MANUEL D’ISTRUCTIONS FR WUNDER SA.BI.SRL www.wunder.it PÈSE-PERSONNES ÉLECTRONIQUES MOD. DE20 (WU150) Lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l’instrument INDEX 1. DISPOSITIONS GÉNÉRALES................................................................................................................... 2. SÉCURITÉ................................................................................................................................................. 3. DESCRIPTION DU VISEUR...................................................................................................................... 4. MÉTHODE D'UTILISATION..................................................................................................................... 5. MODE D'EMPLOI.................................................................................................................................... 6. FONCTION IMPRESSION....................................................................................................................... 7. CONFIGURATIONS DE RÉGLAGE.......................................................................................................... 8. PROBLÈMES ET SOLUTIONS................................................................................................................. 9. ENTRETIEN ET ASSISTANCE.................................................................................................................. 10. MISE À LA CASSE ET ÉLIMINATION.................................................................................................... 11. GARANTIE............................................................................................................................................. 12. DÉTAILS TECHNIQUES......................................................................................................................... 13. INSTALLATION...................................................................................................................................... 14. CONFORMITÉ....................................................................................................................................... 15. ETIQUETTES DE SÉCURITÉ.................................................................................................................. 2 3 7 8 8 13 14 15 16 16 17 17 18 21 21 DE 20 (WU150) - REV.04 - 13/01/2025 1 WUNDER SA.BI.SRL FR MANUEL D’ISTRUCTIONS En choisissant le pèse-personne électronique professionnel WUNDER, vous avez acquis un appareil de haute précision. Depuis plus de 40 ans, WUNDER met son expérience au service de la santé. Cet instrument est conforme aux normes nationales dans les hôpitaux, les cabinets médicaux et les établissements de soins hospitaliers, classe médicale Im avec fonction de mesure, et est calibré conformément à la classe de précision III. L'instrument est doté d'un terminal électronique à double afficheur LCD avec triple lecture pour visualiser simultanément le Poids, la Taille et l'IMC. 1. DISPOSITIONS GÉNÉRALES Lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l’instrument, car il fournit d’importantes indications concernant la SÉCURITÉ D'UTILISATION ET D’ENTRETIEN. Les descriptions et les illustrations, fournies dans ce manuel, n'engagent en rien. WUNDER se réserve le droit d'apporter les modifications qu’elle retiendra utile, dans un but d'amélioration, sans s'engager à mettre cette publication à jour. Conventions: Dans ce manuel, nous avons adopté les symboles suivants: 0425 0474 DISPOSITIF MÉDICAL CONFORME AU RÈGLEMENT (UE) 2017/745 ÉQUIPEMENT APPROPRIÉ À USAGE JURIDIQUE, CONFORMÉMENT À LA DIRECTIVE 2014/31 / UE ET À LA NORME EUROPÉENNE EN45501 0474 MD DISPOSITIF MÉDICAL UDI IDENTIFIANT UNIQUE DU DISPOSITIF INSTRUMENT CONFORME À LA DIRECTIVE MÉTROLOGIQUE NAWI PRÉCISION CLASSE III 90/384 - 2014/31/UE ET À LA NORME EUROPÉENNE EN45501 ATTENTION! PLACÉ AVANT DE DÉTERMINER DES PROCÉDURES. SON NON-RESPECT PEUT PROVOQUER DES DOMMAGES À L’OPÉRATEUR OU AU PATIENT, ET DES DÉGÂTS AU PRODUIT DIRECTIVE EUROPÉENNE 2012/19 / UE POUR L'ÉLIMINATION DES DÉCHETS PARTIES APPLIQUÉES DE TYPE B INDICATION FONCTIONNALITÉS DU POIDS POSSIBILITÉ D'INTERFÉRENCES BATTERIE D’ALIMENTATION àOß INDICATION DE POIDS STABLE DOUBLE ISOLATION (CLASS II) LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER L'INSTRUMENT FABRICANT: WUNDER SA.BI. SRL – VIA VECCHIA PER MONZA, 20 – TREZZO S/ADDA (MI), ITALY 2 DE 20 (WU150) - REV.04 - 13/01/2025 MANUEL D’ISTRUCTIONS FR WUNDER SA.BI.SRL 2. SÉCURITÉ ATTENTION! Les opérateurs doivent lire attentivement ce manuel, se conformer aux instructions qu’il contient et se familiariser avec les procédures correctes d'utilisation et d'entretien de l’instrument. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages directs ou indirects, y compris la perte de profits, ou pour tout autre dommage de nature commerciale pouvant dériver de l'utilisation du produit non conforme à ce qui est décrit dans ce manuel. Pour plus d'informations sur l'entretien et l'assistance, consulter le paragraphe entretien et assistance. • • • • • • • • • • • • • Conserver ce manuel pour consultation et comme support de formation du personnel Ne pas surcharger l’instrument au-delà de la valeur de portée maximale Ne pas appliquer les charges en façon brusque. Ne pas utiliser d'objets coupants ou pointus pour appuyer sur les touches Ne pas essayer d'ouvrir l’instrument. Ne pas enlever les scellés présents sur l’instrument. Ne pas court-circuiter les terminaux de la batterie Utiliser exclusivement un alimentateur prévu par Wunder et, avant l'utilisation, vérifier la compatibilité entre la tension de réseau local et la tension de la plaque de l'adaptateur Vérifier périodiquement l'intégrité du câble d'alimentation de l’instrument et qu'il ne vienne pas en contact avec des appareils chauds S'assurer que le câble d'alimentation ne provoque pas risque d'entrave Avant de nettoyer l’instrument, débrancher le câble d'alimentation Ne pas plonger l’instrument dans l’eau ou autres liquides Faire régulièrement l'entretien et les contrôles métriques suivants Vous devez signaler tout incident grave en rapport avec le dispositif médical que nous avons fourni au fabricant et à l’autorité compétente de l’État membre dans lequel vous êtes établi. 2.1 USAGE PRÉVU Ce dispositif est destiné à être utilisé pour contrôler le poids du patient qui a du mal à rester en position verticale à des fins de diagnostic général. Environnement d’utilisation: dans les hôpitaux, les cliniques médicales spécialisées et les cabinets médicaux. Le local d’installation doit être doté d’une installation électrique conforme aux normes en vigueur. Il est conseillé d’utiliser le dispositif dans des environnements n’étant pas exposés à des interférences magnétiques. Personnel destiné à utiliser le produit: opérateurs spécialisés et médecins connaissant toutes les procédures de sécurité pour une utilisation correcte. Contrôle et responsabilité: le dispositif médical doit être utilisé sous la supervision d’un médecin qualifié ou du personnel qualifié préposé à l’entretien et aux contrôles périodiques, qui doit connaître toutes les procédures de sécurité. Limites d’utilisation: ce dispositif médical peut être utilisé uniquement de la manière indiquée dans le présent manuel. Durée de vie utile du produit: 7 ans DE 20 (WU150) - REV.04 - 13/01/2025 3 WUNDER SA.BI.SRL FR MANUEL D’ISTRUCTIONS 2.2 IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE La balance pèse personnes est prévue pour fonctionner dans l'environnement électromagnétique spécifié ci‑dessous. Le client ou l'utilisateur devraient s'assurer qu'il soit utilisé dans cet environnement. Guide et déclaration du constructeur - Émissions Électromagnétiques Test d'Émission Conformité IEC 60601 Environnement Électromagnétique Guide RF Emissions CISPR11 Groupe 1 La balance pèse personnes utilise de l'énergie RF seulement pour son fonctionnement interne. Par conséquent, ses émissions RF sont très basses et, vraisemblablement, elles ne causent aucune interférence dans les appareils électroniques. RF Emissions CISPR11 Classe B Harmonic emission IEC 61000-3-2 Classe A Voltage fluctuations / flicker emissions IEC 61000-3-3 Conforme La balance pèse personnes est adapté à l’utilisation dans tous les établissements du secteur sanitaire et hospitalier connectés au réseau public d’alimentation à basse tension. Guide et déclaration du constructeur - Immunité Électromagnétique Test d’immunité Conformité IEC 60601 Environnement électromagnétique Guide Electrostatic discharges (ESD) IEC 61000-4-2 ± 8 kV Décharge de contact ± 2 / ± 4 / ± 8 / ± 15 kV air Les sols doivent être en bois, béton ou céramique. Si les sols sont couverts de matériau synthétique, l'humidité relative devrait être au moins de 30%. Electrical fast transient / burst IEC 61000-4-4 ± 2kV alimentation électrique ± 1kV lignes d’entrée/sortie La qualité de la tension de réseau doit être celle d'un environnement commercial ou hospitalier typique. Surge IEC 61000-4-5 ± 1kV mode différentiel ± 2kV mode commun La qualité de la tension de réseau doit être celle d'un environnement commercial ou hospitalier typique. Voltage dips, short interruptions and voltage variations on power supply input lines IEC 61000-4-11 0% UT pendant 0,5 cycle 0% UT pendant 1 cycle 70% UT (30% dip in UT) per 25 0% UT pendant 5 cycles Note: UT est la valeur de la tension d'alimentation. La qualité de la tension de réseau devrait être celle d'un environnement commercial ou hospitalier typique. Si l'utilisateur a besoin d'un fonctionnement continu de l'instrument, nous vous recommandons d'alimenter l'instrument à partir d'une alimentation sans coupure ou d'une batterie. Power frequency (50, 60 Hz) Magnetic field IEC 61000-4-8 30 A/m La qualité de la tension de réseau doit être celle d'un environnement commercial ou hospitalier typique. 4 DE 20 (WU150) - REV.04 - 13/01/2025 MANUEL D’ISTRUCTIONS FR WUNDER SA.BI.SRL Guide et déclaration du constructeur - Immunité Électromagnétique Test d’immunité Conformité IEC 60601 Environnement électromagnétique Guide Conducted RF IEC 61000-4-6 3Vrms da 150kHz a 80MHz (pour les appareils qui ne soutiennent pas la vie) Radiated RF IEC 61000-4-3 3 V/m Da 80MHz a 2,7 GHz (pour les appareils qui ne soutiennent pas la vie) Les appareils de communication à RF portables et mobiles ne doivent être utilisés à côté d'aucune partie du dispositif, sauf s’ils respectent les distances de séparation recommandées, calculées par l'équation applicable à la fréquence de l’émetteur. d = 1.2 √ P de 150 kHz à 80 MHz d = 1.2 √ P de 80 MHz à 800 MHz d = 2.3 √ P de 800 MHz à 2.7 GHz P est la puissance nominale de sortie maximum de l’émetteur en Watt (W) e d est distance de séparation recommandée en mètres (m). L'intensité du champ des émetteurs à RF fixes, comme déterminé dans une enquête électromagnétique du site1, pourrait être inférieure au niveau de conformité de chaque intervalle de fréquence2. On peut vérifier une interférence à proximité d'appareils marqués par le symbole suivant: De 80 MHz et 800 MHz, on applique l'intervalle de la fréquence la plus haute. Ces lignes directrices pourraient ne pas s'appliquer dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est influencée par l'absorption et la réflexion de structures, d'objets et de personnes. 1 2 a) Les intensités de champ pour des émetteurs fixes, comme les stations de base pour radiotéléphones (portables et sans-fil) et voitures-radios terrestres, les appareils de radioamateurs, les émetteurs radios en AM et FM, et les émetteurs TV ne peuvent pas être prévus théoriquement et avec précision. Pour établir un environnement électromagnétique causé par des émetteurs RF fixes, on devrait considérer une enquête électromagnétique du site. Si l'intensité de champ mesurée dans le lieu où l’on utilise le dispositif dépasse le niveau de conformité applicable ci-dessus, il faut mettre sous observation le fonctionnement normal du dispositif. Si on note des performances anormales, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, comme une orientation ou position différente du dispositif. b) L'intensité de champ sur un intervalle de fréquences de 150 kHz à 80 MHz doit être inférieure à 3 V/m. DE 20 (WU150) - REV.04 - 13/01/2025 5 WUNDER SA.BI.SRL FR MANUEL D’ISTRUCTIONS Distances de séparation recommandées entre des appareils de radiocommunication portables et RW02 La balance pèse personnes est prévu pour fonctionner dans un environnement électromagnétique où les perturbations rayonnées RF sont sous contrôle. Le client ou l'opérateur qui utilisent ce dispositif peuvent contribuer à prévenir des interférences électromagnétiques en assurant une distance minimum entre les appareils de communication mobiles et portables à RF (émetteurs) et le dispositif, comme recommandé cidessous, en fonction de la puissance de sortie maximum des appareils de radiocommunication. Puissance de sortie nominale maximum de l’émetteur W Distance de séparation (m) en fonction de la fréquence de l'émetteur 150 kHz à 80 MHz d = 1,2 √P 80 MHz à 800 MHz d = 1,2 √P 800 MHz à 2,5 GHz d = 2,3 √P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale n'est pas indiquée ci-dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut être calculée en utilisant l'équation applicable à la fréquence de l'émetteur, où P est la puissance nominale maximale de l'émetteur exprimée en watts (W) selon le fabricant de l'émetteur. 6 DE 20 (WU150) - REV.04 - 13/01/2025 MANUEL D’ISTRUCTIONS FR WUNDER SA.BI.SRL 3. DESCRIPTION DU VISEUR 1 1. Indicateur alimentation 4 2. Écran poids 2 3. Écran hauteur /BMI 3 4. Touches function 5. Clavier numérique 4 5 TOUCHES FONCTION TOUCHE 0-9 NOM DESCRIPTION [ON/OFF] Touche de mise en marche. Pressée pendant 3 secondes, elle éteint la balance [ZERO] Mise à zéro de l'indication (±2% de la capacité) [HOLD] Blocage du poids affiché/détermination de la valeur du poids stable [BMI] Déterminer l'indice de la masse corporelle (BMI) [TARE] Tare du poids non souhaité [CANC] Pour effacer l'indication erronée pendant la saisie des chiffres [ENTER] Pour confirmer les fonctions [PRINT] Impression/Envoi des données UNITÉ DE MESURE Permet d’utiliser différentes unités de mesure [PRÉ-TARE] Permet d'effectuer la « tare des vêtements du patient » en réglant manuellement la valeur à soustraire [0] … [9] Touches de saisie des chiffres DE 20 (WU150) - REV.04 - 13/01/2025 7 WUNDER SA.BI.SRL FR FONCTIONS AFFICHEUR MANUEL D’ISTRUCTIONS Poids net PRE- Fonction Poids TARE Hold Poids stable Poids stable: Indique que le poids est stable. Poids négatif: Indique un poids en-dessous de zéro. Zéro Zéro: Indique le poids à la valeur zéro. Piles déchargées: Indique qu’il faut Poids négatif recharger ou remplacer les piles. wifi/Bt Ib Kg Piles déchargées 4. MÉTHODE D'UTILISATION 1. Veillez à positionner l’instrument sur une surface plane et stable, loin des sources de chaleur, dans un environnement exempt de vibrations et de courants d’air excessifs. 2. Niveler l'instrument pour une mesure correcte. 3. Branchez l’instrument à l’alimentation via l’adaptateur fourni 4. Mettre la balance en marche avec la touche et vérifier que l’écran de pesage indique «0,0 kg» 5. Placer le patient sur le plan de pesée en s'assurant qu'il soit stable. 6. Pour les modèles RW 02, RW 2.0, RW 3.0, RL, DE5, DE 20 et RW-XL, bloquer les roues. 7. Bloquer le fauteuil roulant pendant le pesage et retirer les mains de l’opérateur des supports pour éviter que le poids ne soit affecté. 5. MODE D'EMPLOI 5.1 CONFIGURATION DATE ET HEURE Appuyez longuement sur pendant 3 secondes pour accéder au réglage de l'heure. Exemple: 24 mai 2021, 8h00 2021 05.24 08:00 DEFINIR L'ANNEE: Utiliser les touches numériques pour entrer la valeur exacte et appuyer sur la touche , après les configurations exactes, pour accéder au pas suivant. DEFINIR LA DATE (MOIS.JOUR): Utiliser les touches numériques pour entrer la valeur exacte et appuyer sur la touche , après les configurations exactes, pour accéder au pas suivant. DEFINIR L'HEURE (heures.minutes): Utiliser les touches numériques pour entrer la valeur exacte et appuyer sur la touche 2021 , après les configurations exactes, pour accéder au pas suivant. 05.24 08:00 Display format: AAAA → MM.JJ → HH:MM 8 DE 20 (WU150) - REV.04 - 13/01/2025 MANUEL D’ISTRUCTIONS FR WUNDER SA.BI.SRL 5.2 REMPLACEMENT DU COMPARTIMENT DE BATTERIE ALCALINE AVEC KIT DE BATTERIE RECHARGEABLE (EN OPTION) 1. Ouvrez le compartiment à piles situé à l'arrière de l'indicateur 2. Retirez délicatement le logement de la pile alcaline 3. Débranchez le connecteur illustré dans la figure 4. Connectez la batterie comme indiqué sur la figure 5. Insérez la batterie avec l'écriture vers le haut et le câble du connecteur vers la gauche. Insérez d'abord la batterie, puis disposez soigneusement le câble dans le logement en bas 6. Fermez le compartiment à l'arrière de l'indicateur DE 20 (WU150) - REV.04 - 13/01/2025 9 WUNDER SA.BI.SRL FR MANUEL D’ISTRUCTIONS 5.3 REMPLACEMENT DE LA BATTERIE ALCALINE 1. Ouvrez le compartiment à piles situé à l'arrière de l'indicateur 2. Retirez délicatement le logement de la pile alcaline 3. Retirez les piles épuisées 4. Insérez les nouvelles piles alcalines 5. Insérez d'abord le logement de la pile alcaline, puis disposez soigneusement le câble dans le logement en bas 6. Fermez le compartiment à l'arrière de l'indicateur 10 DE 20 (WU150) - REV.04 - 13/01/2025 MANUEL D’ISTRUCTIONS FR WUNDER SA.BI.SRL 5.4 FONCTIONNEMENT PAR BATTERIE L'apparition du message , sur l’écran indique la condition de batterie déchargée et donc la nécessité de la recharger. La recharge de la batterie s'effectue simplement en reliant l'adaptateur de réseau fourni, même avec l’instrument éteint. En cas d’inutilisation prolongée, il est recommandé d'effectuer au moins tous les 3 mois un cycle complet de décharge et recharge. RS 232 Adaptateur Remarque: les batteries neuves sont fournies partiellement chargées. Avant de les utiliser, il est nécessaire d'effectuer une recharge complète. En cas d'inactivité prolongée, effectuer un cycle complet de décharge et de recharge tous les 3 mois. ATTENTION! Pour une charge correcte du groupe des batteries, brancher l'instrument à la prise de courant pendant au moins 8 heures 5.5 PESAGE Allumer la balance en appuyant sur la touche . L’écran affiche « 0,00 kg » et la balance est prête à l'emploi. Remarque: Si l'indication n'était pas à 0.0kg, en appuyant à nouveau sur la touche l'indication à zéro à tout moment. , on peut mettre 5.6 FONCTION HOLD La fonction HOLD permet de déterminer précisément le poids moyen, même dans des conditions de valeur instable (petits mouvements) . Lorsque le test automatique est terminé, l'afficheur affiche • mettre en marche la balance par la touche “0.0 kg” et les indications de zéro et le poids stable. • Faire monter le patient sur la base de pesage. . L'afficheur affiche ‘HOLD’ avec un triangle clignotant et après quelques secondes • Appuyer sur la touche la valeur moyenne du poids est affichée et reste affichée fixement. • Pour débloquer le poids mémorisé sur l'afficheur, appuyer de nouveau sur la touche revient en mode normal de pesage. • La fonction HOLD peut être activée avant ou après la montée du patient sur la plateforme . L'instrument 5.7 FONCTION kg-lb Cette fonction permet de passer du poids en kilogrammes au poids en livres. 5.8 FONCTION MOTHER/CHILD La fonction « Mother & Child » est désormais accessible d'un simple mouvement. Une fois que vous aurez allumé la balance, montez dessus et appuyez sur le bouton . Descendez de la balance, prenez l'enfant dans vos bras, puis remontez dessus. Le poids de l'enfant s'affichera instantanément. DE 20 (WU150) - REV.04 - 13/01/2025 11 WUNDER SA.BI.SRL FR MANUEL D’ISTRUCTIONS 5.9 FONCTION PRÉ-TARE Pour effectuer la « tare des vêtements » appuyer sur la touche en se déplaçant avec la touche « 0 » pour insérer le poids. Confirmer avec Utiliser le clavier numérique pour saisir le poids (ex : 2 kg) Confirmer avec Le poids soustrait apparaît sur cette page-écran. À ce stade, le patient peut être pesé. 5.10 FONCTION BMI (IMC) En mode de pesage, appuyer sur la touche L'afficheur secondaire affiche la dernière valeur de taille configurée, avec le nombre à gauche qui clignote. Utiliser le clavier numérique pour taper la taille (ex. : 170 cm) Confirmer par Pour bloquer la valeur, il faut appuyer sur Lorsque l'afficheur affiche “Hold”, il faut monter sur la plateforme de pesage et se peser normalement.La balance indique le poids, la taille et l'indice BMI. Pour débloquer le poids mémoriser, appuyer de nouveau sur la touche pour revenir au mode de fonctionnement normal. 5.11 SIGNIFICATION DE L'INDICE DE MASSE CORPORELLE (IMC) L'indice de masse corporelle (IMC, kg/m2), ou indice de Quetelet, calculé en divisant le poids exprimé en kg par le carré de la taille exprimée en mètres, est l'indice de poids le plus largement utilisé chez les adultes (Organisation mondiale de la santé, 1995 ; Organisation mondiale de la santé, 1998) en tant qu'expression du poids « corrigé » par rapport à la taille, A calculer comme : POIDS (kg)/HAUTEUR (m)2 Valeurs de référence (hommes et femmes) État clinique IMC (kg/m2) Malnutrition sévère <16 Malnutrition modérée 16-16.9 Malnutrition légère 17-18.4 Poids normal 18.5-24.9 Poids normal Surcharge pondérale 25-29.9 Surcharge pondérale Obésité de 1er degré (légère) 30-34.9 Obésité 2e degré (modérée) 35-39.9 Obésité au 3e degré (sévère ou morbide) ≥40 12 Malnutrition Obésité DE 20 (WU150) - REV.04 - 13/01/2025 MANUEL D’ISTRUCTIONS FR WUNDER SA.BI.SRL 5.12 FONCTION TARE La fonction Tare permet de supprimer le poids des récipients ou des vêtements, pour pouvoir mesurer le poids effectif du patient (poids net). Allumer la balance en appuyant sur la touche Quand l’écran s’affiche Appuyer sur la touche et qu’un bip est émis, positionner la tare sur le plateau de pesage. poids stable (indication pèse stable allumée). L’écran indique à nouveau . Placer le patient sur la plate-forme sans enlever les objets constituant la tare. Le masse affichée est le poids net du patient. effacer la OUT: valeur de tare enregistrée, toutOUT: ce qu’il WU150 II 20Kenlever MED PRINT WU150 IIPour 20K MED PRINT y a sur la plateforme et appuyer à nouveau sur la touche ITALIAN PRINT OUT: ENGLISH PRINT OUT: 6. FONCTION IMPRESSION lbkg kg Le poids affiché peut être imprimé par l'intermédiaire du port série RS232. Il suffit d’appuyer sur la touche pendant la phase WUNDER WUNDER WUNDER Modello Numero di serie WU150 C12345678 Modello Model Numero di serie S/N: WU150 WU150 M C12345678 C12345678 S de pesage L’imprimante WS n'est pas incluse dans la fourniture. Data/Ora 01/01/2000 12:00 ---------------------------- Data/Ora 01/01/200012:00 12:00 Date/Time 01/01/2000 ------------------------------------------------------- D - Peso 20.0 kg Peso Weight W Le format d’impression (non modifiable) est indiqué ci‑dessous. Pour de plus amples informations, écrire à [email protected] Altezza 130.0 cm Indice Massa Corporea 11.8 Sottopeso <18 ---------------------------Normopeso 18-24.9 ---------------------------Sovrappeso 25-29.9 ---------------------------Obesità classe I 30-34.9 ---------------------------Obesità classe II 35-39.9 ---------------------------Obesità classe III >40 Altezza Height 44.1kglb 20.0 4 ft 3.2 in 130.0 cm Indice Massa Corporea BMI(Body Mass Index) H 11.8 11.8 B U N P O O Underweight <18 Sottopeso <18 ------------------------------------------------------Normal weight 18-24.9 Normopeso 18-24.9 ------------------------------------------------------Pre-obesity 25-29.9 Sovrappeso 25-29.9 ------------------------------------------------------Obesitàclass classe 30-34.9 Obesity I I 30-34.9 ------------------------------------------------------Obesitàclass classe 35-39.9 Obesity II II 35-39.9 ---------------------------Obesità classe III >40 Les paramètres de communication de la ligne sérielle sont les suivants: Baud rate (Vitesse de transmission en bauds): 9600 bps Parity check (Contrôle de parité): None (Aucun) Data length (Taille des données): 8 bits Stop bit (Bit d'arrêt): 1 bit Connecteur RS232 Handshake (Message de colloque): RTS/CTS Data code (Code de données): ASCII DE 20 (WU150) - REV.04 - 13/01/2025 13 Setting procedure: Tare_Key WUNDER SA.BI.SRL FR Hold_key Zero_key MANUEL D’ISTRUCTIONS Port série RS232 Branchement à un PC • Démarrer Hyper Terminal: Pied • Menu Démarrage → Programmes → Accessoires → Communication → Hyper Terminal. Signal 2 TX 3 RX • Créer une nouvelle connexion et cliquer sur OK 5 GND • Sélectionner le port COM souhaité: Sélectionner le port COM souhaité: Cliquer sur Connecter pour sélectionner le port COM. Typiquement, il y a une seule option. Cliquer sur OK. • Configuration du port: Sélectionner 9600 bps, Data bits (Taille des données) à 8, Parity (Contrôle de parité) à None (Aucun), Stop bits (Bit d'arrêt) à 1 et Flow control Hardware (Contrôle de flux matériel.) Cliquer sur OK. • Output Data (Données de sortie): Appuyer sur la touche ou à l’imprimante facultative. pour envoyer les données de la balance au PC 7. CONFIGURATIONS DE RÉGLAGE Avec l'instrument allumé, appuyez sur le touche . pendant 3 secondes. L'écran affiche les mots "SETUP" puis "A.OFF". = ▼ passer à la fonction suivante Setting procedure: = ► choisir entre les paramètres Tare_Key Hold_key Zero_key Sous “ End ”, le réglage peut être confirmé en appuyant sur la touche 14 DE 20 (WU150) - REV.04 - 13/01/2025 MANUEL D’ISTRUCTIONS FR WUNDER SA.BI.SRL A.OFF : Sélectionnez le temps d'arrêt automatique de l'instrument: 120s / 180s / 240s / 300s / Off bUrr : Activer ou désactiver l'opération de bip: ON/OFF b iuEt : Réglage Bluetooth Ho idS : Réglage Hold LAn9u : Réglage langue d'impression Font : Réglage de la taille de la police d'impression : Auto-vérification : Configuration par défaut 8. PROBLÈMES ET SOLUTIONS MESSAGE CAUSE SOLUTION Lo Batterie déchargée. Tension de la batterie trop basse Recharger la batterie en introduisant l'adaptateur ou la remplacer Err Surcharge. La charge totale dépasse la portée maximale Réduire la charge totale Err.H Erreur de comptage. Signal de la cellule trop haut Panne de la cellule ou d'un câblage. Contacter l'assistance Err.L Erreur de comptage. Signal de la cellule trop bas. Panne de la cellule ou d'un câblage. Valeur de zéro à l'allumage trop haute Recalibrer la balance. ooooo Valeur de zéro à l'allumage trop basse Recalibrer la balance. Err.P Erreur eprom. Erreur liée au logiciel. Contacter l'assistance. ooooo DE 20 (WU150) - REV.04 - 13/01/2025 15 WUNDER SA.BI.SRL FR MANUEL D’ISTRUCTIONS 9. ENTRETIEN ET ASSISTANCE Pour une meilleure et plus longue durée du produit et il est bon d'effectuer périodiquement un nettoyage général soigné. Le nettoyage de l’instrument doit être effectué avec un chiffon doux, humidifié avec de l’eau ou avec un détergent neutre, en évitant d'utiliser des solvants ou des substances abrasives. En cas d’inutilisation prolongée, retirer les batteries du terminal. Pendant le transport, prêter attention à ne pas soumettre l’instrument à des chocs ou sollicitations mécaniques excessives. En cas de réparation ou d’assistance, s’adresser à son revendeur ou à un centre autorisé, en contactant [email protected] ou [email protected]. 10. MISE À LA CASSE ET ÉLIMINATION En cas de stockage pour une longue période, il faut protéger les pièces qui pourraient être endommagées suite au dépôt de poussière Mise à la casse Quand on décide de ne plus utiliser cet article, il est recommandé de le rendre inopérant. De plus, il est recommandé de rendre inoffensives les pièces pouvant être sources de danger Élimination directive 2012/19/UE Ce produit est conforme à la directive 2012/19/UE. Le symbole de la poubelle barrée, indiquée sur l’appareil, indique qu’à la fin de sa vie utile, le produit devra être traité séparément des déchets domestiques, il devra être envoyé dans un centre de tri sélectif pour appareils électriques et électroniques ou restitué au revendeur au moment de l'achat d'un nouvel appareil équivalent. L'utilisateur est responsable de la remise de l’appareil en fin de vie au centre de tri approprié. Le tri sélectif adapté pour l’envoi de l’appareil au recyclage, au traitement et à l'élimination ambiante compatible, contribue à éviter de possibles effets néfastes pour l'environnement et pour la santé, et favorise le recyclage des matériaux qui composent le produit. Pour de plus amples informations concernant les systèmes de tri disponibles, s’adresser au service local d'élimination des déchets ou au magasin où le produit a été acheté. En tant que consommateur, vous êtes obligés, de par la loi, de restituer les batteries usées ou déchargées. Vous pouvez déposer vos vieilles batteries près des points de collecte publique de votre ville ou vous pouvez les déposer près de n’importe quel revendeur de batteries de tout type, ayant placé des collecteurs appropriés. Même en cas de « mise à la casse » d'appareils électriques et électroniques, elles doivent être prélevées et déposées dans les collecteurs appropriés. REMARQUE: Les symboles suivants indiquent la présence de substances nocives Pb Pb = contenant du Plomb Cd Cd = contenant du Cadmium Hg Hg = contenant du Mercure ATTENTION! Ne pas jeter les pièces électriques et les batteries usées dans les déchets domestiques. Éliminer les batteries par l'intermédiaire de centres de tri près de chez vous. 16 DE 20 (WU150) - REV.04 - 13/01/2025 MANUEL D’ISTRUCTIONS FR WUNDER SA.BI.SRL 11. GARANTIE Ce certificat doit être conservé jusqu'à la date d'échéance de la garantie. Il devra être présenté avec la facture, le ticket de caisse ou le bon d'accompagnement, indiquant le nom du revendeur et la date de la vente, à chaque intervention technique. Sinon, l'utilisateur perdra tout droit de garantie. La garantie commence à la date de l'achat et a pour validité la période prévue par le catalogue en vigueur. Par garantie, on entend la substitution ou la réparation gratuite dans les termes établis, des parties composant l’appareil, qui, par décision sans appel, du constructeur, étaient défectueux à l'origine; Wunder aura donc le droit de réparer ou de substituer l'article. La garantie ne couvre pas: • pannes de transport, dégâts dus à des chutes, dégâts causés par négligence et altération • dégâts dus à une incapacité d'utilisation de l’appareil et usage impropre de celui-ci • dégâts causés par l'insuffisance ou l'inadéquation du circuit électrique, ou altérations dérivant de conditions ambiantes, climatiques ou d’autre nature • dégâts dus à une mauvaise installation de l’appareil et à des réparations effectuées par du personnel non autorisé • Interventions à domicile pour des contrôles de facilité ou de défauts présumés • Entretien courant et ce qui peut être considéré comme détérioration normale due à l’utilisation • les pièces de consommation comme : alimentateurs, batteries, claviers, plateaux, roues, culasses, rouleaux, cellules de chargement, défectueuses suites à des chocs et des surcharges De plus, le service d'intervention peut être refusé si l'appareil a été modifié ou transformé de n'importe quelle façon. En cas d’intervention à domicile, l'utilisateur est tenu de correspondre le droit fixe de sortie, si, au contraire, l’appareil était réparé auprès d'un des Centres du Service d'Assistance autorisés wunder, les frais et les risques relatifs au transport seront à la charge de l'utilisateur. Wunder ne répond pas non plus d'éventuels dommages de toute nature, pouvant dériver, directement ou indirectement, à des personnes, à des animaux ou à des choses, dérivant du non-respect de toutes les instructions indiquées dans ce manuel ou, de toute façon, dérivant d’un usage impropre. Pour toute controverse, le Tribunal de Bergame est compétent 12. DÉTAILS TECHNIQUES Modèle DE20 DE20 Code 00091D 00091DA Capacité 150kg 250kg Division 50g 50/100g Fabricant Wunder Sa.bi. srl - Trezzo S/Adda, Milano - Italy Approbation OIML Classe III Unidad de medición kg Écran Double LCD: 1 LCD Poids à 5 chiffres 20mm 2 LCD Hauteur/BMI 12mm Alimentation Bloc d'alimentation 12V Piles Alcalines 6 x AAA (EN OPTION) Paquet batteries rechargeables (EN OPTION) Température opérationnelle 5°C / 35°C Utilisez uniquement le bloc d'alimentation stabilisé fourni DE 20 (WU150) - REV.04 - 13/01/2025 17 WUNDER SA.BI.SRL FR MANUEL D’ISTRUCTIONS 13. INSTALLATION ➠ 1 18 VOIR LA VIDÉO DE MONTAGE Après avoir ouvert et retiré l'emballage, utilisez des ciseaux pour retirer les 4 colliers de serrage au niveau des roues DE 20 (WU150) - REV.04 - 13/01/2025 MANUEL D’ISTRUCTIONS 2 6 FR WUNDER SA.BI.SRL 5 4 D 4 vis M8 visser avec le tournevis Bulle de niveau incluse C 3 B Vissez les 4 écrous autobloquants sur les vis M8 à l'aide de la clé A DE 20 (WU150) - REV.04 - 13/01/2025 19 WUNDER SA.BI.SRL FR MANUEL D’ISTRUCTIONS 4 Vissez le viseur à l'aide du bouton fourni dans la boîte 20 DE 20 (WU150) - REV.04 - 13/01/2025 MANUEL D’ISTRUCTIONS FR WUNDER SA.BI.SRL 14. CONFORMITÉ INSTRUMENT DE PESAGE NUMÉRIQUE WUNDER MODÈLE DE20 N° MATRICULE................. Nous certifions que cet instrument a été contrôlé et a passé avec succès le test fonctionnel. Il répond aux normes et directives suivantes: EN 45501/ EN60601-1 / EN60601-1-2 RÈGLEMENT (UE) 2017/745 – Medical Device Regulation 15. ETIQUETTE D’IDENTIFICATION ATTENTION! L'année de fabrication est indiquée sur la plaque métrologique appliquée (M YY) par ex. M 24 = 2024, M 25 =2025… et ainsi de suite. Manufacturer: Wunder Sa.Bi. s.r.l Via Vecchia per Monza, 20 20056 - Trezzo sull’Adda (MI) - Italy M YY 0474 REF DE20 (WU150) Max = 150 kg Min = 1 kg +5 °C / +35 °C e = 50 g T = -150 kg T12037 rev 0 SN 0000 WUNDER Sa.Bi.S.r.l. Model: DE20 (WU150) 12V 2A Internally powered via battery or externally powered by model UES24LCP-120200SPA Internamente alimentata con batteria o alimentata esternamente da modello UES24LCP-120200SPA MATR.0000 UDI 2025-01-16 MD UDI 2025-01-1 (01)08052570460632 (01)0805 (11)250116 (11)2501 (21)C24010000 (21)C24 IC: 00091D SN C24010000 IC: 00091D SN C24010000 DE20 (WU150) Vano Batterie (01)08052570460632(11)250116(21) Vedere il manuale di istruzioni per la sostituzione della batteria (modello ricaricabile tipo: RETC 7,2V 2000mAh) Consult the user manual to replace the battery (rechargeable model type: RETC 7,2V 2000mAh) IN ACCORDANCE WITH REGULATION (EU) 2017/745 CONFORME AL REGOLAMENTO (UE) 2017/745 0425 DE 20 (WU150) - REV.04 - 13/01/2025 21 WUNDER SA.BI.SRL 22 FR MANUEL D’ISTRUCTIONS DE 20 (WU150) - REV.04 - 13/01/2025 MANUEL D’ISTRUCTIONS DE 20 (WU150) - REV.04 - 13/01/2025 FR WUNDER SA.BI.SRL 23 Wunder Sa.Bi. S.r.l. Via Vecchia per Monza, 20 20056 Trezzo sull’Adda (MI) Tel. +39 02 90964566 www.wunder.it ">
Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.