un électricien qualifié si vous avez des doutes quant à savoir si le produit est correctement mis à la terre. Ne modifiez pas la fiche fournie avec l'appareil, si elle ne convient pas à la prise, faites installer une prise appropriée par un électricien certifié. Si vous branchez l'appareil dans une fiche dotée d'un GFI (disjoncteur de fuite à la terre) ou d'un AFI (arc fault interrupt), le fonctionnement de l'appareil peut déclencher le disjoncteur. Cet appareil doit être utilisé sur un circuit nominal de 120 V, et dispose d'une prise à la terre qui ressemble à celle illustrée ci-dessous. Un adaptateur temporaire qui ressemble à l'adaptateur illustré peut être utilisé pour raccorder cette fiche à une prise à 2 pôles, comme illustré, si une prise correctement mise à la terre n'est pas disponible. L'adaptateur temporaire ne doit être utilisé que jusqu'à ce qu'une prise correctement mise à la terre soit installée par un électricien qualifié. L'onglet pour vis de mise à la terre doit être connecté à une mise à la terre permanente, comme un couvercle de boîte de sortie correctement mis à la terre. Chaque fois que l'adaptateur est utilisé, il doit être maintenu en place par une vis de métal. Prise mise à la terre Adaptateur Vis de métal Broche de mise à la terre Boîte de sortie mise à la terre Onglet pour vis de mise à la terre Procédures d'arrêt d'urgence L'appareil de tapis roulant est équipé d'une clé de sécurité qui peut prévenir des blessures graves et éviter que des enfants jouent ou se blessent sur l'appareil. Si la clé de sécurité n'est pas correctement insérée dans le port prévu à cet effet, la courroie ne fonctionneront pas. Fixez toujours le cordon de sécurité à vos vêtement lorsque vous vous entraînez. Lorsque vous utilisez l'appareil, retirez la clé de sécurité seulement s'il s'agit d'une urgence. Si la clé est retiré lorsque l'appareil est en marche, il s'arrêtera rapidement ce qui peut entraîner un déséquilibre et des blessures éventuelles. Pour ranger l'appareil en toute sécurité et pour éviter que l'appareil fonctionne sans supervision, retirez toujours la clé de sécurité et débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale et la prise c.a. de l'appareil. Déposez le cordon d'alimentation dans un endroit sécuritaire. La console affichera « + SAFETY KEY », ou ajoutez la clé de sécurité, si la clé de sécurité est défectueuse. Le tapis roulant ne démarrera pas un entraînement, ou n’arrêtera pas et n’effacera pas un entraînement actif, si la clé de sécurité est retirée. Inspectez la clé de sécurité et assurez-vous qu’elle est bien branchée sur la console. 7 SPÉCIFICATIONS Poids maximal de l'utilisateur : 136 kg (300 lb) Hauteur maximale du plateau incliné : 43,7 cm (17,2 po) Poids assemblé : 97,5 kg (environ 215 lb) 57.6” (146.3 cm) 35.2” (89.4 cm) 77.2” (196 cm) Alimentation : tension de fonctionnement : courant de fonctionnement : Sangle de fréquence cardiaque : 120V CA 15 A 1 pile CR2032 Conforme aux normes européennes suivantes : • UL1647 Éd. 6 Norme de sécurité : Équipement de massage et d'exercice à moteur • CSA 22.2 No. 68-09 Appareils à moteur (ménagers et commerciaux)” Connectivité : 65.3” (165.9 cm) 35.2” (89.4 cm) ! 8 49.3” (125.2 cm) Ce produit, son emballage et ses composants contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie comme étant cancérigènes, provoquant des malformations congénitales ou pouvant affecter la fertilité. Cet avertissement est fourni en accord avec la Proposition 65 de Californie. Si vous avez des questions ou désirez des informations complémentaires, veuillez vous reporter à notre site Web à l’adresse www.nautilus.com/prop65. PIÈCES 1 16 15 14 3 4 13 12 7 5 2 11 10 6 9 * 8 Élément Qté Description 1 1 2 ! Élément Qté Description Console 10 1 Chemise de protection de base, gauche 1 Épaulement de la plaque 11 1 Poignée, inférieure gauche 3 1 Support, gauche 12 1 Montant gauche 4 1 Support, droit 13 1 Poignée, supérieure gauche 5 1 Poignée, supérieure droite 14 1 Cordon d’alimentation 6 1 Poignée, inférieure droite 15 1 Sangle de fréquence cardiaque 7 1 Montant droit 16 1 Clé de sécurité 8 1 Chemise de protection de base, droite 17 1 Câble média (non illustré) 9 1 Assemblage de la base ( * ) NE COUPEZ PAS la sangle d’expédition sur l’assemblage de la base si ce dernier n’est pas placé face vers le haut dans l’espace de travail approprié tel qu’illustré ( * ). 9 QUINCAILLERIE/OUTILS/AVANT L'ASSEMBLAGE A Élément Qté Description A 4 B B D C E G F Élément Qté Description Vis à tête hexagonale, M8x50 E 12 Rondelle frein M8 8 Vis à tête hexagonale, M8x16 F 12 Rondelle plate, M8 C 12 Vis à tête cruciforme, M5x14 G 10 Vis autotaraudeuses, M4.2x16 D 4 Vis autotaraudeuses, M3.9x16 Remarque : Sélectionnez les pièces de quincaillerie qui ont été fournies comme pièces de rechange sur la carte de quincaillerie. Il est possible qu’il reste des pièces de quincaillerie une fois l’assemblage approprié de l’appareil est terminé. Outils Compris Non compris #2 6 mm (recommandé) 6 mm Avant l'assemblage Choisissez l'endroit où vous procéderez à l'assemblage de votre appareil et où vous l'utiliserez. Pour une utilisation sans danger, l'emplacement doit se trouver sur une surface dure et au niveau. Dans la zone d'entraînement, laissez un espace libre d'au moins 211.3 cm x 396.7 cm (83.2 po x 156.2 po). Assurez-vous que l'espace d'entraînement que vous utilisez dispose d'une hauteur libre suffisante, compte tenu de la taille de l'utilisateur et de l'inclinaison maximale de l'appareil. Conseils d'assemblage de base Suivez les conseils de base suivants lors de l'assemblage de votre appareil : • lisez et comprenez les « Instructions de sécurité importantes » avant de procéder à l'assemblage; • rassemblez toutes les pièces nécessaires pour chaque étape de l'assembalge; • à l'aide des clés recommandées, tournez les boulons et les écrous vers la droite (sens des aiguilles d'une montre) pour les serrer et vers la gauche (sens inverse des aiguilles d'une montre) pour les desserrer, à moins d'indications contraires; • lorsque vous attachez deux pièces, soulevez doucement et regardez par les trous de boulon afin de vous aider à insérer le boulon dans le trou; • l'assemblage peut requérir deux personnes. 10 ASSEMBLAGE ! NE COUPEZ PAS la sangle d’expédition sur l’assemblage de la base si ce dernier n’est pas placé face vers le haut dans l’espace de travail approprié tel qu’illustré. 1. Pliez la plate-forme de marche sur le châssis Coupez la sangle d’expédition lorsque l’assemblage de base est bien placé dans l’espace de travail. À l’aide de la barre d’appui qui se trouve à l’arrière de la courroie de marche, soulevez la plate-forme de marche complètement vers le haut et engagez la levée hydraulique. Assurez-vous que la levée hydraulique est correctement 8 verrouillée. Utilisez les précautions de sécurité et les techniques de soulèvement appropriées. Pliez vos genoux et vos coudes, gardez votre dos droit et tirez de manière égale avec les deux bras. Assurez-vous que votre force physique est capable de soulever la plate-forme de marche jusqu’à ce que le mécanisme de verrouillage s’enclenche. Demandez l’aide d’une deuxième personne si nécessaire. Ne pas utiliser la courroie de marche ou le rouleau arrière pour soulever le tapis roulant. Ces pièces ne se verrouillent pas et peuvent se déplacer brusquement. Vous pouvez vous blesser ou endommager l’appareil. Assurez-vous que le mécanisme de verrouillage est engagé. Tirez délicatement la plate-forme de marche et assurez-vous qu’elle ne bouge pas. Lorsque vous faites cela, tenez-vous à l’écart de la trajectoire de mouvement dans le cas où le verrouillage du tapis roulant n’est pas engagé. Ne vous appuyez pas sur le tapis roulant lorsqu’il est plié. Ne déposez pas d’articles qui pourraient l’amener à devenir instable ou à tomber. 9 11 2. Branchez les câbles Entrée/Sortie (E/S) et fixez les montants au châssis Remarque : ne tordez pas les câbles. Ne resserrez pas complètement cette quincaillerie avant d’y avoir été invité. X4 B E 12 F 7 X4 F E A 12 3. Dépliez la plate-forme de marche Appuyez légèrement sur la plate-forme de marche en avant vers l’avant de l’appareil. Avec votre pied gauche, poussez légèrement vers l’avant la partie supérieure de la levée hydraulique jusqu’à ce que le tube de verrouillage se libère et que vous puissiez tirer la plate-forme de marche légèrement vers l’arrière de l’appareil. Tenez-vous à l’arrière de la plate-forme de marche, et passez au côté de l’appareil. Restez à l’écart de la trajectoire de déplacement de la plate-forme de marche. La levée hydraulique est conçue pour tomber légèrement. Tenez la plate-forme de marche jusqu’à environ 2/3 de la trajectoire vers le bas. Assurez-vous que vous utilisiez la technique de levage appropriée; pliez vos genoux et gardez votre dos droit. La plate-forme de marche peut éventuellement tomber rapidement dans la dernière partie du mouvement. 13 4. Retirez l’épaulement de la plaque de la console Remarque : retirez le matériel pré-installé. #2 X4 * 2 1 14 5. Branchez les câbles E/S et fixez la console au châssis Remarque : ne tordez pas les câbles. 1 X4 F E B 6mm 15 6. Pliez la plate-forme de marche et serrez TOUT le matériel des étapes précédentes 7. Placez les chemises de protection de la base sur le châssis, puis dépliez la plate-forme de marche EMARQUE : Dépliez la plate-forme de marche après que les chemises de protection de base aient été placées R sur le châssis. Les chemises de protection de base n’utilisent pas de matériel et ne sont pas enfichables sur le châssis. 10 10 8 8 16 8. Connectez l’épaulement du guidon sur le châssis REMARQUE : Toutes les pièces ont un signe droite (« D ») et gauche (« G ») pour vous aider lors de l’assemblage. 13 5 X8 C #2 17 9. Fixez la plaque de la console au châssis REMARQUE : Fixez le matériel indiqué ci-dessous, d’abord (* ), puis le matériel avec (**), suivi du matériel restant. 2 X10 G #2 ** * * ** 18 10. Fixez les montures inférieures du guidon au châssis REMARQUE : Toutes les pièces ont un signe droite (« D ») et gauche (« G ») pour vous aider lors de l’assemblage. 6 11 X2 C D C D #2 19 11. Enclenchez les plateaux sur la console REMARQUE : les bords du plateau doivent affleurer à la surface de la console. 3 4 20 12. Branchez le cordon d’alimentation et la clé de sécurité sur le châssis Branchez cet appareil à une prise correctement mise à la terre (voir Instructions de mise à la terre). 16 14 13. Inspection finale Inspectez votre appareil pour vous assurer que toute la quincaillerie est resserrée et que tous les composants sont correctement assemblés. Assurez-vous d’inscrire le numéro de série dans le champ approprié à l’avant de ce guide. N’utilisez pas l’appareil tant qu’il n’est pas complètement assemblé et inspecté pour vérifier que ses performances correspondent aux stipulations du Guide du propriétaire. 21 AVANT DE COMMENCER Déplacement de l'appareil L'appareil peut être déplacé par une ou plusieurs personnes. Soyez prudent lorsque vous déplacez la machine. Le tapis roulant est lourd et sa manipulation est délicate. Assurez-vous d'avoir la force physique nécessaire pour déplacer la machine. Faites appel à une deuxième personne si nécessaire. 1. Retirez la clé de sécurité. AVERTISSEMENT! Lorsque cette machine n’est pas utilisée, retirez la clé de sécurité et tenez-la hors de la portée des enfants. 2. Avant de procéder, assurez-vous que l’alimentation est coupée et que le cordon d’alimentation est débranché. Ne jamais soulever la partie avant de la machine pour déplacer ou transporter. Les éléments pivotants ou amovibles peuvent pincer et provoquer des blessures. 3. Vous devez plier le tapis roulant avant de le déplacer. Ne jamais déplacer le tapis roulant lorsqu’il n’est pas plié. 4. ssurez-vous de garder une distance sécuritaire autour et au-dessus de l’appareil. Assurez-vous qu’aucun objet ne A peut être renversé ou ne peut provoquer le blocage de la position entièrement pliée. Assurez-vous que le dégagement en hauteur soit suffisant pour le pont surélevé. 5. l’aide de la barre d’appui qui se trouve à l’arrière de la courroie, soulevez le pont vers le haut complètement et À engagez la levée hydraulique. Assurez-vous que la levée hydraulique est correctement verrouillée Utilisez les précautions de sécurité et les techniques de soulèvement appropriées. Pliez vos genoux et vos coudes, gardez votre dos droit et tirez de manière égale avec les deux bras. Assurez-vous d’avoir la force physique nécessaire capable de soulever la plate-forme de marche jusqu’à ce que le mécanisme de verrouillage s’engage. Faites appel à une deuxième personne si nécessaire. Veillez ne pas utiliser la courroie ou la roulette sphérique pour soulever le tapis roulant. Ces pièces ne se verrouillent pas et peuvent se déplacer brusquement. Vous pouvez vous blesser ou endommager l’appareil. 6. ssurez-vous que le mécanisme de verrouillage est engagé. Vérifiez délicatement que la plate-forme la marche ne A bouge pas. Maintenez-vous à l’écart de la trajectoire de mouvement au cas où le verrouillage du tapis roulant n’est pas engagé. Veuillez ne pas vous appuyer contre le tapis roulant lorsque celui ci est plié. Veuillez ne pas déposer d’articles sur le tapis roulant qui pourrait l’amener à devenir instable ou à tomber. Veuillez ne pas brancher le cordon d’alimentation ou essayer de faire fonctionner le tapis roulant en position pliée. 22 7. Inclinez doucement le cadre de base du tapis roulant plié en arrière sur ses roues de transport tout en saisissant la barre d’appui. N’utilisez pas la console, les guidons ou la plate-forme de marche relevée pour soulever ou déplacer l’appareil. Vous pouvez endommager l’appareil. Restez à l’écart de la trajectoire de déplacement de la plate-forme de marche relevée. 8. Faites rouler l’appareil sur ses roues de transport vers son nouvel emplacement. Veuillez ne pas placer d’objets à l’endroit où la plate-forme de marche devrait être abaissée. AVIS : Déplacez soigneusement l’appareil de sorte qu’il ne touche pas d’autres objets. Cela peut endommager le fonctionnement de la console. 9. Avant d’utiliser l’appareil, reportez-vous à la section « Dépliage de l’appareil » de ce manuel. Dépliage de l'appareil 1. Assurez-vous que suffisant d'espace soit disponible pour abaisser la plate-forme de marche. Gardez un espace derrière la machine d'un minimum de 2 m (79 po) et de 0,6 m (24 po) de chaque côté. Il s'agit de l'espace sécuritaire recommandé nécessaire autour de chaque machine pour permettre le passage et la descente d'urgence. Placez la machine sur une surface propre, dure et plane et exempte de matériel superflu ou de tout autre objet qui pourrait vous gêner et vous empêcher de bouger librement dans un espace d'entraînement libre suffisant. Il est recommandé d'installer un tapis de caoutchouc sous l'appareil pour éviter la formation d'électricité statique et protéger votre plancher. Assurez-vous que l'espace d'entraînement que vous utilisez dispose d'une hauteur libre suffisante, compte tenu de la taille de l'utilisateur et de l'inclinaison maximale de la plate forme. 2. ssurez-vous qu'aucun objet sur ou autour du tapis roulant ne peut être renversé ou ne peut provoquer le blocage de A la position entièrement pliée. 3. oussez légèrement la plate forme de marche vers la console. Avec votre pied gauche, poussez légèrement la partie P supérieure de la levée hydraulique jusqu'à ce que le tube de verrouillage se libère et que vous puissiez retirer la plate forme de marche de la console. Retenez l'arrière de la plate-forme de marche et passez du côté de l'appareil. Restez à l'écart de la trajectoire de déplacement de la plate forme de marche relevée. 4. a levée hydraulique est réglée pour retomber légèrement. Tenez la plate forme de marche jusqu'à environ 2/3 du L mouvement vers le bas. Assurez-vous que vous utilisez la technique de levage appropriée; pliez vos genoux et gardez votre dos droit. La plate forme de marche peut tomber rapidement dans la dernière partie de son mouvement. 23 Mise à niveau de l'appareil L'appareil doit être au niveau si votre espace d'entraînement est inégal. Réglage : 1. Placez l'appareil dans votre espace d'entraînement. 2. Ajustez les niveleurs jusqu'à ce qu'ils fassent contact avec le sol. N'ajustez pas les niveleurs à une hauteur telle qu'ils se détachent ou se dévissent de l'appareil. Vous pouvez vous blesser ou endommager l'appareil; 3. Ajustez les niveleurs jusqu'à ce que l'appareil soit au niveau. Assurez-vous que l'appareil est à niveau et qu'il est stable avant de l'utiliser. Courroie du tapis roulant Votre tapis roulant est fourni avec une courroie de marche haute qualité conçu pour des heures d’utilisation en toute fiabilité. La courroie de marche d’un tapis roulant n’ayant pas servi depuis longtemps, et qu’il soit encore dans son emballage ou déjà monté, peut émettre un bruit sourd au démarrage. Cela se produit lorsque la courroie s’enroule sur les rouleaux avant et arrière. Ce phénomène est normal et n’est pas le signe d’un problème provenant de votre machine. Une fois le tapis roulant utilisé pendant un petit moment, le bruit sourd s’arrête. Le temps que le bruit met à disparaître dépend de la température et de l’humidité de l’environnement dans lequel le tapis roulant est utilisé. 24 CARACTÉRISTIQUES C DE A B F G H I J K L U M T R A S P R Q V W N O Port USB N Courroie et plate-forme de marche B Entrée MP3 O Amortisseur C Support média P Levée hydraulique D Haut-parleur Q Roulette de transport E Console R Niveleur F Ventilateur S Base G Plateau de rangement T Capot moteur H Port de la clé de sécurité d'urgence U Montants I Capteurs de contact de fréquence cardiaque (CHR) V Interrupteur d'alimentation J Barre Ergo W Entrée du c.a. K Guidon X Récepteur télémétrique de fréquence cardiaque (non illustré) L Sangle de fréquence cardiaque Y Câble média (non illustré) M Glissières de la plate-forme de soutien du pied ! Utilisez les valeurs calculées ou mesurées par l’ordinateur de l’appareil à des fins de référence uniquement. La fréquence cardiaque affichée est approximative et doit être utilisée uniquement à titre indicatif. Le surentraînement peut causer des blessures sérieuses et même la mort. Arrêter de vous entraîner immédiatement si vous vous sentez faible. 25 Caractéristiques de la console La console fournit des informations importantes à propos de votre entraînement et vous permet de contrôler les niveaux de résistance pendant votre exercice. La console dispose de boutons de commande qui vous permettent de naviguer dans les programmes d'exercices. Voyants Icône du Affichage indicateurs Affichage de cote de condition Affichage de chronorégulateur d'objectifs d'utilisateur physique l'emplacement de l'utilisateur Boutons d'inclinaison préréglées Fitness Score www.schwinnconnect.com Boutons de vitesses préréglées Bouton Entrer d'inclinaison Bouton Entrer de vitesse INCLINE SPEED Bouton Ventilateur Affichagedelaconsole Icône du chronorégulateur - représente l'emplacement du chronorégulateur au cours de la séance d'entraînement. Voyants indicateurs d'utilisateur - Les voyants indicateurs d'utilisateur montrent où se trouve l'utilisateur par rapport au chronorégulateur au cours de la séance d'entraînement. Affichage de la cote de condition physique - L'affichage de la cote de condition physique indique la cote de condition physique actuelle du profil d'utilisateur sélectionné. Affichage d'objectifs - L'affichage d'objectifs indique le type d'objectif actuellement sélectionné (distance, durée ou calories) et sa valeur. Affichage de l'emplacement de l'utilisateur - L'affichage de l'emplacement de l'utilisateur montre la différence entre l'utilisateur et le chronorégulateur. Les flèches indiquent si l'utilisateur est en avant (flèche pointant vers le haut) ou en arrière (flèche pointant vers le bas) du chronorégulateur. Bouton COMPARE (comparer) - Appuyez pour sélectionner le chronorégulateur d'entraînement souhaité : moyen, meilleur ou désactivé. Bouton Utilisateur - Appuyez pour sélectionner le Profil d'utilisateur souhaité. L'affichage d'utilisateur actif réglera. 26 Bouton Increase () (augmenter) – Augmente la valeur actuelle ou navigue parmi les options disponibles Bouton Left () (gauche) - Change le segment actuellement actif, et navigue parmi les options Bouton OK - Confirme l'information ou la sélection Bouton Decrease () (diminuer) - Diminue la valeur actuelle ou navigue parmi les options disponibles Bouton Right () (droite) - Change le segment actuellement actif, et navigue parmi les options Bouton PROGRAMS (programmes) - Sélectionne une catégorie de programmes d'entraînement Boutons d'inclinaison préréglées - Sélectionne une valeur d'inclinaison pour la plate-forme de marche. Après avoir appuyé sur le bouton d'inclinaison préréglée, appuyez sur le bouton Entrer dans les 12 secondes pour que la plate-forme de marche se règle à l'inclinaison souhaitée. Bouton Entrer d'inclinaison - Active le moteur d'inclinaison pour régler la plate-forme de marche à la valeur d'inclinaison Fitness Score préréglée. www.schwinnconnect.com Bouton START (démarrage) - Commence une séance d'entraînement Quick Start, commence un programme d'entraînement personnalisé pour l'utilisateur, ou reprend un entraînement en pause. Bouton FAN – commande le ventilateur à trois vitesses Affichage du profil de programme Catégorie d'entraînement Affichage des zones de fréquence cardiaque Guides des options Affichage d'utilisateur actif Bouton PAUSE/END (pause/fin) – met un entraînement actif en mode pause, met fin à un entraînement en mode pause ou permet de revenir à l'écran précédent. Boutons de vitesses préréglées - Sélectionne une valeur de vitesse pour la plate-forme de marche. Après avoir appuyé sur le bouton de vitesses préréglées, appuyez sur le bouton Entrer de vitesse dans les 12 secondes pour que la plateSPEED forme deINCLINE marche se règle à la vitesse souhaitée. Bouton Entrer de vitesse - permet de régler la vitesse de la courroie de marche à la valeur de vitesse préréglée sélectionnée. Données affichées sur l'écran ACL Affichageduprofildeprogramme L'affichage du programme affiche le profil de course du programme d'entraînement. Un profil de course dispose de 16 colonnes, ou segments. Le profil de course a deux variables pour chaque segment : inclinaison (hexagones supérieurs) et vitesse (flèches inférieures). Plus le réglage d'inclinaison ou de la vitesse est intense, plus le niveau de ce segment est élevé. Le segment qui clignote représente votre intervalle en cours. 27 Affichage des zones de fréquence cardiaque La zone de fréquence cardiaque montre à quelle zone appartient la valeur actuelle de fréquence cardiaque de l'utilisateur. Ces zones de fréquence cardiaque peuvent être utilisées comme un guide d'entraînement pour une zone cible spécifique (max, anaérobie, aérobie, élimination des graisses, échauffement). Avant de commencer un programme d'exercices, veuillez consulter votre médecin. Arrêtez de faire des exercices si vous ressentez une douleur ou un serrement dans la poitrine, si vous avez le souffle court ou si vous êtes sur le point de vous évanouir. Consultez votre médecin avant de recommencer à utiliser cet appareil. Utilisez les valeurs calculées ou mesurées par l'ordinateur de l'appareil à des fins de référence uniquement. Remarque : l'affichage sera vide si aucune fréquence cardiaque n'est détectée. Guides des options Les guides des options présentent à l'utilisateur une liste d'options avec MORE Options (plus d'options) et PREVIOUS Options (options précédentes). Si MORE Options (flèche de diminution) est actif, il est possible de consulter des options supplémentaires en appuyant sur le bouton Decrease () (diminuer). MORE Options (flèche de diminution) restera actif jusqu'à ce que l'utilisateur arrive à la fin de la liste. Lorsque l'utilisateur arrive à la fin de la liste des options, MORE Options (flèche de diminution) sera désactivé et le bouton Decrease () (diminuer) n'offrira pas d'autres options. PREVIOUS Options (flèche d'augmentation) est actif dès que l'utilisateur commence à se déplacer au sein de la liste. Utilisez le bouton Increase () (augmenter) pour voir les options précédentes. Affichage d'utilisateur actif L'affichage d'utilisateur actif indique quel Profil d'utilisateur est actuellement sélectionné. Temps / Tour (Durée) Le champ DURÉE affiche le décompte de la durée totale de la séance d'entraînement, la duée moyenne pour le Profil d'utilisateur, ou la durée totale de fonctionnement de l'appareil. Remarque : Le temps maximum pour une séance d'entraînement Quick Start est 9 heures, 59 minutes et 59 secondes (09:59:59). L'affichage Tour (Durée) montre le décompte de temps pour le tour qui vient de se terminer. Au cours d'une séance d'entraînement, cette valeur de séance d'entraînement ne s'affiche que lorsqu'un tour est terminé. Distance / Tour (Décompte) Le champ Distance affiche le décompte de la distance (en miles ou en km) de l'entraînement. L'affichage Tour (décompte) indique le nombre total de tours effectués au cours de la séance d'entraînement. Au cours d'une séance d'entraînement, cette valeur de séance d'entraînement ne s'affiche que lorsqu'un tour est terminé, ou en mode de Résultats d'entraînement (tours terminés uniquement, sans décimale). Remarque : la distance d'un tour peut être personnalisée pour chaque utilisateur en mode Modifier le profil de l'utilisateur. La valeur par défaut est de 0,4 km (0,25 mile). Fréquence cardiaque (FC) / Calories Le champ Hear Rate (fréquence cardiaque) affiche la fréquence cardiaque en battements par minute (BPM) du moniteur de fréquence cardiaque. Quand un signal de fréquence cardiaque est reçu par la Console, l'icône clignote. Avant de commencer un programme d'exercices, veuillez consulter votre médecin. Arrêtez de faire des exercices si vous ressentez une douleur ou un serrement dans la poitrine, si vous avez le souffle court ou si vous êtes sur le point de vous évanouir. Consultez votre médecin avant de recommencer à utiliser cet appareil. La fréquence cardiaque affichée est approximatif et doit être utilisée uniquement à titre indicatif. 28 Calories Le champs Calories affiche une estimation du nombre de calories brûlées au cours de l'entraînement. Inclinaison L'affichage de l'inclinaison montre le pourcentage actuel d'inclinaison de la plate-forme de marche. Vitesse / Allure Le champ Vitesse affiche la vitesse de la courroie en kilomètres à l'heure (km/h) ou en miles à l'heure (mi/h). Le champ Allure affiche le temps nécessaire pour compléter un mile (ou un km) en fonction de la valeur de vitesse actuelle. Remarque : la valeur de la durée maximale pour le champ Allure est 99:59. Connectivité Bluetooth® avec l’application d’entraînement « Schwinn Trainer™ » Cet appareil d’entraînement est pourvu d’une connectivité Bluetooth® sans fil et peut se synchroniser avec l’application d’entraînement « Schwinn Trainer™ » sur les appareils compatibles. L’application se synchronise avec votre appareil d’entraînement pour suivre le total des calories brûlées, la durée, la distance, et plus encore. Elle enregistre et stocke chaque séance d’exercices, permettant une référence rapide. De plus, elle synchronise automatiquement vos données d’entraînement avec Schwinn Connect™, MyFitnessPal® et Under Armour® Connected Fitness rendant plus facile que jamais l’atteinte de vos objectifs quotidiens! Suivez vos résultats et partagez-les avec votre famille et vos amis. 1. T éléchargez l’application gratuite appelée Schwinn Trainer™ Fitness App. L’application logicielle est offerte sur iTunes® et Google Play™. Remarque : Pour une liste complète des appareils compatibles, visitez www.schwinnconnect.com/support 2. Suivez les instructions de l’application pour synchroniser votre dispositif à l’appareil d’entraînement. Pour téléverser votre fichier d’entraînement sur le site Web de Schwinn Connect™ puis sur MyFitnessPal® et Under Armour® Connected Fitness : 1. Sélectionnez l’onglet Options dans le coin supérieur gauche de l’application, puis cliquez sur « Paramètres ». 2. S électionnez l’option « Schwinn Connect ». Connectez-vous à votre compte ou créez un nouveau compte. Pour créer un nouveau compte, cliquez sur l’option « Create New Account (Créer un nouveau compte) », puis suivez les instructions. 3. Pour synchroniser vos séances d’exercices, cliquez sur l’option « Schwinn Connect », puis sur le bouton « OK ». Remarque : L’application Schwinn Trainer™ synchronisera automatiquement vos séances d’exercices après la première synchronisation. 4. P our synchroniser vos données d’entraînement à partir de votre compte Schwinn Connect™ avec MyFitnessPal® ou Under Armour® Connected Fitness, cliquez sur le programme désiré et connectez-vous à l’aide de votre identifiant. Remarque : L’application Schwinn Trainer™ synchronisera automatiquement vos séances d’exercices après la première synchronisation. Un guide d’information et de questions fréquentes liées à l’application peut être consulté en ligne à www.schwinnconnect. com/support/. Faites le suivi de vos résultats sur www.schwinnconnect.com à l’aide d’une clé USB. Cet appareil d’entraînement est pourvu d’un port USB et peut exporter les résultats de vos séances d’exercices vers une clé USB pour les téléverser sur le site Web Schwinn Connect™, puis sur MyFitnessPal® et Under Armour ® Connected Fitness. Lorsque les données d’entraînement sont exportées de cet appareil, connectez la clé USB à un ordinateur et téléversez le fichier dans votre compte Schwinn Connect™. 29 Remarque : Les clés USB doivent être formatées en FAT32 pour un fonctionnement approprié. 1. De l’écran initial, appuyez sur le bouton USER (UTILISATEUR) pour sélectionner le profil d’utilisateur souhaité. 2. Insérez la clé USB dans le port USB de la console. 3. L a console affichera « SAVING TO USB (SAUVEGARDE SUR USB) », puis « DO NOT REMOVE (NE PAS RETIRER) ». Le profil d’utilisateur actuel se mettra à clignoter, indiquant que les résultats d’entraînement sont exportés vers la clé USB. Ne retirez pas la clé USB tant que l’icône de l’utilisateur clignote, ni avant que la console affiche « REMOVE USB (RETIRER USB) ». Remarque : Si les résultats d’entraînement de la clé USB sont à jour, la console n’exportera pas le fichier de nouveau. À mesure que vous terminez des séances d’exercices, la console prendra plus de temps à exporter tous les résultats d’entraînement. Pour les exportations les plus longues, la console affichera un décompte de l’état de l’exportation (séances d’exercices exportées/nombre total de séances d’exercices). 4. L orsque l’exportation est terminée, le profil de l’utilisateur cesse de clignoter, la console affiche l’invite « USB COMPLETE (USB TERMINÉ) », suivi par « REMOVE USB (RETIRER USB) ». Vous pouvez maintenant retirer la clé USB. 5. L’affichage du mode de mise en marche figure sur la console. i un entraînement est complété et qu’une clé USB est déjà insérée, la console n’exporte pas les nouveaux résultats S d’entraînement tant que la console ne quitte pas le mode des résultats et que l’affichage mode de mise en marche ne figure pas. Pour téléverser le fichier de vos séances d’exercices à partir d’une clé USB dans le site Web de Schwinn Connect™ puis sur MyFitnessPal® et Under Armour® Connected Fitness : 1. Insérez la clé USB contenant vos données d’entraînement dans un appareil connecté à Internet. 2. C onnectez-vous au site Web de Schwinn Connect® à www.schwinnconnect.com ou créez un nouveau compte. Pour créer un nouveau compte, cliquez sur le bouton « Créer un nouveau compte ». 3. C liquez sur l’onglet Options dans le coin supérieur gauche de la page Web et sélectionnez « Upload workout (Télécharger la séance d’entraînement) ». 4. Cliquez sur « Select Data File (Sélectionner le fichier de données) » et localisez votre clé USB. 5. Sélectionnez le fichier des données d’entraînement, puis cliquez le bouton Open (Ouvrir). 6. C liquez maintenant sur le bouton « Upload Data File (Télécharger le fichier de données) ». Vos données sont téléversées dans votre compte. 7. Pour passer en revue votre entraînement, cliquez sur l’onglet Options et sélectionnez « Home (Accueil) ». 8. P our synchroniser vos données d’entraînement avec MyFitnessPal® ou Under Armour® Connected Fitness, sélectionnez l’onglet Options et sélectionnez l’option « Connected Services (Services connectés) ». 9. Cliquez sur l’option désirée du programme et connectez-vous à l’aide de vos identifiants. Remarque : Le site Web de Schwinn Connect™ synchronisera automatiquement vos séances d’entraînement après la première synchronisation. Un guide d’information et de questions fréquentes pour l’application logicielle peut être consulté en ligne à www.schwinnconnect.com/support/. Sangle de poitrine L'utilisation de la sangle de poitrine fournie avec émetteur de fréquence cardiaque vous permet de surveiller votre fréquence cardiaque à tout moment au cours de l'exercice. 30 Avant de commencer un programme d'exercices, veuillez consulter votre médecin. Arrêtez de faire des exercices si vous ressentez une douleur ou un serrement dans la poitrine, si vous avez le souffle court ou si vous êtes sur le point de vous évanouir. Consultez votre médecin avant de recommencer à utiliser cet appareil. Utilisez les valeurs calculées ou mesurées par l'ordinateur de l'appareil à des fins de référence uniquement. L'émetteur de fréquence cardiaque est attaché à une sangle de poitrine pour vous permettre de garder les mains libres pendant tout l'exercice. Pour installer votre sangle de poitrine : 1. Attachez l'émetteur à la sangle de poitrine élastique. 2. lacez la sangle autour de votre torse avec la courbe du transmetteur vers le haut, sous P les muscles de la poitrine. 3. oulevez l'émetteur de votre poitrine et humidifiez les deux zones d'électrodes rainurées S à l'arrière. 4. Vérifiez que les zones humides des électrodes sont bien appliquées contre votre peau. L'émetteur transmettra votre fréquence cardiaque au récepteur de la machine, laquelle l'affichera en nombre estimé de battements par minute (BPM). Retirez toujours l'émetteur avant de nettoyer la sangle de poitrine. Nettoyez régulièrement la sangle de poitrine avec un savon doux et de l'eau et séchez-la soigneusement. Les résidus de transpiration ou d'humidité peuvent maintenir l'émetteur actif et user la pile de l'émetteur. Asséchez et essuyez l'émetteur après chaque utilisation. emarque : n'utilisez pas de détergents abrasifs ou de produits chimiques tels que la laine d'acier ou de l'alcool pour R nettoyer la sangle de poitrine, car ils pourraient provoquer des dommages irréparables aux électrodes. Si la console n’affiche pas de valeur de fréquence cardiaque, le transmetteur peut être défectueux. Assurez-vous que les zones de contact texturées de la sangle de poitrine sont en contact avec votre peau. Vous devrez peut-être humidifier légèrement les zones de contact. Vérifiez que la courbe du transmetteur est placée vers le haut. Si aucun signal apparaît ou si vous avez besoin d’assistance, veuillez appeler un représentant Nautilus. Retirez la pile avant de jeter la sangle de poitrine. Jetez-les en respectant les règlements locaux et/ou dans des centres de recyclage approuvés. Moniteur de fréquence cardiaque distant La surveillance de votre fréquence cardiaque est l'un des meilleurs moyens de contrôler l'intensité de votre exercice. Les capteurs de contact de fréquence cardiaque (CHR) sont installés afin d'envoyer vos signaux de fréquence cardiaque à la console. La console peut également lire les signaux de télésurveillance de la FR de l'émetteur de la sangle de poitrine de fréquence cardiaque qui fonctionne dans la plage de 4,5 kHz à 5,5 kHz. emarque : la sangle de poitrine de fréquence cardiaque doit être une sangle de fréquence cardiaque non codée de R Polar Electro ou un modèle non codé compatible avec POLAR®. (Les sangles de poitrine de fréquence cardiaque codées POLAR®, comme les sangles de poitrine OwnCode® de POLAR® ne fonctionneront pas avec cet équipement.) Si vous portez un stimulateur cardiaque ou tout autre dispositif électronique implanté, consultez votre médecin avant d'utiliser une sangle de poitrine sans fil ou tout autre moniteur de fréquence cardiaque télémétrique. Capteurs de contact de fréquence cardiaque Les capteurs de contact de fréquence cardiaque (CHR) envoient vos signaux de fréquence cardiaque à la console. Les capteurs CHR sont les pièces en acier inoxydable sur les guidons. Pour les utiliser, placez vos mains confortablement autour des capteurs. Assurez-vous que vos mains sont en contact avec le dessus et le dessous des capteurs. Tenez-les fermement, pas trop fort ni de façon trop lâche. Les deux mains doivent être en contact avec les capteurs pour que la 31 console détecte une pulsation. Une fois que la console a détecté quatre signaux de pulsation stables, votre pouls sera affiché. Une fois que la console détecte votre fréquence cardiaque initiale, ne bougez pas les mains pendant 10 à 15 secondes. La console validera la fréquence cardiaque. De nombreux facteurs influencent la capacité des capteurs à détecter votre signal de fréquence cardiaque : • les mouvements des muscles du haut du corps (y compris les bras) produisent un signal électrique (artéfact musculaire) qui peut interférer avec la détection du pouls. Un léger mouvement des mains, alors qu'elles sont en contact avec les capteurs, peut produire une interférence; • des callosités et de la lotion pour les mains peuvent agir comme une couche isolante et réduire la force du signal; • certains signaux ECG produits par certaines personnes ne sont pas suffisamment forts pour être détectés par les capteurs. • La proximité d'autres appareils électroniques peut créer de l'interférence. Si votre signal de fréquence cardiaque semble irrégulier après validation, essuyez vos mains et les capteurs et essayez à nouveau. Calculs de la fréquence cardiaque Votre fréquence cardiaque maximale décline généralement, passant d'environ 220 battements par minute (BPM) pendant l'enfance à environ 160 BPM à 60 ans. Cette baisse de la fréquence cardiaque est généralement linéaire et se produit au rythme d'un battement par an environ. Il n'y a pas d'indication suggérant que l'exercice influence la diminution de la fréquence cardiaque maximale. Deux personnes du même âge peuvent avoir des fréquences cardiaques maximales très différentes. On peut déterminer cette valeur plus précisément en exécutant un test de stress qu'en utilisant une formule liée à l'âge. Votre fréquence cardiaque au repos est considérablement influencée par l'exercice d'endurance. Chez l'adulte type, la fréquence cardiaque au repos est d'environ 72 BPM, alors que chez les coureurs très entraînés, cette valeur peut être de 40 BPM, voire inférieure. 250 200 196 167 (battements par minute) Fréquence cardiaque en BPM Fréquence cardiaque cible pour brûler des graisses 191 162 186 181 158 154 150 100 118 115 112 109 176 171 150 145 106 103 141 100 161 137 97 156 133 151 128 146 126 94 91 88 60-64 65-69 70+ 50 0 20-24 25-29 30-34 35-39 40-44 45-49 Âge Fréquence cardiaque maximale Zone de fréquence cardiaque cible (restez dans cette plage pour un élimination optimal des graisses) 32 166 50-54 55-59 Le tableau de fréquences cardiaques est une estimation de la zone de fréquence cardiaque (ZFC) la plus efficace pour brûler les graisses et améliorer votre système cardiovasculaire. La condition physique varie selon les personnes. Par conséquent, votre zone de fréquence cardiaque peut être supérieure ou inférieure de quelques battements à l'indication de ce tableau. La façon la plus efficace pour brûler des graisses au cours de l'exercice consiste à commencer lentement et à augmenter progressivement l'intensité jusqu'à ce que votre fréquence cardiaque atteigne 50 à 70 % de votre fréquence cardiaque maximale. Continuez à ce rythme, en maintenant votre fréquence cardiaque dans cette zone cible pendant plus de 20 minutes. Plus longtemps vous conservez votre fréquence cardiaque cible, plus votre organisme élimine de graisses. Le graphique représente une brève indication, décrivant les fréquences cardiaques généralement suggérées en fonction de l'âge. Comme indiqué ci-dessus, votre fréquence cible optimale peut être légèrement supérieure ou inférieure. Consultez votre médecin pour connaître votre zone personnelle de fréquence cardiaque cible. emarque : comme pour tous les programmes d'exercices et de condition physique, utilisez toujours votre jugement R lorsque vous augmentez la durée ou l'intensité de votre exercice. 33 FONCTIONNEMENT Choix des souliers et des vêtements Portez des chaussures athlétiques à semelles en caoutchouc. Portez des vêtements de sport qui vous laissent libre de vos mouvements. Fréquence des entraînements Avant de commencer un programme d'exercices, veuillez consulter votre médecin. Arrêtez de faire des exercices si vous ressentez une douleur ou un serrement dans la poitrine, si vous avez le souffle court ou si vous êtes sur le point de vous évanouir. Consultez votre médecin avant de recommencer à utiliser cet appareil. Utilisez les valeurs calculées ou mesurées par l'ordinateur de l'appareil à des fins de référence uniquement. La fréquence cardiaque affichée sur la console est peut-être incorrecte et doit être utilisée uniquement à titre indicatif. • 3 fois par semaine pendant 30 minutes chaque fois. • Planifiez les entraînements à l'avance et essayez de respecter l'horaire. • Pensez à faire des étirements d'échauffement avant vos séances d'entraînement, cela aidera à préparer votre corps. Démarrage Avant de commencer un programme d'exercices, veuillez consulter votre médecin. Arrêtez de faire des exercices si vous ressentez une douleur ou un serrement dans la poitrine, si vous avez le souffle court ou si vous êtes sur le point de vous évanouir. Consultez votre médecin avant de recommencer à utiliser cet appareil. Utilisez les valeurs calculées ou mesurées par l'ordinateur de l'appareil à des fins de référence uniquement. Placez la machine sur une surface propre, dure et plane et exempte de matériel superflu ou de tout autre objet qui pourrait vous gêner et vous empêcher de bouger librement dans un espace d'entraînement libre suffisant. Il est recommandé d'installer un tapis de caoutchouc sous l'appareil pour éviter la formation d'électricité statique et protéger votre plancher. Assurez-vous que l'espace d'entraînement que vous utilisez dispose d'une hauteur libre suffisante, compte tenu de la taille de l'utilisateur et de l'inclinaison maximale de la plate forme. 1. orsque l'appareil de remise en forme se trouve dans votre zone d'entraînement, inspectez la courroie pour vous L assurer qu'elle est bien centrée et alignée. Si nécessaire, reportez-vous à la section de la procédure « Alignement des courroies de marche » dans la section Entretien de ce manuel. Les bords de la courroie de marche doivent se trouver sous les rails de support du côté du pied. Si un bord de la courroie de marche est visible, veuillez ne pas utiliser l’appareil. Ajustez la courroie de marche jusqu’à ce que les bords ne soient plus visibles et se trouvent sous les rails de support du côté du pied. Reportezvous à la procédure d’alignement de la courroie de marche. Remarque : Cet appareil est à usage domestique uniquement. 2. Examinez si des objets se trouvent sous la courroie de marche. Assurez-vous qu'il n'y ait rien sous l'appareil. 3. Branchez le cordon d'alimentation à une prise murale c. a. mise à la terre. Éviter de marcher sur le cordon d'alimentation et sur la fiche. Remarque : L'appareil est conçu pour être branché directement dans une prise de courant à trois broches convenablement câblée et mise à la terre de 120 V. 4. i vous utilisez le moniteur de fréquence cardiaque à distance, suivez les instructions de l'émetteur de fréquence S cardiaque. 5. Mettez l'alimentation en marche. L'appareil est maintenant sous tension. 34 6. hevauchez la courroie et tenez-vous debout sur les repose-pieds latéraux. Insérez la clé de sécurité dans le C logement prévu à cet effet et fixez le cordon de sécurité à vos vêtements. Faites attention lorsque vous montez sur la machine ou en descendez. • Inspectez la clé de sécurité et assurez-vous qu'elle est bien branchée sur la console. Remarque : si la clé de sécurité n'est pas installée, l'appareil permettra à l'utilisateur d'effectuer toutes les activités, sauf d'activer la courroie de marche. La console affichera le rappel d'insérer la clé de sécurité (« + SAFETY KEY »). • Fixez toujours le cordon de sécurité à vos vêtements lorsque vous vous entraînez. • S’il y a une urgence, tirez sur la clé de sécurité pour arrêter l’alimentation du moteur de la courroie et d’inclinaison. Cela arrêtera la courroie rapidement (préparez-vous; il s’agit d’un arrêt brusque) et effacera l’entraînement. Appuyez sur le bouton PAUSE/STOP pour arrêter la courroie et mettre le programme en pause. 7. Utilisez le bouton Utilisateur pour sélectionner l'utilisateur souhaité pour la séance. 8. Choisissez votre séance d'entraînement à l'aide du bouton PROGRAMMES et des boutons Augmenter/diminuer. 9.Lorsque votre programme souhaité s’affiche, appuyez sur le bouton OK. 10. La console vous demandera une série de questions pour personnaliser l’entraînement. Lorsque la console affiche le message l’invite « PRÊT? » , appuyez sur le bouton DÉPART. La console affichera « RAMP UP » (Accélération) lorsque le tapis roulant prend de la vitesse. La courroie se mettra en marche après un délai de trois secondes; un décompte sonore se fera entendre. Utilisez toujours le guidon pour monter ou descendre du tapis roulant, ou lorsque vous changez de vitesse ou d'inclinaison. Si le son est coupé, la console affichera le message « AUDIO DÉSACTIVÉE » pendant quelques secondes. Remarque : Votre tapis roulant est fourni avec une courroie de marche haute qualité conçu pour des heures d’utilisation en toute fiabilité. La courroie de marche d’un tapis roulant n’ayant pas servi depuis longtemps, et qu’il soit encore dans son emballage ou déjà monté, peut émettre un bruit sourd au démarrage. Cela se produit lorsque la courroie s’enroule sur les rouleaux avant et arrière. Ce phénomène est normal et n’est pas le signe d’un problème provenant de votre machine. Une fois le tapis roulant utilisé pendant un petit moment, le bruit sourd s’arrête. Le temps que le bruit met à disparaître dépend de la température et de l’humidité de l’environnement dans lequel le tapis roulant est utilisé. Mode Démarrage/Repos La console passera en mode Power-Up/Idle (démarrage/repos) si elle est branchée à une source d'alimentation et que l'interrupteur d'alimentation est sous tension, et que la clé de sécurité est correctement installée. Remarque : si la clé de sécurité n'est pas installée, l'appareil permettra à l'utilisateur d'effectuer toutes les activités, sauf d'activer la courroie de marche. La console affichera le rappel d'insérer la clé de sécurité (« + SAFETY KEY »). Une fois que la clé de sécurité est installée, le bouton START (démarrage) doit être appuyé encore une fois pour qu'une séance d'entraînement commence. Arrêt automatique (mode veille) En l'absence de commande pendant environ cinq minutes, la console s'arrête automatiquement. L'affichage ACL ne fonctionne pas en mode veille. Pour débrancher l’appareil, mettez tous les réglages à la position arrêt (OFF) et débranchez la fiche de la prise murale. 35 Configuration initiale Lors de la première mise sous tension de la console, vous devez configurer la date, l'heure et vos unités de mesure préférées. 1. ate : Appuyez sur les boutons Augmenter ou diminuer pour régler la valeur actuellement active (clignotante). ApD puyez sur les boutons Left/Right (gauche/droit) pour sélectionner le segment qui correspond à la valeur active (mois/ jour/année). 2. Appuyez sur OK pour sélectionner. 3. Heure : Appuyez sur les boutons Augmenter ou diminuer pour régler la valeur actuellement active (clignotante). Appuyez sur les boutons Left/Right (gauche/droite) pour sélectionner le segment qui correspond à la valeur active (heure/minute/AM ou PM). 4. Appuyez sur OK pour sélectionner. 5. nités de mesure : appuyez sur les boutons Increase/Decrease (augmenter/diminuer) pour basculer entre « Miles U (impériale) » et « Km » (métrique). 6. Appuyez sur OK pour sélectionner. La console revient à l'écran en mode Power-Up. Remarque : pour modifier ces sélections, consultez la section « Mode de configuration de la console ». Programme de démarrage rapide (manuel) Le programme Quick Start (Manual) (démarrage rapide manuel) vous permet de commencer un entraînement sans entrer d'information. Au cours d'une séance d'entraînement manuel, chaque colonne représente une période de 2 minutes. La colonne active progressera sur l'écran toutes les 2 minutes. Si la séance d'entraînement dure plus de 32 minutes, la colonne active se fixera à la colonne la plus à droite et poussera les colonnes précédentes à l'extérieur de l'écran. 1. Tenez-vous sur les plates-formes latérales de support de pied. 2. U tilisez le bouton Utilisateur pour sélectionner le Profil d'utilisateur approprié. Si vous n'avez pas de Profil d'utilisateur configuré, vous pouvez sélectionner un Profil d'utilisateur qui ne contient pas de données personnalisées (valeurs par défaut uniquement). 3. Appuyez sur le bouton START (démarrage) et commencez le programme MANUAL (manuel). Remarque : La clé de sécurité doit être installée pour qu'une séance d'entraînement commence. Si la clé de sécurité n'est pas installée, la console affichera « + SAFETY KEY ». La console affichera « RAMP UP » (Accélération) lorsque le tapis roulant prend de la vitesse. 4. Pour modifier le niveau d'inclinaison ou la vitesse, appuyez sur les boutons Increase/Decrease (augmenter ou diminuer). Le décompte du temps commencera à partir de 00:00. Remarque : Le temps maximum pour une séance d'entraînement Quick Start est 9 heures, 59 minutes et 59 secondes (09:59:59). 5. L orsque vous avez terminé votre entraînement, appuyez sur le bouton PAUSE/STOP (pause/arrêt) pour pauser l'entraînement. Appuyez sur le bouton PAUSE/STOP (pause/arrêt) pour terminer la séance d'entraînement. Remarque : Les résultats de l'entraînement sont enregistrés dans le Profil d'utilisateur actuel. Profils d'utilisateur La console vous permet d'enregistrer et d'utiliser 4 Profils d'utilisateur. Les Profils d'utilisateur enregistrent automatiquement les résultats d'entraînement pour chacune des séance d'entraînement, et vous permettent de visualiser les données d'entraînement. Le profil d'utilisateur enregistre les données suivantes : • • Nom —jusqu'à 13 caractères Poids 36 • • • • • • Hauteur Âge Sexe Longueur du tour Balayage Valeur (affichage d'entraînement personnalisé) Sélectionner un Profil d'utilisateur Chaque séance d'entraînement est enregistrée dans un Profil utilisateur. Veillez à sélectionner le Profil d'utilisateur approprié avant de commencer une séance d'entraînement. Le dernier utilisateur qui a complété une séance d'entraînement deviendra l'utilisateur par défaut. Les Profils d'utilisateur se voient attribuer des valeurs par défaut, jusqu'à ce qu'ils soient personnalisés. Assurez-vous de modifier le Profil d'utilisateur pour obtenir des informations plus précises concernant les calories et la fréquence cardiaque. Modification du profil d'utilisateur 1. Depuis l'écran en mode Power-Up (démarrage), appuyez sur le bouton Utilisateur pour sélectionner l'un des Profils d'utilisateur. 2. Appuyez sur le bouton OK pour sélectionner le Profil d'utilisateur. 3. La console affiche l'invite GOAL TRACK (suivi des objectifs). Appuyez sur le bouton Increase () (augmenter). 4. L 'affichage de la console affiche l'invite EDIT (modifier) et le nom du Profil d'utilisateur actuel. Appuyez sur OK pour démarrer l'option Edit User Profile (Modification du Profil d'utilisateur). our quitter les options du Profil d'utilisateur, appuyez sur le bouton PAUSE/STOP (pause/arrêt) et la console reviendra p à l'écran en mode Power-Up (démarrage). 5. L'affichage de la console affiche l'invite NAME (nom) et le nom du Profil d'utilisateur actuel. Remarque : Le nom d'utilisateur sera vide s'il s'agit de la première modification. Le nom d'un Profil utilisateur est limité à 13 caractères. e segment qui est actuellement actif se mettra à clignoter. Utilisez les boutons Increase/Decrease pour naviguer parmi L l'alphabet et les espaces libres (que l'on trouve entre A et Z). Pour définir chaque segment, utilisez les boutons Left() ou Right () (gauche/droite) pour basculer entre les segments. Appuyez sur le bouton OK pour sélectionner le nom d'utilisateur. 6. P our modifier les autres données de l'utilisateur (WEIGHT, HEIGHT, AGE, GENDER), utilisez les boutons Increase et Decrease (augmenter/diminuer) pour régler et appuyez sur OK pour faire votre sélection. Remarque : L'IMC de l'utilisateur s'affiche sur l'invite de hauteur (HEIGHT) dans la zone d'affichage de la durée (TIME). La mesure de l'indice de masse corporelle est un outil qui montre la relation entre le poids et la taille associée à la masse adipeuse et aux risques pour la santé. Le tableau ci-dessous fournit une classification générale selon l’IMC. Insuffisance pondérale sous 18,5 Normal 18.5 – 24.9 Embonpoint 25.0 – 29.9 Obésité 30,0 et plus Remarque : la note peut surestimer la masse adipeuse chez les athlètes et les autres personnes dont la masse musculaire est importante. Il peut également sous-estimer la masse adipeuse chez les personnes plus âgées qui ont perdu une part de leur masse musculaire. Contactez votre médecin pour obtenir plus d'informations sur l'indice de masse corporelle (IMC) et le poids qui est approprié pour vous. Utilisez les valeurs calculées ou mesurées par l'ordinateur de l'appareil à des fins de référence uniquement. 37 7. La console affiche l'invite LAP DISTANCE (Longueur du tour). Cette option contrôle la longueur d'un tour (LAP) durant une séance d'entraînement. Utilisez les boutons Increase ou Decrease (augmenter ou diminuer) pour régler la valeur de l'entraînement. La valeur par défaut est « 0,25 » mile (ou 0,4 km). Appuyez sur le bouton OK pour régler la valeur de longueur d'un tour (LAP). 8. L a console affiche l'invite SCAN. Cette option contrôle la façon dont les valeurs d'entraînement sont affichées durant une séance d'entraînement. Le réglage « ON » permet à la console d'afficher ou de balayer automatiquement les valeurs d'entraînement toutes les 4 secondes. Le réglage « OFF » permet à l'utilisateur d'appuyer sur les boutons droite ou gauche pour afficher les autres valeurs de la séance d'entraînement lorsqu'il le souhaite. La valeur par défaut est "ON". Appuyez sur le bouton OK pour définir la façon dont les valeurs d'entraînement sont affichés. 9. L a console affiche l'invite VALUE (valeur) d'entraînement. Cette option contrôle si les valeurs d'entraînement sont affichées durant une séance d'entraînement. Le réglage « ON » permet à la console d'afficher les valeurs d'entraînement, le réglage « OFF » désactive la valeur de séance d'entraînement au cours d'une séance d'entraînement. La console fera clignoter la valeur d'entraînement active (soit la durée, tour (durée), distance, tour (nombre), fréquence cardiaque, calories ou rythme) et indique le réglage actuel : « VALUE - ON » ou « VALUE - OFF ». Appuyez sur les boutons Increase () ou Decrease () (augmenter/diminuer) pour changer le réglage actuel, puis appuyez sur le bouton Left () ou Right () (gauche/droite) pour changer la valeur d'entraînement active. Remarque : les valeurs de vitesse d'entraînement et d'inclinaison ne peuvent pas être désactivées. La valeur par défaut est « VALUE - ON » pour toutes les valeurs d'entraînement. Lorsque vous avez terminé la modification des valeurs d'entraînement qui sont affichées, appuyez sur le bouton OK pour régler la console. 10. La console affiche l’invite WIRELESS HR (FC SANS FIL). Si vous utilisez les haut-parleurs de la console lorsque leurs réglages sont aux niveaux les plus élevés et/ou utilisez un appareil électronique personnel de plus grande taille, la console peut afficher une interférence avec la fréquence cardiaque. Cette option permet au récepteur télémétrique de fréquence cardiaque de se désactiver, bloquant ainsi les interférences. La console affiche le réglage de la valeur actuelle : « ON » ou « OFF ». Utilisez les boutons Augmenter () ou Diminuer () pour modifier cette valeur. La valeur par défaut est « ON ». Appuyez sur le bouton OK pour régler le récepteur télémétrique de fréquence cardiaque à l’état actif. 11. La console passera à l'écran du mode Power-Up (démarrage) avec l'utilisateur sélectionné. Réinitialiser un Profil d'utilisateur 1. Depuis l'écran en mode Power-Up (démarrage), appuyez sur le bouton Utilisateur pour sélectionner l'un des Profils d'utilisateur. 2. Appuyez sur le bouton OK pour sélectionner le Profil d'utilisateur. 3. L a console affiche l'invite GOAL TRACK (suivi des objectifs). Appuyez sur les boutons Decrease () (diminuer) pour modifier l'invite. emarque : pour quitter les options du Profil d'utilisateur, appuyez sur le bouton PAUSE/STOP (pause/arrêt) et la console R reviendra à l'écran en mode Power-Up (démarrage). 4. L 'affichage de la console affiche l'invite RESET (réinitialiser) et le nom du Profil d'utilisateur actuel. Appuyez sur OK pour démarrer l'option Reset User Profile (Réinitialiser un Profil d'utilisateur). 5. L a console va maintenant confirmer la demande de réinitialisation du Profil de l'utilisateur (la sélection par défaut est « RESET - NO »). Appuyez sur les boutons Increase () ou Decrease () (augmenter/diminuer) pour ajuster la sélection. 6. Appuyez sur OK pour faire votre sélection. 7. La console reviendra à l'écran en mode Power-Up (démarrage). 38 Pour modifier les niveaux d'inclinaison Appuyez sur les boutons Incline Level Increase () ou Decrease () (augmenter ou diminuer l'inclinaison) pour modifier le niveau d'inclinaison de la plate forme en tout temps dans un programme d'entraînement. Pour modifier rapidement le niveau d'inclinaison, appuyez sur le bouton d'inclinaison préréglée souhaitée, puis appuyez sur le bouton Entrer d'inclinaison. La plate forme ajustera l'appareil au niveau d'inclinaison sélectionné. Remarque : Après avoir appuyé sur le bouton d'inclinaison préréglée, le bouton Entrer d'inclinaison doit être maintenu pendant 12 secondes. Assurez-vous qu'il n'y ait rien sous l'appareil avant de l'abaisser la plate forme. Abaissez complètement la plate forme après chaque séance d'entraînement. Faire de l'exercice sur cet appareil requiert une bonne coordination et un bon équilibre. Assurez-vous de bien anticiper les changements de vitesse et d'inclinaison de la courroie qui peuvent se produire au cour del'entraînement,soyezattentifafind'évitertouteperted'équilibrequi pourrait entraîner des blessures. Boutons d'inclinaison préréglées Fitness Score www.schwinnconnect.com Bouton Entrer d'inclinaison INCLINE Assurez-vousquel'espaced'entraînementquevousutilisezdisposed'unehauteurlibresuffisante,comptetenu de la taille de l'utilisateur et de l'inclinaison maximale de la plate forme entièrement inclinée. Pour modifier les niveaux de vitesse Appuyez sur les boutons Speed Level Increase () ou Decrease () (augmenter ou diminuer la vitesse) pour modifier le niveau de vitesse de la courroie en tout temps dans un programme d'entraînement. Pour modifier rapidement le niveau de vitesse, appuyez sur le bouton d'inclinaison préréglée souhaitée, puis appuyez sur le bouton Entrer d'inclinaison. La courroie de marche va s'adapter à la vitesse désirée. Remarque : Après avoir appuyé sur le bouton de vitesse préréglée, le bouton Entrer de vitesse doit être maintenu pendant 12 secondes. Programmes de profil Ces programmes comportent différents angles d’inclinaison de la plate-forme et de vitesse de la courroie sur la base de la vitesse maximale et minimale fourni par l’utilisateur. L'utilisateur peut également régler manuellement l'inclinaison et la vitesse à tout moment au cours d'une séance d'entraînement. Les programmes de Profil sont organisés en catégories (Quick Goal, Heart Health, Weight Control, Interval, Train et Custom). Chaque programme de profil dispose de 16 segments permettant une variété de séances d'entraînement. Pendantunprogrammedeprofil,laconsoleémettraunsignalsonoresileprochainsegmentdel’entraînement présente un changement de vitesse ou d’inclinaison. Soyez prêt à changer de vitesse et d’inclinaison avec chaque changement de section. La catégorie sélectionnée restera active sur la console, avec le premier profil de programme d'entraînement au sein de cette catégorie affiché. Utiliser les boutons Increase () ou Decrease () pour sélectionner le programme de profil d'utilisateur d'entraînement souhaité dans la catégorie des entraînements.. À la fin des séances d'entraînement disponibles pour cette catégorie, le Guide des options additionnelles (la flèche de diminution) se désactivera, indiquant à l'utilisateur qu'il a atteint la fin de la catégorie. 39 Performance 1 Performance 2 yards yards ICKSTARTPERSONAL (pressBEST: and hold to customize COMPARE:BEST is automatically selected with ogram) 1: PERFORMANCE 1: BEST pace from mize PERFORMANCE this program, Console uses previous workout if this distance has not been QUICK GOAL (OBJECTIF RAPIDE) ICK GOAL previously done. QUICK GOAL and PACER brickyard (s): Distance DISTANCE, DURÉE, CALORIES Default MAX SPEED : 3 mph Time C UICKSTART (press and hold to customize Calories ph ogram) PERFORMANCE 1: CHALLENGE 1 MILE BEST 5K BEST QUICKSTART (press and hold to customize 10K BEST program) PERFORMANCE 1: WEIGHT CONTROL PERFORMANCE QUICK GOAL 1: Fat Burn 1 FAT BURNPERFORMANCE 1: 1: QUICKSTART (press and hold to customize Distance Fat Burn 2 Slow Burn – steady pace wi program) Boot Camp: Default MAX SPEED : 3 mph QUICK GOAL and PACER brickyard (s): PERFORMANCE TimeQUICKSTART (press and hold to customize (low incline / low speed) 1: CALORIE BURN AIN UICK GOAL Calories program) Default MAX SPEED : 5 mph C QUICK GOAL and PACER brickyard (s): (SCH) (NLS) 1TRAIN/PACER: MILE ORIE BURN (SCH):PACER QUICK GOAL Distance C 150 SPEED 5K COMPARE:AVERAGE isDefault automatically selected by ne. Speed isPACER preset. Distance MAX SPEED : 3 mph Time TRAIN QUICK GOAL HEART HEALTH this program, Console(SANTÉ uses AVGCARDIOVASCULAIRE) pace from ault MAX SPEED : 1 mph 200 INCLINEDefault MAX SPEED : 3 mph 10K PACER Time Boot Camp: Calories 1 MILE PACER Distance previous workout if this distance has not been 300 BOTH Default MAX SANTÉ 55%, BRÛLE-GRAISSE 65%, AÉROBIQUE 75%, ANAÉROBIQUE - 85% Endurance 1 CALORIE BURN (NLS): SPEED : 3 mph previously done. 5K PACER Calories Time Boot Camp: Boot Camp: Endurance 2 TRAIN/PACER: (use brickyard for each RAIN 10K PACERCalories is automatically selected by HEART Boot Camp: option) HEALTH PerformanceCOMPARE:AVERAGE 1 TRAIN/PACER: TRAIN 1 this program, Console uses AVG pace from 1 MILE PACER Endurance Healthy 55% PerformanceCOMPARE:AVERAGE 2 is automatically selected by 1 MILE PACER workout if this distance has not been 5K PACER previous Endurance 2 TRAIN this program, Console uses AVG pace from Fat Burn5K 65% previously done. HEART HEALTH: 10K PACER mph workout if this distance has not been Performance 1 PACER MILE PACER Boot Camp: 175% Default MAX SPEED : 7previous Aerobic ALLENGE 10K PACER Boot Camp Endurance 1previously done. Performance 2PACER 5K Anaerobic85% 1 MILE BEST Endurance 1 Endurance 2 10K PACER Boot Camp DU POIDS 5K CONTRÔLE BEST FAT BURN 2: Endurance FAT BURN 1: PERSONAL BEST: 1 Performance CHALLENGE Endurance 2 1 INTERVAL Fast Burn – steady pace with high intensity 10K BEST Slow Burn – steady pace low intensity Performance BRÛLE-GRAISSE 1BRÛLE-GRAISSE COMPARE:BEST is with automatically selected with Performance 2 MILE BEST Endurance 2 1 2 (moderate incline / 1 moderate (low incline / low speed) LOWspeed) IMPACT this program, Console uses BEST pace from BEST Performance Performance 12 Default MAX SPEED5K : 5 mph Defaultprevious MAX SPEED : 5 mph /INCLINE: HIIT/SPEED: workout if this distance has not been HIIT/SPEED EIGHT CONTROL 1 mph HALLENGE 10K BEST Performance 2 previously HIIT+INCLINE Fat Burn 1done.PERSONAL BEST: FAT BURN 2: FAT BURNCHALLENGE 1: 1 MILE BEST Fast Burn – steady pace with high intensity Fat Burn 2 COMPARE:BEST is automatically selected Burn – steady pace with low intensity Default with MAX SPEEDSlow : 2 mph 1 MILE BEST BURN 2: incline FAT BURN 2: PERSONAL 5K FAT BEST BURN 1: FAT 1: BEST: WEIGHT CONTROL CHALLENGE (moderate incline / moderate speed) thisBURN program, Console uses BEST pace from FAT (low / low speed) CUSTOM CALORIE BURN 5K BEST ALORIE BURN Fast BurnDefault – steady pace Burn with high intensity paceBEST with high intensity COMPARE:BEST automatically Slow(NLS): Burn – steady Slow pace Burn with – steady lowisintensity lowselected intensity 10K BEST Default MAX SPEED : 5 mph FatFast Burn 1– steady MILE previous workout ifpace this with distance has not with been MAX SPEED :1 5 mph FAT BURN 1: TARGET: HEART RATE HR TARGET (SCH) (NLS) se brickyard each / low(low (moderate / moderate incline speed) / BEST moderate speed) this program, Console (lowfor incline speed) incline / low speed)uses BEST pace from (moderate incline 10K previously done. INCLINE: Fat Burn 2 5K BEST Slow Burn – steady pace with low BRÛLE-CALORIES -distance 150 - 200 ption) 150 Default MAX SPEED Default : 5 mph MAXBRÛLE-CALORIES SPEED : 5 mph previous workout if: this has not been Default MAX SPEED Default : 5 mph MAX SPEED 5 mph CUSTOM SPEED 5EIGHT mph CONTROL FAT BURN 2: (low incline / low speed) CALORIE BURN 10K BEST previously done. INTERVAL-SPD 200 INCLINE Default MAX SPEED : 2 mph Fast Burn – steady pace with high intensity ntensity Default MAX SPEED : 5 mph WEIGHT CONTROL Fat Burn 1CUSTOM (SCH) (NLS) SPEED INTERVAL: FAT BURN 2: FAT BURN 1: Default MAX SPEED : 7 mph BURN (SCH): (moderate incline / moderate speed) PROFILE: INTERVAL-INC 300 BOTH CALORIE BURN (NLS): Fat Burn 1 Default MAX SPEED Default : 2 mph MAX SPEED : 2 mph FAT BURN 1: Fast Burn – steady pace with high intensity Fat Burn 2(willDefault Slow Burn – steady pace with low intensity 150 SPEED WEIGHT CONTROL peed is preset. SPEED : 5 mph use theMAX default C CUSTOM PLUS (use brickyard for /each Fat Burn 2 Burn – stea (moderate incline / moderate Slow speed) (low incline low speed) MAX SPEED : 1 mph brickyard from(NLS): next CALORIE BURN 200 INCLINE Fat Burn 1 CALORIE BURN (NLS): CALORIE BURN Default MAX SPEED : 7 mph 1:/ low option) UP ART(use HEALTH (lowBURN incline Default MAX SPEED : 5 mph FAT Default WARM MAX SPEED : 5 mph BURN two Workouts) brickyard for (use each brickyard for each (SCH) (NLS) 300 CALORIE Fat BOTH Burn 2 Slow Burn – stea CALORIE BURN (NLS): Default MAX SP COOL DOWN Healthy 55% Default MAX SPEED : 2 mph option) option) (SCH) BURN (NLS) (low incline / low CALORIE (SCH): SPEED 150 BURN CALORIE INCLINEfor INTERVAL: (use brickyard each Default MAX S Fat Burn 65% BRÛLE-CALORIES - 300 Default MAX SP 150 SPEED Incline. Speed is preset. option) CUSTOM INTERVAL: 200 INCLINE Default MAX SPEED : 2 mph HEART HEALTH (SCH) (NLS) CALORIEMAX BURN (SCH): Aerobic 75% Default MAX SPEED Default : 7 mph MAX SPEED : 7 mph Default SPEED : 1 mph C INCLINE 300 Healthy 55%200 150 SPEED Default MAX SPEED : 7 mph Incline. Speed is preset.BOTH CALORIE BURN (NLS): HIIT/SPEED: Anaerobic85% 300 BOTH Default MAX SPEED : 1 mph Default MAX SPEED : 7Fat mphBurn CALORIE BURN (NLS 65% 200 INCLINE (use brickyard for each EART HEALTH: Default MAX SPEED Default : 7 mph MAX SPEED : 7 mph (use brickyard for ea option)Aerobic 75% efault MAX SPEED : 7 mph EART HEALTH 300 BOTH Default MAX SPEED : 7 mph CALORIE TERVAL option) BURN (NLS HEART HEALTH Healthy 55% Anaerobic85% (use brickyard for ea M UP LOW IMPACT Healthy 55% option)Default MAX Fat Burn 65% HEART HEALTH Default MAX SPEED : 7 mph HIIT/SPEED: EART RATE TARGET: HIIT/SPEED Fat Burn 65% HEART HEALTH: Default MAX SPEED : 7 mph 75% 1 mph Aerobic INTERVAL Healthy 55% Default MAX SPEED : 7 mph INTERVALLE HIIT+INCLINE Default MAX SPEED : 7 mph Default MAX SPEED : 7 mph HIIT/SPEED: HIIT/SPEED: Aerobic 75% Anaerobic85% LOW IMPACT Fat Burn 65% HEART HEALTH: Default MAX SPEED Default : 7 mph MAX SPEED : 7 mph INTERVALLE-INC (Inclinaison) INTERVALLE-VIT Anaerobic85% LINE: HIIT/SPEED: Default MAX SPEED : 7 mph HIIT/SPEEDAerobic 75% SPEED INTERVAL: h STOM TERVAL HIIT+INCLINE Anaerobic85% HEART RATE TARGET: C HR TARGET INTERVAL Default MAX SPEED : 7 mph LOW IMPACT Default MAX SPEED : 9 mph Default MAX SPEED : 7 mph CUSTOM LOW IMPACT HEART RATE TARGET: HEART RATE TARGET: HIIT/SPEED: HIIT/SPEED CUSTOM INTERVAL Default MAX SPEED : 7 mph OW IMPACT/INCLINE: Default MAX SPEED Default : 7 mph MAX SPEED : 7 mph INTERVAL-SPD HIIT/SPEE HEART RATE TARGET: HIIT+INCLINE MAX SPEED : 1 mph TARGETHIIT/SPEED LOW IMPACT SPEEDHR INTERVAL: INCLINE INTERVAL: INTERVAL-INC INE: IMPACT/INCLINE: HIIT+INCLINE OW HIIT/SPEE CUSTOM HIIT/SPEED MAX : 1 mph C h SPEED SPEED INTERVAL: SPEED INTERVAL: CUSTOM PLUS C INTERVALLE-DUO (Inclinaison et vitesse) USTOM INTERVAL-SPD HIIT+INCLINE Default MAX SPEED : 9 mph Default MAX SPEED : 1 mph : 7 mph WARM UP C Default MAX SPEED SPEED INTERVAL: HEARTINTERVAL-INC RATECUSTOM TARGET: CUSTOM PROFILE: C HR TARGET Default MAX SPEED Default : 9 mph MAX SPEED : 9 mph COOL DOWN Default MAX SPEED : 7 mph HEART RATE TARGE HR TARGET (will use the default C CUSTOM CUSTOM PLUS CUSTOM INCLINE INTERVAL: SPEED + INCLINE: brickyard from next CUSTOM INTERVAL-SPD HEART RATE TARGE WARM UP HR TARGET AX SPEED : 5 mphtwo Workouts) INCLINE INTERVAL: INCLINE INTERVAL: C SPEED + INCLINE: SPEED INTERVAL: INTERVAL-SPD INTERVAL-INC COOL DOWN CUSTOM Default MAX SPEED : 9 mph Default MAX SPEED : 1 mph INTERVAL-INC SPEED INTERVAL: AX SPEED : 5 mph CUSTOM PROFILE: INCLINE INTERVAL: C C C CUSTOM PLUS INTERVAL-SPD (will use the default CUSTOM INTERVAL: Default MAX SPEED Default : 1 mph MAX SPEED : 1 mph Default MAX SPEED : 9 mph SPEED INTERVAL: C CUSTOM PLUS CUSTOM WARM UP INTERVAL-INC C brickyardPROFILE: from next WARM UP (will use the default C COOL DOWN two Workouts) CUSTOM PLUS brickyard from next INCLINE INTERVAL: COOL DOWN WARM UP Default MAX SPEED : 1 mph INCLINE INTERVAL two Workouts) COOL DOWN C CUSTOM INTERVAL: h CUSTOM INTERVAL: 40 STOM WARM UP OOLDOWN: Default MAX SPEED : 1 mph INCLINE INTERVAL C C Performance 2 Boot Camp:1: PERFORMANCE HALLENGE 1 MILE BEST 5K BEST 10K BEST PERSONAL BEST: COMPARE:BEST is automatically selected with this program, Console uses BEST pace from previous workout if this distance has not been previously done. ENDURANCE 2: ENTRAÎNEMENT [ 1299 machine ] EIGHT CONTROL D'ENTRAÎNEMENT FatCase Burn4:1CAMP Use Programs and Their Brickyards FAT BURN 1: Fat Burn 2 Slow Burn – steady pace with low intensity (low incline / low speed) CALORIE BURN FAT BURN 2: Default MAX SPEED : 5 mph FAT BURN 1: (SCH) (NLS) Fast Burn – steady pace with high intensity Slow Burn – steady pace with low intensity Boot Camp: (moderate (low incline 150 FAT BURN 2:incline / moderate speed) FAT BURN 1:/ low speed) SPEED Default MAX SPEEDpace : 5 mph Default MAX SPEEDpace : 5 mph INCLINE Fast Burn – steady with high intensityCALORIE BURN (SCH): Slow200 Burn – steady with low intensity Incline. Speed is preset. (moderate incline / moderate speed) (low 300 incline / low speed) BOTH ENDURANCE CALORIE BURN (NLS): PERFORMANCE Default MAX SPEED : 1 mph Default MAX SPEED : 5 mph EART HEALTH CALORIE BURN (NLS): Healthy 55% use brickyard for each ENDURANCE 1: Fat Burn option) CALORIE BURN (NLS): 65% Default MAX SPEED : 5 mph (use brickyard Default MAX SPEED : 2 mph for each option) Default MAX SPEED : 2 mph QUICK GOAL and PACER brickyard (s): FAT BURN 2: Fast Burn – steady pace with high intensity (moderate incline / moderate speed) Default MAX SPEED : 5 mph Default MAX SPEED : 2 mph QUICKSTART (press and ho program) Default MAX C PERFORMANCE 1: QUICKSTART (press and hold to customize QUICK GOAL Aerobic 75% use brickyard for each PERFORMANCE QUICKSTART (press and hold to customize Default MAX SPEED : 7 mph 1: program) HEART HEALTH: Default MAX SPEED : 7 mph option) Distance Anaerobic85% program) QUICK GOAL and PACER brickyard (s): Default MAX SPEED : 7 mph Default CHRONORÉGULATEURS DE 1 MILE, 5 KM, 10 KM Time QUICK GOAL Default MAX SPEED : 7 mph Default MAX SPEED : 7 mph Calories TERVAL C QUICK GOAL TRAIN/PACER: Distance LOW IMPACT COMPARE:AVERAGE is automatically selected by Default MAX SPEED : 3 mph Default SPEED mph FATMAX BURN 2: : 7Distance Time FATHIIT/SPEED BURN 1: HIIT/SPEED: TRAIN this program, Console uses AVG from Default MAXpace SPEED : 3 mph Default MAX SPEED : 7 mph Time Fast Burn – steady pace with high intensity Slow Burn – steady pace with low intensity Calories 1 MILE PACER previous workout if this distance has not been HIIT+INCLINE (moderate incline / moderate speed) (low incline / low speed) LOW IMPACT/INCLINE: Calories previously done. 5K PACER Default MAX SPEED : 1 mph HIIT/SPEED: TRAIN/PACER: Default MAX SPEED : 5 mph Default MAX SPEED : 5 mph Default MAX SPEED : 7 mph TRAINCOMPARE:AVERAGE is automatically selected by 10K PACER USTOM TRAIN PERSONNALISÉ this program, Console uses AVG pace from 1 MILE PACER Endurance 1 HIIT/SPEED: HEART RATE TARGET: HR TARGET MILE previous workout if this distance has not been Default MAX Default MAXSPEED SPEED:17: 2mph mph PACER Default MAX SPEED : 7 mph 5K PACER CIBLE de fréquence cardiaque (FC) PERSO-VIT (Vitesse) Endurance 2 CUSTOM previously done. 5K PACER 10K PACER CALORIE BURN (NLS): Performance 1 Boot Camp: INTERVAL-SPD HEART RATE TARGET: 10K PACER SPEED + INCLINE: (use brickyard for each SPEED Boot Camp: Endurance 1 Default MAX SPEED : 7 INTERVAL: mphDefault MAX SPEED : 5 mph Performance 2 INTERVAL-INC option) Endurance 2 Endurance 1 C CUSTOM HEART RATE TARGET: PLUS 2 Default MAX SPEED : 9 mph CUSTOM PROFILE: Performance 1 Default MAX SPEED Endurance : 7PERSONAL mph SPEEDWARM INTERVAL: BEST: CHALLENGE UP Default MAX SPEED : 7 mph (will use the default Performance 1automatically COMPARE:BEST is selected with Performance 2 1 MILE BEST COOLCDOWN brickyard from next Performance 2 uses BEST pace from program, Console INCLINE SPEED INTERVAL: Default MAX SPEED :this 9 INTERVAL: mph 5K BEST two Workouts) PERSO-INC (Inclinaison) PERSO-DUO (Inclinaison et vitesse) Default MAX SPEED : 7previous mph workout if this distance has not been ENDURANCE 2: CHALLENGE 10K BEST [ 1299 machine ] C previously done. C PERSONAL BEST: Default CHALLENGE MAX SPEED : 9 mph C Default MAX SPEED : 1 mph 1 MILE BEST INCLINE INTERVAL: CUSTOM INTERVAL: COMPARE:BEST is automatically selected with 1 MILE BEST 5K BESTConsole uses BEST pace from WEIGHT CONTROL this program, C 5K BEST INCLINEprevious INTERVAL: 10K BEST workout if this distance has not been Default MAXMAX SPEED : 1 mph Fat Burn 1 Default SPEED : 9 mph HIIT/SPEED: 10K BEST previously done. Fat Burn 2 Default MAX SPEED : 7 mph C WEIGHT CONTROL Default MAX SPEED : 1 mph CALORIE BURN WEIGHT CONTROL Fat Burn 1 REVED : CALORIE 021514 FAT BURN(SCH) 2: FAT BURN 1: CUSTOM WARM UP (NLS) BURN (SCH): Fat 1/ COOLDOWN: BURNpace 1: with high intensity Fast Burn –FAT steady Fat Burn 2 SlowBurn Burn – steady pace with low intensity 150 SPEE RELEASE: C Incline. Speed is preset. Default Profil d'entraînement et programme d'objectifs Fat 2MAX SPEED : 1 mph Burn – steady pace with low (moderateSlow incline / moderate speed) HEART RATE TARGET: (low: 1Burn incline CALORIE BURN Default MAX SPEED mph / low speed) 200 Default MAX SPEEDDefault : de 7 mph (lowSPEED incline low speed) INCL Default d’entraînement MAX : 5/ mph La console vous Profil et le: type MAX SPEED 5 mphde l’objectif pour votre séance CALORIE BURN (SCH) (NLS)permet de sélectionner le programme 300 BOTH Default MAX SPEED : 5 mph (distance, duréeSPEED ou calories) et définissez la valeur(SCH) de l’objectif. (NLS) BURN (SCH): 150 SPEED INTERVAL: peed is preset. : Pour certains programmes de profil,150 l’objectif ne peutSPEED pas être modifié (par exemple :HEART l’entraînement de 200 Remarque INCLINE Default MAX SPEED : 2 mph HEALTH MAX SPEED : 1 mphC 200 INCLINE de 5 km). 300 chronorégulateur BOTH5 KM a un objectif de distance Healthy 55% CALORIE Default MAX SPEED : 9BURN mph (NLS): 300 CALORIEFat BURN (NLS):65% brickyard each BOTH Burn 1. Tenez-vous sur les plates-formes latéralesHEART de (use support de for pied. HEALTH: (use brickyard for each option) HEART HEALTH Default MAX SPEED : 7 mph INCLINE 2. INTERVAL: option) Aerobic 75% HEART HEALTH Utilisez le bouton Utilisateur pour sélectionner le Profil d’utilisateur souhaité. Healthy 55% Anaerobic85% Default M Healthyune 55% Fat 65%sur les boutons Programmes pour sélectionner 3. Burn ACppuyez catégorie d’entraînement. Default MAX SPEED : 1 mph Fat Burn 65% EART HEALTH: Aerobic 75% 4. A: ppuyez () (augmenter/diminuer) pour sélectionner un INTERVAL profil d’entraînement, Default MAX SPEED : 7 mph efault MAX SPEED 7 mph sur les boutons Increase () ou Decrease Aerobic 75% Anaerobic85% LOW IMPACT puis appuyez sur OK. Anaerobic85% LOW IMPACT/INCLINE: HIIT/SPEED Default MAX SPEED : 1 mph par INTERVAL Si l’entraînement sélectionné est la cible de la fréquence cardiaque, la console demandera les battements souhaités HIIT+INCLINE INTERVAL minute (BPM) pour cette séance d’entraînement. Utilisez les boutons Increase () ou Decrease () pour ajuster cette LOW IMPACT LOWHIIT/SPEED: IMPACT valeur et appuyez sur OK. HIIT/SPEED CUSTOM Default MAX SPEEDHIIT/SPEED: : 7 mph LINE: HIIT/SPEED HIIT+INCLINE h Si le programme d’entraînement sélectionné a un profil de personnalisation d’inclinaison et/ou de la vitesse,HR la console TARGET SPEED + INCLINE: HIIT+INCLINE affichera l’écran « MODIFIER L’INCLINAISON ». Appuyez sur les touches Augmenter () ou Diminuer () pour modifier CUSTOM Default MAX SPEED : 5 mph CUSTOM le réglage actuel, et appuyez sur les touches Gauche () ou Droite () afin de modifier le segment de profilINTERVAL-SPD actif. CUSTOM HEART RATE TARGET: HR TARGET CUSTOM PROFILE: Appuyez sur OK pour accepter le Profil d’inclinaison. INTERVAL-INC Default MAX SPEED 7 mph HEART RATE: TARGET: HR TARGET (will use the default CUSTOM CUSTOM PLUS INE: CUSTOM brickyard from next 41 INTERVAL-SPD h WARM UP two Workouts) SPEED INTERVAL: INTERVAL-SPD INTERVAL-INC COOL DOWN SPEED INTERVAL: CUSTOM PROFILE: INTERVAL-INC C CUSTOM PLUS Remarque : L’écran « MODIFIER LA VITESSE » fonctionne de la même façon. 5. U tilisez les touches Augmenter () ou Diminuer () pour régler la vitesse minimale de la courroie, et appuyez sur OK. Le Programme de profil se règle pour que la valeur minimale de vitesse soit la vitesse la plus faible du programme de profil accepté. 6. A ppuyez sur les boutons Increase () ou Decrease () (augmenter/diminuer) pour sélectionner la vitesse maximale de la courroie, puis appuyez sur OK. Le programme de profil s’ajustera de manière à ce que la valeur maximale de vitesse soit la vitesse la plus élevée du programme de profil accepté. Au cours d’une séance d’entraînement, l’utilisateur peut augmenter la vitesse de la courroie au-dessus du réglage de la vitesse maximale, si cela est souhaité. 7.Utilisez les boutons Increase ) et Decrease () (augmenter/diminuer) pour sélectionner un type d’objectif (distance, durée ou calories), puis appuyez sur OK. 8. U tilisez les boutons Increase () et Decrease () (augmenter/diminuer) pour régler la valeur de l’entraînement et appuyez sur OK. 9. La console affiche l’invite « READY ? » (Prêt?). 10. Appuyez sur START (démarrage) pour commencer une séance d’entraînement axée sur les objectifs. La séance d’entraînement débutera après un compte à rebours audible de trois secondes. Remarque : La console affichera « RAMP UP » (Accélération) lorsque le tapis roulant prend de la vitesse. Programmes d'entraînement avec contrôle de la fréquence cardiaque Les programmes de contrôle de la fréquence cardiaque vous permettent d’établir un objectif de fréquence cardiaque pour votre entraînement. Le programme surveille votre fréquence cardiaque en battements par minute (BPM) à partir des capteurs de contact de fréquence cardiaque (CFR) de la machine ou à partir d’un moniteur de fréquence cardiaque (HRM) et d’une sangle de poitrine et ajuste l’inclinaison pendant la séance d’entraînement pour maintenir votre fréquence cardiaque dans la zone sélectionnée. Remarque : la console doit être en mesure de lire l’information de la fréquence cardiaque envoyée par les capteurs CHR ou le moniteur MFC afin que le programme HRC fonctionne correctement. Les programmes de cible de fréquence cardiaque utilisent votre âge et les autres informations d’utilisateur pour définir les valeurs des zones de fréquence cardiaque pour votre entraînement. La console affiche ensuite des invites pour configurer votre entraînement : 1. Appuyez sur le bouton PROGRAMMES jusqu’à ce que la catégorie SANTÉ CARDIOVASCULAIRE soit sélectionnée. 2. A ppuyez sur les boutons Increase () et Decrease () (augmenter/diminuer) pour sélectionner le pourcentage de la fréquence cardiaque maximale : SANTÉ - 55%, BRÛLE-GRAISSE - 65%, AÉROBIQUE - 75%, ANAÉROBIQUE - 85% Avant de commencer un programme d’exercices, veuillez consulter votre médecin. Arrêtez de faire des exercices si vous ressentez une douleur ou un serrement dans la poitrine, si vous avez le souffle court ou si vous êtes sur le point de vous évanouir. Consultez votre médecin avant de recommencer à utiliser cet appareil. Utilisez les valeurs calculées ou mesurées par l’ordinateur de l’appareil à des fins de référence uniquement. La fréquence cardiaque affichée sur la console est peut-être incorrecte et doit être utilisée uniquement à titre indicatif. 3. Utilisez les boutons Augmenter () ou Diminuer () pour sélectionner la vitesse minimale, puis appuyer sur OK. 4. A ppuyez sur les boutons Increase () ou Decrease () (augmenter/diminuer) pour définir la vitesse maximale, puis appuyez sur OK. 5. A ppuyez sur les boutons Increase () ou Decrease () (augmenter/diminuer) pour sélectionner un profil d’entraînement, puis appuyez sur OK. 6. A ppuyez sur les boutons Increase () ou Decrease () (augmenter/diminuer) pour définir la valeur d’objectif de la séance d’entraînement, puis appuyez sur OK. 42 Remarque : Assurez-vous de laisser le temps à votre rythme cardiaque d’atteindre la zone de fréquence cardiaque cible lorsque vous fixez un objectif. La console affichera la valeur de la fréquence cardiaque en fonction des paramètres de l’utilisateur. 7. Appuyez sur START (démarrage) pour démarrer l’entraînement. Un utilisateur peut définir la valeur de la Cible de fréquence cardiaque en sélectionnant le programme HR TARGET dans la catégorie PERSONNALISÉ. La console ajuste l’inclinaison pendant la séance d’entraînement pour garder la fréquence cardiaque de l’utilisateur dans la zone souhaitée. 1. Appuyez sur le bouton PROGRAMMES jusqu’à ce que la catégorie PERSONNALISÉ soit sélectionnée. 2. La Console affiche l’entraînement HR TARGET. Appuyez sur OK. Avant de commencer un programme d’exercices, veuillez consulter votre médecin. Arrêtez de faire des exercices si vous ressentez une douleur ou un serrement dans la poitrine, si vous avez le souffle court ou si vous êtes sur le point de vous évanouir. Consultez votre médecin avant de recommencer à utiliser cet appareil. Utilisez les valeurs calculées ou mesurées par l’ordinateur de l’appareil à des fins de référence uniquement. La fréquence cardiaque affichée sur la console est peut-être incorrecte et doit être utilisée uniquement à titre indicatif. 3. A ppuyez sur les boutons Increase () ou Decrease () (augmenter/diminuer) pour définir la valeur de la fréquence cardiaque (FC) pour la séance d’entraînement, puis appuyez sur OK. 4. Utilisez les boutons Augmenter () ou Diminuer () pour sélectionner la vitesse minimale, puis appuyer sur OK. 5. A ppuyez sur les boutons Increase () ou Decrease () (augmenter/diminuer) pour définir la vitesse maximale, puis appuyez sur OK. 6. A ppuyez sur les boutons Increase () ou Decrease () (augmenter/diminuer) pour sélectionner un profil d’entraînement, puis appuyez sur OK. 7. Appuyez sur les boutons Increase () ou Decrease () (augmenter/diminuer) pour définir la valeur d’objectif de la séance d’entraînement, puis appuyez sur OK. emarque : Assurez-vous de laisser le temps à votre rythme cardiaque d’atteindre la zone de fréquence cardiaque R cible lorsque vous fixez un objectif. La console affichera la valeur de la fréquence cardiaque en fonction des paramètres de l’utilisateur. 8. Appuyez sur START (démarrage) pour démarrer l’entraînement. Affichages de comparaison des chronorégulateurs Les affichages de comparaison des chronorégulateurs permettent à un utilisateur de se concentrer sur, ou de s'entraîner selon, et une distance préréF i t n e s un s S cprogramme ore glé, et de se comparer aux derniers entraînements au cours d'une séance d'entraînement. La séance d'entraînement précédente moyenne, ou la meilleure, avec le même objectif de distance sont les chronorégulateurs de l'entraînement actuellement sélectionné. COMPARE L'affichage de l'emplacement de l'utilisateur montre où se trouve l'utilisateur par rapport au chronorégulateur, avec une valeur de temps et une flèche pointant vers le HAUT (en avant du chronorégulateur) ou vers le BAS (à l'arrière du chronorégulateur). Les voyants indicateurs d'utilisateur dans la partie supérieure de la console montrent rapidement l'emplacement de l'utilisateur par rapport au chronorégulateur. L'icône du chronorégulateur (au centre des voyants indicateurs d'utilisateur) représente l'emplacement du chronorégulateur, le voyant lumineux représente l'utilisateur. La différence de temps entre l'utilisateur et le chronorégulateur est représenté par le voyant indicateur d'utilisateur qui est actif (voir l'échelle de temps ci-dessous). INCLINE SPEED 43 - -120 -60 -30 -15 -5 +5 +15 +30 +60 +120 + (secondes) Remarque : les valeurs présentées lors de la première séance d'entraînement sont basées sur la valeur du chronorégulateur par défaut de 12 minutes par mile. Quand une séance d'entraînement débute, le chronorégulateur moyen sera actif. Pour changer le chronorégulateur au cours d'une séance d'entraînement, appuyez sur le bouton COMPARE (comparer). Le chronorégulateur passera au meilleur chronorégulateur, et la fenêtre de l'emplacement de l'utilisateur et le voyant indicateur d'utilisateur approprié se régleront. Si le bouton COMPARE (comparer) est appuyé à nouveau, cette fonction sera désactivée, et l'affichage de l'emplacement de l'utilisateur et le voyant indicateur seront désactivés. Remarque : lorsque l'objectif de distance pour le programme est modifié, cela produit un changement d'orientation de l'entraînement du programme. L'affichage de comparaison utilisera les valeurs par défaut jusqu'à ce qu'une séance d'entraînement avec le nouvel objectif de distance ne soit terminée. Au cours d'une séance d'entraînement de chronorégulateur (chronorégulateurs de 1 mile, 5 km, 10 km), l'utilisateur entre le temps nécessaire pour que le chronorégulateur termine la séance d'entraînement. La fenêtre de l'emplacement de l'utilisateur ne dispose pas d'option de désactivation au cours d'un entraînement de chronorégulateur. Le bouton Compare (comparer) alterne entre les valeurs de Chronorégulateur d'entrée, moyen, ou meilleur. INCLINE 0-15% Affichage de la cote de condition physique 15 La cote de condition physique est basée sur une estimation du VO2 maximum de l'utilisateur et la brûlure des calories au cours des cinq dernières séances d'entraînement. 13 Fitness Score www.schwinnconnect.com Les estimations du VO2 maximum sont calculées en utilisant les données de performance (durée, distance et fréquence cardiaque moyenne ou estimation de la fréquence cardiaque moyenne si les données sont 10 indisponibles). Le VO2 maximum représente la consommation maximale d'oxygène de la forme physique aérobique de l'individu, et est un facteur déterminant de la capacité d'endurance de l'utilisateur au cours d'un exercice prolongé. (V = 8 Volume, O2 = oxygène, et Max = taux maximum). Pour chaque séance d'entraînement de plus de 10 minutes ou de plus d'un mile (1,6 5 km) de distance terminée, la console appliquera ces valeurs d'entraînement à votre cote de condition physique. Cette valeur est affichée dans la zone de l'Affichage de la cote de condition physique de la console. 2 Remarque : l'utilisation d'une sangle de fréquence cardiaque fournit l'information la plus précise pour calculer la cote de condition physique. la cote de condition physique est disponible pour les séances d'entraînement qui durent pour 0 plus de 10 minutes ou qui sont plus longues que 1 mile (1,6 km). Si aucune fréquence cardiaque n'est disponible, une approximation basée sur le profil d'utilisateur sera utilisée pour calculer la cote. La cote de condition physique ne changera que légèrement pour un utilisateur qui effectue un entraînement d'une même longueur à un niveau d'intensité similaire. Toutefois, si ce même utilisateur venait à augmenter l'intensité lors d'une séance d'entraînement d'une même longueur, sa cote augmentera. Comme la cote est basée sur le VO2 maximum (estimation), même une petite augmentation de la cote montre un changement important du niveau de forme physique de l'utilisateur. INCLINE Remarque : la cote d'un utilisateur peut chuter légèrement s'il est fatigué. Avec la bonne combinaison d'exercice et de repos, la cote de condition physique d'un utilisateur augmentera d'une manière similaire à leur VO2 maximum. Cela se reflétera également dans leur capacité à effectuer des séances d'entraînement plus longues ou plus rapides. Les résultats des cotes de condition physique doivent être comparés uniquement à vos résultats précédents et non à ceux des autres profils utilisateurs. 44 Condition physique de l'utilisateur sur la base de la cote de condition physique 100 80 excellent 60 40 Fitness Score Cote de condition physique 20 mauvais 100 excellente 80 60 bonne moyenne supérieure moyenne 40 Potential ford'amélioration Improvement Potentiel bon moyen supérieur moyen moyen inférieur moyenne inférieure 20 mauvaise 18-25 26-35 36-45 46-55 56-65 65+ Age Âge Pause ou arrêt La console se mettra en mode Pause si l'utilisateur appuie sur PAUSE/ARRÊT au cours d'un entraînement. 1. Appuyez sur le bouton PAUSE/STOP (marche/arrêt) pour mettre l'exercice en pause. La console affichera « PAUSED » (en pause). 2. Pour reprendre votre entraînement, appuyez sur le bouton START (démarrage). Pour arrêter votre entraînement, appuyez sur le bouton PAUSE/STOP (pause/arrêt). La console basculera en mode Résultats/Récupération. 45 Résultats/Mode récupération Tous les entraînements, sauf les programmes Quick Start (Démarrage rapide) et Heart Rate Control (Contrôle de la fréquence cardiaque) ont une période de récupération de trois minutes. Pendant cette période de récupération, la console affiche les résultats de l'entraînement. La console affichera une série de résultats d'entraînement qui changent toutes les 4 secondes. Au cours de la période de refroidissement, la vitesse de la courroie passera à 2 miles/h (3,2 km/h) et le réglage de l’inclinaison passera à zéro. L’utilisateur peut ajuster la vitesse de la courroie et l’inclinaison de la plate-forme vers le bas pendant la période de refroidissement. Appuyez sur PAUSE/STOP (pause/arrêt) pour mettre fin à l'affichage de résultats/la période de récupération et revenir en mode Power-Up (démarrage). Si aucune entrée n'est saisie dans la console pendant 5 minutes, la console se mettra automatiquement en mode veille. Statistiques GOAL TRACK (et performances) Les statistiques de chaque séance d'entraînement sont enregistrées dans un Profil d'utilisateur. Pour consulter les statistiques GOAL TRACK (suivi des objectifs) d'un Profil utilisateur : 1. Depuis l'écran Power-Up (démarrage), appuyez sur le bouton User (Utilisateur) pour sélectionner l'un des Profils d'utilisateur. 2. Appuyez sur le bouton OK pour sélectionner le Profil d'utilisateur. 3. La console affiche l'invite GOAL TRACK (suivi des objectifs). emarque : pour quitter les options du Profil d'utilisateur, appuyez sur le bouton PAUSE/STOP (pause/arrêt) et la console R reviendra à l'écran en mode Power-Up (démarrage). 4. A ppuyez sur le bouton OK. La console affiche les valeurs « LONGEST WORKOUT » (séance d'entraînement la plus longue), les valeurs de la séance d'entraînement et active le voyant des performances correspondantes. Après 4 secondes, la console affichera le nom de la séance d'entraînement, puis la date à laquelle elle a été effectuée (sauf pour « LAST 7 DAYS » et « LAST 30 DAYS » (7 derniers jours/30 derniers jours). emarque : pour quitter les statistiques GOAL TRACK (suivi des objectifs), appuyez sur le bouton PAUSE/STOP (pause/ R arrêt) et la console reviendra à l'écran Power-Up (démarrage). 5. A ppuyez sur le bouton Decrease () (diminuer) pour passer aux prochaines statistiques de GOAL TRACK (suivi des objectif), « LAST 7 DAYS » (7 derniers jours). La console affiche les valeurs d'entraînement dont la valeur des calories est la plus élevée. La console affichera les résultats d'entraînement, le nom du profil d'entraînement et la date de l'entraînement qui changent toutes les 4 secondes. Utilisez les boutons Left () ou Right () (gauche/droite) pour basculer entre les différents résultats d'entraînement. 6. A ppuyez sur le bouton Decrease () (diminuer) pour passer à « LAST 30 DAYS » (30 derniers jours). La console affiche les valeurs totales pour les trente derniers jours. La console affichera une série de résultats d'entraînement qui changent toutes les 4 secondes. Utilisez les boutons Left () ou Right () (gauche/droite) pour basculer entre les différents résultats d'entraînement. 7. ppuyez sur le bouton Decrease () (diminuer) pour passer à « LAST 7 DAYS » (7 derniers jours). La console affiche A les calories brûlées sur l'écran (50 calories par segment) pour les sept derniers jours, avec les totaux des valeurs d'entraînement. La console affichera une série de résultats d'entraînement qui changent toutes les 4 secondes. Utilisez les boutons Left () ou Right () (gauche/droite) pour basculer entre les différents résultats d'entraînement. 8. A ppuyez sur le bouton Decrease () (diminuer) pour passer à « LAST WORKOUT » (séance la plus longue). La console affiche les valeurs d'entraînement de la dernière séance d'entraînement. La console affichera les résultats d'entraînement, le nom du profil d'entraînement et la date de l'entraînement qui changent toutes les 4 secondes. Utilisez les boutons Left () ou Right () (gauche/droite) pour basculer entre les différents résultats d'entraînement. 9. A ppuyez sur le bouton Decrease () (diminuer) pour passer à l'invite « SAVE TO USB - OK? » (Sauvegardez sur l'appareil USB). Appuyez sur OK, et l'invite « SAVE TO USB-N » (Sauvegardez sur l'appareil USB) ou non, s'affichera. Appuyez sur le bouton Increase () pour passer à l'invite « SAVE TO USB-Y », ou oui, et appuyez sur OK. La console affiche l'invite « INSÉREZ USB ». Insérez une clé USB dans le port USB. La console enregistre les statistiques sur une clé USB. 46 La console affichera « SAVING » (ENREGISTREMENT), et ensuite « REMOVE USB » (RETIREZ USB) lorsque vous pouvez retirer la clé USB en toute sécurité. Remarque : Appuyez sur le bouton PAUSE/END (pause/arrêt) pour forcer la sortie de l'invite « SAVING » (ENREGISTREMENT). 10. Lorsque vous avez terminé de visionner les statistiques d'entraînement, appuyez sur le bouton PAUSE/STOP (pause/ arrêt). La console affichera l'écran en mode Power-Up (Démarrage). Quand un utilisateur effectue une séance d'entraînement qui dépasse la valeur « LONGEST WORKOUT » (SÉANCE LA PLUS LONGUE) ou « CALORIE RECORD » (COMPTE RENDU DES CALORIES) des précédentes séances d'entraînement, la console félicitera l'utilisateur avec un son et lui indiquera sa nouvelle performance. Le voyant des performances correspondant s'activera également. 47 MODE DE CONFIGURATION DE LA CONSOLE Le mode de configuration de la console vous permet de contrôler les paramètres sonores (on/off), de régler la date et la durée, ou de visualiser les statistiques d'entretien (nombre total d'heures de fonctionnement et version du logiciel – à l'usage du technicien de service uniquement). 1. Appuyez sur le bouton PAUSE/STOP (pause/arrêt) et sur le bouton Right (droite) simultanément et maintenez les boutons enfoncés pendant trois secondes en mode Power-Up pour passer en mode Console Setup (configuration de la console). emarque : Appuyez sur PAUSE/STOP (pause/arrêt) pour quitter le mode de configuration de la console et revenir à R l'écran en mode Power-Up (démarrage). 2. L 'écran de la console affiche l'invite de la durée avec le réglage actuel. Appuyez sur les boutons Augmenter ou diminuer pour régler la valeur actuellement active (clignotante). Appuyez sur les boutons Left/Right (gauche/droite) pour sélectionner le segment qui correspond à la valeur active (heure/minute/AM ou PM). 3. Appuyez sur OK pour sélectionner. 4. L 'écran de la console affiche l'invite UNITS (unités) avec le réglage actuel. Appuyez sur les boutons Increase/Decrease (augmenter/diminuer) pour basculer entre « MILES » et « KM ». 5. Appuyez sur OK pour sélectionner. 6. L ’écran de la console affiche l’invite de la date avec le réglage actuel. Pour changer, appuyez sur les boutons Increase ou Decrease (augmenter ou diminuer) pour régler la valeur actuellement active (clignotante). Appuyez sur les boutons Left/Right (gauche/droite) pour sélectionner le segment qui correspond à la valeur active (mois/jour/année). 7. Appuyez sur OK pour sélectionner. 8. L ’écran de la console affiche l’invite des réglages du son avec le réglage actuel. appuyez sur les boutons Increase/Decrease (augmenter/diminuer) pour basculer entre « ON » à « OFF ». Si le son a été coupé, la console affichera le message « AUDIO DÉSACTIVÉE » en tant que rappel avant que la séance d’entraînement ne commence. 9. Appuyez sur OK pour sélectionner. 10. L'écran de la console affiche la valeur TOTAL RUN HOURS (Heures de fonctionnement total) de l'appareil. 11. Pour la prochaine invite, appuyez sur le bouton OK. 12. L’écran de la console affiche l’invite LOG 13. Pour la prochaine invite, appuyez sur le bouton OK. 14. La console affiche l’invite de la version du logiciel. 15. Pour la prochaine invite, appuyez sur le bouton OK. 16. La console affichera l'écran en mode Power-Up (Démarrage). 48 ENTRETIEN Lisez attentivement toutes les directives d'entretien avant de procéder à toute réparation. Dans certains cas, un assistant est requis pour procéder aux tâches nécessaires. L'équipement doit être régulièrement examiné pour détecter tout dommage et toute réparation nécessaires. Le propriétaire est responsable de s'assurer qu'un entretien régulier est effectué. Des composants usés ou endommagés doivent être réparés ou remplacés immédiatement. Seuls les composants fournis par le fabricant peuvent être utilisés pour effectuer l'entretien et la réparation de l'équipement. En tout temps, si les étiquettes d'avertissement deviennent lâches, illisibles ou si elles se détachent, communiquez avec le Service à la clientèle de Nautilus pour obtenir des étiquettes de remplacement. Pour réduire les risques de choc électrique ou d'utilisation non supervisée de l'appareil, débranchez toujours le cordon d'alimentation de la prise de courant murale et de l'appareil et attendez cinq minutes avant de nettoyer, d'entretenir ou de réparer celui-ci. Déposez le cordon d'alimentation dans un endroit sécuritaire. Chaque jour : Avant chaque utilisation, inspectez l'appareil d'exercice pour y détecter toute pièce desserrée, brisée, endommagée ou usée. Dans ces conditions, ne l'utilisez pas. Réparez ou remplacez toutes les pièces au premier signe d’usure ou de dommage, sauf la plate-forme de marche. La plate-forme de marche est conçue pour être usée des deux côtés. Si un seul côté de la plate-forme de marche est usé, il n’est pas nécessaire de la remplacer. Il est recommandé d’utiliser les services d’un technicien de service qualifié pour retourner la plateforme de marche. Il est recommandé d’utiliser les services d’un technicien de service qualifié pour retourner la plate-forme de marche. Lorsque la plate-forme de marche est abaissée, si un bord de la courroie de marche est visible, ajustez-la jusqu’à ce que le bord ne soit plus visible. Remarque : évitez toute humidité excessive sur la console. Chaque semaine : Vérifiez le bon fonctionnement des cylindres. Essuyez la machine pour enlever la poussière ou la saleté. Ne retirez pas le couvercle de la carte de commande du moteur (MCB) pour éviter de vous exposer à des tensions élevées. Les composants peuvent seulement être remplacés par le personnel de service approuvé. Remarque : n'utilisez pas de produit à base de pétrole. Mensuel ou après 20 heures : Assurez-vous que tous les boulons et toutes les vis sont bien serrés. Resserrez-les au besoin. Trimestriellement : Ou après 25 heures - lubrifiez la courroie de marche au moyen d’un lubrifiant à base de silicone. Le lubrifiant siliconé n’est pas destiné à la consommation humaine. Gardez hors de la portée des enfants. Rangez à un endroit sécuritaire. AVIS : ne pas nettoyer avec un solvant à base de pétrole ni un détergent pour automobile. Assurez-vous que la console est exempte d'humidité. Nettoyage Pour réduire les risques d'électrocution, débranchez toujours le cordon d'alimentation et attendez cinq minutes avant de nettoyer, de faire un entretien ou de réparer cet appareil. 49 Essuyez le tapis roulant après chaque utilisation afin de maintenir le tapis roulant propre et sec Il peut être nécessaire d'utiliser un détergent doux au moment de retirer la saleté et le sel de la courroie, des pièces peintes et de l'affichage. AVIS : pour éviter d'endommager la finition de l'appareil ou de la console, ne les nettoyez jamais avec un solvant à base de pétrole. Évitez de mettre la console en présence de trop d'humidité. Ajuster la tension de la courroie Si la courroie de marche glisse pendant l'utilisation, il est nécessaire de régler la tension. Votre tapis roulant dispose de vis de tension à l'arrière du tapis roulant. 1. Avant de régler la tension de la courroie, mettez le tapis roulant en marche en appuyant sur le bouton START (démarrage). Veillez à ne pas toucher la courroie de marche ou à ne pas marcher sur le cordon d'alimentation. Tenez toujours les passants et les enfants à l'écart du produit lors de l'entretien. 2. tilisez une clé Allen de 6 mm pour tourner les vis de réglage de la courroie de droite et de gauche à droite d'un U demi-tour, une vis à la fois, jusqu'à ce que la courroie ne glisse plus. 3. près avoir réglé chaque côté d'un demi-tour, faites un test pour voir si la courroie a bien cessé de glisser. Si la courA roie glisse encore, suivez les étapes 2 et 3 à nouveau. Si vous tournez un côté plus que l'autre, la courroie se déplacera vers le côté du tapis roulant et devra être recentrée. AVIS : u ne tension trop forte de la courroie provoquera des frictions inutiles et usera la courroie, le moteur et les composants électroniques. 4. Appuyez sur le bouton PAUSE/STOP (pause/arrêt) deux fois pour arrêter la courroie de marche et terminer la séance d'entraînement Quick Start. 6mm Alignement des courroies de marche 6mm La courroie doit être centrée sur votre tapis roulant à tout moment. Le style de course et une surface non plane peut entraîner le décentrage de la courroie. Il est nécessaire de procéder à des ajustements mineurs des deux boulons à l'arrière du tapis roulant lorsque la courroie est décentrée. 50 Les bords de la courroie de marche doivent se trouver sous les rails de support du côté du pied. Si un bord de la courroie de marche est visible, assurez-vous d’ajuster la courroie de marche jusqu’à ce que les bords ne soient plus visibles et se trouvent sous les rails de support du côté du pied. 1. Appuyez sur le bouton START (démarrage) pour mettre la courroie en marche. Veillez à ne pas toucher la courroie de marche ou à ne pas marcher sur le cordon d'alimentation. Tenez toujours les passants et les enfants à l'écart du produit lors de l'entretien. 2. Tenez-vous à l'arrière du tapis roulant afin d'examiner dans quelle direction la courroie se déplace. 3. i la courroie se déplace vers la gauche, tournez la vis de réglage gauche de la courroie d'un quart de tour dans le S sens horaire et la vis de réglage droite de la courroie d'un quart de tour dans le sens anti-horaire. Si la courroie se déplace vers la droite, tournez la vis de réglage droite de la courroie d'un quart de tour dans le sens anti-horaire et la vis de réglage gauche de la courroie d'un quart de tour dans le sens horaire. 4. urveillez le trajet de la courroie pendant environ 2 minutes. Continuez à régler les vis jusqu'à ce que la courroie soit S bien centrée. 5. ppuyez sur le bouton PAUSE/STOP (pause/arrêt) deux fois pour arrêter la courroie de marche et terminer la séance A d'entraînement Quick Start. Lubrification des courroies de marche Votre tapis roulant est muni d’un système de courroie et de plateforme nécessitant peu d’entretien. La courroie de marche est prélubrifiée. Une friction de la courroie peut affecter le fonctionnement et la durée de vie de l’appareil. Lubrifiez la courroie tous les 3 mois ou toutes les 25 heures d’utilisation, la première éventualité. Même si le tapis roulant n’est pas utilisé, le silicone se dissipe et la courroie s’assèche. Pour obtenir les meilleurs résultats, lubrifiez la plateforme périodiquement au moyen d’un lubrifiant siliconé en suivant les instructions suivantes : 1. Mettez l’appareil hors tension avec l’interrupteur d’alimentation. 2. ébranchez complètement le cordon d’alimentation de la prise murale et retirez le cordon d’alimentation du tapis D roulant. Pour réduire les risques d’électrocution, débranchez toujours le cordon d’alimentation et attendez cinq minutes avant de nettoyer, de faire un entretien ou de réparer cet appareil. Déposez le cordon d’alimentation dans un endroit sécuritaire. Remarque : assurez-vous que le tapis roulant est situé sur une surface qui est facile à nettoyer. 3. epliez le tapis roulant. Reportez-vous à la section « Déplacement de l’appareil » de ce guide. Assurez-vous que la R levée hydraulique est correctement verrouillée. Utilisez les précautions de sécurité et les techniques de soulèvement appropriées. Faites appel à une deuxième personne si nécessaire. Veillez ne pas utiliser la courroie ou la roulette sphérique pour soulever le tapis roulant. Ces pièces ne se verrouillent pas et peuvent se déplacer brusquement. Vous pouvez vous blesser ou endommager l’appareil. 51 4. ssurez-vous que le mécanisme de verrouillage est engagé. Vérifiez délicatement que la plate-forme la marche ne A bouge pas. Maintenez-vous à l’écart de la trajectoire de mouvement au cas où le verrouillage du tapis roulant n’est pas engagé. Veuillez ne pas vous appuyer contre le tapis roulant lorsque celui ci est plié. Veuillez ne pas déposer d’articles sur le tapis roulant qui pourrait l’amener à devenir instable ou à tomber. Veuillez ne pas brancher le cordon d’alimentation ou essayer de faire fonctionner le tapis roulant en position pliée. 5. Aplique unas gotas de lubricante a la superficie interior de la banda, a toda la anchura de la banda. Appliquez une mince couche de lubrifiant siliconé sur la plate-forme entière de la courroie. AVIS : utilisez toujours un lubrifiant siliconé à 100 %. N’utilisez pas de dégraissant comme du WD-40® car cela pourrait avoir un impact majeur sur les performances. Nous vous recommandons d’utiliser : • Vaporisateur à la silicone 8300, disponible dans la plupart des quincailleries et magasins de pièces automobiles. • Nécessaire de lubrification pour tapis roulant Lube-N-Walk®, disponible chez votre détaillant d’appareil de conditionnement physique ou chez Nautilus, Inc. Rangez le lubrifiant siliconé en sûreté. Gardez hors de la portée des enfants. Le lubrifiant siliconé n’est pas destiné à la consommation humaine. 6. Faites manuellement tourner la courroie à la moitié de sa longueur et appliquez du lubrifiant à nouveau. 7. Despliegue la máquina. Consulte el procedimiento “Despliegue de la máquina” de este manual. Restez à l’écart de la trajectoire de déplacement de la plate forme de marche relevée. La levée hydraulique est réglée pour retomber légèrement. Tenez la plate forme de marche jusqu’à environ 2/3 du mouvement vers le bas. Assurez-vous que vous utilisez la technique de levage appropriée; pliez vos genoux et gardez votre dos droit. La plate forme de marche peut tomber rapidement dans la dernière partie de son mouvement. En caso de haber utilizado un lubricante en aerosol, espere cinco minutos antes de encender la máquina para permitir que se disipe el aerosol. 8. Rebranchez le cordon d’alimentation dans l’appareil et dans une prise murale. 9. Mettez l’appareil hors tension avec l’interrupteur d’alimentation. 52 10. Restez sur le côté de votre appareil. Mettez l’appareil en marche et faites rouler les courroies à la vitesse minimale. Laissez les courroies rouler pendant environ 15 secondes. Veillez à ne pas toucher la courroie de marche ou à ne pas marcher sur le cordon d’alimentation. Tenez toujours les passants et les enfants à l’écart du produit lors de l’entretien. 11. Mettez votre appareil hors tension. 12. Nettoyez tout excès de lubrifiant sur la plate-forme. Nous recommandons aussi une inspection périodique de la surface de la plate-forme sous la courroie. Pour réduire les risques de glisser, assurez-vous que la surface de la plate-forme est exempte de graisse ou d’huile. Nettoyer tout excès d’huile sur les surfaces de l’appareil. Remplacement de la pile de la sangle de fréquence cardiaque La sangle de poitrine de fréquence cardiaque (FC) utilise une pile CR2032. N’exécutez pas cette procédure à l’extérieur ou dans des lieux humides ou mouillés. CR2032 + 1. vec une pièce de monnaie, desserrez le couvercle à fente A sur le compartiment à piles. Retirez le couvercle et la pile. 2. orsque vous remplacez la pile, insérez-la dans le compartiL ment à piles le côté + vers le haut. 3. Replacez le couvercle sur la sangle. 4. etirez les vieilles piles. Jetez-les en respectant les règlements locaux et/ou dans des centres de recyclage approuR vés. 5. Inspectez votre sangle de poitrine pour vous assurer qu’elle fonctionne. N’utilisez pas l’équipement tant qu’il n’est pas complètement assemblé et inspecté pour vérifier que ses performances correspondent aux stipulations du Guide du propriétaire. 53 Pièces d'entretien F T S G A B C D E R J H P Q K I O M L N A Console H Poignée, supérieure droite O Chemise de protection de base, gauche B Port de la clé de sécurité I Poignée, inférieure droite P Montant gauche C Ventilateur J Câble du montant droit Q Poignée, inférieure gauche D Capteur de contact de fréquence cardiaque K Montant droit R Poignée, supérieure gauche E Câble de la console L Chemise de protection de base, droite S Cordon d’alimentation F Support, gauche M Câble de la base T Sangle de fréquence cardiaque G Support, droit N Assemblage de la base 54 Pièces d'entretien ( Châssis ) Avant X Y U W II V AA CC FF CC EE DD Z BB CC Arrière X GG HH BB GG HH DD EE BB Z U Interrupteur d'alimentation Z Support de la base EE Ajustement d'inclinaison V Fusible AA Coussins de la plate forme FF Assemblage du pivot O Entrée de puissance BB Roulette de transport GG Tension de la courroie X Capot moteur CC Niveleur HH Couvercle de rouleau arrière Y Glissières de la plate-forme de soutien du pied DD Cylindre de levée II Couvercle de la carte de contrôle du moteur (MCB) 55 DÉPANNAGE Situation/Problème Éléments à vérifier Solution Pas d'affichage/Affichage partiel/L'appareil ne démarre pas Vérifiez le raccordement électrique (à la prise murale). Assurez-vous que l'appareil est branché dans une prise murale fonctionnelle. Testez la sortie avec un dispositif de fonctionnement connu, comme une lampe. Vérifiez les connexions à l'avant de la machine. La connexion doit être sécurisée et intacte. Remplacez le cordon d’alimentation ou la connexion de l’appareil si un ou l’autre semble endommagé. Vérifiez l'intégrité du câble Tous les fils du câble doivent être intacts. Si des fils sont viside données blement élimés ou coupés, remplacez le câble. Vérifiez les connexions ou l'orientation du câble de données Assurez-vous que le câble est correctement branché et qu'il est adéquatement orienté. Un petit loquet sur le connecteur doit être aligné et s'enclencher en place. Vérifiez l'affichage de la console pour tout dommage Inspectez la console pour détecter un signe visuel qu'elle est craquée ou autrement endommagée. Remplacez la console si elle est endommagée. Affichage de la console Si l'affichage de la console est partiel et que toutes les connexions sont bonnes, remplacez la console. Si les étapes énumérées ci-dessus ne résolvent pas le problème, communiquez avec le Service à la clientèle pour obtenir de l'aide. L'appareil fonctionne, mais la fréquence cardiaque de contact n'apparaît pas Prise du capteur Vérifiez que les mains sont centrées sur les capteurs de fréquence cardiaque. Les mains doivent rester immobiles et exercer une pression relativement égale de chaque côté. Mains sèches ou calleuses Les capteurs peuvent fonctionner difficilement si les mains sont sèches ou calleuses. Une crème conductive pour électrode (crème de fréquence cardiaque) peut favoriser le fonctionnement du capteur. Vous pouvez vous procurer ces crèmes sur le Web ou dans certains magasins d'équipement médical ou de conditionnement physique. Si des essais ne révèlent aucun autre problème, communiquez avec le Service à la clientèle pour obtenir de l'aide. La machine fonctionne, mais la fréquence cardiaque télémétrique n'apparaît pas. La vitesse affichée n'est pas exacte 56 Sangle de poitrine La sangle doit être compatible avec « POLAR® » et non codée. Assurez-vous que la lanière est bien appliquée contre la peau et que la zone de contact est mouillée. Assurez-vous que la courbe du transmetteur pointe vers le haut. Vérifiez le Profil d’utilisateur Sélectionnez l’option Modification du Profil d’utilisateur pour ouvrir le Profil d’utilisateur. Sélectionnez le paramètre FC SANS FIL et assurez-vous que la valeur sélectionnée est bien sur ACTIVÉ. Interférences Essayez d'éloigner la machine des sources d'interférences (téléviseur, four à micro-ondes, etc.). Remplacez la sangle de poitrine Si l'interférence est éliminée et que la FC ne fonctionne pas, remplacez la sangle. Remplacez la console Si la FC ne fonctionne toujours pas, communiquez avec le Service à la clientèle pour de l'aide. Affichage de la mauvaise unité de mesure. (Impériale/métrique) Modifiez l'affichage pour afficher les unités appropriées. Situation/Problème Éléments à vérifier Solution La console s'arrête (passe Vérifiez le raccordement en mode veille) pendant électrique (à la prise son fonctionnement murale). Assurez-vous que l'appareil est branché dans une prise murale fonctionnelle. Testez la sortie avec un dispositif de fonctionnement connu, comme une lampe. Vérifiez les connexions à l'avant de la machine. La connexion doit être sécurisée et intacte. Remplacez le cordon d'alimentation ou la prise au niveau de l'appareil si un ou l'autre semble endommagé. Vérifiez l'intégrité du câble Tous les fils du câble doivent être intacts. Si des fils sont élimés de données ou coupés, remplacez le câble. Vérifiez les connexions ou l'orientation du câble de données Assurez-vous que le câble est correctement branché et qu'il est adéquatement orienté. Un petit loquet sur le connecteur doit être aligné et s'enclencher en place. Réinitialisation de l'appareil Débranchez l'unité de la prise électrique pendant trois minutes. Rebranchez dans la prise. Si les étapes énumérées ci-dessus ne résolvent pas le problème, communiquez avec le Service à la clientèle pour obtenir de l'aide. Le ventilateur ne se met pas en marche ou ne s'arrête pas Réinitialisation de l'appareil Débranchez l'unité de la prise électrique pendant cinq minutes. Rebranchez dans la prise. Le ventilateur ne se met pas en marche, mais la console fonctionne Vérifiez que le ventilateur n'est pas bloqué Débranchez l'unité de la prise électrique pendant cinq minutes. Retirez le matériel du ventilateur Au besoin, déconnectez la console pour faciliter le retrait. Remplacez la console si vous ne pouvez pas retirer le blocage. L'appareil oscille/n'est pas Vérifiez le réglage du stable niveleur Ajustez les niveleurs jusqu'à ce que l'appareil soit au niveau. Vérifiez la surface sous l'unité Le réglage peut ne pas compenser pour les surfaces extrêmement inégales. Déplacez l'appareil sur une surface plane. Bruit sourd lorsque le tapis fonctionne Courroie de marche La courroie de marche doit passer la période de mise en route. Le bruit disparaîtra après la période de mise en route. Courroie de marche non centrée. Mise à niveau de l'appareil Assurez-vous que l'appareil est à niveau. Reportez-vous à la procédure de mise à niveau de l'appareil de ce manuel. Alignement et d'ajustement des courroies de marche Assurez-vous que la courroie est centrée et que l'ajustement est correct. Reportez-vous aux procédures de réglage de la tension et de l'alignement de la courroie dans ce manuel. Il semble que le moteur force Lubrifier avec de la silicone la courroie de marche Appliquer de la silicone sur la surface intérieure de la courroie mobile. Reportez-vous à la procédure de lubrification de la courroie de ce manuel. Hésitation ou glissement de la courroie de marche lors de l'utilisation Tension de la courroie Ajustez la tension de la courroie de marche à l'arrière de l'appareil. Reportez-vous à la procédure de mise à niveau de l'appareil de ce manuel. 57 Les courroies ont cessé de tourner pendant que l'appareil est en marche Clé de sécurité Insérez la clé de sécurité dans la console. (Reportez-vous à la Procédure d'arrêt d'urgence dans la section Instructions de sécurité importantes.) Moteur surchargé L'unité peut être surchargée et tirer trop de courant; l'unité coupe donc l'alimentation pour protéger le moteur. Reportezvous au calendrier d'entretien pour la lubrification de la courroie. Assurez-vous que l'ajustement de la courroie est correct et redémarrez l'unité. Si les étapes énumérées ci-dessus ne résolvent pas le problème, communiquez avec le Service à la clientèle pour obtenir de l'aide. 58 GARANTIE Qui est couvert Cette garantie est uniquement valide pour l'acheteur d'origine et n'est cessible ni applicable à aucune autre personne. Ce qui est couvert Nautilus, inc. garantit que ce produit est libre de tout défaut de fabrication et de main-d’œuvre lorsqu'il est utilisé de la manière prévue, dans des conditions normales et à la condition qu'il soit entretenu comme indiqué dans le Guide d'assemblage et le Guide du propriétaire. Cette garantie s'applique seulement à des appareils authentiques, originaux et légitimes fabriqués par Nautilus, inc., et vendus par un agent autorisé et utilisés aux États-Unis ou au Canada. Conditions • Châssis 10 ans • Moteur d’entraînement 10 ans • Pièces mécaniques 2 ans • Électronique 2 ans • Main-d'œuvre 1 an (Le soutien de main-d’œuvre ne comprend pas l’installation de pièces de rechange présentes dans l’assemblage initial du produit et les services d’entretien préventif.) Comment Nautilus appliquera la garantie Pendant toute la durée de la couverture de la garantie, Nautilus, inc réparera tout appareil qui s'avère être défectueux en matériaux ou en main-d'œuvre. Nautilus se réserve le droit de remplacer le produit si la réparation n'est pas possible. Lorsque Nautilus détermine que le remplacement est la bon recours, Nautilus peut appliquer un remboursement sous forme de crédit limité pour l'achat d'un autre produit de marque Nautilus, inc., à sa discrétion. Ce remboursement peut être calculé au prorata en fonction de la durée de propriété. Nautilus, inc. fournit un service de réparation au sein de régions métropolitaines importantes. Nautilus, inc. se réserve le droit de facturer les frais de déplacement en dehors de ces régions au client. Nautilus, inc. n'est pas responsable des frais de main-d'œuvre ou d'entretien du revendeur pour des travaux effectués après la ou les périodes de garantie énoncées aux présentes. Nautilus, inc. se réserve le droit de remplacer un matériel, des pièces ou des produits de qualité égale ou meilleure si des matériaux identiques ne sont pas disponibles au moment de la réparation dans le cadre de cette garantie. Le remplacement du produit conformément aux conditions de la Garantie ne peut en aucun cas dépasser la période de Garantie d'origine. Un remboursement sous forme de crédit limité peut être calculé au prorata en fonction de la durée de propriété. CES RECOURS CONSTITUENT LES SEULS RECOURS EXCLUSIFS POUR TOUTE INFRACTION DE GARANTIE. Ce que vous devez faire • Conserver une preuve d'achat appropriée et adéquate. • Utiliser, entretenir et inspecter le produit comme spécifié dans la documentation du produit (Guides d'assemblage, du propriétaire, etc.). • Le produit doit être utilisé exclusivement dans le but prévu. • Informer Nautilus dans les 30 jours suivant la détection d'un défaut du produit. • Installer les pièces ou composants de rechange conformément aux directives de Nautilus. • Effectuer des procédure diagnostiques avec un représentant formé par Nautilus, si vous y êtes invité. Ce qui n'est pas couvert • Dommages résultant d'une utilisation impropre, d'une détérioration ou d'une modification du Produit, non-respect des directives d'assemblage, des directives d'entretien ou des avertissements de sécurité tels que présentés dans la documentation du produit (Guides d'assemblage, du propriétaire, etc.), des dommages causés par un mauvais entreposage ou par l'effet de conditions environnementales, comme l'humidité ou le temps, d'une utilisation abusive, d'un accident, d'une catastrophe naturelle, d'une surtension électrique. • Un appareil placé ou utilisé dans un contexte institutionnel ou commercial. Cela comprend les gymnases, les entreprises, les milieux de travail, les clubs, les centres de conditionnement physique et toute agence publique ou privée disposant d'un appareil à l'intention de ses membres, clients, employés ou affiliés. • Des dommages ou des blessures causés par un utilisateur dont le poids est supérieur à celui défini dans le Guide du propriétaire ou sur l'étiquette d'avertissement. • Les dommages dus à l'usure et à l’utilisation normales. • Cette garantie ne s'applique pas à des territoires ou des pays autres qu'aux États-unis et au Canada. Pour obtenir une réparation Pour les produits achetés directement de Nautilus, inc., communiquez avec un bureau Nautilus dont les coordonnées sont données la page des coordonnées de ce Guide du propriétaire. Il se peut que vous ayez à retourner, à vos frais, le composant défectueux, à une adresse spécifique pour le faire réparer ou inspecter. Les frais d'expédition terrestre standard de toutes pièces de rechange seront payés par Nautilus, inc. Pour les produits achetés chez un revendeur, communiquez avec votre revendeur pour obtenir un soutien relatif à la garantie. Exclusions Les garanties précédentes sont les seules et exclusives garanties expresses proposées par Nautilus, inc. Elles se substituent à toutes représentations, orales ou écrites, préalables, contraires ou supplémentaires. Aucun agent, représentant, revendeur, personne ou employé n'a l'autorité de modifier ou d'augmenter les obligations ou limitations de cette garantie. Toute garantie implicite, comprenant la GARANTIE DE COMMERCIABILITÉ et TOUTE GARANTIE D'ADAPTATION À UN OBJECTIF SPÉCIFIQUE, est limitée en durée à la durée de toute garantie expresse applicable stipulée ci-dessus, quelle que soit la plus longue. Certains États n'autorisent pas les limitations sur la durée d'une garantie implicite et la limitation ci-dessus peut ne pas s'appliquer à vous. Limite des recours EXCEPTÉ SAUF LORSQUE REQUIS PAR LA LOI APPLICABLE, LES RECOURS EXCLUSIFS DE L'ACHETEUR SONT LIMITÉS À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DE TOUT COMPOSANT CONSIDÉR�� PAR NAUTILUS, INC. COMME ÉTANT DÉFECTUEUX SELON LES TERMES DEFINIS DANS LE PRÉSENT DOCUMENT. EN AUCUN CAS NAUTILUS, INC. NE SERA RESPONSABLE DES DOMMAGES SPÉCIAUX, CONSÉQUENTIELS, INCIDENTELS, INDIRECTS OU ÉCONOMIQUES, QUELLE QUE SOIT LA THÉORIE DE RESPONSABILITÉ (Y COMPRIS NOTAMMENT, LA RESPONSABILITÉ CONCERNANT LE PRODUIT, LA NÉGLIGENCE OU LES AUTRES DÉLITS) NI DE TOUTE PERTE DE BÉNÉFICES, DE CHIFFRE D'AFFAIRES, DE DONNÉES, DE CONFIDENTIALITÉ OU DE TOUT PRÉJUDICE JURIDIQUE RÉSULTANT DE OU LIÉS À L'UTILISATION DE L'APPAREIL D'ENTRAÎNEMENT, MÊME SI NAUTILUS INC. A ÉTÉ INFORMÉ DE LA POSSIBILITE DE TELS PRÉJUDICES. CETTE EXCLUSION ET CETTE LIMITE S'APPLIQUERONT MÊME SI UN RECOURS NE REMPLIT PAS SON OBJET ESSENTIEL. CERTAINS ÉTATS N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITE DES PRÉJUDICES CONSÉQUENTIELS OU INCIDENTELS; LA LIMITE CI-DESSUS PEUT NE PAS VOUS CONCERNER. Lois nationales Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Expirations Si la garantie est échue, Nautilus, inc. peut vous aider pour le remplacement ou la réparation de pièces et de main-d'œuvre, mais des frais seront facturés pour ces services. Communiquez avec un bureau Nautilus pour plus d'informations sur les pièces et les services après-garantie. Nautilus ne garantit pas la disponibilité des pièces de rechange une fois la période de garantie échue. Achats internationaux Si vous avez acheté votre appareil à l'extérieur des États-Unis, communiquez avec votre distributeur ou revendeur local pour la garantie de vos produits. 59 FRC Nautilus® 8011530.101516.A Bowflex® Schwinn® Fitness Universal® ">
公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。