Bentone BG 400 M LME22 MB-VEF412 RT Manuel utilisateur
PDF
Télécharger
Document
Manuel d’installation et de maintenance BG 400 M LME22.233C2 Jumo dTRON 316 MB-VEF 412 Traduction de la notice originale. A conserver pour un usage ultérieur. A lire attentivement avant utilisation. 178 078 74-9 CR00688 2024-11-04 BENTONE 1 2 3 exempel example 352011030141 Designation Type Model Cap. Min-Max Serial no. 1234567 BF 1 KS 76-24 BF 1 BF 1 KS 76-24 Main supply Motor supply 1~230V 1,0A 50Hz IP 20 Beispiel Man.Year 2019 LIGHT OIL 35-90kW 1,25-6,0 cSt 7-14bar MADE IN SWEDEN BY ? -sv -en -da 1. Manualer på övriga språk 1. Manuals in other languages 1. Manualer på andre sprog 2. www.bentone.com\nedladdning eller scanna QR-koden. 2. www.bentone.com\download or scan QR-code. 2. www.bentone.com\download eller scan QR-koden. 3. Skriv in brännarens artikelnummer som finns på din typskylt (se bild) och välj ditt språk. 3. Enter the burner`s article number on your data plate (see picture) and select language. 3. Indtast brænderens artikelnummer, der findes på typeskiltet (se billede), og vælg dit sprog. Detaljerad ecodesign information kan laddas ner på: www.bentone.com/ecodesign. Detailed ecodesign information can be downloaded at: www.bentone.com/ecodesign. Detaljerede oplysninger om ecodesign kan downloades på: www.bentone.com/ecodesign. -fr -de 1. Manuels dans d’autres langues 1. Gebrauchsanweisungen in anderen Sprachen 2. www.bentone.com\download ou scannez le code QR. 3. Saisir le numéro d’article du brûleur sur votre plaque signalétique (consultez l’illustration) et sélectionnez la langue. Des informations détaillées sur l’écodesign peuvent être téléchargées à l’adresse: www.bentone.com/ecodesign. 2 2. www.bentone.com\download oder scannen Sie den QR-Code. 3. Geben Sie die Artikelnummer des Brenners auf Ihrem Typenschild ein, (siehe Bild) und wählen Sie die Sprache aus. Detaillierte Informationen zum Ecodesign können unter www.bentone.com/ecodesign heruntergeladen werden. BENTONE Table des matières 1. 1.1 1.2 1.3 Informations générales ......................................................5 Inspection à la livraison ............................................................... 5 Sécurité ........................................................................................... 5 Que faire si une odeur de gaz se dégage................................ 6 2. 2.1 2.3 2.2 2.4 2.5 2.6 2.7 Caractéristiques techniques ...............................................7 Dimensions BG 400 M ................................................................. 7 Catégories de gaz, gaz approuvés ............................................ 8 Plage de puissance ....................................................................... 8 Spécifications techniques ............................................................ 9 Champ d’action .............................................................................. 9 Composants ................................................................................. 10 Schema de fonctionnement, brûleurs à 2 allures ou modulants .................................................................................... 11 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 Équipement électrique ......................................................12 Système de sécurité .................................................................. 12 Schéma de câblage..................................................................... 12 Functionnement LME22 ............................................................ 13 Programme de contrôle des défauts ...................................... 14 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 Régulateur JUMO dTRON 316 ...........................................16 Préface........................................................................................... 16 Matériel livré................................................................................. 16 Montage ........................................................................................ 16 Raccordement électrique .......................................................... 17 Affichage et commande............................................................. 18 Maniement ................................................................................... 19 Niveau de paramétrage „PArA“ ............................................... 22 Niveau de configuration „ConF“ .............................................. 23 Auto-optimisation ....................................................................... 26 Alarme ........................................................................................... 26 Réglages d’usine Régulateur JUMO ........................................ 27 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 Installation..........................................................................34 Instructions générales ............................................................... 34 Instructions .................................................................................. 34 Inspection et maintenance ....................................................... 34 Préparatifs pour l’installation.................................................... 34 Alimentation en gaz.................................................................... 34 Branchement électrique ............................................................ 34 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 Montage ..............................................................................35 Gicleur à gaz................................................................................. 36 Désaération .................................................................................. 37 Contrôle d’ étanchéité ................................................................ 37 Calcul de la quantité de gaz...................................................... 38 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 Réglage ...............................................................................39 Réglage de la ligne porte-gicleur ............................................ 39 Controle de tete de brûleur ...................................................... 39 Démarrage ................................................................................... 39 Contrôle de la combustion ....................................................... 39 Réglage du pressostat d’air ..................................................... 40 Réglage du pressostat de gaz, min. ........................................ 41 Réglage du moteur de volet, fonctionnement modulant .. 42 8. Vanne de gaz, MultiBloc MB-VEF 407-412 .......................43 9. 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 9.9 Service .................................................................................46 Calendrier de révision du brûleur, gaz.................................... 46 Intervalles de remplacement des composants .................... 46 Dispositif de combustion........................................................... 47 Volet d’air ...................................................................................... 48 Remplacement, Moteur du volet ............................................. 49 Ventilateur .................................................................................... 50 Remplacement des composants électriques ........................ 51 Vibrations ...................................................................................... 52 Contrôle de la flamme et du courant d'ionisation ............... 53 10. Remise de l'installation .....................................................55 11. Dépannage/Diagnostic .....................................................56 12. Protocole de service et d’inspection ................................59 3 BENTONE 1. Informations générales Le brûleur ne peut être utilisé que pour l’usage auquel il est destiné conformément aux caractéristiques techniques du produit. ousnousréservonsledroitd’apporterdesmodificationsdeconceptionet N ne pouvons être tenus responsables de toute erreur d’impression ou erreur typographique. Ileststrictementinterditdemodifierlaconceptionoud’utiliserdesaccessoires ou des composants qui n’ont pas été approuvés par écrit par CTC. Ce Manuel d’installation et de maintenance : • doit être considéré comme un élément du brûleur et doit être en permanence conservé à proximité du site d’installation. • doit être lu avant l’installation. • est destiné à être utilisé par le personnel autorisé. 1.1 Inspection à la livraison • Veillez à ce que tous les éléments soient livrés et que les marchandises n’ont pas été abîmées au cours du transit. Les dommages résultant du transport doivent faire l’objet d’un rapport auprès de la société de transport • En cas de problème lié à une livraison, signalez-le au fournisseur. 1.2 Sécurité - avant l’installation: • L’installation et les interventions sur le brûleur et les composants du système associés ne peuvent être effectuées que par des personnes ayant suivi une formation appropriée. • Le produit est emballé pour éviter que des dommages ne se produisent pendant la manutention. Manipulez le produit avec précaution. Un équipement de levage doit être utilisé pour soulever les paquets volumineux. • Les produits doivent être transportés/stockés sur une surface plane dans un environnement sec, à un taux d’humidité relative de 80 % max., sans condensation. Température -20 à +60 °C. 172 517 01-3 - installation: • Le brûleur doit être installé conformément aux réglementations locales relatives à la sécurité anti-incendie, la sécurité électrique et la distribution de combustible. • Les locaux doivent être conformes aux réglementations locales relatives à l’utilisation du brûleur et doivent disposer d’une alimentation en air adéquate. • Le site d’installation doit être exempt de produits chimiques. • Fire extinguisher with Class BE recommended. • Lors de l’installation de l’équipement, veillez à laisser assez d’espace pour permettre l’entretien du brûleur. • L’installation électrique doit être effectuée de manière professionnelle conformément aux réglementations en cours relatives à la haute tension. • Assurez-vous que le brûleur est adapté à l’application (voir Caractéristiques techniques). 5 BENTONE • Tous les composants doivent être installés sans être pliés, tordus ou soumis à des forces mécaniques ou thermiques pouvant les affecter. • L’installateur doit veiller à ce qu’aucun câble électrique ou conduite de carburant ne soit écrasé ou autrement endommagé lors de l’installation ou de l’entretien. • Des arêtes vives peuvent apparaître sur, par exemple : le tube de brûleur, la roue du ventilateur et le volet d’air. • Lasortiedegazdurégulateurdepressiondoitêtreconfigurée conformément aux réglementations applicables et conduire à une zone de sécurité. - avant le premier démarrage : • Le brûleur ne doit pas être mis en service sans les dispositifs de sécurité et de protection appropriés. • Température admissible pendant le fonctionnement +10 à +60 °C Humidité relative, 80 % max., sans condensation. • La température de surface des composants du brûleur peut dépasser 60 °C. • Manipulez avec précaution – le brûleur comporte des pièces mobiles et il existe un risque de blessures par écrasement. • Les inspections des joints doivent être effectuées pendant l’installation et l’entretien pour éviter les fuites. • Tous les travaux de montage et d’installation sont terminés et ont été approuvés. • L’installation électrique a été réalisée correctement. • Les conduits de fumées et d’air de combustion ne sont pas obstrués. • Tous les actionneurs et dispositifs de commande et de sécurité sont enbonétatdemarcheetconfiguréscorrectement. • Si la chaudière est équipée d’une trappe d’accès, celle-ci doit être équipée d’un interrupteur d’ouverture raccordé au système de sécurité du brûleur. • Lors du fonctionnement, le niveau sonore du brûleur peut dépasser 85 dBA. Utilisez une protection auditive. - fonctionnement : 6 • Effectuez tous les réglages, l’entretien et les travaux d’inspection spécifiésdansledélaiimparti. 1.3 Que faire si une odeur de gaz se dégage • Coupez l’alimentation en carburant. • Éteignez l’équipement et mettez la chaudière hors service. • Ouvrez les fenêtres et les portes. • Évitezlaprésencedeflammesnuesoud’étincelles,parex.n’allumez ou n’éteignez pas les lumières, n’utilisez pas d’appareils électriques ni de téléphones portables. • Évacuez le bâtiment. • I nformezl’installateuroulefournisseurdegazduproblèmeafinqu’il puisse être corrigé. BENTONE 2. Caractéristiques techniques Le brûleur est destiné à : • Fonctionnement dans des installations selon EN 303 et EN 676. Combustibles : • Gaz naturel H, E, L, LL. • GPL, Butane et Propane. 2.1 Dimensions BG 400 M øC G øB 160303-622 F H A I D E **J Longueur de Tube de brûleur Tube de brûleur Tube de brûleur tube de brûleur dimension A dimension B dimension C 172 155 ø140 ø110 272 255 ø140 ø110 D E F G H I J 100 410 250 *410 192 *506 **200 * Les dimensions ci-dessus sont les dimensions max. En fonction des composants utilisés, les dimensions peuvent varier. 172 547 07-1 ** Dimensions lors de l’installation des tubes de soufflage de l’intérieur de la chaudière. 7 BENTONE 2.1.1 Mesures pour le raccordement à la chaudière M L M 12 ø175-240 ø145 (***115) K K *** Dimensions lors de l’installation de tube de brûleur de l’intérieur de la chaudière. L 2.2 Plage de puissance Capacité kW Quantité de gaz à puissance min. Nm3/h Quantité de gaz à puissance max. Nm3/h Pression de raccordement max. mbar Pression de raccordement nominale mbar voir la plaque signalétique. G20 61 - 325 6.5 34.4 360 G25 61 - 310 7.5 38.1 360 G30 61 - 340 1.9 10.5 360 G31 61 - 350 2.5 14.3 360 La quantité et la capacité du gaz varient en fonction de la catégorie de gaz et de la pression de raccordement. 2.3 Catégories de gaz, gaz approuvés 8 Category Country of destination Supply pressure II2R3R AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, TR 20 mbar II2H3B/P AT, CH, CY, DK, FI, LT, RO, SE, SK 20 mbar II2H3P GB, IE 20 mbar II2L3B/P RO 20 mbar II2E3B/P PL 20 mbar I2E(R)B BE 20 mbar I3P BE 20 mbar II2EK3B/P NL 20 mbar 160302-223-4 Seul du gaz sec est autorisé pour l’utilisation. 160303-349-2 BG 400-2 / BG 400 M BENTONE 2.4 Spécifications techniques BG 400 M Alimentation principale 1) 230V, 1~, 2.9/3.1A, 50Hz, IP20 Taille de fusible max. 6.3A Classe NOX 2 - G20, G25 / 3 - G30, G31 Puissance acoustique (dBA) LWA 85dBA 1) Courant de fonctionnement max, voir plaque signalétique. Mesures selon EN 15036-1:2006 Option 1 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en l’équipant d’un silencieux. L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du brûleur. Option 2 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en connectant l’entrée d’air du brûleur à un conduit d’air avec un point de purge approprié. L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du brûleur. 2.5 Champ d’action G20 61-325 kW G25 61-310 kW mbar 8 ! 7 6 Utilisation interdite hors du champ d’action. 5 4 3 2 160302-579-2 1 0 -1 50 100 150 200 250 350 kW 300 G30 61-350 kW G31 61-340 kW mbar 8 7 6 5 4 3 2 160303-249-2 1 0 -1 50 100 150 200 250 300 350 kW 9 BENTONE 2.6 Composants 1 2 3 6 4 5 8 10 9 24 160303-625 23 11 15 20 7 18 13 22 14 160303-626 21 19 12 16 17 1. Interrupteur 0-I 9. Vanne de gaz (MultiBloc) 18. Electrode d’allumage 2. Commutateur, Man-Auto 10. Tube de raccordement 19. Transformateur 3. Couvercle,viseurdeflamme 11. Volet d’air 20. Electrode d’ionisation 4. Bouton de réarmement 12. Admission d’air 21. Gicleur 5. Pressostat d’air 13. Pressostat à gaz, Min. 22. Disqueaccroche-flamme 6. Moteur de volet 14. Coffret de sécurité 23. 7. Réglage de la ligne portegicleur 15. Rotor Voyant lumineux, Fonctionnement 16. Raccordement électrique 24. 17. Moteur Commutateur d’augmentation/diminution 8. 10 Tube de brûleur BENTONE 2.7 Schema de fonctionnement, brûleurs à 2 allures ou modulants 1. Vanne à bille 2. Filtre 3. Régulateur de pression 4. Manomètre avec robinet d’arrêt 5a. Pressostat gaz, min 5b. Pressostat gaz, max 6a. Vanne principale, deux allures. En service modulant, cette vanne est equipee pour recevoir une regulation par points. 6b. Vanne de sécurité 7. Contrôle d’étanchéité 1) 8. Moteur de volet d’air 9. Pressostat d’air 10. Coffret de sécurité Pos. 5b, 7: Composants qui ne sont pas nécessaires selon EN 676. Nécessaire au-dessus de 1200 kW selon EN 676. 172 517 05-1 1) 11 BENTONE 3. Équipement électrique 3.1 Système de sécurité Le système de sécurité (interrupteur de sécurité pour les trappes, portes, niveau d’eau, pression, température et autres dispositifs de sécurité) doit être installé dans le circuit de sécurité conformément aux réglementations en vigueur pour le système. Les câbles du système de sécurité doivent être séparés, le signal sortant ne doit pas être dans le même câble que le signal entrant. 3.2 Schéma de câblage 172 617 22-3 E106172 12 Bn Brown Marron Bk Black Le noir Bu Blue Bleu Gy Grey Gis Gn Green Vert Rd Red Rouge Ye Yellow Jaune Wh White Blanc Gn/Ye Green/ Vert/ Og Orange Orange Yellow Jaune Vt Violet Violet BENTONE 3.2.1 A1 Composants Coffret de sécurité P1 Compteur horaire, durée totale de fonctionnement T1 Transformateur d’allumage A6 Régulateur de puissance R316 X1 Bornier A6(2) PT 100-sonde, Élément thermique, courant/voltage S1 Interrupteur de commande X2 Bornes de mise à la terre S3 Thermostat X3 Prise ”euro”, brûleur B1 Electrode d’ionisation S4 Limiteur de température X4 Prise ”euro” chaudière F1 Fusible S5 X9 F4 Fusible Interrupteur de sécurité, porte pivotante Prise ”euro”, régulateur de puissance R316 , brûleur H1 Lampe témoin S7 Interrupteur principal X10 H3 Signalisation de mise sous sécurité (alarme) 230 V S8 Pressostat d´air Prise ”euro”, régulateur de puissance R316, chaudière S9 Pressostat gaz, min. Y1 Électrovanne 1 M1 Moteur S11 Commutateur, Man-Auto Y3 Électrovanne de sûreté M2 Moteur de volet S12 Commutateur, AugmenterRéduire 3.3 Functionnement LME22 1. L’interrupteur de commande EN service-Le thermostat EN service-Le pressostat d’air EN service-Le volet d’air fermé. Contrôle que le pressostat d’air n’indique pas de pression. Puis le moteur de brûleur se met en route. 2. Le moteur de volet d’air ouvre le volet. Le moteur de volet d’air ouvre le volet en position grand débit; contrôlequelepressostatd’airindiqueunepressiond’airsuffisante. 3. Le moteur de volet d’air se ferme. Le moteur de volet d’air se ferme dans la position petit débit. Ensuite un arc d’allumage se forme 4. La vanne principale et la vanne de sécurité s’ouvrent. Legazestenflammé.L’electroded’ionisationcontrôlelaprésence d’uneflamme. 5. A l’issue de temps de sécurité. L’arcd’allumagecesse.Letempsdesécuritéexpire.Silaflammene s’est pas établie ou si pour n’importe quelle raison elle disparaît après la période de sécurité, le coffret se met sous sécurité. 6. Position de service. Le brûleur est en position de service et peut passer à grand débit si l’interrupteur de commande et le thermostat grand débit sont en position EN service. Le brûleur peut passer d’un débit à un autre selon la température reglée. 7. Arrêt. Le brûleur peut être interrompu à l’aide de l’interrupteur ou du thermostat. ! Alimentation par secteur et coupe-circuit de l´installation suivant les instructions locales. Le coffret déclenche une mise sous sécurité. Une lampe rouge dans le coffret s’allume. Le brûleur redémarre si on presse le bouton de réarmement. 13 BENTONE 3.3.1 Données techniques Temps de pré-allumage 3s Temps de pré-ventilation 20 s Temps de post-allumage 2.5 s Temps de sécurité au démarrage <3s Réinitialiser le temps après le verrouillage <1s Temps de réaction en cas de défaillance de la flamme <1s Min. Courant de ionisation avec flamme établie 5 µA Max. Courant de ionisation 20 µA 3.4 Programme de contrôle des défauts 3.4.1 Codes couleurs 160303-334 LME22.233C2 Tableau codes couleurs pour LED multicolore État Codes couleurs Couleurs Délai d’attente «tw», autres délais d’attente ○………………… Éteinte Phase d’allumage, allumage contrôlé ●○●○●○●○●○● Jaune, clignote Fonctionnement normal □………………… Vert En fonction, mauvais signal de flamme □○□○□○□○□○ Vert, clignote Signal de flamme non autorisé pendant le démarrage □▲□▲□▲□▲□▲ Jaune-Rouge Sous-tension ●▲●▲●▲●▲●▲ Jaune-Rouge Panne, alarme ▲………………… Rouge Code clignotement pour codes pannes ▲○ ▲○ ▲○ ▲○ Rouge, clignote Diagnostic d’interface ▲▲▲▲▲▲▲▲ Rouge, scintille …… Continu ○ Arrêt ▲ Rouge ● Jaune □ Vert 3.4.2 Diagnostic cause d’alarme Après la désactivation de l’alarme, le voyant rouge d’alarme est allumé en continu. Procéder au diagnostic de la cause de l’alarme selon la séquence suivante : Allumée rouge Période éclairage (délai>10 s) FS 14 AL Appuyer sur le bouton de réinitialisation > 3 s Code de clignotement Pause Code de clignotemen 3 s environ BENTONE 3.4.3 Tableau des codes d’alarme Code de clignotement rouge du voyant LED Causes possibles Clignotement 2 x pas de flamme à Fin de «TSA». – sondedeflammedéfectueuseou encrassée. •• – électrovannes défectueuses ou encrassées. – brûleur mal réglé. – dispositif d’allumage défectueux. Clignotement 3 x «LP» défectueux. – pas de signal de la sonde d’air après «t10». ••• – «LP» est bloqué en position ouverte. Clignotement 4 x signal de flamme non autorisé pendant le démarrage. •••• Clignotement 5 x dépassement de délai «LP». – «LP» est bloqué en position fermée. ••••• Clignotement 6 x libre •••••• Clignotement 7 x ••••••• trop d’interruptions de flamme en cours de fonctionnement. – brûleur mal réglé. – électrovannes défectueuses ou encrassées. – sondedeflammedéfectueuseou encrassée. Clignotement 8 x libre •••••••• Clignotement 9 x libre ••••••••• Clignotement 10 x •••••••••• Clignotement 14 x erreur de branchement ou erreur interne, contacts vers l’extérieur ou autre panne. contact CPI ouvert. •••••••••••••• Les sorties de commande sont hors tension pendant le diagnostic de la cause de l’alarme. • Le brûleur est hors tension. • Exception, signal d’alarme «AL» sur la borne 10. • Le réenclenchement du brûleur n’a lieu qu’après la réinitialisation. • Appuyer sur le bouton de réinitialisation 0,5...3 s 3.4.4 Diagnostic interface Pour passer en mode interface,§ appuyer sur le bouton de réinitialisation pendant plus de 3 secondes. Pour revenir à la position normale, appuyer sur le bouton de réinitialisation pendant plus de 3 secondes. Si le boîtier de sécurité est en position alarme, le réarmer en appuyant sur le bouton de réinitialisation pendant 0,5...3 secondes.. 15 BENTONE 4. Régulateur JUMO dTRON 316 4.1 Préface Ce mode d’emploi succinct ne couvre que les opérations indispensables à la mise en service du contrôleur. Touteslesautresoptionsdeconfigurationsontdécritesdanslemanuel d’accompagnement ou sur le site web : http://www.jumo.net. 170 097 01-5 4.2 16 Matériel livré • Régulateur • Joint • Elémentsdefixation 4.3 Montage Typ dTRON Découpe du tableau 703041 316 format 48 mm x 48 mm 45 +0,6mm x 45 +0,6mm 4.3.1 Montage • Placer le joint fourni sur le tube de l’appareil. • Introduire le régulateur par l’avant dans la découpe du tableau. • Depuisl’arrièredutableau,glisserlecadredefixationsurlecorps de l’appareil ; appuyer avec les ressorts contre l’arrière du tableau jusqu’à ce que les ergots soient encliquetés dans les rainures prévuesàceteffetetquelafixationsoitsuffisante. BENTONE 4.4 Raccordement électrique 4.4.1 Schéma de raccordement 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 L1(L+) N(L-) Sorties 6 7 8 secteur 3 4 5 6 7 8 logique entrée 1 sonde à résistance Option 2 Option 1 entrée analogique L1 L+ N L- L1 N 3 4 5 6 7 8 L+ 110 à 240 V AC C F C F sonde à résistance 20 à 53 V AC/DC 230 V/3 A (sortie logique 1) 230 V/3 A (sortie logique 2) sonde à résistance 1 2 3 4 L- potentiomètre thermocouple F courant + - C D tension Ux Ix - / Ix~ + Ux + 0(2) à 10 V - 0à1V + - - entrée logique sortie logique 1+2 3+4 6 7 8 2 entrées logiques 1 A3 2 A4 GND GND sortie analogique logique12 V ou 18 V (voir code de commande !) alternative aux entrées logiques relais (inverseur) 3 O 1 analogique 2 4 + C 2 entrée raccordement comme Ux entrée analogique 1 GND F 3 entrée logique 3+4 sortie analogique 5 sortie logique 5 4 5 5 analogique 2 6 + (impossible !) 6 entrée raccordement comme Ux entrée analogique 1 GND 7 entrée logique 5+6 sortie analogique 6 8 2 relais relais (à fermeture) statique 5 8 sortie logique 5+8 sortie logique 5 (impossible !) sortie logique 6 Profibus RS422 RS485 +5 V RxD + A (+) RxD - B (-) TxD + RxD/TxD + GND TxD - RxD/TxD - +5 V RxD + A (+) RxD - B (-) TxD + RxD/TxD + GND TxD - RxD/TxD - 17 BENTONE 4.5 Affichage et commande (1)1 (2)2 (3)3 (6) 5 (5) 6 (4)4 PGM EXIT 1 Afficheur à 7 segments (réglage d’usine : valeur réelle) 4digits,rouge;décimale:configurable(adaptationautomatiqueen casdedépassementdelacapacitéd’affichage) 2 Consigne active (réglage d’usine : SP1) SP1, SP2, SP3, SP4 (SP=consigne, setpoint) ; vert 3 Afficheur à 7 segments (réglage d’usine : consigne) 4digits,vert;décimale:configurable;sertégalementpourl’aideà l’utilisateur(affichagedessymbolesdesparamètresetdesniveaux) 4 Touches 5 Signalisation jaune ; pour -étatsdessortiesbinaires1à6(affichageallumé=On) - fonction Rampe/Programme est active - mode manuel est active 6 Afficheur à 16 segments + Unités 2 digits, vert ; pour l’unité °C/°F et caractères pour h, mn et %. D’autres valeurs peuvent être affichées à l’écran, voir notice de mise en service complète. 18 BENTONE 4.6 Maniement 4.6.1 Niveaux Les3niveauxdifférentssontreprésentésdanslafigureci-dessous Affichage normal P Sélection OPr PArA X >2s Ou Time-Out I Niveau Utilisateur OPr P - données de process Proc I - données de l’utilisateur USEr - données du programme Pro D Niveau Paramétrage PArA - jeu de paramètres 1 PAr1 I - jeu de paramètres 2 PAr2 D P D ConF Time-Out Si aucune touche n’est actionnée pendant 30 s, l’appareilretourneautomatiquementàl’affichage normal ! Niveau Configuration ConF P - entrées analogiquesInP - régulateur Cntr - programmateur Pro - seuils d’alarme LC I - sorties OutP D - fonctions logiques binF - affichage diSP - minuterie tFct - interfacesIntF Time-Out H 4.6.2 Verrouillage des niveaux Il est possible d’interdire l’accès à certains niveaux. h Pour saisir un code, appuyer sur P et D simultanément >5 s. Code Niveau Utilisa- Niveau teur trage Paramé- Niveau Configuration 0 libre libre libre 1 libre libre verrouillé 2 libre verrouillé verrouillé 3 verrouillé verrouillé verrouillé h Modifier le code avec P (affichage clignote) h Entrer le code avec I et D h Retour à l’affichage normal avec X ou automatiquement au bout de 30 s env. 6.3 Saisie des valeurs Lors de la saisie dans un niveau, le symbole du paramètre est affichée dans l’afficheur du bas. Modifier le paramètre Sélectionner le paramètre P I IIIIIIIIIIIIIIIII IIIII IIIII I/D D IIIIIIII IIIIIIII h Sélectionner le paramètre avec I ou D h Passer en mode saisie avec P (l’afficheur du bas clignote !) h Modifier la valeur avec I et D La modification est dynamique, en fonction de la durée de pression de la touche. h Valider le réglage avec P ou validation automatique au bout de 2 s h ou h Annuler la saisie avec X. La valeur n’est pas validée. 19 BENTONE 4.6.3 Saisie des valeurs Lorsdelasaisiedansunniveau,lesymboleduparamètreestaffichée dansl’afficheurdubas. Modifier le paramètre Sélectionner le paramètre P I/D I IIIII IIIII IIIIIIIIIIIIIIIII D IIIIIIII IIIIIIII Seule l’unité la plus grande est affichée. Exemple : si un “h” (pour heure) est affiché, le format de la valeur est hh:mm. h Sélectionner le paramètre avec I ou D h Passer en mode saisie avec P (l’afficheur du bas clignote !) h Modifier la valeur avec I et D La modification est dynamique, en fonction de la durée de pression de la touche. h Valider le réglage avec P ou automatiquement après 2 s ou h Annuler la saisie avec X. La valeur n’est pas prise en compte. 4.6.4 Commande du régulateur à valeur fixe régulateur à valeur fixe fonctionne uniquement quand : H laLefonction régulateur à valeur fixe est configurée ( Fnct = 0) Affichage normal Mode manuel X >2s h Modifier la consigne actuelle avec I et D La valeur est automatiquement prise en compte. P Choix OPr I PArA D ConF L’indicateur inférieur affiche le taux de modulation. En plus, le symbole “Main” est allumée et l’unité est „%“. h Modifier le taux de modulation avec I et D Régulateur à 3 plages pas à pas : ouvrir ou fermer l’organe de positionnement avec les touches. Il est possible de définir le taux de modulation pour la commutation. h Retour à l’affichage normal avec X (plus de 2 secondes 20 BENTONE 4.6.5 Commande du régulateur à programme à programme fonctionne uniquement quand : H Le- larégulateur fonction régulateur à programme est configurée ( Fnct = 1 ...4) - les consignes du programme (SPP1 ... SPP8) et les temps des segments (tP 1 ... tP 8) sont saisis Affichage normal Programme en cours (Symbole pour rampe apparait) I P Choix OPr I PArA D ConF P Choix OPr I PArA D ConF I X D X >2s >2s IIIII IIIII IIIIIIIIIIIIIIIII IIIIIIII IIIIIIII Modification de la consigne h Modification de la consigne actuelle avec I et D Arrêt du programme En cas d’arrêt de programme l’indicateur inférieur clignote. Le régulateur régule sur la consigne actuelle. (La valeur est automatiquement prise en compte après 2 s) Le programme est interrompu en cas de panne de secteur. 21 BENTONE 4.6.6 Niveau ”Utilisateur” „OPr“ Données de process ProC Symbole SP 1 SP 2 SP 3 SP 4 SPr InP1 InP2 F1 F2 y trun trES t1 t2 Signification Consigne 1 (éditable) Consigne 2 (éditable) Consigne 3 (éditable) Consigne 4 (éditable) Consigne de la rampe (que si configurée) Mesure sur l’entrée analogique 1 Mesure sur l’entrée analogique 2 (uniquement si présente) Résultat de calcul de la formule mathématique 1 (uniquement si présente) Résultat de calcul de la formule mathématique 2 (uniquement si présente) Taux de modulation Durée du programme écoulée (uniquement pour régulateur à programme /programmateur) Durée du programme restante (uniquement pour régulateur à programme/programmateur) Durée de la minuterie 1 (uniquement si configurée) Durée de la minuterie 2 (uniquement si configurée) Données Utilisateur USEr (uniquement via le logiciel Setup) Le logiciel Setup permet d’afficher et d’éditer jusqu’à huit paramètres au choix. Données de programme Pro (uniquement pour régulateur à programme/programmateur.) Il est possible de définir ici un programme d’au maximum huit segments via les consignes SPP1 à SPP8 et les durées tP 1 à tP 8. w SPP2 SPP3 SPP4 SPP1 tP1 4.7 tP2 tP3 tP4 t Niveau de paramétrage „PArA“ Deux jeux de paramètres PAr1 et PAr2 peuvent être enregistrés. Paramètre Bande proportionnelle 1a Bande proportionnelle 2b Temps de dérivéec Temps d’intégraled Temps fonctionnement de l’organe de positionnement tt Durée de la période de commutation 1 Durée de la période de commutation 2 Ecart entre les contacts Différentiel de coupure 1e Différentiel de coupure 2 Point de travail Limitation du taux de modulation (max.) Limitation du taux de modulation (min.) Symbole Plage de valeurs réglage d’usine Pb 1 0 à 9999 °C/°F 0 °C/°F Pb 2 0 à 9999 °C/°F 0 °C/°F dt 0 à9999 s 80 s rt 0 à 9999 s 350 s tt 5 à 3000 s 60 s CY 1 0,0 à999,9 s 20 s CY 2 0,0 à 999,9 s 20 s db HYS1 HYS2 y0 y1 0,0 à 999,9 °C/°F 0,0 à 999,9 °C/°F 0,0 à 999,9 °C/°F -100 à +100 % 0 à 100 % 0 °C/°F 1 °C/°F 1 °C/°F 0% 100 % y2 -100 à. +100 % -100 % a. Avec Pb1/2=0 la structure du régulateur n’agit pas ; suivant configuration de l’indicateur, ces valeurs sont affichées avec la décimale correspondante b. pour 2e sortie de régulateur avec régulateurs à 3 plages c. pour dt=0 le régulateur n’a pas de comportement différentiel (par ex. régulateur PI) d. pour rt=0 le régulateur n’a pas de comportement intégral (par ex. régulateur PD) e. pour régulateurs avec Pb1/2=0 22 BENTONE 4.8 Niveau de configuration „ConF“ Suivant l’équipement de l’appareil, certains paramètres ou groupes de paramètres sont masqués. Sélecteur analogique Pour certains paramètres, il est possible de choisir leur valeur parmi toute une série de valeurs analogiques. Nous vous en donnons ici une vue d’ensemble. 0 1 2 3 4 5 6 13 14 15 4.8.1 sans fonction entrée analogique 1 entrée analogique 2 valeur réelle (régulateur) consigne (régulateur) valeurfinderampe consigne du programme taux de modulation du régulateur 1ère sortie de régulateur 2e sortie de régulateur Entrées analogiques „InP“ r InP1 entrée analogique 1 r r InP2 entrée analogique 2 r Paramètre Symbole A Type de sonde SEnS Lin B Linéarisation Correction de la valeur OFFs C mesurée D Début d’indication SCL E Fin d’indication SCH Les réglages d’usine sont en gras. A Type de sonde 0 Sans fonction 1 Sonde à résistance, montage 3 fils 2 Sonde à résistance, montage 2 fil 3 Sonde à résistance, montage 4 fil 4 Thermocouple 5 Potentiomètre Plage de valeurs 0 ... 1 ... 11 0 ... 1 ... 18 -1999 ... 0 ... +9999 -1999 ... 0 ... +9999 -1999 ... 100 ... +9999 6 Courant de chauffage 0 à 50 mA AC 7 0 à 20 mA 8 4 à 20 mA 9 0 à 10 V 10 2 à 10 V 11 0 à 1 V 23 BENTONE 4.8.2 Niveau de configuration „ConF“ B Linéarisation 0 Linéaire 10 Thermocouple Type U 1 Pt100 11 Thermocouple Type L 2 Pt500 12 Thermocouple Type K 3 Pt1000 13 Thermocouple Type S 4 KTY11-6 14 Thermocouple Type R 5 Thermocouple Type C 15 Thermocouple Type B 6 Thermocouple Type D 16 Thermocouple Type N 7 Thermocouple Type E 17 Thermocouple W3Re-W26Re 8 Thermocouple Type T 18 Linéarisation spécifique client 9 Thermocouple Type J r In12 Entrée analogiques 1 et 2 généralités r Paramètre Unité Cadence de scrutation Symbole Unit CycL Plage de valeurs 0 ... 1 (0=°C, 1=°F) 0 ... 3 (0=50 ms ; 1=90 ms ; 2=150 ms ; 3=250 ms) Les réglages d’usine sont en gras. 4.8.3 Régulateur „Cntr“ Paramètre Type de régulateur Symbole CtyP Caractéristique CAct Plage de valeurs 0 Sans fonction 1 Régulateur à 2 plages 2, 3 Régulateur à 3 plages, régulateur à 3 plages pas à pas 4 Régulateur proportionnel 0 ... 1 (0=direct (refroidir) ; 1=inversée (chauffer) Les réglages d’usine sont en gras. 4.8.4 Programmateur „Pro“ Paramètre Fonction Symbole Fnct Les réglages d’usine sont en gras. 24 Plage de valeurs 0 Régulateur à valeur fixe 1 Fonction rampe 2 Régulateur à programme 3 Programmateur 4 Régulateur à canaux chauffants BENTONE 4.8.5 Sorties „OutP“ Numérotation des sorties Standard : Relais 1=sortie 1 ; Relais 2= sortie 2 ; sortie logique 1=sortie 3 ; sortie logique 2=sortie 4 Connecteur Platine embrochable avec 1 Platine embrochable avec 1 Platine embrochable avec 2 sortie analogique sortie logique sorties logiques Option 1 Sortie 5 Sortie 5 Sorties 5+8 Option 2 Sortie 6 Sortie 6 Sorties 6+9 Option 3 Sortie 7 Sortie 7 Sorties 7+10 r Sorties analogiques OutA r Sorties 5 à 7 Out5 à Out7 r Paramètre Symbole Plage de valeurs Fonction Fnct Sélecteur analogique Désactivé Type de signal SiGn 0 ... 2 ... 3 (0=0 à 10 V ; 1=2 à 10 V ; 2=0 à 20 mA ; 3=4 à 20 mA) Zéro OPnt -1999 ... 0 ...+ 9999 Valeur finale End -1999 ... 100 ...+ 9999 Les réglages d’usine sont en gras. r Sorties logiques OutL r Sorties 1 à 10 Out1 à Out0 r Fonction Fonction 0 Sans fonction 16 4ème seuil d’alarme 1 1ère sortie de régulateur 17 Contact de commande 1 2 2e sortie de régulateur 18 Contact de commande 2 3 - non affectée 19 Contact de commande 3 4 - non affectée 20 Contact de commande 4 5 Entrée logique 1 21 Formule logique 1 6 Entrée logique 2 22 Formule logique 2 7 Entrée logique 3 23 Minuterie 1 active 8 Entrée logique 4 24 Minuterie 2 active 9 Entrée logique 5 25 Signal „Programme actif“ 10 Entrée logique 6 26 Signal fin de programme 11 Entrée logique 7 27 Signal de la bande de tolérance 12 Entrée logique 8 28 Mode manuel ON/OFF 13 1ère seuil d’alarme 29 Mémento logique 14 2e seuil d’alarme 30 Valeur de l’adresse (Setup) 15 3ème seuil d’alarme 31 Toujours „actif“ Les réglages d’usine sont en gras. 4.8.6 Affichage „diSP“ r Paramètre Décimale Symbole dEcP Luminosité BriG Les réglages d’usine sont en gras. Plage de valeurs 0 à 2 (0= pas de décimale ; 1=une ; 2=deux)) 0 à 5 (0=clair) 25 BENTONE 4.9 Auto-optimisation L’auto-optimisation peut être utilisée pour une adaptation automatique des paramètres du régulateur à la chaîne de régulation. L’auto-optimisationdéfinielesparamètresd’unrégulateuravecasservissementPID ou quand dt=0, pour un régulateur PI pour un circuit de régulation fermé. h Démarrer avec I et D (appuyer simultanément plus de 2 s) L’indicateur vert affiche en clignotant “tUnE“ IIIII IIIII IIIIIIIIIIIIIIIII IIIIIIII IIIIIIII h Annuler avec I et D (appuyer simultanément). • Pluslachaînederégulationestlenteparrapportauxmodificationsdes consignes plus l’auto-optimisation sera longue. • Les paramètres du régulateur rt, dt, Pb1, Pb2, Cy1, Cy2, dF sont déter- minés et après écoulement de l’optimisation sont automatiquement pris en compte. 4.10 Alarme 11 Alarme Affichage -1999 (clignote !) 9999 (clignote !) Tous les afficheurs allumés ; l’afficheur à 7 segments clignote PrOF OPt Cause Suppression du défaut Vérifier/Réparer/Échanger Dépassement inférieur de Le milieu à mesurer se troul’étendue de mesure par la ve-t-il dans l’étendue de valeur affichée. meure (trop chaud - trop froid) ? Dépassement supérieur de Vérifier la sonde (rupture, l’étendue de mesure par la court-circuit) valeur affichée. Vérifier le raccordement de la sonde et des bornes de raccordement Vérifier la ligne Le chien de garde (watchdog) Remplacer le régulateur si ou la mise sous tension provo- l’initialisation dure plus de quent une initialisation (remi- 5 s. se à zéro). Erreur PROFIBUS Erreur de configuration du matériel Il est possible d’y remédier en réglant l’adresse PROFIBUS sur “0”. Vérifier le câblage des connecteurs avec les platines en option. Les événements suivants sont rassemblés sous dépassement sup./inf. de l’étendue de mesure : - court-circuit/rupture de sonde - valeur de mesure hors de la plage de régulation de la sonde raccordée - dépassement de la capacité d’affichage Affichage de la version du logiciel h Afficher la version avec P et I (simultanément). 26 BENTONE 4.11 Réglages d’usine Régulateur JUMO Régulateur avec fonctionnement modulant et sonde de température PT-100 (120 527 01) 4.11.1 Fonction Pression Pointdeconsigne1(SP1):latempératuresouhaitéeestmodifiéeàl’aidedes boutonsfléchésverslehautouverslebas;elleestréglablede0à100dansla version livrée. La régulation de la puissance est contrôlée dans le menu ”Utilisateur”. Exemple de réglage : Le point de consigne de la livraison est de 80°C et la valeur de fonctionnement est la suivante : PGM + ”Utilisateur” • AL1=5 • DIF1=4 • Pb=10 • Dt=5 • Rt=20 • Tt=30 • Db=2 Les valeurs AL correspondent à la mise hors tension de l’étage de puissance actuel lorsque la température augmente. Les valeurs DIF indiquent que le brûleur doit être allumé lorsque la température baisse. SET=100-Températuremaximalesélectionnablesurl’affichage,siunevaleur supérieure est souhaitée, cette valeur est augmentée. Exemple : le démarrage du brûleur est contrôlé par la valeur limite ”AL” qui est réglée à 5°C, ce qui donne le fonctionnement suivant de la commande (avec les réglages d’usine). • Le brûleur de 85°C est éteint, la température baisse. • Le brûleur 81°C démarre, contrôlé par la valeur DiF1. Le régulateur contrôle la pression dans la chaudière en augmentant ou en diminuant la puissance en fonction des besoins. Les valeurs de ”Pb”, ”Dt” et ”Rt” peuvent devoir être ajustées dans le menu ”Utilisateur” cidessus,afinqu’ilpuisseserégulerenfonctiondelademande. • Lorsque la température de la chaudière dépasse 80°C, la puissance est régulée jusqu’à la température minimale. Lorsque la température de la chaudière atteint 85°C, le régulateur arrête le brûleur. 165 407 94-1 Sid’autrestempératuressontsouhaitées,modifiezlesvaleursci-dessuspour obtenir la fonction appropriée. 27 BENTONE 4.11.2 Parameters (120 527 01) Hardware: Device type: 703041 JUMO dTRON 316 Parameter list: 12135101 Slots: Expansion slot 1: Changeover relay output Expansion slot 2: Not fitted Analog inputs (InP): Analog input 1 (InP1): Sensor type (SEnS): Resistance thermometer (3-wire) Linearization (Lin): Pt100 DIN Measurement offset (OFFS): 0.000 Filter time constant (dF): 0.6 s Globals (In12): Temperature unit (Unit): °C Supply frequency: 50 Hz Sampling cycle time (CycL): 250 ms Controller (Cntr): Configuration: Controller type (CtyP): Modulating controller Control action (CAct): Inverse Manual mode (InHA): not locked Manual output level (HAnd): 101 % Range output level (rOut): 0% Start of setpoint limiting (SPL): 0.000 End of setpoint limiting (SPH): 100.0 Inputs: Controller process value (CPr): Analog input 1 External setpoint (ESP): Switched off Output level feedback (FEEd): Switched off Self-optimization: Method (tyPt): 28 Oscillation Self-optimization (InHt): not locked Controller output 1 (Ott1): Relay Controller output 2 (Ott2): Relay BENTONE Generator (Pro): Globals: Function (Fnct): Fixed-setpoint controller Basic status: Control contacts: SK 1: OFF SK 2: OFF SK 3: OFF SK 4: OFF Limit comparators (LC): 1. Limit comparator (LC1): Function (Fnct): lk 5 Limit value (AL): 5.000 Differential (HySt): 4.000 Hysteresis function: Asymmetrical right Action (AcrA): Absolute Range response (AcrA): Lk off Acknowledgement (AcnL): none Switch-on delay (tOn): 0s Switch-off delay (tOFF): 0s Pulse time (tPuL): 0s Lk actual value (LCPr): Process value Lk setpoint (LCSP): Current setpoint 2. Limit comparator (LC2): Function (Fnct): no function 3. Limit comparator (LC3): Function (Fnct): no function 4. Limit comparator (LC4): Function (Fnct): no function Outputs (OutP): Binary outputs (OutL): Function Binary output 1 (Out1): 1. Controller output Function Binary output 2 (Out2): 2. Controller output Function Binary output 3 (Out3): Switched off Function Binary output 4 (Out4): Switched off Function Binary output 5 (Out5): 1. Limit comparator Analog outputs (OutA): No analog output available 29 BENTONE Logic functions (binF): Binary inputs: Binary input 1: Function (bin1): none Additional functions: none Binary input 2: Function (bin2): none Additional functions: none Limit comparators: 1.Limit comparator : Function (LC1): none Additional functions: none 2.Limit comparator : Function (LC2): none Additional functions: none 3.Limit comparator : Function (LC3): none Additional functions: none 4.Limit comparator : Function (LC4): none Additional functions: none Timer: Timer 1: Function (tF1): none Additional functions: none Timer 2: Function (tF2): none Additional functions: none Logic: Extra code ”Math” is not available Control contacts: Control contact 1: Function (CC1): none Additional functions: none Control contact 2: Function (CC2): none Additional functions: none Control contact 3: Function (CC3): none Additional functions: none Control contact 4: 30 Function (CC4): none Additional functions: none BENTONE other: Tolerance band signal: Function (TolS): none Additional functions: none Program end signal: Function (PrES): none Additional functions: none Text display: Static text: ALRT Display (diSP)/ Operation: Globals Function (upper display) (diSU): Process value Function (lower display) (diSL): Current setpoint Function (16-segment display) (diS3): Temperature unit Brightness (briG): 0 Decimal point (dEcP): **** Time-out (tOut): 180 s Level inhibit: none User data Parameter: Name: Value: 1 al1 Limit comparator 1: Limit value 2 dif1 Limit comparator 1: Differential 3 Parameter set 1: Pb1 4 Parameter set 1: dt 5 Parameter set 1: rt 6 Parameter set 1: TT 7 Parameter set 1: db 8 set Analog input 1: End of display range Timer (tFct): Timer 1 (tF1): Function (Fnct): no function Timer value (t): 00:00 hh:mm Tolerance band (toLt): 0.000 Timer 2 (tF2): Function (Fnct): no function Timer value (t): 00:00 hh:mm Tolerance band (toLt): 0.000 Interfaces (IntF): Only Setup interface available 31 BENTONE Controller parameters: Parameter set 1: Proportional band Pb1: 10.00 Derivative time dt: 5s Reset time rt: 20 s Cycle time Cy1: 20.0 s Contact spacing db: 2.0 Pb2: 0.000 Cy2: 20.0 s Hys2: 1.0 Differential Hys1: 4.0 Stroke time TT: 30 s Working point Y0: 0% Output limiting Y1: 100 % Y2: -100 % Pb2: 0.000 Cy2: 20.0 s Hys2: 1.0 Y2: -100 % Parameter set 2: Proportional band Pb1: 0.000 Derivative time dt: 80 s Reset time rt: 350 s Cycle time Cy1: 20.0 s Contact spacing db: 0.0 Differential Hys1: 1.0 Stroke time TT: 60 s Working point Y0: 0% Output limiting Y1: 100 % Setpoints: Setpoint 1 (SP 1): 80.00 Setpoint 2 (SP 2): 0.000 Setpoint 3 (SP 3): 0.000 Setpoint 4 (SP 4): 0.000 Math / logic: Extra code ”Math” is not available Customized linearization: Type of customized linearization: no table entered! 32 Calibration points BENTONE Undocumented parameters: Bit parameter: Parameters 1: OFF Parameters 25: OFF Parameters 2: OFF Parameters 26: OFF Parameters 3: OFF Parameters 27: OFF Parameters 4: OFF Parameters 28: OFF Parameters 5: OFF Parameters 29: OFF Parameters 6: OFF Parameters 30: OFF Parameters 7: OFF Parameters 31: OFF Parameters 8: OFF Parameters 32: OFF Parameters 9: OFF Parameters 33: OFF Parameters 10: OFF Parameters 34: OFF Parameters 11: OFF Parameters 35: OFF Parameters 12: OFF Parameters 36: OFF Parameters 13: OFF Parameters 37: OFF Parameters 14: OFF Parameters 38: OFF Parameters 15: OFF Parameters 39: OFF Parameters 16: OFF Parameters 40: OFF Parameters 17: OFF Parameters 41: OFF Parameters 18: OFF Parameters 42: OFF Parameters 19: OFF Parameters 43: OFF Parameters 20: OFF Parameters 44: OFF Parameters 21: OFF Parameters 45: OFF Parameters 22: OFF Parameters 46: OFF Parameters 23: OFF Parameters 47: OFF Parameters 24: OFF Parameters 48: OFF 0x0000 Parameters 2: 0 Integer parameter: Parameters 1: 33 BENTONE 5. Installation 5.1 Instructions générales L’installation doit être effectuée conformément à la réglementation et aux instructions en vigueur. Le fournisseur/installateur de l’installation est tenu de se familiariser avec touteslesréglementationsafinquel’installationrépondeauxexigencesdes autorités locales. L’installation, le montage et le réglage doivent être effectués pour obtenir le meilleur fonctionnement possible. Seul le gaz destiné au brûleur à gaz peut être utilisé. 5.2 Instructions Il est de la responsabilité de l’installateur d’instruire en détail l’utilisateur sur les fonctions du brûleur à gaz et de l’ensemble de l’installation. 5.3 Inspection et maintenance Lesystèmedoitêtreentretenuàl’intervallespécifiédanslecalendrierde révision. Si le brûleur se trouve dans un environnement sale, l’entretien doit être effectué à des intervalles plus fréquents. 5.4 Préparatifs pour l’installation Vérifierquelesdimensionsetlaplagedepuissancedubrûleurcorrespondent à la chaudière actuelle. Les informations de puissance sur la plaque signalétique se réfèrent au modèle de brûleur min. et max. effet. 5.5 Alimentation en gaz Afind’obtenirunebonnesécuritédefonctionnement,ilestimportantque l’installation du système de distribution de gaz soit effectuée correctement, en tenant compte des éléments suivants: • Vérifierquelebrûleuresthomologuépourlaqualitédugazde l’installation. • Vérifierquelescomposantsgazdubrûleursonthomologuéspourla pressiondegazspécifiée,voirplaquesignalétique. • L’installation doit être effectuée conformément aux normes en vigueur. • Les conduites doivent être assemblées de manière à pouvoir effectuer facilement l’entretien de la chaudière et du brûleur. • Les conduites doivent être assemblées de manière à ce qu’aucun contaminant n’entre en contact avec les composants du gaz. 172 537 09-3 5.6 34 Branchement électrique • Avanttouttravailsurlaconnexionélectrique,coupezlecourantafin d’isoler l’installation. • La connexion électrique doit être effectuée conformément à la réglementation applicable. • Le raccordement doit être conforme au schéma de câblage. ! Il existe un risque de détérioration et de blessure en cas d’utilisation d’un raccordement électrique différent de celui recommandé par CTC. BENTONE 6. Montage Le brûleur est monté sur la chaudière selon le schéma des trous de la bridedefixation. 1. Retirer la vanne de gaz du brûleur. 2. Retirer le carter du ventilateur en desserrant l’écrou (A), faire pivoter le carter du ventilateur. Déconnecter les câbles d’ionisation et d’allumage des électrodes. Retirez l’écrou (B) de la bride à charnière et soulevez le carter du ventilateur. 3. Monterlabridedefixationetlejointfournisurlachaudière.Side nouveauxtrousdefixationdoiventêtrepercés,utilisezlabridede fixationcommemodèleetfixez-lesavecdesvisM8-M12. 4. Vérifiezquelesélectrodessontcorrectementplacées,voir chapitre Gicleur à gaz. 5. Monterlecarterduventilateursurlabridedefixationetlefixer avec l’écrou (B). 6. Connecter les câbles d’ionisation et d’allumage. 7. Monter la vanne de gaz. 8. Raccordez le gaz avec le robinet à bille fourni. Veillez à ce que le pré-vissage, le robinet à boisseau sphérique et les tubulures soient réalisés de manière à ce que le brûleur et la trappe de la chaudière puissent être facilement utilisés pour l’entretien. 9. Raccorder le câble d’alimentation, les circuits de fonctionnement et de sécurité. ! Contrôlez l’étanchéité au gaz. B 172 517 06-2 A 35 BENTONE 6.1 Gicleur à gaz Vérifierquelesélectrodesd’allumagesontcorrectementrégléesavantle montage sur la chaudière. Gaz naturel 160304-036 160302-191-2 2.5 8.0 160304-036 160302-192-2 Propane 45° Biogaz (détecteur UV) 172 517 08-3 8.0 36 160302-193-2 160304-049 3.0 BENTONE 6.2 Désaération Désaérer la conduite de gaz en fermant le robinet du raccord de gaz et en dévissant la vis du mamelon de mesure de la pression de raccordement. Branchez un tuyau en plastique, ouvrez le robinet et vidangez le gaz dans un endroit sûr. Lorsque la désaération est terminée, assurez-vous de remettre la vis sur le raccord de mesure. 6.3 Contrôle d’ étanchéité Pa Lors du contrôle d’ étanchéité, l’électrovanne doit être fermée. Un manomètre est connecté au mamelon de mesure ”Pa”, voir l’image. La pression d’essai dans le système ne doit pas être supérieure à max. pression deraccordement,voirplaquesignalétique.Vérifiezégalementl’étanchéité desfiltres.Sid’étanchéitésontdétectéespendantlamesure,localisezla source à l’aide d’eau savonneuse ou d’un spray de détection d’ étanchéité. Aprèsscellage:revérifierl’étanchéitédelarobinetteriegaz. Contrôlez l’étanchéité au gaz. 172 547 22-1 ! 37 BENTONE 6.4 Calcul de la quantité de gaz Symbole de formule Exemples de valeurs Description VN Volume de gaz défaut [Nm3/h] Volume de gaz à l‘état normal 15 °C 1013 mbar Q Puissance chaudière [kW] Hi Le pouvoir calorifique inférieur du gaz [kWh/m3] Gaz naturel dans des conditions normales 15 °C 1013 mbar, EN 676 η Efficacité de la chaudière (ex. 90%) 0.9 f Facteur de conversion (compensation de pression et de température) - tGas Température du gaz au compteur de gaz [°C] 15 °C PBaro Pression atmosphérique barométrique [mbar] 945 mbar PGas Pression gaz au compteur [mbar] 20 mbar V Volume de fonctionnement [m3/h] - VG Débit de gaz mesuré au compteur de gaz [m3] T Temps de mesure de la quantité de gaz consommée [s] 230 kW 9.45 kWh/m3 0.75 m3 90 s Calculer le volume par défaut à l’aide de la formule suivante : Q VN = 230 kW η · Hi VN = 0.9 · 9.45 kW/m3 = 27.0 m3/h Calculer le facteur de conversion à l’aide de la formule suivante : 273 f = 273 PBaro + PGas x 273 + tGas f 1013 = 273 + 15 945 + 20 · = 0.90 1013 Calculer le volume de fonctionnement à l’aide de la formule suivante : V 27.0 m3/h VN = V = 0.90 f = 30.0 m3/h Déterminer le volume de fonctionnement à l’aide de la formule suivante : V = 3600 · VG 3600 · 0.75 m3 V = = 30.0 m3/h 90 sek T Altitude > Niv. mer [m] 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 PBaro [mbar] 1013 1001 989 977 966 954 943 932 921 910 899 888 877 Le pouvoir calorifique du gaz Qualité de gaz kWh/Nm3 MJ/Nm3 Qualité de gaz kWh/Nm3 MJ/Nm3 Gaz naturel G20 9.45 34.02 Butan G30 32.25 116.09 Gaz naturel G25 8.13 29.25 Propan G31 24.44 88.00 6.0 21.60 172 517 07-2 Biogaz PouvoircalorifiqueinférieurHi dans des conditions normales 15 ° C et 1013 mbar, EN 676. Pourconnaîtrelepouvoircalorifiqueexactdugaz,contactezledistributeurdegaz. 38 BENTONE 7. Réglage 7.1 Réglage de la ligne porte-gicleur Lapositiondudisqueaccroche-flammedoitêtreajustéepourobtenirlachute depressionlaplusfavorableàtraversledisqueaccroche-flamme. Dévisser la vis du dispositif de réglage • Pour réduire l’ouverture: tourner à droite • Pour augmenter l’ouverture: tourner à gauche Lamodificationdelapositiondudis-queaffectantledébitdel’air,ilesten conséquence toujours nécessaire de retoucher le réglage du volet d’air. 7.2 Controle de tete de brûleur Pourcontrôlerlatêtedubrûleur,ledisqueaccroche-flammeetlesélectrodes, voir le chapitre Service, Dispositif de combustion. 7.3 Démarrage Quand le brûleur a été monté sur la chaudièreet le branchement electrique, désaération et contrôle d’étanchéité ont été realisés, le brûleur est prêt à démarrer. Lisez les sections traitant du réglage de la vanne de gaz, du moteur du clapet et du tête de combustion avant la mise en démarrer. Ouvrez la vanne d’arrêt, et mettez l’interrupteur principal en marche, démarrez le brûleur et commencez à régler le système. 7.4 Contrôle de la combustion 172 517 10-2 Vérifiezlacombustionàl’aided’instrumentsd’analysedesgazdecombustion. Réglezlebrûleuràunexcèsd’aird’environ20%etvérifiezqu’unebonne combustionestobtenue.Vérifiezledébitréeldegazsurlecompteurdegaz pour vous assurer que la puissance d’entrée correcte est atteinte. 39 BENTONE 7.5 Réglage du pressostat d’air 172 537 11-2 Le pressostat d’air doit bloquer le brûleur si la quantité d’air pour la combustion devient trop faible. Le pressostat d’air doit être réglé de sorte qu’en cas d’alimentation en air manque au niveau max. ou min. capacité du brûleur, il réagisse avant que la pression surveillée ne chute au point d’entraîner une mauvaise combustion. 40 1. Retirez le couvercle de protection. ! Prenez garde lors du réglage du pressostat d’air, car il contient un composant sous tension. 2. Démarrez le brûleur. 3. Tournez avec précaution l’échelle du pressostat d’air dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le pressostat d’air arrête le brûleur. 4. Mesurez et notez la pression d’air la plus basse dans toute la zone de travail. 5. Réglez le pressostat d’air sur environ 10 à 15% inférieure à la pression la plus basse notée. 6. Testezlefonctionnementdubrûleuretvérifiezlefonctionnement dans toute la zone de travail. 7. Reposer le couvercle de protection. BENTONE 7.6 Réglage du pressostat de gaz, min. Le pressostat gaz doit réagir à une pression de raccordement trop faible au brûleur, empêcher le démarrage du brûleur et arrêter le brûleur pendant le fonctionnement. Le brûleur peut redémarrer une fois que la pression de raccordementestremontéeau-dessusdelapressiondéfiniepourlepressostat de gaz. 1. Retirez le couvercle de protection. 2. Ouvrez la prise de mesure et connectez un manomètre pour mesurer la pression de raccordement. 3. Démarrez le brûleur. 4. Mesurez et notez la pression de raccordement du brûleur à la puissance appliquée la plus élevée. 5. Réglez le pressostat gaz sur une valeur inférieure de 10 à 15% à la pression notée. 6. Vérifiezleréglageenfermantsoigneusementlerobinetà tournant sphérique et en mesurant en même temps la pression de raccordement. 7. Quand le pressostat de gaz arrête le brûleur, la valeur mesurée doit correspondre approximativement au réglage du pressostat de gaz. 8. Ouvrir le robinet à tournant sphérique. Retirez le manomètre et fermez la prise de mesure. 10. Reposer le couvercle de protection. ! Contrôler l’étanchéité au gaz. 172 537 12-2 9. 41 BENTONE 7.7 Réglage du moteur de volet, fonctionnement modulant Réglage de l’air Le moteur du volet fait tourner le volet d’air entre trois positions préréglées : complètement fermé, charge basse et charge élevée. Les positions sont déterminées, dans le moteur, par des disques à cames de couleur : • Revenez en charge basse (commutateur « - »). Contrôlez les chiffres de combustion et réglez si nécessaire. • Si nécessaire, répétez le réglage en charge basse (N) et charge élevée (V). • Réglez les disques à cames orange et rouge pour obtenir l’effet souhaité sur les charges basse et élevée. Contrôlez la quantité de gaz sur le compteur à gaz du système. • Le disque à cames orange règle la charge basse (5 à 10° environ). • Le disque à cames rouge règle la charge élevée basse (90° environ). • Le disque à cames bleu est réglé en usine pour que le clapet d’air soit fermé à l’arrêt. • • Le disque à cames noir n’a aucune fonction en mode de fonctionnement glissant et modulant. Après correction, réglez les pressostats gaz et air (voir lesinstructionsspécifiques). • Mettez le commutateur de commande en position AUTO. Réglage du débit de gaz • Avant de mettre le brûleur en marche, purgez la conduite de façon à ce que du gaz soit disponible au vanne de gaz. • Branchez un manomètre pour mesurer la pression de sortie (PBr). • Mettez le commutateur de commande en position MAN. • Mettez le pressostat gaz « min » et le pressostat gaz « in » en position MIN et, s’il est présent, le pressostat gaz « max » en position MAX. • • Mettezlebrûleurenmarche.Siaucuneflamme n’apparaîtetquelemanomètren’afficheaucune valeur, augmentez la quantité de gaz en tournant la vis N du vanne de gaz. Contrôler les chiffres de combustion. Débrayage Pour débrayer le moteur, appuyez sur le bouton. Vous pouvez alors faire pivoter le clapet d’air manuellement. Cette fonction est utilisée lors de l’entretien du clapet d’air. Excès d’air recommandé Qualité du gaz Excès d‘air, fumées % O2 Gaz naturel Propane Butane 4 ±1 Gaz de pétrole liquéfié (GPL) Biogaz Mettez sur charge élevée en appuyant sur le commutateur de commande « + » (augmenter). Régler la quantité de gaz en tournant la vis V du vanne de gaz et contrôlez les chiffres de combustion. Électrovanne Charge élevée (noir) Charge élevée (rouge) Charge basse (orange) 172 511 15-4 Clapet d’air fermé (bleu) Bouton de débrayage 42 BENTONE 8. Vanne de gaz, MultiBloc MB-VEF 407-412 ! 2 Tous les composants doivent être installés sans être pliés, tordus ou soumis à des forces mécaniques ou thermiques pouvant les affecter. 15 1 3 4 13 5 14 16 9 12 11 10 8 6 7 Vérificationdufiltre:minimum une fois par an! 8.7.1 Composants 1. Raccordement électrique du pressostat gaz mini 2. Raccordement électrique de l’electrovanne 3. Pressostat mini 4. Bride d’entrée 5. Filtre 6. Plaque signalétique 7. Raccordement 1/8” PL 12. 8. Vis de réglage V du rapport PBr: PL (grand débit) Raccordement 1/8” pour la pression du brûleur PBr 13. Bride de sortie 9. Prise de pression 1/8” avant V1 (avant le régulateur) 14. Prise de pression 1/8” Pa avant V2 (après le régulateur) 10. Vis de réglage de la correction du point zéro N (petit débit) 15. Indicateur de marche V1 et V2 (option) 11. Raccordement 1/8” pour la pression du foyer PF 16. Joint torique Note: Il est possible de raccorder un contrôle d’étanchéité VPS 504 et un pressostat gaz maxi. 172 517 16-2 N.B. Le conducteur d´impulsions PBr peut être remplacé d´une bride d´impulsations dans le vanne à gaz. Le conducteur d´impulsion PBr est en ce cas inclus dans la bride. 43 BENTONE 8.7.4 Specifications Techniques – Pression d’entrée max.: 360 mbar – Famille de gaz: 1+2+3 – Vannes V1 + V2, classe A, groupe 2 selon EN161- – Pression de sortie: 0,5-100 mbar – Régulateur classe A groupe 2 selon EN 88 – Réglage du point zéro N – Rapport V PBr: PL 0,75:1-3:1 – Pressostat DIN3398 TI – Filtre selon DIN 3386 – Pression d’air PL 0,4-100 mbar – Température ambiante -15°C - +70 Protection: IP 54(selon IEC 529, DIN 40050) – Pression du foyer PF -2-+5 mbar 8.7.2 Pression du brûleur PBr 0,5- 100 mbar Instruction de montage des conduits d’impulsions PL, PF et PBr – Les conduits d’impulsions doivent être en acier. Diamètre intérieur > O 4 mm (tube d’acier ø 6/4). – PL peut être fait d’une autre matière. – Les conduits d’impulsions PL et PBr sont fournis prêts à l’usine. – Lemontagedesconduitsd’impulsionsdoitêtreréaliséafind’éviter que les condensats ne s’introduisent dans le vanne à gaz. Cela est impératif pour PF. – Les conduits d’impulsions doivent être protégés contre l’arrachement et la déformation. – Les conduits d’impulsions doivent être les plus courts possibles. 8.7.3 Possibilite de reglage ∆ PBr 3:1 +N 1 -N = 1: Pression utile du brûleur V V ! V= Plage de réglage V = :1 75 0, ∆ PBr = PBr - PF ∆PL PBr max. = 100 mbar ∆ PBr MB-VEF V = 1: 1 Plage de réglage 3:1 ∆ PL = PL-PF V= ! ∆pL, min =0,4 mbar Pression d’air utile V N=+2 N=-2 44 { { = :1 75 0, ∆pBr, min =0,5 mbar PL, max. = 100 mbar ∆PL BENTONE 8.7.5 Raccordement électrique 2 2 2 3 4 e a p p 5 2 5 1 min. 5 x DN 1 1 pBr, extern PN1, DN 4 8 3 4 e a p p 6 4 7 3 4 3 6 8 p L pF 6 7 1,3,4,5 Bouchon G 1/8 2 Prise de pression 6,7,8 Taraudage G 1/8 pour le raccordement des pressions PL , PF , PBr 8.7.6 Electrical connection P1 L1 S 10/S 30 Mp N MP N 1 2 P1 L1 45 BENTONE 9. Service Le service et la maintenance ne doivent être effectués que par du personnel qualifié.Effectueruncontrôlefonctionneldetouslessystèmesetcomposants de sécurité à chaque entretien. Seules les pièces d’origine CTC doivent être utilisées lors du remplacement des composants. ! Faites attention lors de l’utilisation du brûleur, les surfaces peuvent être chaudes. 9.1 Calendrier de révision du brûleur, gaz Une révision doit être effectuée une fois par an ou après 3000 heures de fonctionnement. Si le brûleur se trouve dans un environnement sale, l’entretien doit être effectué à des intervalles plus fréquents. Brûleur 1 an 3000 h Inspection de l’installation électrique 1 an 3000 h Contrôle de fuites 1 an 3000 h Filtre Remplacement tous les ans à Δp>10 mbar Remplacement toutes les 3000 h à Δp>10 mbar Électrodes Remplacement/nettoyage tous les ans Remplacement/nettoyage toutes les 3000 h Disque de frein Remplacement/nettoyage tous les ans Remplacement/nettoyage toutes les 3000 h Moteur 1 an 3000 h Rotor 1 an 3000 h Remplacement quand un nettoyage est Remplacement quand un nettoyage nécessaire/déséquilibre est nécessaire/déséquilibre 172 617 88-3 9.2 Intervalles de remplacement des composants Composants Durée de vie –Remplacement recommandé Durée de vie –Remplacement recommandé Cycles de fonctionnement Système de régulation 10 ans 250 000 démarrages Système de commande de vanne 10 ans 250 000 démarrages Pressostat 10 ans 250 000 démarrages Système d'allumage avec pare-flammes 10 ans 250 000 démarrages Capteur de flamme UV 10000 h Sans objet Régulateur de pression du gaz 15 ans Sans objet Vanne à gaz sans essai d'étanchéité 10 ans 250 000 démarrages Vanne à gaz avec essai d'étanchéité Remplacement lors de la détection d’une panne Sans objet Pressostat gaz 10 ans 250 000 démarrages Système de soufflage de sécurité 10 ans Sans objet Moteur de volet Sans objet 500 000 démarrages Contacteur 10 ans 500 000 démarrages Le brûleur et ses composants doivent être recyclés conformément aux réglementations applicables. 46 BENTONE 9.3 Dispositif de combustion 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Desserrez les vis (A) et faites pivoter le brûleur pour le sortir. 3. Débranchez les câbles d’allumage et d’ionisation. 4. Vérifiezlapositiondudispositifdecombustion.Desserrezlavis(B) pour retirer le dispositif de réglage. 5. Desserrez la vis (C) pour enlever le dispositif de combustion. 6. Vérifiezetnettoyezledisqueaccroche-flammeetl’entréedegaz, remplacez les composants si nécessaire. 7. Contrôler les électrodes d’allumage et d’ionisation, les remplacer si nécessaire, voir chapitre Gicleur à gaz. 8. Assembler l’ensemble de combustion dans l’ordre inverse. 9. Faire glisser le brûleur ensemble et verrouillez-le avec les vis (A). 10. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 11. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. ! Contrôlez l’étanchéité au gaz. B A A 172 617 01-2 C ! Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. 47 BENTONE 9.4 Volet d’air 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Retirez le couvercle du moteur du volet. 3. Détachez les câbles de l’électrovanne de la vanne de combustible. 4. Enlevez la grille d’admission au niveau de l’admission d’air. 5. Déconnectez le moteur du volet à l’aide du bouton de débrayage. 6. Enlevez les vis (H) attachant la plaque de montage du moteur du volet. 7. Tournez le volet d’env. 60°. 8. Enlevez le moteur du volet. 9. Nettoyezlevoletd’airetl’admission,lubrifiezl’arbreduvoletsi nécessaire. 10. Réinstallez le moteur du volet et la plaque de montage sur l’entrée d’air. Assurez-vous que l’axe du volet est monté correctement. 11. Montez la grille d’admission. 12. Relâchez le bouton de déclenchement du moteur du volet. 13. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 14. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. Bouton de débrayage: En appuyant le bouton et ´enclenchant le moteur est dé-brayé et le volet peut facilement être tourné. Cette function facilite en changeant le servo moteur. 165 407 16-1 H ! 48 Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. BENTONE 9.5 Remplacement, Moteur du volet 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Retirez le couvercle du moteur du volet. 3. Noter la position des connexions des câbles sur le moteur du volet. 4. Débranchez les câbles du moteur du volet. 5. Desserrezlesvis(H)delaplaquedefixationdumoteurduvolet. 6. Désenclenchez le moteur du volet et le tourner d’env. 60°. Bouton de débrayage: 7. Soulevez le moteur du volet. 8. Desserrez la vis (G) pour retirer le registre de l’arbre du moteur. 9. Ajustez les cames du nouveau moteur du volet en fonction du moteur remplacé, voir le chapitre «Réglage du moteur du volet» et montez la plaquedefixation. En appuyant le bouton et ´enclenchant le moteur est dé-brayé et le volet peut facilement être tourné. Cette function facilite en changeant le servo moteur. 10. Montez le registre sur l’arbre du moteur du registre. Il est important que la vis soit perpendiculaire à la surface plane de l’arbre. 11. Réinstallezlemoteurduvoletetlaplaquedefixationsurl’admission d’air. 12. Connectez le câble au moteur du volet. 13. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 14. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. H ! S’assurer que l’arbre du moteur de volet est dans la bonne position. 172 617 08-2 G 49 BENTONE 9.6 Ventilateur 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Détachez le panneau électrique (Y). 3. Débranchez le raccordement électrique du moteur et les vis (X) et retirer le moteur. 4. Vérifiezlafixationdelaroueduventilateurettoutedéformation, remplacez-la si elle est endommagée. 5. Nettoyez ou remplacez la roue du ventilateur. 6. Remontez les pièces. 7. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 8. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. 160304-051 160304-050 Y X 172 627 50-1 ! 50 Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. BENTONE 165 107 11-3 9.7 Remplacement des composants électriques 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Notez le raccordement du composant existant et démontez-le. 3. Monter un nouveau composant avec le même raccord ou avec un raccordalternatifspécifié. 4. Mettezl’alimentationprincipalesoustensionetvérifiezle fonctionnement du nouveau composant. 5. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. ! Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. 51 BENTONE 9.8 Vibrations Le niveau de vibrations maximum est de 5.0 mm/s2. • Vérifiezquetouslesboulonsetécroussontserrésaucouplecorrect. • Vérifiezlaroueduventilateurpourdétectertoutdommagesettoute contamination. Changez-la quand elle est sale/asymétrique. • Vérifiezlesroulementsdumoteur.Encasd'usure,remplacezle moteur/les roulements. 172 627 10 Utilisez les trous de vis du couvercle pour le montage du capteur. 52 BENTONE 9.9 Contrôle de la flamme et du courant d'ionisation Le brûleur est surveillé dans la version standard selon le principe d’ionisation. Lecourantd’ionisationdoitêtrevérifiéàchaqueentretien. Le courant d’ionisation est mesuré avec un microrampèremètre (µA) qui est connectéensérieavecl’électrodeàflammeetlamachineàgaz.Connectezle µA-mètre comme indiqué ci-dessous. Le courant d’ionisation minimum requis est indiqué dans le tableau. En fonctionnement normal, ce courant doit être nettement plus élevé, de préférence supérieur à 10 µA. Uncourantd’ionisationfaiblepeutprovenird’uncourantdefluage,une mauvaiseconnexionàlaterre,delasaletéoulefaitquel’électrodedeflamme doit être régler dans la tête du brûleur. Un mélange air/gaz incorrect peut également provoquer un mauvais courant d’ionisation. Données techniques Tension de ralenti aux bornes ION CA 115-230V Courant de court-circuit Max. CA 100-300 mA Courant min. pour détection de flamme Min. CC 1.5 µA Courant requis pour assurer la détection Min. CC 3 µA Courant détecteur possible Max. CC 20 µA La lampe témoin de fonctionnement émet un clignotement vert <5 µA CC La lampe témoin de fonctionnement émet une lumière continue verte >5 µA CC Ionisation de contrôle de flamme 172 617 02-3 9.9.1 53 BENTONE 9.9.2 Détecteur UV (QRC) Le détecteur UV ne doit pas être exposé à des températures supérieures à 60 °C. Le courant traversant le détecteur UV lorsqu’il est illuminé doit être d’au moins 70 µA. Le courant peut être mesuré à l’aide d’un instrument à bobine rotative. La vérificationnedoitêtreeffectuéequesil’onsoupçonnequequelquechoseneva pas. 9.9.3 Détecteur UV de contrôle de flamme (QRC) 2 1 bl Bu sw Bk 12 LME23... br Bn µA DC QRC1... Données techniques 54 Tension de ralenti aux bornes ION CA 115-230V Courant de court-circuit Max. CA 100-300 mA Courant max. pour détection de flamme Max. CC 5.5 µA Courant requis pour assurer la détection Min. CC 40 µA Courant détecteur possible Max. CC 60 µA La lampe témoin de fonctionnement émet un clignotement vert <45 µA CC La lampe témoin de fonctionnement émet une lumière continue verte >45 µA CC BENTONE 10. Remise de l'installation • Effectuezplusieurstentativesdedémarrageetvérifiezqueles réglages fonctionnent. • Fermezlavanned'arrêtpendantlefonctionnementpourvérifierque lepressostatdegazsedéclencheàlavaleurfixée. • Enlevezleflexibledupressostatd'airpourvérifierquelebrûleurse verrouille. • Vérifiezquetouslescouverclesdeprotectionetlesraccordsde mesuresontinstallésetfixés. • Remplissez les protocoles de test nécessaires. • Formezlespersonneschargéesdel'utilisationsurlarévisionetla maintenancedel'installationainsiquesurlesmesuresàprendreen cas de problème. • L'inspectionetlamaintenancedoiventêtreeffectuéespardu personnelqualifié. 172 617 04-2 ! Les révisions et les interventions de maintenance ne doivent être assurées que par du personnel qualifié. 55 BENTONE 11. Dépannage/Diagnostic Les conditions favorables à un fonctionnement sans perturbation du système ne peuvent êtregarantiesqueparl'interactionentretroisfacteurs:l'électricité,ledébitdegazetl'air decombustion.Unchangementdansl'undecesfacteurspeutcauserdesperturbations. Avantdesignaleruneerreur,vérifiezlespointssuivants: 1. Les robinets à gaz du système sont-ils ouverts ? 2. Les fusibles sont-ils intacts et le système est-il sous tension ? 3. Les dispositifs de commande sont-ils correctement réglés (thermostat d’ambiance, thermostat de la chaudière, etc.) ? 4. Lapressiondugazest-ellesuffisantepourlebrûleur? 5. Les commandes du brûleur sont-elles sur le mode de veille et non verrouillées ? 6. L’alimentationenairdubrûleurest-ellesuffisante? Cause de la panne Action Le brûleur ne démarre pas: Pas de gaz. Assurez-vous que tous les robinets de gaz sont ouverts. Pas d’alimentation électrique. Contrôlez le fusible, le thermostat et les raccordements électriques. Le moteur du brûleur ne démarre pas. La protection du moteur s’est déclenchée. Moteur défectueux. Commande du brûleur défectueuse. Remplacez. Le moteur du brûleur fonctionne, pas d’étincelle d'allumage à la fin de l’aération préliminaire: Pas de courant dans les bornes. Vérifiez le connecteur. Remplacez les commandes défectueuses du brûleur. Électrodes d’allumage en contact l’une avec l’autre ou avec la terre. Ajustez. Porcelaine de l’électrode d'allumage endommagée. Remplacez les électrodes. Mauvaise connexion aux connecteurs de câble. Ajustez la connexion. Câbles d’allumage endommagés. Remplacez. Transformateur endommagé, pas de puissance à l'enroulement secondaire. Remplacez le transformateur. Inversion du câble d’allumage et du câble d’ionisation. Reconnectez. 172 617 06-1 Pas de propagation de la flamme: 56 Électrovanne de gaz défectueuse. Remplacez. L’électrovanne de gaz ne s'ouvre pas bien qu’étant sous tension. Remplacez la bobine de l’électrovanne ou l’électrovanne complète. Pas d’alimentation électrique de l’électrovanne. Vérifiez la connexion. Pas de raccordement électrique via le manomètre de pression d'air. Contrôlez le réglage et le fonctionnement du manomètre de pression d'air. Le réglage de la charge d'allumage est incorrect. Augmentez/diminuez l'alimentation en gaz Réduisez le débit d'air. Commande du brûleur défectueuse. Remplacez. Manomètre de pression d’air mal réglé ou défectueux. Vérifiez les réglages et réinitialisez ou remplacez. Pas de signal d’accusé de réception en raison d’un mauvais réglage ou d’un désalignement des cames du moteur de commande. Vérifiez les réglages et réalignez. BENTONE Cause de la panne Action Le brûleur se déclenche après un délai de sécurité malgré la propagation de la flamme: Pas de courant d’ionisation ou position incorrecte de la cellule UV. Réglez l’électrode d’ionisation et la cellule UV. Vérifiez les câbles et les connecteurs. Moniteur de commande du brûleur défectueux. Remplacez la commande du brûleur à gaz. Tension inférieure à 185 V. Contactez un électricien. Électrodes d’allumage perturbant le courant d’ionisation. Ajustez les électrodes d’allumage. Re-polarisez le transformateur. Raccordement à la terre insuffisant. Assurez une connexion adéquate à la terre. Inversion entre phase et neutre. Vérifiez le schéma de câblage et changez en conséquence. Le brûleur se déclenche pendant l’aération préliminaire: Capteur d’air défectueux ou mal réglé. Augmentez/diminuez le réglage de l’air. Réduisez le volume d’air. Le réglage de la charge d’allumage est incorrect. Augmentez/diminuez l’alimentation en gaz Réduisez le débit d’air. Pression du gaz trop basse. Augmentez la pression. Si nécessaire, contactez le fournisseur de gaz. Pulsations au démarrage: Le réglage des électrodes d’allumage est incorrect. Ajustez. Pression du gaz trop élevée. Contrôlez et ajustez avec un manomètre et une soupape de commande. Coté gaz brûlés bloqué. Vérifiez le conduit de la cheminée. Le brûleur a des pulsations pendant le fonctionnement: Réglage incorrect du brûleur. Ajustez. Brûleur sale. Nettoyez le brûleur. Conduit de cheminée non adapté. Vérifiez et modifiez les dimensions si nécessaire. Brûleur fonctionnant correctement mais se bloquant parfois Courant d’ionisation trop faible. Vérifiez. Doit être d’au moins 6µA, mais devrait idéalement se situer entre 8-20µA. Positionnement incorrect de la cellule UV. Ajustez. Chute de tension à certains moments. Ne doit pas descendre en dessous de 15% de la tension nominale. Contactez un électricien si nécessaire. Capteur d’air défectueux ou mal réglé. Vérifiez les réglages et réinitialisez ou remplacez. Surcharge de l’électrode d’allumage. Remplacez. Température ambiante trop élevée de la commande du brûleur à gaz. Isolez de la chaleur, max. 60 °C. Étincelle d’allumage trop faible. Vérifiez le transformateur. Combustion insuffisante: Conditions de tirage insuffisantes. Vérifiez la cheminée. Température des gaz brûlés trop élevée. Surcharge de la chaudière Diminuez le volume de gaz, ramonez la cheminée si nécessaire. Taux de CO2 trop faible. Réduisez l’arrivée d’air. Vérifiez la chaudière pour détecter toute fuite. Réduisez le tirage s’il est trop élevé. 57 BENTONE Cause de la panne Action Taux de CO trop élevé: Excédent d’air lors de l’utilisation de gaz naturel et de pétrole liquéfié (propane, butane). Réduisez l’arrivée d’air. Alimentation en air insuffisante. Ouvrez l’arrivée d’air Vérifiez le volet des gaz brûlés. Orifices du gicleur à gaz obstrués. Nettoyez. Entrée d’air frais insuffisante. Vérifiez et augmentez. Flamme à angle incorrect en raison d’un décalage de la tête de combustion. Contrôlez la tête de combustion et ajustez-la à nouveau. Accumulation de condensation dans la chaudière et la cheminée: Température des gaz brûlés trop basse ou volume de gaz trop faible. 58 Augmentez la température des gaz brûlés en augmentant le volume de gaz Isolez la cheminée. 12. Protocole de service et d’inspection Installation: Chaudière: Nom: Type: Adresse: Brûleur Puissance kW: Type: Installé par: Date Puissance kW: Date: Nm3 gaz/h Tests Régulateur de pression du gaz CO2 Avant Après % Régulateur de pression du gaz CO2 Avant Après % Régulateur de pression du gaz CO2 Avant % CO Temp. des gaz de fumée Couran current d’ionisa tion Pression Foyer Cheminée Rendement de la combustion % °C µA mbar mbar % CO Temp. des gaz de fumée Couran current d’ionisa tion Foyer Cheminée Rendement de la combustion % °C µA mbar mbar % CO Temp. des gaz de fumée Couran current d’ionisa tion Foyer Cheminée Rendement de la combustion °C µA mbar mbar % Petite flamme Grande flamme Measures prises Date Nm3 gaz/h Tests Pression Petite flamme Grande flamme Measures prises Date Nm3 gaz/h Tests 172 617 07-2 Petite flamme Grande flamme Measures prises Après % Pression EU Declaration of conformity Bentone Gas Burners Type: Certificate No. Type: Certificate No. BFG 1 CE-0123CT1269 BG 550 CE-0123CT1326 STG 120 CE-0123CT1270 BG 650 CE-0123CT1348 STG 146 CE-0123CT1281 BG 700 CE-0123CT1359 BG 300 CE-0123CT1292 BG 800 CE-0123CT1360 BG 400 CE-0123CT1304 BG 950 CE-0123CT1371 BG 450 CE-0123CT1315 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. The object of the declaration described above is in conformity with: • Gas Appliance Regulation 2016/426/EU • Machinery Directive 2006/42/EC • LVD 2014/35/EU • EMC 2014/30/EU • The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU References to the relevant harmonised standards used or references to the othertechnicalspecificationsinrelationtowhichconformityisdeclared: EN 676:2020 Excluding the requirements of Annex K. Automatic forced draught burners for gaseous fuels. Additional information can be downloaded at: www.bentone.com Manufacturer: CTC AB Näsvägen 8 SE-341 34 LJUNGBY Sweden NotifiedBody: TUV SÜD Product Service GmbH Ridlerstaße 65 D-80339 München, Germany NotifiedBodyNumber:0123 Ljungby, 2024-01-01 Joachim Hultqvist Ola Karlsson Technical Manager CTC AB Quality Manager CTC AB 172 905 04-6 2024-01-01 UK Declaration of conformity Bentone Gas Burners Type: BFG 1 BG 300 BG 550 BG 800 STG 120 BG 400 BG 650 BG 950 STG 146 BG 450 BG 700 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. The object of the declaration described above is in conformity with: • Gas Appliances (Enforcement) and Miscellaneous Amendment Regulations 2018 • Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 • Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 • Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 • The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 References to the relevant harmonised standards used or references to the othertechnicalspecificationsinrelationtowhichconformityisdeclared: BS EN 676:2020 Excluding the requirements of Annex K. Automatic forced draught burners for gaseous fuels. Additional information can be downloaded at: www.bentone.com Manufacturer: CTC AB Näsvägen 8 SE-341 34 LJUNGBY Sweden Approved Body: TUV SÜD BABT Unlimited Octagon House, Concorde Way, Segensworth North, Fareham, Hampshire, PO 15 5RL, United Kingdom Approved Body Number: 0168 Ljungby, 2024-01-01 Joachim Hultqvist Ola Karlsson Technical Manager CTC AB Quality Manager CTC AB 172 905 04-6 2024-01-01 CTC AB Box 309 SE-341 26 Ljungby [email protected] +46 372 88 000 www.bentone.se ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.