Adoucisseur d’eau de série R Guide d'installation et mode d'emploi (S'il vous plaît conserver pour référence ultérieure) Si l’article vous cause un problème, ne retournez pas au magasin. Appelez-nous ! La plupart des problèmes peuvent être résolus par téléphone. Assistance-clients : 1 800 667-8072 Lundi au vendredi de 8 h à 17 h HE www.rainfresh.ca TABLE DES MATIÈRES A. Fiche technique...................................................... 2 B. Le fonctionnement de l’adoucisseur ...................... 2 C. Précautions de sécurité.......................................... 2 D. Installation ............................................................. 3 a. Exigences électriques ................................... 3 b. Déballage de l'unité ..................................... 3 c. Plomberie .................................................... 4 d. Programmation ............................................ 6 i. Programmation de niveau 1 ............... 7 ii. Programmation de niveau 2 ............... 10 iii. Régénération manuel......................... 12 E. Autres caractéristiques ......................................... 12 F. Entretien ................................................................ 12 G. Dépannage ............................................................. 13 H. Liste des pieces ...................................................... 14 I. Garantie ................................................................. 16 Certifié par IAPMO R & T contre CSA B483.1 et NSF / ANSI 44. A. Fiche technique Numéro de modèle → Quantité de résine haute capacité Type de résine Débit nominal de service (GPM) Chute de pression au débit nominal (psi) Capacité du système (grains) Efficacité (grains de sel / lb) Débit Max à égoutter (GPM) Pression de travail Température de fonctionnement Tension 33R 44R 0,88 ft³ 1,06 ft³ résine adoucissante de cation à grande capacité 10,5 11,9 12,0 15,0 10263 @ 2,64 lbs 14456 @ 3,18 lbs 3887 4543 2,4 2,4 Min 20 psi – Max 125 psi* Min 39 – Max 100⁰F 110V AC * Remarque: Installez le régulateur de pression et l’antibélier si la pression dépasse la pression nominale à tout moment. Le fabricant se réserve le droit d'améliorer ses produits, ce qui peut modifier les spécifications et les descriptions énoncées aux présentes, sans obligation de modifier les produits déjà fabriqués ou de noter le changement. Ces adoucisseurs sont conformes aux normes NSF/ANSI 44 quant aux énoncés de rendement spécifique vérifiés et prouvés par les données de test. Ces modèles sont à efficacité nominale. La classification d'efficacité n'est valide qu'à la dose de sel spécifiée et au débit maximal. Ils ont une caractéristique de régénération initiée par la demande (R.I.D.) respectant les spécifications de performance spécifiques conçue pour minimiser le volume de sel régénérant et d'eau utilisée dans leur exploitation. Ces adoucisseurs ont une classification d'efficacité de non moins que 3 350 grains de dureté totale par lb de sel (basé sur le chlorure de sodium) et ne produiront pas plus de sel que leur classification indiquée. L'efficacité nominale de sel est mesurée en laboratoire décrite dans la norme AA NSF/ANSI. Ces tests représentent l'efficacité maximale possible que les systèmes peuvent atteindre. L'efficacité opérationnelle est l'efficacité actuelle après l'installation du système. Cette efficacité est normalement moindre que l'efficacité causée par des facteurs d'application individuels incluant la dureté de l'eau, l'utilisation de l'eau et autre contaminants réduisant la capacité de l'adoucisseur. Exigences de qualité de l’eau d’alimentation : Fer < 0,5 ppm ; manganèse < 0,05 ppm ; turbidité < 1 UTN ; chlore libre < 0,5 ppm ; sulfure d’hydrogène – aucune ; matières organiques – aucune. Si l’eau d’alimentation ne répond aux normes susmentionnées, communiquez avec Rainfresh pour obtenir des conseils sur les traitements additionnels requis. B. Le fonctionnement de l’adoucisseur Votre adoucisseur Rainfresh adoucit l’eau en faisant appel à un procédé appelé échange d’ions. Lorsque l’eau dure passe dans l’appareil, les minéraux qui causent la dureté de l’eau, comme le calcium et le magnésium, sont captés par la résine, qui libère alors dans l’eau une quantité équivalente d’ions de sodium. L’adoucisseur passe à la régénération automatique lorsque la résine a épuisé sa capacité d’échange ionique. La première étape de la régénération est le lavage à contrecourant qui élimine les sédiments, la rouille et autres particules qui pourraient s’être accumulés dans la résine. La résine est ensuite exposée à une solution saturée en sel qui évacue les ions d’eau dure et recharge la résine d’ions de sodium. Il passe ensuite par un rinçage final et remplit le réservoir de sel avec de l'eau pour la prochaine régénération. Après que l’installation est complétée, il vous suffit de programmer l’appareil pour que la régénération soit déclenchée automatiquement. Vous devez simplement vous assurer qu’il y a toujours du sel dans le réservoir de l’adoucisseur. C. Précautions de sécurité Suivez tous les règlements provinciaux / étatiques et locales. Manipuler le filtre avec précaution. Ne le reposer pas sur son côté, tourner à l'envers, laisser tomber ou glisser. Cet adoucisseur utilise du sel (chlorure de sodium) pour se régénérer. Les personnes suivant un régime restreint en sodium doivent considérer le sodium ajouté comme faisant partie de leur apport global. Le chlorure de potassium peut être utilisé comme alternative dans de telles situations. Veuillez consulter le support technique de Rainfresh. Installez un régulateur et un antibélier si la pression risque de dépasser la pression nominale. Remarque : Si la pression est supérieure à 80 lb/po2 pendant la journée, il est fort probable qu’elle excède la pression nominale durant la nuit. N’utilisez pas l’adoucisseur pour traiter une eau qui n’est pas microbiologiquement saine sans en assurer une désinfection adéquate avant ou après l’appareil. Pour désinfecter l’eau, installez un système d’eau potable Rainfresh ou un système de désinfection aux UV Rainfresh. Cet appareil ne doit être utilisé que pour adoucir de l’eau froide. N’utilisez que du ruban au Téflon MD pour assurer l’étanchéité des raccords de l’adoucisseur. N’UTILISEZ PAS de pâte à joint ni de scellant chimique. 2 Si les tuyaux sont utilisés pour effectuer la mise à la terre du système électrique, installez un fil de raccordment en cuivre (calibre 4) pour contourner l’adoucisseur. Votre adoucisseur craint le gel. Videz-le si la température risque de descendre sous le point de congélation. REMARQUE : si vous utilisez des raccords à souder, N'UTILISEZ PAS le chalumeau à proximité des raccords d’entrée et de sortie de l’adoucisseur. Soudez tous les joints avant de raccorder les tuyaux à l’adoucisseur. NE SERREZ PAS TROP LES RACCORDS EN MÉTAL sur ceux de l’appareil. Assurez-vous de bien suivre tous les règlements en vigueur dans votre région. Cet appareil utilise du sel d’adoucisseur (non compris) que vous pouvez acheter chez de nombreux détaillants. Installez l’adoucisseur sur une surface plane et de niveau. N’utilisez pas de cales pour niveler l’adoucisseur, car le poids de l’eau et du sel pourrait casser le boîtier de l’appareil. L’adoucisseur, étant très lourd, devrait toujours être déplacé par au moins deux adultes pour éviter des blessures, notamment au dos. Prévoyez un dégagement suffisant autour du réservoir à sel afin d’en faciliter le remplissage. D. INSTALLATION Exigences électriques La vanne de commande automatique nécessite une alimentation constante - 120V / 60 Hz AC. Nous recommandons un GFI (défaut à la terre rupteur) sortie dans les 5 pieds du adouccisseur. Des rallonges ne sont pas recommandés. Si les conduites d'eau sont utilisés à la masse du système électrique, vous devez installer un fil de raccordement à travers l'unité de adoucisseur. Déballage de l'unité : L'unité comprend: 1) Réservoir d'adoucisseur avec vanne de commande et soupape de dérivation 4) Le tuyau de vidange (15 pi) avec collier de serrage 2) Raccords coudés Sortie Entrée / (2) - ¾ po NPT mâle 5) Raccord de débordement pour la saumure 3) La clé Allen (pour facilité l’ouverture et la fermeture de la vanne de dérivation) 6) Adaptateur d'alimentation CA Déballez l’adoucisseur et, si inclus, jeter le pack d'air en plastique à l'intérieur de l'appareil. Placez l'appareil à l'endroit où vous souhaitez l'installer. Assurez-vous que l’adoucisseur est bien d’aplomb. L’endroit choisi doit être niveau et sec, et la température de la pièce ne doit jamais descendre sous le point de congélation. L’adoucisseur peut être reposer directement sur le sol sans risque de rouiller. N’INSTALLEZ PAS l’adoucisseur sur une plateforme, car cela pourrait endommager le réservoir de sel ou faire basculer l’adoucisseur. L’adoucisseur comporte un raccord d’entrée, un raccord de sortie et un raccord de vidange. Vu de l’arrière de l’appareil (fig.1), le raccord d’entrée est du côté gauche. Mise en garde : assurez-vous de bien identifier le raccord d’entrée. SI LES CONNEXIONS SONT INVERSÉES, DES BILLES DE RÉSINE VONT PÉNÉTRER LE SYSTÈME DE PLOMBERIE DE LA RÉSIDENCE, CE QUI ENDOMMAGERA LA TUYAUTERIE ET L’ADOUCISSEUR. L’adoucisseur peut être installé avec des tuyaux en cuivre, en CPVC ou en PEX 3 Lieu d’installation Emplacement de l'installation pour l'eau de la ville (traitée par la municipalité) Emplacement de l'installation pour eau de puits La plomberie de votre adoucisseur Si votre réservoir d'eau chaude est électrique, mettez-le hors tension pour éviter d'endommager l'élément dans le réservoir. Coupez l'alimentation de la pompe de puits (le cas échéant), puis couper l'eau principale par la soupape d'arrêt. Ouvrir le robinet le plus proche du réservoir de pression pour dépressuriser les lignes, et laisse le ouvert jusqu’à ce que l’écoulement de l’eau arrête. 4 Placez l'adoucisseur à l'endroit désiré. L'appareil est livré avec deux raccords coudés NPT mâle 90° ¾ po (voir fig. 1). Vous pouvez les faire pivoter à n'importe quel angle en fonction de votre installation. Assurez-vous que la soupape de dérivation est en mode bypass comme indiqué sur la figure 2. Remarque: Pour changer le raccord, retirez simplement les clips de verrouillage à la main et retirez le raccord. Insérer le nouveau raccord et réinstaller le clip de verrouillage (fig 3). Connecter l'adoucisseur à votre plomberie en utilisant des raccords appropriés. Dévissez le haut de l'armoire à l'aide d'un tournevis et déplacez le haut de côté, en veillant à ce que le câble électronique ne se détache pas de la carte de circuit imprimé. Fixez le tuyau de vidange (15 pi inclus) au raccord de vidange et fixez-le avec un collier de serrage (fig. 4) (inclus). Faire passer la conduite de vidange dans un bac à linge à proximité, dans un tuyau sur pied ou dans un siphon de sol (fig 5) et couper l'excès de tuyauterie. REMARQUE: Vous pouvez acheminer le tube de vidange jusqu’à un évier de buanderie ou un tuyau de vidange, soit par le plafond (8 pi de haut max), soit par le plancher. Utilisez des colliers de serrage pour maintenir le tuyau de vidange en place. Augmenter la taille du ligne à ¾ po serait requis si le tuyau doit étendre plus de 15 pi de l’adoucisseur. Veuillez vous assurer que l’installation du tuyau de vidange respecte tous les règlements locaux en vigueur. LE TUYAU DE VIDANGE NE DEVRAIT JAMAIS ÊTRE RACCORDÉ DIRECTEMENT À UN TUYAU D’ÉGOUT. L’INSTALLATION DOIT COMPORTER UNE COUPURE ANTIRETOUR D’AU MOINS 1.5 PO POUR PRÉVENIR LA REMONTÉE DE BACTÉRIES OU D’EAUX USÉES JUSQU’À L’ADOUCISSEUR (voir fig. 5).) Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Entrefer minimum 1.5 po BAC À LAVER DRAIN DE PLANCHER OU CARTER Entrefer minimum 1.5 po Entrefer minimum 1.5 po PIPE PERMANENT Vous pouvez également utiliser des fixations d’entrefer approuvée,s disponibles dans la plupart des magasins de plomberie. Fig 6 Fixation du tube de débordement: Si le raccord de débordement ne soit pas déjà attaché à l’armoire, percez un trou de ¾ po sur le côté de l’armoire environ ¾ de la distance du fond (fig 6). Insérez le raccord de débordement de l'extérieur et serrer l'écrou de l'intérieur pour la verrouiller en place. Attachez le reste du tuyau de vidange au raccord de débordement et passez à la siphon de sol avec un entrefer approprié, comme indiqué sur la figure 5. Si vous n'avez plus de tuyau de vidange, vous devrez acheter des tuyaux supplémentaires à détaillant local de plomberie. Un collier de serrage est également recommandé pour maintenir le tube sur le raccord. 5 Remettez en place le haut de l'armoire et fixez-le avec les vis. Mettez environ 5 gallons d’eau dans le réservoir de saumure pour faciliter la première régénération. Vous pouvez ensuite mettre deux sacs de 20 kg de sel dans le réservoir. Ne pas ajouter plus de 40 kg de sel. Ouvrez partiellement la valve d’eau de la résidence et vérifiez pour des fuites. Assurez-vous qu’il y a un robinet ouvert dans la maison et enlevez le brise-jet pour empecher l’encrassement. Vous pouvez passer à l’étape suivante s’il n’y a pas de fuites Allumez l’alimentation en eau Avec la clé hexagonale (comprise), ouvrez partiellement la valve d’entrée de l’adoucisseur (fig 2) ATTENTION : l’eau doit remplir le réservoir lentement. Une fois que le réservoir est plein, vous pouvez ouvrir complètement la valve d’entrée. Cette précaution vise à empêcher la pousse de résine dans la tête de commande par la pression de l’eau. Avant de poursuivre, assurez-vous qu’aucun raccord de plomberie ne fuit. Trouvez le robinet d’eau froide adoucie le plus près, enlevez le brise-jet et ouvrez le robinet. Avec la clé hexagonale (comprise), ouvrez la valve de sortie et laissez l’eau couler pendant quelques minutes pour évacuer l’air et les débris causés par les travaux de plomberie. Fermez le robinet dès que l’eau qui en sort est claire, puis passez à la mise en service. Branchez la vanne de regulation avec l’adaptateur. Ensuite, branchez l'adaptateur pour mettre l’appareil en marche (fig 7). Fig 7 REMARQUE : vous devez compléter la programmation avant de mettre l’adoucisseur en service. REMARQUE: Votre appareil n'est pas encore prêt pour l'entretien tant que vous n'avez pas terminé la régénération manuelle (voir pages 7-11) E. Programmation La soupape de commande est contrôlée avec une électronique simple et conviviale affichée sur un écran LCD. Lors de la première mise sous tension, l'électronique de la vanne peut prendre jusqu'à deux minutes pour s'initialiser. Pendant ce temps, l'écran affiche "INTIALIZING WAIT PLEASE". Ne touchez aucun bouton pour le moment. Lorsque la vanne atteint la position de service, elle affiche les informations suivantes en séquence: 1. DATE ET HEURE 2. CAPACITÉ 3. VOLUME RESTANT 4. TEMPS REGEN La valve de contrôle a un écran d'affichage et 4 boutons BOUTON DE MENU Ce bouton permet d’accéder au premier niveau de programmation PROGRAMMATION pour régler la valve de commande. 5. DERNIÈRE REGEN 6. DÉBIT EN COURS (GPM) 7. DÉBIT DE POINT (GPM) BOUTON DE RÉGÉN Ce bouton a deux fonctions. Il est utilisé pour déclencher une régénération manuelle (appuyé pendant 3 secondes ou plus), et pour changer les réglages en mode de programmation. HAUT-BAS Ces boutons servent à accroître et à diminuer les valeurs des réglages en mode de programmation. 6 La valve de commande a deux niveaux de programmation : le niveau 1 et le niveau 2. Pour mettre l'unité en service, vous devez seulement programmer le niveau 1. Le niveau 2 est réglé à l’usine, mais il peut être modifié si désiré. Le niveau 1 permet de régler l'heure, la date et le mode vacances, le nombre de personnes dans la maison, et la dureté de votre eau. PROGRAMMATION DE NIVEAU 1 ÉTAPE 1 : Réglage de l’heure JAN/21/2018 05:27 PM PRESS MENU KEY 3 SEC TO UNLOCK 1. Pressez le bouton MENU pendant 3 seconds. 2. L'écran affiche "Appuyez sur la touche MENU pendant 3 secondes pour déverrouiller". 3. Au bout de 3 secondes, l'écran émet un bip confirmant. CURRENT TIME 05 : 27 PM CURRENT TIME 07 : 27 PM 5. Pressez SET/REGEN et l’heure se met à clignoter. CURRENT TIME 05 : 27 PM 4. Appuyez sur MENU à nouveau et l'heure est mis en surbrillance. CURRENT TIME 07 : 27 PM 6. Pressez les boutons HAUT ou BAS pour changer l’heure. 7. Pressez à nouveau SET/REGEN pour confirmer le réglage des heures et passer au réglage des minutes. CURRENT TIME 07 : 45 PM CURRENT TIME 07 : 45 PM CURRENT TIME 07 : 45 AM 8. Pressez les boutons HAUT ou BAS pour changer les minutes. 9. Pressez à nouveau SET/REGEN pour confirmer le réglage des minutes et passer au réglage AM-PM. 10. Pressez les boutons HAUT ou BAS pour choisir AM ou PM. CURRENT TIME 07 : 45 AM ÉTAPE 2 : Réglage de la date 11. Pressez à nouveau SET/REGEN pour confirmer le réglage AM-PM. L’affichage cesse alors de clignoter. PASSEZ À L'ÉTAPE 2 7 CURRENT DATE JAN/21/2018 CURRENT TIME 07 : 45 AM 11. Pressez le bouton BAS pour passer au réglage de la date. 13. Pressez SET/REGEN et le mois se met à clignoter. 14. Pressez les boutons HAUT ou BAS pour régler le mois. CURRENT DATE AUG/15/2018 CURRENT DATE AUG/15/2018 CURRENT DATE AUG/21/2018 15. Pressez à nouveau SET/REGEN pour confirmer le réglage du mois et passer au réglage de la date. 16. Pressez les boutons HAUT ou BAS pour régler la date. CURRENT DATE AUG/15/2018 CURRENT DATE AUG/15/2018 18. Pressez les boutons HAUT ou BAS pour régler l’année. CURRENT DATE AUG/21/2018 17. Pressez à nouveau SET/REGEN pour confirmer le réglage de la date et passer au réglage de l’année. 19. Pressez à nouveau SET/REGEN pour confirmer le réglage de l’année. L’affichage cesse de clignoter. Passez à l'étape 3. ÉTAPE 3 : Réglage du nombre de personnes NUMBER PEOPLE NUMBER PEOPLE NUMBER PEOPLE 4 4 3 20. Pressez le bouton BAS pour passer au réglage du nombre de personnes. 21. Pressez SET/REGEN et le nombre se met à clignoter 22.Pressez les boutons HAUT ou BAS pour régler le nombre de personnes habitant dans la maison. 8 NUMBER PEOPLE WATER HARDNESS 3 20 GPG 23. Pressez à nouveau SET/REGEN pour confirmer le réglage. L’affichage cesse de clignoter. 24. Pressez le bouton BAS pour passer au réglage de la dureté de l’eau. Passez à l'étape 4 ÉTAPE 4 : Réglage de la dureté de l’eau Cette valeur correspond à la dureté maximale de l’eau en grains par gallon (GPG). Si la dureté de votre eau est exprimée en ppm ou en mg/L, multipliez la valeur par 17,1 pour la convertir en grains par gallon. Vous devez aussi ajouter à la dureté de l’eau cinq fois la teneur en fer en ppm. Par exemple, si la dureté de votre eau est de 20 GPG et que sa teneur en fer est de 0,3 ppm, la valeur de la dureté est de 21,5 GPG (20 + 5 x 0,3). Remarque : si vous ne connaissez pas la dureté de votre eau, communiquez avec le service à la clientèle pour faire faire un test de dureté gratuit. Visitez www.rainfresh.ca pour des détails et imprimer le formulaire. Entretemps, vous pouvez laisser le réglage de la dureté à la valeur par défaut. WATER HARDNESS WATER HARDNESS 20 GPG 15 GPG 25. Pressez SET/REGEN et le niveau de dureté se met à clignoter VACATION MODE YES 26. Pressez les boutons HAUT ou BAS pour régler la dureté de l’eau NO 27. Pressez SET/REGEN pour confirmer le réglage. L’affichage cesse de clignoter. PASSEZ À L’ÉTAPE 5. ÉTAPE 5 : Réglage du mode vacances Cette fonction peut être utilisée durant les périodes d’absence prolongée, comme des vacances de plus de deux semaines. Lorsque l’adoucisseur est en mode vacances, il effectue un bref lavage à contrecourant avec rinçage afin de maintenir la fraîcheur de l’eau contenue dans l’adoucisseur et le système de plomberie. Pressez le bouton BAS pour passer au réglage du mode vacances. Pressez SET/REGEN pour faire clignoter l’affichage. Pressez les boutons HAUT ou BAS pour choisir OUI ou NON. A votre retour de vacances, remettez le mode vacances à «NON». Pressez à nouveau SET/REGEN pour confirmer le réglage. L’affichage cesse de clignoter. Pressez MENU pour quitter la programmation de niveau 1. VOTRE APPAREIL EST PRÊT POUR LE SERVICE 9 PROGRAMMATION DE NIVEAU 2 (RÉGLAGES EN OPTION) REMARQUE: En utilisation normale, il n'y a pas besoin de changer les paramètres du niveau 2 programmation. Vous pouvez toutefois modifier les paramètres par défaut si nécessaire. ATTENTION: NE PAS CHANGER DES NIVEAU 2 RÉGLAGES SANS AVOIR CONSULTÉ UN TECHNICIEN RAINFRESH (1-800-667 8072). Modifier les paramètres à tort peut entraîner un dysfonctionnement de l'appareil. Lorsque le mode de programmation 2 est ouvert, tous les réglages d'options disponibles peuvent être consultés et changé au besoin. En fonction des paramètres d'options actuels, certains paramètres ne peuvent pas être affichés ou réglés. JAN/21/2015 05:27 PM PRESS MENU KEY 3 SEC TO UNLOCK 1. Pressez le bouton MENU pour allumer l’écran. SYSTEM LANGUAGE ENGLISH 2. L'écran affiche "Appuyez sur la touche MENU pendant 3 secondes pour déverrouiller". 3. Au bout de 3 secondes, l'écran émet un bip confirmant déverrouillage 4. 4. Pressez en même temps les flèches « HAUT ET BAS » pendant 3 secondes pour passer au mode de programmation de niveau 2 Pour modifier un paramètre: - Appuyer sur la touche “” et la valeur clignote - Appuyer sur les touches “ ou ”" pour changer la valeur - Appuyer sur la touche “” pour accepter la valeur - Appuyer sur la touche “ ” pour passer à la valeur suivante Le tableau suivant indique les choix et les paramètres par défaut. Remarque: Les paramètres par défaut sont indiqués en caractères gras. Utilisez la même méthode de programmation que vous avez utilisé dans le niveau 1 pour faire avancer et / ou modifier les valeurs. Les caractères en gras indiquent les paramètres par défaut Paramètre Option 1 Option 2 Option 3 1 Language Anglais Espagnol Français 2 FONCT. VALVE 3 MODE REGEN ADOUCISSEUR COMPTEUR DELAI FILTRE COMPTEUR DIFFERE FILTRE A FER HORLOGE CALEND Option 4 COMPT. IMMEDIAT Commentaires L’option espagnole n’est pas activée. Laisser au réglage par défaut Laisser au réglage par défaut L’heure de régénération de l’appareil est préréglée à 2 h du matin, mais elle peut être modifiée. Automatique (recommandé). Peut être réglé au mode manuel. 4 HEURE REGEN 2 :00 h 5 CALC. DEBIT Automatique VOLUME RESINE Pour le modèle 33R, régler le volume à 0,88 pi 3 Pour le modèle 44R, régler le volume à 1,06 pi Manuel 3 6 10 7 8 9 10 REGLAGE DU SEL DEB. REMPLISSAGE RÉGLAGE CAPACITÉ CAPACITÉ RESERVE Laissez le paramètre par défaut pour une efficacité maximale. (Par défaut - 30R et 33R = 6, 40R et 44R = 6) Réglez à 15 lb / pi³ pour une capacité maximale Note: Capacité = quantité d'eau qui peut être ramollie entre les régénérations. La capacité diminue lorsque le réglage du sel est réduit, mais l'efficacité de la consommation de sel augmente. 0,7 gal/min Laisser au réglage par défaut Pour l'unité 33R, fixez à 33 000 grains si vous avez choisi 15 lb de sel / pi³ Pour l'unité 44R C, réglez à 40 000 grains si vous avez choisi 15 lb de sel / pi³ 75 gal/ Augmenter ou réduire au besoin personne La capacité sera calculé automatiquement si l'étape 5 est réglé sur "Automatique". Cela montre les gallons totaux d'eau douce disponible avant que l'unité se régénère quantité d’eau ait passé par l’adoucisseur. Régler à 10 si l’eau a beaucoup de rouille et 05 de saleté. Régler à 60 si la dureté de l’eau est 50 supérieure à 15 grains. Régler à 10 pour prolonger la période de 5 rinçage après la régénération 11 CAPACITÉ 12 CONTRECOURANT 13 SAUMURE / RINCAGE 14 RINCAGE RAPIDE 15 REMPLISSAGE Pour régler le remplissage en fonction du réglage de sel, reportez-vous au tableau 1 ci-dessous. 16 DEFAUT RETABLI NON Laisser au réglage par défaut. Changer seulement pour recommencer la programmation au tout début. 3 Réglage de sel (lb/pi ) 2.0 2.5 3.0 4.5 6.0 8.0 10.0 12.0 15.0 Modèle 0.9 1.0 1.3 1.9 33R 2.5 3.4 4.2 5.0 6.3 1.0 1.3 1.5 2.3 44R 3.0 4.0 5.0 6.0 7.5 Tableau 1 : temps de remplissage (en minutes) selon le réglage de sel ÉTAPE 6 : La désinfection de l'adoucisseur Les bactéries peuvent pénétrer l'unité pendant la livraison, l'entreposage et l'installation. Il est donc recommandé de désinfecter l'adoucisseur avant l'utilisation comme bonne pratique d'installation. Pour désinfecter, ouvrez le couvercle du puits de sel dans le réservoir de sel et ajoutez environ 3 cuillerées à soupe de javellisant domestique. Remplacez le couvercle et procédez à l'étape 7. Ouvrez ce couvercle et mettez le javellisant. ÉTAPE 7 : Régénération manuelle : Si l'écran est verrouillé, appuyez sur MENU pendant 3 secondes pour déverrouiller. Pour lancer une régénération immédiate, appuyez sur le bouton SET/REGEN pendant 3 secondes, une option "Delayed" ou "Immédiate" de régénération s'affiche. Appuyez sur le bouton SET/REGEN de nouveau et "Delayed" se met à clignoter. Maintenant, appuyez sur la flèche vers le bas et "Immédiate" se met à clignoter. Appuyez sur le bouton SET/REGEN une fois, puis appuyez sur la touche menu une fois. La vanne va immédiatement commencer régénération manuelle. L’ADOUCISSEUR EST PRÊT À ÊTRE UTILISÉ. 11 F. AUTRES CARACTÉRISTIQUES Fonctionnement en cas de panne de courant S’il y a une panne de courant, l’appareil maintient le réglage de l’heure et de la journée pendant 48 heures, car ces données sont stockées dans une mémoire permanente. Si il y a une panne de courant pendant que l'appareil est en régénération, la vanne terminera la régénération après que l'alimentation est rétablie. Si la vanne manque une régénération prévue en raison d'une panne de courant, il continuera sont régénération une fois que le courant est rétabli Flotteur de sécurité Le réservoir de sel comporte un flotteur conçu pour prévenir le débordement en cas de défaillance ou de panne de courant. Bruits de l’appareil L’appareil produit divers bruits durant son fonctionnement. Le cycle de régénération dure environ 2 heures, et durant cette période, vous pourriez entendre de l’eau couler de façon intermittente. Dérivation manuelle En cas d’urgence (si le réservoir de saumure déborde par exemple), vous pouvez isoler l’adoucisseur de l’alimentation en eau avec la valve de dérivation qui est situé derrière le boîtier de commande. Pour rétablir l’adoucissement de l’eau, ouvrez la valve en tournant les boutons en sens antihoraire. G. ENTRETIEN Ajouter du sel N’utilisez que du sel (chlorure de sodium) d’adoucisseur de haute qualité (sois en pépites ou en pastilles), et vérifiez le niveau une fois par mois. N’utiliser pas du sel gemme, du sel de voirie, ou d’autres types de sel impûrs. Le niveau de sel doit TOUJOURS demeurer au-dessus du niveau de l’eau. Pour mettre du sel dans le réservoir, enlevez le couvercle et mettez le sel directement dans le réservoir. Assurez-vous que le couvercle du puits de sel est là et de le remplir jusqu’à la hauteur du puits. NE LE REMPLISSEZ PAS TROP. Prévention des croûtes de sel L'humidité ou l’emploi du mauvais type de sel peut entraîner la formation d’une croûte de sel dans le réservoir. Ce phénomène nuit à la production de la saumure, et donc à l’adoucissement de l’eau. Si vous croyez que cela est le cas, versez de l’eau tiède sur la croûte pour la dissoudre. Laissez le sel reposer pendant quatre heures pour permettre la production de la saumure, puis déclenchez une régénération manuelle. Assurez-vous ensuite de laisser l’adoucisseur utiliser tout le sel restant, puis nettoyez bien le réservoir pour prévenir la formation d’une autre croûte. Entretien de l’adoucisseur Pour aider à préserver l'apparence de l’adoucisseur, nettoyez l’extérieur avec de l’eau savonneuse. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, d’ammoniaque ni de solvants. Nettoyage de l’injecteur L’injecteur de l’adoucisseur peut se boucher si l’eau d’approvisionnement contient des sédiments ou du limon. L’injecteur est situé du côté droit de la valve de commande, et il est très facile à nettoyer. Coupez l’alimentation en eau et dépressurisez les tuyaux en ouvrant un robinet d’eau froide. À l'aide d'un tournevis, enlevez les deux vis qui fixent le couvercle de l'injecteur au corps de la valve de commande. Retirez soigneusement l'injecteur et démontez-le tel qu’illustré à la figure 6. Pour enlever l'orifice de l'injecteur, tournez-le avec un gros 12 tournevis. Retirez le venturi de l'injecteur de la même façon. Rincez toutes les pièces avec de l'eau. Utilisez un acide doux, comme du vinaigre ou du nettoyant Pro Rust Out, pour nettoyer les petits trous de l'orifice et du venturi. Réassemblez la valve Injecteur Grille H. Dépannage Veillez consulter le guide de dépannage suivant avant d'appeler le service à la clientèle. • Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en utilisant le guide ci-dessous, veuillez appelez le service à la clientèle au 1 800 667 8072 (du lundi au vendredi 8:30-à-dix-sept heures heure de l'Est) • Veuillez avoir votre reçu et le numéro de modèle avant d'appeler. Service client peut demander des photos numériques de votre installation afin d'aider à résoudre l'unité. Problème A. L’appareil ne déclenche pas de régénération. B. L’eau n‘est pas adoucie. Cause possible 1. Pas d’alimentation électrique. 2. Carte de circuits imprimés défectueuse 3. Panne de courant. 1. Valve de dérivation fermé. Solution Vérifier la prise de courant, le fusible, etc. Remplacer les pièces défectueuses. 2. Réservoir de sel vide. 3. Injecteur ou grille bouché. 4. Réglage de remplissage de saumure incorrect. 5. Eau dure dans le chauffe-eau. 6. Fuite entre la valve et le tube central. Remplir le réservoir de sel. Nettoyer les pièces. (Page 9) Vérifier le débit de remplissage du réservoir. Répéter le rinçage du chauffe-eau. Vérifier si le tube présente des fissures, ou si le joint torique est endommagé. Remplacer les pièces défectueuses. Remplacer les joints d’étanchéité, les cales et l’assemblage du piston. Vérifier le réglage du temps de remplissage. (Tableau 1) Nettoyer les tuyaux. 7. Fuite interne dans la valve. C. La consommation de sel est élevée. D. La pression d’eau est faible. E. Il y a de la résine dans le tuyau de vidange. F. Il y a une quantité excessive d’eau dans le réservoir à saumure. 1. Temps de remplissage trop long. 1. Accumulation de fer ou de calcaire dans le tuyau d’alimentation de l’adoucisseur. 2. Accumulation de fer dans la valve ou le réservoir. 3. Entrée de la valve bouchée par des corps étrangers. 1. Air dans le système. 2. Bouton de commande du débit de vidange incorrect (DLFC). 1. Injecteur ou grille bouché. 2. Valve de saumure bouché 3. DLFC bouché Régler l’heure. Ouvrir la valve de dérivation. Nettoyer la valve et ajouter du nettoyant à résine. Accroître la fréquence des régénérations. Retirer le piston et nettoyer la valve de commande. Vérifier si le système du puits a un dispositif d’élimination de l’air. Vérifier le debit et charger/nettoyer si necessaire. Nettoyer les pièces. (Page 12-13) Nettoyer les pièces. Nettoyer les pièces. 13 G. L’adoucisseur n’utilise pas de saumure. H. La valve de commande effectue des cycles sans arrêt. I. Le tuyau de vidange coule sans arrêt. 1. Commande de débit de vidange bouchée. 2. Injecteur ou grille bouché. 3. Pression d’entrée trop basse. 4. Fuite interne dans la valve. 1. Circuit impimé défectueux. 1. Réglages incorrects de la valve. 2. Corps étrangers dans la valve de commande. 3. Fuite interne. Nettoyer les pièces. Nettoyer les pièces. 2 Accroître la pression à 25 lb/po . Remplacer les joints d’étanchéité, les cales et l’assemblage du piston. Remplacer les pièces défectueuses. Vérifier les réglages de la valve. Nettoyer la valve de commande. Remplacer les joints d’étanchéité, les cales et l’assemblage du piston. Avez-vous besoin d’aide ? Composez le 1-800-667-8072 du lundi au vendredi entre 8h30 et 17h HE. I. LISTE DES PIECES 14 Item No. A01 A02 A03 A04 A05 A06 A07 A08 A09 A10 A11 A12 A13 A14 A15 A16 A17 A18 Part No. 05056087 05056088 05056047 05030002 05056097 05056023 05056070 05056024 05056022 05056181 05056104 05056021 05056073 05030001 05056129 05056025 05056044 05056090 A19 A20 A21 A22 A23 A24 A25 A26 A27 A28 A29 A30 A31 A32 A33 A34 A35 A36 A37 A38 A39 A40 A41 A56 21709003 05056140 05056065 21319006 05056508 05030004 05030013 13000426 07060007 26010103 05056063 05056086 05056029 05056072 05056027 05056103 05056028 05056035 05056191 05056138 05056100B 05056106 05056107 Description Vis - M5x12 (Hexagone) Vis - M5x16 (Hexagone avec rondelle) Fin bouchon de retenue Tige de piston Axe de piston Bouchon d'extrémité Anneau Quad Fin bouchon rondelle Piston de retenue Piston (électrique) Silencieux Spacer Joint Corps de soupape O-ring φ 23x3 Le couplage de l'adaptateur Clip adaptateur Vis - ST4. 2x13 (Hexagone avec rondelle) Clip sécurisé Raccord de valve O-ring φ 23.6x2.65 Adaptateur à vis Vis M5x12 (Hexagone avec rondelle) Couvercle d'extrémité O-ring φ 30x2.65 Vis - ST2. 9x13 (Grand) Valve pour connexion du fond O-ring φ 25x3.55 O-ring φ 78.74x5.33 Vis - M5x30 (Hexagone avec rondelle) Couverture d’injecteur O-ring φ 24x2 Buse d’injecteur Écran d’injecteur Gorge d’injecteur BLFC bouton de retenue BLFC - 2# O-ring φ 14x1.8 Raccord BLFC écran de ligne de saumure BLFC Tube insert DLFC Qty 3 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 4 5 1 4 2 2 2 2 1 2 2 5 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 15 DESCRIPTION 12 1 2 3 5 6 7 8 Soupape de commande Série R Couvercle Série R Cabinet Réservoir pour modèle 33R – 9”x 35 Réservoir pour modèle 44R – 10”x 35 Tube central Raccord de débordement Résine Valve de securité pour saumure 9 Puits de saumure 10 Collecteur inférieur 11 Sel 12 Adaptateur CA (110 V) Pour commander des pièces, composez le 1 800 667 8072 du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 H (HE) J. Garantie limitée Mar 2018 L’adoucisseur de série R est garanti contre les défauts de matériaux ou de fabrication pendant un (1) an à compter de la date d’achat ; seul l’acheteur initial a droit aux privilèges de la garantie. Les dispositifs électroniques et le réservoir à sel sont garantis contre les défauts de matériaux ou de fabrication pendant 5 ans et 10 ans respectivement. La société Envirogard s’engage à réparer ou à remplacer toute pièce qu’elle juge défectueuse (à sa discrétion), pourvu qu’elle ne détermine pas que l’appareil a été modifié ou utilisé de façon incorrecte ou abusive, ou endommagé par le consommateur durant l’installation. Cette garantie est nulle si l’eau qui passe par l’adoucisseur présente a) une turbidité de plus de 5 ppm (mg/l), b) une concentration de sulfure d’hydrogène supérieur à 0,05 ppm (0,05 mg/l), c) une concentration de fer supérieure à 0,3 ppm (0,3 mg/l) ou de manganèse supérieure à 0,05 ppm (0,05 mg/l), d) des tanins ou de la couleur. Cette garantie limitée n’est valide que pour les appareils retournés à la société, aux frais du consommateur et conformément aux instructions d’expédition fournies par la société. Envirogard ne peut être tenue responsable d’aucun dommage indirect, y compris les frais de maind’œuvre et tous frais découlant de l’achat, de l’installation, de l'utilisation, de l’entretien ou de la réparation du système, que ce soit aux termes de la présente garantie ou de toute autre garantie prévue par la loi. Comme certaines provinces ne permettent pas l’exclusion des dommages indirects, il se peut que la restriction ci-dessus ne s’applique pas à vous. La présente garantie vous donne des droits spécifiques, et il se peut aussi que vous ayez d’autres droits selon votre province de résidence. La garantie ne couvre que les articles qui sont achetés au Canada et aux États-Unis, et utilisés à des fins résidentielles. Elle ne couvre pas les articles utilisés à des fins commerciales. Envirogard Products Limited 446 Major Mackenzie Drive East, Richmond Hill, ON L4C 1J2, Canada Tél : (905) 884 9388 Assistance-clients 1800 667 8072 Courriel : [email protected] Site Web: www.rainfresh.ca 16 ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.