Endres+Hauser GM32 Mode d'emploi
PDF
Descarregar
Documento
8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Products Solutions Manuel d’utilisation GM32 Analyseur de gaz in-situ Version à sonde Services GM32 Produit décrit Nom du produit : GM32 Variantes: GM32 GMP (certifié selon EN 15267) GM32 LowNOx GMP (certifié selon EN 15267) GM32 GPP GM32 LowNOx GPP GM32 TRS-PE GPP Fabricant Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG Bergener Ring 27 01458 Ottendorf-Okrilla Allemagne Informations légales Ce document est protégé par des droits d'auteur. Les droits ainsi obtenus restent acquis à la société Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG. La reproduction complète ou partielle de ce document n'est autorisée que dans les limites des dispositions légales de la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, résumé ou traduction de ce document est interdit sans autorisation expresse écrite de la société Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG. Toutes les marques citées dans ce document sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. © Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG. Tous droits réservés. Document original Ce document est un document original d‘Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG. 2 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Endress+Hauser CONTENU Contenu Contenu 1 A propos de ce document......................................................................... 6 1.1 Symboles et conventions dans ce document ................................................ 6 1.1.1 Symboles d'avertissement ............................................................. 6 1.1.2 Niveaux d'avertissement / Termes de signalisation ..................... 6 1.1.3 Symboles des informations ............................................................ 7 1.2 Remarques essentielles sur le fonctionnement ............................................ 7 1.3 Utilisation conforme ........................................................................................ 7 1.3.1 2 1.4 Identification du produit ................................................................................. 7 1.5 Responsabilité de l'utilisateur ........................................................................ 7 1.6 Informations/documentations complémentaires.......................................... 8 Description produit .................................................................................... 9 2.1 Description produit ......................................................................................... 9 2.1.1 2.2 Versions des appareils ................................................................... 9 2.1.2 Calcul TRS .....................................................................................10 2.1.3 Variantes de l'appareil..................................................................10 2.1.4 Options ..........................................................................................11 SOPAS ET (programme sur PC).....................................................................11 2.3 Cycle de référence ........................................................................................11 2.4 Cycle de contrôle...........................................................................................11 2.5 Construction du GM32..................................................................................13 2.5.1 2.6 Sonde de mesure..........................................................................13 Soufflerie (avec sonde GMP) ........................................................................13 2.6.1 3 But de l’appareil ............................................................................. 7 Sources de lumière.......................................................................14 Préparations côté conduit de gaz..........................................................15 3.1 Préparation du lieu de mesure .....................................................................15 3.1.1 3.2 Vérifier le contenu de la livraison ................................................15 Vue générale des étapes du montage (travaux côté conduit) ....................16 3.2.1 Étapes du travail (vue générale) ..................................................17 3.2.2 Montage de la bride à tube sur la conduite de gaz ...................17 3.3 Montage de l'unité de raccordement ...........................................................18 3.4 Montage de l'unité de ventilation (sur sonde GMP) ....................................18 3.5 Pose des câbles de liaison électrique..........................................................19 3.5.1 Informations générales ................................................................21 3.5.2 Raccorder les interfaces E/S (option)..........................................21 3.5.2.1 4 Endress+Hauser Préréglage des interfaces.........................................22 3.5.3 Poser les câbles électriques de liaison vers l'E/R ......................23 3.5.4 Préparer l'alimentation secteur ...................................................24 Mise en service.........................................................................................25 4.1 Compétences nécessaires pour procéder à la mise en service .................25 4.2 Matériel nécessaire (non compris dans la livraison)...................................27 4.3 Vue générale des étapes de montage .........................................................28 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 3 CONTENU 4.4 Sécurités de transport.................................................................................. 29 4.5 Montage de la bride de l'appareil sur la contre-bride ventilée................... 30 4.6 Alignement de la sonde de mesure dans le sens de l'écoulement du gaz 31 4.6.1 Si la sonde doit être alignée ........................................................ 31 4.7 Avec la sonde GPP : raccordement électrique ............................................ 32 4.8 Raccordement électrique de l'E/R............................................................... 33 4.9 Mise sous tension du GM32 ........................................................................ 33 4.10 Sur sonde GMP : mise en service de l'alimentation en air de ventilation . 33 4.11 Montage de la sonde de mesure dans le conduit de gaz ........................... 34 4.12 Montage de l'E/R sur la bride de l'appareil ................................................. 36 4.13 Alignement optique fin de l'E/R ................................................................... 36 4.14 OPC................................................................................................................ 37 4.14.1 Interface OPC................................................................................ 38 4.15 Montage des capots de protection contre les intempéries (option) .......... 39 5 6 Utilisation .................................................................................................. 41 5.1 Détection d'un état de fonctionnement instable ........................................ 41 5.2 Console d'utilisation ..................................................................................... 42 5.2.1 Affichages états (LEDs) ................................................................ 42 5.2.2 Affectation des touches ............................................................... 42 5.2.3 Réglage du contraste ................................................................... 42 5.2.4 Langue .......................................................................................... 43 5.2.5 Arborescence des menus ............................................................ 43 5.2.5.2 Check Cycle............................................................... 45 5.2.5.3 Alignment check (contrôle de l'alignement optique automatique ; option) ............................................... 45 5.2.5.4 Adjustments .............................................................. 45 5.2.5.5 Maintenance ............................................................. 47 Plan de maintenance (côté utilisateur) ....................................................... 48 6.1.1 Pièces d'usure et consommables recommandés pour un fonctionnement de 2 ans............................................................. 48 6.2 Travaux préparatoires .................................................................................. 48 6.3 Pivotement et démontage de l'E/R.............................................................. 49 6.4 Contrôle visuel .............................................................................................. 49 6.5 Nettoyer la fenêtre........................................................................................ 50 6.6 Vérification et remplacement des cartouches assécheuses...................... 50 6.7 Remplacement de la lampe d’émission et de la DEL du GM32 LowNOx .. 51 6.8 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Diagnosis .................................................................. 44 Maintenance............................................................................................. 48 6.1 4 5.2.5.1 6.7.1 Outillage nécessaire..................................................................... 51 6.7.2 Lampe avec unité à DEL .............................................................. 51 Nettoyage de la soufflerie ............................................................................ 53 Endress+Hauser CONTENU 7 Dépannage ...............................................................................................54 7.1 Informations de sécurité pour le dépannage ..............................................54 7.2 Tableau des diagnostics de panne ..............................................................55 7.3 8 L'appareil ne fonctionne pas........................................................55 7.2.2 Les mesures sont de toute évidence fausses .............................55 7.2.3 Pénétration de gaz à mesurer......................................................56 7.2.4 Corrosion de la sonde ou des brides ...........................................56 7.2.5 Clignotement de la mesure ..........................................................56 Messages défauts .........................................................................................56 7.3.1 Exemple de message défaut ........................................................56 7.3.2 Messages défauts ........................................................................57 7.4 Alimentation en air de ventilation insuffisante (sur sonde GMP) .............61 7.5 Défauts de l'unité de raccordement.............................................................61 Mise hors service .....................................................................................62 8.1 9 7.2.1 Mise hors service ..........................................................................................62 8.1.1 Mise hors service..........................................................................62 8.1.2 Démontage....................................................................................62 8.2 Stockage ........................................................................................................63 8.3 Elimination/valorisation écologique.............................................................63 Spécifications ...........................................................................................64 9.1 Conformités ...................................................................................................64 9.1.1 9.2 9.3 9.4 Endress+Hauser Protection électrique ....................................................................64 Système : GM32............................................................................................65 9.2.1 Système : GM32 standard ...........................................................65 9.2.2 Système GM32 TRS-PE ................................................................67 9.2.3 Emetteur / récepteur ...................................................................68 9.2.4 Sonde de mesure ouverte (GMP).................................................68 9.2.5 Sonde à diffusion de gaz (GPP)....................................................68 9.2.6 Boîtier de raccordement...............................................................69 Modbus Register Mapping............................................................................70 9.3.1 Mapping des composants à mesurer du GM32..........................70 9.3.2 Mapping du GM32 (généralités) ..................................................71 9.3.3 Mapping des valeurs d'entrée Modbus .......................................72 9.3.4 Table bits «Etats» ..........................................................................72 9.3.5 Tableau bits «Défaut»....................................................................73 9.3.6 Tableau bits «Requête de maintenance» .....................................73 9.3.7 Tableau bits «Contrôle fonctionnement» et «Hors spécification» 73 9.3.8 Tableau des bits «Extensions»......................................................74 9.3.9 Tableau des «Etats de fonctionnement» ......................................74 Dimensions....................................................................................................75 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 5 A propos de ce document GM32 1 A propos de ce document 1.1 Symboles et conventions dans ce document 1.1.1 Symboles d'avertissement Symbole Signification Danger (général) Danger dû aux courants électriques Danger dû à des substances/mélanges explosifs Danger dû à des substances dangereuses pour la santé Danger dû à de fortes températures ou à des surfaces brûlantes Risques pour la nature/l'environnement/les organismes 1.1.2 Niveaux d'avertissement / Termes de signalisation DANGER Danger immédiat pour l'homme avec conséquence certaine de lésion grave ou de mort. AVERTISSEMENT Danger pour l'homme avec conséquence possible de lésion grave ou de mort. ATTENTION Danger avec conséquence possible de lésion plus ou moins grave. IMPORTANT Danger avec conséquence possible de dommage matériel. 6 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Endress+Hauser GM32 1.1.3 A propos de ce document Symboles des informations Symbole Signification Information technique importante pour cet appareil Information importante pour les fonctions électriques ou électroniques 1.2 Remarques essentielles sur le fonctionnement AVERTISSEMENT : danger dû à une sortie de gaz lors du pivotement de l'unité E/R En cas de surpression dans le conduit de gaz, des gaz chauds et/ou toxiques peuvent s'échapper lors du pivotement de l'E/R. ▸ Ne faire pivoter l'unité E/R que si des mesures de sécurité adaptées ont été prises. ATTENTION : si l'axe de charnière n'a pas été enfiché correctement, l'E/R peut tomber lors du pivotement. ▸ Avant de faire pivoter l'unité E/R, vérifier si l'axe de charnière est complètement enfoncé (voir «Montage de l'E/R», page 36). ATTENTION : danger d'encrassement en cas de panne de soufflerie (sur le GM32 avec sonde GMP) ▸ En cas de panne de ventilation, prendre immédiatement des mesures pour protéger le système de mesure (voir «Messages défauts», page 56). 1.3 Utilisation conforme 1.3.1 But de l’appareil Le GM32 sert exclusivement à contrôler les gaz d'émission et de procédés des installations industrielles. Le GM32 mesure en continu directement dans le conduit (in-situ). 1.4 Identification du produit Nom du produit 1.5 GM32 Variantes du produit Version à sonde de mesure Fabricant Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG Bergener Ring 27 · 01458 Ottendorf-Okrilla · Allemagne Emplacement des plaques signalétiques Emetteur/récepteur : côté droit et sur le boîtier intermédiaire Unité de raccordement : côté droit et à l'intérieur Sur la sonde GMP : sur la contre-bride ventilée Sur la sonde GPP : sur la contre-bride Responsabilité de l'utilisateur Utilisateur prévu Le GM32 doit exclusivement être utilisé par un personnel compétent, qui grâce à sa formation sur l'appareil et ses connaissances des règlements afférents, peut entreprendre les travaux qui lui sont confiés et en estimer les dangers. Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 7 A propos de ce document GM32 Utilisation correcte ▸ L'appareil ne doit être utilisé que de la manière décrite dans cette notice d'utilisation. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'utilisation différente. ▸ Exécuter les travaux de maintenance prescrits. !▸ Ne pas ôter, ajouter ou modifier des sous-ensembles de ou dans l'appareil tant que cela n'a pas été officiellement décrit et spécifié par le fabricant. Sinon : – toute garantie du fabricant devient caduque – l'appareil pourrait devenir dangereux. Conditions locales spécifiques ▸ Observer les lois et prescriptions locales valables sur le lieu d'implantation ainsi que le règlement interne de l'exploitant. Conservation des documents Ce manuel d'utilisation doit être : ▸ prêt à être consulté ▸ remis à un nouveau propriétaire. 1.6 Informations/documentations complémentaires ▸ Observer les documents fournis. Documents complémentaires En plus de cette notice d'utilisation, les documents suivants sont nécessaires : Information technique GM32 (option) Manuel d'utilisation SLV4 (avec sonde GMP) ● Notice d'utilisation du système d'E/S modulaire (option) ● Protocole de fin de test ● CD-ROM avec le programme pour PC : SOPAS ET ● ● 8 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Endress+Hauser GM32 Description produit 2 Description produit 2.1 Description produit L'analyseur de gaz GM32 sert à la mesure en continu de concentrations de gaz dans les installations industrielles. Le GM32 est un système de mesure in-situ, c'est à dire que la mesure est effectuée directement dans le conduit parcouru par le gaz à mesurer. Composants mesurés : SO2, NO, NO2 et NH3 (spécifique à l'appareil) ainsi que les température et pression correspondantes. ● Version GM32-TRS-PExx : composants TRS. (Uniquement pour usines de cellulose. Uniquement avec sonde GPP). ● Principe de mesure : spectroscopie à absorption optique différentielle (DOAS). ● 2.1.1 Versions des appareils Version Composants mesurés Toutes GM32-1 GM32-2 GM32-3 GM32-4 GM32-5 GM32-6 GM32-7 GM32-8 GM32-9 GM32-TRS-PE01 GM32-TRS-PE02 GM32-TRS-PE03 GM32-TRS-PE04 GM32-TRS-PE05 GM32-TRS-PE06 GM32-TRS-PE07 T, p SO2 SO2, NO SO2, NO, NO2 NO SO2, NO, NH3 NO, NO2, NH3 NO, NO2 NO, NH3 SO2, NO, NO2, NH3 H2S TRS[[1]] H2S, SO2, NO TRS, SO2, NO H2S, SO2, NO, NH3 TRS, SO2, NO, NH3 TRS, H2S, CH3SH[[2]], ‐‐(CH3)2S[[3]], (CH3)2S2[[4]], SO2, NO, NH3 Composants calculés ----NOx NOx NOx NOx NOx NOx NOx NOx --TRS = H2S+CH3SH --TRS = H2S+CH3SH --TRS = H2S+CH3SH TRS = H2S+CH3SH+ (CH3)2S+2x(CH3)2S2 [1] Total sulfures réduits [2] Méthylmercaptan [3] Sulfure de diméthyle [4] Disulfure de diméthyle Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 9 Description produit 2.1.2 GM32 Calcul TRS Conversion des unités physiques TRS ppm <-> mg/m3 Les composants individuels TRS sont traditionnellement oxydés thermiquement en SO2 dans un convertisseur. ● La différence de SO2 en ppm provenant de la mesure avant et après le convertisseur, résulte des composants TRS. ● La méthode de mesure directe du GM32 (sans convertisseur) est adaptée à cette convention de calcul. ● Puisque la part de H2S est > 80% dans le TRS : le poids moléculaire de H2S sert de base pour la conversion de la différence de SO2 en TRS en mg/m3N. ● Exemple : Différence convertisseur SO2 : 10 ppm = 15.18 mg/m3N Mesure GM32 TRS : 20 mg/m3N = 13.18 ppm ● avec H2S = 34 g/mol --> 1 ppm H2S = 34000 mg/mol / 0.0224 m3N/mol / 1000000 = 1.518 mg/m3N (en condition de normalisation 0 °C). ● ● 2.1.3 Variantes de l'appareil Variante «basique» Cycle de référence : voir «Cycle de référence», page 11 : correction des dérives internes. Contrôle du point zéro. ● Poursuite automatique par miroir : réglage automatique de l'axe optique. ● Journal : les messages du système sont édités dans un journal. ● Réseau : interface Ethernet (Modbus TCP, SOPAS ET, OPC Server). ● Variante «Pro» Comme la variante «Basique». Avec en plus : Testé par le TÜV pour les installations soumises à homologation (→ caractéristiques techniques). ● Cycle de contrôle , voir «Cycle de contrôle», page 11 : cycle de référence (selon version «Base”) et pour terminer cycle de contrôle et sortie de point zéro et du point de référence. Le cycle de contrôle génère les valeurs QAL3 (contrôle qualité des dispositifs de mesures automatiques). Les valeurs QAL3 peuvent être affichées à l'aide de SOPAS ET. ● Console d'utilisation : mesures, états de fonctionnement et messages de défauts sont affichés en clair sur un écran. ● QAL3 Tool (carte CUSUM). ● 10 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Endress+Hauser GM32 2.1.4 Description produit Options Modules E/S : – Analog Out : jusqu'à 8 sorties – Analog In : jusqu'à 2 entrées – Digital Out : jusqu'à 8 sorties – Digital In : jusqu'à 4 entrées ● Ethernet Rail Switch. Contient des interfaces supplémentaires : – 4 raccordements électriques – 1 liaison fibre optique (émetteur et récepteur) ● SCU : Unité de commande de plusieurs analyseurs compatibles SCU (→ manuel d'utilisation SCU) ● Plage de mesure supplémentaire pour un composant (étalonnage multi-gammes) ● Plage de température du gaz étendue jusqu'à 650°C ● LowNO2 pour une meilleure précision de NO2 ● Capot de protection contre les intempéries ● 2.2 SOPAS ET (programme sur PC) Le GM32 peut également être paramétré via SOPAS ET et ce programme permet aussi l'accès au journal du GM32. SOPAS ET tourne sur un PC externe qui est relié au GM32 via une interface Ethernet, voir «Pose des câbles de liaison électrique», page 19. Informations complémentaires sur SOPAS ET : → Information technique GM32 → Menu d'aide SOPAS ET 2.3 Cycle de référence Correction des dérives internes dans un intervalle de temps réglable (standard : 1 heure, réglage : SOPAS ET) ou par commande (avec SOPAS ET). Sortie des mesures pendant le cycle de référence : dernière mesure valable. 2.4 Cycle de contrôle Le cycle de contrôle se compose du cycle de référence suivi d'un contrôle et d'une sortie du point zéro et du point de contrôle (70 % de la pleine échelle de la gamme de mesure). L'exécution de ce cycle a lieu dans un intervalle réglable (via SOPAS ET), par commande (via SOPAS ET) ou par signal extérieur (option). Grâce au cycle de contrôle, l'appareil est en mesure d'exécuter le contrôle du point zéro et d'un point de référence pour chaque composant sans alimentation en gaz étalons. Le cycle de contrôle satisfait aux exigences de la EN14181 et rend superflu un contrôle de dérive à l'aide de gaz étalons selon QAL3. Point zéro Un réflecteur interne de point zéro est pivoté à intervalles réglables. La lumière émise est réfléchie vers le détecteur de l'émetteur/récepteur, le spectre zéro est évalué avec la fonction de calibrage et ainsi les points zéro de tous les canaux sont mesurés et sortis. Si la déviation du zéro est > ±2% de la fin d'échelle de la plage de mesure, Requête de maintenance est signalée. ● Point de contrôle ● Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 11 Description produit GM32 Pendant le cycle de contrôle, un élément pivotant interne comprenant 2 filtres référence et une cellule remplie de NO est pivoté en plus du réflecteur de zéro et la valeur de référence, ou la concentration, est mesurée. Ces valeurs de contrôle sont mises à l'échelle sur 70% de la gamme de mesure choisie. Signalisation de Requête de maintenance si la déviation par rapport à la consigne est > ±2% de la pleine échelle. Fig. 1 : Point de contrôle Mesure Point zéro Réflecteur point zéro Point zéro Contrôle Elément pivotant Point de contrôle (70% pleine échelle) Enregistrement des données Sortie des mesures pendant le cycle de contrôle : dernière mesure valable. Signal pendant le cycle de contrôle : Not_measuring. (sortie binaire optionnelle ou interface OPC). ● Les valeurs calculées de zéro et référence peuvent, suivant le paramétrage, être sorties sur des sorties analogiques : – directement après le cycle de contrôle. – sur requête (via une entrée binaire, en option). – signal pendant la sortie : Output_control_values. (sortie binaire optionnelle ou interface OPC). – sortie d'abord de la valeur du zéro pendant 90 s. – puis sortie de la valeur de référence pour 90 s. ● Les valeurs de zéro et de référence du dernier cycle de contrôle sont affichées dans SOPAS ET (menu : Diagnosis/Control Values). Les valeurs exigées QAL3 peuvent être lues ici. ● Contrôle avec cellule NO défectueux : – les résultats de la cellule NO sont envoyés sur toutes les interfaces. – la valeur «0» est envoyée sur toutes les interfaces en lieu et place des valeurs de point zéro et de point référence. – la sortie analogique indique le «Live Zero». – les résultats des mesure des points zéro et de référence sont sans signification. ● ● 12 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Endress+Hauser GM32 2.5 Description produit Construction du GM32 La version GM32 Sonde est composée de : Emetteur/récepteur (unité E/R) L'unité E/R contient des sous-ensembles optiques et électroniques. Le calcul de la concentration du gaz à mesurer se fait dans l'E/R selon le principe de la spectroscopie par absorption. ● Sonde de mesure avec brides ou contre-brides ventilées : voir «Sonde de mesure», page 13. ● Unité de ventilation (sur sonde GMP) : voir «Soufflerie (avec sonde GMP)». ● Unité de raccordement, voir «Montage de l'unité de raccordement», page 18 et voir «Plan de raccordement électrique», page 19. ● Fig. 2 : Sonde GM32 (version représentée : sonde GMP) Émetteur/récepteur Sonde GMP : contre-bride ventilée Sonde GPP : contre-bride Sonde GMP ou GPP Fente de mesure (trajet de mesure active) Unité de ventilation (sur sonde GMP) Console d'utilisation (sur la variante «Pro») 2.5.1 Sonde de mesure Types de sondes : Sonde avec fente de mesure ouverte (sonde GMP) Pour protéger la fenêtre contre un encrassement, la sonde GMP a besoin d'un soufflage d'air. ● Sonde à diffusion de gaz (sonde GPP) avec filtre céramique perméable au gaz. Pour éviter une formation de condensats sur les fenêtres, la sonde GPP est équipée d'un chauffage régulé automatiquement. ● Les deux versions de sondes disposent de capteurs de température et pression intégrés. 2.6 Soufflerie (avec sonde GMP) L'unité de ventilation alimente les contre-brides ventilées avec de l'air ambiant filtré et protège ainsi les fenêtres de l'E/R de l'encrassement et des hautes températures des gaz. L'air de ventilation est renvoyé dans le conduit de gaz par la bride à tube. Informations supplémentaires sur la soufflerie → Manuel d'utilisation de la soufflerie. Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 13 Description produit 2.6.1 GM32 Sources de lumière GM32 Version GM32 LowNOx Lampe au deutérium (lampe UV) Lampe au deutérium (lampe UV) Source de lumière bleue (DEL) Tableau 1 : Sources de lumière ATTENTION : lésions oculaires par mauvaise manipulation de source lumineuse UV ou bleue Le rayonnement UV de la lampe au deutérium ou celui de la DEL bleue peuvent entraîner de sérieuses lésions en cas de contact direct avec l’œil ou la peau. En conséquence, il faudra prendre les mesures de sécurité suivantes en cas de travaux sur un appareil sous tension avec accès à la sortie du rayon lumineux : ▸ Toujours porter des lunettes de protection UV. (selon la norme EN 170) ▸ Les lunettes UV n'offrent pas de protection contre la lumière bleue, c'est pourquoi il faut couper la DEL lors des opérations de maintenance. ▸ N'utiliser les lampes que dans état technique parfait de sécurité. En cas de détériorations visibles de la lampe, des câbles ou de pièces opérationnelles, le fonctionnement doit être interdit. Fig. 3 : Sortie rayon lumineux GM32 1 1 Sortie rayon lumineux 14 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Endress+Hauser GM32 Préparations côté conduit de gaz 3 Préparations côté conduit de gaz 3.1 Préparation du lieu de mesure AVERTISSEMENT : danger d'explosion dans des zones explosives !▸ Ne pas installer de GM32 dans des zones explosives. Les bases de la détermination du lieu de mesure proviennent du projet déjà élaboré, des données du protocole du test final du GM32 et des dispositions des autorités locales. Sont de la responsabilité de l'exploitant : ● la détermination du lieu de mesure (par ex. le choix d'un lieu d'extraction représentatif). ● La préparation du lieu de mesure (par ex. la tenue mécanique de la bride soudée). ● ▸ Déterminer le lieu de montage. Faire attention aux conditions d'environnement du GM32, voir «Système : GM32 standard», page 65 et «Système GM32 TRS-PE», page 67. ▸ Faire attention à la place nécessaire pour l'E/R : voir «Dimensions», page 75. Prendre en compte un besoin de place supplémentaire pour les opérations d'entretien (pivotement de la porte du boîtier, extraction de la sonde de mesure). ▸ Déterminer le lieu de montage de l'unité de raccordement. Respecter les longueurs maximales des câbles : voir «Plan de raccordement électrique», page 19, ou les longueurs prévues dans le projet. ▸ Préparer l'alimentation en énergie de l'unité de raccordement et éventuellement à la sonde GPP. Faire attention au besoin en puissance, voir «Sonde à diffusion de gaz (GPP)», page 68. ▸ Poser les câbles signaux. ▸ Pour la sonde GMP : déterminer le lieu de montage de la soufflerie, voir «Plan de raccordement électrique», page 19, ou comme planifié). Prendre en compte la nécessité d'un espace libre pour changer la cartouche filtrante, → Caractéristiques techniques de l'unité de ventilation). 3.1.1 Vérifier le contenu de la livraison ▸ Comparer les données du protocole de test final avec celles de la confirmation de commande : elles doivent correspondre. ▸ Vérifier le contenu de la livraison par rapport à la confirmation de commande/bon de livraison. Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 15 Préparations côté conduit de gaz 3.2 GM32 Vue générale des étapes du montage (travaux côté conduit) Outillage spécifique / matériels auxiliaires N° de commande Nécessaire pour Dispositif d'alignement 2034121 Alignement de la «bride à tube» Clé plate 19 mm 24 mm --- Vissage bride Tournevis pour 0,6 x 3,5 mm 1,0 x 5,5 mm --- Raccordements Clé Allen 3 mm 4 mm 5 mm --- Raccordements Équipement de protection individuel --- Protection lors de travaux sur la cheminée Tableau 2 : Outillage spécifique/moyens nécessaires pour le montage Fig. 4 : Exemple : possibilité de montage) Bride à tube : L = 240 mm (standard) Émetteur/récepteur Angle : env. 1° 30 L env. 1500 mm min. 700 mm Ø 133 Place nécessaire pour ouvrir l'E/R 470 Fixation (par ex. 4 tubes acier, 50 x 5 mm) pour soufflerie 50 16 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Endress+Hauser GM32 3.2.1 3.2.2 Préparations côté conduit de gaz Étapes du travail (vue générale) Etape Action Renvoi 1 Monter la bride à tube voir «Montage de la bride à tube sur la conduite de gaz», page 17 2 Monter l'unité de raccordement voir «Montage de l'unité de raccordement», page 18 3 Sonde GMP : installer la soufflerie voir «Montage de l'unité de ventilation (sur sonde GMP)», page 18 Montage de la bride à tube sur la conduite de gaz AVERTISSEMENT : danger en cas de fuite de gaz du conduit Lors de travaux sur un conduit de gaz, selon les conditions de l'installation, des gaz chauds et/ou toxiques peuvent s'échapper. ▸ Les travaux sur le conduit de gaz doivent exclusivement être exécutés par un personnel compétent, qui grâce à sa formation et à ses connaissances des règlements afférents, peut entreprendre les travaux qui lui sont confiés et en estimer les dangers. 1 Découper des ouvertures sur le conduit de gaz pour installer la bride à tube. 2 Placer la bride à tube de sorte que le repère (TOP) soit dirigé verticalement vers le ▴ haut (quel que soit l'angle du conduit) et fixer la bride à tube. – Le tube doit pénétrer d'au moins 30 mm dans le conduit de gaz. – Faire attention à ce que la sonde n'entre pas en collision avec d'autres appareils ou éléments. – Incliner légèrement le tube vers le bas (env. 1°). D'éventuels condensats peuvent ainsi être évacués. 3 Fixer définitivement la bride à tube sur le conduit de gaz. Lors de cette opération, faire attention à ne pas modifier l'alignement de la bride. 4 Eventuellement remettre en place l'isolation thermique du conduit qui protège le GM32 de la chaleur. REMARQUE : faire attention à la température ambiante du GM32 ▸ En cas de conduit de cheminée chaud, positionner l'isolation du conduit et des brides de sorte que le GM 32 soit protégé des fortes températures (voir «Système : GM32», page 65). Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 17 Préparations côté conduit de gaz 3.3 GM32 Montage de l'unité de raccordement Fig. 5 : Boîtier de raccordement ● Longueurs de câbles vers l'E/R du GM32 en fonction du projet. ▸ Prévoir des boulons filetés (4 pièces) pour visser le boîtier de raccordement et le visser, voir «Unité de raccordement (toutes les cotes en mm)», page 78. !▸ Ne pas encore la raccorder électriquement. 3.4 Montage de l'unité de ventilation (sur sonde GMP) ● Longueur du tuyau souple vers le GM32 en fonction du projet planifié. Montage de la soufflerie → Manuel d'utilisation de la soufflerie. REMARQUE : pression d'air de ventilation suffisante ▸ Assurez vous que la soufflerie est suffisamment dimensionnée pour pouvoir pousser l'air de ventilation dans le conduit. Le cas échéant adressez vous au SAV d‘Endress+Hauser ou de son représentant local. 18 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Endress+Hauser GM32 3.5 Préparations côté conduit de gaz Pose des câbles de liaison électrique Fig. 6 : Plan de raccordement électrique 1 23 4 5 6 7 8 9 § â ß à ! " $ á & % b a â ã c d Emetteur / récepteur (E/R) Sonde de mesure (GMP ou GPP) Capteur de pression et température Soufflerie SLV4 Unité de raccordement (AE) SCU (Option) Sonde de mesure pré-installée sur contre-bride ventilée Option pour sonde Câblage et caractéristiques techniques, voir fiche technique SLV4 Tableau 3 : Schéma de raccordement du Hardware Raccordement de l'E/R et de la contre-bride ventilée (voir vue de détail) Raccordement de la soufflerie Raccordement capteur de température Raccordement pressostat contrôle filtre/ventilation Tableau 4 : Câble signal Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 19 Préparations côté conduit de gaz GM32 Raccordement de l'E/R et de la contre-bride ventilée (voir vue de détail) Raccord gaz test (GPP) Raccordement câble CAN : contre-bride ventilée - E/R (voir ) Raccordement Ethernet PC/réseau Raccordement alimentation Raccordement câble CAN : (voir â) Raccordement contre-bride ventilée Tableau 4 : Câble signal Câble signal de liaison Longueur N° de commande Remarque á Contrôle du filtre 5m 2032143 Inclus dans la contre-bride ventilée â Alimentation E/R (standard) ● Câble CAN : boîtier de raccordement – E/R ● Contre-bride ventilée capteur de pression à ã Contre-bride ventilée capteur de température ● ● 10 m 20 m ● 10 m 20 m ● ● ● 2046548 2046549 2028786 2045422 A commander séparément Câbles approvisionnés sur place a Câble Ethernet – PC/réseau b Raccordement SCU Côté client Configuration et raccordements voir «Manuel d'utilisation SCU» c Alimentation : 100 ... 240 V CA, 50/60 Hz Côté client d Connexions bornes côté client (entrées/sorties) Voir informations techniques «Système modulaire d'E/S» Tableau 5 : Câbles signaux 20 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Endress+Hauser GM32 3.5.1 Préparations côté conduit de gaz Informations générales ATTENTION : dangers dus aux courants électriques ▸ Les travaux suivants décrits doivent être exclusivement être exécutés par des électriciens compétents, connaissant les dangers possibles. REMARQUE : Avant de procéder au raccordement des signaux (même avec les liaisons par connecteur) : ▸ Mettre hors tension le GM32 et les appareils connectés. Sinon l'électronique interne pourrait être endommagée. 3.5.2 Raccorder les interfaces E/S (option) !▸ Ne pas poser les câbles d'alimentation à proximité immédiate des câbles signaux. ▸ Passer les câbles données à travers les presse-étoupes M. ▸ Raccorder le câble données. ▸ Description des modules E/S → Manuel d'utilisation du «système modulaire d'E/S». Fig. 7 : Unité de raccordement (intérieur) : position des modules E/S Module E/S Presse-étoupes M Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 21 Préparations côté conduit de gaz 3.5.2.1 GM32 Préréglage des interfaces Fig. 8 : Exemple : câblage modules E/S State State State State Analog Output Analog Input Digital Output Digital Input 0...20mA 0 ...20mA Sense 500 Load 100 Signal Relais 1 2 1 2 1 2 1 2 3 4 3 4 Shield Shield AO1 AO2 - - AI1 AI2 - DO1 DO2 DO3 DO4 DI1 DI2 DI3 DI4 11 21 11 21 11 21 11 21 12 22 12 22 12 22 12 22 13 23 13 23 13 23 13 23 14 24 14 24 14 24 14 24 11-12 = AO1 21-23 = AO2 11-12 = AI1 21-23 = AI2 11-12 = DO1 11-12 = DI11 21-22 = DO2 21-22 = DI2 13-14 = DO3 13-14 = DI3 23-24 = DO4 23-24 = DI4 Entrée analogique Câblage Fonction AI 1 11, 12 Température (câblée en interne) AI 2 21, 23 Pression (câblée en interne) AI 3 11, 12 Humidité La disposition des entrées analogiques représentée dans le tableau est un réglage d'usine par défaut. Les entrées peuvent être librement paramétrées selon votre disposition à l'aide de SOPAS ET. Vous trouverez plus d'informations dans le «Manuel d'utilisation SOPAS ET». 22 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Endress+Hauser GM32 Préparations côté conduit de gaz Les tableaux suivants montrent les réglages d'usine typiques des entrées/sorties binaires et analogiques. Sortie analogique Câblage Fonction AO 1 11, 12 selon application AO 2 21, 23 selon application Entrée binaire Câblage Fonction DI 1 11, 12 Check Cycle DI 2 21, 22 Maintenance DI 3 13, 14 Output_control_values DI 4 23, 24 Disable_check_cycle DI 5 11, 12[1] Purge_air_status DI 6 21, 22[1] --- DI 7 13, 14[1] --- DI 8 23, 24[1] --- Sortie binaire Câblage Fonction DO 1 11, 12 Failure (inversée) DO 2 21, 22 Maintenance_Request [1] Sur le second module DO 3 13, 14 Not_Measuring DO 4 23, 24 Output_control_values DO 5 11, 12[1] Uncertain DO 6 21, 22[1] Extended DO 7 13, 14[1] Purge_air_failure DO 8 23, 24[1] No_function Paramétrable Paramétrable Commutation de plage de mesure → Information technique GM32 [1] Sur le second module Remarques sur la disposition des modules spécifique au client : ● La disposition des modules de gauche à droite a toujours l'ordre suivant : AO-AI-DODI ● Le nombre des entrées et sorties est fixé : – 2 x AO – 2 x AI – 4 x DO – 4 x DI ● Seconde plage de mesure : AO est toujours disposée à droite du composant concerné. 3.5.3 Poser les câbles électriques de liaison vers l'E/R Connexions électriques du GM32, voir «Pose des câbles de liaison électrique», page 19. 1 Poser les câbles de liaison électrique entre l'unité de raccordement et l'E/R. 2 En cas de sonde GMP : câble signal entre la soufflerie et la contre-bride ventilée (raccordement sur la soufflerie → Manuel d'utilisation de la soufflerie). Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 23 Préparations côté conduit de gaz 3.5.4 GM32 Préparer l'alimentation secteur Prendre des dispositions contre une coupure accidentelle de l'alimentation en air de ventilation. ▸ Prévoir des dispositifs de coupure pour la soufflerie et les équiper d'une pancarte visible interdisant toute coupure non programmée. 1 Exigences pour le câble de raccordement : – Section : 3 x 1,5 mm2 – Classe de température : -40 ... +85 °C 2 Prévoir un dispositif de coupure externe séparé pour : – Unité de raccordement, consommation max. voir «Système : GM32», page 65. – En cas de sonde GMP : soufflerie (→ caractéristiques techniques de la soufflerie) – Avec sonde GPP : chauffage (consommation max. voir «Sonde à diffusion de gaz (GPP)», page 68) – Repérer le dispositif de coupure comme spécifique au GM32. 3 Poser les câbles d'alimentation électrique de l'unité de raccordement et les raccorder. Toujours raccorder un câble de terre à la borne PE. Fig. 9 : Branchement de l'alimentation secteur dans l'unité de raccordement Alimentation électrique 100 .. 240 V / 50 .. 60 Hz Toujours raccorder un câble de terre à la borne PE. L'alimentation électrique doit rester coupée jusqu'à ce que le GM32 soit mis en service. 4 Avec sonde GMP : poser les câbles vers la soufflerie. Avec sonde GPP : poser les câbles de chauffage de la sonde. 24 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Endress+Hauser GM32 Mise en service 4 Mise en service 4.1 Compétences nécessaires pour procéder à la mise en service Voir également : ● Checkliste de la mise en service ● Mise en service guidée par menus (SOPAS ET) Pour la mise en service, les exigences suivantes doivent être remplies : ● Avoir les connaissances essentielles sur le GM32. ● Connaître les particularités locales, et en particulier les dangers possibles dus aux gaz se trouvant dans le conduit (chauds/toxiques). Pouvoir détecter les dangers dus à d'éventuelles fuites de gaz et les éviter. ● Les spécifications correspondant au projet doivent être remplies. (→ protocole de fin de test). ● Le lieu de montage a été préparé selon : voir «Préparations côté conduit de gaz», page 15. Si un de ces points n'est pas rempli : ▸ Adressez vous au SAV d‘Endress+Hauser ou de son représentant local. Gaz AVERTISSEMENT : danger dû aux gaz du conduit Lors de travaux sur un conduit de gaz, selon les conditions de l'installation, des gaz chauds et/ou toxiques peuvent s'échapper. ▸ Les travaux sur le conduit de gaz doivent exclusivement être exécutés par un personnel compétent, qui grâce à sa formation et à ses connaissances des règlements afférents, peut entreprendre les travaux qui lui sont confiés et en estimer les dangers. AVERTISSEMENT : risques de lésion par contact avec des gaz toxiques Les modules et appareils renferment des gaz potentiellement dangereux qui, en cas de défaut ou de mauvaise étanchéité, peuvent s'échapper. NO : Quantité totale max. : 2 ml Concentration max. à l'intérieur de l'appareil en cas de mauvaise étanchéité (défaut) : 40 ppm En cas de défaut d'étanchéité, les concentrations à l'intérieur d'un appareil fermé peuvent monter jusqu'à une certaine valeur. Ces concentrations sont également indiquées dans ce tableau. ▸ Vérifier régulièrement l'état des joints du module/de l'appareil. ▸ N'ouvrir l'appareil que s'il règne une bonne ventilation, en particulier si l'on soupçonne une mauvaise étanchéité d'un composant de l'appareil. Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 25 Mise en service GM32 Sécurité électrique AVERTISSEMENT : risque pour la sécurité électrique si l'alimentation électrique n'est pas coupée lors des travaux d'installation et de maintenance Si, lors des opérations d'installation ou de maintenance, l'alimentation de l'appareil ou des câbles n'est pas coupée via un sectionneur/disjoncteur, cela peut entraîner une électrocution. ▸ Avant de commencer toute opération sur l'appareil, s'assurer que l'alimentation électrique peut être coupée selon la norme DIN EN 61010 via un sectionneur/disjoncteur. ▸ Assurez vous que ce sectionneur est facilement accessible. ▸ Si, après l'installation, il s'avère que l'interrupteur de l'appareil est difficilement ou pas du tout accessible, il est impératif de rajouter un dispositif de coupure complémentaire. ▸ L'alimentation électrique ne doit être remise en service à la fin des opérations, ou dans un but de test, que par un personnel compétent et en respectant les consignes de sécurité en cours AVERTISSEMENT : risque pour la sécurité électrique en cas de câble d'alimentation mal dimensionné En cas de remplacement d'un câble d'alimentation amovible, il peut y avoir accident électrique si les spécifications ne sont pas suffisamment respectées. ▸ En cas de remplacement d'un câble d'alimentation amovible, respectez toujours exactement les spécifications (chapitre : caractéristiques techniques). AVERTISSEMENT : Danger dû aux courants électriques ▸ L'alimentation électrique des sous-ensembles ou des câbles doit être complètement déconnectée pendant les travaux d'installation. Mise à la terre ATTENTION : détériorations de l'appareil en cas de terre défectueuse ou absente Il faut s'assurer que, lors des opérations d'installation ou de maintenance, une terre de protection a été installée sur les appareils ou conduites concernés selon la EN 61010-1. Rayonnement UV et lumière bleue ATTENTION : lésions oculaires par mauvaise manipulation de source lumineuse UV ou bleue Le rayonnement UV de la lampe au deutérium ou celui de la DEL bleue peuvent entraîner de sérieuses lésions en cas de contact direct avec l’œil ou la peau. En conséquence, il faudra prendre les mesures de sécurité suivantes en cas de travaux sur un appareil sous tension avec accès à la sortie du rayon lumineux : ▸ Toujours porter des lunettes de protection UV (selon la norme EN 170). ▸ Les lunettes UV n'offrent pas de protection contre la lumière bleue, c'est pourquoi il faut couper la DEL lors des opérations de maintenance. ▸ N'utiliser les lampes que dans état technique parfait de sécurité. En cas de détériorations visibles de la lampe, des câbles ou de pièces opérationnelles, le fonctionnement doit être interdit. Installation en atmosphère explosive AVERTISSEMENT : danger d'explosion dans des zones explosives !▸ Ne pas installer le GM32 dans des zones explosives. 26 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Endress+Hauser GM32 Mise en service Prévention d'une surpression dans l'appareil AVERTISSEMENT : risque en cas de surpression dans les cavités ! Sur les sondes GPP il peut se produire une surpression dans la cavité du réflecteur ou dans les conduites de gaz, par ex. en cas de pénétration de fluide lors du stockage, lorsque la sonde vient en contact avec le gaz chaud. Ouvrir les raccords avec précaution, faire un contrôle visuel et un test de continuité. ▸ Faire régulièrement des contrôles visuels et de continuité des cavités. ▸ Respecter alors toutes les mesures de précaution à prendre lors de l'ouverture des raccords et décrites dans le manuel d'utilisation. Soufflerie (SLV4) AVERTISSEMENT : risque d'incendie dû à la sortie de gaz brûlants dans des installations en surpression Sur une installation en surpression, la sortie de gaz brûlant peut détériorer le tuyau souple de ventilation et, en fonction de la température, l'enflammer. Sur les installations en surpression et dont la température des gaz dépasse 200°C : ▸ Faire en sorte qu'un refoulement du gaz soit évité en utilisant une trappe à fermeture rapide ou une vanne. ▸ Vérifier régulièrement le bon fonctionnement des sécurités de refoulement. 4.2 Matériel nécessaire (non compris dans la livraison) Matériel nécessaire N° de commande Nécessaire pour Dispositif d'alignement optique 2034121 Alignement des contre brides ventilées Chiffon optique 4003353 Nettoyage des fenêtres Clé plate 19 mm --- Alignement des brides Équipement de protection individuel --- Protection lors de travaux sur la cheminée Tableau 6 : Matériel nécessaire à la mise en service Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 27 Mise en service 4.3 GM32 Vue générale des étapes de montage Action Renvoi Ôter les sécurités de transport voir «Sécurités de transport», page 29 Montage de la bride de l'appareil sur la contre-bride ventilée voir «Montage de la bride de l'appareil sur la contrebride ventilée», page 30 Alignement de la sonde de mesure voir «Alignement de la sonde de mesure dans le sens de l'écoulement du gaz», page 31 Sur sonde GPP : raccordement électrique du voir «Avec la sonde GPP : raccordement électrique», chauffage page 32 Raccordement électrique de l'E/R voir «Raccordement électrique de l'E/R», page 33 Mise sous tension voir «Mise sous tension du GM32», page 33 Sur sonde GMP : mise en service de l'alimentation en air de ventilation voir «Sur sonde GMP : mise en service de l'alimentation en air de ventilation», page 33 Montage de la sonde de mesure dans le conduit de gaz voir «Montage de la sonde de mesure dans le conduit de gaz», page 34 Montage de l'E/R sur la bride de l'appareil voir «Montage de l'E/R sur la bride de l'appareil», page 36 Alignement optique fin de l'E/R voir «Alignement optique fin de l'E/R», page 36 Montage des capots de protection contre les voir «Montage des capots de protection contre les intempéries (option) intempéries (option)», page 39 Tableau 7 : Vue d'ensemble des étapes de montage 28 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Endress+Hauser GM32 4.4 Mise en service Sécurités de transport 1 Ôter les sécurités de transport de l'E/R . Fig. 10 : Sécurités de transport 2 Ôter les sécurités de transport de la sonde. Les sécurités de transport des sondes dépendent du type de sonde. a) Ôter l'autocollant de protection. b) Ôter les bouchons. Fig. 11 : Sécurités de transport sur les sondes (ici représentation d'une sonde GPP) Bouchon Autocollant 3 Conserver les sécurités de transport Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 29 Mise en service 4.5 GM32 Montage de la bride de l'appareil sur la contre-bride ventilée Remarque sur la sonde GPP : le processus de montage de la contre-bride de la sonde GPP correspond a celui représenté ici de la contre-bride ventilée. 1 Recommandation : pour alléger la manutention lors du montage : démonter l'E/R de la bride de l'appareil avant le montage, voir «Pivotement et démontage de l'E/R», page 49. 2 Montage côté E/R : Fig. 12 : Montage de la bride appareil sur la contre-bride ventilée Fente : 4 ± 0.5 mm Bague d'étanchéité 10 rondelles Belleville Rondelle de centrage Écrou Bride de l'appareil Contre-bride ventilée a) Insérer 10 rondelles Belleville, opposées 2 par 2, sur chacun des 3 boulons filetés de la bride de l'appareil. b) Faire passer la bague d'étanchéité au-dessus de la bride de la contre-bride ventilée et la laisser pendre librement sur la contre-bride ventilée. c) Positionner la bride de l'appareil sur la contre-bride ventilée. d) Mettre en place les rondelles de centrage. Important : faire attention au sens des rondelles de centrage : le côté convexe doit être placé dans le chanfrein de la contre-bride ventilée. e) Serrer les écrous autobloquants avec une clé plate (19 mm) de sorte que les rondelles Belleville soient légèrement en pression et qu'il reste une fente homogène d'environ 4 mm. f) Positionner la bague d'étanchéité par dessus la fente, voir fig. 12. 30 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Endress+Hauser GM32 4.6 Mise en service Alignement de la sonde de mesure dans le sens de l'écoulement du gaz Si le sens de l'écoulement des gaz est déjà connu lors du projet d'installation du GM32, l'angle de montage de la sonde est déjà préréglé à la livraison. Le réglage est repéré par un autocollant. Fig. 13 : Repérage et réglage du sens de l'écoulement Autocollant du sens de l'écoulement Vis (4 pièces) du disque de fixation Bride de l'appareil 4.6.1 Si la sonde doit être alignée ● ● La fente de mesure doit être alignée dans le sens de l'écoulement du gaz. L'unité E/R doit être montée en position verticale. L'alignement de la sonde se fait en tournant la bride de l'appareil. Pour modifier l'alignement de la sonde de mesure : 1 Desserrer les 4 vis du disque de fixation (voir fig. 13). 2 Faire pivoter la bride appareil : – La fente de mesure doit être dirigée dans le sens de l'écoulement. – La bride de l'appareil doit être disposée de sorte que l'E/R puisse être monté verticalement. 3 Bloquer la bride de l'appareil dans cette position tout en serrant les vis du disque de fixation. Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 31 Mise en service 4.7 GM32 Avec la sonde GPP : raccordement électrique 1 Dévisser et démonter la couvercle de la contre-bride ventilée. 2 Vérifier, et éventuellement régler, la position du sélecteur de tension sur la valeur du secteur. Fig. 14 : Sélecteur de tension et fusibles Support fusible Sélecteur de tension 3 Vérifier la valeur du fusible (et la changer éventuellement) en fonction de la tension utilisée. REMARQUE : les fusibles dépendent de la tension utilisée. ▸ Utiliser uniquement les bons fusibles. – 230 V : 1,6 A (retardé) – 115 V : 2,5 A (retardé) 4 Raccorder la tension d'alimentation. Câble à 3 fils : – Vert / jaune : PE. Un câble de mise à la terre doit être raccordé. – Bleu : N (neutre) – Brun : L1 (phase) REMARQUE : danger de condensation La sonde GPP doit avoir atteint sa température de fonctionnement avant d'être insérée dans le conduit de gaz. ▸ Ne monter la sonde GPP dans le conduit de gaz que lorsque l'installation est complètement terminée : voir «Montage de la sonde de mesure dans le conduit de gaz», page 34. ▸ Installer sur tous les interrupteurs qui pourraient mettre hors tension le chauffage de la sonde GPP, un avertissement clairement visible contre une coupure accidentelle. 32 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Endress+Hauser GM32 4.8 Mise en service Raccordement électrique de l'E/R Plan de câblage : voir «Pose des câbles de liaison électrique», page 19. 1 Raccorder les câbles entre l'unité de raccordement et l'E/R. 2 Sur la sonde GMP : raccorder le câble électrique depuis la soufflerie vers la contre-bride ventilée (bornes : SLV-Filter). 3 Fixer le câble de terre (2,5 mm2) de l'installation à la borne à vis, voir fig. 15. Fig. 15 : Raccordement du câble de terre sous l'E/R Raccordement Câble de terre 4.9 Mise sous tension du GM32 1 Mettre sous tension à l'aide du disjoncteur de l'unité de raccordement installé par l'exploitant. 2 Un écran d'initialisation apparaît sur la console d'utilisation de l'E/R (sur la version «Pro»). 3 Ensuite les mesures sont affichées. Ignorer les affichages jusqu'à ce que le GM32 soit complètement en service. 4.10 Sur sonde GMP : mise en service de l'alimentation en air de ventilation Fig. 16 : Raccordement de la soufflerie Manchon d'air de ventilation (représenté avec capuchon de protection) Borne de contrôle du filtre SLV 1 Enclencher l'alimentation de la soufflerie à l'aide du disjoncteur soufflerie (installé par l'exploitant). – Vérifier le fonctionnement : il doit se produire un fort courant d'air. Si ce n'est pas le cas : → Manuel d'utilisation de la soufflerie. – Éventuellement souffler de la poussière colmatant le tuyau de ventilation. 2 Vérifier la commutation du pressostat de la soufflerie, par ex. en occultant partiellement l'ouverture d'aspiration de la soufflerie. L'avertissement «Purge air signal» doit apparaître. 3 Couper à nouveau l'alimentation électrique. 4 Raccorder le tuyau flexible sur le manchon de ventilation à l'aide d'un collier : voir fig. 16. Retirer le cas échéant les capuchons de protection des manchons. Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 33 Mise en service GM32 5 Remettre sous tension la soufflerie. L'air de ventilation protège le système de mesure de l'encrassement et d'une surchauffe. ▸ S'assurer que la pression de l'air de ventilation est suffisante pour repousser l'air de ventilation dans le conduit de gaz. Pendant que le système de mesure se trouve sur le conduit, l'arrivée d'air de ventilation ne doit jamais être coupée. ▸ Installer sur tous les interrupteurs qui pourraient mettre hors tension l'alimentation en air de ventilation, un avertissement clairement visible contre une coupure accidentelle. 4.11 Montage de la sonde de mesure dans le conduit de gaz REMARQUE : risque de chute L'E/R et la sonde sont lourds. ▸ Installer l'E/R et la sonde séparément. REMARQUE : avec la sonde GPP : danger de condensation La sonde GPP doit avoir atteint sa température de fonctionnement avant d'être insérée dans le conduit de gaz. ▸ Attendre avant d'insérer la sonde, que cette dernière ait atteint sa température de fonctionnement. Pendant que le système de mesure à sonde GPP se trouve sur le conduit, le chauffage de la sonde GPP ne doit jamais être coupé. ▸ Installer sur tous les interrupteurs qui pourraient mettre hors tension le chauffage de la sonde GPP, un avertissement clairement visible contre une coupure accidentelle. 1 Insérer la sonde de mesure avec la contre-bride ventilée ou la contre-bride (sans E/R) dans la bride à tube côté conduit. – Avec sonde GMP : ne pas interrompre l'arrivée d'air de ventilation. – Avec sonde GPP : ne pas interrompre l'alimentation électrique de la sonde. 2 Fixer la sonde de mesure avec contre-bride ventilée ou contre-bride simple à la bride à tube (joint et 4 vis). 34 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Endress+Hauser GM32 Mise en service Fig. 17 : Contre-bride ventilée montée sur la bride à tube Rondelle Vis Écrous Rondelle Belleville Bride à tube Contre-bride ventilée Joint de bride Fig. 18 : Contre-bride ventilée montée sur la bride à tube Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 35 Mise en service 4.12 GM32 Montage de l'E/R sur la bride de l'appareil REMARQUE : risque de chute L' E/R et la sonde sont lourds. ▸ Installer l'E/R et la sonde séparément. 1 Monter l'unité E/R : a) Insérer l'E/R dans la charnière de la bride appareil (prévoir de préférence un sens de pivotement «à gauche»). b) Enficher les axes de charnière par en-haut. REMARQUE : si les axes de charnière n'ont pas été enfichés correctement, l'E/R peut tomber lors du pivotement. ▸ S'assurer que les axes de charnière sont complètement enfoncés. Fig. 19 : Montage de l'E/R Émetteur/récepteur Charnière Axe de la charnière Bride de l'appareil Vitre Cartouche assécheuse c) Vérifier la propreté de la fenêtre et le cas échéant la nettoyer, voir «Nettoyer la fenêtre», page 50. d) Vérifier l'état de la cartouche assécheuse (voir «Vérification et remplacement des cartouches assécheuses», page 50). e) Refermer l'E/R à l'aide des 4 attaches rapides. f) Sur la sonde GMP : placer le levier de la contre-bride ventilée en position «open». Fig. 20 : Levier du dispositif de fermeture (sur sonde GMP) Levier du dispositif de fermeture Marquage »open» ou «close» 4.13 Alignement optique fin de l'E/R Alignement optique de l'E/R : ▸ Avec SOPAS ET : → confier ce travail à une personne compétente habituée à SOPAS ET. ▸ Avec la console d'utilisation : voir page 45. 36 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Endress+Hauser GM32 4.14 Mise en service OPC ▸ Assurez vous que le dernier logiciel du serveur OPC est installé. ▸ Observer les conditions de licence qui se trouvent dans la documentation fournie. OPC (Openness, Productivity, Collaboration) est une interface logicielle standard qui permet d'échanger des données provenant d'applications de différents fabriquants. ● Pour communiquer avec les applications, le serveur SOPAS OPC utilise la technologie DCOM (Distributed Component Object Model). Le serveur SOPAS OPC peut ainsi échanger des données avec un procédé local ou avec un calculateur éloigné relié via Ethernet (TCP/IP). ● Le serveur OPC collecte les données du GM32 et les met à disposition sous forme d'objet OPC. ● Le client OPC accède aux données mise à disposition par le serveur OPC et les traite ensuite. ● Fig. 21 : Circuits de communication OPC (exemple) Client OPC Réseau Serveur OPC GM32 Installation du serveur OPC et premières étapes : → Manuel d'utilisation SCU → Aide en ligne du serveur OPC Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 37 Mise en service 4.14.1 GM32 Interface OPC Les données suivantes sont disponibles sur l'interface OPC : Dossier Device Dossier Elément Type de donnée Signification Location String Entrée paramètres lieu d'implantation. Réglable dans SOPAS-ET à la page : paramètres - paramètres appareil Failure Défaut appareil Maintenance request Requête de maintenance Not Measuring Bool L'appareil n'est pas en mode mesure. Activé lorsque la maintenance, le mode alignement, le cycle de contrôle, le réglage du zéro ou la mesure par boîte à filtres est actif (ve). Check Activé lorsque le cycle de contrôle est en cours. Uncertain Une mesure indique un état incertain Extended Une mesure indique un état étendu Status Activated Name Dimension Bool String Value CCycle Zero Value Measured Values Measured Value 1 Unité physique : 32 caractères max Mesure Real Valeur de contrôle du point zéro CCycle Span Value Valeur de contrôle étendue de mesure (70 %) Failure Erreur de mesure Maintenance request Requête de maintenance Uncertain Bool Mesure incertaine Conditions limites pour la mesure (par ex. pression, température) : les seuils permis ont été dépassés Etat de la mesure : élargie Conditions limites pour la mesure (par ex. pression, température) : les seuils permis sont presque atteints Extended Diagnosis Mesure disponible Identification de la mesure ; 32 caractères max Measured Value 2-16 Correspond à «Measured Value 1» Lamp Performance Real Indice de qualité de la lampe DEL Performance Real Indice de qualité de la DEL Start CCycle CCycle Signal Bool Signal d'exécution du cycle de contrôle Start Maintenance Maintenance Signal Bool Signal du mode «maintenance» Disable Disable CCycle CCycle Signal Bool Signal pour empêcher l'exécution du cycle de contrôle Tableau 8 : Tableau des données disponibles via l'interface OPC 38 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Endress+Hauser GM32 4.15 Mise en service Montage des capots de protection contre les intempéries (option) Fig. 22 : Capot de protection contre les intempéries de l'E/R Le montage du capot de protection contre les intempéries se fait en deux étapes : 1 Installation de la platine de montage sur la contre-bride ventilée. Fig. 23 : Capot de protection contre les intempéries Verrou Platine de montage Bague de fixation ▸ Poser le capot à l'envers sur le sol. ▸ Ouvrir les verrous latéraux et les décrocher. ▸ Tirer la platine de montage vers le haut et la retirer du capot. Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 39 Mise en service GM32 Fig. 24 : Montage du capot sur la contre-bride ventilée Platine de montage (1) Bague de fixation supérieure Vue de détail (2) Mettre la bague de fixation supérieure sur le bord de la contrebride ventilée. Bague de fixation inférieure (3) ▸ Ôter la bague de fixation inférieure. ▸ Positionner la platine de montage (1) par le dessus sur le joint de caoutchouc de la contre-bride ventilée. Mettre la bague de fixation sur le bord de la contre-bride ventilée (2). ▸ Refixer la bague de fixation inférieure (3). 2 Montage du capot Fig. 25 : Monter le capot de protection contre les intempéries Capot de protection contre les intempéries Platine de montage ▸ Placer le capot sur la platine de montage par le dessus. ▸ Engager les verrous et les verrouiller. 40 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Endress+Hauser GM32 Utilisation 5 Utilisation 5.1 Détection d'un état de fonctionnement instable ATTENTION : danger en cas de fonctionnement instable Si l'appareil est ou pourrait être dans un état instable : ▸ Mettre l'appareil hors service, le débrancher de l'alimentation et des câbles signaux et le protéger d'une remise en marche non autorisée ou accidentelle. Causes possibles Fumée sort du boîtier Mesure ▸ Mettre tout de suite l'appareil hors service. ▸ Faire réviser l'appareil. ▸ Vérifier tout de suite si le gaz est toxique ou inflammable. ▸ Si c'est le cas : suivre aussitôt les instructions locales régissant la procédure en cas de fuite de gaz incontrôlée. Exemples de procédures : ▸ Déclencher une alarme. Démarrer des mesures d'urgence. ▸ Faire sortir aussitôt toutes les personnes du local concerné. ▸ Utiliser des systèmes de protection respiratoire. ▸ Couper l'arrivée de gaz correspondante. ▸ Mettre l'appareil hors service. Gaz sort du boîtier Humidité pénètre dans le boîtier Humidité ou condensation sur les connexions électriques Câbles électriques sont détériorés ou coupés Surface est endommagée ou déformée ▸ Si cela est causé par une chaleur extérieure intense : Bruits d'un type inhabituel sont audibles à l'intérieur de l'appareil ▸ Vérifier les affichages et messages défauts de Défauts de fonctionnement restent inexplicables, malgré la suppression informer le SAV d‘Endress+Hauser. des dysfonctionnements ▸ Mettre tout de suite l'appareil hors service. ▸ Localiser la source du fluide et la stopper. ▸ Faire réviser l'appareil. ▸ Mettre tout de suite l'appareil hors service. ▸ Faire réviser l'appareil. ▸ Mettre tout de suite l'appareil hors service. ▸ Faire réviser l'appareil. ▸ Mettre le système de mesure hors service. ▸ Faire le nécessaire pour réparer. ▸ Si cela est causé par une chaleur interne à l'appareil : mettre aussitôt l'appareil hors service. localiser la source de chaleur et protéger provisoirement l'appareil de l'effet de la chaleur. ▸ Sinon : faire contrôler aussitôt l'appareil par un personnel compétent. l'appareil. ▸ Faire contrôler l'appareil par un personnel compétent. Tableau 9 : Tableau des diagnostics : état de fonctionnement incertain Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 41 Utilisation 5.2 GM32 Console d'utilisation La console d'utilisation se trouve sur le côté droit du boîtier de l'E/R. Fig. 26 : Signification des affichages Mode fonctionnement Affichages états (DELs), voir «Diagnosis», page 44. Menu actuel avec niveau du menu (affichage numérique) Niveau menu Réglage du contraste : voir «Réglage du contraste» Touche MEAS : voir «Affectation des touches». Signification des touches (dépend du menu) : voir «Affectation des touches». Touches 5.2.1 Affichages états (LEDs) Signification des LEDs DEL Verte allumée : alimentation en ordre. DEL Jaune allumée : requête de maintenance. ● DEL Rouge allumée : défaut. ● ● Informations complémentaires sur la signification des DELs : voir «Diagnosis», page 44 5.2.2 Affectation des touches L'affectation des touches dépend du menu choisi et est affiché au-dessus de chaque touche. 5.2.3 Affectation des touches Signification Meas A partir de chaque menu, revient à l'écran d'affichage des mesures Toutes les entrées non terminées par Save seront perdues F Si la touche MEAS est pressée plus de 3 secondes : le réglage du contraste apparaît Menu Ouvre le menu principal (arborescence menus) Diag Diag n'est inséré que lors de la présence d'un message. En appuyant sur la touche, le message actuel est affiché. Informations complémentaires sur le diagnostic voir «Diagnosis», page 44 Liste des messages défauts : voir «Messages défauts», page 56 Enter Ouvre le niveau menu choisi Save Sauvegarde des paramètres modifiés Start Démarre l'action affichée Réglage du contraste 1 Appuyer plus de 3 secondes sur la touche MEAS. 2 Régler le contraste désiré à l'aide des deux touches du milieu et . 42 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Endress+Hauser GM32 5.2.4 Utilisation Langue Les textes des menus sont affichés en anglais. 5.2.5 Arborescence des menus Endress+Hauser 1.1 Diagnosis voir «Diagnosis», page 44 1.1.1 Failure voir «Diagnosis», page 44 1.1.2 Maintenance (request) voir «Diagnosis», page 44 1.1.3 Uncertain voir «Diagnosis», page 44 1.1.4 Check Cycle voir «Check Cycle», page 45 1.2 Alignment check voir «Alignment check (contrôle de l'alignement optique automatique ; option)», page 45 1.3 Adjustments voir «Adjustments», page 45 1.3.1 Alignment adjust voir page 45 1.3.2 Check Cycle voir page 47 1.3.3 Reference cycle voir page 47 1.4 IP Configuration voir les réglages IP 1.4.1 IP Adresse IP 1.4.2 M Subnetmask (masque sous-réseau) 1.4.3 GW Gateway (passerelle) 1.5 Maintenance voir «Maintenance», page 47 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 43 Utilisation 5.2.5.1 GM32 Diagnosis Le menu «diagnostic» affiche les messages défauts actuels. Le GM32 signalise un défaut ou un fonctionnement instable à l'aide de signaux d'états (option) (→ schéma de raccordement électrique). Le GM32 crée un journal. ▸ L'accès au journal se fait exclusivement via SOPAS ET voir «SOPAS ET (programme sur PC)», page 11. Liste des messages défauts et mesures de dépannage : voir «Messages défauts», page 56 Messages états, affichage états et modes du système Témoin d'état (LED) Signification Affichage mesures Sorties Signal analogiques[1] état[2],[3] Power On vert Alimentation en ordre --- --- --- Vert, mais la Uncertain mesure clignote Mesure douteuse (par ex. en dehors de la plage de calibrage) Cause : appuyer sur la touche DIAG Actuel Tous les messages → journal SOPAS ET. Dépannage : voir «Messages défauts», page 56 Actuel Réglage correspondant Maintenance request jaune Irrégularités (par ex. température gaz trop haute, trop grande dérive lors d'un cycle de contrôle), qui rendent nécessaire un contrôle de leurs origines. Actuel Les mesures sont valides. Cause : appuyer sur la touche DIAG Tous les messages → journal SOPAS ET. Dépannage : voir «Messages défauts», page 56 Actuel Réglage correspondant rouge Panne appareil (par ex. panne lampe) Cause : appuyer sur la touche DIAG Tous les messages → journal SOPAS ET. Dépannage : voir «Messages défauts», page 56 Status Failure Tableau 10 : Dernière mesure valable conservée Dernière mesure valable conservée Réglage correspondant Messages états, affichage états et modes du système [1] Option [2] Option. Chercher l'affectation des sorties d'états dans la documentation fournie pour le système. [3] Voir SOPAS ET dans le menu «sorties binaires». 44 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Endress+Hauser GM32 5.2.5.2 Utilisation Check Cycle Résultats du dernier cycle de contrôle. Fig. 27 : Check cycle Conduite affichée (dans l'exemple : conduite 1 sur 3 ; en fonction du paramétrage) Composant gazeux Date et heure du dernier Cycle de contrôle Résultat du réglage point zéro Valeur absolue (dans l'unité paramétrée) Déviation en pourcentage de la pleine échelle PE 1 Résultat du réglage étendue mesure (70 %) Valeur absolue (dans l'unité paramétrée) Déviation en pourcentage de la pleine échelle PE 1 1 PE = valeur de fin de l'étendue de mesure (pleine échelle) : valeur de fin d'échelle de la sortie analogique associée 5.2.5.3 Alignment check (contrôle de l'alignement optique automatique ; option) Ce menu permet de voir les valeurs de l'alignement optique automatique. ▸ N'exécuter ce test qu'avec un E/R chaud (en fonctionnement depuis 30 minutes minimum). ▸ Réglage automatique du miroir - ne pas faire de réglage manuel. Informations supplémentaires : voir «Adjustments», page 45 ▸ Touches flèches : commutation de l'affichage entre «dérive» et «étapes parcourues par le miroir de poursuite». ▸ Quitter le menu : appuyer sur la touche «Back». 5.2.5.4 Adjustments Alignment adjust (alignement optique manuel) ▸ N'exécuter cette tâche qu'avec un E/R chaud (en fonctionnement depuis 30 minutes minimum). Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 45 Utilisation GM32 Fig. 28 : Alignement manuel de l'axe optique Énergie lumineuse Point de focalisation Valeur X Valeur Y Alignement optique manuel du GM32. 1 Appuyer sur la touche «Start» : le GM32 passe dans un état défini. Sur l'écran on voit un viseur avec un point focal et les valeurs X/Y. 2 Tolérances : X : –0.05 ... +0.05 Y : –0.05 ... +0.05 Le point focal se trouve alors au milieu du viseur. Réglage : Régler l'alignement optique à l'aide des deux vis de réglage se trouvant sur la bride appareil de l'E/R (clé de 19 mm). L'affichage à l'écran réagit avec retard par rapport au réglage. ▸ Procéder lentement à ces réglages et attendre environ 20 secondes l'actualisation de l'affichage sur l'écran. Fig. 29 : Alignement sur la bride de l'appareil Réglage horizontal Réglage vertical – Le réglage horizontal entraîne un décalage horizontal du point de focale. – Le réglage vertical entraîne un décalage vertical du point de focale. 3 Les valeurs de l'énergie lumineuse V1.. V4 doivent se trouver dans la plage de 250.. 500 et être à peu près de la même amplitude. 46 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Endress+Hauser GM32 Utilisation Si l'on ne voit pas de point focal ou si le réglage ne peut se faire : – La fente entre la bride appareil et la contre-bride ventilée est elle réglée correctement ? (voir «Montage de la bride de l'appareil sur la contre-bride ventilée», page 30). – Sur une sonde GMP : diaphragme (levier) ouvert ? (voir «Montage de l'E/R sur la bride de l'appareil», page 36). – Beaucoup de poussière ou d'humidité dans le conduit de gaz ? – Fenêtre encrassée ? (voir «Nettoyer la fenêtre», page 50). – Lampe émettrice défectueuse ? (Changement de lampe : voir «Vérification et remplacement des cartouches assécheuses», page 50) Check cycle (cycle de contrôle) Démarrer manuellement un cycle de contrôle. Informations sur le cycle de contrôle : voir «Cycle de contrôle», page 11 Reference cycle (cycle de référence) Démarrer manuellement un cycle de référence. Informations sur le cycle de référence : voir «Cycle de référence», page 11 5.2.5.5 Maintenance Le mode de fonctionnement «Maintenance» est signalisé par ce menu. Dans les lignes des modes de fonctionnement, apparaît «Maintenance». Le message «Maintenance mode activ» s'affiche. ● Un affichage continu de «*» apparaît. ● Le signal d'état «Maintenance» (→ schéma de raccordement électrique) est activé. ● ● Fig. 30 : Ecran «Maintenance» ● Endress+Hauser Affectation des touches : – «Back» : afficher menu «Affichage mesures»- le signal de maintenance reste activé. – «MEAS» : afficher menu «Affichage mesures» - le signal de maintenance est désactivé. MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 47 Maintenance GM32 6 Maintenance 6.1 Plan de maintenance (côté utilisateur) H[1] T[1] S[1] j[1] Opération de maintenance Renvoi Contrôle visuel voir «Contrôle visuel», page 49 X X X Nettoyer la fenêtre voir «Nettoyer la fenêtre», page 50 X X X X X X Vérification des cartouches assécheuses ; échange voir «Vérification et remplacement des si besoin cartouches assécheuses», page 50 Les changer au plus tard après 6 mois. Remplacement du sachet de charbon actif SAV d‘Endress+Hauser. X Vérifier la soufflerie (sur sonde GMP) voir «Nettoyage de la soufflerie», page 53 X X X Contrôle de l'alignement optique voir «Alignment check (contrôle de l'alignement optique automatique ; option)», page 45 X X X Tableau 11 : Plan de maintenance [1] H= hebdomadaire, T = trimestriel, S = semestriel, A = annuel 6.1.1 Pièces d'usure et consommables recommandés pour un fonctionnement de 2 ans Pièce de rechange Quantité N° de commande[1] Lampe d'émission 2 pièces 2082776 Lampe d‘émission GM32 LowNOx 2 pièces 2086187 Cartouche assécheuse 8 pièces 2010549 Sachet de charbon actif 2 pièces 5323946 Chiffon optique 8 pièces 4003353 Cartouche filtrante pour soufflerie 8 pièces 5306091 Tableau 12 : Pièces d'usure et consommables [1] Par pièce 6.2 Travaux préparatoires REMARQUE : le GM32 se met en défaut lors de certains travaux ▸ Activer le Mode maintenance avant de débuter les travaux : voir page 47. REMARQUE : ne pas couper l'air de ventilation !▸ Ne pas couper la soufflerie tant que l'E/R se trouve encore monté sur le conduit de gaz. REMARQUE : avec la sonde GPP : danger de condensation !▸ Ne pas couper le chauffage de la sonde GPP tant que celle ci se trouve dans le conduit de gaz. 48 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Endress+Hauser GM32 6.3 Maintenance Pivotement et démontage de l'E/R AVERTISSEMENT : risque oculaire dû au rayonnement Lorsque l'E/R est ouvert il y a un risque de lésion oculaire en raison du rayonnement de la lampe. ▸ Avant d'ouvrir l'E/R : couper l'alimentation du GM32 avec l'interrupteur extérieur ou porter des lunettes de protection adaptées. AVERTISSEMENT : danger dû à une sortie de gaz lors du pivotement de l'unité E/R En cas de surpression dans le conduit de gaz, des gaz chauds et/ou toxiques peuvent s'échapper lors du pivotement de l'E/R. ▸ Ne faire pivoter l'unité E/R que si des mesures de sécurité adaptées ont été prises. ▸ Sur la sonde GMP : placer le levier de la contre-bride ventilée en position «Close» :voir «Levier du dispositif de fermeture (sur sonde GMP)», page 36». ATTENTION : si l'axe de charnière n'a pas été enfiché correctement, l'E/R peut tomber lors du pivotement. ▸ Avant de faire pivoter l'unité E/R, vérifier si l'axe de charnière est complètement enfoncé : voir «Montage de l'E/R», page 36. Fig. 31 : Pivotement de l'unité E/R Émetteur/récepteur Charnière Axe de la charnière Bride de l'appareil 1 Sur la sonde GMP : placer le levier de la contre-bride ventilée en position «Close» : «. voir «Levier du dispositif de fermeture (sur sonde GMP)», page 36 2 Ouvrir le 4 attaches rapides de l'E/R et faire pivoter l'E/R. 3 Si vous voulez retirer l'E/R : tirer le boulon charnière, en maintenant l'E/R puis retirer l'E/R. REMARQUE : l'unité E/R est lourde ▸ Bien maintenir l'E/R lorsqu'on enlève les axes des charnières. 6.4 Contrôle visuel ▸ Vérifier l'absence de détériorations mécaniques sur les boîtiers de l'E/R et de l'unité de raccordement . ▸ Nettoyer si besoin les boîtiers encrassés. ▸ Vérifier l'absence de détériorations des câbles. Faire attention en particulier aux points de frottement et de pliure au niveau des presseétoupes. ▸ Vérifier la fixation des brides et des raccords. Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 49 Maintenance 6.5 GM32 Nettoyer la fenêtre Fig. 32 : Fenêtre de l'E/R Vitre 1 Faire pivoter l'unité E/R : voir «Pivotement et démontage de l'E/R», page 49. 2 Nettoyer la fenêtre. Utiliser pour cela un chiffon optique. Le chiffon peut être humidifié avec de l'eau déminéralisée. N'utilisez pas de détergent. 3 Refermer l'unité E/R. 4 Sur la sonde GMP : placer le levier de la contre-bride ventilée en position «open». 6.6 Vérification et remplacement des cartouches assécheuses Fig. 33 : Cartouches assécheuses 2 Cartouches assécheuses 1 Faire pivoter l'unité E/R : voir «Pivotement et démontage de l'E/R», page 49. 2 Cartouche assécheuse bleu clair : cartouche sèche. Cartouche assécheuse blanche : remplacer la cartouche. Changement des cartouches assécheuses : a) Dévisser la cartouche assécheuse. b) Visser une nouvelle cartouche assécheuse. 4 Refermer l'unité E/R. 5 Sur la sonde GMP : placer le levier de la contre-bride ventilée en position «open». 3 50 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Endress+Hauser GM32 Maintenance 6.7 Remplacement de la lampe d’émission et de la DEL du GM32 LowNOx 6.7.1 Outillage nécessaire Outil Nécessaire pour Tournevis cruciforme (0,5 x 3,0M) Raccorder le câble d'alimentation de la lampe émettrice. Allen (5 M) Vis de blocage de la lampe UV Allen (2,5 M) Vis de blocage de l'unité DEL Tableau 13 : Outillage nécessaire pour le remplacement des lampes 6.7.2 Lampe avec unité à DEL Fig. 34 : Description de la lampe avec unité à DEL Lampe LowNOx Unité à DEL Raccordement de l'alimentation de l'unité à DEL Raccordement de l'alimentation de la lampe Démontage de la lampe avec unité à DEL 1 Couper l'alimentation du GM32 au niveau du disjoncteur de l'exploitant. 2 Dévisser les 5 vis à l'arrière de l'E/R et faire pivoter la face arrière. 3 Retirer le couvercle de la lampe. Fig. 35 : Couvercle lampe 2 1 Couvercle lampe Unité à DEL 4 Retirer le câble d'alimentation de la DEL. 5 Dévisser la vis (cruciforme) du connecteur de l'alimentation de la lampe et le retirer. Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 51 Maintenance GM32 Fig. 36 : Lampe d'émission Raccordement du câble d'alimentation Vis de la lampe d'émission 6 Option : dévisser les 2 vis (6 pans creux 5 mm) de la lampe et retirer la lampe. Echanger l'unité à DEL Fig. 37 : Démontage de l'unité à DEL de la lampe d'émission Vis de fixation de l'unité à DEL Lampe LowNOx 7 Dévisser les 2 vis de fixation de l'unité à DEL et retirer celle-ci. REMARQUE : Les vis de fixation de l'unité à DEL ne sont pas autobloquantes. REMARQUE : Risque de salissure du miroir optique dans l'appareil après le retrait de l'unité à DEL. ▸ Après avoir retiré l'unité à DEL, obturer l'ouverture vers le miroir optique. REMARQUE : Les surfaces optiques peuvent être encrassées si elles sont touchées avec les doigts. ▸ Eviter de toucher les surfaces optiques avec les doigts. 8 Enficher la nouvelle unité à DEL et la visser. 52 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Endress+Hauser GM32 Maintenance Échange de la lampe d'émission REMARQUE : Le remplacement de la lampe d'émission est identique pour toutes les versions du GM32. 1 Dévisser les 2 vis (6 pans creux 5 mm) de la lampe d'émission et la retirer : voir «Lampe 2 3 4 5 6 d'émission», page 52. Retirer le capuchon de la nouvelle lampe. Enficher la nouvelle lampe et la fixer. Remettre le connecteur et le fixer. Replacer le couvercle lampe. Revisser le panneau arrière. Il n'y a pas de réglage à faire. 6.8 Nettoyage de la soufflerie REMARQUE : une ventilation insuffisante peut causer des dommages au système de mesure. ▸ Le système de ventilation doit se trouver dans un état impeccable. Un changement de filtre de la soufflerie est nécessaire au plus tard lorsque le pressostat en sortie de filtre déclenche. Préparation ▸ Si la soufflerie n'est pas immédiatement à nouveau en ordre de marche : retirer l'E/R du conduit de gaz (en cas de travaux de courte durée, il suffit de les faire pivoter). Action 1 Mettre la soufflerie hors service et retirer complètement les tuyaux de ventilation. 2 Remplacer le filtre à air de la soufflerie et nettoyer l'intérieur de celle-ci. Détails → fiche technique de la soufflerie. Faire pivoter complètement l'E/R, afin que de la poussière éventuellement soufflée par le tuyau flexible ne se dépose pas sur la fenêtre. 4 Remettre la soufflerie en service : voir «Sur sonde GMP : mise en service de l'alimentation en air de ventilation», page 33. 3 Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 53 Dépannage GM32 7 Dépannage 7.1 Informations de sécurité pour le dépannage ATTENTION : généralités sur les dangers dus aux courants électriques ▸ Si l'appareil doit être ouvert dans un but de réglage ou d'entretien : séparer préalablement l'appareil de toute source de tension. ▸ Si l'appareil, une fois ouvert, doit rester sous tension pendant les travaux : faire faire ces travaux par un personnel compétent familiarisé avec les dangers possibles. Si des sous-ensembles internes doivent être ôtés ou ouverts, des parties conductrices sous tension peuvent être accessibles. ▸ Si un liquide a pénétré dans un composant électrique de l'appareil : mettre l'appareil hors service et couper l'arrivée extérieure de l'alimentation (par ex. tirer sur le câble d'alimentation). Demander ensuite au SAV du fabricant ou à l'équipe compétente formée sur ce matériel de faire une maintenance sur l'appareil. ▸ Lorsqu'un fonctionnement sans risque de l'appareil n'est plus possible : mettre hors service l'appareil et le protéger de toute mise en service non autorisée. ▸ Ne pas interrompre les conducteurs/liaisons de terre à l'intérieur ou à l'extérieur de l'appareil. REMARQUE : détériorations dues aux courants électriques Avant de procéder au raccordement des signaux (même avec les liaisons par connecteur) : ▸ Mettre hors tension le GM32 et les appareils connectés. Sinon l'électronique interne pourrait être endommagée. AVERTISSEMENT : risque en cas de surpression dans les cavités ! Sur les sondes GPP il peut se produire une surpression dans la cavité du réflecteur ou dans les conduites de gaz, par ex. en cas de pénétration de fluide lors du stockage, lorsque la sonde vient en contact avec le gaz chaud. Ouvrir les raccords avec précaution, faire un contrôle visuel et un test de continuité. ▸ Faire régulièrement des contrôles visuels et de continuité des cavités. ▸ Respecter alors toutes les mesures de précaution à prendre lors de l'ouverture des raccords et décrites dans le manuel d'utilisation. 54 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Endress+Hauser GM32 Dépannage 7.2 Tableau des diagnostics de panne 7.2.1 L'appareil ne fonctionne pas Causes possibles Remarques L'alimentation n'est pas raccordée. ▸ Vérifier le câble d'alimentation et les connexions. L'alimentation est en panne. ▸ Vérifier l'alimentation (par ex. prise, dispositif externe de coupure). Les températures internes pendant le fonctionnement ne sont pas correctes. ▸ Vérifier s'il existe des messages défaut correspondants. Le logiciel interne ne fonctionne pas. Ne peut survenir qu'en cas de dysfonctionnement interne complexe ou après de fortes perturbations externes (par ex. forte impulsion électromagnétique parasite). ▸ Débrancher le GM32 et le réenclencher après quelques secondes. Tableau 14 : Diagnostic de panne — L'appareil ne fonctionne pas 7.2.2 Les mesures sont de toute évidence fausses Défaut possible Causes possibles Fuites (sur sonde GPP). --● Du gaz à mesurer pénètre dans la chambre devant l'E/R. Franchissement du point de rosée sur la sonde GPP. ● ● Du gaz à mesurer pénètre dans la chambre de ventilation. ▸ Faire vérifier la sonde GPP par le SAV d‘Endress+Hauser. La pression du gaz dans la conduite est trop forte. La soufflerie est en panne ou trop faible. ● Les conditions de mesure du gaz ne correspondent pas ou plus avec le projet initial. ● Le GM32 n'est pas prêt. --- ▸ voir «Pénétration de gaz à mesurer», page 56. ▸ Vérifier le projet. --● Remède La pression du gaz dans la conduite est trop forte. La soufflerie est en panne ou trop faible. La fente de la sonde est mal dirigée. L'écoulement de gaz à mesurer ne doit pas être poussé dans les ouvertures de ventilation. Les caractéristiques de l'installation ont changé. ▸ voir «Pénétration de gaz à mesurer», page 56. ▸ Vérifier l'installation. ▸ Vérifier les conditions de mesure du gaz (température, humidité, concentrations etc.). ▸ Vérifier la mise en service ▸ Vérifier les messages d'état/de défaut. Le GM32 n'est pas étalonné correctement. --- Vérifier : les gaz étalons corrects ont-ils été utilisés ? les consignes sont elles correctement réglées ? si cela ne suffit pas : faire exécuter un calibrage (veuillez contacter le SAV d‘Endress+Hauser). L'analyseur est encrassé. --- Informer le service technique du fabriquant ou un expert formé. Tableau 15 : Diagnostic panne – Mesures fausses Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 55 Dépannage 7.2.3 GM32 Pénétration de gaz à mesurer REMARQUE : la présence de gaz à mesurer dans l'analyseur peut détériorer ce dernier. Défaut Du gaz à mesurer pénètre dans la chambre devant l'E/R. Causes possibles Remède ● La pression du gaz dans la conduite est trop forte. ▸ Vérifier le projet. ● La soufflerie est en panne ou trop faible. ▸ Vérifier la soufflerie. ▸ Prévoir une soufflerie redondante. ▸ Augmenter la puissance de la soufflerie. Le gaz à mesurer pénètre dans la sonde GMP. ● La soufflerie est en panne ou trop faible. ▸ Vérifier la soufflerie. ▸ Prévoir une soufflerie redondante. ▸ Augmenter la puissance de la soufflerie. Tableau 16 : Diagnostic de panne – Pénétration de gaz à mesurer 7.2.4 Corrosion de la sonde ou des brides Défaut Causes possibles Corrosion de la sonde, des cellules filtres (GPP) ou des brides ● Matériaux non appropriés Remède ▸ Vérifier le projet. Tableau 17 : Diagnostic de panne – Corrosion des brides 7.2.5 Clignotement de la mesure Lorsqu'une mesure clignote : la mesure est «incertaine» (par ex. plage de calibrage dépassée). En cas de sonde GMP : si toutes les mesures clignotent : le levier du diaphragme doit être en position «open» (voir «Montage de l'E/R sur la bride de l'appareil», page 36). 7.3 Messages défauts 7.3.1 Exemple de message défaut Fig. 38 : Exemple de message défaut Etat : voir page 44 Numéro du message/ Nombre de messages Date (jj/mm) Heure (hh:mm:ss) Cause, note bas de page : voir page 60 Message défaut : voir «Messages défauts» 56 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Endress+Hauser GM32 7.3.2 Dépannage Messages défauts Cause[1] Texte Système EEPROM Classement Failure Description Causes/remèdes possibles[2] Mise à jour du logiciel : reset des paramètres. Chargement des paramètres sauvegardés. Défaut : rechargement du backup. Si possible échanger le hardware. Spectro com. Défaut de communication avec le spectromètre. Contacter le SAV d’Endress+Hauser. Zero com. Défaut de communication avec le réflecteur de Contacter le SAV d’Endress+Hauser. zéro. Temp control com. Défaut de communication avec le régulateur de Contacter le SAV d’Endress+Hauser. température. Visor com. Défaut de communication avec le module de Contacter le SAV d’Endress+Hauser. visée. Filter com. Défaut de communication avec l'élément filtre de Contacter le SAV d’Endress+Hauser. contrôle. Mirror com. Défaut de communication avec la poursuite à Contacter le SAV d’Endress+Hauser. miroir. Lamp com. Défaut de communication avec l'électronique de Contacter le SAV d’Endress+Hauser. la lampe. LED com. Erreur de communication avec l'électronique de Contacter le SAV d’Endress+Hauser. la DEL. Visor fault Défaut des signaux du viseur. Signal distordu ou Vérifier signaux et paramètres. nul. Visor values Signaux du viseur en dehors de la plage valide. Défaut hardware. Électronique non réglable (amplification trop forte). Visor no signal Tous les signaux des 4 quadrants en-dessous Vérifier alignement, réflecteur, encrassement. des seuils paramétrés. Lamp fault La lampe ne s'allume pas. Lampe défectueuse. Remplacer la lampe : voir «Vérification et remplacement des cartouches assécheuses», page 50 Mirror adj. End Le miroir d'alignement a atteint sa position Vérifier l'alignement : voir «Alignment check maximale. (contrôle de l'alignement optique automatique ; option)», page 45. Zero adj. mc adj. Poursuite du rayon pendant le réglage, Vérifier l'alignement : voir «Alignment check (contrôle de l'alignement optique automatique ; impossible. option)», page 45. Spectro para. Aucun paramètre correct sauvegardé dans le Adressez vous au SAV d’Endress+Hauser. spectromètre. Purge air signal L'entrée binaire indique un défaut de ventilation. Vérifier le système de ventilation : voir «Nettoyage de la soufflerie», page 53). Temp control out Mesure régulation de température en dehors de Coupure de température supérieure activée pour T of range la plage valide. > 70 °C. Se réenclenche automatiquement pour T < 65 °C. Extinction calc Défaut lors du calcul de l'extinction. Contacter le SAV d’Endress+Hauser. Reference calc Défaut lors du calcul de la référence. IIR Filter Défaut lors du filtrage IIR. Interpolation Défaut lors du calcul de l'interpolation. Eval modul com. Erreur de communication avec le module d'évaluation software. File conditions Défaut lors de l'accès au fichier conditions. File espec Défaut lors de l'accès au fichier extinction. File cact Défaut lors de l'accès au fichier coefficients lambda. File measval Défaut lors de l'accès au fichier mesure. Tableau 18 : Messages défauts Endress+Hauser Paramètre EEPROM détruit ou non compatible après mise à jour du logiciel. MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 57 Dépannage Cause[1] Texte Système GM32 Classement Description Causes/remèdes possibles[2] Lamp performance Maintenance Avertissement puissance lampe Puissance lampe < 20 % Lamp performance limit Lamp minimum Puissance lampe trop faible Préparer un changement de lampe : voir «Vérification et remplacement des cartouches assécheuses», page 50. Remplacer la lampe : voir «Vérification et remplacement des cartouches assécheuses», page 50 Vérifier le paramétrage. Lamp 4Q max LED performance LED performance limit LED Peltier error LED temperature mismatch Flashcard missing IO com. Spectro no answer Ccycle span drift Ccycle zero drift Ccycle wavelength drift Ccycle peak position Ccycle peak width Ccycle cell empty Temp control voltage low Temp control lamp fan Temp control optic fan Temp control spectro fan Temp control electronic temp Puissance lampe à 0 % Echanger le module DEL Elément Peltier défectueux (0 A) Remplacer la DEL La consigne de température de 60°C ne peut ● Peut survenir pendant la phase d'initialisation pas être maintenue. / démarrage (phase d'échauffement). ● Température appareil trop haute / trop basse. ● Echanger le module DEL. Pas de carte mémoire flash trouvée. Installer une carte mémoire flash ; changer une carte éventuellement défectueuse. Défaut de communication vers le bloc E/S. Liaison interrompue, vérifier le câble. Interface bus CAN défectueuse. Pas de réception de données du spectromètre. Défaut de l'interface du spectromètre. Contrôler les connecteurs. La mesure avec les filtres de contrôle indique une La référence venant du réglage n'est pas correcte. trop grande dérive. Contrôler le réglage du paramètre seuil. La mesure du point zéro d'une mesure indique une Contrôler le réglage du paramètre seuil. trop grande dérive. Le test du coefficient actuel Lambda_C0 indique Contrôler le réglage du paramètre seuil. une trop grande dérive. Le test de la position du pic de la cellule de contrôle Contrôler le réglage du paramètre seuil. Cellule de indique une trop grande dérive. contrôle défectueuse. Le test de la largeur du pic de la cellule de contrôle Contrôler le réglage du paramètre seuil. Cellule de indique une trop grande dérive. contrôle défectueuse. Lors du test de la cellule de contrôle, il a été établi Cellule vide. que, dans la plage de traitement, la plus grande valeur de l'extinction a été mesurée inférieure à 0.1. La tension d'alimentation est trop faible (< 20 V). Défaut de fonctionnement de la régulation de température. Le ventilateur de la lampe indique un défaut. Dysfonctionnement du régulateur de température ou du ventilateur ou du câblage. Le ventilateur du support de l'optique indique un Dysfonctionnement du régulateur de température ou du défaut. ventilateur ou du câblage. Le ventilateur du spectromètre indique un défaut. Dysfonctionnement du régulateur de température ou du ventilateur ou du câblage. La température de l'électronique de régulation de Défaut de fonctionnement de la régulation de température dépasse 100 °C. température. Temp control spectro temp L'unité E/R est trop chaude ou trop froide. Data logging: writing data Data logging: open file System I/O Error Erreur d'écriture des données sur la carte flash. Tableau 18 : 58 Lors du réglage de la lampe, avec un réglage minimum du courant et de l'éclairement, un signal trop fort a été fixé. Dans la procédure de réglage, le courant de la lampe Vérifier l'alignement, l'optique : voir «Alignment check devait être réglé à 1000 mA (butée). (contrôle de l'alignement optique automatique ; option)», page 45. Possible changement de lampe : voir «Vérification et remplacement des cartouches assécheuses», page 50 ou corriger également le paramétrage. Puissance lampe < 20 % Echanger le module DEL En phase de mise en chauffe : normal. En cours de fonctionnement : vérifier la température ambiante. Carte mémoire flash pleine ou défectueuse. Erreur lors de l'ouverture d'un fichier journal sur la Carte mémoire flash pleine ou défectueuse. carte flash. Défaut du système E/S modulaire Mauvais paramétrage du module E/S ou module E/S défectueux. Messages défauts MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Endress+Hauser GM32 Dépannage Cause[1] Texte Sonde EL. too hot Air purge low Filter watch p No Signal p Out of Range t air no signal [t] No Signal EEPROM defect Heat no signal Heater < 1.5 A Heater defect Heating too low No com. Classement Maintenance Description Causes/remèdes possibles[2] Électronique trop chaude. Température ambiante Laisser refroidir l'appareil. trop haute ? Le débit volumique dépasse le seuil paramétré. Vérifier le système de ventilation. Contrôleur de débit. Vérifier le système de ventilation. Pas de signal du capteur de pression. Vérifier le système de ventilation. Pression gaz à mesurer < 500 ou > 1200 hPa --(mbar). Rupture de sonde. Adressez vous au SAV d‘Endress+Hauser. Rupture de sonde. EEPROM défectueuse. Défaut de chauffage. Défaut de communication avec la tête optique ou Vérifier les câbles de liaison. le réflecteur. Système Systemstart Xtended Ce message est entré à chaque démarrage du Indique quand a eu lieu le dernier reset du système. système. Zero adjust Lorsqu'un alignement est démarré, il est signalé Indique quand a eu lieu le dernier alignement. dans le journal. Boxmeasuring Lorsqu'une mesure avec boîte à filtres est Indique quand a eu lieu la dernière mesure avec boîte démarrée, elle est signalée dans le journal. à filtres. Reflector search Recherche du réflecteur défectueuse Vérifier l'alignement : voir «Alignment check (contrôle de l'alignement optique automatique ; option)», page 45. Réflecteur encrassé ou défectueux. Trop forte atténuation de la lumière sur le trajet de mesure. L'entrée paramétrée (sonde, entrée analogique, SCU) P Substitute value Mainte- Le calcul est fait avec une valeur de nance remplacement, en raison du défaut de la mesure indique un défaut et, pour cette raison, est calculée avec une valeur de remplacement. de pression. T Substitute value Mainte- Le calcul est fait avec une valeur de L'entrée paramétrée (sonde, entrée analogique, SCU) nance remplacement, en raison du défaut de la mesure de la mesure de pression indique un défaut et, pour de température. cette raison, est calculée avec une valeur de remplacement. Tableau 18 : Messages défauts Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 59 Dépannage Cause[1] Texte Composants gazeux Bad Config. (text) File I/O (text) GM32 Classement Failure Description Causes/remèdes possibles[2] Erreur dans les modèles de calcul. Défaut dans le système de fichiers. Adressez vous au SAV d’Endress+Hauser. Redémarrer le système. Si le défaut persiste : Adressez vous au SAV d’Endress+Hauser. --- Measurement Xtended Gamme de mesure actuelle x ( x = 1 .. 8) range x Measurement Uncertain Mesure en dehors de la plage de calibrage Vérifier la plausibilité des mesures value out of range Measurement Xtended Mesure au delà d'un seuil d'alerte défini lors du calibrage value range warning Medium pressure Uncertain Pression gaz à mesurer en dehors de la plage Vérifier la pression du gaz à mesurer out of range calibrée Medium pressure Xtended Pression du gaz à mesurer au delà du seuil warning d'alerte Medium Uncertain Température gaz à mesurer en dehors de la Vérifier la température du gaz à mesurer temperature out of plage calibrée range Xtended Température du gaz à mesurer au delà du seuil Medium d'alerte temperature warning Absorption range Xtended Absorption sur le chemin de mesure au delà du Vérifier : warning seuil d'alerte. - fenêtre encrassée ? : voir «Nettoyer la fenêtre», Réglage standard du seuil d'alerte : 1.8 unités page 50. d'extinction - trop de poussière dans le gaz à mesurer ? Absorption out of Failure Absorption sur le chemin de mesure trop grande. - trop forte concentration du gaz à mesurer ? range Réglage standard du seuil de défaut : 2 unités d'extinction Syntax error Défaut lors du calcul de la concentration Adressez vous au SAV d’Endress+Hauser. Processing error Numerical (DivErreur numérique lors du calcul de la Zero) concentration Numerical (IppError) Numerical (MatSing) OS error (text) Défaut du système d'exploitation Redémarrer le système. Si le défaut persiste : Adressez vous au SAV d’Endress+Hauser. Spectr. resolution Résolution du spectromètre en dehors de la Adressez vous au SAV d’Endress+Hauser. out of range plage Spectral Uncertain Défaut lors du calcul du spectre evaluation Tableau 18 : Messages défauts [1] Système = unité E/R Probe = sonde P = capteur de pression T = sonde de température Composant gazeux [2] Ce tableau contient également des propositions de dépannage qui ne doivent être exécutées que par un personnel spécialement formé. 60 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Endress+Hauser GM32 7.4 Dépannage Alimentation en air de ventilation insuffisante (sur sonde GMP) REMARQUE : une ventilation insuffisante peut causer des dommages au système de mesure. ▸ En cas de symptôme d'une alimentation en air douteuse, prendre aussitôt les mesures énumérées ci-dessous. Symptômes d'une alimentation en air de ventilation insuffisante Bruits inhabituels dans la zone de la soufflerie. Sur les systèmes avec contrôle de pression différentielle : entrée d'un message défaut correspondant. ● Augmentation de la température du boîtier. ● Encrassement inhabituellement rapide de la fenêtre du GM32. ● ● Vérifier la soufflerie ▸ Retirer le tuyau d'air de l'E/R : un puissant courant d'air doit se faire sentir. ▸ Remettre en place immédiatement le tuyau d'air. Mesures à prendre en cas d'arrivée d'air insuffisante ▸ Si la soufflerie n'est pas immédiatement à nouveau en ordre de marche : retirer l'E/R du conduit de gaz (en cas de travaux de courte durée, il suffit de les faire pivoter). ▸ Remettre en marche aussitôt la soufflerie ou bien, provisoirement, la remplacer par une autre soufflerie ayant au minimum le même débit d'air. Remarques pour un dépannage rapide Filtre à air de la soufflerie bouché ? Tuyau d'air débranché ou cassé ? ● Alimentation de la soufflerie en panne ? ● ● 7.5 Défauts de l'unité de raccordement Une diode DEL verte est allumée sur chaque bloc alimentation dans l'unité de raccordement. Si aucune LED n'est allumée : vérifier l'alimentation de l'unité de raccordement. Sinon veuillez prendre contact avec le SAV d‘Endress+Hauser. Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 61 Mise hors service GM32 8 Mise hors service 8.1 Mise hors service AVERTISSEMENT : danger dû aux gaz du conduit Lors de travaux sur un conduit de gaz, selon les conditions de l'installation, des gaz chauds et/ou toxiques peuvent s'échapper. ▸ Les travaux sur le conduit de gaz doivent exclusivement être exécutés par un personnel compétent, qui grâce à sa formation et à ses connaissances des règlements afférents, peut entreprendre les travaux qui lui sont confiés et en estimer les dangers. REMARQUE : ne pas couper aussitôt l'air de ventilation !▸ Ne pas couper la soufflerie tant que l'E/R se trouve encore monté sur le conduit de gaz. REMARQUE : avec la sonde GPP : danger de condensation !▸ Ne pas couper le chauffage de la sonde GPP tant que celle ci se trouve dans le conduit de gaz. AVERTISSEMENT : risque en cas de surpression dans les cavités ! Sur les sondes GPP il peut se produire une surpression dans la cavité du réflecteur ou dans les conduites de gaz, par ex. en cas de pénétration de fluide lors du stockage, lorsque la sonde vient en contact avec le gaz chaud. Ouvrir les raccords avec précaution, faire un contrôle visuel et un test de continuité. ▸ Faire régulièrement des contrôles visuels et de continuité des cavités. ▸ Respecter alors toutes les mesures de précaution à prendre lors de l'ouverture des raccords et décrites dans le manuel d'utilisation. 8.1.1 Mise hors service ▸ Couper l'alimentation de l'unité de raccordement. Tant que la ventilation (sonde GMP) ou le chauffage (sonde GPP) est en service, l'analyseur peut rester sur la conduite de gaz. REMARQUE : en cas de panne : pas de message venant de l'analyseur Si la ventilation ou le chauffage tombe en panne, aucun message n'est transmis par l'analyseur. ▸ Installer un contrôle adapté ou démonter les sous-ensembles. 8.1.2 Démontage Matériel nécessaire N° de commande Nécessaire pour Équipement de protection individuel --- Protection lors de travaux sur la cheminée Couvercle de bride --- Couvercle de bride Tableau 19 : Matériel nécessaire au démontage 1 Démonter toutes les liaisons entre unité de raccordement et E/R. 2 Retirer l'E/R : voir «Pivotement et démontage de l'E/R», page 49. AVERTISSEMENT : danger lors du démontage de l'E/R ▸ Observer les remarques sur le démontage de l'E/R : voir «Pivotement et démontage de l'E/R», page 49. 62 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Endress+Hauser GM32 Mise hors service 3 Dévisser la contre-bride ventilée ou la contre-bride (voir «Sonde GM32 (version représen- tée : sonde GMP)», page 13), retirer la sonde et la déposer. AVERTISSEMENT : la sonde de mesure peut être chaude Si la température des gaz du conduit est forte, la sonde de mesure sera chaude. ▸ Porter des gants isolants adaptés. ▸ Faire attention à la température lors de la dépose. 4 Sur sonde GPP : couper l'alimentation du chauffage. 5 Sur sonde GMP : couper la soufflerie et retirer les tuyaux flexibles de la bride de l'appareil. 6 Obturer la bride sur la conduite de gaz à l'aide d'un couvercle. 8.2 Stockage Nettoyer extérieurement tous les boîtiers, la sonde de mesure et tous les autres composants, y compris la soufflerie (s'il y en a une) avec des chiffons légèrement humidifiés. Pour cela on peut utiliser un détergent doux. 2 Vérifier les cartouches assécheuses, les remplacer le cas échéant : voir «Vérification et remplacement des cartouches assécheuses», page 50. 3 Protéger les ouvertures de l'E/R et du réflecteur des intempéries (de préférence avec les sécurités de transport : voir «Sécurités de transport», page 29). 4 Emballer le GM32 pour le stocker ou le transporter (de préférence avec l'emballage d'origine). 5 Stocker le GM32 dans une pièce propre et sèche. 1 8.3 Elimination/valorisation écologique Le GM32 peut être mis au rebut comme déchet industriel. ▸ Veuillez observer les règlements locaux en vigueur pour l'élimination des déchets industriels. Les sous-ensembles suivants contiennent des substances qui doivent être éliminées de façon spécifique : Électronique : condensateurs, accumulateurs, batteries. Afficheur : fluide de l'écran LCD. ● Sondes : les sondes peuvent avoir été contaminées avec des substances polluantes. ● ● Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 63 Spécifications GM32 9 Spécifications 9.1 Conformités La conception technique de l'appareil est conforme aux directives CE et normes EN suivantes : ● ● Directive CE NSR 2006/95/EG Directive CE EMV 2004/108/EG Normes EN appliquées : EN 61010-1, Règles de sécurité pour appareils électriques de mesure, de régulation et de laboratoire ● EN 61326, Matériel électrique de mesure, de commande et de laboratoire - Exigences relatives à la CEM ● EN 14181, Étalonnage des appareils de mesure en continu des émissions ● EN 15267-3 : Certification des systèmes de mesurage automatiques - Partie 3 ● EN 60068 : chocs et vibrations ● 9.1.1 Protection électrique Isolement : classe de protection 1 selon EN 61140 Coordination des isolements : catégorie de surtension II selon EN61010-1 ● Encrassement : l'appareil est fiable dans un environnement allant jusqu'à un degré d'encrassement 2 selon EN 61010-1 (salissures courantes, non conductrices et temporairement conductrices en raison de présence de condensation) ● ● 64 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Endress+Hauser GM32 Spécifications 9.2 Système : GM32 9.2.1 Système : GM32 standard Description Analyseur de gaz in-situ certifié de type Grandeurs mesurées NO, NO2, NH3, SO2 Grandeurs testées par le TÜV NO, SO2 Nombre maximum de grandeurs mesurées 4 (plus température et pression du procédé) Principe de mesure Spectroscopie d'absorption optique différentielle (DOAS). Plages de mesure NH3 : 0 ... 30 ppm / 0 ... 2.600 ppm (+/- 2% de la PE de mesure) NO : 0 ... 40 ppm / 0 ... 1.900 ppm (+/- 2% de la PE de mesure) NO2 : 0 ... 50 ppm / 0 ... 1.000 ppm (+/- 2% de la PE de mesure) LowNO2 (option) : 0 ... 15 ppm/ 0 ... 1.000 ppm (+/- 2% de la PE de mesure) SO2 : 0 ... 15 ppm / 0 ... 7.000 ppm (+/- 2% de la PE de mesure) Les plages de mesure se rapportent à une distance de mesure de 1 m. Les plages de mesure dépendent de l'application et de la version de l'appareil Attention : les spécifications se réfèrent à : - un gaz sans poussière - pas de sensibilités transversales - température du gaz : 70°C NO : 0 ... 70 mg/m3 /0 ... 700 mg/m3 ● SO2 : 0 ... 75 mg/m3 /0 ... 1.000 mg/m3 Pour une distance de mesure active de 1,25 m (sonde GMP) La sonde à diffusion de gaz (GPP) n'a pas de certification de type du TÜV. ● Plages de mesure certifiées Version LowNOx ● NO : plage d‘homologation : 0 ... 70 mg/m3 / 0 ... 700 mg/m3 / 0 ...1302 mg/m3 ● SO2 : plage d‘homologation : 0 ... 75 mg/m3 / 0 ... 1.000 mg/m3 / 0 ... 2500 mg/m3 Pour une distance de mesure active de 1 m (sonde GMP) La sonde à diffusion de gaz (GPP) n'a pas de certification de type du TÜV. Temps de réglage (t90) Sonde GMP : ≥ 5 s, réglable Sonde à diffusion de gaz (GPP) : ≥ 120 s, réglable Certification TÜV : ≥ 30 s, réglable Précision NH3 : ≥ 0,7 ppm NO : ≥ 0,8 ppm NO2 : ≥ 2,5 ppm SO2 : ≥ 0,3 ppm rapporté à la plus petite plage de mesure Température ambiante –20 °C ... +55 °C changement de température maximum ±10 °C/h Température de stockage –20 °C ... +55 °C changement de température maximum ±10 °C/h Humidité ambiante ≤ 96 % humidité relative ; condensation des surfaces optiques non permise Tableau 20 : Caractéristiques techniques du système GM32 standard en version sonde Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 65 Spécifications GM32 Conformités Homologué pour installations classées soumise à autorisation : 2001/80/EG (13. BImSchV) 2000/76/EG (17. BImSchV) 27. BImSchV TA-Luft EN 15267 EN 14181 MCERTS GOST Sécurité électrique CE Indice de protection Standard : IP 65, IP 69K Utilisation Via la console de commande intégrée ou via le logiciel SOPAS ET Fonctions de correction Compensation interne de l'encrassement Fonctions de contrôle Contrôle interne du point zéro Cycle de contrôle du point zéro et du point de référence selon QAL3 Options Unité de commande SCU Tableau 20 : (Continued) Caractéristiques techniques du système GM32 standard en version sonde 66 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Endress+Hauser GM32 9.2.2 Spécifications Système GM32 TRS-PE Description Analyseur de gaz in-situ pour surveillance gaz non condensables (Total Reduced Sulfur TRS) dans les procédés de pâte à papier kraft Grandeurs mesurées NO, NH3, SO2, CH3SH, (CH3)2S, (CH3)2S2, H2S, TRS Nombre maximum de grandeurs mesurées 8 (plus température et pression du procédé) Plages de mesure NH3 : 0 ... 30 ppm / 0 ... 50 ppm NO : 0 ... 40 ppm / 0 ... 150 ppm SO2 : 0 ... 15 ppm / 0 ... 21 ppm H2S : 0 ... 16 ppm / 0 ... 33 ppm CH3SH : 0 ... 7 ppm / 0 ... 23 ppm (CH3)2S : 0 ... 5 ppm / 0 ... 18 ppm (CH3)2S2 : 0 ... 6 ppm / 0 ... 12 ppm TRS : 0 ... 26 ppm / 0 ... 65 ppm Les plages de mesure se rapportent à une distance de mesure de 1 m. Les plages de mesure dépendent de l'application et de la version de l'appareil TRS = H2S + CH3SH (comme équivalent H2S) Sur la version d'appareil 7 : TRS = H2S + CH3SH + (CH3)2S + 2x (CH3)2S2 Temps de réglage (t90) Sonde à diffusion de gaz (GPP) : ≥ 120 s, réglable Réglable Précision ≥ ± 0,7 ppm NH3 : NO : ≥ ± 0,8 ppm SO2 : ≥ ± 0,3 ppm H2S : ≥ ± 0,7 ppm CH3SH : ≥ ± 0,5 ppm (CH3)2S : ≥ ± 0,4 ppm (CH3)2S2 : ≥ ± 0,3 ppm TRS : ≥ ± 1,4 ppm Température ambiante –20 °C ... +55 °C changement de température maximum ±10 °C/h Sur l'appareil version 7 : +20 °C ... +30 °C Température de stockage –20 °C ... +55 °C changement de température maximum ±10 °C/h Humidité ambiante ≤ 96 % humidité relative ; condensation des surfaces optiques non permise Sécurité électrique CE Indice de protection Standard : IP 65, IP 69K Utilisation Via la console de commande intégrée ou via le logiciel SOPAS ET Fonctions de correction Compensation interne de l'encrassement Fonctions de contrôle Test interne point zéro et point référence Options Unité de commande SCU Tableau 21 : Caractéristiques techniques Système GM32 TRS-PE Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 67 Spécifications 9.2.3 GM32 Emetteur / récepteur Description Unité d'analyse du système de mesure Utilisation Via console intégrée. Dimensions (L x H x P) 315 mm x 580 mm x 359 mm Poids 20 kg Tableau 22 : Caractéristiques techniques unité E/R 9.2.4 Sonde de mesure ouverte (GMP) Description Sonde ouverte avec système intégré de guidage d'air de ventilation Température du procédé ≤ +550 °C Sur demande : versions pour plus fortes températures Pression du procédé –60 hPa ... 60 hPa Relative Dimensions (L x H x P) Voir plans côtés Poids 25 kg Matériau en contact avec les gaz Acier inox 1.4571, acier inox 1.4539 Raccords gaz auxiliaires Air de ventilation Composants intégrés Capteur de pression (pas sur la version Ex) Sonde de température PT1000 (pas sur la version Ex) Contrôleur de débit (contrôle arrivée d'air de ventilation, pas sur la version Ex) Tableau 23 : Caractéristiques techniques sonde de mesure ouverte (GMP) 9.2.5 Sonde à diffusion de gaz (GPP) Description Sonde de mesure avec élément filtrant perméable aux gaz pour calibrage avec gaz étalon Température du procédé Avec filtre céramique : ≤ +430 °C Avec filtre téflon : ≤ +200 °C Pression du procédé –60 hPa ... 60 hPa Relative Dimensions (L x H x P) Voir plans côtés Poids 45 kg Matériau en contact avec les gaz Acier inox 1.4571, acier inox 1.4539, céramique, PTFE Alimentation électrique Tension Fréquence Puissance consommée 115 V / 230 V 50 Hz / 60 Hz ≤ 150 W Raccords gaz auxiliaires Gaz étalon Air de ventilation Composants intégrés Capteur de pression Sonde de température PT1000 Tableau 24 : Caractéristiques techniques sonde à diffusion de gaz (GPP) 68 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Endress+Hauser GM32 9.2.6 Spécifications Boîtier de raccordement Description Sert à raccorder l'alimentation et les câbles signaux et données chez le client. Sorties analogiques 2 sorties : 0/4 ... 22 mA, 500 Ω par module, modules sélectionnables et extensibles selon besoin. Entrées analogiques 2 entrées 0/4 ... 22 mA, 100 Ω par module, modules sélectionnables et extensibles selon besoin. Sorties binaires 4 sorties : 48 V CA/CC, 0,5 A, 25 W par module, modules sélectionnables et extensibles selon besoin. Entrées binaires 4 entrées 3,9 V, 4,5 mA, 0,55 W par module, modules sélectionnables et extensibles selon besoin. Interfaces / Protocoles bus Ethernet Ethernet Ethernet RS-485 Modbus TCP OPC SOPAS ET Modbus RTU (via un module interface en option) Tableau 25 : Caractéristiques techniques de l'unité de raccordement Des informations complémentaires et des données techniques sur le GM32 et ses composants associés se trouvent dans les documents suivants : ● Information technique GM32, version à sonde de mesure ● Notice d'utilisation soufflerie SLV4 ● Console d'utilisation SCU : voir notice d'utilisation SCU ● Notice d'utilisation du système d'E/S modulaire Liaisons SCU E/S Contact relais <-> PE 860 V CA Contact relais <-> Contact relais 860 V CA Contact relais <-> Commande 1376 V CA Tableau 26 : Caractéristiques de la séparation galvanique Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 69 Spécifications GM32 9.3 Modbus Register Mapping 9.3.1 Mapping des composants à mesurer du GM32 ● Modbus Register pour 16 composants ● ● Nom Adresse, adresse de début et adresse de fin des autres composants (composant 4, composant 5, ...) seront respectivement incrémentées avec 17 places, l'ordre des éléments reste le même. L'ordre des composants dépend de la configuration du GM32. Item Adresse Type de donnée Type de registre Commentaire Début Largeur Measured Value 5000 2 32 Bit float Input register valeur mesurée Status 5002 1 16 Bit integer Input register état 0) Zero Point Value 5003 2 32 Bit float Input register point zéro Span Point Value 5005 2 32 Bit float Input register point de référence Start of measuring range 5007 2 32 Bit float Input register mini. de la plage End of measuring range 5009 2 32 Bit float Input register maxi. de la plage Coefficient de régression C0 5011 2 32 Bit float Input register Offset Coefficient de régression C1 5013 2 32 Bit float Input register pente Coefficient de régression C2 5015 2 32 Bit float Input register facteur de correction Measured Value 5017 2 32 Bit float Input register valeur mesurée Status 5019 1 16 Bit integer Input register état 0) Zero Point Value 5020 2 32 Bit float Input register point zéro Span Point Value 5022 2 32 Bit float Input register point de référence Start of measuring range 5024 2 32 Bit float Input register mini. de la plage End of measuring range 5026 2 32 Bit float Input register maxi. de la plage Coefficient de régression C0 5028 2 32 Bit float Input register Offset Coefficient de régression C1 5030 2 32 Bit float Input register pente Coefficient de régression C2 5032 2 32 Bit float Input register facteur de correction Measured Value 5034 2 32 Bit float Input register valeur mesurée Status 5036 1 16 Bit integer Input register état 0) Zero Point Value 5037 2 32 Bit float Input register point zéro Span Point Value 5039 2 32 Bit float Input register point de référence Start of measuring range 5041 2 32 Bit float Input register mini. de la plage End of measuring range 5043 2 32 Bit float Input register maxi. de la plage Coefficient de régression C0 5045 2 32 Bit float Input register Offset Coefficient de régression C1 5047 2 32 Bit float Input register pente Coefficient de régression C2 5049 2 32 Bit float Input register facteur de correction Tableau 27 : Registre Modbus des composants (pour les 3 premiers composants) 70 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Endress+Hauser GM32 9.3.2 Spécifications Mapping du GM32 (généralités) ● Modbus Register pour les signaux de sortie, valable pour tous les composants mesurés Item Adresse Type de donnée Type de registre Commentaire Début Largeur Year of current time 5272 1 16 Bit integer Input register > 2000 1) Month of current date 5273 1 16 Bit integer Input register 1 – 12 1) Day of current month 5274 1 16 Bit integer Input register 1 – 31 1) Hour of current time 5275 1 16 Bit integer Input register 0 – 23 1) Minute of current time 5276 1 16 Bit integer Input register 0 – 59 1) Second of current time 5277 1 16 Bit integer Input register 0 – 59 1) Failure [collective] 5278 2 32 Bit integer Input register Bit Field 2) Maintenance required [collec- 5280 tive] 2 32 Bit integer Input register Bit Field 3) Check [collective] 5282 2 32 Bit integer Input register Bit Field 4) Out of Spec. [collective] 5284 2 32 Bit integer Input register Bit Field 5) Extended [collective] 5286 2 32 Bit integer Input register Bit Field 6) Pression 5288 2 32 Bit float Input register Température 5290 2 32 Bit float Input register Humidity 5292 2 32 Bit float Input register Lamp Current 5294 2 32 Bit float Input register Impulsion lampe (mA) Lamp Integration 5296 2 32 Bit float Input register Exposition (ms) Temperature Optic Housing 5298 2 32 Bit float Input register Temperature Spectrometer 5300 2 32 Bit float Input register Lamp performance 5302 2 32 Bit float Input register Operating state 5304 1 16 Bit integer Input register 8) Year of last Check cycle 5305 1 16 Bit integer Input register > 2000 9) Month of last Check cycle 5306 1 16 Bit integer Input register 1 – 12 9) Day of last Check cycle 5307 1 16 Bit integer Input register 1 – 31 9) Hour of last Check cycle 5308 1 16 Bit integer Input register 0 – 23 9) Minute of last Check cycle 5309 1 16 Bit integer Input register 0 – 59 9) Second of last Check cycle 5310 1 16 Bit integer Input register 0 – 59 9) LED Current 5311 1 16 Bit integer Input register 0 - 200 (mA) LED performance 5312 1 16 Bit integer Input register 0 - 100 (%) Tableau 28 : Modbus «Common Out» Register Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 71 Spécifications 9.3.3 GM32 Mapping des valeurs d'entrée Modbus ● Modbus Register pour les valeurs d'entrée, valable pour tous les composants mesurés Item Adresse Type de donnée Type de registre Début Commentaire Largeur Pression 6000 2 32 Bit float Holding register Température 6002 2 32 Bit float Holding register Humidity 6006 2 32 Bit float Holding register Password 6900 3 String Holding register Pressure valid flag 6000 1 1 Bit Coil rémanent 10) Temperature valid flag 6001 1 1 Bit Coil rémanent 10) Humidity valid flag 6002 1 1 Bit Coil rémanent 10) Maintenance switch 6003 1 1 Bit Coil rémanent 10) Trigger control cycle 6004 1 1 Bit Coil fugitif 11) Supress control cycle 6005 1 1 Bit Coil rémanent 10) Tableau 29 : Registre d'entrée Modbus 0) Champ «bit», voir tableau «Etats» pour les détails, voir «Tableau bits «Etats»», page 72. 1) Date et heure actuels de l'appareil en format ISO8601 2) Champ «bit», voir tableau «Défauts» pour les détails, voir «Tableau bits «Défaut»», page 73 3) Champ «bit», voir tableau «Requête de maintenance» pour les détails, voir «Tableau bits «Requête de maintenance»», page 73 4) Champ «bit», voir tableau «Contrôle fonctionnement» pour les détails, voir «Tableau des bits pour «Contrôle fonctionnement» et «Hors spécification»», page 73. 5) Champ «bit», voir tableau «Hors spécification» pour les détails, voir «Tableau des bits pour «Contrôle fonctionnement» et «Hors spécification»», page 73. 6) Champ «bit», voir tableau «Extensions» pour les détails, voir «Tableau des bits pour des extensions de fonctions», page 74 8) Voir le tableau «Etats de fonctionnement» pour les détails des modes opératoires, voir «Tableau des «Etats de fonctionnement»», page 74 9) Date et heure du dernier cycle de contrôle de tous les composants du GM32 10) Rémanent : fonctionne comme un interrupteur. 11) Fugitif : fonctionne comme un bouton-poussoir. 9.3.4 Table bits «Etats» N° bit Nom Commentaire N° bit Nom Commentaire 0 Failure Bit=1: active 8 Check Cycle Bit=1: active 1 Maintenance request Bit=1: active 9 réservé Bit=1: active 2 Function Check Bit=1: active 10 réservé Bit=1: active 3 Out of Spec Bit=1: active 11 réservé Bit=1: active 4 Extended Bit=1: active 12 réservé Bit=1: active 5 Under range Bit=1: active 13 réservé Bit=1: active 6 Over range Bit=1: active 14 réservé Bit=1: active 7 Maintenance Bit=1: active 15 réservé Bit=1: active Tableau 30 : Tableau bits «Etats» 72 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Endress+Hauser GM32 9.3.5 Spécifications Tableau bits «Défaut» N° bit Nom Commentaire N° bit Name Commentaire 0 EEPROM Bit=1: active 16 File config Bit=1: active 1 Spectro com. Bit=1: active 17 File conditions Bit=1: active 2 Zero com. Bit=1: active 18 File espec Bit=1: active 3 Extinction calc Bit=1: active 19 File cact Bit=1: active 4 Reference calc Bit=1: active 20 Visor com. Bit=1: active 5 IIR Filter Bit=1: active 21 Lamp com. Bit=1: active 6 Interpolation Bit=1: active 22 Spectro para. Bit=1: active 7 Filter com. Bit=1: active 23 Eval modul com. Bit=1: active 8 Mirror com. Bit=1: active 24 Purge air signal Bit=1: active 9 Visor fault Bit=1: active 25 Temp control com. Bit=1: active 10 Visor values Bit=1: active 26 Temp control out of range Bit=1: active 11 Zero adj. mc adj. Bit=1: active 27 Failure eval module Bit=1: active 12 Lamp fault Bit=1: active 28 MV failure activ Bit=1: active 13 Visor no signal Bit=1: active 29 réservé Bit=1: active 14 Mirror adj. End Bit=1: active 30 réservé Bit=1: active 15 File measval Bit=1: active 31 réservé Bit=1: active Tableau 31 : Tableau bits «Défaut» 9.3.6 Tableau bits «Requête de maintenance» N° bit Nom Commentaire N° bit Nom Commentaire 0 Lamp performance Bit=1: active 16 Check Cycle cell empty Bit=1: active 1 Lamp minimum parameter Bit=1: active 17 Temp control voltage low Bit=1: active 2 Lamp 4Q max parameter Bit=1: active 18 Temp control lamp fan Bit=1: active 3 Data logging: writing data Bit=1: active 19 Temp control optic fan Bit=1: active 4 Data logging: open file Bit=1: active 20 Temp control spectro fan Bit=1: active 5 Temp. Extern Bit=1: active 21 Temp control electronic temp Bit=1: active 6 Flashcard missing Bit=1: active 22 Temp control spectro temp Bit=1: active 7 Logbook error Bit=1: active 23 Lamp performance limit Bit=1: active 8 IO com. Bit=1: active 24 Probe message Bit=1: active 9 IO error Bit=1: active 25 réservé Bit=1: active 10 Spectro no answer Bit=1: active 26 réservé Bit=1: active 11 Check Cycle span drift Bit=1: active 27 réservé Bit=1: active 12 Check Cycle zero drift Bit=1: active 28 réservé Bit=1: active 13 Check Cycle wavelength drift Bit=1: active 29 réservé Bit=1: active 14 Check Cycle peak position Bit=1: active 30 réservé Bit=1: active 15 Check Cycle peak width Bit=1: active 31 réservé Bit=1: active Tableau 32 : Tableau bits «Requête de maintenance» 9.3.7 Tableau bits «Contrôle fonctionnement» et «Hors spécification» Les «Contrôle fonctionnement» et «Hors spécification» ne sont actuellement pas définis N° bit Nom Commentaire 0 -31 not specified Bit=1: active Tableau 33 : Tableau des bits pour «Contrôle fonctionnement» et «Hors spécification» Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 73 Spécifications 9.3.8 GM32 Tableau des bits «Extensions» Des fonctions additionnelles comme les fonctions d'alarme sont décrites dans ce tableau de bits. N° bit Nom Commentaire 0 Alarm purge air Bit=1: active 1 Alarm optic housing temperature Bit=1: active; 2 Alarm lamp current Bit=1: active; 3 Alarm lamp integration Bit=1: active; 4 Alarm pressure (pressure < 800 hPa or pressure > 1300 hPa) Bit=1: active 5-31 réservé Tableau 34 : Tableau des bits pour des extensions de fonctions 9.3.9 Tableau des «Etats de fonctionnement» Valeur Etat de fonctionnement 0 non défini 1 Initialisation 2 Measuring 3 Maintenance 4 RCycle 5 Check Cycle 6 ZeroAdjust 7 Alignment 8 Boxmeasuring 9 Restart 10 réservé 11 réservé 12 réservé 13 réservé 14 réservé 15 réservé 16 réservé 17 réservé 18 réservé 19 réservé 20 réservé Tableau 35 : Tableau des «Etats de fonctionnement» 74 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Endress+Hauser GM32 9.4 Spécifications Dimensions Fig. 39 : Émetteur-récepteur GM32 (toutes les cotes en mm) Chaque boîtier de l'émetteur/récepteur peut être pivoté à droite ou à gauche de la bride de l'appareil (max. 180°/105°). Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 75 Spécifications GM32 Fig. 40 : Sonde de mesure GM32, Type GMP – sonde ouverte (toutes les cotes en mm) L1 L2 L3 Ø 114,3 227 A B 10 55 76,4 Ø 254 A 4 Ø 200 45 5° Ø 200 B ° 4 5° 45 ° Ø 18 Ø 233,2 360 Ø 14 40 144 176,9 Sondes de mesure GMP Ø 215,8 Fente de mesure L3 (distance de mesure active) 250 Longueur nominale sonde 500 750 1.000 L1 1.250 1.500 1.750 L2 900 935 296 -- -- -- -- -- -- 1.500 1.644 1.004,5 754,5 504,5 254,5 -- -- -- 2.000 2.128 1.489 1.239 989 739 239 239 -- 2.500 2.628 1.988 1.738 1.488 1.238 988 738 488 Longueurs spécifiques sur demande Tableau 36 : Longueurs sondes GMP (toutes les cotes en mm) 76 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Endress+Hauser GM32 Spécifications Fig. 41 : Sonde de mesure GM32, type GPP – sonde à diffusion de gaz (toutes les cotes en mm) L1 L3 L2 227 10 B Ø 254 Ø 114,3 A B A 238 4 Ø 254 Ø 215,8 Ø 200 45 5° ° Ø1 2,4 233 360 Ø2 8 Sondes GPP Fente de mesure L3 (distance de mesure active) 227 Longueur nominale sonde 477 L1 727 977 L2 900 914 353 103 -- -- 1.500 1.624 1.063 813 563 313 2.000 2.108 1.547 1.297 1.047 797 2.500 2.608 2.047 1.797 1.547 1.297 Toutes cotes en mm Longueurs spécifiques sur demande Tableau 37 : Longueurs sondes GPP (toutes les cotes en mm) Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 77 Spécifications GM32 Fig. 42 : Bride de montage DN125 (toutes cotes en mm) 45 ° 0 ø 133 ø 125 ø 178 ø 240 18 20 8 14 240/500 4, = 400 R 158 24 30 30 Ø 9 340 450 420 390 5 Fig. 43 : Unité de raccordement (toutes les cotes en mm) 78 MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 Endress+Hauser GM32 Spécifications Fig. 44 : Capot de protection contre les intempéries pour l'émetteur/récepteur (toutes cotes en mm) 25,2 576,3 525,8 Endress+Hauser MANUEL D’UTILISATION 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 507,8 297 24 0 636,4 79 8030306/ZVS1/V2-1/2019-04 www.addresses.endress.com ">
Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.