OM-290023D/fre 2024-11 Procédés TIG EE Description Modèles de 120 à 480 V avec sources d’alimentation de soudage Autoline® Dynasty 210 ® Modèles CE et non CE Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez-vous sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Chaque source de soudage Miller bénéficie d'une garantie “sans soucis” Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.MillerWelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Miller est le premier fabricant de matériel de soudage aux États- Unis à être certifié conforme au système d'assurance du contrôle de la qualité ISO 9001. TABLE DES MATIÈRES SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1 Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2 Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-3 Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1-4 Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-5 Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-6 Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-1 Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-2 Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-1 Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-2 Contrat de licence de logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-3 Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-4 Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-5 Dimensions, poids et options de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3-6 Caractéristiques statiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3-7 Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3-8 Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4-1 Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4-2 Choix des tailles de câbles1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4-3 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4-4 Branchements du système de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4-5 Disposer les câbles de soudage afin de réduire l’inductance du circuit de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4-6 Guide d’entretien électrique (monophasé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4-7 Guide d’entretien électrique (triphasé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4-8 Branchement au courant d’alimentation monophasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4-9 Branchement au courant d’alimentation triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4-10 Indications concernant la prise femelle à distance 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4-11 Application d’automatisation typique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4-12 Mises à jour logicielles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 SECTION 5 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 5-1 Écran d’accueil — Primaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 5-2 Choix du procédé de soudage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 5-3 Sélection de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 5-4 Sélections de l’émetteur d’impulsions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5-5 Sélection de la forme de l’onde en CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 5-6 Sélection des électrodes tungstène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 5-7 Ajustement des paramètres (Fréquence du CA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 5-8 Écran d’accueil — Séquenceur — Pente 2 T et minuteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 5-9 Menu technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 5-10 Écran de verrouillages et de limites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 5-11 Programmes/mémoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 5-12 Menu USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 SECTION 6 – MAINTENANCE & DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 6-1 Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 6-2 Nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 6-3 Entretien du système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 6-4 Caractéristiques du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 6-5 Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 SECTION 7 – LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 7-1 Pièces de rechange recommandées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 SECTION 8 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 SECTION 9 – HAUTE FREQUENCE (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 9-1 Procédés de soudage HF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 9-2 Installation présentant les sources d’interférence HF possibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 9-3 Installation recommandée pour réduire les interférences HF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 SECTION 10 – PROCÉDURES TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 10-1 Procédures d’amorçage Lift-Arc et TIG HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 SECTION 11 – SELECTION ET PREPARATION D’UNE ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE DC OU AC AVEC ONDULEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 TABLE DES MATIÈRES 11-1 Sélection d’une électrode en tungstène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 11-2 Préparation de l’électrode en tungstène pour soudage DCEN ou soudage AC avec onduleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 SECTION 12 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 12-1 Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Council Directive(s), Commission Regulation(s) and Standard(s). Identification du produit/de l'appareil: Produit DYNASTY 210 (AUTO-LINE 120-480) CPS, CE Référence 907816003 Directives du Conseil: • 2014/35/EU Low voltage • 2014/30/EU Electromagnetic compatibility • 2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy-related products • 2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Normes: • EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources • EN IEC 60974-3:2019 Arc welding equipment – Part 3: Arc striking and stabilizing devices • EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements • EN IEC 63000:2018 – Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Signataire : _____________________________________ July 19, 2022 ___________________________________________ David A. Werba Date de la déclaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 291845A DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Council Directive(s), Commission Regulation(s) and Standard(s). Identification du produit/de l'appareil: Produit DYNASTY 210 TIGRUNNER, CE Référence 907816004 Directives du Conseil: • 2014/35/EU Low voltage • 2014/30/EU Electromagnetic compatibility • 2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy-related products • 2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Normes: • EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources • EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment – Part 2 Liquid cooling systems • EN IEC 60974-3:2019 Arc welding equipment – Part 3: Arc striking and stabilizing devices • EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements • EN IEC 63000:2018 – Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Signataire : July 14, 2022 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date de la déclaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 291844A DECLARATION OF CONFORMITY For United Kingdom (UKCA marked) products. MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s). Product/Apparatus Identification: Product DYNASTY 210 (AUTO-LINE 120-480) CPS, CE Stock Number 907816003 Regulations: • • S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 • S.I. 2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy-related products S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 • Standards: • • • • EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1 Welding power sources EN IEC 60974-3:2013 Arc welding equipment – Part 3: Arc striking and stabilizing devices EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Signatory: July 14, 2022 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date of Declaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 291843A DECLARATION OF CONFORMITY For United Kingdom (UKCA marked) products. MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s). Product/Apparatus Identification: Product DYNASTY 210 TIGRUNNER, CE Stock Number 907816004 Regulations: • • • • S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 S.I. 2021/745 Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Regulations 2021 S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 Standards: • • • • • EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1 Welding power sources EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems EN IEC 60974-3:2013 Arc welding equipment – Part 3: Arc striking and stabilizing devices EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Signatory: July 14, 2022 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date of Declaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 291842A FICHE TECHNIQUE EMF POUR SOURCE D'ALIMENTATION DE SOUDAGE À L'ARC Identification du produit/de l'appareil Produit Référence DYNASTY 210 DX (AUTO-LINE 120-480 V) CPS (CE) DYNASTY 210 (AUTO-LINE 120-480) CPS, CE DYNASTY 210 TIGRUNNER, CE 907686003 907816003 907816004 Récapitulatif des informations de conformité Réglementation en vigueur Directive 2014/35/EU Limites de référence Directive 2013/35/EU, Recommendation 1999/519/EC Normes en vigueur IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016 Usage prévu ☒ usage professionnel ☐ usage grand public Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ OUI ☐ NON Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☐ OUI ☒ NON ☐ Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de X microprogramme/matériel) ☐ Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la modification des options de réglage/programmes de soudage) ☐ Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des options de réglage/programmes de soudage) ☒ OUI ☐ NON (si NON, des distances minimales spécifiques obligatoires sont applicables) L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les effets sanitaires selon les configurations normalisées L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les effets ☐ s.o ☒ OUI ☐ NON (si applicable et NON, des mesures spécifiques sont nécessaires) L'exposition professionnelle est inférieure aux niveaux d'action (NA) selon les configurations normalisées ☐ s.o ☐ OUI ☒ NON (si applicable et NON, une signalisation spécifique est nécessaire) Données EMF pour les effets non thermiques Indices d'exposition (IE) et distances par rapport au circuit de soudage (pour chaque mode de fonctionnement, le cas échéant) Tête Distance normalisée EI VLE @ distance normalisée Distance minimale requise Effets sensoriels Effets sanitaires Tronc Membre (main) Membre (cuisse) 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm 0,13 1 cm 0,12 1 cm 0,20 1 cm 0,11 1 cm 0,26 1 cm Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %) 10 cm Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %) 120 cm Testé par : 275605-B Tony Samimi Date du test : 2016-02-18 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. � Indique des instructions spécifiques. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de ce symbole, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les Normes de sécurité principales. Lire et suivre toutes les Normes de sécurité. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents. Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. � Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. � Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. � S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. � Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides ou confinées ou s’il y a un risque de chute. � Ne stockez pas et n’utilisez pas l’équipement dans de l’eau stagnante. � Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. � Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. � D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! � Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). � Brancher correctement la mise à la terre et utiliser cet appareil conformément à son manuel d’utilisateur et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. � Toujours vérifier la mise à la terre — vérifier et assurez-vous que le conducteur de mise à la terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de mise à la terre dans le boîtier de déconnexion ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. � En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. � Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. � Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé -, le remplacer immédiatement s’il l’est -. Un fil dénudé peut entraîner la mort. � L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. � Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. � Ne pas enrouler les câbles autour du corps. � Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. � Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. � Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. � N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. OM-290023 Page 1 � Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. � S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. � Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. � Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. � Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le câble pour le procédé non utilisé. � Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés. LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. � Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues. LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. � Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de non utilisation. � Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. � Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. � Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). � Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. � Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. � Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. � À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel. � Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. � Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. � Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. � Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. OM-290023 Page 2 � Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. � Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. � Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. � Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. � Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. � Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. � Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. � Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. � Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans les normes de sécurité. � Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les Normes de Sécurité). � Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières, gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple). � Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. � Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. � En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. � Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. � Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. � Une fois le travail achevé, assurez-vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. � Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe-circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. � Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. � Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser. Des bouteilles de gaz comprimé protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. � Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. � Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. � Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. � Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. � Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. � Ne jamais souder une bouteille pressurisée - risque d’explosion. Le BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. � Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. � Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. 1-3. � Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. � Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors de l’ouverture de la vanne. � Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille. � Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les bouteilles. � Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. � Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. � Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables � Ne pas surcharger l’installation électrique – s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. � Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les organes de roulement, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. � Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. � Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94– 110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. � Laisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur de marche nominal. � Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de recommancer le soudage. � Ne pas obstruer les passages d’air du poste. � Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil. LES ÉTINCELLES PROJETÉES peuvent provoquer des blessures. � En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. � Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. OM-290023 Page 3 � Affûter l'électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l'on porte l'équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. LIRE LES INSTRUCTIONS. � Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque � Les étincelles risquent de causer un incendie - éloigner toute substance inflammable. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. section. � N’utiliser que des pièces de remplacement provenant du fabricant. � Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. � Établir la connexion avec la barrette de terre AVANT de manipuler des cartes ou des pièces. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. � Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � Ne pas s’approcher des organes mobiles. � Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. � Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir reçu l’instruction. � Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures. � Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet usage. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. � Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. � Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. � Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. 1-4. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. � L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. � Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. � Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). � Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. � Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. � En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. Proposition californienne 65 Avertissements AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction. 1-5. � Le rayonnement haute fréquence (H. F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. � Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. � L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. � Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. � Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. � Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org. Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1. Website: www.aws.org. Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: safetyequipment.org. National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com. OM-290023 Page 4 Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csagroup.org. Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 1-6. Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov. OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov. Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH. SOM_fre 2024–01 Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple, des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. OM-290023 Page 5 Reuse Waste Electrical and Electronic (WEEE) by disposing at a designated collection Some Some symbols are found onlyor onrecycle CE products. Warning! There Out! are possible hazards Equipment as shown by the symbols. symbols are found only onWatch CE products. facility. Contact your local recycling office or your local distributor for further information. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Safe1 201 Safe37 Safe1 201 Do not discard product (where applicable) with general waste. Do not discard2 product (where applicable) with general waste. SECTION – There DÉFINITIONS Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols. Reuse or Watch recycle Waste Electrical and Electronic (WEEE) by disposing at a designated collection Warning! Out! are possible hazards Equipment as shown by the symbols. 2-1. Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection facility. facility. Wear dryyour insulating gloves. Do notor touch with bare not wear wet or damaged gloves. Safe1 201 Contact local recycling office your local distributor for hand. furtherDo information. Symboles et définitions supplémentaires àelectrode la Sécurité Safe37 Contact your local recyclingrelatifs office or your local distributor for further information. Safe1 201 lesnot produits � Certains symboles se trouvent seulement surDo Do discardCE. product (where applicable) with general waste. not discard product (where applicable) with general waste. Safe37 201 Safe2 201 Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection Reuse Electrical and Electronic by sont disposing at apar designated collection Attention! Equipment Les risques(WEEE) éventuels indiqués ces facility. or recycle WasteAvertissement! facility. symboles. Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. Contact your local recycling office or your local distributor for furtherDo information. Wear dryyour insulating gloves. Do notor touch with bare not wear wet or damaged gloves. Safe37 201 Contact local recycling office yourelectrode local distributor for hand. further information. Safe37 201 Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe2 201 Safe2 201 Safe3 201 Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains Wear dry insulating gloves. Do notpas touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. nues. porter des gants ou Do endommagés. Wear dry insulating gloves. DoNe not touch electrode withhumides bare hand. not wear wet or damaged gloves. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect yourself yourself from from electric electric shock shock by by insulating insulating yourself yourself from from work work and and ground. ground. Protect Safe2 201 Safe2 201 Safe3 201 Safe3 201 Safe4 201 Protect yourself from electric shock by yourself from work and ground. Se protéger desinsulating risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la Protect yourself yourself from from electric electric shock shock by by insulating insulating yourself yourself from from work work and and ground. ground. Protect pièce à souder et du sol. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Disconnect input plug or power before working on machine. Safe3 201 Safe3 201 Safe4 201 Safe4 201 Safe5 201 Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect yourself shock by insulating yourself from work and ground. la working prise ou on couper l’alimentation avant toute intervention Disconnect inputfrom plugelectric orDébrancher power before machine. Disconnect inputout plug power before working on machine. sur l’appareil. Keep your head of or the fumes. Safe4 201 Safe4 201 Safe5 201 Safe5 201 201 Safe6 Disconnect input plug or power before working on machine. Disconnect inputout plug before working on machine. Keep your head of or thepower fumes. Keep your head out of the fumes. Maintenir Keep your head out of the fumes la tête à l’écart des fumées. Use ventilating fan to remove fumes. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes Chasser les fumées à l’aide système de ventilation forcée ou Keepforced your head out of or the fumes Use ventilation local exhaust to remove thed’un fumes. Use ventilating ventilating fan to to remove remove fumes. Use fan fumes. d’un circuit d’évacuation local. Keep your head out of the fumes Keepforced your head out ofor thelocal fumes Use ventilation exhaust to remove the fumes. Use forced ventilation ventilation or or local local exhaust exhaust to to remove remove the the fumes. fumes. Use forced ventilating fan to remove fumes. Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur. Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. ventilation or or local local exhaust exhaust to to remove remove the the fumes. fumes. Use forced forced ventilation Use Use forced ventilation orEloigner local fumes. exhaust to remove inflammable the fumes. de la zone de soudage. Ne pas toute substance Use ventilating fanaway to remove Keep flammables from cutting. welding.Do Donot notcut weld near flammables. Keep flammables away souder from near flammables. à proximité de substances inflammables. Safe5 201 Safe5 201 201 Safe6 Safe6 201 Safe7 201 Safe10 201 Safe6 201 Safe6 201 Safe7 201 Safe7 201 Safe8 201 Safe10 201 Safe11 201 Safe7 201 Safe7 201 201 Safe8 Safe9 201 Safe8 201 Safe10 Safe11 201 Safe12 201 Safe8 201 Safe9 201 Safe8 Safe9 201 Safe11 201 201 Safe12 Safe13 201 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. local exhaustde to soudage remove the fumes.de provoquer un incendie. Tenir Use forced ventilation orLes étincelles risquent un extincteur d’incendie à proximité, et demander à un surveillant de Keep flammables away from cutting. not cut near flammables. welding. Do notextinguisher weld near flammables. Welding sparks can cause fires. HaveDo a fire nearby, and have a watchperson ready to use it. Safe9 201 se tenir à proximité, prêt à s’en servir. Safe9 201 Safe12 Safe13 201 201 Safe14 201 Keep flammables away from cutting. not extinguisher cut near flammables. Welding sparkscan can cause fires. HaveDo fire nearby,and andhave haveaawatchperson watchpersonready readytotouse useit.it. Cutting sparks cause fires. Have aafire extinguisher nearby, OM-290023 Page 6 Safe13 201 201 Safe14 Safe15 201 Cutting sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it. Do not grip material near cutting path. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Safe1 Safe Do Do not not fuel fuel aa hot hot engine. engine. Do not fuel a hot engine. Do not fuel a hot engine. Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs Do not weld on drums or any closed containers. fermés. Turn off power before disassembling torch. Safe2 Safe Safe Safe Safe Safe Safe Use Use lift lift eye eye to to lift lift unit unit and and properly properly installed installed accessories accessories only, only, not not gas gas cylinders. cylinders. Do Do not not exceed exceed maximum maximum lift lift ee Use lift(see eyeSpecifications). to lift unit and properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift rating rating (see Specifications). Use lift eye todrums lift unitorand properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift Do not cut on any closed containers. rating (see Specifications). Do not (see remove or paint over (cover) the ou label. rating Specifications). Ne pas enlever recouvrir l’étiquette de peinture. Safe Safe2 Safe Safe Safe2 Safe Saf When is failed parts can When power is applied applied failed parts can explode explode or or cause cause other other parts parts to to explode. explode. Do notpower grip material near cutting path. Quand l’alimentation estor branchée, certaines défectueuses When power is applied failed parts can explode cause other parts topièces explode. When power is applied failed parts can explode or cause other parts to explode. peuvent exploser ou provoquer l’explosion d’autres pièces. <12.4 V Safe2 Safe2 Safe2 Safe Safe2 Safe Read Owner’s Manual for battery maintenance information. / Turn powerof disassembling torch. Flying parts cause injury. Always wear aa face shield servicing unit. Flyingoffpieces pieces ofbefore parts can can cause injury. Always wear facepeuvent shield when when servicing unit. Les morceaux ou pièces éjectées blesser. Toujours porter un Flying pieces of parts can cause injury. Always wear a face shield when servicing unit. Flying pieces of parts can causepour injury. Always wear de a face shield when servicing unit. masque faire l’entretien l’appareil. + Safe2 Safe Safe2 Safe Safe11 Safe Safe + Porter des manches longues etservicing boutonner son col pour faire l’entreAlways wear sleeves and button your collar when unit. Always wear long long sleeves and button your collar when servicing unit. Do not remove or paint over (cover) the label. tienand de l’appareil. Always wear long sleeves button your collar when servicing unit. Do not spray electrical Engine Unit (ECU). Always wearwater long on sleeves and parts, buttonincluding your collar whenControl servicing unit. Safe2 Safe2 Safe2 Safe2 Safe2 Safe Safe 11 Après avoir pris lesconnect précautions After as power to After taking taking proper proper precautions precautions as shown, shown, connect powerindiquées, to unit. unit. brancher l’alimentation de After taking proper of precautions as shown, connect powersafe to unit. l’appareil. Recycle or dispose used coolant an environmentally way. After taking proper precautions as in shown, connect power to unit. Safe2 Safe Safe2 Safe Safe Safe11 1-1. Additional Safety Symbols And Definitions Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention Disconnect Disconnect input input plug plug or or power power before before working working on on machine. machine. sur l’appareil. working on machine. Disconnect plug power Hot Parts caninput burn. Door not touchbefore hot parts bare-handed. Allow cooling period before handling parts or equipDisconnect input plug or power before working on machine. Some symbols are found only on CE products. ment. Safe3 Safe Safe Safe Safe120 Safe Writer: If necessary, replace the word “handle” with “lift eye’. Connect Green Green/Yellow grounding conductor to ground terminal Do not use oneOr handle to lift or possible support Ne pas lever ou unit. soutenir l’appareil par une seulefirst. poignée. Warning! Watch Out! There are hazards as shown by the symbols. Connect input conductors (U/L1, V/L2, W/L3) to line terminals. Safe Safe Safe12 Do not discard product (where with Use general waste. Ne pasapplicable) jeter le produit (si applicable) les déchets ménagers. lifting eye avec to lift unit and properly installed units only. Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques élecDrive rolls can injure fingers. Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at aetdesignated collection Use a proper cart to move unit. troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. facility. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local Contact your local recycling or your local distributor for further information. pouroffice de plus amples informations. Safe Safe3 Safe12 Environmental Protection Use are Period (China)voltage during operation keep hands and metal objects away. Welding wire and drive parts at welding Période d’utilisation pour protection de l’environnement (Chine) Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. Safe Safe12 Safe Wire Feed wire between guide pins into drive rolls. Consult rating label for input power requirements. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. OM-290023 Page 7 Safe12 Safe Safe Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first. Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com ?V Keep your head out of the fumes 3 Safe36 2012 05 06 Safe67 2012 Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at Porterhat uneand casquette et des lunettes sécurité.and Porter desshirt protègeWear safetyextra glasses. Use earde protection button job site. Include length in grounding conductor and connect oreillesUse et un col dehelmet chemise à boutons. Porterofun casque de soudage collar. welding with correct shade filter. Wear complete grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on équipé d’un verre de protection de teinte appropriée. Utiliser une probody protection. inside label. Double-check all connections, jumper link positions, and tection totale pour le corps. input voltage before applying power. Safe38 2012 05 Safe7 2017 04 Safe68 2012 06 Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned Wear hatnot and safety glasses. Use ear protection and button shirt off. Do touch fully charged capacitors. Always wait 60 seconds Become trained and read the instructions before working onavant the Recevoir une formation convenable et shade lire les instructions collar. Use welding helmet with correct of filter. Wear complete after power is turned off before working on unit, AND check inputdecamachine or Close door before unit. procéder auwelding. soudage ousure auxon exécutées surany le poste. body protection. pacitor voltage, and turning be itinterventions is near 0 before touching parts. Safe39 2012 05 Safe422012 20170504 Safe40 Safe69 2012 06 Hazardous voltage remains on inputconservent capacitors after turned Les condensateurs d’alimentation une power tensionisdangeBecome trained and remains read the instructions before working on the off. Do après nottrained touch fully charged capacitors. Always wait 60 seconds Become and read theon instructions before working oncondensathe reuse coupure de l’alimentation. Ne pas toucher des Hazardous voltage input capacitors after power is turned machine oriswelding. cutting. after turned off charged before working on 60 unit, AND wait check input ca-after machine or teurs encore chargés. Attendre toujours secondes après coupure off. power Do not touch fully capacitors. Always 5 minutes Read Owner’s Manual before on this machine. pacitor voltage, and be sure it is nearon 0working before touching any parts. de l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil ET vérifier la power isthe turned off before working unit, AND check input capacitor tension condensateur et s’assurer voltage,du and be sure it is d’alimentation near 0 before touching anyqu’elle parts. est proSafe41 2012 Safe40 che de 0 avant de toucher des pièces de l’appareil. Safe42 2017 04 0504 Safe43 2017 Safe70 2012 06 Become trained and read the instructions before working on the Hazardous remains inputboth capacitors after power is turned Always lift and support uniton using handles. Keep angle of lifting machine orvoltage cutting. Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit. off. Do not touch fully charged capacitors. Always waitles 5 minutes after Toujours soulever et soutenir l’appareil en utilisant deux poignées. device less than 60 degrees. Follow instructions to install muffler. Read the labels on the welding power source, wire feeder, or other power is turned off before working on unit, AND check input capacitor Ne major pas dépasser unfor angle de levage de 60 degrés. Utiliser un chariot equipment welding safetytouching information. Use a proper to move unit. voltage, and be cart sure it is near 0 before any parts. approprié pour déplacer l’appareil. = < 60° = < 60° Safe41 2012 2012 05 Safe46 Safe43 2017 04 05 Safe44 2012 05 Safe71 2012 06 Always lift and current supportcreates unit using handles. Keep angle lifting Welding an both electric and check magnetic fieldof(EMF) Every 100 hours, check and clean filter and condition of hoses. device less than 60 degrees. around the welding circuit and welding equipment. Engine fuelde plus or sparks can cause fire. Le courant soudage un champ électromagnétique (CEM) auUse a proper cart toflames movecrée unit. tour du circuit et du matériel de soudage. OMSafe51 2012 Safe44 2012 05 05 Safe45 2012 Safe72 20120506 During the first 50 hours of operation keep welding load above 200 amperes. Do weld or below 200can amperes of output. Engine fuelunit plusnot flames sparks cause fire. Remove from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit. Follow instructions Wear dry insulating gloves. Do not wear wet or damaged gloves. to install muffler. Certains symboles se trouvent seulement sur les produits CE. 2-2. � Symboles et définitions divers Ampérage Safe54 2017 04 Safe45 2012 05 Safe46 2012 05 04 Safe73 2017 Amorçage de l’arc Courant alternatif avec contact (LiftRemove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from (CA)unit. Arc) After the first 50 hours of operation, Follow instructions to install muffler. change the engine oil and filter. Read Owner’s Manual. Read labels on unit. Safe46 2012 05 Sortie Post-gaz Safe55 05 Entrée de 2012 gaz Safe47 2012 05 OM- Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at Read Owner’s Manual. on unit. conductor and connect job site. Include extraRead lengthlabels in grounding Soudage à l’arc Sortie gaz on Pré-gaz grounding conductor first. Connect line input conductors as de shown (TIG) inside label. allnot connections, jumper link positions, and Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode (wire) withDouble-check bare hand. Do wear wet or damaged gloves. Safe47 2012 05 input voltage before applying power. Tension Tension d’alimentation Safe49 2012 05 de soudage Move jumper links as shown on inside label to matchCourant input voltage at 04 Safe57 2017 Seconde nominal job site. Include extra length in grounding conductor and connect grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on inside label.filter Double-check all connections, jumpertolink and Plugged or hoses can cause overheating thepositions, power source input voltage before applying power. and torch. Become trained and read the instructions before working ondethe Facteur marche Activé Safe49 2012 05 machine or welding. Safe50 2012 05 Safe65 2012 06 Tension de sortie Courant continu Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source Désactivé (CC) and torch. Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses. Induction heating can cause injury or burns from hot items such as rings, watches, or parts. Disjoncteur Positif Safe50 2012 05 Branchement de secteur Safe51 2012 05 Safe74 2012 07 Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses. À distance Use coolant suggested by the manufacturer. Négatif Tension de charge conventionnelle Safe51 2012 05 Safe52 2012 05 ° Use coolant suggested by the manufacturer. OM-290023 Page 8 OM- � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Tension primaire Évanouissement Panneau Niveau de protection Ampérage final Soudage à l’électrode enrobée (EE) Courant d’alimentation maximal nominal Temps chaud en pourcentage d’impulsion Courant d’alimentation efficace maximal Tension nominale à vide (OCV) 1-2. 1-2. 1-2. 1-2. 1-2. Miscellaneous Symbols And Defi Pulse Background Pulse Background Courant de base Pente initiale du Amperage Amperage des impulsions courant AAcomplete completeParts PartsList Listisisavailable availableatatwww.MillerWelds.com www.MillerWelds.com Normal Trigger Trigger Normal Utilisation normale Operation Operation gâchette (TIG) Miscellaneous Symbols (GTAW) MiscellaneousImpulsion SymbolsAnd AndDefinitions Definitions de la(GTAW) Pulse PulseBackground Background Amperage Amperage Fréquence des Ampérage initial at www.MillerWelds.com completeParts PartsList Listisisavailable available atimpulsions www.MillerWelds.com AAcomplete Normal Trigger Normal Trigger Operation Operation (GTAW) Miscellaneous Symbols Miscellaneous Symbols And And Definitions Definitions (GTAW) Procédé Augmentation/ré(soudage) duction du Two-Step Two-StepTrigger Trigger Pulse Background paramètre Pulse Background Operation Operation Amperage Amperage (GTAW) Convient pour le (GTAW) soudage dans un Normal Trigger Four-Step environnement préPourcentage Normal Trigger Four-StepTrigger Trigger Operation Operation sentant un risque Operation Operation (GTAW) (GTAW) accru de choc (GTAW) (GTAW) électrique Hertz Force d’arc (DIG) Amorçage de l’arc sans contact (HF et impulsion) complete Parts Parts L AA complete Terre de protection (terre) Miscellaneous Symbols And Def Two-Step Trigger Two-Step Trigger Utilisation de la gâOperation Operation chette 2 temps à im(GTAW) (GTAW)(TIG) pulsions Four-Step Trigger Four-Step Trigger Utilisation de la gâOperation Operation chette 4 temps (GTAW) (GTAW)(TIG) maintenu Contactor Control Commande du Contactor Control (Stick) contacteur (Stick) (EE) Pulser AvecOn-Off ou sans Pulser On-Off impulsions Cycle du procédé Ampérage de soudage TIG et ampérage de pointe en mode pulsé Pourcentage d’ampérage de temps froid Appuyer pour régler OM-290023 Page 9 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et la plaque signalétique du poste de soudage se trouvent sur le dessus de l’appareil. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet sur la couverture au dos de ce manuel. 3-2. Contrat de licence de logiciel Le Contrat de licence de l'utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l'adresse https://www. millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes. 3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut certains paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d'application spécifiques et relativement limitées saisies par l'utilisateur final, ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d'autres variables et circonstances spécifiques à l'application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par l'utilisateur final selon les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l'application. L'utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de l'équipement approprié, de l'adoption ou de l'ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de la qualité et de la durabilité ultimes de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris toute garantie implicite d'adéquation à un usage particulier. 3-4. Caractéristiques � Le présent équipement fournit sa puissance nominale tant que la température de l’air ne dépasse pas 104° F ( 40° C). pas utiliser les informations du tableau des spécifications de l’appareil pour déterminer les besoins d’alimentation électrique. Voir les � Ne sections 4-6, 4-7, 4-8 et 4-9 pour des informations plus détaillées sur le raccordement au courant d’alimentation. Plage d’ampérage de soudage Tension maximale circuit ouvert (U0) Tension de circuit ouvert basse (U0) Tension nominale de pointe à l’amorçage (Up) 1-2101 80 22-302 15 KV3 1 La plage de soudage pour le processus de l’électrode enrobée est de 5 à 210 ampères. Pour le soudage TIG, la plage de courant dépend du diamètre du tungstène (voir la section 5-6) selon le modèle utilisé. 2 Faible tension à vide en soudage TIG Lift Arc , ou en soudage à l’électrode enrobée quand la faible tension à vide a été sélectionnée. ™ 3 L’appareil d’amorçage de l’arc est conçu pour les opérations manuelles guidées. Puissances nominales de sortie Procédé EE TIG Courant (A) Tension (V) Facteur de marche 210 28,4 30% 160 26,4 60% 125 25 100% 100 24 40% 90 23,6 75 23 210 18,4 60% Phase Puissance absorbée (A) aux tensions nominales d’alimentation (V) 120 V 208 V 240 V 400 V 480 V 1 — 39 33 20 16 3 — 22 19 12 10 1 — 28 24 14 12 3 — 16 14 9 8 1 — 21 18 11 9 3 — 12 10 7 6 1 30 — — — — 60% 1 27 — — — — 100% 1 22 — — — — 1 — 28 23 14 12 3 — 16 13 8 7 1 — 22 18 11 9 175 17 100% 3 — 12 10 7 6 150 16 40% 1 32 — — — — 125 15 60% 1 26 — — — — 100 14 100% 1 20 — — — — 3 — 13 14 28 39 OM-290023 Page 10 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 3-5. Dimensions, poids et options de montage A. Poste de soudage Dimensions A A 13-7/8 pouces (352 mm) B 8-1/2 pouces (216 mm) C 21-7/8 pouces (555 mm) Poids 47 lb (21,3 kg) Dynasty avec CPS : 50 lb (22,7 kg) C B Poids nominal de la sangle/poignée : 57 lb (26 kg) [voir la section 4-1] Ref. 805642-A B. Poste de soudage avec chariot et système de refroidissement Dimensions A 34-3/4 pouces (883 mm) B 19-1/2 pouces (493 mm) C 39-1/2 pouces (1003 mm) Poids à vide 142 lb (64 kg) Poids nominal du point de levage du chariot : 240 lb (109 kg) [voir la section 4-1] 805643-A OM-290023 Page 11 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com C. Options de montage B Dimensions C A 15-7/16 pouces (392 mm) B 9-19/32 pouces (244 mm) C 5/16 pouces (8 mm) D 17-7/8 pouces (454 mm) E 3-3/4 pouces (95 mm) F 13/64 pouces (5 mm) D A D 1 Matériel de montage Retirer le matériel pour séparer le poste de soudage du système de refroidissement. Reposer le matériel. 2 Supports de montage À l’aide des supports de montage, poser le poste de soudage sur le système de refroidissement. Le support de montage est fourni avec le système de refroidissement. F support de montage peut être acheté séparément pour po� Un ser la machine sur une autre surface. Espacer les deux pattes de montage selon les dimensions indiquées. 1 2 Ref. 805644-A OM-290023 Page 12 3-6. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Caractéristiques statiques La statique de sortie du poste de soudage est décrite comme plongeante lors du soudage EE et TIG. La sortie statique est également affectée par les réglages de commande (y compris du logiciel), par l’électrode, le gaz de protection, le matériau de l’ensemble soudé et d’autres facteurs. Pour plus d’informations sur les caractéristiques statiques de sortie du poste de soudage, contacter l’usine. 3-7. Spécifications environnementales A. Niveau de protection (IP) Niveau de protection (IP) IP23 Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. B. Spécifications de température Plage de température de fonctionnement* Plage de température de stockage/transport 14 à 104 °F (-10 à 40 °C) -4 à 131 °F (-20 à 55 °C) *La sortie est déclassée à des températures supérieures à 104 °F (40 °C). C. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM) L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le système d’alimentation public en basse tension. Des difficultés pour assurer la compatibilité électromagnétique peuvent se présenter sur ces sites, à cause des perturbations conduites et rayonnées. Cet équipement est conforme aux normes CEI61000-3-11 et CEI61000-3-12 et peut être connecté à des systèmes publics basse tension à condition que l’impédance Zmax du système public basse tension au point de couplage commun soit inférieure à 78 mΩ (ou que la puissance de court-circuit Ssc soit supérieure à 2,1 MVA). Il relève de la responsabilité de l’installateur ou de l’utilisateur de l’équipement de s’assurer, si nécessaire en consultation avec l’opérateur du réseau de distribution, que l’impédance du système est conforme aux restrictions d’impédance. OM-290023 Page 13 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com D. Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine / 中国电器电子产品中有害物质的名称及含量 Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine 部件名称 Nom du composant (如果适用) (s’il y a lieu) 有害物质 Substance dangereuse 铅 Pb 汞 Hg 镉 Cd 六价铬 Cr6 多溴联苯 PBB 多溴二苯醚 PBDE 黄铜和铜部件 Pièces en laiton et cuivre X O O O O O 耦合装置 Dispositifs d’accouplement X O O O O O 开关装置 Dispositifs de commutation O O X O O O 线缆和线缆配件 Câbles et accessoires de câbles X O O O O O 电池 Batteries X + Do not spray wa Recycle or dispo Hot Parts can bu ment. O O O O O 本表格依据中国SJ/T 11364的规定编制. Ce tableau est préparé conformément à la norme chinoise SJ/T 11364. Connect Green O Connect input co O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在中国GB/T26572规定的限量要求以下. Indique que la concentration de la substance dangereuse dans tous les matériaux homogènes de la pièce est inférieure au seuil de la norme chinoise GB/T 26572. X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出中国GB/T26572规定的限量要求. Indique que la concentration de la substance dangereuse dans au moins un matériau homogène de la pièce est supérieure au seuil de la norme chinoise GB/T 26572. 器电子产品的环保使用期限依据中国SJ/Z11388的规定确定. La valeur EFUP de cet EEP est définie conformément à la norme chinoise SJ/Z 11388. Environmental P Wire OM-290023 Page 14 Feed wire betwe 1-1. Additional Safety Symbols And Definitions Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com �symbols are found only on CE products. Some E. Informations sur l’écoconception de l’UE Entrée Efficacité minimale de la source d’alimentation Dynasty 210 Consommation électrique maximale à l’état de veille Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols. 400Warning! V, triphasé 82,4 % 27,8 W Dynasty 210 230V, triphasé 80,3 % Modèle 27,3 W Safe Ne pasapplicable) jeter le produit applicable) Do not discard product (where with (si general waste.avec les déchets ménagers. les Equipment déchets d’équipements électriques élecReuse or recycle Waste Réutiliser Electrical ou andrecycler Electronic (WEEE) by disposing at aetdesignated collection troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. facility. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local Contact your local recycling or your local distributor for further information. pouroffice de plus amples informations. Safe3 Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des composants Composant Cartes de circuits imprimés Wear dry insulating gloves. DoMatière not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. première critique Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium Composants en plastique Antimoine, Baryte Composants électriques et électroniques Antimoine, béryllium, magnésium Composants métalliques Protect yourself from electric shock vanadium by insulating yourself from work and ground. Béryllium, cobalt, magnésium, tungstène, Câbles et assemblages de câbles Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium Panneaux d’affichage Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium Batteries Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe Safe Safe Disconnect input plug or power before working on machine. Safe Keep your head out of the fumes. Safe Keep your head out of the fumes Safe Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Safe Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Safe OM-290023 Page 15 3-8. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Facteur de marche et surchauffe Le facteur de marche est un pourcentage de 10 minutes pendant lesquelles il est possible de souder à la puissance nominale sans surchauffe. En cas de surchauffe de l’appareil, la sortie s’arrête, un message d’erreur s’affiche et le ventilateur se met en marche. Attendre quinze minutes que l’unité refroidisse. Réduire l’ampérage, la tension ou le facteur de marche avant de souder. AVIS – Le dépassement du facteur de marche peut endommager la machine ou la torche et annuler la garantie. TIG (≥ 208V INPUT) 200 INTENSITÉ DE SOUDAGE STICK (≥ 208V INPUT) 150 TIG (120V INPUT) STICK (120V) 100 50 0 10 100 % DU FACTEUR DE MARCHE 270535-A A ou V 0 15 Minutes Figure 3-1. Surchauffe OM-290023 Page 16 OU Réduire le facteur de marche � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 4 – INSTALLATION (460 mm) de l’emplacement 4-1. 18 in.Choix Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil à un endroit où il pourrait se renverser. Mouvement Une installation spéciale peut être nécessaire en présence d’essence ou de liquides volatils - voir NEC article 511 ou CEC section 20. 1 Sangle de transport Utiliser la sangle pour le transport du poste de soudage uniquement. Ne pas utiliser la sangle de transport pour soulever le poste de soudage lorsqu’il est attaché à un chariot/système de refroidissement. OM-231 242 Page 2 Emplacement et circulation d’air 4 2 Poignée de transport 1 2 18 in. (480 mm) Utiliser la poignée pour le transport du poste de soudage uniquement. Ne pas utiliser la poignée de transport pour soulever le poste de soudage lorsqu’il est attaché à un chariot/système de refroidissement. 3 Point de levage Utiliser le point de levage pour déplacer et soulever le poste de soudage/chariot/système de refroidissement. Ne pas utiliser la poignée pour soulever l’ensemble lorsque la bouteille de gaz et les accessoires sont raccordés. 18 in. (480 mm) Ref. 805642-A 4 Sectionneur de ligne Installer l’appareil à proximité du courant d’alimentation approprié. 4 la section pour les caractéristi� Voir ques des moyens de levage. 3 18 in. (460 mm) 18 in. (460 mm) Ref. 805643-A OM-290023 Page 17 ps head 4-2. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Choix des tailles de câbles1 AVIS – La longueur totale du câble dans le circuit de soudage (voir le tableau ci-dessous) correspond à la longueur combinée de tous les câbles de soudage. Par exemple, si le générateur est à 30 m de la pièce à souder, la longueur totale de câble dans le circuit de soudage est de 60 m (2 câbles x 30 m). Utiliser la colonne de 200 pi (60 m) pour déterminer la section du câble. Section du câble de soudage2 et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas 100 pi (30 m) ou moins 4 150 pi (45 m) 200 pi (60 m) Ampérage de soudage3 10 à 60 % du cycle de service AWG (mm2) 60 à 100 % du cycle de service AWG (mm2) 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 10 à 100 % du cycle de service AWG (mm2) 3 (30) 1 Ce tableau fournit des indications générales et ne convient pas à toutes les applications. Si le câble surchauffe, utiliser la section de câble supérieure. 2 La section du câble de soudage (AWG) repose sur une chute de 4 V ou moins, ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par ampère. ( ) = mm2 pour usage métrique. 3 Choisir la section de câble à partir de l’ampérage de pointe en mode pulsé. 4 Pour les distances comprises entre 100 pi (30 m) et 200 pi (60 m), utiliser uniquement une sortie de courant continu (CC). Pour des distan- ces supérieures à celles indiquées dans ce guide, voir la fiche d’information AWS n° 39, Câbles de soudage, disponible auprès de l’American Welding Society sur http://www.aws.org. 4-3. Connexions Couper l’alimentation avant d’effectuer le branchement aux bornes de sortie de soudage. Panneau avant Ne pas utiliser de câbles usagés, endommagés, trop petits ou réparés. 1 2 1 Prise femelle de la commande à distance (voir section 4-10) 2 Branchement de la sortie de gaz à la torche 3 4 Nécessite une clé de 11/16 po. 3 Branchement du câble de masse 805645-A Panneau arrière 4 Branchement de la torche TIG ou du porte-électrode 5 Interrupteur d’alimentation 5 6 8 7 Utiliser cet interrupteur pour mettre la machine sous tension/hors tension. 6 Prise femelle d’alimentation spéciale pour Coolmate 1.3 en option 7 Dispositif de protection supplémentaire pour l’alimentation du Coolmate 1.3 en option Fourni avec la prise femelle d’alimentation spéciale Coolmate 1.3 en option. 805645-A 11/16 pouces (21 mm pour les unités CE) wrench crescent wrench OM-290023 Page 18 8 Connexion d’entrée de gaz Le raccord a un filetage de 5/8-18 po à droite et nécessite généralement une clé de 11/ 16 po. Couple maximal de 125 psi. 4-4. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Branchements du système de refroidissement et le système de refroidisse� Lementchariot sont en option. 1 1 Prise femelle d’alimentation Coolmate 1.3 2 Cordon d’alimentation du système de refroidissement 2 Alimente le système de refroidissement de 115 V CA. 3 Électrode de borne de sortie de soudage Brancher la torche TIG à la borne de sortie de soudage de l’électrode. 4 Connexion de sortie de gaz Brancher le tuyau de gaz de la torche TIG au raccord de sortie du gaz. 5 Borne de sortie de soudage de masse 4 Brancher le câble de masse à la borne de sortie de soudage de masse. 6 Raccordement de sortie d’eau (vers la torche) 5 Connecter le tuyau de raccordement de sortie d’eau de la torche (bleu) au raccordement de sortie d’eau du système de refroidissement. 6 7 Raccordement d’entrée d’eau (de la torche) Connecter le tuyau de raccordement de sortie d’eau de la torche (bleu) au raccordement d’entrée d’eau du système de refroidissement. 3 7 Coolant Specifications Application GTAW or where HF (high frequency current) is used Coolant (1–1/4 gal) Low Conductivity Coolant 043810 805646-A 11/16 pouces (21 mm pour les unités CE) philips head workclamp wrench crescent wrench nutdriver chippinghammer wirecutter � 50/50 solution � Protects to –37°F (–38°C) � Resists algae growth Distilled or dionized water okay above 32°F (0°C) NOTICE – Use of any coolant other than those listed in the table voids the warranty on any parts that come in contact with the coolant (pump, radiator, etc.). frontcutter OM-290023 Page 19 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-5. Disposer les câbles de soudage afin de réduire l’inductance du circuit de soudage Mauvais 1 Poste de soudage 2 Câble de masse 3 Câble d’électrode La disposition des câbles a un effet significatif sur les propriétés de soudage. Par exemple, une mauvaise gestion des câbles peut entraîner une plus grande inductance du circuit de soudage, pouvant déboucher sur une augmentation limitée du courant affectant les performances de soudage. 1 2 Ne pas enrouler le surplus de câbles. Utiliser des câbles d’une longueur appropriée à l’application. En cas d’utilisation de longs câbles de soudage [plus de 50 pieds (15 m)], essayer de disposer les câbles de soudage positif et négatif ensemble afin de réduire le champ magnétique entourant les câbles. 3 Ref. 290846-A Mieux 1 2 3 Ref. 290846-A Très bien 1 2 3 Ref. 290846-A OM-290023 Page 20 4-6. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Guide d’entretien électrique (monophasé) Le non-respect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Les présentes recommandations sont pour un circuit de dérivation individuel dimensionné pour la puissance nominale et le rapport cyclique d’une source d’alimentation de soudage.Dans les installations de circuits de dérivation individuels, le code électrique national américain (NEC) autorise que la puissance au niveau du logement ou du conducteur soit inférieure à la puissance requise pour le dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir NEC articles 210.21, 630.11 et 630.12. tension d’alimentation ne doit en aucun cas passer sous 108 VCA ou dépasser 528 VCA. Si la tension d’alimentation sort de cette � Laplage, l’appareil risque de ne pas fonctionner selon les spécifications. Monophasé Tension d’alimentation nominale (V) 120 208 240 400 480 Courant d’alimentation nominal maximum I1max (A) 31,8 38,7 32,8 19,6 16,4 Courant d’alimentation utile maximumI1eff (A) 22,4 22,0 18,3 11,0 9,2 Fusibles temporisés 2 35 45 40 20 20 Fusibles ordinaires3 45 50 45 25 20 48 (15) 68 (21) 55 (17) 100 (31) 143 (44) Taille minimum des conducteurs d’alimentation en AWG (mm2)5 10 (6) 10 (6) 12 (4) 14 (2,5) 14 (2,5) Dimension min. du conducteur de terre en AWG (mm2) 5 10 (6) 10 (6) 12 (4) 14 (2,5) 14 (2,5) 12 (4) 12 (4) 12 (4) 14 (2,5) 14 (2,5) Longueur maximale recommandée du conducteur d’alimentation en pieds (mètres)4 Installation de la conduite Installation du cordon flexible Taille minimum des conducteurs d’alimentation en AWG (mm2)6 Référence : 2023 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630) 2 Les fusibles temporisés sont de classe UL RK5. Voir UL 248. 3 "Normal" (général – pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL "K5" (jusqu’à 60 A compris) et classe UL "H" (65 A et plus). Voir UL 248. 4 Longueur totale maximale des conducteurs d'alimentation en cuivre dans l’ensemble de l’installation, de la conduite et/ou du cordon flexible. 5 Les données sur les conducteurs de cette section précisent la taille des conducteurs (à l’exclusion du câble ou du cordon souple) entre le panneau et l’équipement, conformément au tableau 310.16 du CEN, et sont basées sur les intensités admissibles des conducteurs en cuivre isolés ayant une classe de température de 167°F (75°C) et ne comportant pas plus de trois conducteurs à courant porteur unique dans un chemin de roulement. 6 La taille du conducteur du cordon flexible est basée sur le tableau NEC 400.5(A)(1) pour un câble gainé SOOW 600 V 90°C (194°F) dans une température ambiante de 30°C (86°F). Voir le tableau NEC 310.15(B)(1)(1) pour les facteurs de correction de la température ambiante. Le cordon flexible utilisé pour la connexion au système d’alimentation devra être conforme aux exigences de la norme UL62. OM-290023 Page 21 4-7. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Guide d’entretien électrique (triphasé) Le non-respect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Les présentes recommandations sont pour un circuit de dérivation individuel dimensionné pour la puissance nominale et le rapport cyclique d’une source d’alimentation de soudage.Dans les installations de circuits de dérivation individuels, le code électrique national américain (NEC) autorise que la puissance au niveau du logement ou du conducteur soit inférieure à la puissance requise pour le dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir NEC articles 210.21, 630.11 et 630.12. tension d’alimentation ne doit en aucun cas passer sous 108 VCA ou dépasser 528 VCA. Si la tension d’alimentation sort de cette � Laplage, l’appareil risque de ne pas fonctionner selon les spécifications. Triphasé Tension d’alimentation nominale (V) 208 240 400 480 Courant d’alimentation nominal maximum I1max (A) 22,2 18,9 11,8 9,8 Courant d’alimentation utile maximumI1eff (A) 12,5 10,6 6,7 6,2 Fusibles temporisés 2 25 20 15 10 Fusibles ordinaires3 30 25 15 15 54 (16) 73 (22) 197 (60) 285 (87) Taille minimum des conducteurs d’alimentation en AWG (mm2)5 14 (2,5) 14 (2,5) 14 (2,5) 14 (2,5) Dimension min. du conducteur de terre en AWG (mm2) 5 14 (2,5) 14 (2,5) 14 (2,5) 14 (2,5) 14 (2,5) 14 (2,5) 14 (2,5) 14 (2,5) Longueur maximale recommandée du conducteur d’alimentation en pieds (mètres)4 Installation de la conduite Installation du cordon flexible Taille minimum des conducteurs d’alimentation en AWG (mm2)6 Référence : 2023 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630) 2 Les fusibles temporisés sont de classe UL RK5. Voir UL 248. 3 "Normal" (général – pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL "K5" (jusqu’à 60 A compris) et classe UL "H" (65 A et plus). Voir UL 248. 4 Longueur totale maximale des conducteurs d'alimentation en cuivre dans l’ensemble de l’installation, de la conduite et/ou du cordon flexible. 5 Les données sur les conducteurs de cette section précisent la taille des conducteurs (à l’exclusion du câble ou du cordon souple) entre le panneau et l’équipement, conformément au tableau 310.16 du CEN, et sont basées sur les intensités admissibles des conducteurs en cuivre isolés ayant une classe de température de 167°F (75°C) et ne comportant pas plus de trois conducteurs à courant porteur unique dans un chemin de roulement. 6 La taille du conducteur du cordon flexible est basée sur le tableau NEC 400.5(A)(1) pour un câble gainé SOOW 600 V 90°C (194°F) dans une température ambiante de 30°C (86°F). Voir le tableau NEC 310.15(B)(1)(1) pour les facteurs de correction de la température ambiante. Le cordon flexible utilisé pour la connexion au système d’alimentation devra être conforme aux exigences de la norme UL62. OM-290023 Page 22 4-8. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Branchement au courant d’alimentation monophasé L’installation doit être conforme à tous les codes nationaux et locaux - faire effectuer cette installation uniquement par des personnes qualifiées. Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant de connecter les conducteurs d’alimentation de l’appareil. Suivre les procédures établies relatives à l’installation et au démontage des dispositifs de verrouillage ou de consigne. Toujours raccorder le conducteur vert ou vert et jaune à la borne terre de l’alimentation en premier, et jamais à une borne de phase. AVIS – Le circuit Auto-Line de cet appareil adapte automatiquement l’appareil à la tension d’alimentation à laquelle il est raccordé. Vérifier la tension d’alimentation disponible sur le site. Cette unité peut être raccordée à toute alimentation entre 120 et 480 V CA sans avoir à enlever le couvercle pour rebrancher le poste de soudage. Se référer à la plaque signalétique du poste etvérifier la tension disponible sur le site. 1 Conducteur d’entrée noir et blanc (L1 et L2) (ou noir et gris pour CE) 2 Conducteur d’entrée rouge (ou marron pour CE) 3 Conducteur de mise à la terre vert ouvert et jaune 4 Gaine isolante 5 Ruban isolant Isoler et séparer le conducteur rouge comme indiqué sur le schéma. 6 Cordon d’alimentation 7 Sectionneur (interrupteur présenté enposition fermée) 8 Borne de mise à la terre du sectionneur 9 Bornes des phases du sectionneur Raccorder d’abord le fil vert ou vert/jaune de mise à la terre à la borne terre du sectionneur. Raccorder les conducteurs L1 et L2 aux bornes des phases du sectionneur. NGO’s tools/ 803766-C / Ref. 805645-A allen_wrench pliers allen_set needlenose flathead knife steelbrush 10 Protection contre les surintensités Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la guide de service électrique (interrupteur de coupure à fusible illustré). philips head wrench crescent wrench Fermer et fixer la porte sur le sectionneur. Suivre les procédures de verrouillage et deconsigne établies pour la mise en service de l’appareil. nutdriver OM-290023 Page 23 chippinghammer 4-9. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Branchement au courant d’alimentation triphasé L’installation doit être conforme à tous les codes nationaux et locaux - faire effectuer cette installation uniquement par des personnes qualifiées. Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant de connecter les conducteurs d’alimentation de l’appareil. Suivre les procédures établies relatives à l’installation et au démontage des dispositifs de verrouillage ou de consigne. Toujours raccorder le conducteur vert ou vert et jaune à la borne terre de l’alimentation en premier, et jamais à une borne de phase. AVIS – Le circuit Auto-Line de cet appareil adapte automatiquement l’appareil à la tension d’alimentation à laquelle il est raccordé. Vérifier la tension d’alimentation disponible sur le site. Cette unité peut être raccordée à toute alimentation entre 120 et 480 V CA sans avoir à enlever le couvercle pour rebrancher le poste de soudage. Se référer à la plaque signalétique du poste etvérifier la tension disponible sur le site. Fonctionnement en triphasé 1 Cordon d’alimentation 2 Sectionneur (interrupteur présenté enposition fermée) 3 Conducteur de mise à la terre vert ouvert et jaune 4 Borne de mise à la terre du sectionneur 5 Conducteurs d’entrée (L1, L2 et L3) 6 Bornes des phases du sectionneur Raccorder d’abord le fil vert ou vert/jaune de mise à la terre à la borne terre du sectionneur. Brancher les conducteurs d’entrée L1, L2 et L3 sur les bornes des phases du sectionneur. 7 Protection contre les surintensités Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la guide de service électrique (interrupteur de coupure à fusible illustré). Fermer et fixer la porte sur le sectionneur. Suivre les procédures de verrouillage et deconsigne établies pour la mise en service de l’appareil. NGO’s tools/ 803766-C/Ref. 805645-A flathead OM-290023 Page 24 philips head wrench crescent wrench � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-10. Indications concernant la prise femelle à distance 14 broches À distance 14 Contacteur de sortie 15 VCC Prise Informations sur la prise A Commande du contacteur +15 V CC, référence G. B La fermeture du contact avec A actionne le circuit de commande du contacteur 15 V CC et active la sortie. C Sortie vers la commande à distance ; +10 V CC vers la commande à distance. D Circuit de commande à distance commun. E Signal de commande d’entrée 0 à +10 V CC de la commande à distance. 1 Reconfiguration possible comme entrée pour l’activation de la sortie (arrêt de soudure) pour arrêter la soudure à distance en dehors du cycle normal de soudage. La connexion à la broche D doit être toujours maintenue. En cas de coupure de cette connexion, la sortie est désactivée et Auto Stop s’affiche. F Retour de courant ; +1 V CC pour 100 A de sortie. H Retour de courant ; +1 V CC pour 10 V de sortie. I1 Indication d’arc établi, fermée sur la prise G avec un arc établi. Spécifications électriques : transistor à collecteur ouvert (voir la section 411 pour un exemple de branchement). J1 Verrouillage de la commande de longueur d’arc, fermé sur la prise G pendant les phases d’ampérage initial, ampérage final, pente et pendant le temps froid d’une forme d’onde d’impulsion < = 10 Hz. Spécifications électriques : transistor à collecteur ouvert (voir la section 4-11 pour un exemple de branchement). 2 Détection Touch Sense fermée sur la prise G, avec la fonction Touch Sense du Modbus activée et la machine non déclenchée pour sortie de soudage. G Retour pour tous les signaux de sortie : F, H, I, J et A. Commande de sortie distante Signaux de sortie 805642-A Commun Châssis Bus de communication en série K Châssis L2 Modbus commun (Commun RS485) M2 Modbus D1 (RS485 B+) N2 Modbus D0 (RS485 A-) Les prises électriques G et K sont isolées l’une de l’autre. 1 Disponible avec la carte mémoire d’extension pour automatisation facultative. 2 Disponible avec la carte mémoire d’extension pour automatisation facultative. La communication en série Modbus permet d’accéder à tous les paramètres du panneau avant et à toutes les fonctionnalités de la machine. Voir le Manuel du propriétaire 265415 pour obtenir une liste des registres Modbus. L’extension Modbus inclut également la fonctionnalité pour les extensions Automatisation, Fil chaud et Réglage de la surintensité d’amorçage. commande manuelle à distance, comme la RHC-14, est raccordée à la prise à 14 broches, il faut régler le courant au-dessus de � Sisaune valeur minimale sur la commande à distance avant de mettre le panneau avant ou le contacteur à distance sous tension. Sinon, le courant se trouve contrôlé par la commande du panneau et la commande à distance ne fonctionne pas. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-11. Application d’automatisation typique 11-4. Application d’automatisation typique Choisir R pour que la résistance de bobine + R limitent l’intensité à 75 mA CR1 Alimentation max. 27 V DC + R Broches I, J : collecteur CR1 Vers la périphérie utilisateur Broche G : émetteur OM-290023 Page 25 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-12. Mises à jour logicielles A. Téléchargement des mises à jour logicielles 1 Le téléchargement des mises à jour du logiciel permet : � de bénéficier des nouveautés et améliorations du logiciel disponibles sur les mises à jour ; � d’assurer le bon fonctionnement de l’appareil après le remplacement de circuits imprimés ; � d’assurer le bon fonctionnement de toutes extensions logicielles achetées par la suite. 2 Matériel nécessaire Pour le téléchargement des mises à jour logicielles, un ordinateur doté d’un port USD et une clé USB vierge formatée en fat32 sont nécessaires. Comment télécharger les mises à jour du logiciel 1 Depuis un navigateur web, accéder à https://www. millerwelds. com/support/software/tig-software. 2 Sélectionner Installation Instructions (PDF) et suivre les consignes d’installation du système. B. Installation des mises à jour logicielles 1 Ref. 805645-A mises à jour du logiciel peuvent ré� Les initialiser les paramètres par défaut de la machine. Spécifications données : pour OM-290023 Page 26 le stockage Une clé USB vierge formatée en fat32 est nécessaire. poste en marche, mais pas en cours de soudage. 1 Port USB Insérer la clé USB pendant le soudage interrompt la procédure de soudage. Insérer la clé USB contenant le nouveau logiciel dans le port prévu à cet effet avec le Suivre les indications à l’écran pour procéder à la mise à jour logicielle. de SECTION 5 – FONCTIONNEMENT 5-1. Écran d’accueil — Primaire 2 1 4 5 6 3 1 Écran LCD couleur Le nom du programme et l’état de la sortie s’afficheront dans l’en-tête d’information. Prévisualiser les réglages des paramètres sélectionnés. 2 Molette de commande Faire tourner pour régler le paramètre sélectionné (ampérage sur l’écran d’accueil) ou naviguer entre les différents menus. Relâcher pour sélectionner et afficher les écrans de réglages variables. Relâcher pour sélectionner et verrouiller les paramètres dans les écrans de réglages variables. 3 Touches de fonction Fonctions multiples en fonction de l’écran affiché. 5 Touche mémoire/programme Ouvre le menu mémoire/programme où l’utilisateur peut récupérer, enregistrer ou supprimer des réglages de soudage dans les 99 fentes uniques. 6 Port USB 4 Touche d’accueil Permet à l’utilisateur de retourner à l’écran d’accueil. Utiliser pour la mise à niveau logicielle, le transfert de données et le recueillement des codes d’erreurs. OM-290023 Page 27 5-2. Choix du procédé de soudage 1 2 1 Molette de commande OM-290023 Page 28 Faire tourner pour faire apparaître le procédé de soudage désiré en surbrillance. Relâcher pour sélectionner. 2 Icône de procédé Affiche le symbole IEC du procédé en surbrillance. 5-3. Sélection de la gâchette 1 3 3 2 1 Molette de commande 2 Icône de déclenchement 3 Description du déclenchement Faire tourner pour faire apparaître la méthode de déclenchement désirée en surbrillance. Relâcher pour sélectionner. Aperçu du déclenchement ou de la séquence de déclenchement sélectionnés. Décrit l’utilisation du déclenchement ou de la séquence de déclenchement sélectionnés. OM-290023 Page 29 5-4. Sélections de l’émetteur d’impulsions 1 3 2 4 1 Molette de commande Faire tourner pour faire apparaître le paramètre désiré en surbrillance. Relâcher pour sélectionner et afficher l’écran de réglage du paramètre. 2 Valeur du paramètre Affiche la valeur sélectionnée actuelle. 3 Paramètres communs OM-290023 Page 30 Les paramètres les moins techniques ou les plus basiques ; les paramètres les plus communs à régler lors de l’utilisation de cette fonction. 4 Paramètres avancés Les paramètres les plus techniques ou les plus complexes ; les paramètres moins régulièrement réglés lors de l’utilisation de cette fonction. forme d’onde de l’impulsion est uni� Laquement disponible dans les modes TIG CC. A. Descriptions des impulsions Impulsions par seconde Pourcentage de l’ampérage de pointe de temps chaud Pourcentage de l’ampérage de temps froid Impulsions par seconde : la fréquence d’impulsions correspond au nombre d’impulsions par seconde. La fréquence d’impulsions permet de réduire la chaleur et la déformation de la pièce et améliore l’aspect du cordon de soudure. Plus on règle le nombre d’IPP à une valeur élevée, plus l’effet de vague est atténué et plus on obtient de refroidissement. En réglant l’IPP au plus bas, l’impulsion est plus faible et le cordon de soudure est plus large. Cette faible fréquence d’impulsions agite davantage le bain de fusion pour évacuer le gaz du cordon de soudure. Cela aide aussi à réduire la porosité (très utile pour le soudage de l’aluminium). Des débutants utilisent un faible taux d’impulsions (2 à 4 IPP) pour trouver la cadence et la qualité de métal d’apport. Un soudeur expérimenté peut régler le PPS bien plus haut, en fonction de ses préférences et de ce qu’il cherche à accomplir. Le pourcentage de l’ampérage de pointe de temps chaud est le pourcentage de temps de chaque cycle passé à l’ampérage de pointe (ampérage principal). L’ampérage du courant électrique de pointe se règle à partir de la commande d’ampérage (voir la section portant sur le fonctionnement). Si on utilise une impulsion par seconde avec un temps chaud de 50 %, une demi-seconde est passée à l’ampérage de pointe et l’autre 50 %, ou une autre demi-seconde, est passé à l’ampérage de base. L’augmentation du temps chaud augmente le temps passé à l’ampérage de pointe, ce qui augmente l’apport de chaleur à la pièce. Un bon point de départ est de choisir un temps chaud de 50 à 60 %. Pour trouver un bon rapport, il faut s’entraîner, mais l’idée est de diminuer l’apport de chaleur dans la pièce pour améliorer l’aspect du cordon. Le pourcentage de l’ampérage de base se règle en tant que pourcentage du réglage de pointe. Si l’ampérage de pointe est réglé à 200 et celui de base à 50 %, l’ampérage de base sera à 100 A quand l’impulsion sera au niveau de la base du cycle. Un ampérage de base faible réduit l’apport de chaleur. L’augmentation ou la diminution de l’ampérage de base augmente ou diminue l’ampérage moyen global, ce qui modifie la fluidité du bain de fusion pendant la partie de base du cycle d’impulsion. En résumé, il faut réduire la taille du bain de moitié tout en le gardant liquide. Pour démarrer, régler l’ampérage de base à environ 20 à 30 % pour l’acier au carbone ou inoxydable et à environ 35 à 50 % pour les alliages d’aluminium. Le tableau montre les effets de la modification de l’ampérage de pointe sur la forme d’onde en mode pulsé. Paramètre de temps chaud en pourcentage (%) Pointe 50%/ Base 50% Balance à 50% 80% Temps chaud plus important 20% Temps chaud faible Onde de pulsation de sortie PPS Amp. de Pic Amp. de base Application : Les impulsions correspondent aux augmentations et aux baisses, alternées, de sortie de soudage à un débit spécifique. On contrôle la largeur, la hauteur et la fréquence des impulsions produisant les impulsions de sortie de soudage. Ces impulsions et l’ampérage plus faible entre les impulsions (appelé ampérage de base) chauffent et refroidissent alternativement le bain de fusion. Les effets combinés permettent à l’opérateur de mieux contrôler la pénétration, la largeur du cordon, le bombé, les caniveaux et l’apport de chaleur. Les paramètres d’impulsions peuvent être modifiés pendant le soudage. Le mode pulsé peut aussi être utilisé pour l’apprentissage de la technique d’introduction de métal d’apport. OM-290023 Page 31 5-5. Sélection de la forme de l’onde en CA 1 3 2 4 1 Molette de commande Faire tourner pour faire apparaître le paramètre désiré en surbrillance. Relâcher pour sélectionner et afficher l’écran de réglage du paramètre. 2 Valeur du paramètre Affiche la valeur sélectionnée actuelle. 3 Paramètres communs Les paramètres les moins techniques ou les plus basiques ; les paramètres les plus communs à régler lors de l’utilisation de cette fonction. 4 Paramètres avancés L'activation de cette option active les paramètres les moins couramment ajustés ou les plus techniques/complexes. Ceux-ci incluent les paramètres de forme d'onde et d'ampérage EN et EP ainsi que la communication AC. OM-290023 Page 32 Commande de fréquence du C.A. - Détermine la largeur de l’arc. L’augmentation de la fréquence AC permet d’obtenir un arc plus ciblé avec un meilleur contrôle directionnel. Note: Plus la fréquence du C. A. diminue, plus le bain de fusion/le cordon de soudure est large. CA Forme d’onde Réglage de la balance AC - Commande l’ action de décapage. Le réglage du % EN de l'onde CA contrôle la largeur de la zone de gravure entourant la soudure. Contrôle avancé de l'ampérage CA Permet de régler indépendamment les valeurs d'ampérage EN et EP. Ajuste le rapport de l'ampérage EN à EP pour contrôler avec précision l'apport de chaleur au travail et à l'électrode. L'ampérage EN contrôle la quantité de chaleur dirigée vers le travail, tandis que l'ampérage EP affecte considérablement l'action de nettoyage de l'arc (avec le contrôle AC Balance). L'ampérage EN accru fournit également une pénétration plus profonde et permet des vitesses de déplacement accrues. la commande AC Balance pour � Réglez une action adéquate de nettoyage de l'arc (gravure) sur les côtés et devant le bain de fusion. L'équilibre AC doit être ajusté en fonction de la quantité de gravure souhaitée. Arc élaboré à onde carrée : déplacement plus rapide Onde carrée douce : commande de bain de fusion max. Onde sinusoïdale : arc classique Onde triangulaire : énergie de soudage réduite 5-6. Sélection des électrodes tungstène 1 3 4 2 1 Molette de commande Faire tourner pour faire apparaître le paramètre désiré en surbrillance. Relâcher pour sélectionner et afficher l’écran de réglage du paramètre. 2 Valeur du paramètre 3 Sélection primaires des électrodes tungstène Procède à une sélection parmi différents paramètres d’amorçage préconfigurés pour optimiser l’amorçage de l’arc selon le diamètre du tungstène utilisé. 4 Paramètres avancés Si Général est sélectionné comme diamètre, les éléments d’amorçage individuels deviennent accessibles. Affiche la valeur sélectionnée actuelle. A. Réglages des paramètres CA par défaut CC par défaut Polarité du courant de sortie Paramètre EP (Electrode positive) EN (Électrode négative) EP/EN Plage Ampérage d’amorçage 30 A 25 A 5 à 200 A Durée d’amorçage 120 ms 120 ms 0 à 250 ms Durée de la pente d’amorçage 120 ms 120 ms 0 à 250 ms Ampérage minimal prédéfini 10 A 10 A 1 à 25 A (CC) 2 à 25 A (CA) OM-290023 Page 33 5-7. Ajustement des paramètres (Fréquence du CA) 3 1 4 2 5 1 Molette de commande 3 Visualisation dynamique 4 Plage et indicateur Pro-Set™ Faire tourner pour faire apparaître le paramètre désiré en surbrillance. Relâcher pour sélectionner et sortir de l’écran de réglage du paramètre. Fournit une représentation généralisée de ce à quoi peut s’attendre l’utilisateur dans des conditions de fonctionnement normales. Lors du réglage du paramètre, l’indicateur bouge dans la plage. La flèche et la ligne vertes indiquent les valeurs par défaut et la sélection Pro-Set. La zone bleue indique la plage la plus régulièrement utilisée et la zone grise indique l’entièreté de la plage des paramètres. 2 Valeur du paramètre Affiche la valeur sélectionnée actuelle. de la représentation peut � L’exactitude varier en fonction de différentes sélections de paramètres. 5 Pro-Set (touche de fonction) Restaure les paramètres à la valeur ProSet. OM-290023 Page 34 5-8. Écran d’accueil — Séquenceur — Pente 2 T et minuteries 1 3 2 1 Molette de commande 2 Indicateur de la sélection du paramètre (vert) Faire tourner pour faire apparaître le paramétrage désiré en surbrillance. Relâcher pour sélectionner et sortir de l’écran de réglage du paramètre. Affiche en surbrillance le paramètre à sélectionner et à régler. Relâcher pour afficher l’écran de réglage du paramètre. 3 Minuteries de soudage Permet aux segments « Initial », « Soudage » et « Final » de la séquence de soudage d’être programmés selon l’heure de manière à ce qu’aucune action externe ne soit nécessaire. fonction est disponible dans les � Cette modes de déclenchement sélectionnés. A. Séquenceur et plage Paramètre Plage Ampérage initial 2-210 A CA/65 A CC. 1 Temps initial OFF jusqu’à 25 T (secondes). Temps de pente initiale du courant OFF jusqu’à 50 T (secondes). Temps d’évanouissement [OFF jusqu’à 50 T (secondes). Ampérage final 2-210 A CA/65 A CC. 1 Temps final La plage est OFF jusqu’à 25 T (secondes). Minuterie de soudage Lorsque la minuterie de soudage est activée, presser la molette de commande et faire tourner la commande de réglage de l’ampérage pour définir la durée de soudage. Plage est Off ou 0,1 à 99,9 et 100 à 999 (secondes). 1 Fonctions activées avec la minuterie de soudage activée. OM-290023 Page 35 5-9. Menu technique 1 2 3 1 Molette de commande Faire tourner pour faire apparaître la sélection désirée en surbrillance. Relâcher pour sélectionner. 2 Liste des éléments ou des sous-menus : Gaz - différents réglages/fonctions en lien avec le gaz tels que les fonctions de prégaz, le post-gaz ou de purge de la torche ; Informations système - réinitialisation, journaux du système (mises à jour effectuées), journaux d’erreurs, numéros du logiciel, numéros de série, minuterie/compteur de l’arc et identifiant de l’unité saisi par l’utilisateur ; Verrouillage - permet de limiter les réglages à une plage définie par l’utilisateur, de les verrouiller à une valeur individuelle ou de les verrouiller complètement. Cette fonction peut être activée selon le besoin et chaque programme dispose de valeurs indépendantes ; OM-290023 Page 36 Alimentation du système de refroidissement - règle l’alimentation du système de refroidissement sur automatique, activé (continu) ou désactivé. Cette fonction permet d’activer/de désactiver l’avertissement d’erreur facultatif si la sortie du système de refroidissement n’est pas détectée pendant un état valide de l’arc ; Langues - tout le texte affiché changera en fonction de la sélection ; USB - utilisé pour mettre à jour le logiciel ainsi que pour exporter et importer des configurations de programmes ou d’unités ; Minuteries de soudage - permettent aux segments « Initial », « Soudage » et « Final » de la séquence de soudage d’être programmés selon l’heure de manière à ce qu’aucune action externe ne soit nécessaire. la section Écran d’accueil — Sé� Voir quenceur ; Commande externe des impulsions - activer cette fonction pour commander la machine à partir d’une source externe (une tension de commande de 0 à 10 V CC équivaut à l’intensité OFF à maximale en ampères de la machine) ; Minuterie de veille - éteint la machine lorsque la durée pendant laquelle la machine n’a pas été utilisée dépasse le temps de repos programmé. OFF à 60 minutes. 3 Fonction de veille (touche de fonction) Appuyer pour mettre l’unité en mode basse consommation énergétique. 5-10. Écran de verrouillages et de limites 1 3 2 Verrouillages et limites 1 Code de verrouillage Les verrouillages et les limites peuvent être établis et restreints par un programme ou une mémoire indépendants. Utiliser la molette de commande pour sélectionner et entrer un code de verrouillage. La fonction de verrouillage ne peut pas être activée sans entrer de code, ou désactivée sans entrer le bon code. — Activer les verrouillages en suivant les étapes 1 à 3 ci-dessous. — Enregistrer le programme. � Voir programmes/mémoires — Désactiver les verrouillages en suivant les étapes 1 et 3. — Créer un autre programme et répéter les étapes. cas de perte ou d’oubli du code, � En suivre les indications à l’écran. 2 Liste d’éléments verrouillés Des paramètres et des fonctions peuvent être sélectionnés de manière indépendante afin de rester verrouillés (sans restriction), d’être limités à une plage (valeurs minimales et maximales définies par l’utilisateur) 1 ou d’être verrouillés pour une certaine valeur (en entrant des valeurs minimales et maximales égales et en verrouillant). Plages disponibles pour les paramè� tres sélectionnés (balance, fréquence, 1 ampérage, fréquence des pulsations, etc.). 3 Activation/désactivation du verrouillage Activer la fonction de verrouillage avant de sortir de l’écran de verrouillage pour activer l’ensemble des verrouillages et des limites sélectionnés dans la liste d’éléments verrouillés. La désactiver pour créer des programmes supplémentaires ou utiliser l’unité sans restrictions. des verrouillages sont voulus, cette � Sivaleur doit être définie avant de sortir à l’aide des boutons de retour ou d’accueil. OM-290023 Page 37 5-11. Programmes/mémoires 1 2 3 1 Rappel 2 Sauvegarder 3 Supprimer Charge les programmes et tous les paramètres de soudage associés. Les programmes sont listés par numéro d’emplacement et nom d’utilisateur. Les utilisateurs peuvent nommer et stocker jusqu’à 99 programmes ainsi que tous les paramètres de soudage, les verrouillages et les limites qui leur sont associés. Effacer de manière permanente les programmes individuels qui ont été antérieurement enregistrés sur le produit. les verrouillages et les limites sont des instructions sur l’élaboration � Siactivés, � Pour les valeurs applicables acde plages/verrouillages spécifiques compagneront les programmes. OM-290023 Page 38 pour les programmes, consulter la section Verrouillages et limites. 5-12. Menu USB 1 2 3 4 5 6 1 Exportation de fichiers/sauvegarde du système Crée une copie de l’ensemble des réglages, des paramètres et des programmes/mémoires de l’unité. Cette fonction peut être utilisée pour transférer des programmes individuels, des programmes multiples, des unités de clonage ou pour restaurer un état connu des systèmes à l’avenir. 2 Importation/chargement du programme Permet à l’utilisateur d’importer un programme individuel ou un fichier de sauvegarde entier. 3 Restauration du système 5 Activation des fonctions Utilise un fichier de sauvegarde pour restaurer l’ensemble des réglages, paramètres, configurations et programmes/mémoires de l’unité ou pour dupliquer/cloner plusieurs unités. Cette fonction sert à activer les expansions des fonctions téléchargées depuis le site internet du fabricant. 4 Mise à jour logicielle sur Millerwelds.com/tigsoftware. 6 Exportation des informations système Exécute la mise à jour vers la dernière version du logiciel/micrologiciel. la dernière mise à jour lo� Télécharger gicielle sur Millerwelds. com/ tigsoftware. les expansions logicielles dis� Toutes ponibles peuvent être téléchargées Crée un fichier texte servant de référence pour l’entretien. Ce fichier comprend des informations telles que le numéro de modèle, le numéro de série, la révision logicielle, les informations individuelles de l’appareil et les journaux d’erreurs. OM-290023 Page 39 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 6 – MAINTENANCE & DÉPANNAGE 6-1. Maintenance de routine Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. � Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions sévères. A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com A. Poste de soudage 12 SECTION A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING SECTION 6 MAINTENANCE AND� TROUBLESHOOTING � = Vérifier ◇ = Changer = Nettoyer � = Remplacer Tous les Every 33 mois Months Every 3 Months 12-1. Routine Maintenance ! Labels � � Étiquettes � � Tuyaux de gaz A. Welding Power ASource complete Parts List is available at www.MillerWelds.com A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com = Check = Change = Clean * To be done by Factory Authorized Service Agent ∆ = Repair = Replace MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING SECTION 9 MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING Every 3 Months ! Disconnect power before maintaining. Maintain more often during severe conditions. SECTION 9 Every 6 Months Weld Terminals � � Câbles et cordons Do not remove caseEvery when blowing outnot inside of unit ! Do remove case when blowing out inside of unit 6 Labels Gas Hoses Tous les 6-1. BlowingMonths Out Inside of Unit 6 mois Every 3 Months ∆ Cables And Cords � En cas d’usage intensif de l’appareil, nettoyer tous les mois. Everyservice, :During heavy :During heavy service, clean monthly. ! clean Do not monthly. remove case when blowing out inside of unit 6 Ne pas enlever le capot lors du nettoyage par jet d’air de l’intérieur de l’appareil. Months B. Système 9-1.Optional Cooler de refroidisseur 9-1.Optionalfacultatif Cooler = Check = Change = Check = Clean ∆ = Repair = Change = Clean = Replace ∆ = Repair � = Vérifier ◇ = Changer � = Nettoyer * To be done by Factory:During Authorized Service * To be Agent done by Factory Authorized Service Agent heavy service, clean monthly. Every 3 Months Tous les 3 mois Every 3 Coolant Strainer, Months B. Optional durningCooler heavy service, clean more frequently. = Replace � = Remplacer Blow out heat exchanger fins. Blow out heat exchanger fins. Coolant Strainer, Check coolant level. Top off with Check coolant level. Top off with durning heavy service, distilled or deionized water if necessary. clean more frequently. = Check = Change = Clean * To be done by Factory Authorized Service Agent ∆ = Repair = Replace Every 3 Blow out heat exchanger fins. � Filtre de liquide de refroidissement ; en cas d’utilisation inten- � Nettoyer les ailettes du radiateur par jet d’air. Coolant Strainer, Months Check coolant level. Top off with durning heavy service, sive, nettoyer plus souvent. � Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Si nécessaire, distilled or deionized water if necessary. clean more frequently. faire l’appoint d’eau distillée ou désionisée. Tous les Every 6 mois Out 6 9-2. Blowing Inside Unit 9-2.of Blowing Out Inside of Unit Months ! Hoses � � Tuyaux Tous les 12 mois Every 12 Months Do not remove case when blowing out inside of unit. ! Do not remove case whe blowing out inside of unit. Labels� � ÉtiquettesTo Page 1airflo blow out unit, direct airflow To blow OM-249336 out unit, direct through front and back louvers as through front and back louvers a shown. shown. 804746-B ◇ Liquide de refroidissement OM-290023 Page 40 OM-270536 Page 65 805497-A 805497 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 6-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé Ne pas enlever le capot lors du nettoyage par jet d’air de l’intérieur de l’appareil. Pour le nettoyage de l’appareil, faire passer le flux d’air par les ouïes avant et arrière comme indiqué. 805642-A 6-3. Entretien du système de refroidissement Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. Jeter le refroidisseur usagé conformément aux codes nationaux, régionaux et locaux. Ne pas le jeter dans les égouts. 1 AVIS – Ne pas faire fonctionner le système de refroidissement sans liquide de refroidissement dans le réservoir. 1 Filtre du refroidisseur Dévisser le carter pour nettoyer le filtre. Assembler et installer le filtre de liquide de refroidissement nettoyé. Changement de refroidisseur 805647-A Changement de liquide de refroidissement : Vidanger le liquide de refroidissement en retirant le bouchon et en basculant l’unité vers l’avant, ou utiliser une pompe d’aspiration. Remplir d’eau propre et faire fonctionner pendant 10 minutes. Vidanger et remplir à nouveau de liquide de refroidissement (voir section 6-4). Installer le bouchon. AVIS – En cas de remplacement des tuyaux, utiliser des tuyaux résistants à l’éthylène glycol tel que du perbunan, du néoprène ou de l’hypalon. Les tuyaux pour l’oxyacetylène ne sont pas compatibles avec tous produits contenant de l’éthylène glycol. OM-290023 Page 41 6-4. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Caractéristiques du liquide de refroidissement Ne pas utiliser de liquide de refroidissement conducteur. Application TIG ou lorsqu’un courant haute fréquence est utilisé Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810* Eau distillée ou désionisée bien au-dessus de 32 °F (0 °C) MIG/MAG ou lorsqu’un courant haute fréquence n’est pas utilisé Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810* Liquide de refroidissement assurant la protection de l’aluminium 043809* Eau distillée ou désionisée bien au-dessus de 32 °F (0 °C) Liquide de refroidissement en contact avec des pièces en aluminium Liquide de refroidissement assurant la protection de l’aluminium 043809* *Les liquides de refroidissement 043810 et 043809 protègent jusqu’à -37 °F (-38 °C) et résistent à la croissance des algues. AVIS – L’utilisation de liquide de refroidissement ne figurant pas dans le tableau annule la garantie de toutes les pièces en contact avec le liquide de refroidissement (pompe, radiateur, etc.). OM-290023 Page 42 6-5. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Tableau de dépannage Panne Pas de sortie de soudage ; appareil complètement inopérant. Solution Mettre le sectionneur de phases en position marche (voir la section 4-8 ou 4-9). Vérifier et remplacer, le cas échéant, le(s) fusible(s) des phases ou réarmer le disjoncteur (voir la section 4-8 ou 4-9). S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir la section 4-8 ou 4-9). Pas de sortie de soudage ; afficheur de compteur allumé. En cas d’utilisation de la commande à distance, s’assurer que le bon procédé est activé pour fournir la commande de sortie à la prise femelle de commande à distance à 14 broches (voir la section 4-10 selon le cas). La tension d’alimentation est hors plage de variation admise (voir les sections 4-6 et 4-7). Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance. L’appareil a surchauffé. Laisser le ventilateur refroidir l’appareil (voir la section 3-8). Sortie de soudage irrégulière ou inadaptée. Utiliser un câble de soudage de section et de type approprié (voir la section 4-2). Le ventilateur ne fonctionne pas. Vérifier et enlever tout objet entravant la rotation du ventilateur. Arc baladeur. Utiliser une électrode en tungstène de taille appropriée (voir la section 11). Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage (voir la section 6-1). Faire contrôler le moteur du ventilateur par un agent d’entretien agréé par l’usine. Utiliser une électrode en tungstène correctement préparée (voir la section 11). Réduire le débit de gaz L’électrode de tungstène s’oxyde et ne reste pas brillante à la fin du soudage. Protéger la zone de soudage contre les courants d’air. Augmenter la durée de post-gaz. Contrôler et serrer tous les raccords de gaz (voir la section 6-1). Eau dans la torche. Consulter le manuel de la torche. Rien ne s’affiche. Vérifier l’alimentation de l’appareil. Une mise à jour du logiciel peut être nécessaire (voir la section 4-12). Si l’afficheur reste vide après la mise à jour du logiciel, contacter l’usine. OM-290023 Page 43 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 7 – LISTE DES PIÈCES 7-1. Pièces de rechange recommandées Recommended Spare Parts Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity 239494 Screen, Filter Lp Cyl 100 x 100 x 0.0045 SST A 1 043810 Coolant 1 290084 Lens Cover, Replaceable 1 +En commandant une pièce qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette. Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur. OM-290023 Page 44 SECTION 8 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE 291496-F Figure 8-1. Schéma électrique pour Dynasty 210 OM-290023 Page 45 9-1. SECTION 9 – HAUTE FREQUENCE (HF) SECTION 1 HIGH FREQUENCY Procédés de soudage HF SECTION 1 HIGH FREQUENCY 1 Tension HF TIG - soutient l’arc pour sauter l’entrefer entre la torche et la pièce et/ou stabiliser l’arc. 1 1 TIG TIG 9-2. Installation présentant les sources d’interférence HF possibles 11, 12 Non respect des pratiques d’excellence 11, 12 10 14 9 8 9 10 14 8 7 3 7 13 2 13 2 3 1 1 4 5 6 4 5 6 Sources à rayonnement direct HF Sources de conduction HF Sources de réflexion du rayonnement HF 1 Source HF (source électrique de soudage avec dispositif HF incorporé ou séparé) 2 Câbles de soudage 3 Torche 4 Pince de serrage 5 Pièce 6 Etabli 7 Câble d'alimentation 8 Dispositif de coupure de ligne 9 Câblage d'alimentation 11 Eclairage 10 Objets métalliques sans terre 12 Câblage 13 Conduites d'eau et fixations 14 Lignes électriques extérieures et téléphoniques S-0694 S-0694 OM-290023 Page 46 OM- 9-3. Installation recommandée pour réduire les interférences HF Respect des pratiques d'excellence 7 3 50 ft (15 m) 50 ft (15 m) 5 1 6 2 8 4 8 11 9 10 8 8 13 12 1 Source HF (Appareil à souder avec dispositif HF incorporé ou séparé) Coffret de terre mécanique (nettoyer la peinture autour du trou fait dans le coffret et utiliser la vis du coffret), borne de sortie de la pièce, dispositif de coupure de ligne, alimentation et établi. 2 Zone de soudage et centre Centre de la zone de soudage mi-chemin entre la source de haute fréquence et la torche. 3 Zone de soudage L’espace défini par un rayon de 15 m autour de centre. 4 Câbles de courant de soudage Relier électriquement toutes les sections de canalisation avec des bandes en cuivre ou des fils tressés. Mise à la terre des canalisations tous les 15 m. 6 Conduites d’eau et fixations Mise à la terre des conduites d’eau tous les 15 m. 7 Lignes de courant ou téléphoniques extérieures 9 Construction non métallique Conditions pour mécaniques les constructions 10 Construction métallique 11 Méthodes de liaison métallique des tableaux de la construction Placer la source HF à 15 m au moins des lignes électriques et téléphoniques. Assembler par boulons ou par soudage les tableaux de la construction, installer des bandes de cuivre ou des fils tressés sur les joints et mettre à la terre les bâtis. 8 Barre de mise à la terre 12 Fenêtres et baies de porte Consulter le Code électrique national pour les spécifications. Utiliser des câbles courts et les maintenir ensemble. Mise à la terre de tous les objets métalliques et du câblage dans la zone de soudage avec du câble #12 AWG. 5 Liaison commune des canalisations et mise à la terre Mise à la terre de la pièce si les codes l'exigent. Recouvrir toutes les fenêtres et les baies de porte avec un écran de cuivre mis à la terre ayant jusqu’à 6,4 mm de vide de mailles. 13 Chemin de roulement supérieur de porte OMMise à la terre du chemin de roulement. OM-290023 Page 47 SECTION 5 TIG PROCEDURES SECTION 10 – PROCÉDURES TIG SECTION 5 TIG PROCEDURES Lift-Arc And HF TIG Start Procedures 10-1. Procédures d’amorçage Lift-Arc et TIG HF SECTION 5 TIG PROCEDURES Lift-Arc And HF TIG Start Procedures Lift-Arc And HF TIG Start Procedures Amorçage Lift-Arc Procédure d’amorçage Lift-Arc Lorsque le bouton Lift-Arc est sélectionné, procéder à l’amorçage de l’arc comme suit : ™ 1 Électrode TIG 2 Pièce à souder 1 2 1 2 1 2 « Toucher » 1 à 2 secondes Ne PAS gratter comme une allumette ! Toucher la pièce avec l’électrode de tungstène au point de départ de la soudure, activer la sortie et le gaz de protection avec la gâchette de la torche, la commande au pied ou la commande manuelle. Maintenir l’électrode sur la pièce pendant 1 à 2 secondes et relever lentement l’électrode. L’arc se forme quand on relève l’électrode. Avant le contact entre électrode et pièce, seule une faible tension de détection est présente, la tension à vide n’est pas présente. Le contacteur de puissance est activé seulement après avoir soulevé l’électrode de la pièce. On évite de surchauffer ou de contaminer une électrode correctement préparée (voir la section 11) lors du contact avec la pièce. Application : Lift-Arc est utilisé pour le procédé TIG DCEN ou CA ou lorsque la méthode d’amorçage HF n’est pas autorisée, ou pour remplacer la méthode d’amorçage au gratté. Amorçage HF Lorsque le bouton de démarrage HF est sélectionné, procéder à l’amorçage de l’arc comme suit : La haute fréquence est appliquée pour amorcer l’arc quand la sortie est activée. La haute fréquence est coupée quand l’arc est amorcé et elle est appliquée à chaque rupture d’arc pour faciliter le réamorçage. Application : L’amorçage HF est utilisé pour le procédé TIG DCEN ou CA quand un arc de soudage sans contact est requis. OM-275857 Page 17 OM-290023 Page 48 OM-275857 Page 17 SECTION 11 – SELECTION ET PREPARATION D’UNE ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE DC OU AC AVEC ONDULEURS 11-1. Sélection d’une électrode en tungstène Lorsque cela est possible et pratique, utiliser un courant de soudage DC au lieu d’un courant AC. AVIS – Porter des gants propres pour éviter la contamination du tungstène A. Sélection d’une électrode en tungstène Ampérage - Type de gaz* - Polarité Diamètre de l’électrode DCEN – Argon AC – Argon Tungstènes à 2% avec cérium ou à 1,5% de lanthane Courant continu électrode négative Onde déséquilibrée (75 % EN Balance) (à utiliser avec de l’acier doux ou inoxydable) (à utiliser avec l’aluminium) 0,010” (0,25 mm) jusqu’à 15 jusqu’à 15 0,020” (0,50 mm) 5–20 5–20 0,040” (1 mm) 15–80 15–80 1/16” (1,6 mm) 70–150 70–150 3/32” (2,4 mm) 150–200 140–235 1/8” (3,2 mm) 250–400 225–325 5/32” (4,0 mm) 400–500 300–400 3/16” (4,8 mm) 500–750 400–500 1/4” (6,4 mm) 750–1000 500–630 *Les débits de gaz protecteur argon typiques sont compris entre 5 et 12 lpm (litres par minute). Les chiffres de ce tableau, destinés à aider les utilisateurs, sont une synthèse des recommandations de l’AWS (American Welding Society) et des fabricants d’électrodes. B. Composition de l’électrode Type de tungstène Notes d’application 2 % de cérium (Gris*) Bon tungstène all-around tant pour le soudage en AC qu’en DC. 1,5–2 % de lanthane (Jaune/Bleu) Démarrage en bas ampérage excellent pour soudage AC et DC. Tungstène pur (Vert) Non recommandé pour les onduleurs ! Pour de meilleurs résultats dans la plupart des applications, utiliser une électrode aiguisée de cérium ou de lanthane pour le soudage AC et DC. les fabricants d’électrodes en tungstène n’utilisent pas les mêmes couleurs pour identifier le type de tungstène. Contactez le fabri� Tous cant d’électrodes en tungstène ou référencez le conditionnement de produit pour identifier le tungstène que vous utilisez. OM-290023 Page 49 1-1. Preparing Tungsten Electrode For DC Electrode Negative (DCEN) Welding Or AC Welding With Inverter Machines 11-2. Préparation de l’électrode en tungstène pour soudage DCEN ou soudage AC avec Grinding the tungsten electrode produces dust and flying sparks which can cause injury and start fires. onduleurs Use local exhaust (forced ventilation) at the grinder or wear an approved respirator. Read MSDS for safety information. Consider using tungsten containing ceria, lanthana, or yttria instead of thoria. Grinding dust from thoriated electrodes contains low-level radioactive material. Properly dispose of grinder dust in an environmentally safe way. Wear proper face, hand, and body protection. Keep flammables away. Mauvaise préparation de tungstène — Le meulage radial cause du soufflage magnétique 2 Meilleure préparation de l’électrode de tungstène - arc stable Le meulage d’une électrode en tungstène produit de la poussière et des étincelles susceptibles d’occasionner des blessures et un incendie. Aux installations de meulage, utilisez une ventilation locale appropriée (ventilation forcée) ou porter un masque homolo5 gué. Lire les consignes de sécurité 4(SDS). Jeter ces poussières conformément aux réglementa3 tions de protection de l’environne15° 30°de ment. Porter des vêtements protection appropriés pour le visage, les mains et le corps. Tenir les produits inflammables à 1 distance. N’utilisez pas de tungstène thorié. Utilisez du tungstène contenant du cérium, du lanthane ou de l’yttria au lieu de la thorie. La poussière de meulage des électrodes thoriées contient des matières radioactives de faible niveau. est recommandé de préparer le � Iltungstène avec une meuleuse de ° ° tungstène conçue à cet effet dans la mesure du possible. 1 Meule Meuler l’extrémité de l’électrode en tungstène à l’aide d’une meule dure à grains fins avant le soudage. Ne pas utiliser cette meule pour d’autres applications car, en cas de contamination du tungstène, la qualité du soudage sera inférieure. 6 Meilleure préparation de tungstène — Broyeur de tungstène dédié 2 Électrode de tungstène Un tungstène avec 2 % de cérium est recommandé. 3 Angle de meulage idéal : 15° à 30° de meulage d’électrode recom� L’angle mandé est 30 degrés. 4 Meulage droit Meuler dans le sens de la longueur, et non dans le sens radial. 5 1,5 à 4 fois le diamètre de l’électrode 6 Pointe de base droite émousse parfois la pointe de l’élec� On trode pour assurer le maintien d’une géométrie constante et éviter l’érosion du tungstène. Ceci est particulièrement utile en AC où une remontée d’arc de l’électrode de tungstène est fréquente. OMOM-290023 Page 50 SECTION 12 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) 12-1. Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage OM-290023 Page 51 Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2024 (Equipement portant le numéro de série précédé de “NE” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE - En vertu des conditions générales mentionnées ci-après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date d'entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d'œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D'APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ciaprès MILLER s'engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d'œuvre. Des notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises comme il est stipulé dans le Manuel de l'utilisation des services Miller (SOG) pourraient être refusées par Miller. Miller s'engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant du matériel éligible énuméré ci-dessous en cas de survenance d'une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées ci-dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de livraison de l'équipement à l'acheteur final. 1 Pièces 5 ans — Main-d'œuvre 3 ans � Redresseurs de puissance d'origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets en produit non onduler 2 Pièces 4 ans (pas de garantie main-d'œuvre) � Verres de casque ClearLight 2.0 à obscurcissement automatique 3 3 ans — Pièces et main-d'œuvre, sauf spécification � Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main d'œuvre) � Systèmes de soudage collaboratifs Copilot � Générateurs/Groupe autonome de soudage (y compris EnPak) (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) � Sources d’alimentation de laser portable � Produits Insight Welding Intelligence (À l'exception des capteurs externes) � Sources onduleurs � Sources de découpage plasma � Contrôleur de procédé � Dévidoirs semi-automatiques et automatiques � Transformateur/redresseur de puissance 4 2 ans — Pièces et main-d'œuvre � Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie main-d'œuvre) � Extracteurs de fumées - Filtair 215, Séries Capture 5 et Industrial Collector. 5 1 an — Pièces et main-d'œuvre, sauf spécification � Réchauffeur ArcReach � Systèmes de soudage AugmentedArc, LiveArc, et MobileArc � Dispositifs de déplacements automatiques � Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de garantie main-d'œuvre) � CoolBelt, Groupe ventilateur de PAPR, écran facial de PAPR (pas de garantie main-d'œuvre) � Sécheur d'air au dessicant � Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l'équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d'un an -, la période la plus grande étant retenue.) � Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) � Extracteurs de fumée – Filtair 130, séries MWX et SWX, bras d’aspiration et boîtier de contrôle moteur standard, téléscopiques et ZoneFlow � Torches laser portables (pas de garantie maind'œuvre) � Unités HF � Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) � Capteurs de Insight � Casque de soudage laser (pas de garantie maind'œuvre) � Bancs de charge � Pistolets MDX Series MIG (pas de garantie maind'œuvre) � Moteur de torche Push-pull � Positionneurs et contrôleurs � Racks (Pour loger plusieurs sources d'alimentation) � Organes de roulement/remorques � Pistolets à bobine Spoolmate (pas de garantie maind'œuvre) � Ensembles d'entraînement de fil Subarc � Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction dáir (SAR) � Torches TIG (pas de garantie main-d'œuvre) � Torches Tregaskiss (pas de main-d'oeuvre) � Systèmes de refroidissement par eau � Télécommandes sans fil et récepteurs � Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d'œuvre) � Torches de découpe au plasma XT (pas de garantie main-d'œuvre) 6 6 mois — Pièces � Batteries de type automobile de 12 volts 7 90 jours — Pièces � Kits d'accessoires � Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour réchauffeur ArcReach � Bâches � Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction � Torches M � Pistolets MIG, torches de soudage à l'arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes � Commandes à distance et RFCS-RJ45 � Pièces de rechange (pas de main-d'oeuvre) La garantie limitée True Blue ne s'applique pas aux: ® 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l'usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s'il y a lieu. 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l'installation, le fonctionnement n'ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n'ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. 4. Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un test inadéquat. LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L'INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE. Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits équivalents au prix d'achat (après soustraction d'un montant raisonnable découlant de l'utilisation du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux risques du client. Les recours ci-dessus seront mis à disposition à Appleton, WI (États-Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport et l'expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Certains états aux U.S.A. n'autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l'exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l'exclusion précitée ne s'applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d'autres droits peuvant exister, mais varier d'un état à l'autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d'annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s'appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d'autres droits peuvant exister, mais varier d'une province à l'autre. Vous avez des questions concernant la garantie ? Pour trouver votre distributeur, appelez le 1–800–4–A-Miller Votre distributeur vous offre également Service Vous obtiendrez toujours la réponse rapide et fiable à laquelle vous vous attendez. La plupart des pièces de rechange pour cous être livrées dans les 24 heures. Assistance Vous avez besoin de réponses rapides à vos questions difficiles relatives à la soudure ? L’expertise de votre distributeur et Miller est là pour vous aider, tout au long du processus. Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achate Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et accessoires Équipement de protection personnel Conseil et réparation Pièces détachées Formation Manuels techniques (Maintenance et pièces) Miller Electric Mfg. LLC Schémas électriques An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels de procédés de soudage Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Adressez-vous à l’agent de transport en cas Déposer une réclamation de dommages/intéde: rêts pendant l’expédition. Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX USA © Miller Electric Mfg. LLC 2024-11 International Headquarters–USA USA Phone: 920-735-4505 USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Pour les sites internationaux, visitez www.MillerWelds.com ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。