Krone BA Swadro TC 880 Mode d'emploi
PDF
Scarica
Documento
Notice d'utilisation originale Numéro de document : 150000296_13_fr Version : 26/08/2024 Andaineurs rotatifs Swadro TC 880 À partir du numéro de machine : 1150387 Interlocuteur Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG Heinrich-Krone-Straße 10 48480 Spelle Allemagne Central téléphonique Central téléfax Téléfax département de pièces de rechange Allemagne Téléfax département de pièces de rechange exportation Internet + 49 (0) 59 77/935-0 + 49 (0) 59 77/935-339 + 49 (0) 59 77/935-239 + 49 (0) 59 77/935-359 www.krone-agriculture.com/de https://mykrone.green/ Indications pour les demandes et les commandes Type Numéro d'identification du véhicule Année de construction Coordonnées de votre partenaire de service KRONE Swadro TC 880 2 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Vous trouverez aussi des informations sur vos machines KRONE sous mykrone.green. Après vous être inscrits, vous pouvez créer vos machines avec leur numéro, les gérer et consulter les données machine. Avec votre compte personnel, vous avez aussi accès à tous les services KRONE. Technical Information Center (TIC) Vous trouverez aussi des informations techniques et relatives à l'entretien de vos machines KRONE dans le Technical Information Center. Toutes les informations peuvent être recherchées en texte intégral, par ex. dans les notices d'utilisation, les informations sur les pièces de rechange, les documents de formation (sur la base des qualifications), les descriptions des codes de défaut et des paramètres, les recherches de défaut guidées, les tutoriels vidéo et bien plus encore. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 3 Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.6.1 1.6.2 1.6.3 1.6.4 1.6.5 1.6.6 1.6.7 À propos de ce document ......................................................................................................... 8 Validité ......................................................................................................................................... 8 Signification du document ............................................................................................................ 8 Commande supplémentaire ......................................................................................................... 8 Autre documentation .................................................................................................................... 8 Groupe-cible du présent document.............................................................................................. 8 Comment utiliser ce document ................................................................................................... 9 Répertoires et renvois ................................................................................................................. 9 Indications de direction ................................................................................................................ 9 Terme « machine » ...................................................................................................................... 9 Illustrations ................................................................................................................................... 9 Volume du document ................................................................................................................... 9 Symbole de représentation ........................................................................................................ 10 Tableau de conversion............................................................................................................... 12 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 2.4.4 2.4.5 2.4.6 2.4.7 2.4.8 2.4.9 2.4.10 2.4.11 2.4.12 2.4.13 2.4.14 2.4.15 2.4.16 2.4.17 2.4.18 2.4.19 2.4.20 2.6 2.7 2.8 2.8.1 Sécurité ..................................................................................................................................... 14 Utilisation conforme ................................................................................................................... 14 Mauvais usage raisonnablement prévisible ............................................................................... 14 Durée de service de la machine ................................................................................................ 15 Consignes de sécurité fondamentales ....................................................................................... 15 Importance de la notice d'utilisation ........................................................................................... 15 Qualification du personnel opérateur ......................................................................................... 16 Qualification du personnel spécialisé......................................................................................... 16 Enfant en danger ....................................................................................................................... 16 Accoupler la machine................................................................................................................. 17 Modifications structurelles réalisées sur la machine .................................................................. 17 Équipements supplémentaires et pièces de rechange .............................................................. 17 Postes de travail sur la machine ................................................................................................ 17 Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable .......................................................... 17 Zones de danger ........................................................................................................................ 18 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement ............................................. 21 Équipements de sécurité personnels ......................................................................................... 21 Pictogrammes d'avertissement sur la machine.......................................................................... 21 Sécurité en matière de conduite ................................................................................................ 22 Parquer la machine de manière sûre ......................................................................................... 23 Matières d'exploitation ............................................................................................................... 23 Dangers liés au lieu d'utilisation................................................................................................. 24 Sources de danger sur la machine ............................................................................................ 25 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine .............................. 27 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux sur les roues et les pneus ......................................................................................................................................... 28 Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents.............................. 28 Mesures courantes de sécurité .................................................................................................. 29 Immobiliser et sécuriser la machine........................................................................................... 29 Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre ................................................................................................................................................... 29 Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant .......................................................................................................................... 30 Pictogrammes d'avertissement sur la machine.......................................................................... 30 Signes d'information sur la machine .......................................................................................... 33 Equipement de sécurité ............................................................................................................. 37 Plaque d'identification pour véhicules lents ............................................................................... 38 3 3.1 3.2 3.3 Description de la machine ...................................................................................................... 39 Aperçu de la machine ................................................................................................................ 39 Identification ............................................................................................................................... 39 Limiteur de charge ..................................................................................................................... 41 4 4.1 4.2 4.3 Caractéristiques techniques ................................................................................................... 42 Dimensions ................................................................................................................................ 42 Poids .......................................................................................................................................... 42 Rendement horaire .................................................................................................................... 42 2.4.21 2.5 2.5.1 2.5.2 2.5.3 Swadro TC 880 4 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Table des matières 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 4.12.1 4.12.2 Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route)........................ 42 Émission de bruit aérien ............................................................................................................ 43 Température ambiante............................................................................................................... 43 Pneumatiques ............................................................................................................................ 43 Chaîne de sécurité ..................................................................................................................... 43 Prérequis du tracteur - puissance .............................................................................................. 43 Prérequis du tracteur - système hydraulique ............................................................................. 43 Prérequis du tracteur - système électrique ................................................................................ 44 Consommables .......................................................................................................................... 44 Huiles ......................................................................................................................................... 44 Graisses lubrifiantes .................................................................................................................. 44 5 5.1 5.2 5.3 5.4 Éléments de commande et d'affichage.................................................................................. 46 Appareils de commande hydrauliques du tracteur..................................................................... 46 Relevage hydraulique d'une seule toupie .................................................................................. 47 Boîtier de commande ................................................................................................................. 48 Manivelle .................................................................................................................................... 49 6 6.1 6.2 6.2.1 6.2.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Première mise en service ........................................................................................................ 50 Liste de contrôle pour la première mise en service ................................................................... 50 Arbre à cardan ........................................................................................................................... 51 Adapter l'arbre à cardan............................................................................................................. 51 Monter l’arbre à cardan sur la machine ..................................................................................... 53 Régulation du sens de la marche .............................................................................................. 53 Contrôle du blocage en position de transport ............................................................................ 54 Contrôle/réglage de l’écart entre le bras porte-dents et le bras de flèche ................................. 55 Inclinaison de la toupie – réglage de base................................................................................. 56 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 7.12 Mise en service ........................................................................................................................ 57 Préparer le tracteur .................................................................................................................... 57 Accoupler la machine au tracteur .............................................................................................. 58 Orientation du bâti de la machine pour la position de travail ..................................................... 59 Montage de la chaîne de limitation en profondeur des bras inférieurs ...................................... 60 Monter l'arbre à cardan sur le tracteur ....................................................................................... 60 Accoupler les flexibles hydrauliques .......................................................................................... 62 Montage de la chaîne de sécurité .............................................................................................. 63 Montage de la sécurisation des dents ....................................................................................... 64 Raccordement de l'éclairage de routes...................................................................................... 65 Pose du câble de commande .................................................................................................... 65 Raccorder KRONE PreSelect DS 50 ......................................................................................... 66 Raccorder KRONE PreSelect Digital ......................................................................................... 66 8 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 8.11 8.12 8.13 8.14 8.15 Commande ............................................................................................................................... 68 Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées ........................................ 68 Amener le pied d'appui en position d'appui/de transport ........................................................... 69 Mettre en place les cales d'arrêt ................................................................................................ 69 Démonter/monter les protections des pointes des dents ........................................................... 70 Abaisser les bras de flèche en position de travail ...................................................................... 71 Relèvement des bras de flèche en position de transport ........................................................... 73 Desserrage/blocage du blocage des toupies ............................................................................. 78 Pivotement des bras porte-dents en position de travail ............................................................. 79 Pivotement des bras porte-dents en position de transport ........................................................ 80 Pivoter les étriers de protection en position de travail ............................................................... 81 Pivoter les étriers de protection en position de transport ........................................................... 81 Sélection du mode des toupies .................................................................................................. 82 Vitesse de conduite et vitesse d'entraînement........................................................................... 87 Andainage .................................................................................................................................. 87 Conduite sur champ à flanc de colline ....................................................................................... 88 9 9.1 9.2 9.3 KRONE PreSelect DS 50.......................................................................................................... 90 Vue d'ensemble ......................................................................................................................... 90 Activer/désactiver l'unité de commande..................................................................................... 91 Affichages dans l'écran de travail .............................................................................................. 92 Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 5 Table des matières 9.4 9.5 Touches ..................................................................................................................................... 92 Représenter le test des capteurs ............................................................................................... 95 10 10.1 10.2 10.3 Terminal KRONE DS 500 ......................................................................................................... 99 Écran tactile ............................................................................................................................... 99 Mise en service/mise hors service du terminal .......................................................................... 99 Structure DS 500 ..................................................................................................................... 100 11 11.1 11.2 11.3 11.4 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) ................................................................... 102 Écran tactile ............................................................................................................................. 102 Enclencher/éteindre le terminal ............................................................................................... 102 Structure de l'écran .................................................................................................................. 104 Configuration de l’application de machine KRONE ................................................................. 104 12 12.1 12.1.1 Terminal ISOBUS d'autres fabricants .................................................................................. 106 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE .............................................. 106 Signaux sonores ...................................................................................................................... 107 13 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 Terminal – structure .............................................................................................................. 108 Onglets..................................................................................................................................... 108 Éléments d'affichage dans la barre multifonctions................................................................... 109 Touches ................................................................................................................................... 109 Symboles récurrents ................................................................................................................ 110 Éléments d'affichage dans l'onglet « Travail » ......................................................................... 111 Ouvrir les écrans de travail ...................................................................................................... 111 Ouvrir l'écran de circulation sur route ...................................................................................... 112 14 14.1 14.2 Terminal – onglet « Travail »................................................................................................. 113 Touches Position de transport/position de travail .................................................................... 113 Commande par touches........................................................................................................... 115 15 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 15.6 15.7 15.8 Terminal – onglet « Menu » ................................................................................................... 117 Appeler le niveau de menu ...................................................................................................... 117 Sélectionner un menu .............................................................................................................. 117 Structure de menu ................................................................................................................... 118 Menu « Commutation entre les terminaux » ............................................................................ 118 Menu « Compteur totalisateur »............................................................................................... 119 Menu « Information du logiciel » .............................................................................................. 119 Menu « Test des capteurs » .................................................................................................... 120 Menu « Diagnostic Auxiliaire » (AUX) ...................................................................................... 122 16 16.1 16.2 16.3 16.3.1 16.3.2 16.3.3 Conduite et transport............................................................................................................. 124 Préparer la machine pour la circulation routière ...................................................................... 125 Arrêter la machine.................................................................................................................... 125 Préparation de la machine pour le transport ............................................................................ 127 Liste de contrôle pour le transport de la machine .................................................................... 127 Levage de la machine .............................................................................................................. 127 Arrimage de la machine ........................................................................................................... 128 17 17.1 17.2 17.3 17.4 17.5 17.6 Réglages ................................................................................................................................. 130 Régler la hauteur de travail ...................................................................................................... 131 Réglage de la largeur de travail/largeur d'andain .................................................................... 132 Réglage de l'inclinaison de la toupie........................................................................................ 133 Fixation des roues de jauge auto-directionnelles..................................................................... 137 Réglage des vitesses de descente des toupies ....................................................................... 137 Vitesse de déploiement pour le réglage de la largeur de travail/réglage de la largeur d'andainage.............................................................................................................................. 138 18 18.1 18.1.1 18.1.2 18.1.3 18.1.4 Maintenance – généralités .................................................................................................... 139 Tableau de maintenance ......................................................................................................... 139 Maintenance – une fois après 10 heures ................................................................................. 139 Maintenance – avant la saison ................................................................................................ 139 Maintenance – toutes les 50 heures ........................................................................................ 140 Maintenance – après 1 000 hectares....................................................................................... 140 Swadro TC 880 6 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Table des matières 18.1.5 18.2 18.3 18.4 18.5 18.6 18.7 Maintenance – après la saison ................................................................................................ 140 Couples de serrage.................................................................................................................. 141 Contrôle des vis sur les dents .................................................................................................. 144 Resserrage des écrous crénelés sur le châssis ...................................................................... 145 Contrôler / effectuer la maintenance des pneus ...................................................................... 145 Remplacer les dents (en cas de réparation) ............................................................................ 146 Nettoyage de la machine ......................................................................................................... 147 19 19.1 19.2 Maintenance – lubrification................................................................................................... 148 Lubrifier l’arbre à cardan .......................................................................................................... 149 Plan de lubrification – machine ................................................................................................ 150 20 20.1 20.2 Maintenance – Système hydraulique ................................................................................... 153 Huile hydraulique ..................................................................................................................... 154 Contrôler les flexibles hydrauliques ......................................................................................... 154 21 21.1 21.2 Maintenance – boîtes de vitesse .......................................................................................... 155 Engrenage de toupie................................................................................................................ 155 Boîte de transmission principale – Contrôler le niveau d'huile................................................. 155 22 22.1 22.2 Défaut, cause et dépannage ................................................................................................. 157 Défauts généraux..................................................................................................................... 157 Points d'appui du cric ............................................................................................................... 158 23 Élimination.............................................................................................................................. 160 24 Index........................................................................................................................................ 161 25 Déclaration de conformité..................................................................................................... 167 Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 7 1 À propos de ce document 1.1 Validité 1 À propos de ce document 1.1 Validité Ce document est valable pour les machines de type: Swadro TC 880 Toutes les informations, figures et caractéristiques techniques figurant dans ce document correspondent à la version la plus récente au moment de la publication. Nous nous réservons le droit d'apporter, à tout moment et sans en indiquer les motifs, des modifications conceptuelles. 1.2 Signification du document Ce document est un document important. Il s'adresse à l'utilisateur et contient des indications importantes en matière de sécurité. Complètement lire ce document avant de travailler et l'observer. Conserver ce document à portée de main de l'utilisateur de la machine dans la boîte à documents, voir Page 39. Transmettre ce document aux prochains utilisateurs de la machine. 1.3 Commande supplémentaire Si ce document est devenu partiellement ou entièrement inutilisable ou qu'une autre langue est requise, vous pouvez demander un document de remplacement en indiquant le numéro de document indiqué sur la page de garde. Vous pouvez également télécharger le document en ligne via le Technical Information Center (TIC). Technical Information Center (TIC) 1.4 Autre documentation Pour garantir une utilisation conforme et sûre de la machine, veuillez également tenir compte des documents mentionnés ci-après. • • • 1.5 Notice d'utilisation de l'arbre à cardan Plan de circuits électriques, KRONE Liste de pièces de rechange, KRONE Groupe-cible du présent document Le présent document s'adresse à l'utilisateur de la machine qui remplit les exigences minimales de la qualification du personnel, voir Page 16 Swadro TC 880 8 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 1.6 Comment utiliser ce document 1.6.1 Répertoires et renvois À propos de ce document 1 Comment utiliser ce document 1.6 Sommaire / en-têtes Le sommaire et les en-têtes de ce document permettent de passer aisément et rapidement d'un chapitre à l'autre. Index L'index contient des mots-clés classés par ordre alphabétique qui permettent de trouver des informations précises sur le sujet correspondant. L'index se trouve dans les dernières pages de ce document. Renvois Le texte contient des renvois à un autre document ou à un autre endroit dans le document avec indication de page. Exemples : • • 1.6.2 Vérifier que toutes les vis de la machine sont serrées à bloc, voir Page 9. (INFORMATION : si vous utilisez ce document sous forme électronique, vous accédez à la page indiquée en cliquant sur le lien.) Pour de plus amples informations, veuillez consulter la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Indications de direction Les indications de direction figurant dans ce document, comme avant, arrière, gauche et droite, s'appliquent dans le sens de la marche de la machine. 1.6.3 Terme « machine » Ci-après, ce document fait également référence à l'« andaineur rotatif » en tant que « machine ». 1.6.4 Illustrations Les figures dans ce document ne représentent pas toujours le type de machine exact. Les illustrations peuvent être différentes en fonction de la version et/ou des exigences légales (p. ex. pictogrammes d'avertissement spécifiques aux pays). Les informations qui se rapportent à la figure correspondent toujours au type de machine du document. 1.6.5 Volume du document Ce document décrit l'équipement de série ainsi que les suppléments et variantes de la machine. Votre machine peut être différente. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 9 1 À propos de ce document 1.6 Comment utiliser ce document 1.6.6 Symbole de représentation Symboles dans le texte Afin de représenter le texte de manière plus claire, on utilise les symboles de représentation suivants: Cette flèche identifie une étape de travail. Plusieurs flèches successives identifient une suite d'étapes de travail qui doivent être réalisées étape par étape. Ce symbole identifie une condition qui doit être remplie afin d'exécuter une étape de travail ou une suite d'étapes de travail. Cette flèche identifie le résultat intermédiaire d'une étape de travail. Cette flèche identifie le résultat d'une étape de travail ou d'une suite d'étapes de travail. Ce point identifie une énumération. Si le point est en retrait, il identifie le deuxième niveau de l'énumération. Symboles dans les figures Les symboles suivants peuvent être utilisés dans les figures : Symbole Explication 1 Indice de référence pour un composant X Dimensions (p. ex. B = largeur, H = hauteur, L = longueur) LH Côté gauche de la machine Symbole I Explication Position d'un composant (p. ex déplacer de position I à position II) Agrandissement d'une partie de l'image RH Côté droit de la machine Sens de la marche Direction de mouvement Ligne de référence pour le matériel visible Ligne de référence pour le matériel caché Ligne médiane Chemins de pose ouvert fermé Application d'un lubrifiant liquide (p. ex. huile de lubrification) Application d'une graisse lubrifiante Avertissements de danger Les avertissements de danger sont séparés du reste du texte et sont caractérisés par un symbole de danger et des termes d'avertissement. Les avertissements de danger doivent être lus et les mesures doivent être prises en compte en vue d'éviter toute blessure. Swadro TC 880 10 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr À propos de ce document 1 Comment utiliser ce document 1.6 Explication du symbole de danger Le présent symbole de danger avertit des risques de blessures. Veuillez tenir compte de toutes les indications présentant ce symbole de danger en vue d'éviter tout accident pouvant entraîner des blessures ou la mort. Explication des termes d'avertissement DANGER Le terme d'avertissement DANGER attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Le terme d'avertissement AVERTISSEMENT attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou la mort. ATTENTION Le terme d'avertissement ATTENTION attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, peut entraîner des blessures légères à moyennement graves. Exemple d'un avertissement de danger : AVERTISSEMENT Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, des particules de saleté sont projetées à grande vitesse dans l'air et peuvent entrer en contact avec les yeux. Ceci peut entraîner des blessures aux yeux. Tenir les personnes à distance de la zone de travail. Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, porter un équipement de protection personnel approprié (par ex. lunettes de protection). Avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux Les avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux sont séparés du reste du texte et sont caractérisés par le terme « Avis ». Exemple : Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 11 1 À propos de ce document 1.6 Comment utiliser ce document AVIS Dégâts au niveau des boîtes de vitesses causés par un niveau d'huile trop bas Des dégâts au niveau des boîtes de vitesses peuvent survenir si le niveau d’huile est trop bas. Veuillez contrôler régulièrement le niveau d'huile des boîtes de vitesses et, si nécessaire, faire l'appoint d'huile. Contrôler le niveau d’huile de la boîte de vitesses env. 3 à 4 heures après l’arrêt de la machine ; contrôler uniquement avec la machine à l'horizontale. Avis contenant des informations et des recommandations Les informations et recommandations complémentaires pour une exploitation productive et sans perturbation de la machine sont séparées du reste du texte et caractérisées par le mot « Information ». Exemple : INFORMATION Chaque pictogramme d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le fabricant ou le détaillant spécialisé autorisé. 1.6.7 Tableau de conversion Le tableau suivant permet de convertir des unités métriques en unités US. Taille Unité SI (métriques) Facteur Nom de l’unité Abréviation Unités pouces-livres Nom de l’unité Abréviation Superficie Hectare 2.47105 Acre acres Débit volumé- litres par minute l/min trique Mètre cube par m³/h heure 0.2642 Gallon US par minute gpm Force Newton N 0.2248 Livres-force lbf Longueur Millimètre mm 0.03937 Pouce in. Mètre m 3.2808 Pied ft. Puissance Kilowatt kW 1.3410 Chevaux CV Pression Kilopascal kPa 0.1450 psi Mégapascal MPa 145.0377 Livre par pouce carré bar (non-SI) bar 14.5038 Newton-mètre Nm 0.7376 Livre-pied ou pied-livre ft∙lbf 8.8507 Livre-pouce ou pouce-livre in∙lbf Couple de rotation ha 4.4029 Température Degré Celsius °C °Cx1,8+32 Degré Fahrenheit °F Vitesse Mètre par minute m/min 3.2808 Pied par minute ft/min Mètre par seconde m/s 3.2808 Pied par seconde ft/s Swadro TC 880 12 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr À propos de ce document 1 Comment utiliser ce document 1.6 Taille Unité SI (métriques) Facteur Nom de l’unité Abréviation Unités pouces-livres Nom de l’unité Abréviation Vitesse Kilomètre par heure km/h 0.6215 Miles par heure mph Volume Litres L 0.2642 Gallon US US gal. Millilitre ml 0.0338 Once US US oz. Centimètres cube cm³ 0.0610 Pouce cube in³ Kilogramme kg 2.2046 Livre lbs Poids Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 13 2 Sécurité 2.1 Utilisation conforme 2 Sécurité 2.1 Utilisation conforme La présente machine est un andaineur rotatif et sert à regrouper la matière récoltée sous forme d'andains. La matière récoltée prévue pour l'utilisation conforme de cette machine est un produit agricole fauché en tiges et feuilles. La machine est conçue exclusivement pour un usage agricole et peut uniquement être utilisée lorsque • • tous les équipements de sécurité prévus dans la notice d’utilisation sont en place et en position de protection. toutes les consignes de sécurité de la notice d'utilisation sont prises en compte et respectées, tant dans le chapitre « Consignes de sécurité fondamentales », voir Page 15, que directement dans les chapitres de la notice d'utilisation. La machine est conçue pour l'utilisation par une personne. La machine peut uniquement être utilisée par une personne satisfaisant aux exigences relatives à la qualification du personnel prévues par le fabricant de la machine, voir Page 16. La notice d'utilisation fait partie intégrante de la machine et doit par conséquent toujours être emportée durant l'utilisation de la machine. La machine peut uniquement être exploitée après avoir été instruit et en respectant le contenu de la présente notice d'utilisation. Les applications de la machine qui ne sont pas décrites dans la notice d’utilisation sont susceptibles de provoquer de graves blessures, voire la mort, ainsi que des dommages matériels et des dommages sur la machine. Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les modifications arbitraires dégagent par conséquent le fabricant de toute responsabilité. L'utilisation conforme implique également le respect des conditions d'exploitation, de maintenance et d'entretien prescrites par le fabricant. 2.2 Mauvais usage raisonnablement prévisible Toute utilisation autre qu'une utilisation conforme,voir Page 14 représente une utilisation non conforme et, par la même occasion, un mauvais usage dans le sens de la directive sur les machines. Le fabricant n'est aucunement responsable des dommages qui pourraient en résulter ; le risque est uniquement à la charge de l'utilisateur. Ci-après, vous trouverez des exemples d'utilisation erronée : • La transformation ou le traitement de matières récoltées qui ne sont pas reprises dans l'utilisation conforme, voir Page 14 • • • • Le transport de personnes Le transport de biens Le dépassement du poids total autorisé Non-respect des pictogrammes d'avertissement présents sur la machine et des consignes de sécurité dans la notice d'utilisation L'élimination des défauts et l'exécution de réglages, de travaux de nettoyage, d'entretien et de maintenance qui vont à l'encontre des indications de la notice d'utilisation Les modifications arbitraires apportées à la machine La pose d'un équipement supplémentaire non autorisé et/ou non validé L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces originales KRONE Le fonctionnement stationnaire de la machine • • • • • Swadro TC 880 14 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Sécurité 2 Durée de service de la machine 2.3 Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques et l'utilisation sûre de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les modifications arbitraires libèrent par conséquent le fabricant de toute demande de dommages et intérêts en résultant. 2.3 Durée de service de la machine • • • Après chaque saison d'utilisation, la machine doit être entièrement contrôlée pour usure et autres détériorations. • • Les composants endommagés et usés doivent être remplacés avant la remise en service. Après cinq années d'utilisation de la machine, une vérification technique intégrale de la machine doit être effectuée et une décision concernant la possibilité de poursuite de l'utilisation de la machine doit être prise en fonction des résultats de cette vérification. Théoriquement, la durée de service de cette machine est illimitée, toutes les pièces usées ou endommagées pouvant être remplacées. • 2.4 La durée de service de cette machine dépend de la commande et de la maintenance conformes ainsi que des conditions d'utilisation et des circonstances d'utilisation. Le respect des instructions et remarques de cette notice d'utilisation permet d'atteindre une disponibilité permanente et une longue durée de service de la machine. Consignes de sécurité fondamentales Non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger Le non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger peut exposer les personnes et l'environnement à des risques et endommager des biens. 2.4.1 Importance de la notice d'utilisation La notice d'utilisation est un document de grande importance et fait partie intégrante de la machine. Elle s'adresse à l'utilisateur et contient des indications importantes en matière de sécurité. Seul le modus operandi décrit dans la présente notice d'utilisation est sûr. Le non-respect de la notice d'utilisation peut entraîner de graves blessures voire la mort. Lire intégralement et respecter les « Consignes de sécurité fondamentales » avant la première utilisation de la machine. Lire et respecter également les consignes figurant dans les sections correspondantes de la notice d'utilisation avant d'utiliser la machine. Conserver la notice d'utilisation à portée de main de l'utilisateur de la machine dans la boîte à documents, voir Page 39. Transmettre la notice d'utilisation aux prochains utilisateurs de la machine. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 15 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales 2.4.2 Qualification du personnel opérateur Une utilisation non conforme de la machine peut entraîner de graves blessures voire la mort. Pour éviter tout accident, chaque personne travaillant sur la machine doit remplir les exigences minimales suivantes : • • • • • • 2.4.3 Elle doit être dotée des aptitudes physiques nécessaires pour contrôler la machine. Elle est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser avec la machine, dans le respect de la présente notice d'utilisation. Elle comprend le mode de fonctionnement de la machine ainsi que les travaux pour lesquels elle a été conçue et est en mesure de détecter et éviter les dangers liés aux travaux correspondants. Elle a lu la notice d'utilisation et est capable de mettre en pratique les informations contenues dans la notice. Elle est habituée à conduire de manière sûre des véhicules. Pour la circulation sur route, elle dispose de connaissances suffisantes en matière de règles de circulation sur route et possède le permis de conduire adéquat. Qualification du personnel spécialisé Si les travaux à réaliser (assemblage, transformation, changement d’équipement, extension, réparation, équipement ultérieur) sont effectués de manière non conforme sur la machine, des personnes peuvent subir des blessures graves voire mourir. Pour éviter tout accident, chaque personne exécutant les travaux conformément à la présente notice doit remplir les exigences minimales suivantes : • • • • • • • 2.4.4 Il s'agit d'une personne spécialisée qualifiée ayant une formation appropriée. En raison de ses connaissances spécialisées, elle est en mesure d'assembler la machine (partiellement) démontée de manière prévue par le fabricant dans la notice d'assemblage. En raison de ses connaissances spécialisées, par ex. suite à une formation, elle est en mesure d'élargir / modifier / réparer la fonction de la machine de manière prévue par le fabricant dans la notice correspondante. Elle a lu la notice d'utilisation et est capable de mettre en pratique les informations contenues dans la notice. La personne est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser, dans le respect de la notice correspondante. La personne comprend le mode de fonctionnement des travaux à réaliser et de la machine et est en mesure de d'identifier et d'éviter les dangers liés aux travaux correspondants. La personne a lu cette notice et est capable de mettre en pratique les informations contenues dans la notice d'utilisation. Enfant en danger Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les dangers et sont imprévisibles. C'est pourquoi les enfants sont particulièrement exposés aux dangers liés à l'utilisation de la machine. Maintenir les enfants à distance de la machine. Maintenir les enfants à distance des matières d'exploitation. S'assurer qu'aucun enfant ne se trouve dans la zone de danger de la machine avant de la démarrer et de la mettre en mouvement. Swadro TC 880 16 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 2.4.5 Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Accoupler la machine Un mauvais accouplement du tracteur et de la machine risque d'entraîner de graves accidents. Respecter toutes les notices d'utilisation lors de l'accouplement : • • • la notice d'utilisation du tracteur la notice d'utilisation de la machine, voir Page 57 la notice d'utilisation de l'arbre à cardan Prendre en compte que la conduite de la combinaison tracteur / machine est modifiée. 2.4.6 Modifications structurelles réalisées sur la machine Les extensions et les modifications constructives non autorisées par KRONE peuvent nuire au bon fonctionnement, à la fiabilité mais aussi à l'autorisation de circuler sur les voies publiques de la machine. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les extensions et les modifications constructives non autorisées par KRONE ne sont pas admissibles. 2.4.7 Équipements supplémentaires et pièces de rechange Les équipements supplémentaires et les pièces de rechange qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents. En vue de garantir la sécurité d'exploitation de la machine, utiliser des pièces originales et normalisées qui remplissent les exigences du fabricant. 2.4.8 Postes de travail sur la machine Passagers Les passagers peuvent subir de graves blessures provoquées par la machine ou tomber de la machine et être écrasés. Des objets projetés peuvent heurter et blesser les passagers. Il est interdit de transporter des personnes sur la machine. 2.4.9 Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable Exploitation uniquement après mise en service correcte La sécurité de fonctionnement de la machine n'est pas garantie sans mise en service correcte selon la présente notice d'utilisation. Cela peut entraîner des accidents et donc aussi des blessures, voire la mort. Exploiter la machine uniquement après une mise en service correcte, voir Page 57. État technique impeccable de la machine Une maintenance et des réglages non conformes de la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Tous les travaux de maintenance et de réglages doivent être réalisés conformément aux chapitres Maintenance et Réglages. Avant les travaux de maintenance et de réglage, immobiliser et sécuriser la machine,voir Page 29. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 17 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Dangers provoqués par des dommages sur la machine Des dommages sur la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces suivantes de la machine revêtent une importance capitale en termes de sécurité : • • Freins Direction • • Dispositifs de protection Dispositifs de raccordement • • • • Éclairage Système hydraulique Pneus Arbre à cardan Si vous avez des doutes sur le bon fonctionnement de la machine, par exemple en raison d'une fuite de consommables ou de dommages visibles voire si le fonctionnement de la machine change subitement : Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 29. Éliminer immédiatement les causes éventuelles des défauts, par exemple élimination des gros encrassements ou serrage des vis lâches. Il convient de déterminer la cause du dommage sur base de la présente notice d'utilisation et, si possible, de l'éliminer, voir Page 157. En présence de défauts pouvant altérer la sécurité de fonctionnement de la machine et qui ne peuvent pas être éliminés par vos soins conformément à la présente notice d'utilisation : faites éliminer les défauts par à un atelier qualifié. Valeurs limites techniques Lorsque les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, la machine peut subir des détériorations. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Le respect des valeurs limites techniques suivantes revêt une importance capitale en termes de sécurité : • • • • Pression de service maximale autorisée du système hydraulique Vitesse d'entraînement maximale autorisée Poids total maximal autorisé Charge(s) sur essieu(x) maximale(s) autorisée(s) • • • • Charge d'appui maximale autorisée Charges sur essieux maximales autorisées du tracteur Hauteur et largeur de transport maximales autorisées Vitesse maximale autorisée Respecter les valeurs limites, voir Page 42. 2.4.10 Zones de danger Une zone de danger peut apparaître tout autour de la machine, lorsque cette dernière est allumée. Pour ne pas pénétrer dans la zone de danger de la machine, il convient de respecter au minimum la distance de sécurité. Swadro TC 880 18 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Le non-respect de la distance de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort. Activer uniquement le moteur et les entraînements lorsque personne n’est à l’intérieur de la distance de sécurité. Si des personnes sont à l’intérieur de la distance de sécurité, désactiver les entraînements. Arrêter la machine en mode de manœuvre ou champ. La distance de sécurité est la suivante : Pour les machines en manœuvre et en mode champ Devant la machine 30 m Derrière la machine 5m Sur les côtés de la machine 3m Pour les machines en marche sans mouvement de déplacement Devant la machine 3m Derrière la machine 5m Sur les côtés de la machine 3m Les distances de sécurité indiquées dans la présente sont des distances minimales selon l'utilisation conforme. Ces distances de sécurité doivent être augmentées en fonction des conditions d'utilisation et environnementales. Avant d'effectuer des travaux devant et derrière le tracteur et dans la zone de danger de la machine : Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 29. Ceci vaut également pour les travaux de contrôle à courte durée. Prendre en considération toutes les indications figurant dans l'ensemble des notices d'utilisation concernées : • • • la notice d'utilisation du tracteur la notice d'utilisation de la machine la notice d'utilisation de l'arbre à cardan Zone de danger de l'arbre à cardan Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par l'arbre à cardan. Observer la notice d'utilisation de l'arbre à cardan. Respecter un recouvrement suffisant du tube profilé et des protections de l'arbre à cardan. S'assurer que les protections de l'arbre à cardan sont montées et opérationnelles. Engager les fermetures de l'arbre à cardan. Le dispositif de protection contre une utilisation non autorisée de la fourche de la prise de force ne peut présenter de zone pouvant engendrer une saisie ou un enroulement (par ex. une conception de forme annulaire, une collerette de protection autour de la goupille de sécurité). Accrocher les chaînes pour empêcher l'entraînement des protections de l'arbre à cardan. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de l'arbre à cardan. S'assurer que la vitesse et le sens de rotation sélectionnés de la prise de force du tracteur correspondent à la vitesse et au sens de rotation autorisés de la machine. Toujours désactiver la prise de force en présence de coudes excessifs entre l’arbre à cardan et la prise de force. La machine peut être endommagée. Des pièces peuvent être projetées et blesser des personnes. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 19 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Zone de danger de la prise de force Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par la prise de force et les composants entraînés. Avant la mise en marche de la prise de force: S'assurer que tous les dispositifs de protection sont installés et placés en position de protection. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de l'arbre à cardan. Arrêter les entraînements lorsqu'ils ne sont pas nécessaires. Zone de danger entre le tracteur et la machine Les personnes qui se situent entre le tracteur et la machine peuvent subir des blessures graves voire mourir suite au déplacement inopiné du tracteur, à l'inattention ou aux mouvements de la machine : Avant tous les travaux entre le tracteur et la machine, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 29. Ceci vaut également pour les travaux de contrôle à courte durée. Lorsqu'il convient d'actionner le relevage, maintenir toutes les personnes à distance de la zone de déplacement du relevage. Zone de danger lorsque l'entraînement est activé Lorsque l'entraînement est activé, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner la mort. Il est interdit à toute personne de se trouver dans la zone de danger de la machine. Avant de démarrer la machine, interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger de la machine. Désactiver immédiatement les entraînements et interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger lorsqu'une situation dangereuse se produit. Zone de danger en raison des pièces de la machine continuant de fonctionner Les pièces de la machine qui continuent de fonctionner peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces suivantes de la machine continuent de fonctionner pendant un certain temps après l'arrêt des entraînements : • • Arbre à cardan Toupie Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 29. S'approcher de la machine uniquement lorsque toutes les pièces de la machine se sont entièrement immobilisées. Swadro TC 880 20 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 2.4.11 Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement Lorsque des dispositifs de protection sont manquants ou détériorés, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. Remplacer les dispositifs de protection endommagés. Remonter et amener en position de protection tous les dispositifs de protection ainsi que toutes les pièces de la machine démontées avant la remise en service de la machine. Dans le cas où vous n'êtes pas certain que tous les dispositifs de protection ont été remontés correctement et qu'ils sont opérationnels, demander à un atelier d'effectuer un contrôle. Garantir le fonctionnement de la protection de l'arbre à cardan Le recouvrement de l'arbre à cardan et du barillet de protection sur la machine ne peut pas être inférieur à 50 mm. Ce recouvrement minimal s'applique également pour les dispositifs de protection de l'arbre à cardan grand angle et si des accouplements ou autres composants sont utilisés. Si l'opérateur doit passer sa main entre la protection de l'arbre à cardan et le barillet de protection pour raccorder l'arbre à cardan, l'espace libre doit au minimum être de 50 mm sur un niveau. L'espace libre ne peut pas dépasser 150 mm sur tous les niveaux. 2.4.12 Équipements de sécurité personnels Porter des équipements de sécurité personnels représente une mesure de sécurité essentielle. Ne pas porter des équipements de sécurité personnels ou porter des équipements non adaptés augmente le risque de dommages corporels et d'atteintes à la santé. Ci-après sont présentés divers équipements de sécurité personnels : • • • • • • Gants de protection adaptés Chaussures de sécurité Vêtements de travail près du corps Protection auditive Lunettes de protection En cas de formation de poussières : protection respiratoire adaptée Prévoir et mettre à disposition des équipements de sécurité personnels en fonction de la tâche à réaliser. Utiliser uniquement des équipements de sécurité personnels en bon état et qui offrent une protection efficace. Il est nécessaire que les équipements de sécurité personnels soient adaptés à chaque utilisateur, par exemple la taille. Enlever les vêtements et bijoux non adaptés (par ex. bagues, colliers) et porter une résille pour cheveux pour les personnes avec des cheveux longs. 2.4.13 Pictogrammes d'avertissement sur la machine Les pictogrammes d'avertissement sur la machine signalent les risques aux endroits dangereux et constituent un élément important de l'équipement de sécurité de la machine. Une machine sans pictogramme d'avertissement augmente le risque de blessures graves et mortelles. Nettoyer les pictogrammes d'avertissement encrassés. Vérifier après chaque nettoyage que les pictogrammes d'avertissement sont toujours lisibles et qu'ils ne sont pas endommagés. Remplacer immédiatement les pictogrammes d'avertissement détériorés, manquants et illisibles. Disposer les pictogrammes d'avertissement correspondants sur les pièces de rechange. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 21 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Descriptions, explications et numéros de commande des pictogrammes d'avertissement, voir Page 30. 2.4.14 Sécurité en matière de conduite Dangers lors de la circulation sur route Si la machine dépasse les dimensions et poids maxima prescrits par la législation nationale et si elle n'est pas éclairée de manière conforme aux prescriptions, les autres usagers de la route peuvent être mis en danger lors de la conduite sur les voies publiques. Avant toute circulation sur route, s'assurer que les dimensions et poids ainsi que les charges aux essieux, charges d'appui et charges remorquées ne dépassent pas les valeurs maximales admissibles selon le droit national pour la circulation sur les voies publiques. Avant de circuler sur route, allumer l'éclairage de routes et vérifier son fonctionnement conforme aux prescriptions. Avant toute circulation sur route, fermer tous les robinets d'arrêt pour l'alimentation hydraulique de la machine entre le tracteur et la machine. Avant toute circulation sur route, amener les appareils de commande du tracteur en position neutre et les verrouiller. Dangers lors de la circulation sur la route et dans les champs Les machines montées et accrochées modifient les caractéristiques de conduite du tracteur. Les caractéristiques de conduite dépendent également de l'état de fonctionnement et du sol. Le conducteur peut provoquer des accidents lorsqu'il ne tient pas compte des caractéristiques de conduite modifiées. Respecter les consignes de circulation sur route et dans les champs, voir Page 124. Dangers si la machine n'est pas préparée de manière conforme pour la circulation sur route De graves accidents de la route peuvent se produire si la machine n'a pas été préparée de manière conforme pour la circulation sur route. Avant chaque circulation sur route, préparer la machine pour la circulation sur route, voir Page 125. Dangers lors des virages avec la machine accouplée et en raison de la largeur totale Des accidents peuvent survenir en raison du basculement de la machine lors des virages et de la largeur totale. Prendre en compte la largeur totale de la combinaison tracteur-machines. Prendre en compte la zone de pivotement plus élevée lors des virages. Ajuster la vitesse de conduite dans les virages. Faire attention aux personnes, à la circulation à contre-sens et aux obstacles lors des virages. Swadro TC 880 22 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Dangers lors du fonctionnement de la machine en dévers La machine peut basculer en cas d'exploitation à flanc de colline. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Veuillez uniquement travailler à flanc de colline lorsque le sol est plan et que l'adhérence des pneus au sol est garantie. Retourner la machine à faible vitesse. Pour retourner, conduire avec un grand rayon de braquage. Éviter des trajets transversaux à une pente car le centre de gravité de la machine est notamment modifié par la charge utile et en effectuant des fonctions de la machine. Éviter des manœuvres de braquage par à-coup à flanc de colline. Ne pas amener la machine de la position de travail en position de transport ou de la position de transport en position de travail tant que la machine est utilisée à la transversale de la pente. Ne pas parquer la machine en dévers. Prendre en compte les mesures sur le fonctionnement de la machine en dévers, voir Page 88. 2.4.15 Parquer la machine de manière sûre Une machine déposée de manière non conforme et insuffisamment sécurisée peut représenter un danger pour les personnes, en particulier les enfants, car elle peut se mettre en mouvement de façon non contrôlée ou basculer. Cela peut entraîner des blessures voire la mort. Parquer la machine sur un sol horizontal, plat et offrant une portance suffisante. Veiller à ce que la machine soit en position stable avant d'effectuer les travaux de réglage, de remise en état, de maintenance et de nettoyage. Prendre en compte la section « Parquer la machine » du chapitre Conduite et transport, voir Page 125. Avant de parquer la machine : immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 29. 2.4.16 Matières d'exploitation Matières d'exploitation non adaptées Les matières d'exploitation qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents. Utiliser exclusivement des matières d'exploitation qui répondent aux exigences du fabricant. Pour les exigences relatives aux matières d'exploitation, voir Page 44. Encrassement du système hydraulique et/ou du circuit de carburant La pénétration de corps étrangers et/ou de liquides dans le système hydraulique et/ou le circuit de carburant peut nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Nettoyer tous les raccordements et composants. Obturer les raccordements ouverts avec des capuchons de protection. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 23 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Respect de l'environnement et élimination des déchets Les matières d'exploitation, comme le carburant diesel, le liquide de frein, l'antigel et les lubrifiants (p. ex. huile à engrenages, huile hydraulique), peuvent nuire à la santé ainsi qu'à l'environnement. Les matières d'exploitation ne peuvent pas être rejetées dans l'environnement. Verser les matières d'exploitation dans un réservoir étanche aux liquides identifié et les éliminer de manière conforme aux prescriptions. Récupérer toute fuite de matières d'exploitation au moyen d'un matériau absorbant ou de sable dans un réservoir étanche et identifié, conformément aux consignes légales. 2.4.17 Dangers liés au lieu d'utilisation Risque d'incendie L'exploitation, des animaux, par exemple des rongeurs ou des oiseaux qui nichent, ou des tourbillonnements peuvent entraîner une accumulation de matériaux inflammables dans la machine. Lors de l'utilisation par temps sec, la poussière, les contaminations et résidus de récolte peuvent s'enflammer sur les parties chaudes et blesser gravement ou tuer des personnes par le feu. Contrôler et nettoyer quotidiennement la machine avant la première utilisation. Contrôler et nettoyer régulièrement la machine durant la journée de travail. Décharge électrique mortelle par des lignes aériennes La machine peut atteindre la hauteur de lignes aériennes lors du repliage et du déploiement. Des tensions peuvent ainsi s'abattre sur la machine et provoquer un incendie et des décharges électriques mortelles. Maintenir une distance suffisante par rapport aux lignes électriques aériennes lors du repliage et du déploiement. Ne jamais replier ou déployer la machine à proximité de poteaux électriques et de lignes aériennes. Lorsque les bras de flèche sont repliés, maintenir une distance suffisante par rapport aux lignes électriques aériennes. Pour éviter tout risque de décharge électrique par surcharge de tension, ne jamais quitter le tracteur et ne jamais y monter lorsqu'il se trouve sous des lignes aériennes. Swadro TC 880 24 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Comportement en cas de surcharge de tension de lignes aériennes Les pièces conductrices de la machine peuvent être mises sous tension électrique élevée par la surcharge de tension. En cas de surcharge de tension, un entonnoir de tension avec de grandes différences de tension se forme au sol autour de la machine. En raison des différences de tension élevées dans le sol, des courants électriques mortels peuvent se produire si on se déplace par grands pas, si on s'allonge au sol ou si on pose ses mains au sol. Ne pas quitter la cabine. Ne pas toucher de pièces métalliques. Ne pas établir de liaison conductrice à la terre. Avertir les personnes : ne pas approcher de la machine. Les différences de tension électrique dans le sol peuvent provoquer de très fortes décharges électriques. Attendre l'aide d'une équipe d'intervention professionnelle. La ligne aérienne doit être mise hors tension. Quand des personnes sont contraintes de quitter la cabine malgré une surcharge de tension, par exemple en raison d'un incendie : Éviter le contact simultané avec la machine et le sol. Sauter de la machine. Veiller à garder l'équilibre à la réception du saut. Ne pas toucher l'extérieur de la machine. S'éloigner à très petits pas de la machine en maintenant les pieds serrés. 2.4.18 Sources de danger sur la machine Le bruit peut nuire à la santé L'émission de bruit de la machine pendant le fonctionnement peut causer des atteintes à la santé telles que par exemple des problèmes de surdité ou des acouphènes. Si la machine est utilisée à vitesse élevée, le niveau de bruit augmente également. Le niveau d'émission sonore dépend en grande partie du tracteur utilisé. La valeur d'émission a été mesurée avec la cabine fermée conformément aux conditions stipulées dans la norme DIN EN ISO 4254-1, annexe B, voir Page 42. Avant la mise en service de la machine, évaluer le danger lié au bruit. Il convient de déterminer et d'utiliser la protection auditive la mieux adaptée en fonction des conditions ambiantes, du temps de travail et des conditions de travail et d'exploitation de la machine. Déterminer des règles pour l'utilisation de la protection auditive ainsi que pour la durée de travail. Fermer les fenêtres et les portes de la cabine durant l'exploitation. Enlever la protection auditive durant la circulation sur route. Liquides sous haute pression Les liquides suivants sont soumis à une pression élevée : • Huile hydraulique Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 25 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Les fluides s'écoulant sous haute pression peuvent traverser la peau et causer de graves blessures. En cas de doutes sur le bon fonctionnement du système hydraulique, immobiliser et sécuriser immédiatement la machine et contacter un atelier spécialisé. Ne jamais tenter de détecter des fuites les mains nues. Un trou pas plus grand que le diamètre d'une aiguille peut déjà provoquer de graves blessures. Lors de la recherche des fuites, utiliser des accessoires appropriés, ceci en raison du risque de blessures (par ex. une pièce de carton). Garder le corps et le visage à distance des fuites. Si un liquide a pénétré dans l'épiderme, faire immédiatement appel à un médecin. Le liquide doit être extrait le plus rapidement possible du corps. Liquides brûlants Des personnes peuvent se brûler et/ou s'ébouillanter lors de l'évacuation de liquides brûlants. Porter un équipement de protection individuelle pour l'évacuation de consommables chauds. Laisser si nécessaire refroidir les liquides et les pièces de la machine avant d'effectuer des travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage. Installation d’air comprimé endommagée Les tuyaux flexibles à air comprimé endommagés de l'installation d'air comprimé peuvent se rompre. Des tuyaux flexibles qui bougent de manière incontrôlée peuvent entraîner de graves blessures. En cas de doutes sur le bon fonctionnement de l'installation d'air comprimé, contacter immédiatement un atelier spécialisé. Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 29. Flexibles hydrauliques endommagés Les flexibles hydrauliques endommagés peuvent se rompre, exploser ou occasionner des projections d'huile. Cela peut endommager la machine et blesser gravement des personnes. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 29. Si vous avez des raisons de penser que des flexibles hydrauliques sont endommagés, contactez immédiatement un atelier spécialisé, voir Page 154. Surfaces brûlantes Les pièces suivantes peuvent être brûlantes pendant le fonctionnement et occasionner des brûlures : • Boîte de vitesses Rester à une distance suffisante des surfaces chaudes et des pièces voisines. Laisser les pièces de la machine refroidir et porter des gants de protection. Swadro TC 880 26 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 2.4.19 Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine Travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée Si la machine n'est pas immobilisée et sécurisée, des pièces peuvent se déplacer inopinément ou la machine peut se mettre en marche. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Avant tous les travaux de réparation, maintenance, réglage et nettoyage sur la machine, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 29. Le démarrage de la machine pendant ou après les travaux de réparation, de maintenance, de réglage et de nettoyage doit être seulement réalisé par une personne ainsi qu'en respectant et en tenant compte des zones de danger. Travaux de maintenance et de réparation Les travaux de réparation et de remise en état non conformes compromettent la sécurité de fonctionnement. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Exécuter exclusivement les travaux décrits dans la présente notice d'utilisation. Avant tous travaux, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 29. Tous les autres travaux de réparation et de remise en état peuvent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé. Travaux sur des zones hautes de la machine Lors des travaux sur des zones hautes de la machine, il y a risque de chute. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Immobiliser et sécuriser la machine avant tous les travaux, voir Page 29. Veiller à une bonne stabilité. Utiliser une protection antichute adaptée. Protéger la zone au-dessous du point de montage contre les chutes d'objets. Machine et pièces machine soulevées La machine soulevée et les pièces de la machine soulevées peuvent redescendre ou basculer inopinément. Cela peut entraîner de graves blessures, voire la mort. Il est interdit de séjourner en dessous de la machine soulevée ou des pièces de la machine soulevées qui ne sont pas étayées de manière sûre, voir Page 29. Avant de réaliser une tâche sur des machines ou des pièces soulevées de la machine, abaisser la machine ou les pièces de la machine. Avant d'effectuer des travaux sous les machines ou les pièces de la machine soulevées, sécuriser la machine ou les pièces de la machine contre tout abaissement au moyen d'un dispositif d'appui rigide ou au moyen d'un dispositif de blocage hydraulique et en étayant. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 27 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Danger dû aux travaux de soudage Des travaux de soudage non conformes compromettent la sécurité de fonctionnement de la machine. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. N'effectuer aucun soudage sur les pièces suivantes : • • • • • Boîte de vitesses Composants du système hydraulique Composants de l’électronique Cadres ou groupes porteurs Châssis Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, vous devez demander l'autorisation correspondante au service clientèle de KRONE et, le cas échéant, chercher une solution alternative. Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, parquer la machine de manière sûre et le désaccoupler du tracteur. Les travaux de soudage peuvent uniquement être exécutés par un personnel spécialisé et expérimenté. La mise à la terre de l'appareil de commande doit être réalisée à proximité des zones de soudage. Prudence lors de travaux de soudage à proximité de composants électriques et hydrauliques, de pièces en plastique et d'accumulateurs de pression. Les composants peuvent être détériorés, blesser des personnes ou provoquer des accidents. 2.4.20 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux sur les roues et les pneus Le montage ou le démontage non conforme des roues et des pneus met en danger la sécurité de fonctionnement. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Le montage des pneus et des roues nécessite des connaissances suffisantes ainsi qu'un outillage de montage réglementaire. Si vous ne disposez pas de connaissances suffisantes, demander au concessionnaire KRONE ou à un marchand de pneus qualifié d'effectuer le montage des roues et des pneus. Lors du montage du pneu sur la jante, la pression maximale indiquée par KRONE ne peut jamais être dépassée, sinon le pneu voire même la jante risque d'éclater de façon explosive, voir Page 42. Lors du montage des roues, veuillez monter les écrous de roue conformément au couple prescrit, voir Page 145. 2.4.21 Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents Prendre des mesures non autorisées ou non adaptées dans des situations dangereuses peut empêcher ou gêner le sauvetage des personnes en danger. Des conditions de sauvetage difficiles amenuisent les chances de porter secours et de soigner adéquatement les blessés. Fondamentalement : Arrêter la machine. Analyser la situation pour détecter les menaces ainsi que l'origine du danger. Sécuriser la zone de l'accident. Dégager les personnes de la zone de danger. Swadro TC 880 28 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Sécurité 2 Mesures courantes de sécurité 2.5 Quitter la zone de danger et ne plus y retourner. Prévenir les services de sauvetage et, si possible, aller chercher de l'aide. Prodiguer les premiers secours. 2.5 Mesures courantes de sécurité 2.5.1 Immobiliser et sécuriser la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Si la machine n'est pas à l'arrêt, la machine ou des pièces de la machine peuvent se déplacer involontairement. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Avant de quitter la poste de commande : Immobiliser et sécuriser la machine. Pour immobiliser et sécuriser la machine : Parquer la machine sur un sol porteur, horizontal et plat. Désactiver les entraînements et attendre l'arrêt des composants de la machine encore en mouvement. Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Bloquer le tracteur pour l'empêcher de rouler. Bloquer la machine pour l'empêcher de rouler en utilisant des cales d'arrêt. Le cas échéant, serrer le frein de parking de la machine. 2.5.2 Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre AVERTISSEMENT Risque d'écrasement suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Si la machine ou les pièces de la machine ne sont pas sécurisées pour empêcher tout abaissement, la machine ou des pièces de la machine peuvent rouler, tomber ou s'abaisser. Cela risquerait d'entraîner l'écrasement voire la mort de personnes. Abaisser les pièces de la machine soulevées. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 29. Avant d’effectuer des travaux sur ou sous des pièces de la machine soulevées: Sécuriser la machine ou des pièces de la machine pour tout abaissement au moyen d'un dispositif de blocage hydraulique de la machine (par ex. robinet d'arrêt). Avant d’effectuer des travaux sur ou sous des pièces de la machine soulevées: Soutenir la machine ou des pièces de la machine de manière sûre. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 29 2 Sécurité 2.6 Pictogrammes d'avertissement sur la machine Pour soutenir de manière sûre la machine ou les pièces de la machine: Pour soutenir, n'utiliser que des matériaux adaptés et suffisamment dimensionnés qui ne peuvent pas casser ou céder sous charge. Des briques creuses ou briques en terre cuite ne sont pas appropriées pour supporter et soutenir de manière sûre la machine ou des composants de la machine. Il est donc interdit de les utiliser. De même, des crics ne sont pas appropriées pour supporter et soutenir de manière sûre la machine ou des composants de la machine. Ils ne doivent pas être utilisés. 2.5.3 Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant AVERTISSEMENT Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant Si le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant ne sont pas effectués en toute sécurité, la fiabilité de la machine peut être altérée. Ce qui peut engendrer des accidents. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant. Pour effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant : Abaisser les pièces de la machine soulevées ou sécuriser contre toute chute éventuelle, voir Page 29. Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 29. Respecter les intervalles pour le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant, voir Page 139. Utiliser uniquement les qualités/quantités d’huile figurant dans le tableau des matières d’exploitation, voir Page 44. S'assurer que l'huile et les accessoires utilisés pour le remplissage sont propres. Nettoyer la zone autour des composants (par ex. boîte de vitesses, filtre haute-pression) et s’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre dans les composants ou dans le système hydraulique. Contrôler si les bagues d’étanchéité existantes présentent des dommages et les remplacer le cas échéant. Récupérer l’huile qui s’échappe ou l’huile usagée dans des récipients prévus à cet effet et l’éliminer de manière conforme, voir Page 24. 2.6 Pictogrammes d'avertissement sur la machine Chaque pictogramme d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le concessionnaire KRONE. Les pictogrammes d'avertissement détériorés, manquants et illisibles doivent être remplacés immédiatement. Lorsque vous apposez des pictogrammes d'avertissement, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les pictogrammes d'avertissement adhèrent de façon optimale. Swadro TC 880 30 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Sécurité 2 Pictogrammes d'avertissement sur la machine 2.6 Position et signification des pictogrammes d'avertissement 6 4 3 4 3 5 8 7 6 4 1 9 4 6 2 KS000-059 1. N° de commande 939 471 1 (1x) Danger dû à une erreur de manipulation et des connaissances insuffisantes Une erreur de manipulation de la machine, des connaissances insuffisantes et un comportement inadapté dans des situations dangereuses peuvent entraîner la mort de l'utilisateur et des personnes situées à proximité de la machine. Avant la mise en service, lire et respecter la notice d'utilisation et les consignes de sécurité. 2. N° de commande 939 100 4 (1x) Danger par dépassement de la vitesse de prise de force maximale autorisée ou de la pression de fonctionnement maximale autorisée En cas de dépassement de la vitesse de prise de force maximale autorisée, des composants de la machine peuvent être détruits ou projetés au loin. En cas de dépassement de la pression de fonctionnement maximale autorisée, des composants hydrauliques peuvent être détériorés. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Respecter la vitesse de rotation admissible de la prise de force. Respecter la pression de fonctionnement admissible. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 31 2 Sécurité 2.6 Pictogrammes d'avertissement sur la machine 3. N° de cde 939 574 0 (2x) Danger par choc Pendant le fonctionnement de la machine, il y a risque de blessures dû à des pièces de la machine en mouvement. Amener les dispositifs de protection en position de protection avant la mise en service. 4. N° de commande 939 472 2 (4x) Risque par choc Il y a danger de mort causé par le mouvement de pivotement de la machine. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de pivotement de la machine. Maintenir un écart par rapport aux pièces mobiles de la machine. 5. N° de commande 939 469 1 (2x) Danger dû à un choc ou un écrasement Il existe un risque d'accident mortel dû au fait que les pièces de la machine peuvent se rabattre ou descendre inopinément. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de pivotement des pièces de la machine. Maintenir un écart par rapport aux pièces mobiles de la machine. 6. N° de commande 942 196 1 (4x) Danger par écrasement ou cisaillement Risque de blessures par des points d'écrasement et de cisaillement sur des pièces de machine en rotation. Ne jamais introduire les mains dans la zone de danger par écrasement tant que des pièces peuvent être en mouvement. 7. N° de cde 942 293 0 (1x) Risque d'électrocution Des blessures mortelles peuvent être causées par une surcharge de tension, lorsque des composants de la machine sont trop près des lignes aériennes. Maintenir la distance de sécurité prescrite par rapport aux lignes électriques aériennes. Swadro TC 880 32 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Sécurité 2 Signes d'information sur la machine 2.7 8. N° de cde 939 529 0 (1x) pour la version « Plus »/« Relevage hydraulique d'une seule toupie » Danger dû à un liquide sous haute pression L'accumulateur de pression est sous pression de gaz et d'huile. Un risque de blessures existe en cas de démontage ou de réparation non conforme de l'accumulateur de pression. Avant le démontage ou la réparation de l'accumulateur de pression, tenir compte des consignes correspondantes de la notice d'utilisation. Le démontage et la réparation de l'accumulateur de pression peuvent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé. 9. N° de commande 27 021 591 0 (1x) Danger dû à des soupapes de commande non verrouillées du tracteur Risque d'accident dû à des soupapes de commande non verrouillées du tracteur. Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, les soupapes de commande du tracteur doivent se trouver en position neutre lors du transport et de la circulation sur route et être verrouillées. 2.7 Signes d'information sur la machine Chaque signe d'information est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le concessionnaire KRONE. Les signes d'information détériorés, manquants et illisibles doivent être remplacés immédiatement. Lorsque vous apposez des signes d'information, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les signes d'information adhèrent de façon optimale. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 33 2 Sécurité 2.7 Signes d'information sur la machine Position et signification des signes d'information 3 4 1 2 6 5 7 KSG000-060 1. N° de commande 942 119 1 (1x) 350-450 / La vitesse de prise de force doit être comprise entre 350 et 450 tr/mn environ et être adaptées en fonction des conditions d'utilisation. min 942 119- 1 2. N° de commande 939 420 1 (1x) 939 420 1 Ce signe d'information se trouve sur le support d’attelage. Il indique que les bras inférieurs doivent être réglés à l'identique pour que le montage de la machine soit horizontal. 3. N° de commande 27 102 939 0 (2x) Le signe d'information se trouve sur les arbres à cardan. Il indique qu'il faut lubrifier les arbres à cardan toutes les 20 heures de fonctionnement. 20h 27 102 939 0 Swadro TC 880 34 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Sécurité 2 Signes d'information sur la machine 2.7 4. N° de commande 27 005 748 0 (1x) Le signe d'information se trouve sur les verrouillages avec des boulons tirants et indique comment le verrouillage est ouvert ou fermé. 27 005 748 0 5. N° de commande 939 486 2 (1x) 939 486 2 Ce signe d'information indique que la machine est commandée par pression hydraulique et qu'il faut lire la notice d'utilisation. 6. N° de commande 27 007 387 1 (1x) L Le signe d'information se trouve près de l'arbre de transmission. Il indique qu'il faut observer la notice d'utilisation pour l'ajustement de l'arbre de transmission, voir Page 51. = 27 007 387 1 . in m 7. N° de commande 27 013 940 0 (1x) 27 013 940 0 Cet autocollant indique les raccordements hydrauliques possibles de la machine. Pour davantage d'informations sur l'accouplement des flexibles hydrauliques : voir Page 62. 1+ 2+ 2- • N° de commande 942 480 0 Sur la version « Bras porte-dents rabattables ». Le signe d'information se trouve sur tous les bras porte-dents en option. Il indique la manière dont il faut insérer le boulon, voir Page 79. 942 480 0 • N° de commande 942 012 2 Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 35 2 Sécurité 2.7 Signes d'information sur la machine La machine comprend des positions d'accrochage identifiées par ce signe d'information, voir Page 127. 942 012 2 • N° de commande 27 018 170 0 La machine comprend des points d'appui du cric identifiés par ce signe d'information, voir Page 158. • N° de commande 27 021 260 0 27 021 260 0 • La machine comporte plusieurs points de lubrification, qui doivent être régulièrement lubrifiés, voir Page 150. Les points de lubrification non visibles directement sont repérés en complément par ce signe d'information. N° de commande 27 023 958 0 La machine comprend des points d'arrimage identifiés par ce signe d'information, voir Page 128. 27 023 958 0 Swadro TC 880 36 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 2.8 Sécurité 2 Equipement de sécurité 2.8 Equipement de sécurité 1 8 6 2 8 1 5 4 3 KSG000-002 Pos. Désignation Explication (1) Limiteur de charge • Le limiteur de charge (1) protège le tracteur et la machine contre les surcharges. Afin d'éviter des dommages sur la machine, la prise de force doit être désactivée en cas de déclenchement prolongé du limiteur de charge (>1 s). (2) Cales d'arrêt • Les cales d'arrêt (2) bloquent la machine pour empêcher tout déplacement involontaire. Deux cales d'arrêt (2) sont montées sur la machine. (3) Chaîne de sécurité • La chaîne de sécurité (3) sert à la sécurisation supplémentaire des machines tractées dans le cas où elles se détacheraient de l'attelage pendant le transport. • Les prescriptions spécifiques au pays pour l'utilisation de la chaîne de sécurité (3) sont obligatoires pour les opérations de transport. (4) Pied d'appui • Le pied d'appui (4) permet d'assurer la stabilité de la machine lorsque cette dernière n'est pas accouplée au tracteur. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 37 2 Sécurité 2.8 Equipement de sécurité 2.8.1 Pos. Désignation Explication (5) Protections des pointes des dents • Les dents qui se trouvent à une hauteur inférieure à 2 m en position de transport ou lors de l'abaissement de la machine doivent être équipées de protections des pointes des dents (5). • Les protections des pointes des dents (5) se trouvent dans la fixation prévue à cet effet. (6) Étrier de protection • L'étrier de protection (6) sert de protection contre tout contact accidentel avec les dents et les bras porte-dents. (8) Ressorts de traction • Les ressorts de traction (8) servent à la sécurisation des toupies contre toute torsion pendant les opérations de transport. • Les ressorts de traction (8) se trouvent respectivement dans la zone avant de la toupie. Plaque d'identification pour véhicules lents Sur la version avec « plaque d'identification pour véhicules lents » KM000-567 La plaque d'identification de véhicule lent (1) peut être montée sur les machines ou véhicules lents. Pour ce faire, les conditions spécifiques du pays doivent être respectées. La plaque d'identification de véhicule lent (1) se trouve à l’arrière, soit au centre, soit à gauche. Lorsque la machine est transportée sur des véhicules de transport (p. ex. poids lourds ou trains), la plaque d'identification de véhicule lent doit être recouverte ou démontée. Swadro TC 880 38 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 3 Description de la machine 3.1 Aperçu de la machine Description de la machine 3 Aperçu de la machine 3.1 KS000-068 1 2 3 4 Étrier de protection Bras porte-dents avec dents Bras de flèche Panneau d'avertissement (option) 12 13 14 15 5 6 7 8 9 Châssis Cale d'arrêt Bielle Éclairage de routes Entraînement de toupie de l’arbre à cardan Châssis toupie Engrenage de toupie 16 17 18 19 20 Toupies Manivelle Flèche d’affichage Support protections des pointes des dents Boîte de transmission principale Entraînement de l’arbre à cardan Béquille Support d'arbre à cardan Limiteur de charge 21 22 Verrouillage Boîte à documents 10 11 3.2 Identification INFORMATION L'intégralité de l'identification a valeur officielle et ne doit être ni modifiée ni camouflée ! Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 39 3 Description de la machine 3.2 Identification Plaque signalétique KSG000-004 Les données machine figurent sur une plaque signalétique (1). La plaque signalétique (1) est installée sur le cadre à l'avant, à droite, dans le sens de la marche. KRONE Agriculture SE 1 Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle Series T/V/V Model Year Construction Year 2 3 4 5 S1a eXX*167/2013*00XXX WMK A-0 A-1 A-2 A-3 A-4 Made in Germany 6 kg kg kg kg kg kg 7 8 9 11 10 DVG000-004 Figure à titre d’exemple 1 2 3 4 5 6 Série Type / variante / version (T/V/V) Année modèle Année de construction Numéro d'identification du véhicule Poids total de la machine 7 8 9 10 11 Charge d'appui (A-0) Charge par essieu (A-1) Charge par essieu (A-2) Charge par essieu (A-3) Charge par essieu (A-4) En cas de demandes de précisions sur la machine et lors de vos commandes de pièces de rechange, vous devrez indiquer la série (1), le numéro d'identification du véhicule (5) et l'année de construction (4) de la machine correspondante. Le numéro de la machine correspond aux 7 derniers chiffres du numéro d'identification du véhicule (5). Afin que vous puissiez disposer constamment de ces informations, nous vous recommandons de les écrire dans les champs au rabat avant de cette notice d'utilisation. AVIS ! Pour soulever la machine, il faut utiliser un engin de levage possédant une capacité de charge minimale en rapport avec le poids total admissible de la machine. La capacité de charge minimale dépend du poids total de la machine (6) plus la charge d'appui (7). Swadro TC 880 40 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Description de la machine 3 Limiteur de charge 3.3 Position du numéro d'identification du véhicule KSG000-064 Le numéro d'identification du véhicule (1) est aussi gravé dans le cadre près de la plaque signalétique (2). 3.3 Limiteur de charge AVIS Dégâts sur la machine suite à des surcharges Les limiteurs de charge protègent le tracteur et la machine des surcharges. C'est pourquoi les limiteurs de charge ne peuvent pas être modifiés. La garantie de la machine devient caduque si des limiteurs de charge autres que ceux installés en usine sont utilisés. Utiliser exclusivement les limiteurs de charge montés sur la machine. Désactiver la prise de force en cas de déclenchement prolongé du limiteur de charge pour prévenir l'usure prématurée du limiteur de charge. Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 29. Éliminer le défaut, voir Page 157. 1 KSG000-042 L'arbre à cardan comporte un limiteur de charge pour le sécuriser contre la surcharge. Il peut également se déclencher à une faible vitesse de rotation ou lors du démarrage de la toupie. Dans ce cas, l'arbre à cardan tourne mais les toupies restent à l'arrêt ou tournent à vitesse de rotation réduite. Le couple est limité et transmis par impulsion pendant la durée du patinage. Un déclenchement bref du limiteur de charge n'altère pas le fonctionnement de la machine. Le limiteur de charge est réglé en usine et ne doit pas être modifié sans l'accord de votre partenaire de service KRONE. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 41 4 Caractéristiques techniques 4.1 Dimensions Caractéristiques techniques H 4 L B KSG000-046 4.1 Dimensions Dimensions Largeur de travail avec andain 7600 - 8800 mm Largeur d'andain 1 300 - 2 500 mm Largeur de transport [B] avec pneumatiques 11.5/80-15.3 10 PR TL 2840 mm Largeur de transport [B] avec pneumatiques 15.0/55-17 10 PR 2990 mm TL 4.2 Hauteur au transport [H] 3975 mm Longueur [L] 6330 mm Poids Poids Poids 4.3 voir indications sur la plaque signalétique, voir Page 39. Rendement horaire Surface traitée Surface traitée 4.4 8 - 8,5 ha/h Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route) La vitesse maximale admissible d'un point de vue technique peut être limitée en raison de différentes caractéristiques d'équipement (par ex. dispositif de raccordement, essieu, frein, pneus, etc.) ou en raison des dispositions légales en vigueur dans le pays d'utilisation. Swadro TC 880 42 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Caractéristiques techniques 4 Émission de bruit aérien 4.5 Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route) Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route) 4.5 40 km/h Émission de bruit aérien Émission de bruit aérien 4.6 Valeur d'émission (niveau sonore) 69,5 dB(A) Instrument de mesure Bruel & Kjaer, type 2236 Classe de précision 2 Incertitude de mesure (selon DIN EN ISO 11201) 4 dB Température ambiante Température ambiante Plage de température pour le fonctionnement de la machine 4.7 -5 °C à +45 °C Pneumatiques Pneumatiques Désignation des pneumatiques Pression des pneus Châssis principal 11.5/80-15.3 10PR TL 1,5 bar 15.0/55-17 10PR TL 1,5 bar 16x6.50-8 10PR 1,2 bar Châssis toupie 18x8.5-8 6PR 4.8 Chaîne de sécurité Chaîne de sécurité Chaîne de sécurité 4.9 min. 28 kN (6 400 lbf) Prérequis du tracteur - puissance Prérequis du tracteur - puissance 4.10 Puissance nécessaire 40 kW (55 CV) Vitesse de prise de force max. 540 tr/min Embout de prise de force 1 3/8" ; Z=6 Prérequis du tracteur - système hydraulique Prérequis du tracteur - système hydraulique Débit volumique de l'installation hydraulique ≥ 80 l/min Pression de service maximale de l'installation hydraulique 200 bar Température maximale de l'huile hydraulique 80 °C Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 43 4 Caractéristiques techniques 4.11 Prérequis du tracteur - système électrique Prérequis du tracteur - système hydraulique 4.11 Qualité de l'huile hydraulique Huile ISO VG 46 Raccordement hydraulique à simple effet 1x Raccordement hydraulique à double effet 1x Prérequis du tracteur - système électrique Prérequis du tracteur - système électrique 4.12 Éclairage de routes 12 Volt, prise à 7 pôles Alimentation électrique commande (pour la version « Plus ») 12 Volt, prise à 3 pôles Alimentation électrique unité de commande DS 500 12 volts, prise à 9 pôles Alimentation électrique terminal CCI 800/CCI 1200 12 volts, prise à 9 pôles Consommables AVIS Respecter les intervalles de remplacement des huiles biologiques Afin d'atteindre une espérance de vie élevée de la machine, respecter les intervalles de remplacement des huiles biologiques pour cause de vieillissement des huiles. AVIS Dégâts sur la machine suite au mélange d'huiles diverses Mélanger des huiles présentant des spécifications différentes peut détériorer la machine. Ne jamais mélanger des huiles présentant des spécifications différentes. Veuillez contacter votre partenaire de service KRONE avant d'utiliser une huile présentant une autre spécification après une vidange de l'huile. Il est possible d’utiliser des consommables biologiques sur demande. 4.12.1 4.12.2 Huiles Désignation Quantité de remplissage Spécification Premier remplissage en usine Engrenage de toupie 0,5 L Graisse liRENOLIT SO - GFO 35 quide d'engrenage GFO 35 Boîte de transmission principale 1,0 L SAE 90 Wiolin ML 4 SAE 90 Graisses lubrifiantes Désignation Quantité de remplissage Spécification Points de lubrification manuelle Si nécessaire 1 Graisse lubrifiante selon DIN 51818 de la classe NLGI 2, savon Li avec additifs EP Swadro TC 880 44 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Caractéristiques techniques 4 Consommables 4.12 1 Lubrifier le point de lubrification jusqu'à ce que de la graisse sorte à la position du palier. Après la lubrification, éliminer la graisse excédentaire au niveau de la position du palier. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 45 5 Éléments de commande et d'affichage 5.1 Appareils de commande hydrauliques du tracteur 5 Éléments de commande et d'affichage 5.1 Appareils de commande hydrauliques du tracteur Désignation Fonctionnement Appareil de commande à simple effet (rouge 1+) De la position de transport en position en position de travail : Tirer sur le câble de commande et le maintenir sous tension. Afin d'abaisser la machine de la position de transport en position de travail, amener l'appareil de commande à simple effet (rouge 1+) en position flottante. Position de tournière : Pour relever la machine de la position de travail en position de tournière, actionner l'appareil de commande à simple effet (rouge 1+). Afin d'abaisser la machine de la position de tournière en position de travail, amener l'appareil de commande à simple effet (rouge 1+) en position flottante. De la position de travail en position de transport : Désactiver l'entraînement de la prise de force. Tirer sur le câble de commande et le maintenir sous tension. Pour relever la machine de la position de travail en position de transport, actionner l'appareil de commande à simple effet (rouge 1+). Appareil de commande à Augmentation de la largeur de travail/largeur d'andouble effet (bleu 2+/bleu dain : 2-) Pour augmenter la largeur de travail/largeur d'andain, actionner l'appareil de commande à double effet (bleu 2+). Réduction de la largeur de travail/largeur d'andain : Pour réduire la largeur de travail/largeur d'andain, actionner l'appareil de commande à double effet (bleu 2-). Swadro TC 880 46 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Éléments de commande et d'affichage 5 Relevage hydraulique d'une seule toupie 5.2 Désignation Fonctionnement Appareil de commande à simple effet (rouge 1+) Sur la version « PreSelect DS 50 » De la position de transport en position de travail : Maintenir la touche enfoncée. Afin d'abaisser la machine de la position de transport en position de travail, amener l'appareil de commande à simple effet (rouge 1+) en position flottante. Position de tournière : Maintenir la touche enfoncée. Pour relever la machine de la position de travail en position de tournière, actionner l'appareil de commande à simple effet (rouge 1+). Maintenir la touche enfoncée. Afin d'abaisser la machine de la position de tournière en position de travail, amener l'appareil de commande à simple effet (rouge 1+) en position flottante. De la position de travail en position de transport : Désactiver l'entraînement de la prise de force. Maintenir la touche enfoncée. Pour relever la machine de la position de travail en position de transport, actionner l'appareil de commande à simple effet (rouge 1+). Sur la version « PreSelect Digital » Plus d'informations sur la commande, voir Page 116. 5.2 Relevage hydraulique d'une seule toupie Pour la version « Relevage hydraulique d'une seule toupie » KS000-098 La position du robinet d'inversion (1) décide quelle toupie sera relevée ou abaissée. Le mouvement à proprement parler est produit par l'appareil de commande à simple effet. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 47 5 Éléments de commande et d'affichage 5.3 Boîtier de commande 5.3 Pos. Désignation Explication I Relevage d'une seule toupie, tou- La toupie droite reste dans sa position. La toupie pie gauche gauche est relevée ou abaissée. II Relevage de deux toupies III Relevage d'une seule toupie, tou- La toupie gauche reste dans sa position. La toupie droite pie droite est relevée ou abaissée. Les deux toupies sont relevées ou abaissées. Boîtier de commande Sur la version « Relevage hydraulique d'une seule toupie avec commande à présélection électrique » 1 2 II I III 3 KS000-501 Désignation Fonction 1 Voyant de contrôle rouge 2 Interrupteur principal S'allume lorsque le boîtier de commande est activé. Gauch Activer le boîtier de commande. e Droite Désactiver le boîtier de commande. 3 Commutateur à bascule Sélectionne la toupie devant être relevée ou abaissée. Le mouvement à proprement parler est produit par l'appareil de commande à simple effet. (I) Relevage d'une seule toupie, toupie gauche : La toupie droite reste dans sa position. La toupie gauche est relevée ou abaissée. (II) Relevage de deux toupies : Les deux toupies sont relevées ou abaissées. (III) Relevage d'une seule toupie, toupie droite : La toupie gauche reste dans sa position. La toupie droite est relevée ou abaissée. Swadro TC 880 48 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 5.4 Éléments de commande et d'affichage 5 Manivelle 5.4 Manivelle Pour la version « Réglage mécanique de la hauteur des toupies » 1 KS000-415 Désignation Fonction 1 Manivelle Augmenter ou diminuer la hauteur de travail des dents de toupie Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 49 6 Première mise en service 6.1 Liste de contrôle pour la première mise en service 6 Première mise en service Ce chapitre décrit les travaux d'assemblage et de réglage sur la machine dont la réalisation est réservée au personnel spécialisé qualifié. L'avis « Qualification du personnel spécialisé » s'applique ici,voir Page 16. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 29. AVERTISSEMENT Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à une première mise en service incorrecte Si la première mise en service n'est pas effectuée correctement ou complètement, la machine peut présenter des défauts. Cela peut entraîner des blessures voire la mort ou des dommages sur la machine peuvent en résulter. Faire effectuer la première mise en service uniquement par une personne spécialisée autorisée. Lire intégralement et respecter la « Qualification du personnel spécialisé »,voir Page 16. 6.1 Liste de contrôle pour la première mise en service ü La machine est montée conformément à la notice de montage de la machine. ü La fixation correcte de tous les écrous et vis a été contrôlée et ils ont été serrés au couple de serrage prescrit, voir Page 141. ü Les dispositifs de protection sont montés et sont complets et sans détériorations. ü Les sécurisations des dents sont montées, voir Page 64. ü La machine est intégralement lubrifiée, voir Page 150. ü Le contrôle de niveau d'huile de tous les boîtes de vitesses a été effectué, voir Page 155. ü L'étanchéité de l'installation hydraulique a été contrôlée. ü Le tracteur est conforme aux exigences de la machine, voir Page 42. ü Les charges d'essieu, le ballastage minimum et le poids total ont été contrôlés. voir Page 42. ü La longueur de l'arbre à cardan est contrôlée et adaptée, voir Page 51. ü L'arbre à cardan est monté, voir Page 53. ü Les pneus ont été vérifiés et la pression des pneus est bien réglée, voir Page 145. Swadro TC 880 50 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Première mise en service 6 Arbre à cardan 6.2 ü La notice d'utilisation fournie se trouve dans la boîte à documents. ü Le fonctionnement et le bon niveau de propreté de l'éclairage de routes est contrôlé, voir Page 65. ü Les cales d'arrêt sont à portée de main et opérationnelles, voir Page 38. 6.2 Arbre à cardan 6.2.1 Adapter l'arbre à cardan AVIS Dommages sur la machine à cause du montage incorrect de l'arbre de transmission sur le tracteur ou la machine autoportée Si le pictogramme n'est pas respecté au moment du montage de l'arbre de transmission, la machine peut subir des dommages. Lors du montage de l'arbre de transmission, faire attention à la position de montage correcte. Sur le dispositif de protection de l'arbre à cardan, il y a le pictogramme , qui indique que ce côté de l'arbre de transmission doit être monté sur le tracteur ou la machine autoportée. AVIS Changement de tracteur La machine peut subir des dommages si la longueur de l'arbre à cardan n'est pas contrôlée lors d'un changement de tracteur. Afin d'éviter des dommages sur la machine, contrôler la longueur de l'arbre à cardan lors de chaque changement de tracteur et demander à un partenaire de service KRONE de la corriger le cas échéant. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 51 6 Première mise en service 6.2 Arbre à cardan KSG000-005 Accoupler la machine au tracteur sans arbre à cardan. Amener la machine dans la position la plus courte pour l'arbre de transmission ; le cas échéant, abaisser les bras inférieurs. La position la plus courte est atteinte lorsque l'embout de prise de force du tracteur se trouve à l'horizontale à la même hauteur que le maneton d'entraînement de la machine. Arrêter le tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Bloquer le tracteur et la machine pour empêcher tout déplacement involontaire. Écarter l'arbre à cardan. Mettre en place la moitié de l'arbre à cardan avec l'accouplement grand angle (1) côté machine. Mettre en place l'autre moitié de l'arbre à cardan (2) côté tracteur. Pour la version « Moitié de l'arbre à cardan grand angle (arbre à cardan avec grand angle bilatéral) » : mettre en place la moitié de l'arbre à cardan du supplément B431 côté tracteur. Respecter l'identification sur l'arbre à cardan. Pour la suite de la procédure, veuillez consulter la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. AVIS Dommages sur la machine suite à la zone de pivotement de l'arbre à cardan Si la zone de pivotement de l'arbre à cardan pour tous les états de fonctionnement n'est pas respectée, le tracteur et/ou la machine peut subir des dommages lors d'un contact avec des composants. Veiller à ce qu'il y ait un espace de manœuvre suffisant pour tous les états de fonctionnement dans la zone de pivotement (virage avec angle de braquage maximal). Swadro TC 880 52 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 6.2.2 Première mise en service 6 Régulation du sens de la marche 6.3 Monter l’arbre à cardan sur la machine AVIS Dommages sur la machine à cause du montage incorrect de l'arbre de transmission sur le tracteur ou la machine autoportée Si le pictogramme n'est pas respecté au moment du montage de l'arbre de transmission, la machine peut subir des dommages. Lors du montage de l'arbre de transmission, faire attention à la position de montage correcte. Sur le dispositif de protection de l'arbre à cardan, il y a le pictogramme , qui indique que ce côté de l'arbre de transmission doit être monté sur le tracteur ou la machine autoportée. KSG000-063 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 29. ü La longueur de l'arbre de transmission est adaptée au tracteur, voir Page 51. Pivoter le support d'arbre à cardan (3) sur le côté. Monter l'arbre à cardan (2) avec le grand angle côté machine. ATTENTION ! Risque de blessures et/ou de dommages mécaniques dus à la projection de pièces de l'arbre à cardan ! Veiller à ce que l'arbre à cardan s'engage dans l'arbre d'entraînement de la machine. Bloquer la protection de l’arbre à cardan avec la chaîne de maintien (1) pour l’empêcher de tourner en même temps. Déposer l’arbre à cardan (2) sur son support (3). INFORMATION Pour de plus amples informations, tenir compte de la notice d'utilisation de l'arbre à cardan fournie. 6.3 Régulation du sens de la marche La tringlerie de direction est préréglée en usine. La conduite en ligne droite doit être contrôlée avec la machine attelée. La machine doit se déplacer au centre sur une chaussée plane derrière le tracteur. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 53 6 Première mise en service 6.4 Contrôle du blocage en position de transport Si la machine se déplace en étant décalée par rapport au tracteur, la tringlerie de direction doit être réglée. KSG000-006 ü La machine se trouve en position de transport. Si l'andaineur ne se déplace pas de manière centrée derrière le tracteur sur chaussée plane, la bielle (2) doit être ajustée. Desserrer le contre-écrou (1). Ajuster la bielle (2). Bielle plus courte = redresser la machine vers la gauche Bielle plus longue = redresser la machine vers la droite Serrer le contre-écrou (1). 6.4 Contrôle du blocage en position de transport A 3 1 2 KS000-208 ü ü ü ü La machine se trouve en position de transport, voir Page 73. L'appareil de commande à simple effet est sous pression. Le moteur du tracteur est coupé, la clé de contact est retirée et vous la portez avec vous. Le tracteur et la machine sont sécurisés contre tout déplacement involontaire. Contrôler la cote A sur les côtés droit et gauche de la machine. La cote A entre la cale (1) et le verrouillage (2) doit être comprise entre 2,5 et 3 mm. Si la cote A n'est pas comprise entre 2,5 et 3 mm, le réglage doit être corrigé. Desserrer les vis (3). Déplacer la cale (1) jusqu'à ce que la cote soit comprise entre 2,5 et 3 mm. Serrer les vis (3). Swadro TC 880 54 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 6.5 Première mise en service 6 Contrôle/réglage de l’écart entre le bras porte-dents et le bras de flèche 6.5 Contrôle/réglage de l’écart entre le bras porte-dents et le bras de flèche 1 2 KSG000-007 ü La machine se trouve en position de tournière et les bras de flèche sont complètement rentrés. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 29. Afin d'obtenir l'écart minimal possible entre le bras porte-dents (2) et le bras de flèche, tourner le bras porte-dents (2) vers le bras de flèche (1). Contrôler la cote X entre le bras de flèche (1) et le bras porte-dents (2). Si la cote X est ≥100 mm, le réglage est correct. Si la cote X n'est pas ≥ 100 mm, il convient de régler l'écart. 5 4 3 KSG000-068 ü La machine se trouve en position de travail. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 29. Démonter le boulon (3). Desserrer le contre-écrou (5). Tourner le bras intermédiaire (4) jusqu'à ce que la cote X soit réglée. Bras intermédiaire plus long=cote X plus courte Bras intermédiaire plus court=cote X plus longue Serrer le contre-écrou (5). Monter le boulon (3). Contrôler en position de tournière si la cote X est réglée. Si ce n'est pas le cas, répétez l'opération jusqu'à ce que la cote X soit réglée. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 55 6 Première mise en service 6.6 Inclinaison de la toupie – réglage de base 6.6 Inclinaison de la toupie – réglage de base X2 X2 X1 X3 X3 X1 X 2 1 KSG000-008 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 29. Lors du réglage de base de l'inclinaison des toupies, les dents (2) doivent respecter un écart X défini par rapport au sol (1). Les valeurs suivantes sont recommandées à cet effet : Écart X1 43 mm X2 35 mm X3 28 mm INFORMATION La valeur à la position x2 est atteinte en ajustant le réglage de la hauteur des toupies. Pour procéder à des réglages de l'inclinaison des toupies, voir Page 133. Swadro TC 880 56 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 7 Mise en service 7 Préparer le tracteur 7.1 Mise en service AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 29. AVERTISSEMENT Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à des lignes de branchement raccordées de manière incorrecte, inversées ou posées de manière non conforme Si les lignes de branchement de la machine ne sont pas correctement raccordées au tracteur ou si elles sont posées de manière non conforme, elles peuvent rompre ou être endommagés. Cela peut engendrer de graves accidents. Des lignes de branchement inversées peuvent entraîner l'exécution accidentelle de fonctions pouvant également mener à de graves accidents. Raccorder correctement et sécuriser les flexibles et câbles. Poser les flexibles, câbles et cordes de telle façon qu'ils ne frottent pas, ne serrent pas, ne sont pas pincés et n'entrent pas en contact avec d'autres composants (par ex. pneus du tracteur), notamment dans les virages. Accoupler les flexibles et câbles aux raccordements prévus à cet effet et les raccorder tel que décrit dans la notice d'utilisation. 7.1 Préparer le tracteur AVIS Dommages mécaniques dus à la collision avec l’attelage Selon le type de tracteur, le bras supérieur du tracteur et/ou l’arbre à cardan de la machine peuvent entrer en collision avec l’attelage et causer des dommages sur le tracteur et/ou sur la machine. Démonter l’attelage le cas échéant. Pour de plus amples informations, veuillez consulter la notice d'utilisation du constructeur du tracteur. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 57 7 Mise en service 7.2 Accoupler la machine au tracteur KS000-021 La machine est équipée de manetons de réception de catégorie II pour l'attelage trois points. Régler les bras inférieurs du tracteur de façon à ce que les points de levage des bras inférieurs aient le même écart par rapport au sol. 7.2 Accoupler la machine au tracteur AVIS Dommages mécaniques dus à la collision avec l’attelage Selon le type de tracteur, le bras supérieur du tracteur et/ou l’arbre à cardan de la machine peuvent entrer en collision avec l’attelage et causer des dommages sur le tracteur et/ou sur la machine. Démonter l’attelage le cas échéant. Pour de plus amples informations, veuillez consulter la notice d'utilisation du constructeur du tracteur. AVIS Lorsque le tracteur et la machine sont en position horizontale, les dispositifs de liaison mécanique couplés (p. ex. attelage à rotule) doivent se trouver à la parallèle (+/- 3) du sol pour ne pas entraver l'angle d'orientation normal entre ces dispositifs. KSG000-009 ü La machine se trouve en position de transport. ü La machine est parquée sur un sol porteur, plat et horizontal. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 29. ü La protection contre les utilisations non autorisées est démontée, voir Page 68. Swadro TC 880 58 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Mise en service 7 Orientation du bâti de la machine pour la position de travail 7.3 AVERTISSEMENT ! Risque de blessures accru ! S'assurer pendant l'accouplement (en particulier pendant la marche arrière du tracteur) que personne ne tient entre le tracteur et la machine. Accoupler et bloquer la machine aux bras inférieurs (2) conformément à la notice d'utilisation du constructeur du tracteur. AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui ! Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de danger du pied d'appui. Amener le pied d'appui en position de transport, voir Page 69. 7.3 Orientation du bâti de la machine pour la position de travail X 1 KSG000-038 ü La machine est complètement et correctement attelée au tracteur, voir Page 58. ü Le pied d'appui est relevé, voir Page 69. ü La machine est parquée sur un sol porteur, plat et horizontal. Régler les bras inférieurs (1) du tracteur en hauteur de sorte que les manetons des bras inférieurs se trouvent à une hauteur X = 660 mm par rapport au sol. Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Fixer les bras inférieurs (1) avec des chaînes ou des barres de limitation pour que la machine ne puisse pas se déporter sur le côté pendant le transport ou l'andainage. Æ La machine est positionnée à l'horizontale en position de travail. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 59 7 Mise en service 7.4 Montage de la chaîne de limitation en profondeur des bras inférieurs 7.4 Montage de la chaîne de limitation en profondeur des bras inférieurs Pour la version « Chaîne de limitation en profondeur des bras inférieurs » 4 1 2 3 KS000-210 Parquer la machine sur un sol porteur, plat et horizontal. Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Fixer les chaînes (1) au logement des bras inférieurs à l'aide des axes de serrage (3) et des rondelles (2). Accrocher les crochets des chaînes (4) au tracteur. Sélectionner la longueur de chaîne en fonction de la profondeur d'abaissement maximale souhaitée. INFORMATION Chaîne de limitation en profondeur des bras inférieurs n° de commande : 250 759 0 7.5 Monter l'arbre à cardan sur le tracteur AVIS Dommages sur la machine à cause du montage incorrect de l'arbre de transmission sur le tracteur ou la machine autoportée Si le pictogramme n'est pas respecté au moment du montage de l'arbre de transmission, la machine peut subir des dommages. Lors du montage de l'arbre de transmission, faire attention à la position de montage correcte. Sur le dispositif de protection de l'arbre à cardan, il y a le pictogramme , qui indique que ce côté de l'arbre de transmission doit être monté sur le tracteur ou la machine autoportée. Swadro TC 880 60 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Mise en service 7 Monter l'arbre à cardan sur le tracteur 7.5 AVIS Changement de tracteur La machine peut subir des dommages si la longueur de l'arbre à cardan n'est pas contrôlée lors d'un changement de tracteur. Afin d'éviter des dommages sur la machine, contrôler la longueur de l'arbre à cardan lors de chaque changement de tracteur et demander à un partenaire de service KRONE de la corriger le cas échéant. KSG00-010 ü La longueur de l'arbre de transmission est adaptée au tracteur, voir Page 51. Parquer la machine sur un sol porteur, plat et horizontal. Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Pivoter le support de l'arbre à cardan (3) sur le côté. Pousser l'arbre à cardan (2) sur la prise de force du tracteur et le verrouiller. Bloquer la protection de l’arbre à cardan avec la chaîne de maintien (1) pour l’empêcher de tourner en même temps. INFORMATION Sur les tracteurs avec embout de prise de force très bas, le supplément B431 « Moitié de l'arbre à cardan grand angle » peut être monté. Cela prévient le fonctionnement irrégulier et les bruits au niveau de l'arbre à cardan. Grâce à ce supplément, l'arbre à cardan est doté d'un grand angle bilatéral. La moitié de l'arbre à cardan du supplément doit être montée côté tracteur. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 61 7 Mise en service 7.6 Accoupler les flexibles hydrauliques 7.6 Accoupler les flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT Risque de blessures à cause de l'huile hydraulique qui s'échappe Le système hydraulique fonctionne avec une pression très élevée. L'huile hydraulique sortante entraîne de graves blessures au niveau de la peau, des membres et des yeux. Avant d'accoupler les flexibles hydrauliques au tracteur, dépressuriser le système hydraulique des deux côtés. Avant de désaccoupler les flexibles et avant de travailler sur l'installation hydraulique, dépressuriser le système hydraulique. Pour réaliser ces accouplements, s'assurer que les raccords rapides sont propres et secs. Contrôler régulièrement les flexibles hydrauliques, voir Page 154, et les remplacer s'ils sont endommagés (points de frottement et de blocage p. ex.) ou présentent des signes de vieillissement. Les conduites de remplacement doivent répondre aux exigences techniques du fabricant de l'appareil. AVIS Dommages sur la machine dus à un encrassement de l'installation hydraulique Le système hydraulique peut subir des dégâts importants lorsque des corps étrangers ou des liquides pénètrent dans le système hydraulique. Pour réaliser ces accouplements, veuillez vous assurer que les raccords rapides sont propres et secs. Contrôler si les flexibles hydrauliques présentent des points de frottement et de blocage et remplacer si nécessaire. Pour le raccordement correct des flexibles hydrauliques, les flexibles hydrauliques (1, 2) sont identifiés par des chiffres ou des lettres. Les flexibles hydrauliques pour le raccordement à un appareil de commande à simple effet sont identifiés par un chiffre et par le symbole plus, par ex. (1+). Les flexibles hydrauliques pour le raccordement à un appareil de commande à double effet sont identifiés par des chiffres identiques, par le symbole plus pour la conduite de pression et le symbole moins pour le retour, par ex. (2+/2-). Utiliser un appareil de commande sur le tracteur qui peut être verrouillé en position neutre pour éviter toute commande involontaire. Swadro TC 880 62 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Mise en service 7 Montage de la chaîne de sécurité 7.7 KMG000-076 Évacuer la pression du système hydraulique du tracteur. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 29. Nettoyer et sécher les jonctions avec l'accouplement rapide hydraulique. Accoupler le flexible hydraulique (1+) à un appareil de commande à simple effet du tracteur. Accoupler les flexibles hydrauliques (2+/2-) à un appareil de commande à double effet du tracteur. 7.7 Montage de la chaîne de sécurité AVERTISSEMENT Risque d'accident dû à une chaîne de sécurité incorrectement dimensionnée L’utilisation d’une chaîne de sécurité incorrectement dimensionnée risque d’arracher la chaîne de sécurité lors du desserrage involontaire de la machine. Ceci pourrait engendrer de graves accidents. Toujours utiliser une chaîne de sécurité avec une résistance minimale à la traction de 28 kN (6 400 lbf). AVERTISSEMENT Risque de blessures ou de dommages sur la machine en cas de pose incorrecte de la chaîne de sécurité Une chaîne de sécurité posée avec une tension excessive ou insuffisante peut entraîner la rupture de cette dernière. Cela peut provoquer des blessures graves ou endommager le tracteur et la machine. Poser la chaîne de sécurité de sorte qu'elle ne soit pas tendue dans les virages et qu'elle n'entre pas en contact avec les roues du tracteur ou avec d'autres pièces du tracteur ou de la machine. INFORMATION Pendant le transport, les prescriptions nationales pour l'utilisation de la chaîne de sécurité sont obligatoires. La chaîne de sécurité sert à la sécurisation supplémentaire des appareils tractés dans le cas où ils se détacheraient de l'attelage pendant le transport. Fixer la chaîne de sécurité à l'aide des pièces de fixation appropriées au dispositif d'attelage du tracteur ou à un autre point d'articulation indiqué. La chaîne de sécurité doit avoir un jeu qui permette de prendre les virages. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 63 7 Mise en service 7.8 Montage de la sécurisation des dents I II 1 1 KS000-031 ü La machine est immobilisée et sécurisée, voir Page 29. Monter la chaîne de sécurité (1) sur le tracteur dans une position appropriée (par exemple : [I] ou [II]). KSG000-011 Monter la chaîne de sécurité (1) sur la machine. 7.8 Montage de la sécurisation des dents Pour éviter de perdre des dents dans le champ et qu'elles rentrent dans la matière récoltée, il est possible de commander et de monter une sécurisation des dents. En cas de rupture d'une dent, la sécurisation des dents fait en sorte que la machine ne perde pas la dent bien qu'elle soit abîmée. Pièce de rechange KRONE Numéro de commande Sécurisation des dents 153 479 0 Swadro TC 880 64 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Mise en service 7 Raccordement de l'éclairage de routes 7.9 3 4 1 2 KS000-209 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 29. Fixer le câble (1) derrière la dent de toupie (3) à l'aide des pinces de câbles (2). Veiller à ce que le câble (1) soit fixé derrière la dent de toupie (3) par rapport au sens de rotation et à ce que les écrous (4) soient dirigés vers l'extérieur. 7.9 Raccordement de l'éclairage de routes AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. KSG000-012 L’installation d'éclairage est raccordée avec le câble de raccord à 7 pôles (1) joint. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 29. Relier le connecteur à 7 pôles du câble de raccord (1) à la prise du tracteur (2). Relier le connecteur à 7 pôles du câble de raccord (1) à la prise de la machine (3). Poser le câble d'éclairage de telle façon qu'il n'entre pas en contact avec les roues du tracteur ou d'autres pièces mobiles de la machine. 7.10 Pose du câble de commande ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 29. Poser l'extrémité libre du câble de commande dans la cabine du tracteur. Poser le câble de commande de sorte qu'il ne déclenche pas de mouvements involontaires et n'entre pas en contact avec les pneus du tracteur en position de transport et de travail. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 65 7 Mise en service 7.11 Raccorder KRONE PreSelect DS 50 7.11 Raccorder KRONE PreSelect DS 50 AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. 7 2 1 3 4 5 6 EQG003-191 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 29. Liaison de l’unité de commande avec la machine Relier le connecteur Deutsch DT à 6 pôles (1) de l'unité de commande au connecteur (2) du câble (5). Relier le connecteur à 13 pôles (6) du câble (5) à la prise (7) de la machine. Raccordement du tracteur à la machine Relier le connecteur à 3 pôles (4) du câble (5) à la prise de courant encastrée à 3 pôles (3) du tracteur. 7.12 Raccorder KRONE PreSelect Digital AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. Swadro TC 880 66 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Mise en service 7 Raccorder KRONE PreSelect Digital 7.12 Tracteurs avec système ISOBUS intégré 5 3 2 1 4 EQG003-190 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 29. Raccordement de la machine au tracteur Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles ISOBUS (3) du tracteur. Raccordement du tracteur à la machine Relier le connecteur à 13 pôles (4) du câble (1) à la prise à 13 pôles (5) de la machine. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 67 8 Commande 8.1 Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées 8 Commande AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 29. AVERTISSEMENT Risque de blessures par les dents de toupie Lors des travaux au niveau des dents de toupie, il existe un risque de lésions oculaires. Porter des lunettes de protection lors des travaux au niveau des dents de toupie. 8.1 Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées La protection sert de protection contre les utilisations non autorisées après rangement de la machine. ü La machine est parquée, , voir Page 125. 1 KS000-413 Démontage Retirer le cadenas (1) et le prendre avec soi. Montage Monter le cadenas (1) et conserver la clé dans un endroit sûr. Swadro TC 880 68 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 8.2 Commande 8 Amener le pied d'appui en position d'appui/de transport 8.2 Amener le pied d'appui en position d'appui/de transport Position de transport KSG000-028 Lever la machine de façon à ce que le pied d'appui (1) puisse être pivoté vers l’arrière. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 29. AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui ! Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de danger du pied d'appui. Tirer sur le boulon tirant (2), faire pivoter le pied d’appui (1) de 90° vers l’arrière avec la poignée et le bloquer dans cette position avec le boulon tirant (2). Position d'appui Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 29. AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui ! Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de danger du pied d'appui. Extraire le boulon de verrouillage (2) et pivoter le pied d'appui (1) vers le bas. Insérer à nouveau le boulon de verrouillage (2) dans le perçage prévu à cet effet et bloquer à l'aide de la goupille à ressort. 8.3 Mettre en place les cales d'arrêt 1 KW000-162 Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 69 8 Commande 8.4 Démonter/monter les protections des pointes des dents Les cales d'arrêt (1) bloquent la machine pour empêcher tout déplacement involontaire. 2 cales d’arrêt sont montées sur la machine. ü La machine est parquée sur un sol porteur, plat et horizontal. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 29. Placer les cales d'arrêt (1) au plus près de la même roue, devant ou derrière celle-ci, afin que la machine ne puisse pas se mettre à rouler toute seule. 8.4 Démonter/monter les protections des pointes des dents Les dents, qui se trouvent à une hauteur inférieure à 2 m en position de transport ou lors de l’abaissement de la machine, doivent être équipées de protections des pointes des dents. ü La machine se trouve en position de transport. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 29. Démonter KSG000-003 Retirer les protections des pointes des dents (1) sur toutes les toupies de la machine. Insérer les protections des pointes des dents dans la fixation (2) et les bloquer avec les goupilles pliantes (3). Monter KSG000-039 Emboîter les protections des pointes des dents (1) sur les dents qui se trouvent à une hauteur inférieure à 2 m. Swadro TC 880 70 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 8.5 Commande 8 Abaisser les bras de flèche en position de travail 8.5 Abaisser les bras de flèche en position de travail AVERTISSEMENT Danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine en cas d'abaissement incontrôlé de la machine L'abaissement de la machine en position de travail peut provoquer des blessures graves de personnes ou d'animaux dans la zone de pivotement ou endommager la machine. Abaisser la machine seulement après s'être assuré qu'aucune personne ni aucun animal ou objet ne se trouve dans la zone de pivotement de la machine. N'activer la prise de force que si la machine se trouve en position de travail. Pour la version « Série » 1 KSG000-017 ü Les protections des pointes des dents sont retirées des pointes des dents, voir Page 70. Mettre le tracteur en marche. Pour décharger les verrouillages, actionner l'appareil de commande à simple effet (1+) sur le tracteur et mettre les vérins hydrauliques sous pression. Relever les bras de flèche avec l’appareil de commande à double effet (2+) jusqu’à ce que la flèche d’affichage (1) se trouve au centre de la zone du symbole . Amener l'appareil de commande à simple effet (1+) du tracteur en position flottante. Les toupies s'abaissent automatiquement jusqu'à ce que les roues du châssis toupie reposent sur le sol. Laisser l'appareil de commande à simple effet (1+) du tracteur en position flottante. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 29. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 71 8 Commande 8.5 Abaisser les bras de flèche en position de travail Pour la version « Relevage hydraulique d'une seule toupie » I 4 II II III 3 KSG000-018 ü Les protections des pointes des dents sont retirées des pointes des dents, voir Page 70. Placer l'unité de commande hydraulique dans une fixation située à l'extérieur de la cabine du tracteur. Amener le robinet d'inversion (3) en position médiane (II). Mettre le tracteur en marche. Pour décharger les verrouillages, actionner l'appareil de commande à simple effet (1+) sur le tracteur et mettre les vérins hydrauliques sous pression. Relever les bras de flèche avec l’appareil de commande à double effet (2+) jusqu’à ce que la flèche d’affichage (1) se trouve au centre de la zone du symbole . Amener l'appareil de commande à simple effet (1+) du tracteur en position flottante. Les toupies s'abaissent automatiquement jusqu'à ce que les roues du châssis toupie reposent sur le sol. Laisser l'appareil de commande à simple effet (1+) du tracteur en position flottante. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 29. Pour la version « Plus » Sur la version « PreSelect DS 50 » ou « PreSelect Digital » PreSelect DS 50 8 1 9 6 3 PreSelect Digital 7 4 5 2 1 KSG000-019 ü Les protections des pointes des dents sont retirées des pointes des dents, voir Page 70. Fixer l'unité de commande dans la cabine du tracteur. Mettre le tracteur en marche. Swadro TC 880 72 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Commande 8 Relèvement des bras de flèche en position de transport 8.6 Sur la version « PreSelect DS 50 » Pour décharger les verrouillages, actionner l'appareil de commande à simple effet (1+) sur le tracteur et mettre les vérins hydrauliques sous pression. Relever les bras de flèche avec l’appareil de commande à double effet (2+) jusqu’à ce que la flèche d’affichage (1) se trouve au centre de la zone du symbole Pour amener les toupies en position de travail, maintenir la touche . enfoncée. Amener l'appareil de commande (1+) en position flottante jusqu'à ce que toutes les toupies soient abaissées en position de travail. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 29. Sur la version « PreSelect Digital » Pour décharger les verrouillages, actionner l'appareil de commande à simple effet (1+) sur le tracteur et mettre les vérins hydrauliques sous pression. Relever les bras de flèche avec l’appareil de commande à double effet (2+) jusqu’à ce que la flèche d’affichage (1) se trouve au centre de la zone du symbole Pour amener les toupies en position de travail, maintenir la touche . enfoncée. Amener l'appareil de commande (1+) en position flottante jusqu'à ce que toutes les toupies soient abaissées en position de travail. Laisser l'appareil de commande à simple effet (1+) du tracteur en position flottante. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 29. Pour décharger les verrouillages, actionner l'appareil de commande à simple effet (1+) sur le tracteur et mettre les vérins hydrauliques sous pression. Les toupies s'abaissent automatiquement jusqu'à ce que les roues du châssis toupie reposent sur le sol. 8.6 Relèvement des bras de flèche en position de transport AVERTISSEMENT Risque d'accident en cas de relevage des bras de flèche en position de transport Pendant le relevage des bras de flèche en position de transport, des personnes peuvent être happées et gravement blessées. Avant le relevage en position de transport, désactiver la prise de force et attendre que les toupies se soient entièrement immobilisées. Ne soulever les bras de flèche que lorsque vous avez la certitude qu'aucune personne, aucun animal ou objet ne se trouve dans la zone de pivotement. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 73 8 Commande 8.6 Relèvement des bras de flèche en position de transport Pour la version « Série » 1 4 2 KSG000-024 ü Les étriers de protection sont en position de transport, voir Page 81 ü Pour la version « Bras porte-dents rabattables » : les bras porte-dents sont amenés en position de transport, voir Page 80. ü Les touoies sont sécurisées contre la torsion, voir Page 79. Mettre le tracteur en marche. Actionner l’appareil de commande à simple effet (1+) jusqu’à ce que les bras de flèche soient relevés en position de tournière. Actionner l'appareil de commande à double effet (2+) ou (2-) jusqu'à ce que la flèche d'affichage (4) se trouve dans la zone du symbole . Pour décharger les butées (1), amener l'appareil de commande à simple effet (1+) en position flottante. Pour relever les butées (1), tirer sur le câble de commande (2) et le maintenir sous tension. Actionner l'appareil de commande à simple effet (1+) jusqu'à ce que les bras de flèche soient relevés en position de transport. Relâcher le câble de commande (2). Swadro TC 880 74 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Commande 8 Relèvement des bras de flèche en position de transport 8.6 4 KS000-120 Afin de garantir une hauteur de transport inférieure à 4 m, rentrer la largeur de travail/ largeur d'andain jusqu'à la butée avec l'appareil de commande à double effet (2-). Æ Les flèches d'affichage (4) se trouvent respectivement sur le bras de flèche juste avant la vis supérieure. Effectuer un contrôle visuel au niveau des flèches d'affichage pour vérifier que les bras de flèche sont rentrés jusqu'au même point. Amener l'appareil de commande à simple effet (1+) en position flottante. Amener tous les appareils de commande hydrauliques en position neutre. Pour la version « Relevage hydraulique d'une seule toupie » I II II III 3 KS000-124 ü Les étriers de protection sont en position de transport, voir Page 81 Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 75 8 Commande 8.6 Relèvement des bras de flèche en position de transport ü Les touoies sont sécurisées contre la torsion, voir Page 79. Mettre le tracteur en marche. Amener le robinet d'inversion (3) en position médiane (II). Actionner l’appareil de commande à simple effet (1+) jusqu’à ce que les bras de flèche soient relevés en position de tournière. 1 4 2 KSG000-025 Actionner l'appareil de commande à double effet (2+) ou (2-) jusqu'à ce que la flèche d'affichage (4) se trouve dans la zone du symbole . Pour décharger les butées (1), amener l'appareil de commande à simple effet (1+) en position flottante. Pour relever les butées (1), tirer sur le câble de commande (2) et le maintenir sous tension. Actionner l'appareil de commande à simple effet (1+) jusqu'à ce que les bras de flèche soient relevés en position de transport. Relâcher le câble de commande (2). 4 KS000-120 Afin de garantir une hauteur de transport inférieure à 4 m, rentrer la largeur de travail/ largeur d'andain jusqu'à la butée avec l'appareil de commande à double effet (2-). Æ Les flèches d'affichage (4) se trouvent respectivement sur le bras de flèche juste avant la vis supérieure. Effectuer un contrôle visuel au niveau des flèches d'affichage pour vérifier que les bras de flèche sont rentrés jusqu'au même point. Amener l'appareil de commande à simple effet (1+) en position flottante. Amener tous les appareils de commande hydrauliques en position neutre. Swadro TC 880 76 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Commande 8 Relèvement des bras de flèche en position de transport 8.6 Pour la version « Plus » Sur la version « PreSelect DS 50 » ou « PreSelect Digital » PreSelect DS 50 PreSelect Digital 1 8 9 6 3 7 4 5 2 1 KSG000-026 ü La machine est parquée à l'horizontale sur un sol porteur et plat. ü Les étriers de protection sont en position de transport, voir Page 81 ü Les touoies sont sécurisées contre la torsion, voir Page 79. Mettre le tracteur en marche. Sur la version « PreSelect DS 50 » Actionner l’appareil de commande à simple effet (1+) jusqu’à ce que les bras de flèche soient relevés en position de tournière. Actionner l'appareil de commande à double effet (2+) ou (2-) jusqu'à ce que la flèche d'affichage (1) se trouve dans la zone du symbole . Pour amener les toupies en position de transport, maintenir la touche enfoncée. Actionner l'appareil de commande (1+) jusqu'à ce que toutes les toupies soient relevées en position de transport. Sur la version « PreSelect Digital » Actionner l’appareil de commande à simple effet (1+) jusqu’à ce que les bras de flèche soient relevés en position de tournière. Actionner l'appareil de commande à double effet (2+) ou (2-) jusqu'à ce que la flèche d'affichage (1) se trouve dans la zone du symbole . Pour amener les toupies en position de transport, maintenir la touche enfoncée. Actionner l'appareil de commande (1+) jusqu'à ce que toutes les toupies soient relevées en position de transport. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 77 8 Commande 8.7 Desserrage/blocage du blocage des toupies 4 KS000-120 Afin de garantir une hauteur de transport inférieure à 4 m, rentrer la largeur de travail/ largeur d'andain jusqu'à la butée avec l'appareil de commande à double effet (2-). Æ Les flèches d'affichage (4) se trouvent respectivement sur le bras de flèche juste avant la vis supérieure. Effectuer un contrôle visuel au niveau des flèches d'affichage pour vérifier que les bras de flèche sont rentrés jusqu'au même point. Amener tous les appareils de commande hydrauliques en position neutre. 8.7 Desserrage/blocage du blocage des toupies Les ressorts de traction (2) se trouvent respectivement dans la zone avant de la toupie. ü Les bras de flèche se trouvent en position de travail, voir Page 71. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 29. Déblocage KSG000-020 Pour desserrer le blocage des toupies, desserrer le ressort de traction (2) de la dent (1). Accrocher le ressort de traction (2) dans l'orifice de maintien (3). Swadro TC 880 78 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Commande 8 Pivotement des bras porte-dents en position de travail 8.8 Bloquer KSG000-023 Afin de sécuriser les toupies contre toute torsion, détacher le ressort de traction (2) de l'orifice de maintien (3). Accrocher le ressort de traction (2) sur la dent (1). 8.8 Pivotement des bras porte-dents en position de travail Pour la version « Bras porte-dents rabattables » 1 3 1 2 3 2 KS000-097 Les bras porte-dents rabattables doivent être pivotés en position de travail dans un ordre précis. Dans le sens de la marche, à droite, les bras porte-dents rabattables doivent être pivotés en position de travail en commençant par l’arrière. Dans le sens de la marche, à gauche, les bras porte-dents rabattables doivent être pivotés en position de travail en commençant par l’avant. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 29. ü Le blocage des toupies est desserré, voir Page 78. Tourner les toupies respectivement jusqu'à ce que les bras porte-dents rabattables soient à l'extérieur. Retirer la goupille pliante (1). Retirer le boulon (2). AVIS ! Lors du pivotement des bras porte-dents, tourner les toupies de façon à ce que les bras porte-dents n'entrent pas en collision avec la protection. Pivoter le bras porte-dents (3) en position de travail. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 79 8 Commande 8.9 Pivotement des bras porte-dents en position de transport AVIS ! Si les boulons ne sont pas insérés et bloqués par le haut, ils risquent d'entrer en collision avec l'essieu de toupies. Insérer le boulon (2) par le haut. Bloquer le boulon (2) à l'aide de la goupille pliante (1). Veiller à ce que la goupille pliante (1) s'engage correctement. À cet effet, la bague de la goupille pliante doit se trouver dans la rainure de la tige. 8.9 Pivotement des bras porte-dents en position de transport Pour la version « Bras porte-dents rabattables » 1 1 2 3 3 2 KS000-119 Les bras porte-dents rabattables doivent être pivotés en position de transport dans un ordre précis. Dans le sens de la marche, à droite, les bras porte-dents rabattables doivent être pivotés en position de transport en commençant par l’avant. Dans le sens de la marche, à gauche, les bras porte-dents rabattables doivent être pivotés en position de transport en commençant par l’arrière. ü Les étriers de protection sont en position de transport, voir Page 81. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 29. Tourner les toupies respectivement jusqu'à ce que les bras porte-dents rabattables soient à l'extérieur. Retirer la goupille pliante (1). Retirer le boulon (2). AVIS ! Lors du pivotement des bras porte-dents, tourner les toupies de façon à ce que les bras porte-dents n'entrent pas en collision avec la protection. Pivoter le bras porte-dents (3) en position de transport. AVIS ! Si les boulons ne sont pas insérés et bloqués par le haut, ils risquent d'entrer en collision avec l'essieu de toupies. Insérer le boulon (2) par le haut. Bloquer le boulon (2) à l'aide de la goupille pliante (1). Veiller à ce que la goupille pliante (1) s'engage correctement. À cet effet, la bague de la goupille pliante doit se trouver dans la rainure de la tige. Swadro TC 880 80 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 8.10 Commande 8 Pivoter les étriers de protection en position de travail 8.10 Pivoter les étriers de protection en position de travail AVERTISSEMENT Risque d'écrasement lors du pivotement des étriers de protection Les mains risquent d'être blessées lors du pivotement des étriers de protection dans la zone des pivots. Ne pas saisir les étriers de protection dans la zone des pivots. KSG000-021 ü Les bras de flèche se trouvent en position de travail, voir Page 71. ü Pour la version « Bras porte-dents rabattables » : les bras porte-dents se trouvent en position de travail, voir Page 79. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 29. Pivoter l’étrier de protection (1) vers l’extérieur en position de travail et l’enclencher dans le verrouillage (2). 8.11 Pivoter les étriers de protection en position de transport AVERTISSEMENT Risque d'écrasement lors du pivotement des étriers de protection Les mains risquent d'être blessées lors du pivotement des étriers de protection dans la zone des pivots. Ne pas saisir les étriers de protection dans la zone des pivots. KSG000-022 ü Les bras de flèche se trouvent en position de travail, voir Page 71. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 29. Pivoter l’étrier de protection (1) vers l'intérieur en position de transport. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 81 8 Commande 8.12 Sélection du mode des toupies 8.12 Sélection du mode des toupies AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au basculement de la machine La sélection du fonctionnement avec une seule toupie en position de transport peut entraîner des dommages corporels ou matériels. Afin d'éviter les accidents, ne sélectionner le fonctionnement avec une seule toupie que lorsque les toupies se trouvent en position de tournière ou en position de travail. L'andaineur permet de sélectionner différents modes des toupies selon l'équipement de la machine : Fonctionnement avec deux toupies : andainage vers le milieu avec les toupies droite et gauche Fonctionnement avec une seule toupie : andainage vers le milieu avec la toupie gauche Fonctionnement avec une seule toupie : andainage vers le milieu avec la toupie droite Sur la version « Relevage hydraulique d'une seule toupie avec commande à présélection électrique » De la position de tournière en position de travail II I III 1 2 KSG000-043 ü Les bras de flèche se trouvent en position de tournière, voir Page 46. Fonctionnement avec une seule toupie, toupie droite Pour l'andainage seulement avec la toupie droite, procéder comme suit : Amener le commutateur à bascule (2) en position (III). Amener l'appareil de commande à simple effet (1+) en position flottante. Fonctionnement avec deux toupies Pour l'andainage avec les deux toupies, procéder comme suit : Amener le commutateur à bascule (2) en position (II). Amener l'appareil de commande à simple effet (1+) en position flottante. Fonctionnement avec une seule toupie, toupie gauche Pour l'andainage seulement avec la toupie gauche, procéder comme suit : Amener le commutateur à bascule (2) en position (I). Amener l'appareil de commande à simple effet (1+) en position flottante. Swadro TC 880 82 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Commande 8 Sélection du mode des toupies 8.12 De la position de travail en position de tournière II I III 1 2 KSG000-043 ü Les bras de flèche se trouvent en position de travail, voir Page 71. Fonctionnement avec une seule toupie, toupie droite Pour lever la toupie gauche de la position de travail en position de tournière, procédez comme suit : Amener le commutateur à bascule (2) en position (I). Pour relever la toupie gauche en position de tournière, actionner l'appareil de commande à simple effet (1+). Amener l'appareil de commande en position neutre. Amener le commutateur à bascule (2) en position (III). Amener l'appareil de commande à simple effet (1+) en position flottante. Fonctionnement avec deux toupies Pour lever les toupies de la position de travail en position de tournière, procédez comme suit : Amener le commutateur à bascule (2) en position (II). Actionner l'appareil de commande à simple effet (1+). Fonctionnement avec une seule toupie, toupie gauche Pour lever la toupie droite de la position de travail en position de tournière, procédez comme suit : Amener le commutateur à bascule (2) en position (III). Pour relever la toupie droite en position de tournière, actionner l'appareil de commande à simple effet (1+). Amener l'appareil de commande en position neutre. Amener le commutateur à bascule (2) en position (I). Amener l'appareil de commande à simple effet (1+) en position flottante. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 83 8 Commande 8.12 Sélection du mode des toupies Pour la version « Relevage hydraulique d'une seule toupie » De la position de tournière en position de travail KS000-098 ü Les bras de flèche se trouvent en position de tournière, voir Page 46. Fonctionnement avec une seule toupie, toupie droite Pour l'andainage seulement avec la toupie droite, procéder comme suit : Amener le robinet d'inversion (1) en position (III). Amener l'appareil de commande à simple effet (1+) en position flottante. Fonctionnement avec deux toupies Pour l'andainage avec les deux toupies, procéder comme suit : Amener le robinet d'inversion (1) en position (II). Amener l'appareil de commande à simple effet (1+) en position flottante. Fonctionnement avec une seule toupie, toupie gauche Pour l'andainage seulement avec la toupie gauche, procéder comme suit : Amener le robinet d'inversion (1) en position (I). Amener l'appareil de commande à simple effet (1+) en position flottante. De la position de travail en position de tournière KS000-098 ü Les bras de flèche se trouvent en position de travail, voir Page 71. Swadro TC 880 84 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Commande 8 Sélection du mode des toupies 8.12 Fonctionnement avec une seule toupie, toupie droite Pour l'andainage seulement avec la toupie droite, procéder comme suit : Amener le robinet d'inversion (1) en position (I). Pour relever la toupie gauche en position de tournière, actionner l'appareil de commande à simple effet (1+). Amener l'appareil de commande en position neutre. Amener le robinet d'inversion (1) en position (III). Amener l'appareil de commande à simple effet (1+) en position flottante. Fonctionnement avec deux toupies Pour l'andainage avec les deux toupies, procéder comme suit : Amener le robinet d'inversion (1) en position (II). Amener l'appareil de commande à simple effet (1+) en position flottante. Fonctionnement avec une seule toupie, toupie gauche Pour l'andainage seulement avec la toupie gauche, procéder comme suit : Amener le robinet d'inversion (1) en position (III). Pour relever la toupie droite en position de tournière, actionner l'appareil de commande à simple effet (1+). Amener l'appareil de commande en position neutre. Amener le robinet d'inversion (1) en position (I). Amener l'appareil de commande à simple effet (1+) en position flottante. Sur la version « PreSelect DS 50 » De la position de tournière en position de travail 2 4 3 1 EQ003-859 ü Les bras de flèche se trouvent en position de tournière, voir Page 46. Fonctionnement avec une seule toupie, toupie gauche Pour l'andainage seulement avec la toupie gauche, procéder comme suit : Pour activer l'unité de commande, appuyer sur la touche (1). Pour abaisser la toupie gauche, appuyer sur la touche . ð La DEL de la touche s'allume, la fonction est présélectionnée. Pour abaisser la toupie, amener l'appareil de commande (1+) en position flottante. Fonctionnement avec deux toupies Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 85 8 Commande 8.12 Sélection du mode des toupies Pour l'andainage avec les deux toupies, procéder comme suit : Pour activer l'unité de commande, appuyer sur la touche (1). Pour abaisser les toupies, appuyer sur la touche . ð La DEL de la touche s'allume, la fonction est présélectionnée. Pour abaisser les toupies, amener l'appareil de commande (1+) en position flottante. Fonctionnement avec une seule toupie, toupie droite Pour l'andainage seulement avec la toupie droite, procéder comme suit : Pour activer l'unité de commande, appuyer sur la touche (1). Pour abaisser la toupie droite, appuyer sur la touche . ð La DEL de la touche s'allume, la fonction est présélectionnée. Pour abaisser la toupie, amener l'appareil de commande (1+) en position flottante. De la position de travail en position de tournière 2 4 3 1 EQ003-859 ü Les bras de flèche se trouvent en position de travail, voir Page 71. Fonctionnement avec une seule toupie, toupie gauche Pour l'andainage seulement avec la toupie gauche, procéder comme suit : Pour activer l'unité de commande, appuyer sur la touche (1). Pour lever la toupie droite, appuyer sur la touche . ð La DEL de la touche s'allume, la fonction est présélectionnée. Pour lever la toupie, actionner l'appareil de commande (1+). Amener l'appareil de commande en position neutre. Fonctionnement avec deux toupies Pour l'andainage avec les deux toupies, procéder comme suit : Pour activer l'unité de commande, appuyer sur la touche (1). Pour abaisser les toupies, appuyer sur la touche . ð La DEL de la touche s'allume, la fonction est présélectionnée. Pour abaisser les toupies, amener l'appareil de commande (1+) en position flottante. Swadro TC 880 86 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Commande 8 Vitesse de conduite et vitesse d'entraînement 8.13 Fonctionnement avec une seule toupie, toupie droite Pour l'andainage seulement avec la toupie droite, procéder comme suit : Pour activer l'unité de commande, appuyer sur la touche (1). Pour lever la toupie gauche, appuyer sur la touche . ð La DEL de la touche s'allume, la fonction est présélectionnée. Pour lever la toupie, actionner l'appareil de commande (1+). Amener l'appareil de commande en position neutre. Sur la version « PreSelect Digital » Plus d'informations sur la commande, voir Page 116. 8.13 Vitesse de conduite et vitesse d'entraînement INFORMATION La vitesse de conduite dépend de la configuration de travail (travail de ratissage propre et bonne formation des andains). La vitesse de conduite et la vitesse d'entraînement pendant l'andainage dépendent des paramètres suivants : • • • Quantité de fourrage Terrain Degré de séchage Prendre comme référence les éléments suivants : • • Vitesse de prise de force d'env. 350 à 450 tr/min Vitesse de conduite d'env. 8 à 10 km/h Adapter la vitesse d'entraînement et la vitesse de conduite aux conditions d'utilisation respectives. 8.14 Andainage AVIS Risque de dommages sur la machine en cas de marche arrière La machine est conçue pour le déplacement en marche avant. Ne jamais faire marche arrière lorsque la machine est en position de travail. Relever les toupies avant une marche arrière. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 87 8 Commande 8.15 Conduite sur champ à flanc de colline AVIS Risque de dommages sur la machine en cas de collision entre le tracteur et les étriers d'écartement Des dommages risquent de se produire sur la machine au cours de l'utilisation dans les virages. Choisir le rayon de virage minimal de façon à ce que le tracteur n'entre pas en contact avec les étriers d'écartement. Choisir le rayon de virage minimal de sorte que le support d'attelage repose contre le tampon de butée sans pour autant l'enfoncer. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de travail de la machine. Contrôler que la hauteur des manetons des bras inférieurs s'élève à env. 660 mm par rapport au sol. Relever les bras de flèche en position de tournière. Mettre l'arbre à cardan en marche à une faible vitesse du moteur. Augmenter la vitesse de prise de force lentement jusqu'à env. 350 à 450 tr/min. Abaisser les bras de flèche en position de travail, voir Page 71. Afin de garantir le suivi du terrain du châssis pendant l'utilisation, amener l'appareil de commande à simple effet en position flottante. Choisir la vitesse de conduite de façon à ce que la matière récoltée soit proprement et complètement ramassée. Ajuster la hauteur de travail le cas échéant, voir Page 131. Ajuster l'inclinaison des toupies le cas échéant, voir Page 133. 8.15 Conduite sur champ à flanc de colline AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. KMG000-094 Ne pas amener la machine de la position de transport en position de travail ou inversement tant que la machine est utilisée en travers de la pente. Swadro TC 880 88 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Commande 8 Conduite sur champ à flanc de colline 8.15 Pour la version « Roues de jauge auto-directionnelles » Afin d'empêcher la machine de glisser lors des déplacements en pente, fixer les roues de jauge auto-directionnelles, voir Page 137. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 89 9 KRONE PreSelect DS 50 9.1 Vue d'ensemble 9 KRONE PreSelect DS 50 Avec KRONE PreSelect DS 50, nous vous proposons une commande avec présélection pour les machines sans ISOBUS. La machine est dans ce cas reliée au tracteur et à KRONE PreSelect DS 50 par un câble de raccord. KRONE PreSelect DS 50 permet de présélectionner les fonctions hydrauliques des machines raccordées, puis de les actionner avec les soupapes de commande côté tracteur. AVIS L'infiltration d'eau dans l'unité de commande provoque des défauts de fonctionnement. De ce fait, la machine ne se laisse plus commander de manière sûre. Protéger l'unité de commande de l'eau. Si la machine n'est pas utilisée pendant une durée prolongée (par exemple en hiver), ranger le terminal dans un local sec. En cas de travaux de montage et de réparation, en particulier lors de travaux de soudure sur la machine, interrompre l'alimentation en tension vers l'unité de commande. 9.1 Vue d'ensemble 1 8 9 6 7 2 3 4 5 2 3 1 EQG003-196 Pos. 1 Symbole/désignation Explication Présélectionner la toupie gauche. La DEL s'allume si la fonction est sélectionnée. Présélectionner la toupie droite. La DEL s'allume si la fonction est sélectionnée. L'écran affiche la valeur de hauteur de toupie. Swadro TC 880 90 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Pos. Symbole/désignation KRONE PreSelect DS 50 9 Activer/désactiver l'unité de commande 9.2 Explication Les touches Plus et Moins permettent de régler la hauteur de toupie. 2 Lever et abaisser la toupie gauche Lever et abaisser les toupies par paires Lever et abaisser la toupie droite Amener la toupie de la position de transport vers la position de travail ou de la position de travail vers la position de transport. 3 9.2 Activer/désactiver l'unité de commande, voir Page 91 Activer/désactiver l'unité de commande Quand l'unité de commande est branchée à l'alimentation du tracteur, elle est désactivée. Pour brancher l'unité de commande, voir Page 66. Activer Dès que l'alimentation en courant est allumée, le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'allume en rouge. Pour activer l'unité de commande, appuyer sur la touche . ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'éteint. Lorsque l'unité de commande est activée : • • • Tous les voyants de contrôle et l'éclairage arrière s'allument brièvement et un signal sonore retentit. Si un voyant de contrôle ne s'allume pas, cela signifie qu'il est défectueux. L'unité de commande est prête à fonctionner et se trouve sur l'écran de circulation sur route. Désactiver Pour désactiver l'unité de commande, appuyer longuement sur la touche . ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'allume en rouge. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 91 9 KRONE PreSelect DS 50 9.3 Affichages dans l'écran de travail 9.3 Affichages dans l'écran de travail 1 2 3 4 EQG003-206 La machine est représentée sur l'écran de travail. Les DEL dans la représentation de la machine ont la signification suivante : Toupie gauche La DEL (1) est allumée : ð La toupie gauche est activée pour le réglage de la hauteur de toupie. La DEL (1) est éteinte : ð La toupie gauche est désactivée pour le réglage de la hauteur de toupie. La valeur est affichée à l'écran (3). Toupie droite La DEL (2) est allumée : ð La toupie droite est activée pour le réglage de la hauteur de toupie. La DEL (2) est éteinte : ð La toupie droite est désactivée pour le réglage de la hauteur de toupie. La valeur est affichée à l'écran (4). 9.4 Touches 3 5 4 2 EQG003-197 Swadro TC 880 92 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr KRONE PreSelect DS 50 9 Touches 9.4 Touche (2) « Amener la toupie en position de travail » ü La machine se trouve en position de transport. Pour amener la toupie en position de travail, laisser la touche appuyée. Amener l'appareil de commande (1+) en position flottante jusqu'à ce que toutes les toupies soient abaissées en position de travail. Touche (2) « Amener la toupie en position de transport » ü La machine se trouve en position de travail. Pour amener la toupie en position de transport, laisser la touche appuyée. Actionner l'appareil de commande (1+) jusqu'à ce que les toupies soient soulevées en position de transport. Touche (3) « Lever/abaisser la toupie gauche » Pour lever ou abaisser la toupie gauche, appuyer sur la touche . ð La DEL de la touche s'allume, la fonction est présélectionnée. Pour lever la toupie, actionner l'appareil de commande (1+). Pour abaisser la toupie, amener l'appareil de commande (1+) en position flottante. Touche (4) « Lever/abaisser la toupie » Pour lever ou abaisser les toupies, appuyer sur la touche . ð La DEL de la touche s'allume, la fonction est présélectionnée. Pour lever les toupies, actionner l'appareil de commande (1+). Pour abaisser les toupies, amener l'appareil de commande (1+) en position flottante. Touche (5) « Lever/abaisser la toupie droite » Pour lever ou abaisser la toupie droite, appuyer sur la touche . ð La DEL de la touche s'allume, la fonction est présélectionnée. Pour lever la toupie, actionner l'appareil de commande (1+). Pour abaisser la toupie, amener l'appareil de commande (1+) en position flottante. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 93 9 KRONE PreSelect DS 50 9.4 Touches Pour la version « Plus » 6 7 EQ003-835 Touche (6) « Diminuer la hauteur de toupie » Appuyer sur la touche ou . ð La DEL de la touche s'allume, la fonction est présélectionnée. Pour réduire la hauteur de toupie, garder la touche enfoncée jusqu'à ce que la valeur soit atteinte. ð La valeur est affichée à l'écran sous la touche présélectionnée. Touche (7) « Augmenter la hauteur de toupie » Appuyer sur la touche ou . ð La DEL de la touche s'allume, la fonction est présélectionnée. Pour augmenter la hauteur de toupie, garder la touche enfoncée jusqu'à ce que la valeur soit atteinte. ð La valeur est affichée à l'écran sous la touche présélectionnée. Remettre à zéro la hauteur de toupie Pour remettre l'affichage de la hauteur de toupie à zéro, maintenir les touches et appuyées jusqu'à entendre le son de confirmation. Swadro TC 880 94 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 9.5 KRONE PreSelect DS 50 9 Représenter le test des capteurs 9.5 Représenter le test des capteurs AVERTISSEMENT Risque de blessures dans la zone de danger de la machine Si la prise de force tourne pendant le test des capteurs, des pièces de la machine peuvent se mettre en mouvement de manière indésirable. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Désactiver la prise de force. Le test des capteurs permet de contrôler la présence de défauts sur les capteurs installés sur la machine. En outre, les capteurs peuvent être réglés correctement pendant le test des capteurs. Seul le réglage des capteurs permet de garantir que la machine fonctionne correctement. Démarrer le test des capteurs 2 1 3 8 4 9 6 6 7 5 3 4 5 2 1 EQG003-209 La machine se trouve en position de travail et l'unité de commande est activée. Pour démarrer le test des capteurs, appuyer sur la combinaison de touches (1) (2) et en même temps. Æ La DEL de la touche (1) clignote en vert dans le test des capteurs. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 95 9 KRONE PreSelect DS 50 9.5 Représenter le test des capteurs Afficher le capteur 2 1 3 8 4 9 6 6 7 5 3 4 5 2 1 EQG003-209 Le capteur (p. ex. 02 pour capteur B2) est affiché dans l'affichage (3). Pour basculer entre les capteurs, appuyer sur la touche (6) suivant et sur la touche (5) pour passer au capteur pour passer au précédent. Capteurs possibles (en fonction de l'équipement de la machine) Une vue d'ensemble de la position des capteurs, actionneurs et appareils de commande se trouve dans le plan de circuits électriques. Swadro TC 880 96 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr KRONE PreSelect DS 50 9 Représenter le test des capteurs 9.5 Indicateurs de statut des capteurs 2 1 3 8 4 9 6 6 7 5 3 4 5 2 1 EQG003-209 Les différents affichages de statut des différents capteurs sont affichés à l'écran (4). Indicateurs de statut possibles des capteurs En cas de capteur de proximité inductif (NAMUR), les affichages de statut suivants peuvent être affichés : Symbole Désignation/statut 0 Capteur non métallisé (pas de métal devant le capteur), l'affichage reste allumé. 1 Capteur métallisé (métal devant le capteur), l'affichage reste allumé, un signal sonore retentit en plus. E Défaut (p. ex. rupture de câble/court-circuit), l'affichage clignote. En cas de capteur numérique, les affichages de statut suivants peuvent être affichés : Symbole Désignation/statut 0 LOW 1 High E Défaut (p. ex. rupture de câble/court-circuit), l'affichage clignote. En cas de capteur analogique, les affichages de statut suivants peuvent être affichés : Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 97 9 KRONE PreSelect DS 50 9.5 Représenter le test des capteurs Symbole Désignation/statut par ex. 23 Le capteur est OK. La tension mesurée est affichée en 1/10 V (par ex. 23 pour 2,3 V). E Défaut (p. ex. rupture de câble/court-circuit), l'affichage clignote. Terminer le test des capteurs Pour terminer le test des capteurs, appuyer sur la touche (1) Æ La DEL au-dessus de la touche (1) . s'éteint. Swadro TC 880 98 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 10 Terminal KRONE DS 500 10 Écran tactile 10.1 Terminal KRONE DS 500 AVIS L'infiltration d'eau dans le terminal provoque des défauts de fonctionnement. De ce fait, la machine ne se laisse plus commander de manière sûre. Protéger le terminal de l'eau. Si la machine n'est pas utilisée pendant une durée prolongée (par exemple en hiver), ranger le terminal dans un local sec. En cas de travaux de montage et de réparation, en particulier lors de travaux de soudure sur la machine, interrompre l'alimentation en tension vers le terminal. 10.1 Écran tactile Pour le guidage du menu et la saisie de valeurs/données, le terminal est équipé d'un écran tactile. L'effleurement de l'écran permet d'ouvrir des fonctions et de modifier les valeurs entourées d'un cadre aux angles arrondis. 10.2 Mise en service/mise hors service du terminal 1 EQ003-253 Avant la première mise en service, il convient de s'assurer que les raccords sont correctement et solidement fixés. INFORMATION Lors de la première mise en marche, la configuration de la machine est chargée dans le terminal et enregistrée dans la mémoire du terminal. Le chargement peut prendre quelques minutes. Mettre en marche Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée. ð Si la machine n’est pas raccordée, l’écran affiche le menu principal après la mise en marche. ð Si la machine est raccordée, l’écran affiche l’écran de conduite sur route après la mise en marche. Æ Le terminal est prêt à fonctionner. Mise hors service Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 99 10 Terminal KRONE DS 500 10.3 Structure DS 500 10.3 Structure DS 500 1 5 7 8 2 3 4 6 EQ003-816 L’application de machine KRONE est répartie dans les domaines suivants : Ligne d'état (1) La ligne d'état affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement), . Zones (2) Les zones sont commandées en appuyant sur les zones (2) à l'aide de la fonction tactile, voir Page 108. Fenêtre principale (3) Les valeurs (chiffres) représentées dans la fenêtre principale peuvent être sélectionnées via la fonction tactile si elles sont entourées d'un cadre avec des angles arrondis. Il y a les vues suivantes de la fenêtre principale : • • • • Écran de circulation sur route, voir Page 112 Écran(s) de base, voir Page 111 Zones, voir Page 108 Niveau de menu, voir Page 117 Barre multifonctions (4) La barre multifonctions affiche les informations relatives à l'écran de travail, voir Page 109. Touches (5) La machine est commandée via la fonction tactile en appuyant sur les touches (5), voir Page 92. Swadro TC 880 100 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Terminal KRONE DS 500 10 Structure DS 500 10.3 Touches (6) La machine peut être commandée alternativement en appuyant sur les touches (6) sans la fonction tactile. Touches (7) Les touches (7) permettent d’ouvrir le menu principal ou l’écran de travail, de confirmer les messages de défaut et de régler la luminosité. Symbole Désignation Explication Menu principal Ouvrir le menu principal du terminal. Touche de changement Basculer entre le menu principal et l’écran de travail du terminal. En présence de plus d'un masque de machine, la vue passe respectivement à la suivante. ESC ACK (touche d'acquittement) Confirmer les messages de défaut. ESC (touche Retour) Quitter le menu sans sauvegarder. Luminosité Passer du design jour au design nuit et inversement. Molette de défilement (8) Alternativement, les valeurs (chiffres) représentées dans la fenêtre principale (3) peuvent être sélectionnées et réglées via la molette de défilement (8). Il est en outre possible de naviguer dans les différents menus à l'aide de la molette de défilement (8). Tourner la molette de défilement vers la droite : • • • Augmenter la valeur. Naviguer vers la valeur suivante dans le menu. Naviguer vers le menu suivant. Tourner la molette de défilement vers la gauche : • • • Diminuer la valeur. Naviguer vers la valeur précédente dans le menu. Naviguer vers le menu précédent. Appuyer sur la molette de défilement : • • • Sélectionner la valeur. Enregistrer la valeur. Appelez le menu. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 101 11 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 11.1 Écran tactile 11 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) AVIS L'infiltration d'eau dans le terminal provoque des défauts de fonctionnement. De ce fait, la machine ne se laisse plus commander de manière sûre. Protéger le terminal de l'eau. Si la machine n'est pas utilisée pendant une durée prolongée (par exemple en hiver), ranger le terminal dans un local sec. En cas de travaux de montage et de réparation, en particulier lors de travaux de soudure sur la machine, interrompre l'alimentation en tension vers le terminal. Le système ISOBUS est un système de communication normalisé au niveau international pour machines et systèmes agricoles. La désignation de la série de normes est : ISO 11783. Le système ISOBUS permet l'échange d'informations et de données entre le tracteur et les appareils de différents fabricants. Dans ce but, tant les connexions à fiches nécessaires que les signaux nécessaires pour la communication et la transmission de commandes sont normalisés. Le système permet également la commande de machines à l'aide d'unités de commande (terminaux) déjà présents sur le tracteur ou p. ex. montés dans la cabine du tracteur. Vous trouverez les indications correspondantes dans la documentation technique de la commande ou sur les appareils eux-mêmes. Les machines KRONE qui possèdent un équipement ISOBUS sont optimisées pour ce système. L'équipement électronique de la machine est composé pour l'essentiel de l'ordinateur de tâches (1), du terminal (2) ainsi que des organes de commande et fonctionnels. Fonctions de l'ordinateur de tâches (1) : • • • • La commande des actionneurs installés sur la machine. La transmission des messages de défaut. L'évaluation des capteurs. Le diagnostic des capteurs et des actionneurs. Le terminal (3) donne au conducteur des informations et permet d'exécuter les réglages de la machine, qui sont enregistrés et traités par l'ordinateur de tâches. 11.1 Écran tactile Pour le guidage du menu et la saisie de valeurs/données, le terminal est équipé d'un écran tactile. L'effleurement de l'écran permet d'ouvrir des fonctions et de modifier les valeurs entourées d'un cadre aux angles arrondis. 11.2 Enclencher/éteindre le terminal 1 1 EQ001-174 Swadro TC 880 102 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 11 Enclencher/éteindre le terminal 11.2 Terminal ISOBUS CCI 1200 de KRONE Terminal ISOBUS CCI 800 de KRONE Avant la première mise en service, il convient de s'assurer que les raccords sont correctement et solidement fixés. INFORMATION Lors de la première mise en marche, la configuration de la machine est chargée dans le terminal et enregistrée dans la mémoire du terminal. Le chargement peut prendre quelques minutes. Mettre en marche Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée. ð Si la machine n’est pas raccordée, l’écran affiche le menu principal après la mise en marche. ð Si la machine est raccordée, l’écran affiche l’écran de conduite sur route après la mise en marche. Æ Le terminal est prêt à fonctionner. Si la machine n'est pas raccordée : « Menu principal » Si la machine est raccordée : « Écran de circulation sur route » EQG003-205 Après le démarrage du terminal, l’écran s’affiche au format paysage. Pour afficher l’écran au format portrait ou afficher les applications disponibles sur le terminal en pleine page, veuillez vous référer à la notice d'utilisation du terminal CCI. Mise hors service Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée. INFORMATION Pour des indications supplémentaires concernant le mode de fonctionnement du terminal, tenir compte de la notice d'utilisation du terminal. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 103 11 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 11.3 Structure de l'écran 11.3 Structure de l'écran 14:31 1 14:31 2 1 2 2 3 2 3 EQ003-818 Pos. Désignation Explication 1 Ligne d'état 2 Vue principale gauche/droite Pour la commande de la machine, KRONE préconise de placer l’application de machine dans la vue principale. 3 Vue Information Les applications supplémentaires (applis) issues du menu Applications peuvent être sélectionnées et affichées dans la vue Information. Les applications peuvent être déplacées dans la vue principale par glisser-déposer. INFORMATION Pour des indications supplémentaires concernant le mode de fonctionnement du terminal, tenir compte de la notice d'utilisation du terminal. 11.4 Configuration de l’application de machine KRONE L’application de machine KRONE est répartie dans les domaines suivants : Ligne d'état (1) La ligne d'état affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement), . Zones (2) Les zones sont commandées en appuyant sur les zones (2) à l'aide de la fonction tactile, voir Page 108. Fenêtre principale (3) Les valeurs (chiffres) représentées dans la fenêtre principale peuvent être sélectionnées via la fonction tactile si elles sont entourées d'un cadre avec des angles arrondis. Il y a les vues suivantes de la fenêtre principale : • • • • Écran de circulation sur route, voir Page 112 Écran(s) de base, voir Page 111 Zones, voir Page 108 Niveau de menu, voir Page 117 Swadro TC 880 104 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 11 Configuration de l’application de machine KRONE 11.4 Barre multifonctions (4) La barre multifonctions affiche les informations relatives à l'écran de travail, voir Page 109. Touches (5) La machine est commandée via la fonction tactile en appuyant sur les touches (5), voir Page 92. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 105 12 Terminal ISOBUS d'autres fabricants 12.1 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE 12 Terminal ISOBUS d'autres fabricants AVERTISSEMENT Risque de blessures par l'utilisation de terminaux d'autres fabricants et autres unités de commande Lors de l'utilisation de terminaux et autres unités de commande qui n'ont pas été livrés par KRONE, on doit tenir compte de ce que l'utilisateur : ü assume la responsabilité de l'utilisation de machines KRONE lors de l'utilisation de la machine avec des unités de commande non fournies par KRONE (terminal/autres éléments de commande). ü doit autant que possible uniquement accoupler des systèmes qui ont préalablement été soumis à un test AEF/DLG/VDMA (ou TEST DE COMPATIBILITÉ ISOBUS). ü les consignes de commande et de sécurité du fournisseur de l'unité de commande ISOBUS (p. ex. terminal) sont à respecter. ü doit s'assurer que les éléments de commande et commandes de la machine utilisés sont assortis du point de vue IL (IL = Implementation Level ; décrit les niveaux de compatibilité des différentes versions de logiciel) (condition : IL égal ou supérieur). Avant l'utilisation de la machine, contrôler que toutes les fonctions de la machine sont exécutées conformément à la présente notice d'utilisation. INFORMATION Les systèmes ISOBUS de KRONE sont régulièrement soumis à un TEST DE COMPATIBILITÉ ISOBUS (test AEF/DLG/VDMA). La commande de cette machine exige au moins le niveau d'application (niveau d'implémentation) 3 du système ISOBUS. Le système ISOBUS est un système de communication normalisé au niveau international pour machines et systèmes agricoles. La désignation de la série de normes est : ISO 11783. Le système ISOBUS permet l'échange d'informations et de données entre le tracteur et les appareils de différents fabricants. Dans ce but, tant les connexions à fiches nécessaires que les signaux nécessaires pour la communication et la transmission de commandes sont normalisés. Le système permet également la commande de machines à l'aide d'unités de commande (terminaux) déjà présents sur le tracteur ou p. ex. montés dans la cabine du tracteur. Vous trouverez les indications correspondantes dans la documentation technique de la commande ou sur les appareils eux-mêmes. Les machines KRONE qui possèdent un équipement ISOBUS sont optimisées pour ce système. 12.1 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE L'ordinateur de tâches met à disposition des informations et des fonctions de commande de la machine sur l'écran du terminal ISOBUS d'autres fabricants. La commande avec un terminal ISOBUS d'autres fabricants est analogue à celle du terminal ISOBUS KRONE. Avant la mise en service, prendre connaissance du principe de fonctionnement du terminal ISOBUS KRONE dans la notice d'utilisation. Une différence importante par rapport au terminal ISOBUS KRONE réside dans la disposition et le nombre des touches de fonctions, qui sont définies par le terminal ISOBUS d'un autre fabricant sélectionné. Seules les fonctions différentes de celles du terminal ISOBUS KRONE sont décrites ci-après. Swadro TC 880 106 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 12.1.1 Terminal ISOBUS d'autres fabricants 12 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE 12.1 Signaux sonores Des signaux sonores doivent être éventuellement débloqués sur le terminal ISOBUS du fabricant concerné (voir notice d'utilisation du fabricant du terminal). Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 107 13 Terminal – structure 13.1 Onglets 13 Terminal – structure Avec KRONE PreSelect Digital, nous vous proposons une commande avec présélection pour les machines sans ISOBUS. La machine est dans ce cas reliée au tracteur par un câble de raccord ce qui affiche les fonctions de présélection sur le terminal ISOBUS. KRONE PreSelect permet de présélectionner les fonctions hydrauliques des machines raccordées, puis de les actionner avec les soupapes de commande côté tracteur. AVERTISSEMENT Risque de blessures et/ou de dommages de la machine en cas de non-respect des messages de défaut Le non-respect des messages de défaut sans élimination du défaut peut provoquer des blessures et/ou de graves dommages sur la machine. Remédier au défaut si un message de défaut est affiché, voir le chapitre « Liste des défauts » dans le complément à la notice d'utilisation « Messages de défaut et messages d'information ». Si le défaut ne peut pas être éliminé, contacter le partenaire de service KRONE. 13.1 Onglets L'onglet sélectionné est affiché dans la même couleur que la fenêtre. HMI-G000-001 Symbole Explication L'onglet « Travail » contient toutes les informations et fonctions nécessaires pour le travail avec la machine. L'onglet « Menu » est divisé en plusieurs sous-menus : • • • • • Menu « Commutation entre les terminaux » Menu « Compteur totalisateur » Menu « Information du logiciel » Menu « Test des capteurs » Menu « Diagnostic auxiliaire » (AUX) Swadro TC 880 108 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 13.2 Terminal – structure 13 Éléments d'affichage dans la barre multifonctions 13.2 Éléments d'affichage dans la barre multifonctions h 123.4 HMI-G000-002 Symbole Explication Le compteur de durée de fonctionnement compte lorsque la machine est amenée en position de travail. h 123.4 Le chiffre indique le nombre des heures de fonctionnement (compteur du client). La touche remet le compteur de durée de fonctionnement (compteur du client) à zéro. 13.3 Touches HMI000-206 [Touches HMI Machine de base Les fonctions de la machine sont commandées : • En appuyant sur le symbole. Si les symboles sur les touches sont grisés, les fonctions ne sont actuellement pas disponibles. Fonctions des symboles supplémentaires Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 109 13 Terminal – structure 13.4 Symboles récurrents Symbole Explication Ce symbole indique que l'état actuel de la touche est activé. Ce symbole indique que l'état actuel de la touche est désactivé. Ce symbole indique que le maintien de la touche permet d'exécuter une fonction tant que la touche est maintenue. 13.4 Symboles récurrents Si les symboles sur les touches sont grisés, les fonctions ne sont actuellement pas disponibles. Symbole Désignation Explication Champ Accéder à l'onglet « Réglage ». Adresse Retour à l'écran de circulation sur route. Accueil Retour à l'onglet « Travail ». Retour Retour à la fenêtre précédente. Confirmer activé Confirme le processus. Retour Commuter en retour. Déplacer vers le haut pour sélectionner quelque chose. Suivant Commuter vers le suivant. Déplacer vers le bas pour sélectionner quelque chose. Plus Augmenter la valeur Moins Diminuer la valeur Swadro TC 880 110 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 13.5 Terminal – structure 13 Éléments d'affichage dans l'onglet « Travail » 13.5 Éléments d'affichage dans l'onglet « Travail » 4 2 mm mm 4 4 1 3 1 h 123.4 HMI-G000-004 Symbole Désignation Explication 1 Appareil de commande 1 La fonction actuellement activée pour l'appareil de commande 1 est affichée. 2 Hauteur de toupie gauche Affiche la hauteur de toupie actuelle. En actionnant la valeur sur l'écran, les touches pour le réglage de la hauteur de toupie sont affichées. 3 Hauteur de toupie droite Affiche la hauteur de toupie actuelle. En actionnant la valeur sur l'écran, les touches pour le réglage de la hauteur de toupie sont affichées. 4 13.6 Image de la machine Représentation de la machine sous forme de symbole. Ouvrir les écrans de travail De l'écran de circulation sur route HMIG000-005 Appuyer sur . Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 111 13 Terminal – structure 13.7 Ouvrir l'écran de circulation sur route Depuis chaque menu 276, 5 h HMI000-106 / HMI000-117 ü Un menu est ouvert. Appuyer sur 13.7 . Ouvrir l'écran de circulation sur route HMIG000-005 ü La machine se trouve en position de transport. Depuis les écrans de travail appuyer sur . Swadro TC 880 112 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 14 Terminal – onglet « Travail » 14 Touches Position de transport/position de travail 14.1 Terminal – onglet « Travail » AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 29. AVERTISSEMENT Risque de blessures et/ou de dommages de la machine en cas de non-respect des messages de défaut Le non-respect des messages de défaut sans élimination du défaut peut provoquer des blessures et/ou de graves dommages sur la machine. Remédier au défaut si un message de défaut est affiché, voir le chapitre « Liste des défauts » dans le complément à la notice d'utilisation « Messages de défaut et messages d'information ». Si le défaut ne peut pas être éliminé, contacter le partenaire de service KRONE. Pour ouvrir l'onglet, appuyer sur . ð La fenêtre affiche l'onglet « Travail ». 14.1 Touches Position de transport/position de travail Touches Position de transport et position de travail mm mm mm mm 4 4 4 4 1 1 h h 123.4 123.4 HMI000-211 / HMI000-212 Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés suivants ne sont pas toujours disponibles. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 113 14 Terminal – onglet « Travail » 14.1 Touches Position de transport/position de travail Symbole Désignation Explication Lever/abaisser les bras de flèche dans la position de transport/travail activé Le fait d'appuyer sur la touche et de la maintenir enfoncée active la fonction pour abaisser les bras de flèche de la position de transport en position de travail ou pour les relever de la position de travail en position de transport, voir Page 115. Présélectionner la toupie gauche activé La toupie est désactivée en appuyant sur la touche. L'affichage sur la touche passe de à . Présélectionner la toupie gauche désactivé La toupie est activée en appuyant sur la touche. L'affichage sur la touche passe de à . Présélectionner relevage par paire activé Le relevage par paire est désactivé en appuyant sur la touche. L'affichage sur la touche passe de à . Présélectionner relevage par paire désactivé Le relevage par paire est activé en appuyant sur la touche. L'affichage sur la touche passe de à . Présélectionner la toupie droite activé La toupie est désactivée en appuyant sur la touche. L'affichage sur la touche passe de à . Présélectionner la toupie droite désactivé La toupie est activée en appuyant sur la touche. L'affichage sur la touche passe de à . Swadro TC 880 114 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Terminal – onglet « Travail » 14 Commande par touches 14.2 Pour la version « Plus » Réglage de la hauteur de toupie mm mm 4 4 1 h 123.4 HMIG000-012 Symbole Désignation Explication Remise à zéro Le fait d'appuyer sur la touche remet à 0 la hauteur de toutes les toupies. Augmenter la hauteur de toupie Le fait d'appuyer sur la touche et de la maintenir enfoncée augmente la hauteur de toupie. Diminuer la hauteur de tou- Le fait d'appuyer sur la touche et de la pie maintenir enfoncée diminue la hauteur de toupie. 14.2 Commande par touches Amener la toupie en position de travail Pour amener la toupie en position de travail, laisser la touche appuyée. Amener l'appareil de commande (1+) en position flottante jusqu'à ce que toutes les toupies soient abaissées en position de travail. Amener la toupie en position de transport Pour amener la toupie en position de transport, laisser la touche appuyée. Actionner l'appareil de commande (1+) jusqu'à ce que les toupies soient soulevées en position de transport. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 115 14 Terminal – onglet « Travail » 14.2 Commande par touches Lever/abaisser la toupie gauche Pour lever ou abaisser la toupie gauche, appuyer sur la touche ð La touche bascule de à . , la fonction est présélectionnée. Pour lever la toupie, actionner l'appareil de commande (1+). Pour abaisser la toupie, amener l'appareil de commande (1+) en position flottante. Lever/abaisser les toupies Pour lever ou abaisser les toupies, appuyer sur la touche ð La touche bascule de à . , la fonction est présélectionnée. Pour lever les toupies, actionner l'appareil de commande (1+). Pour abaisser les toupies, amener l'appareil de commande (1+) en position flottante. Lever/abaisser la toupie droite Pour lever ou abaisser la toupie droite, appuyer sur la touche ð La touche bascule de à . , la fonction est présélectionnée. Pour lever la toupie, actionner l'appareil de commande (1+). Pour abaisser la toupie, amener l'appareil de commande (1+) en position flottante. Pour la version « Plus » Réglage de la hauteur de toupie ü Une valeur d'une toupie est sélectionnée. Pour augmenter la hauteur de toupie, garder la touche enfoncée jusqu'à ce que la valeur soit atteinte. Pour réduire la hauteur de toupie, garder la touche enfoncée jusqu'à ce que la valeur soit atteinte. Réinitialiser à zéro Appuyez sur la touche pour réinitialiser les valeurs de la hauteur de toupie à zéro. Swadro TC 880 116 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 15 Terminal – onglet « Menu » 15 Appeler le niveau de menu 15.1 Terminal – onglet « Menu » AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 29. AVERTISSEMENT Risque de blessures et/ou de détériorations de la machine par non-respect des messages de défaut Le non-respect des messages de défaut sans éliminer le défaut peut engendrer des blessures et/ou de lourdes détériorations de la machine. Éliminer le défaut lorsque le message de défaut s'affiche, . Si ceci n'est pas possible, contacter le service KRONE. 15.1 Appeler le niveau de menu Pour appeler le niveau de menu en bas de l'écran de travail, appuyer sur . Æ L'écran affiche le niveau de menu. 15.2 Sélectionner un menu Ouvrir le menu Pour la version avec terminal tactile En appuyant sur les symboles Pour appeler un menu, appuyer sur le symbole (par ex. ) de l'écran. Æ Le menu s'ouvre. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 117 15 Terminal – onglet « Menu » 15.3 Structure de menu Via la molette de défilement Sélectionner le menu souhaité en utilisant la molette de défilement. Pour appeler le menu, appuyer sur la molette de défilement. Æ Le menu s'ouvre. Quitter le menu ou appuyer sur la touche à côté. Æ Le menu se ferme. 15.3 Structure de menu Menu Sous-menu Désignation Onglet Menu Commutation entre les terminaux. Compteur totalisateur Information du logiciel Test des capteurs AUX 15.4 Menu « Commutation entre les terminaux » INFORMATION Ce menu est uniquement présent lorsque plusieurs terminaux ISOBUS sont raccordés. Lors de la première commutation, la configuration de la machine est chargée dans le terminal suivant. Le chargement peut prendre quelques minutes. La configuration est enregistrée dans la mémoire du prochain terminal. Jusqu'à l'ouverture suivante, la machine n'est plus disponible dans le terminal précédent. Lors du redémarrage, le système tente de démarrer sur le dernier terminal utilisé. Dans le cas où le terminal utilisé en dernier lieu n'est plus disponible (p. ex. parce qu'il a été démonté), le temps consacré au redémarrage se prolonge, étant donné que le système recherche un nouveau terminal et qu'il charge les menus spécifiques dans le terminal. Le chargement peut prendre quelques minutes. Swadro TC 880 118 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Terminal – onglet « Menu » 15 Menu « Compteur totalisateur » 15.5 HMIG000-008 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 117. Appuyer sur 15.5 pour changer de terminal. Menu « Compteur totalisateur » Le menu « Compteur totalisateur » saisit les heures de fonctionnement de la machine. Le compteur totalisateur ne peut pas être réinitialisé. 276, 5 h HMIG000-009 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 117. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ Le menu « Compteur totalisateur » s'ouvre. 15.6 Menu « Information du logiciel » Le menu « Information du logiciel » indique la désignation de la machine, la version du logiciel et le code produit. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 119 15 Terminal – onglet « Menu » 15.7 Menu « Test des capteurs » Softwareinformation Maschinenbezeichnung XXXXXXXXXXX SW D0000000000000000 Product-Code X00XX00000 HMIG000-010 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 117. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ Le menu « Information du logiciel » s'ouvre. Zone d'affichage Symbole Explication Désignation de machine Désignation de machine Version de logiciel Version complète de logiciel de la machine Numéro de machine Numéro de machine 15.7 Menu « Test des capteurs » AVERTISSEMENT Risque de blessures dans la zone de danger de la machine Si la prise de force tourne pendant le test des capteurs, des pièces de la machine peuvent se mettre en mouvement de manière indésirable. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Désactiver la prise de force. Le test des capteurs permet de contrôler la présence de défauts sur les capteurs installés sur la machine. En outre, les capteurs peuvent être réglés correctement pendant le test des capteurs. Seul le réglage des capteurs permet de garantir que la machine fonctionne correctement. Swadro TC 880 120 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Terminal – onglet « Menu » 15 Menu « Test des capteurs » 15.7 HMIG000-011 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 117. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ Le menu « Test des capteurs » s'ouvre. Ligne d'état Le menu « Text des capteurs » affiche directement la vue du premier capteur. Symbole Explication Le capteur apparaît dans la ligne d'état (par ex. B1) B1 Touches Les touches permettent de commander les fonctions suivantes : Symbole Explication Sélectionner le capteur précédent Sélectionner le capteur suivant Quitter le menu Indicateurs de statut possibles des capteurs Symbole Désignation Capteur, amortissement magnétique (métal devant le capteur) Capteur, sans amortissement magnétique (pas de métal devant le capteur) Pression détectée Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 121 15 Terminal – onglet « Menu » 15.8 Menu « Diagnostic Auxiliaire » (AUX) Symbole Désignation Pression non détectée Rupture de câble Court-circuit État OK État inconnu Capteurs possibles (en fonction de l'équipement de la machine) Une vue d'ensemble de la position des capteurs, actionneurs et appareils de commande se trouve dans le plan de circuits électriques. 15.8 Menu « Diagnostic Auxiliaire » (AUX) HMI000-106 / HMI000-118 Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ Le menu « Diagnostic auxiliaire » s'ouvre. Pour réinitialiser les réglages, appuyer sur . Swadro TC 880 122 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Terminal – onglet « Menu » 15 Menu « Diagnostic Auxiliaire » (AUX) 15.8 ? HMI000-120 Confirmer la réinitialisation AUX. Confirmer la procédure avec . Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 123 16 16 Conduite et transport Conduite et transport AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 29. AVERTISSEMENT Risque d'accident dû à des soupapes de commande non verrouillées du tracteur En présence de soupapes de commande non verrouillées, des composants de la machine peuvent être activées de manière inopinée. Ceci pourrait engendrer de graves accidents Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, les soupapes de commande du tracteur doivent se trouver en position neutre lors du transport et de la circulation sur route et être verrouillées. AVERTISSEMENT Risque d'accident causé par des robinets d'arrêt ouverts Du fait de robinets d'arrêt ouverts, des composants de la machine peuvent être activés de manière inopinée. Ceci pourrait engendrer de graves accidents. Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, le robinet d'arrêt/les robinets d'arrêt doit ou doivent être verrouillé/s lors du transport et de la circulation sur route. Swadro TC 880 124 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 16.1 Conduite et transport 16 Préparer la machine pour la circulation routière 16.1 Préparer la machine pour la circulation routière 1 2 KSG000-015 ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü Tous les points mentionnés au chapitre « Mise en service » sont réalisés, voir Page 57. Le moteur du tracteur est coupé, la clé de contact est retirée et vous la portez avec vous. Les bras inférieurs du tracteur sont bloqués. Les toupies sont immobilisées. Les toupies sont bloquées (côtés droit et gauche de la machine) Les bras de flèche sont rentrés en butée (la flèche d’affichage (1) se trouve juste avant la vis supérieure). Sur la version « Plus » : l'unité de commande est désactivée. Pour la version « Bras porte-dents rabattables » : les boulons sont bloqués à l'aide des goupilles pliantes. Les appareils de commande du tracteur se trouvent en position neutre et sont verrouillés. Les protections des pointes des dents (2) sont emboîtées sur les dents qui se trouvent, en position de transport, à une hauteur inférieure à 2 m, voir Page 71. Les robinets d'arrêt sont fermés. L'éclairage de routes est raccordé,contrôlé et fonctionne parfaitement., voir Page 65. La machine a été dégagée des encrassements et résidus de récolte, notamment au niveau des systèmes d'éclairage et d'immatriculation. Les cales d'arrêt sont bloquées dans la fixation. La vitesse maximale admissible de la machine est connue et observée. Les poids admissibles de la machine sont observés, voir Page 42. ü Les bras inférieurs sont réglés sur une hauteur de 660 mm par rapport au sol en vue de respecter la hauteur de transport. INFORMATION Pour la version « Bras porte-dents rabattables » : si les bras porte-dents rabattables et les étriers de protection sont amenés en position de transport des deux côtés de la machine, la hauteur de transport peut être réduite davantage. 16.2 Arrêter la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au déplacement de la machine non sécurisée Si la machine n'est pas sécurisée contre tout déplacement inopiné après avoir été immobilisée, des personnes peuvent être grièvement blessées par le déplacement incontrôlé de la machine. Bloquer la machine avec des cales d'arrêt pour empêcher tout déplacement. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 125 16 Conduite et transport 16.2 Arrêter la machine KSG000-016 Choisir une surface plane, sèche et suffisamment stable. Amener les appareils de commande en position flottante. Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui ! Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de danger du pied d'appui. Pour permettre le pivotement vers le bas du pied d'appui (5), tirer sur le boulon (4) et pivoter le pied d'appui (5) vers le bas jusqu'à ce que le boulon (4) se verrouille. Abaisser avec précaution les bras inférieurs jusqu'à ce que la béquille (5) repose sur le sol. Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Désaccoupler l'arbre à cardan (8) et le déposer sur le support de l'arbre à cardan (7). Bloquer la machine avec des cales d'arrêt (9) pour empêcher tout déplacement. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures en cas de fuite d'huile hydraulique ! Lors de l'accouplement du flexible hydraulique au système hydraulique du tracteur et de son désaccouplement, mettre le système hors pression au niveau du tracteur et de la machine. Désaccoupler les flexibles hydrauliques (3) et les enficher dans les fixations. Retirer le câble d'éclairage (2) entre le tracteur et la machine et le placer dans les fixations prévues à cet effet. Retirer le câble de commande du tracteur et le déposer sur la machine. Pour la version « Plus » : retirer le câble d'alimentation électrique (1) entre le tracteur et la machine et placer les fiches d'alimentation électrique dans les fixations. Sur la version « Plus » : retirer l'unité de commande (6) de la cabine du tracteur et la monter sur la machine. Retirer la chaîne de sécurité pour la sécurisation supplémentaire des appareils tractés. Contrôler que les protections des pointes des dents montées pour le transport sont complètes. Contrôler que les ressorts de traction pour le blocage des toupies sont accrochés à la dent. Abaisser les bras inférieurs du tracteur de manière à pouvoir déplacer le tracteur sans danger. Monter la protection contre les utilisations non autorisées et conserver la clé en lieu sûr, voir Page 68. Swadro TC 880 126 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 16.3 Conduite et transport 16 Préparation de la machine pour le transport 16.3 Préparation de la machine pour le transport AVERTISSEMENT Risque d'accident par des pièces de la machine non sécurisées Si la machine n'est pas sécurisée correctement pour le transport sur camion ou sur train, des composants peuvent se détacher de manière involontaire par le vent. Ceci peut engendrer de graves accidents ou des dommages sur la machine. Adopter les mesures présentées ci-après pour sécuriser les pièces mobiles de la machine. ü La machine se trouve en position de transport. 16.3.1 Liste de contrôle pour le transport de la machine ü ü ü ü Toutes les protections sont bien fermées et verrouillées. L'arbre de transmission est sécurisé. Les flexibles hydrauliques sont bloqués sur la machine pour ne pas tomber. La machine a été levée avec un engin de levage d'une capacité de charge minimale aux points d'accrochage identifiés, voir Page 127. La capacité de charge minimale dépend du poids total admissible de la machine, voir Page 42. ü La machine est sécurisée au moyen de dispositifs d'arrimage adaptés au niveau des points d'arrimage prévus à cet effet. ü Les protections des pointes des dents se trouvent sur les dents qui se trouvent à une hauteur inférieure à 2 m et sont en plus sécurisées avec des moyens de fixation pour le transport ü Pour la version « Plaque d'identification pour véhicules lents » : la plaque d'identification pour véhicules lents est recouverte ou démontée, voir Page 38. 16.3.2 Levage de la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à la machine surélevée Danger pour les personnes dû à la chute de la machine ou au basculement incontrôlé de pièces. Ces activités doivent obligatoirement être effectués par du personnel spécialisé qualifié. Utiliser exclusivement des engins de levage et des moyens d'accrochage autorisés avec une capacité portante suffisante. Pour les poids, voir Page 42. Respecter les indications relatives aux points d'accrochage prévus. Veiller à la bonne fixation des moyens d'accrochage. Ne jamais se tenir en dessous de la machine surélevée. Étayer la machine de manière sûre si vous devez travailler sous la machine, voir Page 29. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 127 16 Conduite et transport 16.3 Préparation de la machine pour le transport 1 1 KSG000-050 La machine est dotée de 4 points d'accrochage : • Les points d'accrochage (1) se trouvent à l'arrière sur le châssis et à l'avant sur le support d'attelage. Utiliser un engin de levage avec une capacité de charge minimale. La capacité de charge minimale dépend du poids total de la machine plus la charge d'appui, voir la plaque signalétique sur la machine, voir Page 39. 16.3.3 Arrimage de la machine AVERTISSEMENT Danger de mort suite à un mouvement incontrôlé de la machine Si la machine n'est pas arrimée de manière conforme pour le transport avec un moyen de transport, la machine peut bouger de manière incontrôlée et mettre en danger des personnes. Avant le transport, sécuriser la machine de manière conforme au moyen de dispositifs d'arrimage adaptés qu'il convient de fixer aux points d'arrimage prévus à cet effet. 1 2 KSG000-052 Swadro TC 880 128 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Conduite et transport 16 Préparation de la machine pour le transport 16.3 La machine est dotée de 4 points d'arrimage. • • Les points d'arrimage (1) se trouvent respectivement sur les bras de commande intermédiaires sur chaque toupie. Les points d'arrimage (2) se trouvent à l'arrière sur le châssis, à droite et à gauche. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 129 17 17 Réglages Réglages AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 29. AVERTISSEMENT Risque de blessures par les dents de toupie Lors des travaux au niveau des dents de toupie, il existe un risque de lésions oculaires. Porter des lunettes de protection lors des travaux au niveau des dents de toupie. Swadro TC 880 130 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 17.1 Réglages 17 Régler la hauteur de travail 17.1 Régler la hauteur de travail Pour la version « Réglage mécanique de la hauteur des toupies » 1 2 KS000-138 ü Les bras de flèche se trouvent en position de travail, voir Page 71. ü Pour la version « Bras porte-dents rabattables » : les bras porte-dents se trouvent en position de travail, voir Page 79. ü Les étriers de protection sont en position de travail, voir Page 81. Contrôler que la hauteur des manetons des bras inférieurs s'élève à env. 660 mm par rapport au sol. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 29. Pour déverrouiller la manivelle (1), relever le blocage (2). Pour augmenter l'écart entre les dents et le sol, tourner la manivelle (1) dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour réduire l'écart entre les dents et le sol, tourner la manivelle (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour bloquer la manivelle (1), rabattre le blocage (2). Procéder le cas échéant à nouveau au réglage si les conditions changent pendant l'utilisation. Pour la version « Plus » AVIS ! En cas de réglage trop haut, le fourrage n'est pas entièrement ramassé. En cas de réglage trop bas, il y a un risque d'encrassement du fourrage, d'endommagement de la couche herbeuse et d'usure accrue des doigts à ressort double. Effectuer le réglage de la hauteur de toupie via l'unité de commande, voir Page 116. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 131 17 Réglages 17.2 Réglage de la largeur de travail/largeur d'andain 17.2 Réglage de la largeur de travail/largeur d'andain AVERTISSEMENT Risque de blessures et/ou de dommages sur la machine dus aux bras de flèche de la machine Lors du réglage de la largeur de travail/largeur d'andain, il existe un risque de blessures et/ou de dommages sur la machine. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la machine avant de déployer les toupies. Ne jamais effectuer de réglage de la largeur de travail/réglage de la largeur d'andainage lorsque le tracteur est immobile et que les dents sont en contact avec le sol. Régler la largeur de travail/largeur d'andain des bras de flèche uniquement en position de tournière ou en cours d'utilisation. Pour relever les toupies en position de tournière, actionner l'appareil de commande à simple effet (rouge 1+). Pour augmenter la largeur de travail/largeur d'andain, actionner l'appareil de commande à double effet (bleu 2+). Pour réduire la largeur de travail/largeur d'andain, actionner l'appareil de commande à double effet (bleu 2-). INFORMATION Si une bande de fourrage reste entre la toupie avant et la toupie arrière, réduire la largeur de travail ou augmenter la largeur d'andain. AVIS Ne pas régler une largeur de travail/largeur d'andain minimale inférieure à la zone marquée en rouge de l'autocollant. KS000-195 Pour réduire l'usure entre la butée (1) et les tôles d'appui (2), il convient de veiller lors du réglage de la largeur de travail/largeur d'andain minimale à ce que les profils intérieurs (3) des bras de flèche ne « poussent » pas contre la butée (1). Ainsi, un frottement continu des butées contre les tôles d'appui peut être évité lors du relevage des bras de flèche en position de tournière. L'autocollant (4) sert d'aide au positionnement lors de la rentrée des bras de flèche. La machine ne doit pas être exploitée dans la zone marquée en rouge lorsqu'elle se trouve en position de travail. Swadro TC 880 132 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Réglages 17 Réglage de l'inclinaison de la toupie 17.3 INFORMATION L'écart entre les toupies influe sur la quantité de fourrage : Fourrage abondant ≙ grand écart Fourrage peu abondant ≙ petit écart 17.3 Réglage de l'inclinaison de la toupie L'inclinaison des toupies est réglée en usine, à savoir transversalement par rapport au châssis. Si la matière récoltée n'est pas ramassée proprement, il est possible d'améliorer la qualité de travail en réglant l'inclinaison des toupies. Le réglage de l'inclinaison des toupies est déterminant pour obtenir un andain propre et une qualité de travail propre. Lors de l'andainage, les dents sont courbées vers l'arrière par le fourrage (et par conséquent légèrement vers le haut). Si le châssis est correctement réglé, les dents se trouvent à une distance uniforme par rapport au sol pendant le travail. Veiller à ce que les pointes des dents des toupies se trouvent à la distance la plus importante par rapport au sol dans la zone de ratissage extérieure, à la distance la plus faible par rapport au sol dans la zone de ratissage intérieure (donc dans la zone de dépôt) et à une distance moyenne par rapport au sol dans la zone avant. X2 X2 X1 X3 X3 X1 X 2 1 KSG000-008 Lors du réglage de base de l'inclinaison des toupies, les dents (2) doivent respecter un écart X défini par rapport au sol (1). Les valeurs suivantes sont recommandées à cet effet : Écart X1 43 mm X2 35 mm X3 28 mm INFORMATION La valeur à la position x2 est atteinte en ajustant le réglage de la hauteur des toupies. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 133 17 Réglages 17.3 Réglage de l'inclinaison de la toupie Inclinaison longitudinale Une modification de l'inclinaison longitudinale (la toupie bascule vers l'avant) est obtenue en réglant la hauteur des roues de jauge arrière (à droite et à gauche) du châssis. Inclinaison transversale Une modification de l'inclinaison transversale (par rapport au sens de la marche) est obtenue lorsque l'une des roues de jauge arrière est réglée à une hauteur supérieure ou inférieure par rapport à l'autre roue de jauge. INFORMATION L'inclinaison des toupies doit être modifiée de manière uniforme sur les deux roues de jauge (par ex. +1 mm à gauche et -1 mm à droite). Parquer la machine sur un sol porteur, plat et horizontal. Amener la machine en position de travail. Prendre garde ce faisant à ce que le sens de déplacement des roues de jauge soit identique au sens de la marche. Avancer, le cas échéant, jusqu'à ce que le sens de déplacement des roues de jauge soit identique au sens de la marche. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 29. Contrôler la pression d'air de toutes les roues de jauge et régler la pression des pneus correcte, voir Page 43. AVERTISSEMENT ! Des personnes risquent d'être écrasées ou blessées en cas d'abaissement involontaire des toupies. Ne pas passer sous les toupies relevées. Relever les bras de flèche seulement autant que nécessaire pour réaliser les opérations de changement de position. Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Sécuriser la toupie contre tout abaissement en utilisant des accessoires adaptés. Pour la version « Serie » 1 I 2 II KSG000-030 Pos. I ≙ écart minimal entre les dents et le sol Pos. IV ≙ écart maximal entre les dents et le sol Pour régler l'inclinaison des toupies, démonter les roues de jauge arrière et les déplacer dans le gabarit des trous. Pour une meilleure orientation, observer le réglage de base de l'inclinaison des toupies, voir Page 133. Serrer l'écrou du boulon de roue (1) avec un couple de serrage MA=200 Nm. Swadro TC 880 134 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Réglages 17 Réglage de l'inclinaison de la toupie 17.3 Réglage de précision via l'excentrique (2) - ≙ réduire l'écart entre les dents et le sol + ≙ augmenter l'écart entre les dents et le sol Desserrer l'écrou du boulon de roue (1). Tourner l'excentrique (2) pour régler l'inclinaison des toupies. Serrer l'écrou du boulon de roue (1) avec un couple de serrage MA=200 Nm. INFORMATION Pour le fourrage lourd, régler le châssis à l'intérieur le plus bas possible. Pour la version « Roues de jauge auto-directionnelles » 2 1 I III 3 II KS000-144 Pos. I ≙ écart minimal entre les dents et le sol Pos. IV ≙ écart maximal entre les dents et le sol Pour régler l'inclinaison des toupies, démonter les roues de jauge arrière et les déplacer dans le gabarit des trous. Pour une meilleure orientation, observer le réglage de base de l'inclinaison des toupies, voir Page 133. Serrer les écrous (3) avec un couple de serrage MA=200 Nm. Réglage de précision via la vis sur le trou oblong - ≙ réduire l'écart entre les dents et le sol + ≙ augmenter l'écart entre les dents et le sol Desserrer le contre-écrou (2). Pour pouvoir régler la roue de jauge, tourner la vis d'arrêt (1) de plusieurs pas vers le haut. Desserrer les écrous (3) de sorte que les vis gardent un léger effet de serrage afin que la roue de jauge ne glisse pas. Déplacer la roue de jauge pour régler l'inclinaison des toupies. Bloquer le réglage à l'aide de la vis d'arrêt (1). Serrer le contre-écrou (2). Serrer les écrous (3) avec un couple de serrage MA=200 Nm. INFORMATION Pour le fourrage lourd, régler le châssis à l'intérieur le plus bas possible. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 135 17 Réglages 17.3 Réglage de l'inclinaison de la toupie Pour la version « Châssis tandem avec roues auto-directionnelles » 2 I II III 1 IV KSG000-031 Swadro TC 880 Pos. I ≙ écart minimal entre les dents et le sol Pos. IV ≙ écart maximal entre les dents et le sol Swadro TC 880 Plus Essieu tandem extérieur Pos. I ≙ écart minimal entre les dents et le sol Pos. IV ≙ écart maximal entre les dents et le sol Essieu tandem intérieur Pos. I ≙ augmenter l'écart entre les dents et le sol Pos. II ≙ réduire l'écart entre les dents et le sol Pour régler l'inclinaison des toupies, démonter les roues de jauge arrière et les déplacer dans le gabarit des trous. Pour une meilleure orientation, observer le réglage de base de l'inclinaison des toupies, voir Page 133. Serrer les écrous avec un couple de serrage MA=200 Nm. Réglage de précision via la plaque (2) - ≙ réduire l'écart entre les dents et le sol + ≙ augmenter l'écart entre les dents et le sol Pour régler l'inclinaison des toupies, démonter la plaque (2) et la déplacer dans la configuration de perçage. Serrer les écrous avec un couple de serrage MA=200 Nm. INFORMATION Lors du réglage de l'inclinaison des toupies, s'assurer que l'essieu tandem (1) se trouve à l'horizontale. INFORMATION Pour le fourrage lourd, régler le châssis à l'intérieur le plus bas possible. Swadro TC 880 136 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 17.4 Réglages 17 Fixation des roues de jauge auto-directionnelles 17.4 Fixation des roues de jauge auto-directionnelles Pour la version « Roues de jauge auto-directionnelles » KS000-147 Afin d'empêcher la machine de déraper lors des déplacements en pente, fixer les roues de jauge auto-directionnelles. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 29. Desserrer le contre-écrou (1). Pousser la roue de jauge vers l'extérieur jusqu'en butée et l'y maintenir. Dévisser la vis (2) jusqu'à ce qu'elle repose contre la vis (3). Serrer le contre-écrou (1). 17.5 Réglage des vitesses de descente des toupies Les vitesses de descente des toupies peuvent être ajustées à l'aide des papillons réglables. Les papillons sont préréglés en usine. En fonction du type de tracteur et de la pression d'huile, un ajustage à l'aide des papillons peut s'avérer nécessaire. Le moindre ajustage au niveau des vis moletées des papillons suffit à modifier sensiblement la vitesse de levage et de descente. 4 3 1 KSG000-032 Le dévissage de la vis moletée (4) entraîne une augmentation du débit de l'huile et ainsi un abaissement plus rapide de la toupie correspondante. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 29. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 137 17 Réglages 17.6 Vitesse de déploiement pour le réglage de la largeur de travail/réglage de la largeur d'andainage Vitesse de descente des toupies – papillon (1) Desserrer la vis à six pans creux (3). Visser ou dévisser la vis moletée (4). Serrer la vis à six pans creux (3). Contrôler la vitesse de descente de la toupie. 17.6 Vitesse de déploiement pour le réglage de la largeur de travail/ réglage de la largeur d'andainage Les vitesses de déploiement des bras de flèche peuvent être ajustées à l'aide des papillons réglables. En fonction du type de tracteur et de la pression d'huile, un ajustage à l'aide des papillons peut s'avérer nécessaire. Le moindre ajustage au niveau des goujons filetés des papillons suffit à modifier sensiblement la vitesse de déploiement pour le réglage de la largeur de travail/réglage de la largeur d'andainage. KS000-150 Le vissage du goujon fileté (2) permet de réduire le débit d'huile et ainsi d'atteindre une vitesse de déploiement plus lente du réglage de la largeur de travail/réglage de la largeur d'andainage. Vitesse de déploiement des deux bras de flèche – papillon (3) ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 29. Desserrer l'écrou hexagonal (1). Visser ou dévisser le goujon fileté (2). Serrer l'écrou hexagonal (1). Contrôler la vitesse de déploiement des bras de flèche. Swadro TC 880 138 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 18 Maintenance – généralités 18 Tableau de maintenance 18.1 Maintenance – généralités AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 29. AVIS Dommages sur la machine en cas de travaux de maintenance mal ou pas entièrement réalisés Si les travaux de maintenance ne sont pas confiés à du personnel qualifié, il y a un risque d'endommager la machine. Un atelier spécialisé dispose des connaissances techniques, qualifications et outils nécessaires pour exécuter de manière conforme les travaux requis sur la machine. Ceci concerne en particulier les travaux permettant d'assurer la sécurité. Exclusivement confier les travaux mentionnés séparément à un atelier spécialisé. INFORMATION Si des pièces doivent être remplacées au cours des travaux de maintenance, utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine KRONE. 18.1 Tableau de maintenance 18.1.1 Maintenance – une fois après 10 heures Composants 18.1.2 Resserrer les écrous de roue voir Page 145 Resserrage des écrous crénelés sur le châssis voir Page 145 Contrôler la pression des pneus voir Page 145 Contrôle des vis sur les dents voir Page 144 Contrôle du blocage en position de transport voir Page 54 Maintenance – avant la saison Contrôler le niveau d'huile Boîte de transmission principale voir Page 155 Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 139 18 Maintenance – généralités 18.1 Tableau de maintenance Composants 18.1.3 Contrôler visuellement l'absence de coupures et de déchirures sur les pneus voir Page 145 Contrôler la pression des pneus voir Page 145 Resserrage des écrous crénelés sur le châssis voir Page 145 Serrer les vis/écrous sur la machine voir Page 141 Contrôle des vis sur les dents voir Page 144 Contrôle du blocage en position de transport voir Page 54 Contrôler les flexibles hydrauliques voir Page 154 Maintenance – toutes les 50 heures Composants 18.1.4 Contrôler la pression des pneus voir Page 145 Resserrer les écrous de roue voir Page 145 Serrer les vis/écrous sur la machine voir Page 141 Contrôle des vis sur les dents voir Page 144 Maintenance – après 1 000 hectares Vidange d’huile Boîte de transmission principale 18.1.5 À faire réaliser uniquement par le partenaire de service KRONE, voir le manuel pour techniciens de service Maintenance – après la saison Composants Nettoyer la machine voir Page 147 Lubrifier la machine selon le plan de lubrification voir Page 150 Lubrifier l’arbre à cardan voir Page 149 Détendez les ressorts Graisser les filets des vis de réglage Graisser les tiges de piston nues de tous les vérins hydrauliques et les rentrer autant que possible Mouiller d'huile toutes les articulations de leviers ainsi que toutes les positions de paliers sans possibilité de lubrification Réparer les défauts de peinture, protéger soigneusement les parties métalliques à nu avec un produit anti-rouille Vérifier que les pièces mobiles ont toute liberté de manœuvre. En cas de besoin, démonter, nettoyer, lubrifier puis remonter ces éléments. Swadro TC 880 140 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Maintenance – généralités 18 Couples de serrage 18.2 Composants Entreposer la machine dans un endroit sec à l'abri des intempéries, à l'écart de toute substance corrosive Protéger les pneus contre les influences extérieures telles que par exemple l'huile, la graisse ou encore le rayonnement solaire Déplacer la machine tous les 2 mois 18.2 Contrôler que les protections des pointes des dents montées pour le transport sont complètes voir Page 71 Contrôler que les toupies sont bloquées voir Page 79 Couples de serrage Couples de serrage différents Tous les raccord à vis doivent par principe être serrés selon les couples de serrage ci-après indiqués. Les écarts par rapport aux tableaux sont marqués de manière appropriée. Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à gros pas INFORMATION Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à six pans creux serrées avec le six pans creux. DV000-001 X X Taille du filetage 1 Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) Classe de résistance sur la tête de la vis 10.9 12.9 M4 3,0 4,4 5,1 M5 5,9 8,7 10 M6 10 15 18 M8 25 36 43 M10 29 49 72 84 M12 42 85 125 145 Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 141 18 Maintenance – généralités 18.2 Couples de serrage X Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) 10.9 12.9 M14 135 200 235 M16 210 310 365 M20 425 610 710 M22 571 832 972 M24 730 1050 1220 M27 1100 1550 1800 M30 1450 2100 2450 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin DV000-001 X Taille du filetage X 1 Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) Classe de résistance sur la tête de la vis 10.9 12.9 M12x1,5 88 130 152 M14x1,5 145 213 249 M16x1,5 222 327 382 M18x1,5 368 525 614 M20x1,5 465 662 775 M24x2 787 1121 1312 M27x2 1148 1635 1914 M30x1,5 800 2100 2650 Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et six pans creux INFORMATION Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à hexagone intérieur et filetage métrique serrées avec l'hexagone intérieur. Swadro TC 880 142 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Maintenance – généralités 18 Couples de serrage 18.2 DV000-000 X Taille du filetage X 1 Classe de résistance sur la tête de la vis Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) 10.9 12.9 M4 2,5 3,5 4,1 M5 4,7 7 8 M6 8 12 15 M8 20 29 35 M10 23 39 58 67 M12 34 68 100 116 M14 108 160 188 M16 168 248 292 M20 340 488 568 Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses INFORMATION Les couples de serrage ne sont valables que pour le montage des vis obturatrices, des regards, des filtres d'apport d'air et des filtres de purge et des soupapes de purge dans les boîtes de vitesses avec le carter en fonte, en aluminium et en acier. Le terme « vis obturatrice » comprend la vis de vidange, la vis de contrôle, les filtres d'apport d'air et les filtre de purge. Le tableau s’applique uniquement aux vis obturatrices avec hexagone mâle combinées à une bague d’étanchéité en cuivre et aux vannes de purge en laiton avec un joint moulé. Filetage Vis obturatrice et regard en verre avec Filtre de purge en laiton bague en cuivre1 Filtre d’aération/de purge en laiton Filtre d’aération/de purge en acier en acier et fonte en aluminium en acier et fonte en aluminium Couple de serrage maximal (Nm) (±10%) M10x1 8 M12x1,5 14 G1/4“ 14 M14x1,5 16 Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 143 18 Maintenance – généralités 18.3 Contrôle des vis sur les dents Filetage Vis obturatrice et regard en verre avec Filtre de purge en laiton bague en cuivre1 Filtre d’aération/de purge en laiton Filtre d’aération/de purge en acier en acier et fonte en aluminium en acier et fonte en aluminium Couple de serrage maximal (Nm) (±10%) M16x1,5 45 40 24 24 M18x1,5 50 45 30 30 M20x1,5 32 G1/2“ 32 M22x1,5 35 M24x1,5 60 G3/4“ 60 M33x2 80 G1“ 80 M42x1,5 100 G1 1/4“ 100 1 18.3 Toujours remplacer les bagues en cuivre. Contrôle des vis sur les dents KSG000-034 ü La machine se trouve en position de travail. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 29. Vérifier si une dent est desserrée. ð Si aucune dent n'est desserrée, tout est en ordre. ð Si une dent est desserrée, sa fixation doit être renouvelée. Desserrer les raccords à vis (1). Retirer les écrous. Appliquer de la colle (haute résistance) sur le filetage en saillie des vis. Déplacer la dent légèrement en sens inverse de rotation à l'extrémité de la dent et serrer les écrous avec un couple de serrage MA=95 Nm. Swadro TC 880 144 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 18.4 Maintenance – généralités 18 Resserrage des écrous crénelés sur le châssis 18.4 Resserrage des écrous crénelés sur le châssis KSG000-035 Serrer les écrous crénelés du châssis (1) avec un couple de serrage MA=700 Nm. 18.5 Contrôler / effectuer la maintenance des pneus ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 29. Contrôler visuellement les pneus Contrôler visuellement la présence de coupures ou de déchirures sur les pneus. Æ Si les pneus présentent des coupes ou des cassures, il convient de faire réparer ou remplacer les pneus par un partenaire de service KRONE. Intervalles de maintenance pour le contrôle visuel des pneus, voir Page 139. Contrôler/adapter la pression des pneus Contrôler la pression des pneus, voir Page 43. Æ Si la pression des pneus est trop élevée, laisser de l'air s'échapper. Æ Si la pression des pneus est trop faible, augmenter la pression des pneus. Contrôler les intervalles de maintenance pour la pression des pneus, voir Page 139. Resserrer les écrous de roue DVG000-002 Resserrer les écrous de roue en croix (comme sur l’illustration) à l’aide d’une clé dynamométrique, couple de serrage voir Page 146. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 145 18 Maintenance – généralités 18.6 Remplacer les dents (en cas de réparation) Intervalle de maintenance, voir Page 139. Couples de serrage sur la version « essieu BPW » Filetage Ouverture de clé Nombre de bou- Couple de serrage maximal lons par moyeu noir galvanisé Centrage de boulon M18x1,5 24 mm 6 pièces 270 Nm 250–290 Nm M20x1,5 27 mm 8 pièces 380 Nm 360–400 Nm M22x1,5 32 mm 8/10 pièces 510 Nm 485–535 Nm 630 Nm 600–660 Nm Centrage au milieu M22x1,5 32 mm 10 pièces Couples de serrage sur la version « essieu ADR/Colaert » Filetage Ouverture de clé Nombre de bou- Couple de serrage maximal lons par moyeu noir galvanisé Centrage de boulon M12x1,5 17 mm 4/5 pièces — 90–100 Nm M14x1,5 19 mm 5 pièces — 130–140 Nm M18x1,5 24 mm 6 pièces — 270–290 Nm M20x1,5 30 mm 8 pièces — 350–380 Nm M22x1,5 30 mm 8/10 pièces — 450–510 Nm Centrage au milieu 18.6 M18x1,5 27 mm 6 pièces — 270–290 Nm M22x1,5 32 mm 8/10 pièces — 450–510 Nm M24x1,5 36 mm 10 pièces — 550–610 Nm Remplacer les dents (en cas de réparation) KSG000-036 Swadro TC 880 146 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 1 2 3 4 Bras porte-dents Dent Écrou M12 Support Colle (haute résistance) 5 6 7 8 Maintenance – généralités 18 Nettoyage de la machine 18.7 Support de dent Rondelle 13x35x5 Rondelle d'arrêt SKB12 Vis M12x85-10.9 ü La machine se trouve en position de travail. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 29. Démonter toutes les dents devant la dent cassée. Démonter la dent cassée. Insérer le support de dent (5) dans la dent (2). Prendre garde ce faisant à ce que le support de dent (5) soit positionné conformément à la figure. Pousser la dent (2) avec le support de dent (5) sur le bras porte-dents (1). Introduire par le bas la vis (8) avec la rondelle d'arrêt (7) et la rondelle (6) à travers l’appui de dent (5) et le bras porte-dents (1). Appliquer de la colle (haute résistance) sur la partie surmontant le filet des vis (8). Monter la rondelle (4) et l’écrou (3). Exercer une légère pression sur les dents (2) en sens inverse de rotation à l'extrémité des dents et serrer l'écrou (3) avec un couple de serrage, voir Page 144. 18.7 Nettoyage de la machine AVERTISSEMENT Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air! Lorsque la machine est nettoyée à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, des particules de saleté sont projetées à grande vitesse dans l'air. Les particules peuvent pénétrer dans les yeux et les blesser. Tenir les personnes à distance de la zone de travail. Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, porter des équipements de travail appropriés (par ex. protection oculaire). AVIS Dommages sur la machine suite à des dégâts des eaux provoqués par un nettoyeur à haute pression Si le nettoyage est effectué à l'aide d'un nettoyeur à haute pression et que le jet d'eau est dirigé sur les paliers et les composants électriques/électroniques, cela peut détériorer ces composants. Ne pas diriger le jet d'eau d'un nettoyeur à haute pression vers les paliers, les composants électriques/électroniques et les pictogrammes d'avertissement. Remplacer les pictogrammes d'avertissement détériorés, manquants et illisibles. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 29. Après chaque utilisation, éliminer les résidus des balles et la poussière sur la machine. Æ Lorsque les conditions de travail sont très sèches, le nettoyage doit être répété plusieurs fois par jour. Après un nettoyage avec de l'eau, lubrifier tous les points de lubrification qui doivent être lubrifiés manuellement, voir Page 150. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 147 19 19 Maintenance – lubrification Maintenance – lubrification AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 29. AVIS Dommages au niveau des paliers L’utilisation de graisses lubrifiantes différentes de celles homologuées et l’utilisation de graisses lubrifiantes différentes peuvent engendrer des dommages sur les composants lubrifiés. Utiliser uniquement les graisses de lubrification homologuées, voir Page 44. Ne pas utiliser de graisses de lubrification contenant du graphite. Ne pas utiliser de graisses de lubrification différentes. AVIS Dégâts environnementaux dus aux matières d’exploitation Lorsque des matières d’exploitation ne sont pas stockées et éliminées dans le respect des prescriptions, elles peuvent parvenir dans l’environnement. Des dégâts environnementaux peuvent être occasionnés même s’il s’agit de petites quantités. Stocker les matières d’exploitation dans des récipients appropriés conformément aux prescriptions légales. Éliminer les matières d’exploitation usées conformément aux prescriptions légales. Swadro TC 880 148 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 19.1 Maintenance – lubrification 19 Lubrifier l’arbre à cardan 19.1 Lubrifier l’arbre à cardan Arbre de transmission entraînement 1 3 5 2 3 4 3 6 KSG000-044 ü Les bras de flèche se trouvent en position de travail, voir Page 71. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 29. Respecter la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Nettoyer l'arbre à cardan. Lubrifier l'arbre à cardan avec une graisse polyvalente à la périodicité de graissage découlant du tableau suivant. Pour une liste des graisses lubrifiantes à utiliser, voir Page 44. Le tableau suivant fournit des informations sur la quantité de lubrifiant et sur la périodicité de graissage par point de lubrification. Pos. Quantité de lubrifiant Périodicité de graissage (1) 15 g 8 heures (2) 45 g 8 heures (3) 6g 100 heures (4) 15 g 100 heures (5) 30 g 100 heures (6) 15 g 250 heures Arbre de transmission toupie 2 3 4 3 1 KSG000-066 Respecter la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Nettoyer l'arbre à cardan. Lubrifier l'arbre à cardan avec une graisse polyvalente à la périodicité de graissage découlant du tableau suivant. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 149 19 Maintenance – lubrification 19.2 Plan de lubrification – machine Pour une liste des graisses lubrifiantes à utiliser, voir Page 44. Le tableau suivant fournit des informations sur la quantité de lubrifiant et sur la périodicité de graissage par point de lubrification. Pos. Quantité de lubrifiant Périodicité de graissage (1) 15 g 20 heures (2) 6g 100 heures (3) 15 g 250 heures (4) 30 g 250 heures Lubrification du tube profilé Le point de lubrification pour la lubrification du tube profilé sur les arbres à cardan des toupies se trouve sous le manchon (1). 3 1 2 KSG000-045 Mettre le tracteur en marche. Actionner l'appareil de commande à double effet (2+) ou (2-) jusqu'à ce que la flèche d'affichage (3) se trouve dans la zone du symbole Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 29. Faire glisser le manchon (1) sur le côté. Le cas échéant, tourner la toupie jusqu'à ce que le graisseur (2) soit visible. Après la lubrification, glisser à nouveau le manchon (1) par-dessus le point de lubrification. 19.2 Plan de lubrification – machine Les indications concernant les intervalles de maintenance sont basées sur une utilisation moyenne de la machine. Les intervalles doivent être raccourcis si l'utilisation est plus importante et les conditions de travail sont extrêmes. Les types de lubrification sont identifiés par des symboles dans le plan de lubrification, signification voir tableau. Type de lubrification Lubrifiant Remarque Graisser Graisse polyvalente Appliquer environ 2 coups de la graisse lubrifiante de la pompe à graisse. Retirer la graisse excédentaire du graisseur. Swadro TC 880 150 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Maintenance – lubrification 19 Plan de lubrification – machine 19.2 KSG000-037 Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 151 19 Maintenance – lubrification 19.2 Plan de lubrification – machine Toutes les 20 heures de fonctionnement (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) Swadro TC 880 152 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Maintenance – Système hydraulique 20 20 Maintenance – Système hydraulique AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 29. AVERTISSEMENT Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement Les flexibles hydrauliques peuvent s'user sous l'action de la pression, de l'exposition à la chaleur et des rayons UV. Des flexibles hydrauliques endommagés peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. Tous les tuyaux flexibles hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. L'âge peut donc être établi immédiatement. Il est conseillé de changer les flexibles hydrauliques au terme d'une durée de vie de six ans. N'utiliser que les pièces de rechange d'origine pour changer les tuyaux flexibles. AVIS Dommages sur la machine dus à un encrassement de l'installation hydraulique Le système hydraulique peut subir des dégâts importants lorsque des corps étrangers ou des liquides pénètrent dans le système hydraulique. Nettoyer les raccords hydrauliques et les composants avant le démontage. Obturer les raccords hydrauliques ouverts avec des capuchons de protection. S'assurer qu'aucun corps étranger ou liquide ne pénètre dans le système hydraulique. AVIS Élimination et stockage des huiles et filtres à huile usagés Le stockage et l'élimination incorrects des huiles et filtres à huile usagés peuvent causer des dommages environnementaux. Stocker ou éliminer des huiles usagées et des filtres à huile conformément aux prescriptions légales. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 153 20 Maintenance – Système hydraulique 20.1 Huile hydraulique 20.1 Huile hydraulique AVIS Dommages sur l'installation hydraulique provoqués par une huile hydraulique non autorisée L'installation hydraulique peut subir des dégâts en cas d'utilisation d'huiles hydrauliques non validées ou d'un mélange de diverses huiles. Ne jamais mélanger différentes qualités d'huile. Ne jamais utiliser d'huile moteur. Utiliser uniquement de l'huile hydraulique validée. Quantités de remplissage et qualités d'huile, voir Page 44. 20.2 Contrôler les flexibles hydrauliques Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement naturel. Leur durée d'utilisation est donc limitée. La durée d'utilisation conseillée s'élève à 6 ans, durée de stockage maximale de 2 ans comprise. Tous les flexibles hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. Lors du contrôle des flexibles hydrauliques, les conditions nationales spécifiques (par ex. BGVU) doivent être prises en compte. Effectuer un contrôle visuel Vérifier la présence de fuites et de dommages sur les flexibles hydrauliques en effectuant un contrôle visuel et, si nécessaire, faire remplacer par un personnel qualifié et agréé. Swadro TC 880 154 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 21 Maintenance – boîtes de vitesse 21 Engrenage de toupie 21.1 Maintenance – boîtes de vitesse AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 29. 21.1 Engrenage de toupie Les engrenages de toupie ne nécessitent pas de maintenance. 21.2 Boîte de transmission principale – Contrôler le niveau d'huile Prendre en compte la routine de sécurité « Effectuer correctement le contrôle de niveau d'huile, la vidange de l'huile et le remplacement de l'élément filtrant », voir Page 30. KS000-179 ü La machine se trouve en position de travail, voir Page 71. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 29. Contrôler le niveau d'huile Nettoyer soigneusement la zone de la tige de jaugeage (1). AVIS ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Prendre en compte la routine de sécurité « Effectuer sûrement le contrôle de niveau d'huile, la vidange de l'huile et de l'élément filtrant », voir Page 30. Extraire la tige de jaugeage (1), la nettoyer puis l'insérer complètement. Utiliser un chiffon non pelucheux pour nettoyer la tige de jaugeage. Extraire la tige de jaugeage (1) et contrôler le niveau d'huile. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 155 21 Maintenance – boîtes de vitesse 21.2 Boîte de transmission principale – Contrôler le niveau d'huile ð Si le niveau d'huile affiché se situe entres les marquages « min. » et « max. » : Insérer la tige de jaugeage (1). ð Si le niveau d'huile affiché est en-dessous du marquage « min. » : Faire l'appoint d'huile via l'orifice de remplissage. Contrôler le niveau d'huile. Swadro TC 880 156 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 22 Défaut, cause et dépannage 22 Défauts généraux 22.1 Défaut, cause et dépannage AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 29. 22.1 Défauts généraux Défaut : la toupie ne fonctionne pas proprement. Cause possible Élimination La hauteur de travail réglée est trop élevée. Réduire la hauteur de travail, voir Page 131. La vitesse de travail est trop élevée. Réduire la vitesse de conduite. Valeur indicative : 8 à 10 km/h. En cas de terrain irrégulier et/ou de grande quantité de fourrage, ralentir, si nécessaire. La vitesse de rotation est trop Augmenter la vitesse de rotation. Valeur indicative : 350 à faible. 450 tr/min. Erreur de réglage de l'inclinai- Modifier le réglage de l'inclinaison latérale, voir Page 133. son latérale des toupies. Le ou les bras porte-dents sont tordus. Remplacer le ou les bras porte-dents. Défaut : encrassement important du fourrage. Cause possible Élimination La hauteur de travail réglée est trop faible. Augmenter la hauteur de travail, voir Page 131. Le ou les bras porte-dents sont déformés. Remplacer le ou les bras porte-dents. Défaut : la largeur d'andain est trop importante. Cause possible Élimination La largeur de travail est trop importante. Modifier la largeur de travail, voir Page 132. La vitesse de rotation est trop Augmenter la vitesse de rotation. Valeur indicative : 350 à faible. 450 tr/min. Erreur de réglage de l'inclinai- Modifier le réglage de l'inclinaison latérale, voir Page 133. son latérale des toupies. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 157 22 Défaut, cause et dépannage 22.2 Points d'appui du cric Défaut : en position de tournière, une toupie s'abaisse, l'autre se relève. Cause possible Élimination Les toupies ne sont pas rele- Actionner le système hydraulique jusqu'à ce que les bras de vées jusqu'en position de tourflèche reposent contre les butées, voir Page 46. nière. Défaut : la toupie ne peut pas s'adapter aux irrégularités du sol. Cause possible Élimination Le bras inférieur du tracteur est réglé trop haut ou trop bas. Positionner le cadre à l'horizontale (hauteur des manetons des bras inférieurs env. 660 mm). Le système hydraulique du tracteur ne se trouve pas en position flottante. Régler le système hydraulique du tracteur sur la position flottante, voir Page 46. Défaut : le réglage électrique de la hauteur des toupies ne fonctionne pas. Cause possible Élimination Le fusible est défectueux. Remplacer le fusible dans le coffret de commande qui est vissé sur le cadre. Une vue d'ensemble de la position des fusibles se trouve dans le plan de circuits électriques. Défaut : le déclenchement du limiteur de charge se prolonge (>1 s). Cause possible Élimination La vitesse de conduite est trop élevée. Réduire la vitesse de conduite. Le sol est irrégulier. Contourner les irrégularités du sol. Le bras porte-dents est défor- Retirer le corps étranger et remplacer le bras porte-dents. mé. 22.2 Points d'appui du cric AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à la machine surélevée Danger pour les personnes dû à la chute de la machine ou au basculement incontrôlé de pièces. Ces activités doivent obligatoirement être effectués par du personnel spécialisé qualifié. Utiliser exclusivement des engins de levage et des moyens d'accrochage autorisés avec une capacité portante suffisante. Pour les poids, voir Page 42. Respecter les indications relatives aux points d'accrochage prévus. Veiller à la bonne fixation des moyens d'accrochage. Ne jamais se tenir en dessous de la machine surélevée. Étayer la machine de manière sûre si vous devez travailler sous la machine, voir Page 29. Swadro TC 880 158 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 1 Défaut, cause et dépannage 22 Points d'appui du cric 22.2 2 KSG000-049 1 Point d'appui du cric à l'arrière gauche 2 Point d'appui du cric à l'arrière droit Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 159 23 23 Élimination Élimination Après la durée de vie de la machine, les différents composants doivent être éliminés de manière conforme. Tenir compte des directives d'élimination des déchets actuelles en vigueur dans les différents pays et respecter toutes les réglementations afférentes en vigueur. Pièces métalliques • • • Toutes les pièces métalliques doivent être amenées dans un centre de recyclage des métaux. Avant leur mise au rebut, les composants doivent être nettoyés pour éliminer les matières d'exploitation et lubrifiants (p. ex. huile d'engrenage, huile du système hydraulique). Les matières d'exploitation et les lubrifiants doivent être recyclés séparément en les amenant dans un centre de traitement respectueux de l'environnement ou au recyclage. Matières d'exploitation et lubrifiants • Les matières d'exploitation et les lubrifiants (p. ex. carburant diesel, liquide de réfrigérant, huile d'engrenage, huile du système hydraulique) doivent être apportés dans un centre de recyclage des huiles usagées. Plastiques • Tous les plastiques doivent être amenés dans un centre de recyclage des plastiques. Caoutchouc • Toutes les pièces en caoutchouc (p. ex. flexibles, pneus) doivent être amenées dans un centre de recyclage du caoutchouc. Composants électroniques • Tous les composants électroniques doivent être amenés dans un centre de collecte des déchets électriques. Swadro TC 880 160 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Index 24 24 Index A C À propos de ce document .................................... 8 Caractéristiques techniques ............................... 42 Abaisser les bras de flèche en position de travail ........................................................................... 71 Chaîne de sécurité.............................................. 43 Accoupler la machine ......................................... 17 Accoupler la machine au tracteur ....................... 58 Accoupler les flexibles hydrauliques .................. 62 Activer/désactiver l'unité de commande ............. 91 Adapter l'arbre à cardan ..................................... 51 Affichages dans l'écran de travail....................... 92 Amener la toupie en position de transport........ 115 Amener la toupie en position de travail ............ 115 Amener le pied d'appui en position d'appui/de transport ............................................................. 69 Andainage .......................................................... 87 Aperçu de la machine......................................... 39 Appareils de commande hydrauliques du tracteur ........................................................................... 46 Commande ......................................................... 68 Commande par touches ................................... 115 Commande supplémentaire.................................. 8 Comment utiliser ce document ............................. 9 Commutation entre les terminaux..................... 118 Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents ................................ 28 Comportement en cas de surcharge de tension de lignes aériennes.................................................. 25 Conduite et transport ........................................ 124 Conduite sur champ à flanc de colline................ 88 Configuration de l’application de machine KRONE .......................................................................... 104 Consignes de sécurité fondamentales................ 15 Consommables................................................... 44 Appeler le niveau de menu............................... 117 Contrôle des vis sur les dents........................... 144 Arbre à cardan.................................................... 51 Contrôle du blocage en position de transport ..... 54 Arrêter la machine ............................................ 125 Contrôle/réglage de l’écart entre le bras portedents et le bras de flèche.................................... 55 Arrimage de la machine ................................... 128 Autre documentation ............................................ 8 Avertissements de danger.................................. 10 Avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux .............................. 11 Avis contenant des informations et des recommandations ............................................... 12 B Boîte de transmission principale – Contrôler le niveau d'huile.................................................... 155 Contrôler / effectuer la maintenance des pneus .......................................................................... 145 Contrôler les flexibles hydrauliques .................. 154 Coordonnées de votre partenaire de service KRONE ................................................................. 2 Couples de serrage .......................................... 141 Couples de serrage sur la version « essieu ADR/ Colaert » ........................................................... 146 Couples de serrage sur la version « essieu BPW »............................................................... 146 Boîtier de commande ......................................... 48 Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 161 24 Index D E Danger dû aux travaux de soudage ................... 28 Écran tactile ................................................ 99, 102 Dangers liés au lieu d'utilisation ......................... 24 Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant .................................................................. 30 Dangers lors de la circulation sur la route et dans les champs ......................................................... 22 Dangers lors de la circulation sur route .............. 22 Dangers lors des virages avec la machine accouplée et en raison de la largeur totale ........ 22 Dangers lors du fonctionnement de la machine en dévers................................................................. 23 Dangers provoqués par des dommages sur la machine .............................................................. 18 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux sur les roues et les pneus 28 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine ...................................... 27 Dangers si la machine n'est pas préparée de manière conforme pour la circulation sur route .. 22 Décharge électrique mortelle par des lignes aériennes............................................................ 24 Déclaration de conformité ................................ 167 Effectuer un contrôle visuel .............................. 154 Éléments d'affichage dans la barre multifonctions .......................................................................... 109 Éléments d'affichage dans l'onglet « Travail ».. 111 Éléments de commande et d'affichage............... 46 Élimination ........................................................ 160 Émission de bruit aérien ..................................... 43 Enclencher/éteindre le terminal ........................ 102 Encrassement du système hydraulique et/ou du circuit de carburant ............................................. 23 Enfant en danger ................................................ 16 Engrenage de toupie ........................................ 155 Equipement de sécurité ...................................... 37 Équipements de sécurité personnels.................. 21 Défaut, cause et dépannage ............................ 157 Équipements supplémentaires et pièces de rechange............................................................. 17 Défauts généraux ............................................. 157 État technique impeccable de la machine .......... 17 Démontage ......................................................... 68 Exploitation uniquement après mise en service correcte............................................................... 17 Démonter/monter les protections des pointes des dents................................................................... 70 Description de la machine .................................. 39 F Desserrage/blocage du blocage des toupies ..... 78 Dimensions......................................................... 42 Fixation des roues de jauge auto-directionnelles .......................................................................... 137 DS 50 Flexibles hydrauliques endommagés ................. 26 Activer/désactiver l'unité de commande... 91 Durée de service de la machine ......................... 15 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE .............................................. 106 G Graisses lubrifiantes ........................................... 44 Groupe-cible du présent document ...................... 8 H Huile hydraulique .............................................. 154 Huiles.................................................................. 44 Swadro TC 880 162 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Index 24 I M Identification ....................................................... 39 Machine et pièces machine soulevées ............... 27 Illustrations ........................................................... 9 Maintenance – après 1 000 hectares ............... 140 Immobiliser et sécuriser la machine ................... 29 Maintenance – après la saison ......................... 140 Importance de la notice d'utilisation ................... 15 Maintenance – avant la saison ......................... 139 Inclinaison de la toupie – réglage de base ......... 56 Maintenance – boîtes de vitesse ...................... 155 Indications de direction......................................... 9 Maintenance – généralités................................ 139 Indications pour les demandes et les commandes ............................................................................. 2 Maintenance – lubrification ............................... 148 Installation d’air comprimé endommagée........... 26 Interlocuteur ......................................................... 2 Maintenance – Système hydraulique................ 153 Maintenance – toutes les 50 heures................. 140 Maintenance – une fois après 10 heures.......... 139 K Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement ................................................... 21 KRONE PreSelect DS 50 ................................... 90 Manivelle............................................................. 49 Matières d'exploitation ........................................ 23 L Le bruit peut nuire à la santé .............................. 25 Levage de la machine ...................................... 127 Lever/abaisser la toupie droite ......................... 116 Lever/abaisser la toupie gauche ...................... 116 Lever/abaisser les toupies................................ 116 Limiteur de charge.............................................. 41 Liquides brûlants ................................................ 26 Liquides sous haute pression ............................. 25 Liste de contrôle pour la première mise en service ........................................................................... 50 Matières d'exploitation non adaptées ................. 23 Mauvais usage raisonnablement prévisible........ 14 Menu « Commutation entre les terminaux »..... 118 Menu « Compteur totalisateur » ....................... 119 Menu « Diagnostic Auxiliaire » (AUX)............... 122 Menu « Information du logiciel »....................... 119 Menu « Test des capteurs » ............................. 120 Mesures courantes de sécurité........................... 29 Mettre en place les cales d'arrêt ......................... 69 Mise en service................................................... 57 Mise en service/mise hors service du terminal ... 99 Liste de contrôle pour le transport de la machine ......................................................................... 127 Modifications structurelles réalisées sur la machine ............................................................................ 17 Lubrifier l’arbre à cardan .................................. 149 Montage.............................................................. 68 Montage de la chaîne de limitation en profondeur des bras inférieurs .............................................. 60 Montage de la chaîne de sécurité....................... 63 Montage de la sécurisation des dents ................ 64 Monter l’arbre à cardan sur la machine .............. 53 Monter l'arbre à cardan sur le tracteur................ 60 Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées .................................. 68 Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 163 24 Index N P Nettoyage de la machine.................................. 147 Parquer la machine de manière sûre.................. 23 Numéro de machine ........................................... 41 Passagers........................................................... 17 Numéro d'identification ....................................... 41 Pictogrammes d'avertissement sur la machine . 21, 30 Numéro d'identification du véhicule.................... 41 O Pivotement des bras porte-dents en position de transport.............................................................. 80 Onglets ............................................................. 108 Pivotement des bras porte-dents en position de travail .................................................................. 79 Orientation du bâti de la machine pour la position de travail ............................................................. 59 Pivoter les étriers de protection en position de transport.............................................................. 81 Ouvrir l'écran de circulation sur route............... 112 Pivoter les étriers de protection en position de travail .................................................................. 81 Ouvrir les écrans de travail............................... 111 Plan de lubrification – machine......................... 150 Plaque d'identification pour véhicules lents ........ 38 Plaque signalétique ............................................ 40 Pneumatiques..................................................... 43 Poids................................................................... 42 Points d'appui du cric........................................ 158 Pose du câble de commande ............................. 65 Position du numéro d'identification du véhicule .. 41 Position et signification des pictogrammes d'avertissement................................................... 31 Position et signification des signes d'information 34 Postes de travail sur la machine......................... 17 Pour la version « Châssis tandem avec roues auto-directionnelles »........................................ 136 Pour la version « Roues de jauge autodirectionnelles »................................................ 135 Pour la version Châssis tandem avec roues autodirectionnelles................................................... 136 Pour la version Roues de jauge autodirectionnelles................................................... 135 Pour la version Serie ........................................ 134 Première mise en service ................................... 50 Préparation de la machine pour le transport..... 127 Préparer la machine pour la circulation routière .......................................................................... 125 Préparer le tracteur............................................. 57 Prérequis du tracteur - puissance....................... 43 Prérequis du tracteur - système électrique ......... 44 Prérequis du tracteur - système hydraulique ...... 43 Swadro TC 880 164 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Index 24 Q S Qualification du personnel opérateur ................. 16 Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre......... 29 Qualification du personnel spécialisé ................. 16 Sécurité............................................................... 14 R Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable.......................................................... 17 Raccordement de l'éclairage de routes .............. 65 Sécurité en matière de conduite ......................... 22 Raccorder KRONE PreSelect Digital ................. 66 Sélection du mode des toupies........................... 82 Raccorder KRONE PreSelect DS 50 ................. 66 Sélectionner un menu....................................... 117 Réglage de la hauteur de toupie ...................... 116 Signaux sonores ............................................... 107 Réglage de la largeur de travail/largeur d'andain ......................................................................... 132 Signes d'information sur la machine ................... 33 Réglage de l'inclinaison de la toupie ................ 133 Signification du document..................................... 8 Sources de danger sur la machine ..................... 25 Réglage de l'inclinaison des toupies – Pour la version Châssis tandem avec roues autodirectionnelles .................................................. 136 Structure de l'écran........................................... 104 Réglage de l'inclinaison des toupies – Pour la version Roues de jauge auto-directionnelles ... 135 Structure DS 500 .............................................. 100 Réglage de l'inclinaison des toupies – Pour la version Serie .................................................... 134 Symbole de représentation................................. 10 Structure de menu ............................................ 118 Surfaces brûlantes.............................................. 26 Réglage des vitesses de descente des toupies 137 Symboles dans le texte....................................... 10 Réglages .......................................................... 130 Symboles dans les figures.................................. 10 Régler la hauteur de travail .............................. 131 Symboles récurrents......................................... 110 Régulation du sens de la marche ....................... 53 Réinitialiser à zéro ............................................ 116 Relevage hydraulique d'une seule toupie........... 47 Relèvement des bras de flèche en position de transport ............................................................. 73 Remettre à zéro la hauteur de toupie ................. 94 Remplacer les dents (en cas de réparation) .... 146 Rendement horaire............................................. 42 Renvois ................................................................ 9 Répertoires et renvois .......................................... 9 Représenter le test des capteurs ....................... 95 Respect de l'environnement et élimination des déchets ............................................................... 24 Resserrage des écrous crénelés sur le châssis ......................................................................... 145 Risque d'incendie ............................................... 24 Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 165 24 Index T V Tableau de conversion ....................................... 12 Valeurs limites techniques .................................. 18 Tableau de maintenance .................................. 139 Validité .................................................................. 8 Température ambiante ....................................... 43 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à gros pas ............................................................ 141 Terme « machine » .............................................. 9 Terminal Commutation entre les terminaux .......... 118 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin ...................................................................... 142 Terminal – onglet « Menu ».............................. 117 Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et six pans creux................................................... 142 Terminal – onglet « Travail » ............................ 113 Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses........ 143 Terminal – structure ......................................... 108 Vitesse de conduite et vitesse d'entraînement ... 87 Terminal ISOBUS d'autres fabricants............... 106 Vitesse de déploiement pour le réglage de la largeur de travail/réglage de la largeur d'andainage .......................................................................... 138 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) ......................................................................... 102 Terminal KRONE DS 500................................... 99 Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route) ............................ 42 Touche (5) « Lever/abaisser la toupie droite » ... 93 Volume du document............................................ 9 Touche (6) « Diminuer la hauteur de toupie » .... 94 Vue d'ensemble .................................................. 90 Touche (2) « Amener la toupie en position de transport » .......................................................... 93 Touche (2) « Amener la toupie en position de travail » ............................................................... 93 Z Zone de danger de la prise de force................... 20 Touche (3) « Lever/abaisser la toupie gauche » 93 Zone de danger de l'arbre à cardan.................... 19 Touche (4) « Lever/abaisser la toupie » ............. 93 Touche (7) « Augmenter la hauteur de toupie ». 94 Zone de danger en raison des pièces de la machine continuant de fonctionner..................... 20 Touches...................................................... 92, 109 Zone de danger entre le tracteur et la machine.. 20 Touches Position de transport/position de travail ......................................................................... 113 Zone de danger lorsque l'entraînement est activé ............................................................................ 20 Travail............................................................... 113 Zones de danger................................................. 18 Travaux de maintenance et de réparation.......... 27 Travaux sur des zones hautes de la machine .... 27 Travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée ........................................................ 27 U Utilisation conforme ............................................ 14 Swadro TC 880 166 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr Déclaration de conformité 25 25 Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE Nous, la société KRONE Agriculture SE Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre responsabilité propre, que la machine : série : Andaineurs rotatifs Swadro TC 880 à laquelle se rapporte cette déclaration, satisfait aux dispositions suivantes en vigueur de la : • Directive CE 2006/42/CE (machines) Le gérant soussigné est autorisé à établir les documents techniques. Spelle, le 04/08/2021 Jan Horstmann (Gérant du secteur Construction & Développement) Année de construction : N° de machine : Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_13_fr 167 Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG * Heinrich-Krone-Straße 10 D-48480 Spelle * Boîte postale 11 63 D-48478 Spelle ' +49 (0) 59 77 / 935-0 6 +49 (0) 59 77 / 935-339 ü www.landmaschinen.krone.de V.8 * [email protected] ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.