Riello RS 1000/EV FGR TC FS1 3/400/50 Manuel utilisateur
PDF
Descargar
Documento
Instructions pour l’installation, l’utilisation et l’entretien
F
Brûleurs gaz à air soufflé
Fonctionnement modulant
CODE
MODÈLE
20166096
RS 1000/EV FGR
20166097
RS 1200/EV FGR
20166545 (2) - 06/2021
Traduction des instructions d’origine
Index
1
Déclarations................................................................................................................................................................................ 3
2
Informations et avertissements généraux ............................................................................................................................... 4
3
4
5
6
2.1
2.1.1
2.1.2
2.1.3
2.1.4
Informations sur le manuel d’instructions .................................................................................................................... 4
Introduction.................................................................................................................................................................. 4
Dangers génériques .................................................................................................................................................... 4
Autres symboles.......................................................................................................................................................... 4
Livraison de l’équipement et du manuel d’instructions correspondant........................................................................ 5
2.2
Garantie et responsabilité ........................................................................................................................................... 5
Sécurité et prévention................................................................................................................................................................ 6
3.1
Avant-propos ............................................................................................................................................................... 6
3.2
Formation du personnel .............................................................................................................................................. 6
Description technique du brûleur............................................................................................................................................. 7
4.1
Désignation des brûleurs............................................................................................................................................. 7
4.2
Modèles disponibles.................................................................................................................................................... 7
4.3
Catégories du brûleur - Pays de destination ............................................................................................................... 8
4.4
Données techniques.................................................................................................................................................... 8
4.5
Données électriques.................................................................................................................................................... 8
4.6
Dimensions d’encombrement...................................................................................................................................... 9
4.7
Plages de puissance ................................................................................................................................................. 10
4.8
Chaudière d’essai...................................................................................................................................................... 10
4.9
Description du brûleur ............................................................................................................................................... 11
4.10
Description du tableau électrique .............................................................................................................................. 12
4.11
Matériel fourni............................................................................................................................................................ 12
4.12
Boîte de contrôle du rapport air/combustible (LMV52.200)....................................................................................... 13
4.13
Servomoteur.............................................................................................................................................................. 15
Installation ................................................................................................................................................................................ 16
5.1
Indications concernant la sécurité pour l’installation ................................................................................................. 16
5.2
Entretien .................................................................................................................................................................... 16
5.3
Contrôles préliminaires.............................................................................................................................................. 16
5.4
Position de fonctionnement ....................................................................................................................................... 17
5.5
Retrait des vis de blocage de l’obturateur ................................................................................................................. 17
5.6
5.6.1
5.6.2
Préparation de la chaudière ...................................................................................................................................... 17
Perçage de la plaque de la chaudière....................................................................................................................... 17
Longueur de la buse.................................................................................................................................................. 17
5.7
Fixation du brûleur à la chaudière ............................................................................................................................. 18
5.8
Accessibilité à la partie interne de la tête .................................................................................................................. 18
5.9
Réglage tête de combustion...................................................................................................................................... 19
5.10
5.10.1
Pilote d’allumage ....................................................................................................................................................... 19
Positionnement pilote d’allumage.............................................................................................................................. 19
5.11
Système de canalisation de recirculation des fumées .............................................................................................. 20
5.12
5.12.1
5.12.2
5.12.3
5.12.4
Alimentation en gaz................................................................................................................................................... 21
Ligne d’alimentation en gaz....................................................................................................................................... 21
Rampe gaz ................................................................................................................................................................ 22
Installation de la rampe gaz ...................................................................................................................................... 22
Pression de gaz......................................................................................................................................................... 22
5.13
5.13.1
5.13.2
5.13.3
Raccordements électriques....................................................................................................................................... 24
Passages des câbles d’alimentation et raccordements externes.............................................................................. 24
Blindage des branchements...................................................................................................................................... 25
Rotation moteur......................................................................................................................................................... 25
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur....................................................................................................... 26
6.1
Indications concernant la sécurité pour la première mise en marche ....................................................................... 26
1
F
20166545
Index
7
6.2
6.2.1
Réglages avant l’allumage .........................................................................................................................................26
Capteur de tours ........................................................................................................................................................26
6.3
Démarrage du brûleur ................................................................................................................................................27
6.4
Allumage du brûleur ...................................................................................................................................................27
6.5
6.5.1
Réglage de l’air comburant ........................................................................................................................................27
Réglage air/combustible et modulation de la puissance ............................................................................................27
6.6
Mise en service FGR .................................................................................................................................................28
6.7
6.7.1
6.7.2
6.7.3
6.7.4
Réglage des pressostats ...........................................................................................................................................29
Pressostat air - controle CO.......................................................................................................................................29
Pressostat gaz maximum...........................................................................................................................................29
Pressostat gaz minimum............................................................................................................................................29
Pressostat Kit PVP.....................................................................................................................................................29
6.8
Contrôles finaux (brûleur en fonctionnement) ............................................................................................................30
Entretien ....................................................................................................................................................................................31
7.1
Indications concernant la sécurité pour l’entretien .....................................................................................................31
7.2
7.2.1
7.2.2
7.2.3
7.2.4
7.2.5
Programme d’entretien ..............................................................................................................................................31
Fréquence d’entretien ................................................................................................................................................31
Test de sécurité - avec alimentation en gaz fermée ..................................................................................................31
Contrôle et nettoyage.................................................................................................................................................31
Positionnement du capteur de tours ..........................................................................................................................32
Composants de sécurité ............................................................................................................................................33
7.3
Ouverture du brûleur ..................................................................................................................................................33
7.4
Fermeture du brûleur .................................................................................................................................................33
8
Inconvénients - Causes - Remèdes.........................................................................................................................................34
A
Annexe - Accessoires...............................................................................................................................................................35
B
Annexe - Schéma électrique ....................................................................................................................................................36
20166545
2
F
Déclarations
1
Déclarations
Déclaration de conformité d'après ISO/IEC 17050-1
Constructeur:
RIELLO S.p.A.
Adresse:
Via Pilade Riello, 7
37045 Legnago (VR)
Produit:
Brûleurs gaz à air soufflé
Modèle:
RS 1000/EV FGR TC FS1
RS 1200/EV FGR TC FS1
Ces produits sont conformes aux normes techniques suivantes:
EN 676
EN 12100
et conformément aux dispositions des directives européennes
MD
2006/42/CE
Directive Machines
LVD
2014/35/UE
Directive Basse Tension
EMC
2014/30/UE
Compatibilité électromagnétique
La qualité est garantie grâce à un système de qualité et de gestion certifié conforme à ISO 9001:2015.
3
F
20166545
Informations et avertissements généraux
2
Informations et avertissements généraux
2.1
Informations sur le manuel d’instructions
2.1.1
Introduction
ATTENTION ORGANES EN MOUVEMENT
Le manuel d’instructions fourni avec le brûleur
fait partie intégrante et essentielle du produit et ne doit pas
être séparé de celui-ci. Il doit toujours être conservé avec
soin pour pouvoir être consulté au besoin et il doit accompagner le brûleur si celui-ci est cédé à un autre propriétaire ou
utilisateur, ou bien s’il est monté sur une autre installation.
S’il a été endommagé ou égaré, demander une autre copie
au service après-vente local.
Il a été conçu pour être utilisé par du personnel qualifié.
Il fournit d’indications et d’avertissements importants sur la
sécurité lors de l’installation, la mise en marche, l’utilisation
et l’entretien du brûleur.
Ce symbole fournit les indications pour éviter le
rapprochement des membres à proximité des organes mécaniques en mouvement;risque d’écrasement.
DANGER D'EXPLOSION
Ce symbole fournit les indications de lieux où sont
présentes des atmosphères explosives. Par atmosphère explosive on entend mélange avec
l’air, à conditions atmosphériques, de susbstances inflammables à l’état gazeux, vaporeux,
nébuleux ou de poussières où, suite à l’allumage,
la combustion se propage à l’ensemble du mélange non brûlé.
Symboles utilisés dans le manuel
Dans certaines parties du manuel, on trouve des signaux triangulaires indiquant un DANGER. Faire très attention car ils signalent
des situations de danger potentiel.
2.1.2
DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Ces symboles distinguent l’équipement à porter et
la tenue de l’opérateur dans le but de le protéger
des risques menaçant la sécurité et la santé dans
le déroulement de l’activité de travail.
Dangers génériques
Il existe trois niveaux de danger comme indiqué ci-après.
DANGER
ATTENTION
Niveau de danger le plus élevé!
Ce symbole indique les opérations qui peuvent
causer des lésions graves ou mortelles, ou bien
des risques à long terme pour la santé, si elles ne
sont pas effectuées correctement.
OBLIGATION DE MONTAGE DU CAPOT
Ce symbole indique l’obligation de remonter le capot après les opérations d’entretien, de nettoyage
ou de contrôle.
Ce symbole indique les opérations qui peuvent
causer des lésions graves ou mortelles, ou bien
des risques à long terme pour la santé, si elles ne
sont pas effectuées correctement.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Ce symbole donne des indications pour utiliser la
machine en respectant l’environnement.
Ce symbole indique les opérations qui peuvent
causer des dommages aux personnes ou à la machine, si elles ne sont pas effectuées correctePRÉCAUTION ment.
2.1.3
INFORMATIONS IMPORTANTES
Ce symbole fournit des informations importantes
à prendre en considération.
Autres symboles
DANGER COMPOSANTS SOUS TENSION
DANGER
Ce symbole indique les opérations qui comportent
des secousses électriques aux conséquences
mortelles.
DANGER PRODUIT INFLAMMABLE
Ce symbole indique la présence de substances
inflammables.
Abréviations utilisées
Chap.
Fig.
P.
Sect.
Tab.
RISQUE DE BRÛLURE
Ce symbole indique un risque de brûlure à haute
température.
RISQUE D'ÉCRASEMENT DES MEMBRES
Ce symbole fournit les indications des organes en
mouvement: risque d’écrasement des membres.
20166545
4
Ce symbole indique qu’il s’agit d’une liste.
F
Chapitre
Figure
Page
Section
Tableau
Informations et avertissements généraux
2.1.4
Livraison de l’équipement et du manuel
d’instructions correspondant
Lors de la livraison de l’appareil, il faut que:
le fournisseur de l’équipement livre à l’utilisateur le manuel
d’instructions correspondant, en lui avertissant qu’il doit être
conservé dans le local d’installation du générateur de chaleur.
Le manuel d’instructions contient les données suivantes:
– le numéro de série du brûleur;
Le fournisseur de l’équipement doit informer l’utilisateur
avec précision sur les points suivants:
– l’utilisation de l’équipement;
– les essais supplémentaires éventuellement nécessaires
avant d’activer l’équipement;
– l’entretien et le besoin de faire contrôler l’équipement au
moins une fois par an par un représentant du fabricant ou
par un technicien spécialisé.
Pour garantir un contrôle périodique, le fabricant recommande de stipuler un contrat d’entretien.
.........................................................................................
– l’adresse et le numéro de téléphone du Service Aprèsvente le plus proche.
.........................................................................................
.........................................................................................
.........................................................................................
2.2
Garantie et responsabilité
Le fabricant garantit ses produits neufs à compter de la date
d’installation conformément aux normes en vigueur et/ou en accord avec le contrat de vente. Lors de la première mise en
marche, il est indispensable de contrôler si le brûleur est complet
et en bon état.
ATTENTION
L’inobservance des indications de ce manuel,
l’utilisation négligente, l’installation incorrecte et la
réalisation de modifications sans autorisation sont
toutes des causes d’annulation de la garantie sur
le brûleur de la part de du fabricant.
En particulier, les droits à la garantie et à la responsabilité sont
annulés en cas de dommages à des personnes et/ou des
choses, si ces dommages sont dus à l’une ou plusieurs des
causes suivantes:
installation, mise en marche, utilisation ou entretien incorrects du brûleur;
utilisation inappropriée, erronée ou irraisonnée du brûleur;
intervention de personnel non autorisé;
réalisation de modifications sur l’appareil sans autorisation;
utilisation du brûleur avec des dispositifs de sécurité défectueux, appliqués incorrectement et/ou qui ne fonctionnent
pas;
installation de composants supplémentaires n’ayant pas été
mis à l’essai avec le brûleur;
alimentation du brûleur avec des combustibles inadéquats;
défauts l’installation d’alimentation en combustible;
utilisation du brûleur après la détection d’une erreur et/ou
anomalie;
réparations et/ou révisions effectuées de manière incorrecte;
modification de la chambre de combustion par l’introduction
d’inserts empêchant la formation régulière de la flamme tel
qu’il a été défini lors de la fabrication de l’appareil;
surveillance et entretien insuffisants et inappropriés des
composants du brûleur soumis plus fréquemment à l’usure;
utilisation de composants non originaux, soit des pièces
détachées, des kits, des accessoires et en option;
causes de force majeure.
Le fabricant décline en outre toute responsabilité pour le
non respect de tout ce qui a été reporté dans le manuel.
5
F
20166545
Sécurité et prévention
3
3.1
Sécurité et prévention
Avant-propos
Les brûleurs ont été conçus et réalisés conformément aux
normes et directives en vigueur, en appliquant les règles techniques de sécurité connues et en prévoyant toutes les situations
de danger potentielles.
Il est cependant nécessaire de tenir compte du fait qu’une utilisation imprudente ou maladroite de l’appareil peut provoquer des
situations avec risque de mort pour l’utilisateur ou des tiers, ainsi
que l’endommagement du brûleur ou d’autres biens. La distraction, la légèreté et un excès de confidence sont souvent la cause
d’accidents; tout comme peuvent l’être la fatigue et l’état de somnolence.
Il est nécessaire de prendre en considération ce qui suit:
Le brûleur doit être destiné exclusivement à l’utilisation pour
laquelle il est expressément prévu. Toute autre utilisation est
considérée comme inappropriée et donc dangereuse.
le type et la pression du combustible, la tension et la fréquence
du courant électrique d’alimentation, le débit maximum et minimum auquel le brûleur est réglé, la pressurisation de la chambre
de combustion, les dimensions de la chambre de combustion, la
température ambiante doivent se trouver dans les valeurs limite
indiquées dans le manuel d’instructions.
Il est interdit de modifier le brûleur pour altérer ses prestations et sa finalité.
L’utilisation du brûleur doit se faire dans des conditions de
sécurité technique parfaites. Tout dérangement éventuel
pouvant compromettre la sécurité doit être éliminé le plus
rapidement possible.
Il est interdit d’ouvrir ou d’altérer les composants du brûleur,
exception faite des pièces prévues lors de l’entretien.
Les seules pièces pouvant être remplacées sont celles désignées par le constructeur.
En particulier:
il peut être appliqué à des chaudières à eau, à vapeur, à huile
diathermique et sur d’autres dispositifs expressément prévus par
le constructeur;
3.2
ATTENTION
Formation du personnel
L’utilisateur est la personne, ou l’organisme ou la société qui a
acheté la machine et dont l’intention est de l’utiliser conformément aux usages pour lesquels elle a été réalisée. C’est lui qui a
la responsabilité de la machine et de la formation des personnes
qui travaillent dessus.
En outre:
est tenu de prendre toutes les mesures
nécessaires pour éviter que des personnes
non autorisées aient accès à l’appareil;
doit informer le constructeur de tout défaut ou
dysfonctionnement des systèmes de prévention des accidents, ainsi que de toute situation de danger potentiel;
Le personnel doit toujours porter les équipements de protection individuelle prévus par la
législation et suivre les indications du
manuel.
L’utilisateur:
s’engage à confier l’appareil uniquement à du personnel
qualifié et formé à cette finalité;
s’engage à informer convenablement son personnel sur
l’application et le respect des prescriptions de sécurité. Dans
ce but, il s’engage à ce que chacun connaisse les instructions d’utilisation et les prescriptions de sécurité correspondant à son poste;
Le personnel doit respecter toutes les indications de danger
et précaution présentes sur l’appareil.
Le personnel ne doit pas réaliser de sa propre initiative
d’opérations ou interventions n’étant pas de sa compétence.
Le personnel a l’obligation de signaler à son responsable
tout problème ou danger rencontré.
Le montage de pièces d’autres marques et toute éventuelle
modification peuvent changer les caractéristiques de l’appareil et donc porter atteinte à sa sécurité d’utilisation. Le
constructeur décline donc toute responsabilité pour tous les
dommages pouvant surgir à cause de l’utilisation de pièces
non originales.
20166545
Le producteur garantit la sécurité du bon fonctionnement uniquement si tous les composants du
brûleur sont intègres et correctement positionnés.
6
F
Description technique du brûleur
4
4.1
Description technique du brûleur
Désignation des brûleurs
Série :
R
Combustible :
S
Gaz naturel
L
Fioul
LS
Fioul / Gaz naturel
N
Fioul lourd
Taille
Réglage :
E
EV
M
P
Émission :
FGR :
Came électronique
Came électronique et vitesse variable (avec Inverter)
Came mécanique
Vanne proportionnelle air/gaz
C01 ou ...
MZ
Classe 1 EN676
Classe 2 EN676
BLU
MX
Classe 3 EN676
Classe 3 EN676
Système de recirculation induite des fumées
TC
TL
Tête :
Tête standard
Tête longue
Système de contrôle flamme :
FS1 Standard (1 arrêt toutes les 24 h)
FS2 Fonctionnement continu (1 arrêt toutes les 72 h)
Alimentation électrique du système :
3N / 400V / 50Hz
3/400/50
3 / 230V / 50Hz
3/230/50
3/400-230/50
3N / 400V-230V / 50Hz
Tension auxiliaires :
230/50/60
230V / 50-60Hz
110/50/60
110V / 50-60Hz
R
S
1000
EV
BLU
FGR
TC
FS1
3/400/50 230/50
DÉSIGNATION ÉTENDUE
DÉSIGNATION ÉTENDUE
4.2
Modèles disponibles
Désignation
Tension
Démarrage
Code
RS 1000/EV FGR TC FS1
3/400/50
Inverter
20166096
RS 1200/EV FGR TC FS1
3/400/50
Inverter
20166097
Tab. A
7
F
20166545
Description technique du brûleur
4.3
Catégories du brûleur - Pays de destination
Catégorie du gaz
Pays de destination
I2H
SE - FI - AT - GR - DK - ES - GB - IT - IE - PT - IS - CH - NO
I2ELL
DE
I2L - I2E - I2 (43,46 ÷ 45,3 MJ/m3 (0°C))
NL
I2Er
FR
I2E(R)B
BE
I2E
LU - PL
Tab. B
4.4
Données techniques
Modèle
Puissance (1)
Débit (1)
min. - max.
kW
Combustibles
RS 1000/EV FGR
RS 1200/EV FGR
1100/4000 ÷ 10100
1500/5500 ÷ 11100
Gaz naturel: G20 (méthane) - G21 - G22 - G23 - G25
Pression de gaz à la puissance max.
Gaz: G20/G25
(2)
-
mbar
64,5/92,7
–
–
Fonctionnement
FS1 Intermittent (min. 1 arrêt sur 24 heures) (4)
Modulant
Emploi standard
Chaudières à eau, à vapeur, à fioul diathermique
Température ambiante
Température air comburant
Niveau de bruit
(3)
80,5/114
Pression sonore
Puissance sonore
Poid
°C
0 - 50
°C max.
60
dB(A)
85
99
89,3
99,7
kg
480
520
Tab. C
(1) Conditions de référence: Température ambiante 20 °C - Température du gaz 15 °C - Pression barométrique 1 013 mbar - Altitude 0 m a.d.n.m.
(2) Pression à la prise 5)(Fig. 4 à la p. 11) avec pression zéro dans la chambre de combustion et à la puissance maximale du brûleur.
(3) Pression sonore mesurée dans le laboratoire de combustion du constructeur, avec le brûleur fonctionnant sur la chaudière d'essai, à la puissance
maximale. La puissance sonore est mesurée grâce à la méthode en « champ libre », prévue par la norme EN 15036, et conformément à la précision de mesure « Précision : Catégorie 3 », comme décrit par norme EN ISO 3746.
(4) Le brûleur est taré en usine pour fonctionnement FS1 (1 arrêt toutes les 24 heures); il peut être converti en fonctionnement FS2 (continu - 1 arrêt
toutes les 72 heures), en changeant les paramètres en utilisant le menu de l'écran AZL.
(3)
4.5
Données électriques
Modèle
RS 1000/EV FGR
Alimentation électrique générale
Alimentation électrique du circuit auxiliaire
RS 1200/EV FGR
3~ 400V +/-10% 50 Hz
1N ~ 230V 50 Hz
Moteur du ventilateur IE3
tr/min
Hz
V
kW
A
Transformateur d’allumage
V1 - V2
I1 - I2
Puissance électrique absorbée max.
kW max.
2950
50
400/690
22
39,4/22,7
2930
50
400/690
25
44/25,4
230 V - 1 x 8 kV
1 A - 20 mA
24,9
Degré de protection
28
IP 54
Tab. D
20166545
8
F
Description technique du brûleur
4.6
Dimensions d’encombrement
L’encombrement du brûleur est indiqué dans la Fig. 1.
Lors de l’inspection de la tête de combustion, rappeler qu’il faut
tourner la partie arrière du brûleur sur la charnière pour pouvoir
l’ouvrir.
A
L’encombrement du brûleur ouvert est indiqué par les cotes L et
R.
La cote I est de référence pour l’épaisseur du réfractaire de la
porte de la chaudière.
B
G
H
R2
D
I
E
F
C
R1
L
R
R
20092051
Modèle
Fig. 1
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
R
RS 1000/EV FGR
1637
669
200
413
885
DN80
1510
1338
485
1493
1350
RS 1200/EV FGR
1637
670
200
456
885
DN80
1630
1338
463
1493
1350
Tab. E
9
F
20166545
Description technique du brûleur
4.7
Plages de puissance
La PUISSANCE MAXIMALE doit être choisie dans la zone continue du schéma (Fig. 2).
La PUISSANCE MINIMALE ne doit pas être inférieure à la ligne
pointillée du schéma:
RS 1000/EV FGR = 4000 kW
RS 1200/EV FGR = 5500 kW
ATTENTION
La plage de puissance (Fig. 2) a été mesurée à
une température ambiante de 20° C, à une pression barométrique de 1013 mbar (environ 0 m audessus du niveau de la mer) et avec la tête de
combustion réglée comme indiqué à la page 19.
D11991
26
RS 1000/EV FGR
RS 1200/EV FGR
24
22
Pression dans la chambre
de combustion - mbar
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
1000 1800 2600 3400 4200 5000 5800 6600 7400 8200 9000 9800 10600 11400 12200
Puissance thermique – kW
4.8
Fig. 2
Chaudière d’essai
L’accouplement brûleur-chaudière ne pose aucun problème si la
chaudière est homologuée CE et les dimensions de sa chambre
de combustion sont proches de celles indiquées sur le
diagramme (Fig. 3).
Par contre, si le brûleur doit être monté sur une chaudière non
homologuée CE et/ou dont les dimensions de la chambre de
combustion sont nettement inférieures à celles indiquées sur le
schéma, consulter les fabricants.
La Fig. 3 indique le diamètre et la longueur de la chambre de
combustion d’essai.
Exemple:
Puissance 7000 kW - diamètre 120 cm - longueur 6 m
RAPPORT DE MODULATION
Le rapport de modulation, mesuré dans les chaudières d’essai
selon la norme EN 676, est de 7:1.
Longueur de la chambre
de combustion - m
Les plages de puissance ont été obtenues à partir de chaudières
d’essai spéciales, selon la norme EN 676.
D2448
Puissance thermique
20166545
10
F
Fig. 3
Description technique du brûleur
4.9
Description du brûleur
9
1
12
4
1
15
13
8
28
5
11
29
6
19
22
25
18
26
27
24
16
20
7
24
30 10
2
21
17
1
3
20169022
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Anneaux de levage
Turbine
Moteur du ventilateur avec le capteur tours du moteur
Servomoteur du volet d’air
Pilote
Tête de combustion
Prise de pression du gaz de la tête de combustion
Disque de stabilité de flamme
Capot du tableau électrique
Charnière pour l’ouverture du brûleur
Entrée recirculation des fumées
Manchon
Écran pour la fixation à la chaudière
Régulateur de gaz
Obturateur
Levier pour le déplacement de la tête de combustion
Levier pour le mouvement du volet d’air
Pressostat air (type différentiel)
Prise de pression d’air de la tête de combustion
Pressostat de gaz seuil maximum
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Fig. 4
Capteur flamme
Prise de pression pour pressostat d’air “+”
Servomoteur papillon à gaz
Vis de blocage de l'obturateur pendant le transport (les remplacer par les vis M12x25 fournies)
Servomoteur de recirculation des fumées
Régulateur recirculation des fumées
Entrée air
Sonde de température de recirculation des fumées
Raccord pressostat pour recirculation des fumées
Prise d’air de refroidissement capteur de flamme
Le brûleur peut être ouvert à droite ou à gauche
sans verrouillages dû au côté d’alimentation du
combustible.
PRÉCAUTION
11
F
Lorsque le brûleur est fermé, la charnière peut
être repositionnée sur le côté opposé.
20166545
Description technique du brûleur
4.10
Description du tableau électrique
19
20169023
3
15
6
5
4
17
7
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
6
18
13 20 8 10 11 14 9 12
22
Fig. 5
Boîte à bornes pour sonde de température FGR
Fiche/prise du capteur de flamme
Bornier de l’alimentation principale
Pressostat air
Passage des câbles d’alimentation, raccordements
externes et kit
21 Fusible des circuits auxiliaires
22 Bornier pour le capteur de tours
Bornier pour kits
Relais contacts libres
Transformateur came électronique
Boîte de contrôle électronique
Transformateur d’allumage
Bornes pour blindage
Bouton d’urgence
Sélecteur éteint-automatique
Signal lumineux de la vanne de combustible principale
ouverte
Afficheur AZL
Signal lumineux de présence de réseau
Signal lumineux de blocage du moteur ventilateur
Signal lumineux de blocage du brûleur et bouton
de déblocage
Indication demande de chaleur
Fiche/prise du servomoteur
4.11
16
17
18
19
20
NOTE
Blocage du brûleur:
Blocage de la boîte de contrôle: l’allumage du bouton
13)(Fig. 5) (LED rouge) signale que le brûleur est bloqué.
pour le débloquer, appuyer sur le bouton 13)(Fig. 5).
Matériel fourni
Garniture pour bride de la rampe gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . N. 1
Écran thermique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N. 1
Vis M12x16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N. 2
Vis M16x70 pour fixer la bride gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N. 8
Vis M20x70 pour fixer la bride du brûleur à la chaudière. . . N. 4
Pressostat (pour contrôle d’étanchéité) . . . . . . . . . . . . . . . . N. 1
Kit passe-câbles pour entrée des raccordements
électriques en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N. 1
Catalogue des pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N. 1
Instruction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N. 1
20166545
16 2 21
12
F
Description technique du brûleur
4.12 Boîte de contrôle du rapport air/combustible (LMV52.200)
Notes importantes
Pour éviter des accidents et des dommages matériels ou environnementaux, se tenir aux prescriptions suivantes!
ATTENTION
La boîte de contrôle LMV52... est un dispositif de
sécurité! Éviter de l’ouvrir, de la modifier ou de forcer son fonctionnement. Riello S.p.A. décline
toute responsabilité pour tout éventuel dommage
dû à des interventions non autorisées!
Risque d'explosion!
Une configuration erronée peut provoquer une suralimentation de combustible, ce qui entraînerait
des risques d’explosion! Les opérateurs doivent
être conscients qu’un réglage incorrect de la boîte
de visualisation et de fonctionnement AZL5… et
des positions des actionneurs du combustible et/
ou de l’air peut créer des situations de danger durant le fonctionnement du brûleur.
Toutes les interventions (opérations de montage, installation et
assistance, etc.) doivent être réalisées par personnel qualifié.
Avant d’effectuer des modifications sur le câblage dans la
zone de connexion de boîte de contrôle LMV52..., isoler
complètement l’installation de la tension secteur (séparation
omnipolaire). S’assurer que l’appareil ne soit pas sous tension et qu’il ne puisse pas être rallumé. Autrement, il existe
des risques d’électrocution.
La protection contre les risques d’électrocution de la boîte
de contrôle LMV52... et de tous ses composants électriques
connectés est assurée par un montage correct.
Avant toute intervention (opérations de montage, installation
et assistance, etc.), vérifier que le câblage soit en règle et
que les paramètres soient correctement établis, puis effectuer les contrôles de sécurité.
Les chutes et les chocs peuvent influer négativement sur les
fonctions de sécurité. Dans ce cas, il ne faut pas mettre en
marche la boîte de contrôle, même si celle-ci ne présente
pas de dommages évidents.
En mode de programmation, le contrôle de la position des
actionneurs et du VSD (qui contrôle le dispositif électronique
de contrôle du rapport combustible/air) est différent du
contrôle en mode de fonctionnement automatique.
De la même manière que pour le fonctionnement automatique, les actionneurs sont guidés ensemble vers les positions demandées et, si un actionneur n’atteint pas la position
souhaitée, des corrections sont effectuées jusqu’à atteindre
finalement cette position. Pourtant, contrairement à ce qui
se passe dans le fonctionnement automatique, il n’y a pas
de limites de temps pour ces actions correctives.
Les autres actionneurs maintiennent leurs positions jusqu’à
ce que tous les actionneurs ont atteint la position correcte.
Ceci a une importance fondamentale pour le réglage du système de contrôle du rapport combustible/air.
Pendant la programmation des courbes du rapport combustible/air, le technicien préposé au réglage de l’installation
doit surveiller constamment la qualité du processus de combustion (par ex. au moyen d’un analyseur de fumées).
En outre, si les niveaux de combustion sont insatisfaisantes
ou en présence de situations dangereuses, le technicien de
mise en service doit être prêt à intervenir en conséquence
(par ex. au moyen de l’extinction manuelle).
Pour la sécurité et la fiabilité du système LMV52..., observer également les instructions suivantes:
13
D9301
Fig. 6
–
–
éviter les conditions pouvant favoriser la formation de
condensation et d’humidité. Dans le cas contraire, avant d’allumer à nouveau, vérifier que l’appareil soit entièrement et
parfaitement sec!
Eviter l’accumulation de charges électrostatiques qui, au
contact, peuvent endommager les composants électroniques
de la boîte de contrôle.
Structure mécanique
La boîte de contrôle LMV52... est un système de contrôle des
brûleurs basé sur un microprocesseur et doté de composants
pour le réglage et la supervision de brûleurs à air soufflé de
moyenne et grande capacité.
Dans la boîte de contrôle de base du système LMV52..., les composants suivants sont intégrés:
• Dispositif de réglage du brûleur avec système de contrôle de
l’étanchéité des vannes du gaz
• Dispositif électronique de contrôle du rapport combustible/air
avec 4 actionneurs au maximum
• Régulateur PID de température/pression (contrôle de
charge) en option
• Module VSD en option, structure mécanique.
Notes d'installation
• Vérifier si les branchements électriques à l’intérieur de la
chaudière sont conformes aux règles de sécurité nationales
et locales.
• Ne pas confondre les conducteurs sous tension avec ceux
qui sont neutres.
• S’assurer que les passe-câbles branchés soient conformes
aux normes applicables (p.e. DIN EN 60730 et DIN EN 60
335).
• Vérifier que les fils joints ne puissent entrer en contact avec
les bornes adjacentes. Utiliser des borniers adaptés.
• Disposer les câbles d’allumage à haute tension séparément,
à la plus grande distance possible de la boîte de contrôle et
des autres câbles.
• Le constructeur du brûleur doit protéger à l’aide de borniers
fermés les bornes AC 230 V non utilisées (v. les sections
Fournisseurs d’éléments auxiliaires).
• Durant le câblage de l’unité, procéder de sorte que les câbles
de tension de secteur AC 230 V suivent un parcours séparé
de celui des câbles à basse tension, pour éviter les risques
d’électrocution.
F
20166545
Description technique du brûleur
Branchement électrique du capteur de flamme
Il est important que la transmission des signaux soit pratiquement absente de perturbations et parasites:
• Séparer toujours les câbles du détecteur des autres câbles:
– La réactance capacitive de la ligne réduit la grandeur du signal de flamme.
– Utiliser un câble spécifique.
• Respecter les longueurs prescrites pour les câbles.
Données techniques
Boîte de contrôle
Tension réseau
de base LMV52.200 Fréquence du réseau
Absorption de puissance
Classe de sécurité
Charge sur les
bornes d’entrée
AC 230 V -15 % / +10 %
50 / 60 Hz ±6 %
< 30 W (normale)
I, avec composants conformes à II et III selon DIN EN 607301
6,3 AT
Max. 16 AT
Fusible de l’unité F1 (intérieur)
Fusible primaire de réseau perm. (extérieur)
Sous-tension
< AC 186 V
• Extinction de sécurité depuis la position
de fonctionnement avec tension de tension
de réseau
> AC 188 V
• Redémarrage après un relèvement
de la tension de réseau
Pompe à fioul/embrayage magnétique
(tension nominale)
2A
• Courant nominal
cosj > 0,4
• Facteur de puissance
Vanne d’essai du pressostat d’air
(tension nominale)
0.5 A
• Courant nominal
cosj > 0,4
• Facteur de puissance
Charge sur les
Charge totale sur les contacts:
bornes de sortie
AC 230 V -15 % / +10 %
• Tension de réseau
Max. 5 A
• Courant d’entrée totale de l’unité
(circuit de sécurité)
charge sur les contacts due à:
- Contacteur moteur ventilateur
- Transformateur d’allumage
- Vanne
- Pompe à huile / embrayage magnétique
Charge sur un contact simple:
Contacteur du moteur du ventilateur
(tension nominale)
1A
• Courant nominal
cosj > 0,4
• Facteur de puissance
Sortie alarmes (tension nominale)
1A
• Courant nominal
cosj > 0,4
• Facteur de puissance
Transformateur d’allumage (tension nominale)
2A
• Courant nominal
cosj > 0,2
• Facteur de puissance
Robinet du gaz combustible (tension nominale)
2A
• Courant nominal
cosj > 0,4
• Facteur de puissance
Fioul vanne combustible (tension nominale)
1A
• Courant nominal
cosj > 0.4
• Facteur de puissance
Longueur des câbles Ligne principale
Max. 100 m (100 pF/m)
Conditions
Fonctionnement
DIN EN 60721-3-3
environnementales Conditions climatiques
Classe 3K3
Conditions mécaniques
Classe 3M3
Plage de température
-20...+60 °C
Humidité
< 95% HR
Tab. F
20166545
14
F
Description technique du brûleur
4.13 Servomoteur
Notes importantes
Pour éviter des accidents et des dommages
matériels ou environnementaux, se tenir aux
prescriptions suivantes!
ATTENTION
Éviter d'ouvrir, modifier ou forcer les actionneurs.
Toutes les interventions (opérations de montage, installation
et assistance, etc.) doivent être réalisées par personnel qualifié.
Avant d’effectuer des modifications sur le câblage dans la
zone de connexion du système SQM4..., isoler complètement le dispositif de contrôle du brûleur de la tension secteur (séparation multipolaire).
Pour éviter des risques d’électrocution, protéger convenablement les bornes de branchement et fixer correctement la
chemise.
Vérifier si le câblage est en règle.
Les chutes et les chocs peuvent influer négativement sur les
fonctions de sécurité. Dans ce cas, il ne faut pas mettre en
marche l’unité, même si celle-ci ne présente pas de dommages évidents.
Notes de montage
• Garantir le respect des règles de sécurité nationales applicables.
• La liaison entre l’arbre de commande de l’actionneur et l’élément de contrôle doit être rigide, sans jeu mécanique.
• Pour éviter de surcharger les roulements à cause des
moyeux rigides, il est conseillé d’utiliser d’accouplements de
compensation sans jeu mécanique (ex. accouplements à
soufflet métallique).
Notes d'installation
• Disposer les câbles d’allumage à haute tension séparément,
à la plus grande distance possible de la boîte de contrôle et
des autres câbles.
• Pour éviter des risques d’électrocution, vérifier si la section
AC 230 V de l’unité SQM4... est parfaitement séparée de la
section qui fonctionne à basse tension.
• Le couple statique est réduit lorsque l’alimentation électrique
de l’actionneur est éteinte.
• Pendant les interventions sur le câblage ou les opérations de
configuration, la chemise peut être retirée uniquement durant
de courtes périodes de temps. Dans ces cas, éviter l’introduction de poussière ou de saleté à l’intérieur de l’actionneur.
• L’actionneur contient une carte à circuit imprimé avec des
composants sensibles aux ESD.
• Le côté supérieur de la carte est protégé du contact direct.
Cette protection ne doit pas être retirée! Le côté inférieur de
la carte ne doit pas être touché.
ATTENTION
Lors de l'entretien ou le remplacement des actionneurs, faire attention à ne pas inverser les
connecteurs.
15
D8271
Fig. 7
Données techniques
Tension de service
AC 2 x 12 V à travers le câble de
connexion à l’unité de base ou à un
transformateur séparé.
Classe de sécurité
tension très basse avec isolation de
sécurité de la tension secteur
Absorption de puissance
– SQM45...
9...15 VA
– SQM48...
26...34 VA
Indice de protection
conforme à EN 60 529, IP 54, avec
passe-câbles appropriés.
Branchement des câbles RAST3, 5 connecteurs
Sens de rotation
- dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre (standard)
- dans le sens des aiguilles d’une
montre (rotation inverse)
Couple nominal (max.)
– SQM45...
– SQM48...
3 Nm
20 Nm
Couple statique (max.)
– SQM45...
– SQM48...
1,5 Nm
20 Nm
Temps de fonctionnement (min.) pour 90°
– SQM45...
– SQM48...
10 s.
30 s.
Poids
– SQM45...
– SQM48...
1 kg environ
1,6 kg environ
Conditions environnementales:
Fonctionnement
Conditions climatiques
Conditions mécaniques
Plage de température
Humidité
DIN EN 60 721-3-3
Classe 3K3
Classe 3M3
-20...+60 °C
< 95% HR
Tab. G
F
20166545
Installation
5
5.1
Installation
Indications concernant la sécurité pour l’installation
Après avoir nettoyé soigneusement tout autour de la zone où le
brûleur doit être installé et à avoir bien éclairé le milieu, effectuer
les opérations d’installation.
DANGER
ATTENTION
Avant de réaliser toute opération d’installation,
d’entretien ou de démontage, il faut débrancher
l’appareil du réseau électrique.
DANGER
5.2
ATTENTION
Après avoir placé le brûleur près du lieu d’installation, éliminer complètement tous les résidus
d’emballage en les triant par type de matériau.
Les opérations de manutention du brûleur
peuvent être très dangereuses si on ne prête pas
une grande attention: éloigner les personnes non
autorisées; contrôler l’intégrité et l’aptitude des
moyens dont on dispose.
Il est nécessaire de s’assurer que la zone où l’on
se déplace n’est pas encombrée et qu’il y a suffisamment d’espace pour s’échapper en cas de
danger si le brûleur tombe par exemple.
Pendant la manutention, ne pas tenir la charge à
plus de 20-25 cm du sol.
PRÉCAUTION
Avant d’effectuer les opérations d’installation, nettoyer avec soin la zone autour du lieu d’installation
du brûleur.
Contrôles préliminaires
Contrôle de la fourniture
R.B.L.
Après avoir déballé tous les éléments, contrôler
leur bon état. En cas de doutes, ne pas utiliser le
brûleur et s’adresser au fournisseur.
C
F
H
H
RIELLOS.p.A.
I-37045 Legnago (VR)
D10411
Fig. 8
Contrôle des caractéristiques du brûleur
Contrôler la plaque d’identification du brûleur (Fig. 8) sur laquelle
figurent les données suivantes:
A le modèle du brûleur;
B le type de brûleur;
C l’année de fabrication (codé);
D le numéro de série;
E les données de l’alimentation électrique et l’indice de protection;
F la puissance électrique absorbée max;
G les types de gaz à utiliser et les pressions d’alimentation
correspondantes;
H les données des puissances possibles (minimale et maximale) du brûleur (voir Plage de puissance).
Attention: la puissance du brûleur doit rentrer dans la plage
de puissance de la chaudière;
I
la catégorie de l’appareil/le pays de destination.
16
E
G
G
I
Les éléments qui composent l’emballage (cage
de bois ou boîte en carton, clous, agrafes, sachets
en plastique etc.) ne doivent pas être abandonnés
car ce sont des sources potentielles de danger et
de pollution, ils doivent être ramassés et déposés
dans les lieux prévus à cet effet.
B
A
D
GAS-KAASU X
GAZ-AEPIO
PRÉCAUTION
20166545
L’air comburant présent dans la chaudière doit
être dépourvu de mélanges dangereux (ex: chlorure, fluorure, halogène); si présents, il est
conseillé d’effectuer encore plus fréquemment le
nettoyage et l’entretien.
Entretien
L’emballage du brûleur comprend une plateforme en bois, qui
permet de le manutentionner avec un chariot transpalettes ou un
chariot élévateur à fourche lorsqu’il est encore emballé.
5.3
L’installation du brûleur doit être effectuée par le
personnel autorisé, selon les indications reportées dans ce manuel et conformément aux
normes et dispositions en vigueur.
ATTENTION
F
L’altération, l’extraction ou le manque de la plaque
du brûleur ou tout ce qui ne permettrait pas de réaliser une identification sûre du brûleur et rendrait
difficile une quelconque opération d’installation ou
entretien.
Installation
5.4
Position de fonctionnement
ATTENTION
Le brûleur est exclusivement prévu pour
fonctionner dans les positions 1 et 4 (Fig. 9).
L’installation 1 est conseillée car c’est la
seule qui permet de réaliser l’entretien
comme décrit ci-dessous dans ce manuel.
L’installation 4 autorise le fonctionnement
mais rend moins aisées les opérations
d’entretien et inspection de la tête de combustion.
1
2
DANGER
3
Tout autre positionnement risque de compromettre le bon fonctionnement de l’appareil.
Les installations 2, 3 et 5 sont interdites pour
des raisons de sécurité.
4
5
Fig. 9
20169024
5.5
Retrait des vis de blocage de l’obturateur
Avant de monter le brûleur sur la chaudière, retirer les vis et les écrous 1)-2)(Fig. 10).
ATTENTION
Les remplacer par les vis 3) M12x16 fournies.
20061924
5.6
Préparation de la chaudière
5.6.1
Perçage de la plaque de la chaudière
Fig. 10
Percer la plaque de fermeture de la chambre de combustion
comme indiqué dans la Fig. 11.
La position des trous filetés peut être tracée en utilisant l’écran
thermique fourni avec le brûleur.
5.6.2
Longueur de la buse
La longueur de la buse doit être choisie selon les indications du
fabricant de la chaudière, et elle doit toujours être supérieure à
l’épaisseur de la porte de la chaudière, matériau réfractaire compris.
Pour les chaudières avec circulation des fumées sur l’avant 1)
(Fig. 12), ou avec chambre à inversion de flamme, réaliser une
protection en matériau réfractaire 5), entre le réfractaire de la
chaudière 2) et la buse 4).
D455
Fig. 11
mm
A
B
C
RS 1000/EV FGR
460
608
M 20
RS 1200/EV FGR
500
608
M 20
Tab. H
La protection doit autoriser l’extraction de la buse.
Pour les chaudières avec la partie avant refroidie avec de l’eau,
le revêtement réfractaire 2)-5)(Fig. 12) n’est pas nécessaire, sauf
demande expresse du fabricant de la chaudière.
17
F
20166545
Installation
5.7
Fixation du brûleur à la chaudière
Prévoir un système de levage adéquat capable de
s’engager dans les anneaux 3)(Fig. 12).
L'étanchéité brûleur-chaudière doit être parfaite.
ATTENTION
Introduire la protection thermique fournie de série sur la
buse 4).
Introduire tout le brûleur sur le trou de la chaudière, précédemment prédisposé, comme illustré sur la Fig. 11, et le
fixer avec les vis fournies de série.
8
7
1
60
2
20133313
5.8
Fig. 12
Accessibilité à la partie interne de la tête
Pour accéder à la partie interne de la tête de combustion
(Fig. 13), procéder comme suit:
débrancher le tube de connexion de recirculation des
fumées ;
débrancher la prise du servomoteur gaz 1) ;
dévisser les 4 vis de fixation 2) ;
ouvrir partiellement le brûleur (environ 150 mm) sur la
charnière ;
décrocher les câbles des électrodes 3) ;
Faire attention aux gouttes de combustible qui
peuvent couler lors du dévissage.
5
3
4
ouvrir complètement le brûleur sur la charnière ;
enlever la vis/prise de pression du gaz 4) de la tête ;
desserrer l’écrou pilote 5) ;
extraire la partie interne de la tête 6).
6
1
2
20133315
Fig. 13
20166545
18
F
Installation
5.9
Réglage tête de combustion
Le servomoteur du volet d’air 4)(Fig. 4 à la p. 11), varie le débit
d’air en fonction de la puissance requise, alors que manuellement varie la régulation de la tête de combustion au moyen d’un
système de leviers.
Le choix du trou à utiliser se détermine sur la base de la puissance maximale requise, comme illustré dans le Tab. I.
En usine, le réglage est prédisposé pour la course minimale
(trou 0, Fig. 14).
Trou levier
0
5
10
Puissance (kW)
RS 1000/EV FGR
RS 1200/EV FGR
0
1100
1500
1
2200
2500
2
3200
3700
3
4200
5000
4
5000
6000
5
6000
7000
6
7000
8000
7
8000
9000
8
8900
9800
9
9700
10800
10
10100
11100
20133583
Fig. 14
20077710
Tab. I
Les tubes du gaz quittent l'usine étalonnés à l'encoche 1. Le réglage illustré sur la Fig. 15 permet
d'orienter dans la position optimale les tubes de
gaz en fonction de l'application sur laquelle le
brûleur est installé (ex. chaudières avec chambre
à inversion de flamme).
ATTENTION
5.10
Fig. 15
Pilote d’allumage
Pour un fonctionnement correct régler la pression du gaz (mesurée sur la prise située sur la vanne) entre 30 ÷ 50 mbar.
Gaz
G20
G31
mbar
1,5
1,4
Sm3/h
12,3
3,2
Tab. J
ATTENTION
Avant d’effectuer l’allumage du brûleur principal,
vérifier la stabilité de la flamme pilote, en contrôlant la valeur du signal de flamme sur l’afficheur
AZL situé sur le tableau de commande général de
la chaudière.
Effectuer la procédure d’allumage du brûleur en vérifiant le bon
et correct allumage du pilote.
5.10.1 Positionnement pilote d’allumage
20134186
Positionner l’électrode à une distance du trou égale à 2 - 3 mm
comme indiqué dans Fig. 16.
Fig. 17
D3899
Fig. 16
19
F
20166545
Installation
Normalement, le conduit doit être raccordé à la cheminée
comme indiqué sur Fig. 18, en formant un angle de 45° orienté vers l’écoulement des fumées et avec le centre de l’angle
situé au centre de la cheminée.
Le conduit peut également être raccordé à la chambre de fumée, mais il faut toujours maintenir le même angle de 45°
orienté vers l’écoulement des fumées et avec le centre de
l’angle situé au centre de la cheminée.
–
Il faut installer le conduit de manière à minimiser le nombre
de coudes et assurer la dilatation et la contraction normale
des tuyaux.
Des conduits longs peuvent modifier la longueur de plus
de 1” et appliquer une très forte charge sur les points de
connexion, ce qui peut entraîner la rupture des composants.
La pose doit tenir compte des désalignements des tuyaux,
leur permettant un mouvement nécessaire sans exercer de
forces excessives sur le brûleur ou la cheminée.
–
La dilatation et la contraction du conduit peuvent être gérées
au moyen de deux tuyaux relativement longs placés côte à
côte à 90°.
Un petit mouvement de l’angle entre ces deux conduits fournira l’espace nécessaire pour absorber la dilatation et la
contraction. Les extrémités des conduits de recirculation des
fumées doivent être solidement fixées pour permettre leur
bon fonctionnement et éviter l’application de charges élevées
sur le brûleur ou la cheminée.
–
Une canalisation d’évacuation des condensats doit être prévue en amont de la vanne de contrôle de recirculation des fumées et de la vanne d’arrêt correspondante (si celle-ci est
utilisée). Il faut également prévoir des canaux d’évacuation
des condensats et un espace de collecte (ayant le volume
des canaux d’évacuation) d’une taille suffisante pour éviter
que les condensats coulent à travers les vannes de contrôle
et à l’intérieur du ventilateur.
En présence de quantités élevées de condensats, pour leur
élimination, il peut être nécessaire d’installer une canalisation
d’évacuation au fond de l’enveloppe.
–
Déterminer si des joints de réduction sont nécessaires pour
raccorder la vanne de contrôle de recirculation des fumées et
la vanne d’arrêt correspondante.
–
Le conduit doit être soutenu de manière adéquate afin de
supporter son poids et de contrôler sa dilatation et sa
contraction thermique. Il pourrait être nécessaire de fixer des
supports pour assurer la stabilité du conduit de recirculation
des fumées.
Une accumulation incontrôlée des condensats
peut provoquer une défaillance prématurée des
vannes de contrôle, du ventilateur et du moteur.
PRÉCAUTION
Il faut prévoir des moyens adéquats pour l’élimination des condensats du système.
Le démarrage à froid produit des quantités considérables de condensats.
–
Le conduit de recirculation des fumées se compose généralement d’un tuyau 8”, car celui-ci est facile à obtenir et peu
coûteux.
–
Les composants du conduit doivent être reliés par une soudure d’étanchéité, bridés ou vissés ensemble pour garantir
leur étanchéité à l’air.
Toute fuite d’air dans le conduit empêchera le bon fonctionnement du système. Il suffit de contrôler la bonne étanchéité
des soudures, sans vérifier la présence de fuites.
4
8
°
–
Système de canalisation de recirculation des fumées
45
5.11
9
3
3
7
5
6
2
10
S9524
8
1
Fig. 18
Légende (Fig. 18)
1 Entrée de l’alimentation en gaz principale
2 Volet de modulation de la recirculation induite des fumées
3 Tuyau de recirculation des fumées
4 Cheminée de la chaudière
5 Variante de configuration en « T »
6 Brûleur
7 Chaudière
8 Vanne d’évacuation (vanne manuelle à bille, en acier inoxydable)
9 Ligne d’évacuation
10 Siphon de condensats
20166545
20
F
Installation
5.12
Alimentation en gaz
Risque d’explosion en raison de la fuite de combustible en présence de sources inflammables.
MBC “fileté”
Précautions: éviter les chocs, les frottements, les
étincelles, la chaleur.
Vérifier la fermeture du robinet d’arrêt du combustible, avant d’effectuer une quelconque intervention sur le brûleur.
ATTENTION
L’installation de la ligne d’alimentation en combustible doit être effectuée par le personnel habilité, conformément aux normes et dispositions en
vigueur.
20062223
Fig. 19
5.12.1 Ligne d’alimentation en gaz
Légende (Fig. 19 - Fig. 20 - Fig. 21 - Fig. 22)
1
Canalisation d’arrivée du gaz.
2
Vanne manuelle.
3
Joint antivibration.
4
Manomètre avec robinet à bouton-poussoir.
5
Filtre.
MBC « bridé »-VGD
6A Comprenant:
–filtre
–vanne de fonctionnement
–vanne de sécurité
–régulateur de pression
20062225
6B Comprenant:
–vanne de fonctionnement
–vanne de sécurité
–régulateur de pression
Fig. 20
DMV “bridé ou fileté”
6C Comprenant:
–vanne de sécurité
–vanne de fonctionnement
6D Comprenant:
–vanne de sécurité
–vanne de fonctionnement
7
Pressostat gaz seuil minimum
8
Contrôle d’étanchéité, fourni comme accessoire ou intégré,
en fonction du code de la rampe gaz. D’après la norme
EN 676, le contrôle d’étanchéité est obligatoire pour les brûleurs dont la puissance maximale est supérieure à 1200 kW.
9
20062227
Fig. 21
Joint (uniquement pour les versions “bridées”).
CB “bridé ou fileté”
10 Régulateur de pression.
11 Adaptateur rampe-brûleur, fourni séparément.
P2 Pression en amont des vannes/du régulateur.
P3 Pression en amont du filtre
L
Rampe gaz, fournie séparément.
L1 À la charge de l’installateur
20062228
21
F
Fig. 22
20166545
Installation
5.12.2 Rampe gaz
5.12.4 Pression de gaz
Elle est homologuée d’après la norme EN 676 et est fournie séparément du brûleur.
Le Tab. K indique la perte de charge de la tête de combustion et
du papillon gaz en fonction de la puissance de service du brûleur.
kW
5.12.3 Installation de la rampe gaz
Couper l’alimentation électrique en appuyant sur
l’interrupteur général de l’installation.
Contrôler l’absence de fuites de gaz.
Faire attention lors de la manutention de la rampe:
risque d’écrasement des membres.
RS 1000/EV FGR
DANGER
S’assurer de l’installation correcte de la rampe
gaz, en vérifiant la présence éventuelle de fuites
de combustible.
La rampe gaz est prévue pour être branchée sur le brûleur au
moyen de la bride 1)(Fig. 23).
RS 1200/EV FGR
L’opérateur doit utiliser l’outillage nécessaire lors
du déroulement de l’activité d’installation.
1 Dp (mbar)
2 Dp (mbar)
G 20
G 25
G 20
G 25
4 000
9,9
14,4
1,2
1,7
4 500
13,0
18,8
1,5
2,2
5 000
16,0
23,2
1,8
2,7
5 500
19,1
27,6
2,2
3,3
6 000
22,1
32,0
2,6
3,9
6 500
25,2
36,3
3,1
4,6
7 000
28,9
41,6
3,6
5,3
7 500
32,9
47,2
4,1
6,1
8 000
36,9
52,7
4,7
7,0
8 500
41,5
59,4
5,3
7,9
9 000
46,4
66,3
5,9
8,8
9 500
51,2
73,3
6,6
9,8
10 000
56,0
80,2
7,3
10,9
10 100
57,0
81,6
7,5
11,1
5 500
18,2
26,6
2,2
3,3
6 000
22,1
32,1
2,6
3,9
6 500
26,0
37,6
3,1
4,6
7 000
29,9
43,2
3,6
5,3
7 500
33,8
48,7
4,1
6,1
8 000
38,6
55,4
4,7
7,0
8 500
43,4
62,1
5,3
7,9
9 000
48,2
68,8
6,0
8,8
9 500
53,1
75,5
6,6
9,8
10 000
58,6
83,1
7,4
10,9
10 500
64,4
91,0
8,1
12,0
11 000
70,2
99,0
8,9
13,2
11 100
71,4
100,6
9,1
13,4
Tab. K
Les valeurs indiquées dans le Tab. K correspondent à:
– Gaz naturel G 20 PCI 9,45 kWh/Sm3 (8,2 Mcal/Sm3)
– Gaz naturel G 25 PCI 8,13 kWh/Sm3 (7,0 Mcal/Sm3)
Colonne 1
20133316
ATTENTION
1
Fig. 23
Les données de puissance calorifique et de
pression de gaz dans la tête font référence au
fonctionnement avec papillon de gaz complètement ouvert (90°).
Perte de charge tête de combustion.
Pression gaz mesurée à la prise 1)(Fig. 24), avec:
• Chambre de combustion à 0 mbar.
• Brûleur fonctionnant à la puissance de modulation maximale.
• Tête de combustion réglée comme indiqué à la page 19.
Colonne 2
Perte de charge vanne papillon gaz 2)(Fig. 24) avec ouverture
maximale: 90°.
Pour connaître la puissance approximative à laquelle le brûleur
fonctionne:
– soustraire de la pression du gaz à la prise 1)(Fig. 24) la pression chambre de combustion.
– Repérer la valeur la plus proche du résultat obtenu sur le
Tab. K relatif au brûleur considéré.
– Lire la puissance correspondante sur la gauche.
20166545
22
F
Installation
Exemple RS 1000/EV FGR avec gaz naturel G20:
Fonctionnement à la puissance de modulation maximale
Pression de gaz à la prise 1)(Fig. 24)=59,2 mbar
Pression chambre de combustion=10 mbar
59,2 - 10=
49,2 mbar
Sur le Tab. K, à la pression de 49,2 mbar, colonne 1, correspond
une puissance de 9000 kW.
Cette valeur sert de première approximation; il faut mesurer le
débit effectif sur le compteur.
Pour connaître par contre la pression de gaz nécessaire à la
prise 1) (Fig. 24), après avoir défini la puissance de modulation
maximale à laquelle on désire faire fonctionner le brûleur:
– trouver la valeur de puissance la plus proche à la valeur voulue dans le Tab. K relatif au brûleur concerné.
– Lire sur la droite, colonne 1, la pression à la prise 1)(Fig. 24).
– Ajouter à cette valeur la pression estimée dans la chambre
de combustion.
20133317
2
1
Exemple RS 1000/EV FGR avec gaz naturel G20:
Fonctionnement à la puissance de modulation maximale
Pression de gaz à une puissance de 9000 kW=49,2 mbar
Pression chambre de combustion=10 mbar
49,2 + 10=
59,2 mbar
Pression nécessaire à la prise 1)(Fig. 24).
Fig. 24
23
F
20166545
Installation
5.13
Raccordements électriques
Informations sur la sécurité pour les raccordements électriques
DANGER
Les branchements électriques doivent être réalisés hors tension.
Les branchements électriques doivent être effectués par du personnel qualifié, conformément aux normes en
vigueur dans le pays de destination. Se référer aux schémas électriques.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de modifications ou de raccordements différents de ceux représentés sur les schémas électriques.
Vérifier si l’alimentation électrique du brûleur correspond à celle indiquée sur la plaque d’identification et dans ce
manuel.
Le brûleur a été homologué pour fonctionnement intermittent (FS1).
Cela signifie qu’ils doivent s’arrêter obligatoirement au moins 1 fois toutes les 24 heures pour permettre à la boîte
de contrôle d’effectuer un contrôle de sa propre efficacité lors du démarrage. Normalement, l’arrêt du brûleur est
assuré par le thermostat/pressostat de la chaudière.
S’il n’en était pas ainsi, il faudrait appliquer en série à l’entrée (TL) un interrupteur horaire qui commanderait l’arrêt
du brûleur au moins 1 fois toutes les 24 heures. Se référer aux schémas électriques.
Le brûleur est taré en usine pour fonctionnement FS1 (1 arrêt toutes les 24 heures); il peut être converti en fonctionnement FS2 (continu - 1 arrêt toutes les 72 heures), en changeant les paramètres en utilisant le menu de
l'écran AZL.
La sécurité électrique de la boîte de contrôle n’est garantie que lorsque celle-ci est correctement branchée et
mise à la terre, conformément aux normes en vigueur. Il faut contrôler cette mesure de sécurité, qui est fondamentale. En cas de doutes, faire contrôler l’installation électrique par du personnel agréé. Ne pas utiliser les
tuyaux du gaz comme mise à la terre d’appareils électriques.
L’installation électrique doit être apte à la puissance maximale absorbée par l’appareil, indiquée sur la plaque et
dans le manuel, et notamment il faut s’assurer que la section des câbles soit appropriée pour la puissance absorbée par l’appareil.
Pour brancher l’appareil à l’alimentation de réseau électrique générale:
- ne pas utiliser d’adaptateurs, prises multiples, rallonges;
- il prévoit un interrupteur omnipolaire avec ouverture à trois contacts d’au moins 3 mn (catégorie de surtension
III), comme prévu par les normes de sécurité en vigueur.
Ne pas toucher l’appareil en ayant des parties du corps mouillées et/ou avec les pieds nus.
Ne pas tirer les câbles électriques.
Avant d’effectuer toute opération d’entretien, nettoyage ou
contrôle:
Couper l’alimentation électrique du brûleur, en appuyant sur l’interrupteur général de l’installation.
Fermer le robinet d’arrêt du combustible.
3
2
5
4
DANGER
Éviter la formation de condensation, de glace et
les infiltrations d’eau.
DANGER
8
En présence du capot, il faut l’enlever pour effectuer les branchements électriques conformément aux schémas électriques.
20168334
Utiliser des câbles flexibles selon la norme EN 60 335-1.
Tous les câbles à brancher au brûleur doivent passer par les
passe-câbles, comme illustré dans la Fig. 25.
Pour garantir le degré de protection du brûleur, il
est nécessaire de fermer les éventuels trous restés libres avec les bouchons fournis.
ATTENTION
5
7
6
7
6
7
7
1
DANGER
5.13.1 Passages des câbles d’alimentation et
raccordements externes
5
9
Fig. 25
Légende (Fig. 25)
1 Alimentation électrique
2 Pressostat gaz seuil minimum
3 Pressostat pour le contrôle d’étanchéité du robinet du
gaz VPS
4 Rampe gaz
5 Consentements/dispositifs de sécurité
6 Disponible
7 Bouchon
8 Capteur tours du moteur
9 Sonde PT 1000 pour FGR
Effectuées toutes les opérations d'entretien, de
nettoyage ou de contrôle, remonter le capot et
tous les dispositifs de sécurité et de protection du
brûleur.
20166545
24
F
Installation
5.13.2 Blindage des branchements
Pour un fonctionnement correct du brûleur, si cela
est demandé, il est nécessaire d'effectuer le blindage des branchements.
ATTENTION
Pour le blindage du branchement moteur, procéder comme suit :
pour accéder au boîtier du moteur, dévisser les quatre vis
1)(Fig. 26) et enlever le couvercle 2) ;
enlever le raccord blindé 3) vissé au boîtier du moteur.
Pour effectuer un blindage correct, il est nécessaire de tenir compte de la longueur nécessaire
des branchements, à l'intérieur du boîtier moteur.
PRÉCAUTION
20082670
Fig. 26
Effectuer le blindage du câble 4) provenant du VSD (Inverter) comme illustré sur la Fig. 27, en utilisant le raccord 6).
Installer le câble 4) avec le raccord correspondant au boîtier
moteur, en le fixant précisément avec l'embout 5)(Fig. 26).
Effectuer le raccordement du moteur comme indiqué sur les
schémas électriques.
Fixer de façon sûre et ordonnée les œillets/cosses des branchements au bornier du moteur.
Effectuer un contrôle visuel final et fermer le boîtier du
moteur en vissant les 4 vis 1)(Fig. 26).
6
4
5.13.3 Rotation moteur
Puisque le brûleur n'est pas doté d'un dispositif de contrôle de la
séquence des phases, il se peut que la rotation du moteur ne soit
pas correcte.
ATTENTION
D8177
Fig. 27
Dès que le brûleur démarre, se placer face au
ventilateur de refroidissement du moteur ventilateur et vérifier qu'il tourne dans le sens contraire
aux aiguilles d'une montre (Fig. 28).
Si ce n'était pas le cas:
mettre l'interrupteur du brûleur en position « 0 » (éteint) et
attendre que l'appareil effectue la phase d'extinction ;
couper le courant du tableau général ;
inverser les phases sur l'alimentation triphasée.
Cette opération doit être effectuée avec l'alimentation électrique coupée.
DANGER
20079199
Fig. 28
25
F
20166545
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur
6
6.1
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur
Indications concernant la sécurité pour la première mise en marche
ATTENTION
La première mise en marche du brûleur doit être
effectuée par du personnel habilité, selon les indications reportées dans ce manuel et conformément aux normes et dispositions en vigueur.
Vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de
réglage, commande et sécurité.
ATTENTION
ATTENTION
6.2
Réglages avant l’allumage
Les réglages à effectuer sont:
ouvrir lentement les vannes manuelles placées en amont de
la rampe gaz.
Régler le pressostat gaz seuil minimum (Fig. 35 à la p. 29)
en début d’échelle.
Régler le pressostat gaz seuil maximum (Fig. 34 à la p. 29)
en fin d’échelle.
Régler le pressostat d’air (Fig. 33 à la p. 29) en début
d’échelle.
Purger l’air du tuyau de gaz.
Il est conseillé d’envoyer l’air purgé vers l’extérieur de l’édifice au moyen d’un tube en plastique, jusqu’à sentir l’odeur
de gaz.
Monter un manomètre en U ou un manomètre de type différentiel (Fig. 29), avec la prise (+) sur la pression de gaz du
manchon et (-) dans la chambre de combustion.
Ceci sert à obtenir approximativement la puissance MAX. du
brûleur.
Raccorder deux ampoules ou testeurs en parallèle aux deux
électrovannes de gaz afin de contrôler le moment de la mise
sous tension.
Cette opération n’est pas nécessaire si chacune des deux
électrovannes est munie d’un voyant lumineux signalant la
tension électrique.
PRÉCAUTION
6.2.1
20061127
Fig. 29
2
mm
Avant d’allumer le brûleur, régler la rampe gaz
afin que l’allumage se fasse en toute sécurité,
c’est-à-dire avec un débit de gaz très faible.
Capteur de tours
20095814
Il se trouve à l'intérieur du capot moteur et effectue la détection
des tours du moteur par le biais de la plaque de lecture.
Le capteur de tours est étalonné en usine.
Pour garantir le bon fonctionnement du brûleur, il
est nécessaire que le capteur de tours soit positionné comme indiqué sur la Fig. 30.
ATTENTION
20166545
Avant de démarrer le brûleur, se référer au paragraphe"Test de sécurité - avec alimentation
en gaz fermée" à la p. 31.
En cas de réglage, il est nécessaire de se référer
au paragraphe "Positionnement du capteur de
tours" à la p. 32.
26
F
Fig. 30
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur
6.3
Démarrage du brûleur
Désactiver les télécommandes et mettre le sélecteur 1)(Fig. 31)
dans la position « AUTO ».
En cas de signalisation de tension, arrêter immédiatement le brûleur et contrôler les branchements électriques.
Vérifier que les ampoules ou les testeurs reliés aux électrovannes, ou les témoins lumineux sur les électrovannes
mêmes, indiquent toute absence de tension.
Lors de la fermeture du thermostat limite (TL), la signalisation de
demande de chaleur « CALL FOR HEAT » 2)(Fig. 31) doit s’allumer et le brûleur lance le cycle de démarrage.
1
2
D11968
6.4
Fig. 31
Allumage du brûleur
Une fois la procédure décrite précédemment effectuée, le brûleur
devrait s’allumer.
Si le moteur démarre mais la flamme ne se voit pas et la boîte de
contrôle se bloque, il faut la débloquer et attendre une nouvelle
tentative de démarrage.
ATTENTION
En cas de non-allumage, il est possible que le gaz n’arrive pas à
la tête de combustion dans le temps de sécurité de 3 s. Il faut
donc augmenter le débit de gaz à l’allumage.
L’arrivée de gaz au manchon est mise en évidence sur le manomètre en U (Fig. 29).
Au cas où des blocages du brûleur seraient vérifiés, se référer à
la “Procédure de déblocage” reportée dans le manuel de la boîte
de contrôle fourni de série.
6.5
DANGER
En cas d'arrêt du brûleur, afin d'éviter des dommages à l'installation, ne pas débloquer le brûleur
plus de deux fois de suite. Si le brûleur se met en
sécurité pour la troisième fois, contacter le service
d'assistance.
Si d'autres mises en sécurité ou anomalies du
brûleur se manifestent, les interventions doivent
être effectuées exclusivement par un personnel
dûment habilité et autorisé, selon les dispositions
du présent manuel et conformément aux normes
et dispositions légales en vigueur.
Une fois l’allumage réalisé, passer au réglage complet du brûleur.
Réglage de l’air comburant
La synchronisation combustible/comburant s’effectue avec les
servomoteurs correspondants (air et fioul) à travers la mémorisation d’une courbe de réglage au moyen de la came électronique.
Pour réduire les pertes et avoir une large plage de réglage, il est
conseillé de régler les servomoteurs à la puissance maximale utilisée, la plus proche possible à l’ouverture maximale (90°).
La réduction du combustible sur le papillon gaz en fonction de la
puissance voulue, avec le servomoteur complètement ouvert,
s’effectue à travers le régulateur de pression placé sur la rampe
gaz.
Les valeurs du Tab. L peuvent être prises comme référence pour
un bon réglage de la combustion.
Excès d'air
EN 676
Puissance
max.
1,2
Puissance
max.
1,3
Réglage du CO2 %
CO
GAS
CO2 max.théorique
0 % O2
= 1,2
G 20
11,7
9,7
9
100
G 25
11,5
9,5
8,8
100
G 30
14,0
11,6
10,7
100
G 31
13,7
11,4
10,5
100
= 1,3
mg/kWh
Tab. L
27
6.5.1
Réglage air/combustible et modulation de la
puissance
Le système de régulation air/combustible, et de modulation de la
puissance dont sont équipés les brûleurs de la série RS réalise
une série de fonctions intégrées pour une optimisation énergétique et opératoire totale du brûleur, soit en cas de fonctionnement individuel, soit en combinaison avec d’autres unités (ex.
chaudière à double foyer ou à plusieurs générateurs en parallèle).
Les fonctions de base comprises par le système contrôlent:
1 Le dosage de l’air et du combustible à travers le positionnement -avec servocommande directe- des vannes respectives, à l’exception des éventuels jeux dans le système de
réglage avec mécanismes de leviers à came mécanique,
utilisés sur les brûleurs modulants traditionnels.
2 La modulation de la puissance du brûleur, en fonction de la
charge requise par l’installation, avec maintien de la pression ou de la température de la chaudière aux valeurs de
fonctionnement définies.
3 La séquence (réglage en cascade) de plusieurs chaudières
moyennant une bonne connexion des différentes unités et
l’activation du logiciel intérieur à chaque système (en
option).
F
20166545
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur
D’autres interfaces et des fonctions de communication par ordinateur, pour télécommande ou intégration dans des systèmes de
supervision de centrale, sont disponibles en fonction de la configuration de l’installation.
ATTENTION
6.6
Le premier démarrage, ainsi que toute opération
ultérieure de configuration interne du système de
réglage ou d’élargissement des fonctions de
base, demandent un code d’accès et sont réservés au personnel du service d’assistance technique spécialisé dans la programmation interne
de l’instrument, en respectant l’application spécifique réalisée avec ce brûleur.
Le manuel de premier démarrage et synchronisation de la courbe
est fourni avec le brûleur.
Le manuel complet pour contrôler et régler tous les paramètres
est disponible sur demande.
Mise en service FGR
La fonction de recirculation des gaz de combustion (FGR) est utilisée pour réduire le contenu de NOx des gaz de combustion.
Cette opération est effectuée en retournant une certaine quantité
de gaz d’évacuation dans la chambre de combustion, ce qui détermine une baisse de la température de la flamme. La quantité
de gaz de combustion mise en recirculation est déterminée par
l’actionneur auxiliaire 3.
Après avoir complété les réglages des courbes de contrôle des
taux air-combustible sans recirculation des gaz de combustion
(FGR), les réglages effectifs avec un actionneur auxiliaire actif 3
peuvent à présents être réalisés.
Étant donné que cela pourrait influer sur les réglages de la combustion, les actionneurs de réglage de l’air et du combustible
pourraient nécessiter d'être de nouveau mis au point.
Lorsqu'on effectue le réglage, il faut remarquer
qu’une quantité excessive de gaz recyclé peut
causer l’extinction de la flamme sur la tête du brûleur (limite de stabilité de la flamme).
Réglage FGR effectué pour la première fois
Modifier le pré-réglage d’usine : FGR-Mode = Temps (L’actionneur auxiliaire 3 est en position d’allumage jusqu’à ce qu’un
temps réglable soit atteint).
Nous conseillons d’utiliser une valeur de 5-15 minutes pour la
première mise en service de l’FGR.
Contrôler la valeur de température de la recirculation des gaz de
combustion (FGR). Elle doit être 120-130 °C pour réduire le
condensat au brûleur et dans le conduit d’admission.
ATTENTION
REMARQUE:
Réduction du rendement maximum du brûleur
L’utilisation de la fonction de recirculation des gaz de combustion
(FGR) ou la masse des gaz d’évacuation introduite dans le
conduit d’air d'alimentation peut réduire le rendement maximum
du brûleur.
Cela signifie que la quantité maximum d’air comburant qui peut
être introduite sera réduite.
Donc, la quantité de combustible pour un fonctionnement haut
débit doit être réduite pour assurer des valeurs de combustion
correctes.
Le boîtier électronique de commande est prévu pour la fonction
de recirculation des gaz de combustion (FGR) :
recirculation des gaz de combustion (FGR) sans compensation
de température (mode opératoire recirculation gaz de combustion (FGR) = temps ou température).
Avec ces principes opérationnels, les positions de l’actionneur
auxiliaire 3 peuvent seulement changer entre FERMÉ (position
d’allumage) et les positions des courbes de contrôle des taux.
Première mise en service
Mettre en service le système sans tenir compte de la recirculation
des gaz (FGR).
Pré-réglage usine : Mode-FGR = AUX3 sur Courbe
La fonction recirculation des gaz de combustion (FGR) est désactivée.
(L’actionneur auxiliaire 3 est commandé selon la courbe de
contrôle des taux paramétrée)
Ceci permet au système de contrôle des taux air-combustible
d'être configuré comme si l’installation devait fonctionner sans
(FGR)-recirculation des gaz de combustion.
À cette fin, dans le mode Temps de la recirculation des gaz de
combustion (FGR), régler l’activation du temps au maximum ou
le paramétrer à un niveau tel que l’actionneur auxiliaire 3 ne sera
pas positionné jusqu’à ce que les réglages de courbe deviennent
actifs.
De la même façon, dans la recirculation des gaz (FGR) mode
Température, régler la température d’activation à un niveau qui
ne peut pas être atteint.
20166545
28
Réglage fonctionnement FGR
Modifier le pré-réglage d’usine : FGR-Mode = température (L’actionneur auxiliaire 3 est gardé en position d’allumage jusqu’à ce
qu’on atteigne une température réglable).
Après la première mise en service du système FGR, nous
conseillons d’utiliser cette configuration avec une sonde température dans le conduit FGR.
Nous conseillons d’utiliser la valeur précédente de température
mesurée pendant la première mise en service.
En cas d’utilisation du FGR en Mode = temps, s’assurer que la
température des gaz d’évacuation atteint la valeur dans l’intervalle de temps réglé.
Capteur de température FGR
Mode-FGR : La sonde de température PT 1000 est reliée à la
borne X11 (voir branchement électrique)
Vous pouvez brancher 2 sondes sur la borne X10 :
Pré-réglage d’usine :
PT100 pour température chauffe-eau (installation client)
PT1000 pour capteur FGR (déjà branché)
Vous ne pouvez pas utiliser la sonde PT1000 pour
la température du chauffe-eau lorsqu’elle est utilisée comme capteur FGR. Mais dans ce cas vous
pouvez utiliser un autre type de branchement.
Contrôler la température de l’air là où est monté le
capteur de flamme.
ATTENTION
Si la température dépasse les 50-60°, le refroidissement est obligatoire à l’aide d’admission d’air.
Lorsque le brûleur fonctionne avec l’FGR, il est
possible d’atteindre une température superficielle
élevée.
F
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur
6.7
Réglage des pressostats
6.7.1
Pressostat air - controle CO
Effectuer le réglage du pressostat de l’air après avoir effectué
tous les autres réglages du brûleur avec le pressostat de l’air réglé en début d’échelle (Fig. 33).
Avec le brûleur fonctionnant à la puissance MIN, placer un analyseur de la combustion dans la cheminée, fermer lentement la
bouche d’aspiration du ventilateur (par exemple avec un morceau de carton) jusqu’à ce que la valeur de CO dépasse les 100
ppm.
Tourner ensuite lentement la poignée prévue à cet effet dans le
sens des aiguilles d’une montre pour que le brûleur se mette en
sécurité.
Vérifier l’indication de la flèche tournée vers le haut sur l’échelle
graduée (Fig. 33).
Tourner à nouveau la poignée dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à faire correspondre la valeur captée sur l’échelle
graduée avec la flèche tournée vers le bas (Fig. 33), de manière
à récupérer l’hystérésis du pressostat représentée par l’emplacement blanc sur fond bleu compris entre les deux flèches.
Vérifier alors si le brûleur démarre correctement.
Si le brûleur se bloque à nouveau, tourner encore un peu la petite
molette dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre.
6.7.2
Fig. 33
D3854
PA
Pressostat gaz maximum
Effectuer le réglage du pressostat gaz seuil maximum (Fig. 34)
après avoir effectué tous les autres réglages du brûleur avec le
pressostat gaz seuil maximum réglé en fin d'échelle.
Pour étalonner le pressostat de gaz seuil maximum, brancher un
manomètre sur sa prise de pression après avoir ouvert le robinet.
Le pressostat de gaz seuil maximum doit être réglé à une valeur
ne dépassant pas 30 % de la mesure lue au manomètre avec le
brûleur fonctionnant à la puissance maximale.
Une fois le réglage effectué, retirer le manomètre et fermer le robinet.
6.7.3
20181543
Pressostat gaz minimum
PGM
Effectuer le réglage du pressostat gaz seuil min. après avoir effectué tous les autres réglages du brûleur avec le pressostat réglé en début d’échelle (Fig. 35).
Lorsque le brûleur fonctionne à la puissance maximum, augmenter la pression de réglage en tournant lentement la petite molette
prévue à cet effet dans le sens des aiguilles d’une montre,
jusqu’à l’arrêt du brûleur.
D3856
Tourner ensuite cette molette de 0,2 kPa (2 mbar) dans le sens
contraire et répéter le démarrage du brûleur pour en vérifier la régularité.
Fig. 34
Si le brûleur s’arrête à nouveau, tourner encore de 0,1 kPa
(1 mbar) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre.
1 kPa = 10 mbar
ATTENTION
6.7.4
Pressostat Kit PVP
Régler le pressostat pour le contrôle d’étanchéité (Kit PVP)
(Fig. 32) conformément aux instructions fournies avec le Kit.
D3855
Fig. 35
D3855
Fig. 32
29
F
20166545
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur
6.8
Contrôles finaux (brûleur en fonctionnement)
Ouvrir le thermostat/pressostat TL
Ouvrir le thermostat/pressostat TS
Tourner la poignée du pressostat gaz de maximum
jusqu’à la position de fin d’échelle minimum
Tourner la poignée du pressostat air jusqu’à la position de
fin d’échelle maximum
Arrêter le brûleur et couper le courant
Débrancher le connecteur du pressostat gaz seuil minimum
Débrancher le fil du capteur flamme
Le brûleur doit s’arrêter
Le brûleur doit s’arrêter et se bloquer
Le brûleur ne doit pas démarrer
Le brûleur doit s’arrêter et se bloquer à cause du non-allumage
Tab. M
Contrôler que les blocages mécaniques des dispositifs de réglage soient bien serrés.
ATTENTION
20166545
30
F
Entretien
7
7.1
Entretien
Indications concernant la sécurité pour l’entretien
L’entretien périodique est indispensable pour un bon fonctionnement, la sécurité, le rendement et la durée du brûleur.
Avant d’effectuer toute opération d’entretien, nettoyage ou
contrôle:
Il permet de réduire la consommation, les émissions polluantes
et de permettre au produit de rester fiable dans le temps.
DANGER
Couper l’alimentation électrique du brûleur, en appuyant sur l’interrupteur général de l’installation.
Les interventions d’entretien et de réglage du brûleur doivent être effectuées par du personnel habilité, selon les indications reportées dans ce
manuel et conformément aux normes et dispositions en vigueur.
DANGER
Fermer le robinet d’arrêt du combustible.
DANGER
Attendre le refroidissememt total des composants
en contact avec des sources de chaleur.
7.2
Programme d’entretien
7.2.1
Fréquence d’entretien
L’installation de combustion à gaz doit être contrôlée au moins une fois par an par une personne
chargée de cette opération par le constructeur ou
par un technicien spécialisé.
7.2.2
ATTENTION
Test de sécurité - avec alimentation en gaz
fermée
Pour effectuer la mise en marche en toute sécurité, il est fondamental de contrôler l’exécution correcte des branchements électriques entre les vannes du gaz et le brûleur.
À cette fin, après avoir vérifié que les branchements ont été exécutés conformément aux schémas électriques du brûleur, il faut
lancer un cycle de démarrage avec le robinet gaz fermé (« dry
test », essai d’étanchéité).
1 La vanne manuelle du gaz doit être fermée au moyen du
dispositif de blocage/déblocage (Procédure « lock out / tag
out »)
2 Veiller à la fermeture des contacts électriques limite du brûleur
3 Veiller à la fermeture du contact du pressostat de gaz seuil
minimum
4 Effectuer un essai de démarrage du brûleur.
Le cycle de démarrage devra être réalisé selon les étapes suivantes:
– Démarrage du moteur du ventilateur pour la pré-ventilation
– Exécution du contrôle d’étanchéité des vannes de gaz, si
prévu.
– Achèvement de la pré-ventilation
– Atteinte du point d’allumage
– Alimentation du transformateur d’allumage
– Alimentation des vannes du gaz
Avec le gaz fermé, l’allumage du brûleur est impossible et donc
sa boîte de contrôle se met en état d’arrêt ou de mise en sécurité.
L’alimentation effective des vannes du gaz peut être contrôlée
par l’introduction d’un testeur; certaines vannes sont équipées de
signaux lumineux (ou indicateurs de position de fermeture/ouverture) s’activant quand elles sont alimentées électriquement.
31
7.2.3
EN CAS D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DES
VANNES DU GAZ AYANT LIEU SELON DES
TEMPS IMPRÉVUS, NE PAS OUVRIR LA
VANNE MANUELLE, COUPER L’ALIMENTATION, VÉRIFIER LES CÂBLAGES; CORRIGER
LES ERREURS ET RÉPÉTER L’ESSAI DÈS LE
DÉBUT.
Contrôle et nettoyage
L’opérateur doit utiliser l’équipement nécessaire
dans le déroulement de l’activité d’entretien.
Combustion
Effectuer l’analyse des gaz d’échappement de la combustion.
Les différences significatives par rapport au contrôle précédent
indiqueront les points où l’opération d’entretien devra être plus
approfondie.
Tête de combustion
Ouvrir le brûleur et vérifier si toutes les parties de la tête de combustion sont en bon état, sans déformations suite à des températures élevées, exemptes d’impuretés provenant de
l’environnement et placées correctement.
Ventilateur
Vérifier qu’il n’y ait pas de poussière accumulée à l’intérieur du
ventilateur et sur les ailettes de la turbine: cette poussière réduit
le débit d’air et produit par conséquent une combustion polluante.
F
20166545
Entretien
Tension électrique au capteur flamme
Valeur minimale pour un fonctionnement correct: 3,5 Vdc (valeur
sur l’afficheur AZL environ 50 %).
Si la valeur est inférieure, les causes peuvent être les suivantes:
– capteur mal placée
– basse tension (inférieure à 187 V)
– mauvais réglage du brûleur
Pour mesurer, utiliser un voltmètre avec une échelle de 10 Vdc,
branché selon le schéma (Fig. 36).
LMV...
X10-02 / 6
X10-02 / 4
X10-02 / 2
D9174
+
0...10 V
Ri > 10 M:
particulier: pression chambre de combustion et température fumées.
Fuites de gaz
Contrôler l’absence de fuites de gaz sur le conduit compteur-brûleur.
Filtre de gaz
Remplacer le filtre de gaz lorsqu’il est encrassé.
Combustion
Si les valeurs de la combustion trouvées au début de l’intervention ne satisfont pas les normes en vigueur ou ne correspondent
pas à une bonne combustion, consulter le tableau ci-dessous et,
le cas échéant, s’adresser au Service Technique Après-vente
pour effectuer les réglages nécessaires.
Excès d'air
Fig. 36
Brûleur
Nettoyer l’extérieur du brûleur.
GAS
Chaudière
Nettoyer la chaudière selon les instructions fournies, de manière
à pouvoir retrouver les données de combustion originales, en
7.2.4
EN 676
CO2 max.théorique
0 % O2
Puissance
max.
1,2
Puissance
max.
1,3
Réglage du CO2 %
= 1,2
= 1,3
CO
mg/kWh
G 20
11,7
9,7
9
100
G 25
11,5
9,5
8,8
100
G 30
14,0
11,6
10,7
100
Positionnement du capteur de tours
ATTENTION
En cas de dysfonctionnement ou de remplacement du capteur de tours, il est nécessaire de vérifier/rétablir son positionnement à l'intérieur du
capot moteur de ventilateur.
Pour le régler, procéder comme suit :
desserrer les vis 3) et appuyer le capteur à la palette du
disque 2) ;
en se référant à l'échelle graduée 4), reculer d'environ une
encoche le capteur de tours afin d'obtenir une distance
d'environ 2 mm par rapport à la palette du disque 2).
Légende (Fig. 37)
1 Capteur de tours
2 Disque
3 Vis
4 Échelle graduée
20087860
Fig. 37
20166545
32
F
Entretien
7.2.5
Composants de sécurité
Les composants de sécurité doivent être remplacés selon le délai
du cycle de vie indiqué dans le Tab. O. Les cycles de vie
spécifiée, ne se réfèrent pas aux délais de garantie indiqués dans
les conditions de livraison ou de paiement.
Composant de sécurité
Cycle de vie
Contrôle flamme
10 ans ou 250 000
cycles de fonctionnement
Détecteur de flamme
10 ans ou 250 000
cycles de fonctionnement
Vannes de gaz (type
solénoïde)
10 ans ou 250 000
cycles de fonctionnement
Pressostats
10 ans ou 250 000
cycles de fonctionnement
Régulateur de pression
15 ans
Servomoteur (came
électronique) (s'il est
présent)
10 ans ou 250 000
cycles de fonctionnement
Vanne d'huile (type
solénoïde) (si elle est
présente)
10 ans ou 250 000
cycles de fonctionnement
Régulateur d'huile (si
présent)
10 ans ou 250 000
cycles de fonctionnement
Tuyaux/raccords d'huile
(métalliques) (s'ils sont
présents)
10 ans
Tuyaux flexibles (s'ils sont
présents)
5 ans ou 30 000 cycles sous
pression
Turbine ventilateur
10 ans ou 500 000 démarrages
Tab. O
7.3
Ouverture du brûleur
1
Couper l’alimentation électrique du brûleur, en appuyant sur l’interrupteur général de l’installation.
DANGER
Fermer le robinet d’arrêt du combustible.
DANGER
Attendre le refroidissememt total des composants
en contact avec des sources de chaleur.
1
Débrancher le tube de connexion de recirculation des
fumées ;
débrancher la prise 2) du servomoteur gaz;
retirer les vis 1).
1
À ce point, il est possible d’ouvrir le brûleur sur la charnière.
1
20133318
7.4
2
Fig. 38
Fermeture du brûleur
Monter à nouveau en suivant la procédure inverse à celle décrite
et en ayant soin de repositionner tous les composants du brûleur
comme à l’origine.
33
Un fois effectuées les opérations d’entretien, remonter le capot.
F
20166545
Inconvénients - Causes - Remèdes
8
Inconvénients - Causes - Remèdes
En cas d’anomalies d’allumage ou de fonctionnement, le brûleur
effectue un “arrêt de sécurité” indiqué par le voyant rouge de blocage du brûleur.
L’afficheur visualise alternativement le code de blocage et le diagnostic correspondant. Pour réinitialiser les conditions de démarrage, se référer à la “Procédure de déblocage” reportée dans le
manuel de la boîte de contrôle fourni de série.
Le voyant rouge s’éteint quand le brûleur redémarre et la boîte de
contrôle est débloquée.
ATTENTION
DANGER
20166545
En cas d'arrêt du brûleur, afin d'éviter des dommages à l'installation, ne pas débloquer le brûleur
plus de deux fois de suite. Si le brûleur se met en
sécurité pour la troisième fois, contacter le service
d'assistance.
Si d'autres mises en sécurité ou anomalies du
brûleur se manifestent, les interventions doivent
être effectuées exclusivement par un personnel
dûment habilité et autorisé, selon les dispositions
du présent manuel et conformément aux normes
et dispositions légales en vigueur.
34
F
Annexe - Accessoires
A
Annexe - Accessoires
Sonde de contrôle de la température/pression
Paramètre à contrôler
Sonde
Plage de réglage
Type
Code
Température
- 100...+ 500°C
PT 100
3010110
Pression
0...2,5 bar
0...16 bar
Sonde avec sortie
4....20 mA
3010213
3010214
Brûleur
Alimentation
Puissance Inverter
Code
RS 1000/EV FGR
3Ph/400V/50Hz
22 kW
20163099
RS 1200/EV FGR
3Ph/400V/50Hz
30 kW
20163100
Kit Inverter (VSD)
ATTENTION
L’utilisation d’inverters différents de ceux prescrits
par le constructeur peut impliquer le non-fonctionnement du brûleur et dans des cas extrêmes, le
risque potentiel de dommages aux biens ou aux
personnes.
Il est entendu que ces dommages provoqués par
l'inobservance des prescriptions contenues dans
ce manuel ne seront en aucun cas attribuables au
fabricant.
Kit O2
Brûleur
RS 1000/EV FGR
RS 1200/EV FGR
Code
20045187
Kit interface logiciel
Brûleur
RS 1000-1200/EV FGR
Code
3010388
Kit caisson silencieux
Brûleur
RS 1000-1200/EV FGR
Code
3010401
Rampes gaz conformes à la norme EN 676
Consulter le manuel.
35 F
20130098
Annexe - Schéma électrique
B
Annexe - Schéma électrique
1
Index des schémas
2
Indication des références
3
Schéma unifilaire de puissance
4
Schéma unifilaire de puissance
5
Schéma de fonctionnement LMV52....
6
Schéma de fonctionnement LMV52....
7
Schéma de fonctionnement LMV52....
8
Schéma de fonctionnement LMV52....
9
Schéma de fonctionnement LMV52....
10
Schéma de fonctionnement LMV52....
11
Schéma de fonctionnement
12
Schéma de fonctionnement
13
Schéma de fonctionnement LMV52....
14
Raccordements électrique effectué par l’installateur
15
Raccordements électrique effectué par l’installateur
2
Indication des références
/1.A1
Nº feuille
Coordonnées
20130098
36
F
&
"
)
)
'#
( ( (
)
)
"'
(&)*! +
9( ( ( (
/9 *("/ *"' +
9* * * ."
."
#
.
<
& "!
)*!, !"'
#
(,* !* (* !) !
&'!(!
'9 "* '!( " *9 "** * * !9*(!!**(!*(!*(!!
$112.34
$ 5
*'6666$ $112
0
*7 ,9*,
)/9*) /**
&9***(&**(&
6
"'
8
%
112.34
*'6666$ 5
$
*6666$ 112
(6666
()&&
*6666$ %0
,9((*,((* : (
9& !;
&9**&* *!
<
$
76112.34
*'76
.
!"
76112.34
34
'
*!*)& ) !
/
/
&
&"*
34
6 34
"
,
6
&
,
,
6
,
6
* /
,
34
/
$ '
&$
6
.
&
6
'
&
* "
* "
* 37 F
,
$
"'
$
)
'#
(
)
%
(&) "
)
(
6&
6
6&
6&
6
%
! 9! "'! *! *! /(
9 !*( !(
,9((*&,((* : !(
."
(
(
&
"
Annexe - Schéma électrique
20130098
!"
# ! ! !
#*$ &# (&+ &$
$*)&$&)!&$,
* && $& !
( * &( !& &(
$* & $& $& $
)!*) !! &) !&) !&) !!
)
!$! $ $#*$$ &$#&$&$
* && & $* &$ & &$ &'
&'
&'
&'
&'
!-*! &! - &! - &! * $! &)& $!&
$#*$ &)&# (&$&+ &)!&$&$ &'
!
* & & &
* & & & ( "
* & (& &
%
$
! ) %
&'
&'
&'
(
%
$#
! ' !
%
%
&'
%
%
%
%
F
38
&'
%
20130098
Annexe - Schéma électrique
39 F
!!" ###
*!&!&!&!
)*$ &!)& $&($
*$$ &$ (&$$ &$
& #
& #
& #
!
!
!" ### $ !!% %*'!! &%!! (&+&'!
'*"$&'$&"$&'$,
$*$ &$&$ '&$ '
"
"
"
"
!" # ###
&#
&#
&#
-*$&$- &$- &$)!
$*$' &!"$&$'&!$
'%*'!! &"$&%!! (&'$&+&"$&'!&'$
"
$
!!" ##
)
)
'%*'$' &'$%&'$&'$
)*$ &)&$ &$ '* $ &' !& $&' !
'' #
"
'
"
$!" ###
$
(* &(&!&(
'*$ & $'& $'& $'
"*" ! &" !&" !&" !
!
"
%!
($ "
&#
Annexe - Schéma électrique
20130098
!
" !#$%&'$( ( )))
#3(#.(# .( #.(#
43$ *'.(4.$'&*."*%
$3**'$ .*'$.**'$.*#$
. )
/
-
&
(
0
( )))' *+&'$((,'#+
, 3&(('., (('.5#$ . (
$3 * .* $. *+.*6$
*3*''.* .*'# .*'+
2
0
+*& " ( )))
"3&$'."&+ .($. &
'3*$&'.'*$ .'*$ .'*$
+3&'( ++'.&'( +.&'( +.&'( ++
0
-
&
/
!($
F
40
20130098
-
1
,3*&&'.* ,.*&.*#
43*'.&$4.*' .*'
3'*'.'(.'*.'(
(
(
-
(
"'+*+
'&(
(
+*+
( ) )))
+73+#*" .+#*7#'& .+#*7#'& .+#*4&(#
*3* $+'.&( *.* $+.&( *
$, 3&(('. * ., (('.* $.5#$ . *+. (.*#$
" !'$+&'$$ (( ))
'&(
!
Annexe - Schéma électrique
(
!"# $%%%
+'''
+ #'' #" '* !
+ # ' #* ' # ' '%
'%
'%
#"
$%%%# "# &#
&+)"#'&#*', ')
) +$ ') '$ ') + ##' ' #)' #
)
) )
))
))
'%
(
#
"$%%%
*+" #'*"' '*"
#)+ "#'# )'# )'# )
$+$"##'$"#'$"#'$"#
)(#"
41 F
' %
)&+) ")"#') &') "') + #'" ' #' #
)+# #')#'# ')#
# "#
#
##
*
#"
)
' % $% %%%
$%%
.+ ' .#"' .#"' "
+ ) #'"$ ' ) '"
) &+)"#'$ '&#*') ', '$ ')') ##
# '#
)
)
'%
'%
'%
Annexe - Schéma électrique
20130098
!"#$! %% &&&
!
, -
%
+
!
% &&&$' (#$! %% $ (
.*# %%$)%%$)/ !)*%
*!.')*'!)'()*'0!
'.'$$)')'$ *)'$(
, -
!
!
.% )% )% )%
.!'$)% )!$#') '"
!. ''$!)'$!) ''$!)'
)&
!
)&
)&
)&
* +$#%
!
%
!
)& $#%
('# % &&&
.# !$)#()% !)#
$*. ' !#$)$' !*)$' !*)$' !*
(.#$%(($)#$%()#$%()#$%((
+
%
$#% !
* !
!
!
F
42
%
$!
!
$#%
*!
*.*'#*#$)*')*'#)*'
.'$ )#!)'$)'$
*.$'$)*$%)$')*$%
%
20130098
%
%
+
!
+
%
!
$#%
&&&
)& !
)& )& % &
(1.( ')( '1 $#)( '1 $#)( '#%
'. '*!($)#%') '*!()#%'
*!.*# %%$)')%%$)*'!)/ !)'()*%)*' !
!
$#%
$#%
$!(#$!!%% &&
$#%
Annexe - Schéma électrique
#!
!"#! $$% &&&
!
%(
!
!
,
$% &&&# #! $$ '# '/* $$#('$$#)(0 !(*$
*!/%(*!(%(*1!
/##((# *(#
&&&&
$
#)
%
-.%
$
!
*'/**#(*'(*(*
+/# (!+(#(#
*/##(*#$(#(*#$
*!#!
$% &&&
)/ !#()($ !()
#*/ !#(# !*(# !*(# !*
%/%#$#(%#$(%#$(%#$
/$ ($ ($ ($
+/!#($ +(!#() "
!/ #!(#)!( #!(
$ +
$ +
$ 43 F
#)!
$
&&&
/ ( #( #( +$
/ *!#($%( *!($
*!'/* $$#(%('$$#)(*!(0 !(%(*$(* !
$% &
#!#!!$$% &&
*
(&
#&
*
Annexe - Schéma électrique
20130098
F
("
"
-)"#)! ! " #"
$
$ "!
"1 #")#") #") "
-1"#)
1 ) ) )
!
#)'
$#% &#"
1##) )#()#&
#)2 ")( ("
("1$ )(")$&)(3"
'1(
$ '#&
"
$ ")
*+,
("
"
) "
&! $
$&1$# &&#)$# &)$# &)$# &&
#(1 "#)# "()# "()# "(
!1 "#)!&)
"!
("
(()
(()
("
-
"
("
"!
'
$ "
!
-
44
# *+,
$ $ "!
"
("
*+,
.
-
("
("
'
'
"
"
!
!
.
.
$
-
("
"!
$ $ *+,
( 1##)(#
)#)(#
%-1# )%"-)#)#
/
("
"!
$ *+,
("'1(
#)$ )'
!
.0
("
#)(")2 ")$&)( )("
1 ("&#) $) ("&) /
&41&!)&4#)&4#)&-
"
! #"&#"" $
*+,
('1((#)(')()( "!
'
"
!
20130098
.
) ) ) ) Annexe - Schéma électrique
&&
!"
0&
# !""$
0&&&
)
%
"
4
)
&1&"
-./
0)&&) &2
)
'
()
%
$0!""&$""
%
)
%0&"%&!&
*+
"
"
%!
$
0"&"&"&"
& ('
& ('
& ('
& ('
$
#!
*+
#
-./
) 0)!"
% !
&)!" &)!" &)!"
0!&&&
!
,
! &"&
0!&
#
$
0&"&&"
#%0&#!%&&
$0!!&$&!&
(
(
(
%
&'
"
"
$0!""&)&$""
#
"
*+
"
#
&&1&) &"&
0 &!")& &!"
30 & 3!& 3!& %!"
!"
'(&
&'
&'
*+
45 F
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
&
&
&
&
&
&
&
&
&
Annexe - Schéma électrique
20130098
*+
46
F
-
-
!"#$%#
&'%#("'
&0&*&*&"*&'
-
#0!&&#*&#*!&&#*&"#
#
#
#0-&*&#*-&'*&2#
*
+345
#
(0%*(*1"#*
)
)0#&*)*#%&* &$
+,
#
#
(
"0"*"*"*"
* * * * * * * * * #
#
#
#
#
+345
#
#
&&
!
!
!
!
"#)'%# !
-'0-%''*-%'*-%'*-%''
0&#%*&#*&#*&#
0%#* %'*#*%
0&**&*
)0&*%#)*&*&
(0&%%*&(*&%*&"
"
"
* #3
.
* #3
.
#(0%*-&*(*&#*1"#*-&'**&"#
&0&#'*%-&*&#'*%&
+,
.
.
+,
"(%&
'!&'"&
"
'!&'"&
'0'"& *'"&"%*'"&"%*'"&)%"
.
+345
!#'%##
#&%&%#%#''%#/'%#
-
& -
""'
#
"#'&(
+,
#
20130098
Annexe - Schéma électrique
&
!
' &
&
(
&
&
!
!)%
!"#$! %% &&&
&&& $ ' !
&
*
$ !
!
!
&
&&&*
$ ' $ !
!
+& **,-.
# % &&&
/#$%$)#$%)#$%)#$%
$/ !#$)$ !)$ !)$ !
/# !$)#)% !)#
' )' #!' ''%(
'$
' )' #!' ''%(
'$
&
% &&&$' #$! %% ($ /$$))$ )$
&
!/)!))2!
' $!$ (/# %%$)(%%$)1
&
0/!$)% 0)!$#) "
!
&
!/ $!)$!) $!)
/% )% )% )%
-.
&
+& **,-.
(
&
-.
&
/$$)$%)$)$%
'0/$ )'#!0)$)$
$ !
!
%$ #!# $
&&&*
#!' !(/# %%$))(%%$)!)1
/ !$)#%) !)#%
!))%) !
+& **,-.
% &&&&
%$ $ ' *
3/ ) 3 $#) 3 $#) 0#%
+& **,-.
$!#$!!%% &&
'$#!
$ !
!
&&&*
$ ' '$#!
$ !
!
&&& $ ' *
(/##$)()#)
&
&
!
&
!
'$#!#!' (
&
'&)'&#!' -.
&
&
' )' $!$%%
!
&
) & &
!
47 F
-.
&
Annexe - Schéma électrique
20130098
!>
!)*
%'($&$$&%&% #2&($$'
!>
!!
'!$&'(
1%
& &#
.
(5&
0
6($&%3'&&
($&%3$
&(#&%$'(%&&
,-% %
,- % %
#'$'$'"1# (&(
#( &$ #$&(
$!1&@ +?3(
& &(#&
('( #
%1#2&($$&'(# '$ #'&$'&
ਅ
( $#'&$ $ '
$!1&@ (%#2&($ !$ #&
#'$'$'"1# (&(
%&$%'($$$&! &$&
( 4&("'($"$
'$&%'($%$!'!
/
%$ 6!2&($$ 0
(@&'#'+(B ($1 (
@($'&($&1
$@$ %3$ '&$ '&$ "&1
'$ %'($%$' $$
($&+&$%3%3''$!1&@ $3( $ $1$3#
+&$3#&
# ('
&%'#&&($5&'('$'
&( $'#$
%&&$&!'1&@ (%'#&&($ $$'#&
43( %%'#($6%$& #@'''#''#
!"@'!&("''
"$'(%34'&($$ 5
$@&'$$'&'$&'$&'$$
'@(%&''('('(
1%
%3$$!%+?3(
& &(($'$3&%3(
%3'&&$!%
(%#2&($ !$ (6$'$3& @&&'&
$
+3@1&(%'+3&$1(%+&
%$&%%'((%$&'($1&($
#@''#' '$
1%
!
1(@'(1'+('(1 (
(@#($4(
!
@&''+B (1
!
;<
-=
- ;<
- .
1"@('1%"('&%3+5
(
;<
;<
!!"#$%$&'(
- -=
1
(
1 @1 1 1 1
- - .
-=
- -=
%3''$!%
:
:
(%'#&&($ $$'($'$&%'
+&$3($'$3+&$%3
1(
1%
!
!
1%
$
$
:
/9
0:
/9 %&&$&!'%
/9
1"
!
!
#
(
$
/
$
!
37
!
!
%
!
(37
+ !
(
( !
1%
!
!
1%
/
$
8
0
/9
1?&(
1
/9
/9
.
('(
!!
!!
(
+ !
!
($&$'%%'
+
!!
!!
$A1%3$ (#'$'
&($11%
1'%'$ '$''%"' $
$
$&&( $#&%
1'%%''$'
$
($&$ 6
/
$A1%3$ (#1((
.
%$&%!'+
1'%1 F
1 ('%"' $
.
48
1'%%'1 %&$'
20130098
1((&(
1 (%3
1 ('(
1 %&$'&(
(5&'(
#
%
1
Annexe - Schéma électrique
49 F
"
$%&
$%&
$%&
$%&
)&&&
"
"
$%&
** &&&%1
.0.
2.. .+
" "") %
"
"
$ &
"
"
2
$%&
!
!
&&&&%1
"
"
%&&& %
"
"
"
&&&%1
2...
*2.*..
2...
"
"
" &&&%1
!
%. %
$
'
(
"!
..0. . .
2 .. . 2..
# $% &&&&
(
!# $% &&&&&
#2 "!. #. #. * " !
"
! %%
$%&
'
$ &
* "!+ ,+! "" -" #" -) . . .
2"...
! . ".
&&&%1
&&& %
"
!2 ".
" """ 2...
2.
.. *2. "*.."!
2. $ &
2 . . . ,
&&& ,,!
+
--&&&
%&&& %
"
.
" #"#-"!-
!&&&! *
" ! ! ! !
&&&
",#" "!
"! +0* . ৼ
-. ) -"
$ &
$ &
.
"!""" /-"" "" $ &
/"! !" ! . !
%%%
$%&
,# ,
"
$%&
. ) $%&
%%
"
$&
$%&
$&
$&
"
$&
%
$&
$ &
$&
$&
$ &
$&
$ &
$&
$&
$%&
$
$&
$ &
$&
$ &
$&
$ &
$&
$&
"
Annexe - Schéma électrique
20130098
Annexe - Schéma électrique
Légende schémas électriques
A2
Panneau opérateur PLL52
A5
Boîte de contrôle électrique
AZL
Afficheur pour boîte de contrôle
BA
Sonde avec sortie en courant
BA1
Dispositif avec sortie en courant pour modification du
point de consigne à distance
BA2
Indicateur de charge avec entrée en courant
BA3
Dispositif avec sortie en courant pour modulation extérieure
BP
Sonde de pression
BP1
Sonde de pression
BT FGR Sonde Pt100 à 2 fils
BT3
Sonde Pt100 à 3 fils
BV
Sonde avec sortie en tension
BV1
Dispositif avec sortie en tension pour modification du
point de consigne à distance
BV2
Dispositif avec sortie en tension pour modulation extérieure
FU1
Fusibles pour la ligne triphasée
FU2
Fusibles pour la ligne monophasée
F14
Fusible auxiliaire pour transformateur servomoteur
F15
Fusible auxiliaire pour transformateur servomoteur
F3
Fusible auxiliaire
GF
Inverter
G2
Capteur tours du moteur
G10
Capteur O2 type OGO20
G20
Sonde température du combustible
G30
Sonde température de l’air
H1
Signal lumineux de brûleur allumé
H2
Signal lumineux de blocage du moteur du ventilateur
H3
Signal lumineux de demande de chaleur
H4
Signal lumineux de débit de combustible
K1
Relais de sortie des contacts propres du ventilateur allumé
K2
Relais de sortie des contacts propres de blocage du
moteur
K3
Relais de sortie des contacts propres de blocage du
brûleur
K6
Sortie pour relais des contacts propres
MV
Moteur du ventilateur
PA
Pressostat air
PE
Terre brûleur
PGMax Pressostat gaz seuil maximum
PGMin Pressostat gaz seuil minimum
PGVP
Pressostat gaz vannes pilote
QRI
Capteur de flamme
Q1
Interrupteur/coupure pour la ligne triphasée
Q2
Interrupteur/coupure pour la ligne monophasée
RS
Bouton de déblocage à distance du brûleur
S1
Bouton d’arrêt d’urgence
S2
Sélecteur “0 / AUTO”
SH3
Bouton de déblocage du brûleur et indication de blocage
SM1
Servomoteur air
SM2
Servomoteur gaz
SM3
Servomoteur FGR
SV
Vanne de sécurité extérieure
T1
Transformateur de la boîte de contrôle
T2
Transformateur pour servomoteur
TA
Transformateur d’allumage
TL
Thermostat/pressostat de limite
20130098
50
TS
VP1
VP2
X1
X11
x70
XAUX
XAZL
XBT
XO2
XPGM
XS
XSM
XSM1
XVP1
XVP2
Y
F
Thermostat/pressostat de sécurité
Vanne pilote 1
Vanne pilote 2
Bornier de l’alimentation principale
Plaque à bornes pour kit sonde FGR
Bornier pour le capteur de tours
Bornier auxiliaire
Connecteur de l’afficheur AZL
Prise pour sonde des fumées
Bornier kit O2
Connecteur du pressostat gaz seuil maximum
Connecteur du capteur flamme
Connecteur du servomoteur
Connecteur du servomoteur
Connecteur VP1
Connecteur VP2
Vanne de réglage gaz + vanne de sécurité gaz
RIELLO S.p.A.
I-37045 Legnago (VR)
Tél.: +39.0442.630111
http:// www.riello.it
http:// www.riello.com
Sous réserve de modifications
">
Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.