Endres+Hauser MERCEM300Z Mode d'emploi
PDF
Скачать
Документ
8030331/YEI2/V2-0/2014-10 Products Solutions Manuel d’utilisation MERCEM300Z Analyseur de mercure Services MERCEM300Z Produit décrit Nom du produit: MERCEM300Z MERCEM300Z Indoor Fabricant Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG Bergener Ring 27 01458 Ottendorf-Okrilla Allemagne Informations légales Ce document est protégé par des droits d'auteur. Les droits ainsi obtenus restent acquis à la société Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG. La reproduction complète ou partielle de ce document n'est autorisée que dans les limites des dispositions légales de la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, résumé ou traduction de ce document est interdit sans autorisation expresse écrite de la société Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG. Toutes les marques citées dans ce document sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. © Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG. Tous droits réservés. Document original Ce document est un document original d‘Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG. 2 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 Endress+Hauser MERCEM300Z Glossaire CAN-Bus : Control Area Network. est un réseau de terrain. Ethernet : technologie de mise en réseau des ordinateurs. Base pour un protocole de réseau comme par ex. TCP/IP. Firewall (pare-feu) : concept de sécurité à base de composants hardware et software, pour limiter l'accès au réseau des ordinateurs (calculateurs). Modbus® : protocole de communication de réseau de terrain PROFIBUS® : protocole de communication de réseau de terrain OLE : Object Linking and Embedding. Interface données standardisée (Microsoft Corporation) OPC : Openness, Productivity, Collaboration. Interface donnée standardisée (OPC-FoundationTM). Gaz référence : gaz test qui présente une concentration d'environ 75% de la fin d'échelle de mesure SOPAS (SICK Open Portal for Applications and Systems) : Logiciel SICK de paramétrage et de calcul de données. SOPAS ET: SOPAS PC Engineering Tool. Programme de configuration. TCP/IP : protocole de réseau. Symboles d'avertissement Danger (général) Dangers dus aux courants électriques Danger dû à des substances/mélanges explosifs Danger dû à des substances corrosives Danger dû à des substances toxiques Danger dû au rayonnement laser Niveaux d'avertissements/Mots de signalisation DANGER Danger pour l'homme avec conséquence certaine de lésion grave ou de mort. ALARME Danger pour l'homme avec conséquence possible de lésion grave ou de mort. ATTENTION : Danger pour l'homme avec conséquence possible de lésion plus ou moins grave. IMPORTANT : Danger avec conséquence possible de dommage matériel. Symboles informatifs Information technique importante pour cet appareil Information importante sur les fonctions électriques ou électroniques Information complémentaire Remarque sur une information se trouvant à un autre endroit Astuce Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 3 SOMMAIRE Sommaire 4 1 Informations importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.1 1.2 1.2.1 1.3 1.3.1 1.4 1.4.1 1.4.2 1.4.3 1.4.4 1.5 Informations importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 But de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Emplacement de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Responsabilité de l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Groupe ciblé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Utilisation correcte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Conditions locales particulières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Conservation des documents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Informations/documentations supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2 Description produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2.1 2.2 2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.3 2.3.1 2.4 2.5 2.5.1 2.5.2 2.5.3 2.6 2.6.1 Propriétés de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Schéma pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Générateur de gaz étalon CALSIC300 (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Préparation air instrument (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Utilisation via le logiciel SOPAS ET (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Modbus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 OPC (Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 SOPAS ET (programme sur PC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 3 Préparations pour la première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . 21 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.5.1 3.5.2 3.5.3 3.6 3.6.1 3.6.2 3.6.3 3.6.4 3.7 Vue générale des travaux à effectuer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Préparation du lieu d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Transport et installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Pose des conduits de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Pose des conduites de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Raccorder la sortie gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Alimentation en gaz test sur le système de prélèvement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Poser le faisceau de câbles du système de prélèvement de gaz . . . . . . . . . . . . . . . 28 Réaliser les liaisons équipotentielles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Raccordement des câbles signaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Préparer l'alimentation secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Interface Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 Endress+Hauser SOMMAIRE 4 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 4.1 4.2 4.3 4.3.1 4.4 4.4.1 4.4.2 4.5 4.5.1 4.5.2 4.5.3 4.6 Mise en service de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Eléments de contrôle et d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Affectation des touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Etats et classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Etat (fonctionnement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Classification, DELs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Affichages mesures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Affichage "Liste" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Affichage des mesures sous forme de "Bargraphe" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Affichage des mesures sous forme de "Courbe" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 5 Menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 5.1 5.2 5.3 5.3.1 5.3.2 5.4 5.4.1 5.4.2 5.4.3 5.4.4 5.5 5.5.1 5.5.2 5.5.3 5.5.4 5.6 5.6.1 5.6.2 Arborescence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Maintenance/Signal de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Maintenance /Modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Justage(Calibrage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Adjustment/Test (réglage/test) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Adjustm. manual (réglage manuel). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Adjustment/Automatic (réglage/automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Adjustment/Parameter (Réglage / paramétrage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Diagnosis (Diagnostic) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Diagnostics / Valeurs de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Diagnostics/Températures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Diagnostics/Info appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Diagnostics/messages défauts et touche "Diag" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Parameter (Paramétrage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Paramétrage/Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Paramétrage/Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 6 Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 6.1 6.2 6.3 6.4 Mettre hors tension (pour une période d'environ 2 semaines max.). . . . . . . . . . . . . . . 56 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 5 SOMMAIRE 6 7 Maintenance planifiée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 7.1 7.1.1 7.1.2 7.2 7.3 7.3.1 7.3.2 7.3.3 Intervalles de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Maintenance à la charge de l'exploitant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Maintenance faite par le SAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Pièces d'usure et de consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Avant de commencer les travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Inspection visuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Remplacer la solution de test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 8 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 Si l'appareil ne fonctionne pas du tout … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Lorsque les mesures sont manifestement fausses … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Affichages défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 ASI (Alimentation Sans Interruption) externe (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Messages d'erreur et causes possibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 9 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 9.1 9.1.1 9.2 9.3 9.3.1 9.3.2 9.4 Conformités et homologations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Protection électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Licences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 MERCEM300Z. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 MERCEM300Z Indoor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 Endress+Hauser MERCEM300Z Informations importantes MERCEM300Z 1 Informations importantes Informations essentielles sur le fonctionnement Utilisation conforme Responsabilité propre Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 7 Informations importantes 1.1 MERCEM300Z Informations importantes IMPORTANT : pendant la mesure : maintenir fermée la porte de l'armoire Une porte d'armoire ouverte entraînera une erreur de mesure. Laisser la porte fermée pendant le fonctionnement. Présence de gaz potentiellement dangereux dans l'appareil AVERTISSEMENT : danger pour la santé en cas de contact avec des gaz toxiques Les modules et appareils contiennent des gaz potentiellement dangereux qui peuvent s'échapper en cas de défaut ou de mauvaise étanchéité. Ces gaz sont indiqués dans le tableau ci-dessous. En cas de mauvaise étanchéité les concentrations à l'intérieur de l'appareil fermé peuvent atteindre une concentration critique. Ces concentrations sont également indiquées dans ce tableau. Vérifiez régulièrement l'état des joints de l'appareil/du module. Toujours ouvrir l'appareil dans un endroit suffisamment ventilé, surtout si l'on pense qu'un composant de l'appareil n'est pas étanche. Appareil / Module Gaz Quantité totale max. (ml) MERCEM300Z Hg MERCEM300Z Indoor Hydrocarbures Générateur de gaz Solution de HgCL2 étalon 1.2 Utilisation conforme 1.2.1 But de l'appareil 150 µg 6.5ml 10 l Concentration maximale à l'intérieur de l'appareil en cas de défaut d'étanchéité 80 ppb 30 ppb Le MERCEM300Z et le MERCEM300Z Indoor (appelés '"appareil" dans ce qui suit) est un système d'analyse de gaz extractif et sert à la mesure en continu du mercure et des composés du mercure présents dans les gaz rejetés par les incinérateurs (système de mesure à l'émission). Le gaz à mesurer est prélevé au point de mesure et conduit au système analyseur (mesure extractive). 1.3 Identification du produit Nom du produit: MERCEM300Z Indoor MERCEM300Z Fabricant Endress+Hauser SICK GmbH+Co. KG Bergener Ring 27 · 01458 Ottendorf-Okrilla · Allemagne Etiquettes signalétiques Nombre d'étiquettes signalétiques : 2 Position : en haut à droite, à l'intérieur et à l'extérieur. L'appareil peut être équipé un peu différemment de ce qui est décrit dans ce manuel. Retrouvez l'équipement spécifique à votre appareil dans la documentation système fournie. 8 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 Endress+Hauser MERCEM300Z 1.3.1 Informations importantes Emplacement de mesure MERCEM300Z Indoor Emplacement de mesure : dans des pièces climatisées (IP43). MERCEM300Z Lieu de mesure : en intérieur ou en extérieur (IP55). Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 9 Informations importantes MERCEM300Z 1.4 Responsabilité de l'utilisateur 1.4.1 Groupe ciblé Ce manuel s'adresse aux personnes qui installent, utilisent et entretiennent le MERCEM300Z et le MERCEM300Z Indoor. IMPORTANT : responsabilité de la sécurité d'un système La sécurité d'un système, dans lequel l'appareil est intégré, est de la responsabilité de l'installateur du système. Utilisation L'appareil doit être utilisé exclusivement par un personnel compétent qui, en raison de sa formation et de ses connaissances ainsi que de sa connaissance des règlements afférents, est en mesure d'appréhender les travaux qui lui sont confiés et d'en estimer les risques. Installation et maintenance Lors de l'installation et pour la maintenance, un personnel compétent est en partie nécessaire. Observez les informations au début de chaque chapitre. 1.4.2 Utilisation correcte N'utiliser l'appareil que de la manière décrite dans ce manuel d'utilisation. Le fabricant n'est pas responsable de toute autre utilisation. Exécuter les travaux de maintenance prévus. Ne pas ôter, ajouter ou modifier un composant de l'appareil dans la mesure où cela n'a pas été décrit et spécifié par une information officielle du fabricant. Sinon : – l'appareil pourrait devenir dangereux. – la garantie du constructeur tombe. 1.4.3 Conditions locales particulières En complément de cette notice d’utilisation, observer tous les règlements locaux, les règles techniques et les instructions de fonctionnement internes à l’entreprise qui sont valables sur le lieu d’installation de l’appareil. 1.4.4 Conservation des documents Ce manuel d'utilisation et la documentation du système doivent être : prêts à être consultés. transmis à un nouveau propriétaire. 10 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 Endress+Hauser MERCEM300Z 1 .5 Informations importantes Informations/documentations supplémentaires En plus de cette notice d'utilisation, les documents suivants sont nécessaires : Les notices livrées avec la documentation système ● Manuel d'utilisation SCU ● Manuel d'utilisation du dispositif de refroidissement ● Manuel d'utilisation du dispositif de prélèvement de gaz ● Manuel d'utilisation de la conduite chauffante de gaz ● Manuel d'utilisation du préparateur d'air instrument (option) ● Manuel d'utilisation du système d'E/S modulaire ● Documentation des réglages spécifiques ● Plan d'installation Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 11 Informations importantes MERCEM300Z 12 Endress+Hauser MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 MERCEM300Z Description produit MERCEM300Z 2 Description produit Propriétés de l'appareil Principe de fonctionnement Description de l'appareil Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 13 Description produit 2.1 Propriétés de l'appareil Figure 1 Vue de la face avant du MERCEM300Z MERCEM300Z Figure 2 1 Console d'utilisation ( p. 39, §5.2) 2 Climatiseur Vue de la face avant du MERCEM300Z Indoor 1 Console d'utilisation ( p. 39, §5.2) 14 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 Endress+Hauser MERCEM300Z Description produit La structure interne du MERCEM300Z et du MERCEM300Z Indoor est identique. Figure 3 Vue interne (exemple du MERCEM300Z) à Endress+Hauser 1 Convertisseur thermique et cellule 2 Unité optique 3 Electronique avec interfaces données et commande de chauffage 4 Alimentation électrique Disjoncteurs ( p. 69, §8.6) 5 Ejecteur 6 Conduite de gaz à mesurer (entrée) (sortie gaz sur le socle de l'appareil) 7 Vaporisateur pour générateur de gaz étalon CALSIC300 (option) 8 Module de régulation de pression 9 Bloc vannes 10 Préparation air instrument 11 Générateur de gaz étalon CALSIC300 avec réservoir (option) M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 15 Description produit MERCEM300Z 2.2 Schéma pneumatique Figure 4 Schéma pneumatique 1 Système de prélèvement de gaz 2 Préparation air instrument 3 Convertisseur thermique et cellule 4 Générateur de gaz étalon CALSIC300 (option) 5 Vaporisateur (du générateur de gaz étalon CALSIC300) 16 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 Endress+Hauser MERCEM300Z 2.2.1 Description produit Principe de fonctionnement L'appareil fonctionne de manière autonome. Les différents modes de fonctionnement sont signalisés à l'aide de signaux d'état et entrés dans un journal d’événements (SOPAS ET p. 19, §2.6). ● Alimentation en gaz de l'analyseur via une conduite chauffée. ● Conversion des composés du mercure en mercure élémentaire dans un convertisseur thermique. ● Principe de mesure : photométrique avec effet Zeeman. ● Sortie des mesures normalisées (pression, température). ● Sortie relative à des fumées humides. ● Calibrage par gaz étalon Menu Test manual (manuel) automatic (automatique) ● ● 2.2.2 Calibrage par gaz étalon ... manuel avec générateur interne de gaz étalon CALSIC300 (option) ... manuel avec générateur externe de gaz étalon sur le système d'extraction de gaz ... cyclique avec générateur interne de gaz étalon CALSIC300 (option) Renvoi p. 41, §5.4.1 p. 26, §3.5.3 et p. 42, §5.4.2 p. 44, §5.4.3 Cellule de calibrage intégrée pour calibrage automatique sans gaz étalons ( p. 44, §5.4.3). Fonctionnement possible sur une alimentation sans interruption (ASI) ( p. 69, §8.5). Générateur de gaz étalon CALSIC300 (option) Option : générateur intégré de gaz étalon CALSIC300 (position : p. 15, Figure 3). ● La solution originelle, une solution HgCl2, se trouve dans un réservoir (position p. 15, Figure 3). ● Le générateur de gaz test génère, à l'aide du vaporisateur, un gaz test à partir de la solution de HgCl2. ● Le gaz test est conduit à la cellule via le système de prélèvement de gaz ("alimentation en gaz test via le système de prélèvement de gaz") ( p. 16, Figure 4 et p. 26, §3.5.3) ● Les concentrations de gaz étalons du générateur sont réglables à l'aide d'un menu. ● L'alimentation en gaz test est démarrée manuellement ou cycliquement ( p. 41, §5.4). 2.2.3 Préparation air instrument (option) Option : préparation air instrument intégrée. Informations complémentaires sur la préparation d'air instrument Manuel d'utilisation de la préparation d'air instrument. Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 17 Description produit 2.3 Utilisation ● ● ● 2.3.1 MERCEM300Z L'exploitation de l'appareil se fait à l'aide d'une console se trouvant sur la face avant de l'appareil. L'appareil signale un état instable à l'aide de témoins d'état ( p. 33, §4.3). L'appareil reste en mode mesure. En cas de Défaut l'appareil passe automatiquement en mode "Stand-By" ( p. 68, §8.4). – Dans cet état, la conduite de gaz à mesurer et les circuits de mesure internes de l'appareil sont automatiquement ventilés avec de l'air instrument. S'il y a un générateur de gaz étalon CALSIC300 : celui-ci et le vaporisateur sont également ventilés. – Les sorties analogiques des mesures conservent les dernières valeurs mesurées valables. Utilisation via le logiciel SOPAS ET (option) Les menus et les représentations graphiques des mesures sont également accessibles de manière conviviale sur un PC via Ethernet (avec le logiciel SOPAS ET p. 19, §2.6). 2.4 Interfaces 2 x sorties analogiques 4 x entrées binaires ● 4 x sorties binaires ● 1 x interface Ethernet Autres interfaces possibles selon la configuration (voir "Documentation des réglages individuels") ● ● 2.5 Commande à distance 2.5.1 Ethernet Standard : Ethernet (Modbus TCP/IP). 2.5.2 Modbus Modbus® est un réseau standard de communication pour commandes numériques, dans lequel on construit une liaison entre un appareil "Maître" et plusieurs appareils "Esclave". Le protocole Modbus définit uniquement la couche communication, et non la transmission électronique ; c'est pourquoi il peut être utilisé avec différentes interfaces digitales (comme Ethernet). 2.5.3 OPC (Option) OPC est une interface logicielle standardisée qui permet l'échange de données provenant d'applications de différents constructeurs. Le serveur SICK OPC est nécessaire. Système de bus : Ethernet. 18 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 Endress+Hauser MERCEM300Z 2 .6 Description produit SOPAS ET (programme sur PC) L'appareil peut en plus être paramétré via SOPAS ET et ce programme permet d'accéder au journal. SOPAS ET tourne sur un PC externe relié à l'appareil via une interface Ethernet ( p. 29, §3.7). Informations complémentaires sur SOPAS ET : Menu d'aide SOPAS ET 2.6.1 Langue Réglage de la langue exclusivement avec SOPAS ET : Menu : Diagnosis/System info (diagnostic/info système) (niveau utilisateur : client autorisé). Ensuite accéder à n'importe quel menu sur la console d'utilisation. Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 19 Description produit MERCEM300Z 20 Endress+Hauser MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 MERCEM300Z Préparations pour la première mise en service MERCEM300Z 3 Préparations pour la première mise en service Installation Montage Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 21 Préparations pour la première mise en service 3.1 Vue générale des travaux à effectuer Travail à effectuer Préparation du lieu d'installation Mise en place Pose des conduites de gaz Pose des câbles signaux jusqu'à l'appareil Pose des câbles alimentation jusqu'à l'appareil Installation Première mise en service 3.2 MERCEM300Z Personnel autorisé Exploitant Exploitant Exploitant Exploitant Renvoi p. 23, §3.3 p. 24, §3.4 p. 24, §3.5 ---- Exploitant ---- SAV Endress+Hauser SAV Endress+Hauser ------- Contenu de la livraison Veuillez retirer les documents de livraison du contenu de la livraison. 22 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 Endress+Hauser MERCEM300Z 3 .3 Préparations pour la première mise en service Préparation du lieu d'installation Laisser faire la préparation de l'alimentation en gaz à des personnes compétentes qui, en raison de leur formation professionnelle ainsi que de leurs connaissances des règlements afférents, peuvent entreprendre les travaux qui leur sont confiés et en estimer les dangers. La préparation du lieu d'installation reste sous la responsabilité du personnel qui l'installe. ● Respectez les conditions d'environnement (voir "caractéristiques techniques"). ● Dimensions du boîtier p. 77, §9.3 ● Espace libre pour climatiseur (uniquement MERCEM300Z) La sortie d'air se trouve sur le côté gauche de l'armoire. Laisser une distance d'au moins 200 mm (8 in.). Ne pas boucher la sortie d'air. Le climatiseur pivote latéralement et vers l'arrière (pour l'entretien) : Laisser une distance latérale d'au moins 650 mm (25 in.). Laisser une distance à l'arrière d'au moins 130 mm (5 in.) (recommandation). Sinon, le climatiseur ne pivotera pas complètement. ● Espace libre pour la conduite de gaz sur le côté droit du boîtier. Laisser une distance d'au moins 200 mm (8 in.). ● Espace libre pour arrivée câbles MERCEM300Z. Les câbles ne peuvent être amenés que par le socle de l'armoire (par devant ou par derrière). Laisser une distance de 150 mm (6 in.). ● Espace libre pour arrivée câbles MERCEM300Z Indoor. L'arrivée des câbles se fait du côté droit. ● S'assurer d'une résistance suffisante du sol (au moins 500 kg/m2). ● Mettre en place l'appareil (si possible dans un endroit exempt de vibrations). ● Installer l'appareil le plus près possible du point de mesure. Des circuits de gaz courts donneront des temps morts courts. Recommandation : ne pas dépasser 5 m (200 in.). Longueur max. des conduites : – Certifiée : max. 35 m (1400 in.) ; – Sinon : 50 m (2000 in.) ● Prévoir des dispositifs de fixation pour l'armoire. En cas de montage au-dessus d'un caillebotis : lors des travaux sur l'appareil des pièces peuvent tomber ou des fluides peuvent goutter et blesser des personnes. Prévoir une plaque adéquate sur le sol. Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 23 Préparations pour la première mise en service MERCEM300Z Transport et installation 3.4 L'appareil doit être transporté et installé exclusivement par un personnel compétent qui, en raison de sa formation et de ses connaissances ainsi que de sa connaissance des règlements afférents, est en mesure d'appréhender les travaux qui lui sont confiés et d'en estimer les risques. Ne transporter l'appareil qu'en position verticale. Mettre en place l'appareil à l'aide d'un engin de levage adapté (par ex. une grue) (poids de l'appareil : env. 200 kg). Utiliser les anneaux de levage se trouvant sur le toit. Assurer aussitôt l'appareil contre une chute éventuelle en le fixant avec des vis adaptées. ● Pose des conduits de gaz 3.5 AVERTISSEMENT : dangers causés par des circuits de gaz non étanches ● Si le gaz à mesurer est dangereux pour la santé, il y a un risque pour la santé si du gaz s'échappe. ● Si le gaz à mesurer est corrosif ou peut former un fluide corrosif en présence d'eau (par ex. humidité de l'air), il y un risque d'endommagement de l'appareil et des dispositifs voisins. ● Si le circuit du gaz n'est pas étanche, les mesures peuvent être faussées. ● Protéger les circuits de gaz du gel. Les conduites de gaz vers l'appareil ne doivent être posées que par un personnel compétent qui, en raison de sa formation et de ses connaissances ainsi que de sa connaissance des règlements afférents, est en mesure d'appréhender les travaux qui lui sont confiés et d'en estimer les risques. Les conduites de gaz ne doivent être raccordées à l'appareil que par le SAV d‘Endress+Hauser. AVERTISSEMENT : danger d'explosion avec des gaz inflammables Ne pas utiliser l'appareil pour mesurer des gaz inflammables ou explosifs. Figure 5 Raccords gaz sur le côté droit de l'armoire (exemple MERCEM300Z) Entrée de la conduite chauffante de gaz, trou de 50 mm MERCEM300Z : Amenée d'air instrument sur le socle de l'appareil : presse étoupe M16*1,5 D5-10 MERCEM300Z Indoor : Amenée d'air instrument sur la paroi latérale droite : presse étoupe M16*1,5 D5-10 Arrivée du gaz étalon dans l'appareil via le dispositif de prélèvement de gaz 24 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 Endress+Hauser MERCEM300Z 3.5.1 Préparations pour la première mise en service Pose des conduites de gaz ATTENTION : danger de surchauffe Observer les informations sur la pose de conduite chauffante de gaz ( Notice d'utilisation "Conduite de gaz chauffante") ATTENTION : détérioration de l'appareil à cause de la condensation N'alimenter la conduite de gaz à mesurer avec le gaz à mesurer que lors de la mise en service de l'appareil. Sinon, il y a danger de condensation du gaz dans les circuits de gaz. Poser la conduite de gaz entre le dispositif d'extraction et l'appareil. – Les raccordements électriques de la conduite de gaz doivent être faites sur l'analyseur. – Lors de la pose de la conduite : commencer par l'appareil, et laisser l'excédent de câble au niveau du système de prélèvement de gaz. 3.5.2 Raccorder la sortie gaz ATTENTION : gaz rejetés agressifs et dangereux pour la santé. Les gaz rejetés peuvent contenir des composants irritants ou dangereux pour la santé. Diriger les sorties de gaz du système de mesure vers l'air libre ou dans un conduit adapté. Ne pas relier le circuit d'évacuation des gaz avec celui de sous-ensembles plus sensibles (par ex. le refroidisseur). En raison de diffusions, des gaz agressifs peuvent endommager ces sous-ensembles. Observer les consignes de l'exploitant de l'installation. Poser un tuyau de gaz adapté. La sortie de gaz doit être ouverte à la pression environnementale, ou peut être envoyée avec une faible dépression dans des tuyaux d'évacuation. Ne pas plier ou pincer le tuyau du gaz d'échappement. Envoyer les gaz d'échappement à l'aide d'un tuyau souple adapté (PTFE) dans un récipient de condensats ouvert ou dans une conduite d'évacuation. Toujours diriger le tuyau vers le bas. Diriger l'ouverture du tuyau loin d'obstacles ou de fluides. Protéger la conduite du gel Sortie gaz : – MERCEM300Z : la sortie de gaz se fait derrière à travers le socle. – MERCEM300Z Indoor : la sortie de gaz se fait à travers la paroi latérale droite. Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 25 Préparations pour la première mise en service MERCEM300Z Alimentation en gaz test sur le système de prélèvement 3.5.3 Informations sur le système de prélèvement de gaz SFU "Manuel d'utilisation SFU" Température gaz test : 200 °C (alimentation gaz test via conduite chauffée). ● Spécification gaz test Caractéristiques techniques. Raccordement de la conduite de gaz test pour alimentation manuelle en gaz test sur le système de prélèvement : ● Figure 6 Raccordement gaz test Raccordement pour alimentation manuelle en gaz test : raccord 6 mm Débit du gaz test : env. 500 L/h. – L'appareil ne présente qu'une faible contre-pression. – Réguler le débit via la pression. – Pression max. : 0,5 bar (50 kPa) surpression. Après dévissage de la conduite de gaz étalon : revisser le capuchon obturateur. 26 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 Endress+Hauser MERCEM300Z 3 .6 Préparations pour la première mise en service Installation électrique AVERTISSEMENT : risque pour la sécurité électrique si l'alimentation n'est pas coupée lors des travaux d'installation et de maintenance Si, lors des travaux d'installation et de maintenance, l'alimentation de l'appareil ou des conduites n'est pas coupée par un sectionneur/disjoncteur, il peut y avoir danger d'électrocution. Assurez vous avant toute intervention sur l'appareil que ce dernier puisse être coupé, selon la norme DIN EN 61010 via un sectionneur/disjoncteur. Faites attention à ce que le dispositif de coupure soit facilement accessible. Si, après l'installation, il s'avère que le dispositif de coupure monté sur l'appareil est peu ou pas accessible, un dispositif de coupure supplémentaire est absolument nécessaire. L'appareil ne doit être remis sous tension, après la fin des interventions ou à des fins de test, que par le personnel d'exploitation en respectant les consignes de sécurité. AVERTISSEMENT : risque pour la sécurité électrique en cas de ligne d'alimentation mal dimensionnée En cas de remplacement d'un câble d'alimentation amovible, il y a risque d'accident électrique si les spécifications du câble n'ont pas été respectées. Lors du remplacement d'un câble d'alimentation amovible, respectez toujours les spécifications exactes indiquées dans le manuel d'utilisation (chapitre "caractéristiques techniques"). ATTENTION : risque de dégâts matériels en cas de mise à la terre défectueuse ou absente Il faut être certain, lors des travaux d'installation et de maintenance, qu'une mise à la terre des appareils ou conduites concernés a été faite suivant la norme EN 61010-1. AVERTISSEMENT : dangers dus aux courants électriques La préparation des raccordements électriques ne doit être exécutée que par des électriciens qui, en raison de leur formation et de leurs connaissances ainsi que de leur connaissance des règlements afférents, sont en mesure d'appréhender les travaux qui leur sont confiés et d'en estimer les risques. Ne raccordez pas l'appareil à la tension d'alimentation. Confier le raccordement électrique de l'appareil au SAV d‘Endress+Hauser. Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 27 Préparations pour la première mise en service Figure 7 MERCEM300Z Raccordements électriques (exemple MERCEM300Z) Passage du faisceau de câbles, 32 mm : Presse étoupe M40*1,5 D22-32 Connexion de l'alimentation sur le socle de l'appareil : Presse étoupe M32*8,5 D13-20 ASI : M20*1,5 D10-14 ( p. 78, Figure 16) MERCEM 300Z : Connexion des câbles signaux sur le socle de l'appareil : presse étoupe M16D5-10 ( p. 78, Figure 16) MERCEM300Z Indoor : Arrivée des câbles signaux sur la paroi latérale droite : Presse étoupe M32*8,5 D13-20 ASI : M20*1,5 D10-14 Câbles signaux : paroi latérale droite M16 D5-10 3.6.1 Poser le faisceau de câbles du système de prélèvement de gaz La sens du faisceau de câbles (raccordement sur l'analyseur ou sur le système de prélèvement de gaz) est quelconque. Lors de la pose du faisceau de câbles : commencer par l'appareil, et laisser l'excédent de câble au niveau du système de prélèvement de gaz. Confier le raccordement électrique du faisceau de câbles au SAV d‘Endress+Hauser. 3.6.2 Réaliser les liaisons équipotentielles Confier la réalisation des liaisons équipotentielles au SAV d‘Endress+Hauser. 3.6.3 Raccordement des câbles signaux Les connexions signaux se trouvent sur la platine électronique de l'unité électronique. MERCEM300Z : les câbles signaux traversent le socle de l'appareil. ● MERCEM300Z Indoor : les câbles signaux traversent la paroi latérale droite. Faites raccorder les câbles signaux sur l'appareil par le SAV d‘Endress+Hauser. ● ● 3.6.4 Préparer l'alimentation secteur Le réseau de câbles vers l'alimentation électrique du système doit être installé et protégé suivant les prescriptions concernées. Prévoir un dispositif adapté de coupure du réseau avec protection. ● Puissance consommée caractéristiques techniques. ● Les câbles électriques traversent le socle de l'appareil. Faites raccorder les câbles câbles sur l'appareil par le SAV d‘Endress+Hauser. 28 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 Endress+Hauser MERCEM300Z 3 .7 Préparations pour la première mise en service Interface Ethernet Lorsque l'appareil est géré via Ethernet, il y a un risque d'un accès non souhaité à l'appareil via Ethernet ("hackage"). Ne faire fonctionner l'appareil que "derrière" un pare-feu. Confier le câblage du câble Ethernet dans l'armoire système ainsi que son raccordement au SAV d‘Endress+Hauser. Figure 8 Raccordement d'Ethernet en bas de l'unité électronique Connexion Ethernet ● ● ● Endress+Hauser Raccordement Ethernet : en bas de l'unité électronique, prise ETH0. Paramètres de transmission : 10 Mbit/s Halfduplex Adresses (l'adresse IP ne doit pas être utilisée 2 fois) : – Adresses IP et adresses des sous-masques : voir SOPAS ET ( p. 19, §2.6). Si vous voulez modifier les adresses (à partir de la version SOPAS 3.0) : (Remarque : l'appareil et le PC doivent se trouver sur le même segment du réseau) a) Double-cliquez sur l'appareil dans la liste des appareils. b) L'appareil apparaît dans une nouvelle fenêtre. c) Cliquez sur l'icône "crayon" à droite à côté de l'adresse IP. d) La fenêtre "Réglages TCP/IP" apparaît. e) Modifier l'adresse IP. M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 29 Préparations pour la première mise en service MERCEM300Z 30 Endress+Hauser MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 MERCEM300Z Utilisation MERCEM300Z 4 Utilisation Accès Utilisation Messages d'états Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 31 Utilisation 4.1 MERCEM300Z Mise en service de l'appareil 1 L'appareil démarre automatiquement à sa mise sous tension. 2 Fermer la porte de l'armoire. 3 La DEL verte "POWER" sur l'afficheur de l'appareil ( p. 33, Figure 9) signale la présence de la tension d'alimentation. 4 Le logo s'affiche à l'écran. 5 Puis l'affichage des mesures apparaît ( p. 35, §4.5) 6 Tant que le système de mesure n'a pas atteint l'état de fonctionnement "Mesure" (par ex. : la température de fonctionnement n'est pas encore atteinte) : – Seule la DEL verte "POWER" est allumée. – Affichage : "Heating" (chauffage) – Classification : "Uncertain" (incertain) 7 Atteinte de l'état de fonctionnement en mesure : – Seule la DEL verte "POWER" est allumée. – Affichage : "Measuring" ( p. 33, Figure 9) (mesure). – Aucune mesure ne clignote. 4.2 Fonctionnement IMPORTANT : maintenir fermée la porte de l'armoire Une porte d'armoire ouverte entraînera une erreur de mesure. Après la fermeture de la porte de l'armoire, l'appareil nécessite - en fonction de la température extérieure - jusqu'à 1 heure avant d'atteindre un fonctionnement stable. Pendant le fonctionnement, laisser la porte de l'armoire fermée et, le cas échéant, la protéger contre une ouverture indésirable. 32 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 Endress+Hauser MERCEM300Z Utilisation 4 .3 Eléments de contrôle et d'affichage Figure 9 Eléments de commande/affichage Lignes d'état Numéro du point de mesure Measuring Diagnostic 2 3 1 Check values 2 Temperatures 3 System info 4 Error messages /Diag Back DEL "POWER" POWER Menu actuel Chiffre = niveau menu FAILURE DELs de classification ( p. 34, §4.4.2) MAINTENANCE REQUEST Enter Menu actuel Réglage du contraste (Touche <MEAS>) MEAS Touche <MEAS> Touches fonction des menus 4.3.1 Affectation des touches Touche Signification Touche <MEAS> <MEAS> Retour à l'affichage mesures à partir de n'importe quel menu. – toutes les entrées non terminées par <Save> seront perdues. – Lorsque l'appareil est en mode "Maintenance" ( p. 34, §4.4.2) : un appui sur la touche <MEAS>" ne change pas l'état de "Maintenance ". Dans l'affichage mesure à l'écran : commutation entre représentation linéaire, numérique et sous forme de bargraphe ( p. 35, §4.5). Si la touche "MEAS" est pressée plus de 2 secondes : le menu de réglage du contraste apparaît Touches fonction des menus <Menu> Conduit au menu principal ( p. 39, §5.2). Si la touche <Menu> n'apparaît pas : appuyer d'abord sur <MEAS>. <Back> Renvoie au menu de niveau supérieur ; toutes les entrées non terminées par <Save> seront perdues. <Enter> Ouvre le menu choisi. <Save> Sauvegarde les paramètres modifiés. <Start> Démarre l'action affichée. <Set> Sauvegarde la valeur. Déplacer/dérouler vers le bas. <Diag> Endress+Hauser Déplacer/dérouler vers le haut. Lors d'entrée de chiffres : chiffre supérieur. Se déplacer vers la droite dans la ligne. Diag n'est visible que lors de la présence d'un message. En appuyant sur la touche, le message actuel est affiché. Informations complémentaires sur le diagnostic p. 51, §5.5.4. Liste des messages défauts p. 70, §8.7. M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 33 Utilisation MERCEM300Z 4.4 Etats et classification 4.4.1 Etat (fonctionnement) L'état relatif du fonctionnement (par ex. : mesure, chauffage etc.) est affiché sur la ligne supérieure de la console d'utilisation. Classification, DELs 4.4.2 La classification (état - défaut) est affichée à l'aide de DELs sur la console et entrée dans le journal. Classification DEL Maintenance Maintenance Uncertain Incertain Maintenance request Requête de maintenance Failure Panne Jaune Rouge Signification Affichage mesure L'appareil est passé en mode "Maintenance" par Actuel menu ou programme. La barre d'état indique : "Maintenance" La mesure incertaine (par ex. en dehors de la Actuel plage de calibrage) clignote. Pour voir la cause : appuyer sur la touche <Diag>. Irrégularités (par ex. trop forte dérive lors d'un Actuel cycle de contrôle) qui nécessitent un contrôle des causes. Pour voir la cause : appuyer sur la touche <Diag>. Panne appareil (par ex. panne de la source Maintenu4 lumineuse) Pour voir la cause : appuyer sur la touche <Diag>. L'appareil est en mode "Stand-by" ( p. 68, §8.4) Sorties analogiques1 Maintenues4 Signal état2,3 Actuel Réglage correspondant Actuel Réglage correspondant Maintenues4 Réglage correspondant Réglage correspondant 1 Préréglage typique ( documentation système). 2 Option ( documentation système). 3 Voir SOPAS ET dans le menu "sorties binaires". 4 La dernière mesure valable est maintenue. 34 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 Endress+Hauser MERCEM300Z 4 .5 Utilisation Affichages mesures Les valeurs suivantes sont affichées sur l'affichage des mesures : ● Mesure ● Températures ● Pressions ● Débit Affichages mesures "Liste" (par défaut) "Bargraphe" "Courbe" Measuring Measuring Measuring Hg P... T... etc. 7,4 µg/m3 965 hPa xxx °C Hg Hg 0 - 10 µg/m3 7,4 P 900 - 1100 hPa % 0 μg/m3 10 100 1 P 965 50 2 900 hPa 1100 60 Menu Menu t Menu Commutation entre les différents types d'affichage : touche <MEAS> 4.5.1 Affichage "Liste" Affichage des mesures sous forme de tableau. L'affichage des mesures sous forme de "Liste" apparaît : ● automatiquement après le démarrage du système ● en appuyant sur la touche <MEAS> Intervalle d'actualisation : 1 seconde (préréglage) 4.5.2 Affichage des mesures sous forme de "Bargraphe" Affichage à chaque fois de 2 mesures sous forme de bargraphe. Intervalle d'actualisation : 1 seconde Paramétrage de la plage d'affichage p. 53, §5.6.1.2 Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 35 Utilisation MERCEM300Z Affichage des mesures sous forme de "Courbe" 4.5.3 Affichage à chaque fois de 2 mesures dans un diagramme temporel. L'axe "y" est toujours calibré à 0 - 100% de la plage d'affichage. (La plage correspondante se trouve sous le composant) Courbe 1 = composant de gauche. Courbe 2 = composant de droite. Intervalle d'actualisation : Axe des temps [min] Intervalle d'actualisation [secondes] 6 4 15 10 30 20 60 40 Paramétrage de la plage d'affichage p. 53, §5.6.1.2 Mot de passe 4.6 Les menus qui permettent de modifier le déroulement des mesures sont protégés par un mot de passe. Lors de l'appel d'un tel menu, le mot de passe est automatiquement demandé. Les menus protégés par mot de passe sont décrits dans les "Informations techniques" du MERCEM300Z. Figure 10 Entrée du mot de passe (exemple : menu "Reset") Measuring Reset 4.2 1 Zer 2 Ref Password /Para/Dis Back ● ● ● 1 Entrer le mot de passe (4 chiffres) 2 Terminer avec <Save> XXXX Sélection des chiffres Save Le mot de passe est constitué de 4 chiffres. Le mot de passe par défaut est : "1234" Le niveau correspondant au mot de passe est valable pendant 30 minutes (préréglage). Le mot de passe et la durée de sa validité peuvent être modifiés dans SOPAS ET ( p. 19, §2.6). 36 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 Endress+Hauser MERCEM300Z Menus MERCEM300Z 5 Menus Arborescence Menus Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 37 Menus 5.1 38 MERCEM300Z Arborescence N° du menu. Arborescence Explication 1 1.1 1.1.1 1.1.2 1.2 1.2.1 1.2.2 1.2.2 1.2.3 1.2.4 1.2.5 2 2.1 2.1.1 2.1.2 2.1.3 2.2 2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.3 2.3.1 2.3.2 2.3.3 2.3.4 2.2.5 2.3.6 2.3.7 2.3.8 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 2.4.4 2.4.5 3 3.1 3.1.1 3.1.2 3.1.3 3.1.4 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.2 4.2.1 4.2.2 4.2.3 4.2.4 4.2.5 Maintenance Maintenance signal (signal de maintenance) On (en) Off (hors) Operating states (états de fonctionnement) System Stopp (arrêt système) Measure (mesure) Adjustm. manual (réglage manuel) H2O-Purging (purge H2O) Leakage test (test d'étanchéité) Initialize (initialisation) Adjustment (calibrage) Test Activate / de- (activer/désactiver) Start/Stop sequence (départ/arrêt séquence) Parameter (paramètres) manual (manuel) Span points (points de référence) Accept (sauvegarder) Activate / de- (activer/désactiver) Automatic (automatique) Optical Adjustm. (réglage optique) Zero : Analyzer (zéro : analyseur) Zero : System (zéro : système) Adjust. Analyzer (réglage analyseur) Adjust. System (réglage système) Drift Check (contrôle dérive) Drift Correction (correction dérive) Cancel (interrompre) Parameter(paramètres) Span pt manual (point de réf. manuel) Correction factor (facteur de correction) Test gas generator (générateur de gaz étalon) Start time 1-8 (heure de démarrage) Start time 9-16 (heure de démarrage) Diagnosis (diagnostic) Check values (valeurs de contrôle) Zero drift (dérive zéro) Span pt drift (dérive référence) Reference energy (energie de référence) Intensity lamp (intensité lampe) Températures System info (infos appareils) Error messages (messages défauts) Parameter (paramétrage) Display (affichage) Scale (échelle) 1-8 Scale (échelle) 9-16 Timeline (axe des temps) Reset (RAZ) Zero drift (dérive zéro) Span pt drift (dérive référence) Reference energy (energie de référence) Lamp energy (énergie lampe) Status (état) p. 39, §5.3 p. 39, §5.3.1 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 p. 40, §5.3.2 p. 41, §5.4 p. 41, §5.4.1 p. 42, §5.4.2 p. 44, §5.4.3 p. 45, §5.4.4 p. 49, §5.5 p. 49, §5.5.1 p. 51, §5.5.2 p. 51, §5.5.3 p. 51, §5.5.4 p. 52, §5.6 p. 52, §5.6.1 p. 54, §5.6.2 Endress+Hauser MERCEM300Z 5 .2 Menus Menu principal Measuring p. 39, §5.3 p. 41, §5.4 p. 49, §5.5 p. 52, §5.6 1 Maintenance 2 Adjustment 3 Diagnosis 4 Parameter Back 5 .3 Enter Maintenance Menu 1 : Maintenance Measuring Maintenance 1 1 Maintenance signal 2 Operating states p. 39, §5.3.1 p. 40, §5.3.2 /Maint Back 5.3.1 Enter Maintenance/Signal de maintenance Menu 1.1 : Maintenance/Maintenance signal (signal de maintenance) Measuring Le signal de maintenance est activé dans ce menu. Maintenance signal 1.1 1 On 2 Off Activer le signal de maintenance. Puis : – Classification : "Maintenance" ( p. 34, §4.4.2) – Ligne d'état : "Maintenance". Désactivation du signal maintenance. /Maint/Sig Back Endress+Hauser Enter M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 39 Menus MERCEM300Z Maintenance /Modes de fonctionnement 5.3.2 Menu 1.2 : Maintenance / Operating states (maintenance / modes de fonctionnement) Les modes de fonctionnement sont actionnés dans ce Measuring menu. Operating states 1.2 Arrêt système ( §5.3.2.1) 1 System stop 2 Measuring Passer en mode mesure. 3 Adjustm. manual Passer en mode réglage 4 H2O-Purging (enclenche les vannes du système de prélèvement de gaz pour une 5 Initialize alimentation manuelle en gaz) /Maint/Opstat Back Start En cas d'option générateur de gaz test : démarrer la ventilation de la tuyauterie et du vaporisateur ( p. 56, §6.1). Redémarrage 5.3.2.1 System Stopp (Arrêt système) Menu 1.2.1 : Maintenance/Operating states/System stop (maintenance / mode opératoire / arrêt système) System stop Arrêt de la fonction mesure et des périphériques de prélèvement du gaz (vannes, pompes). Le fonctionnement des appareils reste maintenu (p.ex. les System stop chauffages sont toujours en service). Mode de fonctionnement : "Maintenance". Ventilation avec de l'air instrument. ******** Back 40 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 ● Affichage : étoiles défilant. Pour quitter le menu : appuyer sur la touche "Back". Pour réenclencher le mode mesure : - appuyer sur "Measuring". - désactivation du signal maintenance ( p. 39, §5.3.1). Endress+Hauser MERCEM300Z 5 .4 Menus Justage(Calibrage) Vue d'ensemble de différentes séquences de calibrage ( p. 17, §2.2.1) Menu 2 : Adjustment (réglage) Measuring Adjustment 2 p. 41, §5.4.1 p. 42, §5.4.2 p. 44, §5.4.3 p. 45, §5.4.4 1 Test 2 Manual 2 Automatic 3 Parameter /Adj Back 5.4.1 Enter Adjustment/Test (réglage/test) Menü 2.1 : Adjustment/Test (réglage/test) Ce menu permet de paramétrer et envoyer les gaz de test via le générateur interne de gaz étalons CALSIC300. Il est possible de régler et envoyer automatiquement jusqu'à 3 concentrations différentes de gaz étalons. Les paramètres d'alimentation automatique en gaz de test ne sont pas modifiés. Aucun facteur de correction n'est calculé. Measuring Test 2.1 1 Activate / de2 Start/Stop sequence 3 Parameter La séquence d'alimentation en gaz test est démarrée (en fonction du paramétrage). Entrer les paramètres p. 42, §5.4.1.1 /Adj/Test Back Endress+Hauser Activer l'état test et la possibilité d'envoi de gaz test : ● Signal de maintenance (logique de commutation, voir SOPAS ET) ● Les vannes sont enclenchées ● Sorties analogiques (logique de commutation, voir SOPAS ET) Enter M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 41 Menus MERCEM300Z 5.4.1.1 Adjustment/Test/Parameter (réglage/test/paramètres) Menü 2.1.3 : Adjustment/Test/Parameter (réglage/test/paramètres) Measuring Parameter 2.1.3 1 Span_pt 1 3,0 µg/m3 2 Span_pt 2 6,3 µg/m3 3 Span_pt 3 9,0 µg/m3 4 Span_pt 1 Activation 5 Span_pt 2 Activation ● ● Entrée des concentrations de chaque point de référence. 3 concentrations max. Activation/désactivation du point de référence pour la séquence automatique Adj/Test/Par. Back Set Pour modifier une valeur : 1 Sélectionner le point de référence souhaité. 2 "Enter". 3 Changer la valeur . Pour cela : entrer la valeur numérique. Pour les signe moins ( - ) : lors du premier chiffre : appuyer plusieurs fois sur . 4 Sauvegarder : "Save". 5 Le mot de passe ( p. 36, §4.6) est demandé. Measuring 00003.000 µg/m3 Adj/Test/Par.1 Back 5.4.2 Save Adjustm. manual (réglage manuel) Menu 2.2 : Adjustment/manual (réglage / manuel) Ce menu permet de démarrer le calibrage avec alimentation en gaz depuis le système de prélèvement (gaz étalon externe).. Raccordement gaz test p. 26, §3.5.3 Measuring Manual 2.2 Contrôle et activation des points de référence p. 43, §5.4.2.1 1 Span points 2 Accept Si, dans le sous-menu 2.1.1, un nouveau point de référence est activé : démarrer ici le réglage avec les nouveaux points de référence p. 43, §5.4.2.2 /Adj/man Back 42 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 Enter Endress+Hauser MERCEM300Z 5.4.2.1 Menus Points de référence Menu 2.2.1 : Adjustment/Manual/Span points (réglage/manuel/points de ref.) Ce menu permet d'exécuter manuellement le réglage (facteur de correction recalculé) des points de référence sélectionnés. Maintenance Adjustm. manual 2.2.1 1 Span_pt 1 3,0 µg/m3 2 Span_pt 2 6,3 µg/m3 3 Span_pt 3 9,0 µg/m3 4 Hg conc 9,3 µg/m3 ● Consignes paramétrées ( p. 45, §5.4.4.1) ● Concentration mesurée instantanée de Hg (mesure) /Adjus/manl/span pt Back 1 2 3 4 5 6 7 8 9 5.4.2.2 Set Activer le signal de maintenance ( p. 39, §5.3.1). Activer le mode "Réglage manuel" ( p. 40, §5.3.2). Alimenter le système de prélèvement de gaz en gaz test ( p. 26, §3.5.3). Attendre la fin du temps de démarrage (evtl. quitter le menu avec "Back" pour vérifier le comportement du démarrage dans le chronogramme p. 36, §4.5.3). Sélectionner le point de référence souhaité. Appuyer sur "Set" : la mesure affiche la consigne de concentration (le facteur de correction est activé). Si la dérive est trop importante (paramétrage dans SOPAS ET), l'appareil passe en mode "Requête de maintenance " ( p. 34, §4.4). Appuyer sur "Back" pour quitter le menu. Aller dans le menu "Accept" (accepter) ( p. 42, §5.4.2) et enregistrer les nouvelles valeurs. Désactiver le signal maintenance ( p. 39, §5.3.1). Accepter Menu 2.2.2 : Adjustment/Manual/Span points (réglage/manuel/points de ref.) Ce menu permet d'actionner les nouveaux points de référence obtenus. Maintenance Set span pts 2.2.2 ● 1 Span_pt 1 3,0 3,0 2 Span_pt 2 6,0 6,0 3 Span_pt 3 9,0 9,0 1,00000 4 Factor ● ● Consigne Valeur mesurée Facteur : facteur de correction calculé /Adjus/man/set Back Endress+Hauser Set Prendre en compte la valeur mesurée et le facteur de correction. M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 43 Menus 5.4.3 MERCEM300Z Adjustment/Automatic (réglage/automatique) Menu 2.3 : Adjustment/automatic (réglage / automatique) Ce menu permet de démarrer les contrôles automatiques (paramétrage du programme SOPAS ET). Measuring 1 Pour démarrer le contrôle : choisir le programme et appuyer sur "Start". Automatic 2.3 2 Le mot de passe ( p. 36, §4.6) est demandé. 1 Optical Adjustm. 3 Mode de fonctionnement : "Maintenance". 2 Zero : Analyzer 4 L'affichage de la mesure apparaît pendant le contrôle (avec un 3 Zero : System décompteur jusqu'à la fin du contrôle). 4 Adjust. Analyzer 5 A la fin du réglage, l'appareil repasse en mode "Mesure" (si 5 Adjust. System 6 Drift Check "Maintenance" a été précédemment activé : il repasse en mode 7 Drift Correction "Maintenance"). 8 Cancel ● Si la dérive dépasse un seuil (paramétré dans SOPAS ET), l'appareil repasse en classification "requête de maintenance" /Adj/autom ( p. 34, §4.4). Back Start Optical Adjustm. Hg 34 5,5 μg/m3 ● Ecran de mesure avec décompteur jusqu'à la fin du programme [s]. Menu Description des programmes N° 1 2 3 4 5 6 7 8 44 Nom Fonction Optical Adjustm. Réglage du point zéro (avec du gaz zéro) et du point de référence (avec une (réglage optique) cellule de calibrage interne). Zero : Analyzer Contrôle du point zéro à l'aide d'un réflecteur de point zéro interne. (zéro : analyseur) Zero : System Contrôle du point zéro par alimentation en gaz zéro avec/sans le système de (zéro : système) prélèvement (selon le paramétrage dans SOPAS ET). Adjust. Analyzer Contrôle du point de référence à l'aide d'une cellule de calibrage interne. (réglage analyseur) Adjust. System Contrôle du point de référence à l'aide d'une alimentation en gaz test. (réglage système) Drift Check Contrôle de la dérive sans enregistrement des valeurs (à l'aide d'une cellule (contrôle dérive) de calibrage interne ou d'un générateur de gaz test (préréglé par défaut) Drift Correction Contrôle de la dérive avec enregistrement automatique de la correction (à (correction dérive) l'aide d'une cellule de calibrage interne ou d'un générateur de gaz test (préréglé par défaut) Cancel Abandon du contrôle ou du réglage. (interrompre) MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 Endress+Hauser MERCEM300Z 5.4.4 Menus Adjustment/Parameter (Réglage / paramétrage) Menu 2.4 : Adjustment/Parameter (réglage / paramétrage) Ces menus permettent d'entrer les paramètres des contrôles. Measuring Parameter 2.4 p. 45, §5.4.4.1 p. 47, §5.4.4.3 p. 46, §5.4.4.2 p. 48, §5.4.4.4 p. 48, §5.4.4.4 1 Span pt manual 2 Correction factor 3 Test gas generator 4 Start time 1-8 5 Start time 9-16 /Adj/Par Back 5.4.4.1 Enter Span pt manual (point de réf. manuel) Menu 2.4.1 : Adjustment/Parameter/Span pt manual (réglages / paramètres / point de ref. manuel) Measuring Ce menu permet d'entrer les consignes de 3 concentrations de gaz test extérieur pour l'alimentation Concentration 2.4.1 manuelle. Recommandation : 20 %, 50 %, 90 % de la pleine échelle 1 Span pt 1 3,0 µg/m3 de mesure. 2 Span pt 2 6,0 µg/m3 Facteur : facteur de correction calculé 3 Span pt 3 9,0 µg/m3 4 Factor 1,00000 /Adj/Para/Conc Back Enter Pour modifier une valeur : 1 Sélectionner le point de référence souhaité. 2 "Enter". Measuring Span pt 1 3 Changer la valeur . Pour cela : entrer la valeur numérique. Pour les signe moins ( - ) : lors du premier chiffre : appuyer plusieurs fois sur . 4 Sauvegarder : "Save". 5 Le mot de passe ( p. 36, §4.6) est demandé. 00003.000 µg/m3 /Adj/Para/Conc/1 Back Endress+Hauser Save M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 45 Menus MERCEM300Z 5.4.4.2 Facteur de correction Menu 2.4.2 : Adjustment/Parameter/Correction factor (réglage / paramètrage / facteur de correction) Maintenance Ce menu permet de modifier le facteur de correction. Correction factor 1 Hg factor 2.4.2 1,1050 Pour modifier le facteur de correction : 1 Sélectionner le facteur de correction. 2 "Enter". /Adj/Par/Fact Back Enter Correction factor 3 Entrer la valeur numérique. Pour les signe moins ( - ) : lors du premier chiffre : appuyer plusieurs fois sur . 4 Sauvegarder : "Save". 5 Le mot de passe ( p. 36, §4.6) est demandé. 001.0000 /Adj/Par/Fact/1 Back 46 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 Save Endress+Hauser MERCEM300Z 5.4.4.3 Menus Générateur de gaz étalon Menu 2.4.3 : Adjustment/Parameter/Test gas gener. (réglage / paramètrage / générateur de gaz test) Ce menu permet d'entrer les consignes de 3 Measuring concentrations de gaz test du générateur interne de gaz Test gas gener. 2.4.3 étalons CALSIC300 pour une alimentation automatique. Recommandation : 20 %, 50 %, 90 % de la pleine échelle 1 Span_pt 1 3,0 µg/m3 de mesure. 2 Span_pt 2 6,3 µg/m3 3 Span_pt 3 9,0 µg/m3 9,3 µg/m3 4 Hg conc /Adj/Para/Test Back Save Pour modifier une valeur : 1 Sélectionner le point de référence souhaité. 2 "Enter". Measuring Span pt 1 3 Changer la valeur . Pour cela : entrer la valeur numérique. Pour les signe moins ( - ) : lors du premier chiffre : appuyer plusieurs fois sur . 4 Sauvegarder : "Save". 5 Le mot de passe ( p. 36, §4.6) est demandé. 00003.000 µg/m3 /Adj/Para/Conc/1 Back Endress+Hauser Save M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 47 Menus MERCEM300Z 5.4.4.4 Heures de démarrage Menu 2.4.4 : Adjustment/Parameter/Start time 1-8 (réglages / paramètres / heures départ 1-8) Menu 2.4.5 : Adjustment/Parameter/Start time 9-16 (réglages / paramètres /heures départ 9 - 16) Measuring Ce menu permet de gérer les programmes préréglés. (modification des réglages SOPAS ET) Start time 1-8 2.4.4 1 Optical Adjustm. 2 Mon Feb 7 19:00:00 3 Span pt : System 4 Mon Feb 7 12:00:00 Programme séquentiel Activation/désactivation du programme séquentiel : 1 Choisir le programme séquentiel 2 "Enter". /Adj/Par/Start Heure de démarrage Activation/désactivation du démarrage : 1 Choisir l'heure de départ 2 "Enter". Back 48 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 Enter Endress+Hauser MERCEM300Z 5 .5 Menus Diagnosis (Diagnostic) Menu 3 : Diagnosis (diagnostic) Measuring Diagnosis 3 1 Check values 2 Temperatures 3 System info 4 Error messages p. 49, §5.5.1 p. 51, §5.5.2 p. 51, §5.5.3 p. 51, §5.5.4 /Diag Back 5.5.1 Enter Diagnostics / Valeurs de contrôle Menu 3.1 : Diagnosis/Check values (diagnostic/valeurs de contrôle) Measuring Check values 3.1 p. 49, §5.5.1.1 p. 50, §5.5.1.3 p. 50, §5.5.1.3 p. 50, §5.5.1.4 1 Zero-drift 2 Span pt drift 3 Reference energy 4 Intensity lamp /Diag/Chkv Back 5.5.1.1 Enter Dérive zéro Menu 3.1.1 : Diagnosis/Check values / Zero drift (diagnostic/valeurs de contrôle/dérive du zéro) Measuring Ce menu affiche la dérive du point zéro depuis la dernière RAZ de la dérive du zéro (par ex. dans le cadre d'une Zero drift µg/m3 3.1.1 maintenance, p. 54, §5.6.2). La dérive du zéro est recalculée à chaque calibrage du 1 Reset at 24.10.2010 zéro. 2 Total Hg 0,0020 Cette valeur peut être utilisée pour le diagnostic de l'appareil. /Diag/Chkv/Zero Back Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 49 Menus MERCEM300Z 5.5.1.2 Span pt drift (dérive référence) Menu 3.1.2 : Diagnosis/Check values/Span pt drift/ (diagnostic / valeurs de contrôle / dérive point de référence) Measuring Ce menu affiche la dérive des points de référence depuis la dernière RAZ (par ex. dans le cadre d'une maintenance, Ref.drift µg/m3 3.1.1 p. 54, §5.6.2). La dérive de la référence est recalculée à chaque calibrage du point de référence. 1 Reset at 24.10.2010 Cette valeur peut être utilisée pour le diagnostic de 2 Total Hg 0,0020 l'appareil. 3 Span pt 1 0,2 4 Span pt 2 0,3 5 Span pt 3 0,1 /Diag/Chkv/Span pt Back 5.5.1.3 Reference energy (énergie de référence) Menu 3.1.3 : Diagnosis/Check values /Reference energy (diagnostic/valeurs de contrôle/ énergie de référence) Measuring Ce menu permet d'afficher l'énergie de référence actuelle (en %). Reference energy 3.1.3 Cette valeur est automatiquement surveillée. En cas de franchissement d'un seuil (préréglage : 60 %), l'appareil 1 Reset at 24.10.2010 passe en classification "Maintenance request". Causes 98 % 2 Energy possibles : encrassement de la fenêtre de la cellule. L'énergie de référence est remise à 100% en appuyant sur "Reset" ( p. 54, §5.6.2, par ex. dans le cadre d'une maintenance). /Diag/Chkv/Refe Back 5.5.1.4 Intensity lamp (intensité lampe) Menu 3.1.4 : Diagnosis/Check values/Intensity (diagnostic/valeurs de contrôle/intensité lampe) Measuring Ce menu permet d'afficher l'énergie de référence actuelle (en %). Intensity lamp 3.1.4 Cette valeur est automatiquement surveillée. En cas de 1 Reset at 12.11.2010 franchissement d'un seuil (paramétrable dans SOPAS ET) l'appareil passe en classification "Maintenance request". 97,23 % 2 Lamp L'énergie de référence est remise à 100% en appuyant sur "Reset" ( p. 54, §5.6.2, par ex. dans le cadre d'une maintenance). /Diag/Chkv/Ints Back 50 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 Endress+Hauser MERCEM300Z 5.5.2 Menus Diagnostics/Températures Menu 3.2: Diagnosis/Temperatures (diagnostics/températures) Measuring Ce menu permet d'afficher les températures actuelles. Temperatures 3.2 deg = °C 185 deg 1 Cell xxx deg 2 ... 3 Optic hous.. 61 deg /Diag/Temp Back 5.5.3 Diagnostics/Info appareils Menu 3.3 : Diagnosis/System info (diagnostics/info système) Measuring Ce menu permet d'afficher les numéros des appareils et les versions des logiciels. System info 3.3 1 System 2 SN-G 3 SN-K 4 System prc <name> <1234> <1234> <1234> ● ● ● ● ● Désignation du système Numéro de série de l'appareil Numéro de série de la cellule Version du logiciel de l'appareil etc. /Diag/Info Back 5.5.4 Diagnostics/messages défauts et touche "Diag" Menu 3.4 : Diagnosis/Error messages (diagnostics/messages défauts) et touche <Diag> Measuring Error messages 3.4 1/3 25/10 08:25:04 System S033 Temperature T1 too high /Diag/Error Back Endress+Hauser Ce menu affiche les messages présents actuels (journal SOPAS ET). ● ● Message actuel / Nombre de messages présents Date de l'entrée du message (jj/mm) Heure de l'entrée du message (hh:mm:ss) Déclencheur (par ex. : système, composant à mesurer, récepteur etc.) ● Cause du défaut (numéro défaut et texte en clair) (Liste des messages p. 70, §8.7) ● M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 51 Menus 5.6 MERCEM300Z Parameter (Paramétrage) Menu 4 : Parameter (paramétrage) Measuring Parameter 4 1 Display 2 Reset p. 52, §5.6.1 p. 54, §5.6.2 /Para Back 5.6.1 Enter Paramétrage/Affichage Menu 4.1 : Parameter/Display (paramétrage/affichage) Measuring Display 4.1 p. 53, §5.6.1.1 p. 53, §5.6.1.1 p. 53, §5.6.1.2 1 Scale 1-8 2 Scale 9-16 3 Timeline /Para/Dis Back 52 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 Enter Endress+Hauser MERCEM300Z 5.6.1.1 Menus Mise à l'échelle Menu 4.1.1 : Parameter/Display/Scale 1-8 (paramétrage/affichage/échelle 1 - 8) Menu 4.1.2 : Parameter/Display/Scale 9-16 (paramétrage/affichage/échelle 9 - 16) Measuring Ce menu permet de mettre à l'échelle les bargraphes et diagrammes en courbes. La mise à l'échelle entrée est Scale 1-8 4.1.1 valable pour les deux diagrammes. Intervalle de l'actualisation des graphiques : 1 seconde. 0,00 1 Hg_A 2 Hg_E 3 etc. 1000,00 ● ● _A : valeur de début de mise à l'échelle _E : valeur de fin de mise à l'échelle /Para/Disp/Scal Back Enter Maintenance Hg_A 00000.000 Ext Entrer la valeur numérique. Pour les signe moins ( - ) : lors du premier chiffre : appuyer plusieurs fois sur . Des entrées invalides (valeur initiale > valeur finale) ne sont pas prises en compte. /Para/Disp/Scal/Beg01 Back 5.6.1.2 Save Axe des temps Menu 4.1.3 : Parameter/Display/Timeline (paramétrage/affichage/axe des temps) Ce menu permet de mettre à l'échelle l'axe des temps des Measuring graphiques linéaires. Timeline 4.1.3 Intervalle d'actualisation des graphiques : dépend de l'échelle ( p. 36, §4.5.3) 6 minutes 15 minutes Valeur finale de l'axe des temps (temps préréglés) 30 minutes 60 minutes /Para/Disp/Timel Back Endress+Hauser Set M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 53 Menus 5.6.2 MERCEM300Z Paramétrage/Reset Menu 4.2 : Parameter/Reset (paramétrage/reset) Les dérives/énergies de référence de tous les composants sont mis à: Measuring – "0" (pour les dérives des points zéro et de référence) Reset 4.2 – "100 %" (pour l'énergie de référence) 1 Zero drift L'historique global des dérives est perdu. 2 Span pt drift N'effectuer un reset que lorsque vous êtes sûr que vous voulez effacer toutes les valeurs. 3 Reference energy 4 Lamp energy 5 Status /Para/Rst Back 54 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 Set Effacement de tous les messages existants. Exécution du menu souhaité. Endress+Hauser MERCEM300Z Mise hors service MERCEM300Z 6 Mise hors service Mise hors tension Arrêt Transport Mise au rebut Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 55 Mise hors service 6.1 MERCEM300Z Mettre hors tension (pour une période d'environ 2 semaines max.) 1 Lorsqu'il y a un générateur de gaz test interne CALSIC300 : a) Laisser l'appareil en mode mesure. b) Démarrer le programme de ventilation "H2O - Purging" (menu : Maintenance/ Operating state (maintenance/mode de fonctionnement). c) Rincer le vaporisateur et les tuyaux env. 1 heure avec env. 1 litre d'eau bi-distillée (fournie par l'exploitant). d) Ventiler à sec env. 10 minutes ; pour cela retirer le tuyau d'amenée hors de l'eau et lui faire aspirer de l'air ambiant. e) Passer l'appareil en mode "System Stop" (menu : Maintenance/Operating states (modes maintenance/fonctionnement)). f) Démonter le réservoir de solution et le tuyau d'amenée de gaz de l'armoire d'analyse (eau bi-distillée et solution de chloride d'Hg). 2 Le cas échéant couper le chauffage. Informations pour refroidir le convertisseur thermique : le refroidissement du convertisseur thermique dure environ 6 heures. Le climatiseur doit rester enclenché pendant la phase de refroidissement. 3 Si nécessaire, couper l'air instrument après 7 heures. 4 Si nécessaire, mettre l'armoire d'analyse hors tension. La régulation de température du système de prélèvement de gaz est alors également coupée. S'assurer que le système de prélèvement de gaz ne puisse pas s'encrasser (par ex. en retirant le système de prélèvement de gaz avec son tube sonde). 6.2 Transport Dans l'appareil se trouvent des sous-ensembles qui nécessitent un dispositif de sécurité pour leur transport. ● Ne faire exécuter la préparation du transport que par un personnel formé. ● Ne transporter l'appareil qu'en position verticale. 6.3 Stockage Conditions de stockage : ● Dans une salle. ● Température ambiante : -20 ... +40 °C (sans solution de chlorure de Hg) ● Humidité relative : max. 80 % sans formation de condensats. Recommandation : entreposer l'appareil si possible dans une atmosphère sèche. 56 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 Endress+Hauser MERCEM300Z 6 .4 Mise hors service Mise au rebut L'appareil peut être facilement séparé en composants qui peuvent être envoyés chacun dans un système de recyclage des matières premières. Observer les réglementations locales spécifiques à la mise au rebut de déchets industriels. Les composants suivants contiennent des substances qui, si nécessaire, doivent être éliminées de manière spécifique : ● Lampe : contient du mercure. ● Electronique : condensateurs, accumulateurs, batteries. ● Afficheur : liquide de l'écran LCD. ● Filtre à gaz : le filtre à gaz peut être contaminé par des substances dangereuses. ● Générateur de gaz test : le liquide contenu est acide et contient des substances toxiques et néfastes pour l'environnement. Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 57 Mise hors service MERCEM300Z 58 Endress+Hauser MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 MERCEM300Z Maintenance planifiée MERCEM300Z 7 Maintenance planifiée Plan de maintenance Pièces de rechange Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 59 Maintenance planifiée 7.1 Intervalles de maintenance 7.1.1 Maintenance à la charge de l'exploitant Travaux de maintenance Inspection visuelle Vérifier la plausibilité des mesures, si nécessaire, également dans la salle de commande. Vérifier s'il y a des signaux d'états ou des messages actifs (ou ayant été activés). Vérification des conduites, tuyaux et raccords, et de l'absence de coude dans le circuit des gaz rejetés. Assécheur d'air Vérifier les DELs d'état de l'assécheur d'air (option) Système de prélèvement de gaz Contrôle visuel Armoire système Contrôle visuel de l'armoire système. MERCEM300Z : Nettoyage du climatiseur (souffler les lamelles extérieures) Remplacer la solution du générateur de gaz test (option) Analyseur Vérifier le débit de gaz à mesurer (150 - 400 L/h) Contrôler les dérives des point zéro et point de référence MERCEM300Z Renvoi h1 t1 s1 x x x Menu 3 "Diagnosis" x x x x x x Observer les remarques de la p. 62, §7.3.1. x x p. 62, §7.3.2 x x p. 62, §7.3.2 x x x x p. 63, §7.3.3 Menu "Measuring Screen" ( p. 35, §4.5) Menu 3.1 : "Diagnosis/ Check values" (diagnostic/valeurs de contrôle) x x x x x 1 h = hebdomadaire, t = trimestriel, s = semestriel 7.1.2 Maintenance faite par le SAV Maintenance faite par le SAV d‘Endress+Hauser : au plus tous les 5 ans. 60 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 Endress+Hauser MERCEM300Z 7 .2 Maintenance planifiée Pièces d'usure et de consommation Quantité1 Analyseur Kit rechange lampe 1 Kit sous-ensembles lampe 1 Joint torique boîtier optique 240 * 3 1 Kit rechange thermoélément 1 Kit rechange bloc éjecteur : tous les ans 1 Kit rechange bloc éjecteur : tous les 5 ans 1 Système de prélèvement de gaz Kit rechange filtre prélèvement gaz 2µ 1 Kit rechange filtre prélèvement gaz "fibre 1 de verre" Kit rechange vanne soufflet pour SFU 1 Cartouche chauffante 115 V, 200 W 1 10x130 mm Sonde de mesure de température Pt100 1 Préparation air instrument Elément filtrant MXP-96-222 1 Elément filtrant FRP-96-729 1 Générateur de gaz test CALSIC300 Kit de rechange. 1 comprenant : filtre tuyau, tuyaux Solution de chlorure de Hg, 5 L : 2 – 50 µg – 100 µg – 450 µg – 1000 µg – 6000 µg Assécheur d'air Kit de maintenance Carepac OFP 0005 1/2 a2 1 a 2a x x x 5 a Numéro de commande 2060110 x 2060244 x 5324455 2062703 2060701 x 2060733 x x 2039002 2043616 x x 2060250 6023104 x 6024087 x x 5315577 5315578 x 5327020 x 5603853 5603854 5603855 5603856 5603857 1 x 5319343 1 Quantité selon intervalle de maintenance 2 1/2a =semestriel, 1a =annuel, 2 a =tous les 2 ans, 5 a=tous les 5 ans ATTENTION : n'utiliser que des consommables fournis par Endress+Hauser La solution de HgCl2 à remplacer lors de la maintenance ne doit provenir que d‘Endress+Hauser. Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 61 Maintenance planifiée 7.3 MERCEM300Z Travaux de maintenance ATTENTION : risque de dysfonctionnement Utiliser exclusivement les pièces de rechange originales d‘Endress+Hauser. 7.3.1 Avant de commencer les travaux de maintenance IMPORTANT : une porte d'armoire ouverte entraîne des erreurs de mesure. N'ouvrir la porte de l'armoire que pour de courts instants. Après la fermeture de la porte de l'armoire, l'appareil nécessite - en fonction de la température extérieure - jusqu'à 1 heure avant d'atteindre un fonctionnement stable. Avant de commencer les travaux de maintenance, prendre en compte ce qui suit - si nécessaire : activer le signal maintenance (menu 1.1 Maintenance/Maintenance signal). désactiver les "programmes cycliques" en réglant l'heure (menu 2.3.4 Adjustment/ Parameter/Start time). 7.3.2 Inspection visuelle Appareil ● Sur la console d'utilisation, seule la DEL "verte" doit être allumée et aucune mesure ne doit clignoter. Sinon : appuyer sur la touche <Diag> pour obtenir d'autres informations. ● Vérifier visuellement le boîtier de l'appareil : – absence d'humidité – corrosion – odeur inhabituelle – bruits inhabituels ● Contrôler visuellement le générateur de gaz test CALSIC300 (Option) : – absence d'humidité – odeur inhabituelle – niveau de remplissage de la solution réactive Périphériques ● Dispositif de prélèvement de gaz et sa circuiterie, tuyaux : état. ● Alimentation en gaz test : état, disponibilité (date de péremption), pressions. ● Si présente : alimentation en gaz de ventilation : état, disponibilité, pression. 62 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 Endress+Hauser MERCEM300Z 7.3.3 Maintenance planifiée Remplacer la solution de test ATTENTION : n'utiliser que des consommables fournis par Endress+Hauser La solution de HgCl2 à remplacer lors de la maintenance ne doit provenir que d‘Endress+Hauser. Si l'intervalle de changement de solution test (1/2 année) est dépassée, l'intérieur de l'appareil est encrassé. Adressez vous au SAV d‘Endress+Hauser. Ne pas remplacer simplement la solution. ATTENTION : solution caustique La solution de test est dangereuse à respirer ou avaler et ne doit pas enter en contact avec la peau et les yeux. Lors de travaux avec la solution de test sur le réservoir, prendre des mesures de protection adaptées (par ex. porter des lunettes ou des masques de protection, des gants de protection et des vêtements résistants aux acides). Prévoir un bac résistant aux acides. En cas de contact avec les yeux, rincer aussitôt ceux-ci à l'eau et consulter un médecin. Laver la peau à l'eau. ● Travailler rapidement, mettre aussitôt le réservoir avec la solution neuve dans l'appareil et s'assurer que l'appareil fonctionne à nouveau correctement. Procédure 1 Si un cycle de calibrage est en cours : laisser terminer le cycle. 2 Vérifier que dans les prochaines 30 minutes l'appareil ne passe pas en cycle de réglage (menus 2.3.4 et 2.3.5 "Start time") OU passer l'appareil en mode arrêt "System stop" ( menu 1.2.1 "System stop"). – Noter que dans les deux cas : si, dans cette période un cycle de réglage doit démarrer : le cycle ne part pas. Figure 11 Générateur de gaz test CALSIC300 Couvercle du générateur de gaz étalon CALSIC300 3 Tirer le couvercle du générateur de gaz test vers le haut. Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 63 Maintenance planifiée Figure 12 MERCEM300Z Réservoir avec solution de test Bouchon du réservoir avec petits tuyaux Réservoir avec solution de test 4 Prévoir un bac résistant aux acides. 5 Sortir de l'appareil le réservoir contenant la solution usagée. 6 Sortir de l'appareil le réservoir contenant la nouvelle solution. La solution de test a une durée de vie limitée (env. 1/2 année). Toujours utiliser en premier les 2 réservoirs de l'appareil. Utiliser seulement ensuite le nouveau réservoir. Ne pas compléter le niveau de solution de test, mais renouveler la solution. 7 Dévisser le bouchon du réservoir contenant la nouvelle solution. ATTENTION : risque de brûlures chimiques par les acides En enlevant le bouchon du réservoir, il peut sortir des gouttes d'acide hors des tuyaux raccordés. Ôter le bouchon du réservoir sur une surface résistante aux acides. 8 Dévisser le bouchon du récipient contenant la solution usagée et retirer avec précaution le bouchon et les tuyaux accrochés. – éviter de faire des gouttes. – ne pas poser les tuyaux sur le sol 9 Mettre aussitôt le bouchon et ses tuyaux sur le nouveau récipient et le visser. 10 Mettre en place le réservoir de la nouvelle solution dans l'appareil. 11 Remettre le couvercle en place. 12 Remettre l'appareil en mode "Mesure". ● Fermer le bouchon du récipient contenant la solution usagée et l'éliminer de manière écologique (HgCl2). Le liquide contenu dans le récipient sorti de l'appareil est acide et contient des substances organiques ou inorganiques toxiques et dangereuses pour l'environnement. Ces déchets doivent être mis au rebut selon les règlements légaux et, si nécessaire, éliminés comme déchets dangereux. 64 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 Endress+Hauser MERCEM300Z 7.3.3.1 Maintenance planifiée Test de fonctionnement après remplacement de la solution de HgCl2 AVERTISSEMENT : risque pour la santé en raison de fuites de gaz Après chaque remplacement de la solution de HgCl2, un contrôle de la sûreté du fonctionnement est nécessaire. Exécuter un calibrage en 1 point Faire un contrôle visuel des raccords des tuyaux et vérifier les étanchéités. Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 65 Maintenance planifiée MERCEM300Z 66 Endress+Hauser MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 MERCEM300Z Dépannage MERCEM300Z 8 Dépannage Fusibles Messages d'états Résultats des mesures non plausibles Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 67 Dépannage 8.1 MERCEM300Z Si l'appareil ne fonctionne pas du tout … Cause possible L'alimentation électrique est en panne. Fusible interne défectueux. Le logiciel ne fonctionne pas. 8.2 Remarques Vérifier l'alimentation électrique (par ex. : interrupteur externe, fusibles externes). Vérifier les disjoncteurs ( p. 69, §8.6). Couper l'alimentation de l'appareil avec l'interrupteur externe et remettre sous tension après quelques secondes. Lorsque les mesures sont manifestement fausses … Cause possible L'appareil ne mesure pas le gaz. Remarques Vérifier les circuits du gaz et toutes les vannes (par ex. commutation du gaz à mesurer/gaz test). Le circuit de gaz n'est pas étanche. Vérifier les installations. L'appareil n'est pas calibré correcte- Faire un calibrage ( p. 41, §5.4) ; auparavant vérifier les gaz ment. test (consigne, pérennité, débit, réglage dans le menu 2.3.1). 8.3 Affichages défauts Un défaut est apparu si : ● Les mesures clignotent. ● La DEL "jaune" est allumée. ● La DEL "rouge" est allumée. Appuyer sur la touche <Diag> pour obtenir d'autres informations. Autres informations sur les causes : Eléments de contrôle et d'affichage p. 33, §4.3 Classifications (état appareil) p. 34, §4.4.2 Liste des messages défauts et causes possibles p. 70, §8.7 8.4 Stand-by En cas de Défaut l'appareil passe en mode "Stand-By" . ● Le circuit du gaz à mesurer (y compris le dispositif de prélèvement de gaz) est ventilé par de l'air instrument. Appuyer sur la touche <Diag> pour obtenir d'autres informations. Autres informations sur les causes : Classifications (état appareil) p. 34, §4.4.2 Liste des messages défauts et causes possibles p. 70, §8.7 68 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 Endress+Hauser MERCEM300Z 8 .5 Dépannage ASI (Alimentation Sans Interruption) externe (option) Si l'appareil est raccordé à une ASI externe (alimentation sans interruption) : ● Consommation sur l'ASI : max. 2510 VA Les sous-ensembles suivants sont alimentés par l'ASI : ● Climatiseur (MERCEM300Z) ● Générateur de gaz test CALSIC300 ● Electronique Les sous-ensembles suivants ne sont pas alimentés en énergie par l'ASI : ● Chauffages 8 .6 Disjoncteurs Position des disjoncteurs : p. 15, Figure 3. Figure 13 Disjoncteurs de l'armoire 1 F1 6 A Analyseur 2 F2 6 A Générateur de gaz test CALSIC300 3 F3 10 A Climatiseur (MERCEM300Z) 4 F4 32 A Chauffage complet 5 F5 10 A Eclairage armoire Prise 10 A Les disjoncteurs de votre appareil peuvent être affectés individuellement. Voir l'affectation des sécurités dans la documentation fournie ( p. 11, § 1.5). Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 69 Dépannage 8.7 MERCEM300Z Messages d'erreur et causes possibles Informations sur les messages défauts : ● Ce tableau contient des solutions qui ne peuvent être mises en œuvre que par un personnel formé spécifiquement. ● Si le défaut persiste : veuillez vous adresser au SAV d‘Endress+Hauser. ResCode Texte du défaut Classifiponcation sable System S001 Communication error Failure (Défaut de communication) S002 Configuration error (Erreur de configuration) S003 Température Remède possible Défaut de communication entre système et sous-ensemble. Vérifier les liaisons des câbles dans l'armoire. Redémarrer l'appareil. Adressez vous au SAV d‘Endress+Hauser. Vérifier le paramètre température dans le menu 3.2 Diagnosis/Temperature . Contrôler les circuits de chauffage. Adressez vous au SAV d‘Endress+Hauser. Vérifier le paramétrage de la sortie analogique raccordée et si nécessaire l'adapter. Erreur de configuration : le module trouvé ne correspond pas à la configuration paramétrée. Température en dehors du seuil. S004 EEPROM Défaut interne. S005 Analog input too high (Entrée analogique trop élevée) S006 Voltage range (Plage de tension) S007 Check sum error (Erreur de checksum) S008 Cell flow (cellule débit) Intensité de l'entrée analogique supérieure à 22 mA S009 Cell pressure (pression cellule) S010 Ambient pressure (pression ambiante) S011 Ambient temperature (température ambiante) S012 Vaporizer temperature (température du vaporisateur) S013 Lamp energy (énergie lampe) S014 Lamp ignition (allumage lampe) 70 Description MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 La plage d'entrée d'une entrée analogique a été dépassée. Le débit à travers la cellule est en dehors de la plage de tolérance (150 - 400 L/h). La pression dans la cellule est en dehors de la plage de tolérance. Vérifier l'air de transport. Vérifier le paramètre pression P1/P2 dans le menu de SOPAS ET "Diagnosis/Sensor values/ Pressures". Vérifier l'absence de bouchon à la sortie gaz. La pression ambiante est en dehors de la plage Vérifier le capteur de pression. de tolérance. La température dans l'armoire est en dehors de Vérifier le climatiseur. la plage de tolérance. La température du vaporisateur est en dehors Vérifier la température du vapode la plage de tolérance. risateur dans le menu Diagnosis/Sensor values/ Temperatures de SOPAS ET. Contrôler la communication entre le générateur de gaz test et l'appareil à l'aide du message de défaut ETH1 dans le journal. Si ce défaut existe, il n'y a pas de communication entre le générateur de gaz test et l'appareil. Vérifier le câble. L'énergie de la lampe est en dehors de la plage Vérifier l'énergie de la lampe de tolérance. dans le menu de SOPAS ET, menu Diagnosis/Sensor values/Lamp. . L'allumage de la lampe a échoué. Réinitialiser l'appareil dans le menu 1.2.4 Maintenance/ Change operational state. Endress+Hauser MERCEM300Z Responsable Code Texte du défaut Dépannage Classification S015 Mesure S016 PEM frequency (fréquence PEM) S017 PEM amplitude (amplitude PEM) S018 Dark Aperture Value (valeur diaphragme sombre) S019 Value PEM adjustment cell (mesure cellule de calibrage PEM) S020 Zero:Co-,Sine (zéro : Co,Sinus) S021 Zero:Stability (zéro : stabilité) S022 Zero:Tolerance (zéro : tolérance) S023 Span:Co-,Sine (point de réf. : Co-,Sinus) S024 Span: Stability ( point de réf. : stabilité) S025 Span:Tolerance ( point de réf. : tolérance) S026 QAL3 S027 Motor (moteur) S028 FAIL xx Respon- Code Texte du défaut sable System S033 Communication error (Défaut de communication) S034 Configuration I/O module (configuration module E/S) S035 Température Description Remède possible Erreur lors du calcul de la mesure. Adressez vous au SAV d‘Endress+Hauser. Fréquence PEM en dehors des seuils définis lors de la détermination. Amplitude PEM en dehors des seuils définis lors de la détermination. Valeur diaphragme sombre en dehors de la plage de tolérance. Mesure cellule de calibrage PEM en dehors de la plage de tolérance. Défaut interne Classification Maintenance Description Remède possible Défaut de communication avec un module E/S Notice d'utilisation du système d'E/S modulaire Erreur de configuration : le module trouvé ne correspond pas à la configuration paramétrée. Adressez vous au SAV d‘Endress+Hauser. Température en dehors du seuil. Vérifier le paramètre température dans le menu 3.2 Diagnosis/Temperature . Contrôler les circuits de chauffage. Redémarrer la séquence. S037 Span canceled (point de réf. effacé) Séquence interrompue. S039 WARN07 Maintenance interne. S040 Cell flow (cellule débit) Débit à travers la cellule en dehors de la plage de tolérance. La pression dans la cellule est en dehors de la plage de tolérance. S041 Cell pressure (pression cellule) S042 Ambient pressure (pression ambiante) S043 Ambient temperature (température ambiante) Endress+Hauser Adressez vous au SAV d‘Endress+Hauser. Vérifier l'air de transport. Vérifier le paramètre pression P1/P2 dans le menu de SOPAS ET "Diagnosis/Sensor values/ Pressures". Vérifier l'absence de bouchon à la sortie gaz. La pression ambiante est en dehors de la plage Vérifier le capteur de pression. de tolérance. La température dans l'armoire est en dehors de Vérifier le climatiseur. la plage de tolérance. M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 71 Dépannage Respon- Code Texte du défaut sable S044 Vaporizer temperature (température du vaporisateur) MERCEM300Z Classification S045 Lamp energy (énergie lampe) S047 High/low voltage (sursoustension) S048 Output no current (pas de courant sur la sortie) S049 Channel 1 error (défaut canal 1) S050 Channel 2 error (défaut canal 2) S051 Check sum error (erreur checksum) S052 Busy (occupé) S053 WARNxx Respon- Code Texte du défaut Classifisable cation System S057 Communication problem Uncer(problème de tain communication) S058 Configuration problem (problème configuration) S059 Température S060 Watchdog OFF (chien de garde désactivé) S061 FlashCard not detected (flashcard non détectée) S062 Logbook problem (problème journal) 72 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 Description Remède possible La température du vaporisateur est en dehors de la plage de tolérance. Vérifier la température du vaporisateur dans le menu Diagnosis/Sensor values/ Temperatures de SOPAS ET. Contrôler la communication entre le générateur de gaz test et l'appareil à l'aide du message de défaut ETH1 dans le journal. Si ce défaut existe, il n'y a pas de communication entre le générateur de gaz test et l'appareil. Vérifier le câble. L'énergie de la lampe est en dehors de la plage Vérifier l'énergie de la lampe de tolérance. dans le menu de SOPAS ET, menu Diagnosis/Sensor values/Lamp. . La tension de 5 V ou celle de 24 V est en dehors Adressez vous au SAV de la plage de tolérance. d‘Endress+Hauser. La sortie est passée à 0 en raison d'un dépassement de temps. La plage d'entrée de la première entrée analogique a été dépassée ou, l'intensité souhaitée sur la première entrée analogique n'a pas été atteinte. La plage d'entrée de la seconde entrée analogique a été dépassée ou, l'intensité souhaitée sur la seconde entrée analogique n'a pas été atteinte. Le processus de transmission exécuté préalablement entre le Maître et l'esclave (régulateur) présente une erreur de checksum et l'esclave n'a pas pris en compte les données. Le microcontrôleur du module exécute encore la commande précédente. Maintenance interne. Description Remède possible Défaut de communication entre système et sous-ensemble. Vérifier les liaisons des câbles dans l'armoire. Redémarrer l'appareil. Adressez vous au SAV d‘Endress+Hauser. Vérifier le paramètre température dans le menu 3.2 Diagnosis/Temperature . Contrôler les circuits de chauffage. Redémarrer l'appareil. Erreur de configuration : le module trouvé ne correspond pas à la configuration paramétrée. Température en dehors du seuil. Le watchdog (chien de garde) est désactivé Flashcard défectueuse Problème journal Adressez vous au SAV d‘Endress+Hauser. Adressez vous au SAV d‘Endress+Hauser. Endress+Hauser MERCEM300Z Respon- Code Texte du défaut sable System S065 Operational check (contrôle fonctionnement) Dépannage Classification Check Description Remède possible Contrôle fonctionnement --- Respon- Code Texte du défaut Classifi- Description sablecation Responsable System S085 I/O (EXIST) (module non Extended I/O (EXIST) trouvé) S091 Communication problem Problème de communication (problème de communication) S094 Démarrage système Démarrage système Endress+Hauser Remède possible Adressez vous au SAV d‘Endress+Hauser. --- M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 73 Dépannage MERCEM300Z 74 Endress+Hauser MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 MERCEM300Z Caractéristiques techniques MERCEM300Z 9 Caractéristiques techniques Dimensions Caractéristiques techniques Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 75 Caractéristiques techniques 9.1 MERCEM300Z Conformités et homologations La réalisation technique de l'appareil répond aux normes et directives suivantes : ● Directive CE : BT (directive Basse tension) ● Directive CE : CEM (compatibilité électromagnétique) Normes EN utilisées : ● EN 61010-1 : Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation, de commande et de laboratoire ● EN 61326 : Matériel électrique de mesure, de commande et de laboratoire. Exigences relatives à la CEM. ● EN 82079-1 : Établissement des instructions d'utilisation -- Structure, contenu et présentation -- Partie 1: Principes généraux et exigences détaillées ● EN 14181 : Calibrage d'appareils de mesure démissions fonctionnant en continu ● EN 15267-3 : Certification de dispositifs de mesure automatiques - Partie 3 ● Conformité US EPA 9.1.1 Protection électrique ● ● 9.2 Isolement : classe de protection 1 selon la EN 61010-1. Encrassement : l'appareil fonctionne de manière fiable dans un environnement de degré d'encrassement 2 suivant la norme EN 61010-1 (pollution habituelle non conductrice et de conductivité temporaire occasionnelle provoquée par la condensation). Licences Limitation de responsabilité Le firmware de l'appareil présenté a été développé avec un logiciel Open Source. Toute modification des composants Open source est de la seule responsabilité de l'utilisateur. Toute demande de garantie est exclue dans ce cas. L'exclusion suivante de la responsabilité s'applique aux composants GPL par rapport aux ayant droits : ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais sans aucune garantie ; sans même la garantie implicite d'un accès au marché ou d'adéquation à un usage particulier. Pour les détails, voir la GNU General Public License. Pour les autres composants open-source, nous nous référons aux exclusions de responsabilité des ayant droits mentionnées dans les textes de licence sur le CD fourni. Licences des logiciels Dans le produit présent, Endress+Hauser utilise des logiciels Open Source non modifiés et modifiés, dans la mesure où cela est nécessaire et autorisé suivant les conditions des licences concernées. Le firmware de l'appareil présent est donc soumis aux droits d'auteur/copyrights figurant sur le CD fourni. Vous trouverez une liste complète des programmes Open Source utilisés ainsi que des conditions de licence correspondantes sur le CD fourni. Codes sources Les codes sources des programmes Open Source utilisés dans le présent appareil peuvent être demandés à Endress+Hauser. 76 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 Endress+Hauser MERCEM300Z Caractéristiques techniques 9 .3 Dimensions 9.3.1 MERCEM300Z Figure 14 Dimensions 1038 (41) 744 (30.3) 100 (3.9) 551 (21.7) 1438 (56.6) 1008 (39.7) 1744 (68.6) 351 (13.8) 1551 (61) 196 (7.7) Respecter les espaces latéraux de sécurité p. 23, §3.3 Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 77 Caractéristiques techniques Figure 15 MERCEM300Z Dimensions (vue avec climatiseur ouvert) 872 (34.3) 128 (5) 1488 (58) Respecter les espaces latéraux de sécurité p. 23, §3.3 Figure 16 Plaque de fond Face arrière Vue de dessus Côté porte 78 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 Endress+Hauser MERCEM300Z Caractéristiques techniques 9.3.2 MERCEM300Z Indoor Figure 17 Dimensions 806 605 2156,5 1832 100 0 Respecter les espaces latéraux de sécurité p. 23, §3.3 Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 79 Caractéristiques techniques 9.4 MERCEM300Z Caractéristiques techniques Plage de mesure Plus petite gamme de mesure Hg 10 µg/m3 Les plages de mesure peuvent être réglées individuellement documents système fournis à la livraison. Enregistrement mesures Limites de détection Dérive zéro Dérive de sensibilité Influence de la température Temps de réglage T90 Propriétés de l'appareil Dimensions du boîtier – MERCEM300Z – MERCEM300Z Indoor Poids : – MERCEM300Z – MERCEM300Z Indoor Materiau : – MERCEM300Z – MERCEM300Z Indoor Couleur boîtier Température chauffage : – Système de prélèvement de gaz – Conduite de gaz à mesurer – Cellule Gaz à mesurer – Débit (depuis le point de prélèvement) – Température de la cellule – Température du gaz à mesurer au point de prélèvement – Pression d'entrée < 2 % de l'échelle de mesure < 3 % de la fin d'échelle de mesure par intervalle de maintenance < 3 % de la fin d'échelle de mesure par intervalle de maintenance < 2 % de la gamme de mesure en cours/ 10 K < 200 s 1744x1038x744 mm (x41x30.3 in.) (HxLxP) y compris climatiseur, sans manchons de raccordement 806x2165x605 mm (31.7x85.2x23.8 in.) (HxLxP) 250 kg 220 kg Aluminium, double paroi acier Gris max. 200 °C (390 °F) max. 200 °C (390 °F) env. 1000 °C (1800 °F) 150 - 400 L/h env. 1000 °C (1800 °F) max. 1300 °C (2400 °F) 90 ... 110 kPa (0.9 ... 1.1 bar) Conditions environnementales Température ambiante : – MERCEM300Z –20 … +50 °C (-4 ... +120 °F) – MERCEM300Z Indoor +5 ... +35 °C (+41 ... +95 °F) Température de stockage –20 … +40 °C (-4 ... +104 °F) (sans solution de chlorure de Hg) Humidité relative max. 80 % (sans formation de condensats) Pression air ambiant 850 … 1100 hPa (mbar) Indice de protection IP 55 (fonctionnement en extérieur) Consommation1 Armoire système – MERCEM300Z – MERCEM300Z Indoor Générateur de gaz étalon Conduit chauffé de gaz 80 MA NU EL D’ U T ILI SAT I O N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 max. 3100 VA (climatiseur inclus) max. 2200 VA 1000 VA 95 VA/m Endress+Hauser MERCEM300Z Caractéristiques techniques Consommation1 Système de prélèvement de gaz Tube sonde chauffé ASI 450 VA 450 VA max. 2510 VA 1 L'alimentation dépend de l'application. Voir documentation système. Alimentation en gaz Gaz Qualité Air instrument Taille max. des particules 1 m, teneur en huile max. 0,1 mg/ m3, point de rosée pression max. –30 °C (-22 °F). Gaz test externe Précision : ± 2 % Teneur en eau : 5 ... 30 % Tubage Entrée gaz Entrée gaz test (dans l'armoire) Entrée gaz air instrument Sortie gaz Utilisation et interfaces Sorties binaires1 Entrées binaires 1 Sorties analogiques 1 Interfaces données Commande à distance Utilisation avec PC Pression d'entrée 500...700 kPa (5.0 ... 7.0 bar) Débit env. 2500 L/h max. 50 kPa (0.5 bar) env. 500 L/h 6 mm Swagelok 6 mm Swagelok 10 mm Swagelok 10 mm Swagelok 4 sorties : galvaniquement isolées, relais à contact inverseur, 50 V, max. 4 A 4 entrées, galvaniquement isolées, 24 V, 0,3 A 2 sorties, 0/4 - 20 mA, galvaniquement isolées, charge max. 500 Ohms CAN-Bus (bus système pour installation de modules E/S optionnels) Ethernet (Modbus TCP/IP) : - prise : RJ 45 - type : TCP/IP Peer-to-Peer. - débit : 10 MBit Halfduplex SOPAS ET via Ethernet 1 Extensible en option, configuration dépendant du système documentation système fournie. Description Notice d'utilisation du système d'E/S modulaire Conduite de gaz à mesurer Longueur Température Consommation Recommandée : max. 5 m (200 in.) ; Certifiée : max. 35 m (1400 in.) Sinon : max. 50 m (2000 in.) max. 200 °C (390 °F) 95 VA/m (2,43 VA/in.) Générateur interne de gaz étalon CALSIC300 (option) Gaz test généré HgCl2 Concentration du gaz test Dépend de la gamme de mesure Liquide test contenu HgCl2, env. 10 L Endress+Hauser M A NU EL D’ U TI LISA T IO N 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 81 8030331/YEI2/V2-0/2014-10 www.addresses.endress.com ">
Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.