HD DIGITAL VIDEOCASSETTE RECORDER
SRW-5000
SRW-5500
FORMAT CONVERTER BOARD
HKSR-5001
DIGITAL BETACAM PROCESSOR BOARD
HKSR-5002
RGB PROCESSOR BOARD
HKSR-5003
OPERATION MANUAL
1st Edition (Revised 8)
[French]
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution,
garder le coffret fermé. Ne confier
l’entretien de l’appareil qu’à un personnel
qualifié.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA
TERRE.
AVERTISSEMENT
1. Utilisez un cordon d’alimentation (câble secteur à 3
fils)/fiche femelle/fiche mâle avec des contacts de mise
à la terre conformes à la réglementation de sécurité
locale applicable.
2. Utilisez un cordon d’alimentation (câble secteur à 3
fils)/fiche femelle/fiche mâle avec des caractéristiques
nominales (tension, ampérage) appropriées.
Pour toute question sur l’utilisation du cordon
d’alimentation/fiche femelle/fiche mâle ci-dessus,
consultez un technicien du service après-vente qualifié.
ATTENTION
Eviter d’exposer l’appareil à un égouttement ou à des
éclaboussures. Ne placer aucun objet rempli de liquide,
comme un vase, sur l’appareil.
Cet appareil n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation secteur tant qu’il est raccordé à la prise
murale, même si l’appareil lui-même a été mis hors
tension.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit confiné, par
exemple une bibliothèque ou un placard encastré.
AVERTISSEMENT
Une pression acoustique excessive en provenance des
écouteurs ou du casque peut provoquer une baisse de
l’acuité auditive.
Pour utiliser ce produit en toute sécurité, évitez l’écoute
prolongée à des pressions sonores excessives.
Pour les clients en Europe (pour SRW-5000/5500)
Ce produit portant la marque CE est conforme à la fois à la
Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) et
à la Directive sur les basses tensions émises par la
Commission de la Communauté européenne.
La conformité à ces directives implique la conformité aux
normes européennes suivantes:
• EN60065: Sécurité des produits
2
• EN55103-1: Interférences électromagnétiques
(émission)
• EN55103-2: Sensibilité électromagnétique (immunité)
Ce produit est prévu pour être utilisé dans les
environnements électromagnétiques suivant:
E4 (environnement EMC contrôlé ex. studio de
télévision).
Pour les clients en Europe (pour HKSR-5001/
5002/5003)
Ce produit portant la marque CE est conforme à la
Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC)
émise par la Commission de la Communauté européenne.
La conformité à cette directive implique la conformité aux
normes européennes suivantes:
• EN55103-1: Interférences électromagnétiques
(émission)
• EN55103-2: Sensibilité électromagnétique (immunité)
Ce produit est prévu pour être utilisé dans l'environnement
électromagnétique suivant: E4 (environnement EMC
contrôlé, ex. studio de télévision)
Pour les clients en Europe
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1
Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon.
Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des
produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question
concernant le service ou la garantie, veuillez consulter les
adresses indiquées dans les documents de service ou de
garantie séparés.
Ne pas utiliser cet appareil dans une zone résidentielle.
Pour les clients en Europe, Australie et NouvelleZélande
AVERTISSEMENT
Il s’agit d’un produit de Classe A. Dans un environnement
domestique, cet appareil peut provoquer des interférences
radio, dans ce cas l’utilisateur peut être amené à prendre
des mesures appropriées.
Table des matières
Chapitre 1 Aperçu
1-1 Caractéristiques ..............................................................8
1-1-1 Caractéristiques du SRW-5000/SRW-5500......................8
1-1-2 Caractéristiques du panneau de commande ....................10
1-2 Accessoires en option ..................................................12
1-3 Utilisation du mode d’emploi sur le CD-ROM .............12
1-3-1 Préparatifs .......................................................................12
1-3-2 Lecture du manuel sur le CD-ROM ................................12
Chapitre 2 Nomenclature et fonction des pièces
2-1 Panneau de commande ................................................13
2-1-1 Panneau de commande supérieur ....................................14
2-1-2 Panneau de commande inférieur .....................................15
2-1-3 Panneau d’implantation du système................................22
2-2 Panneau des connecteurs ............................................23
Chapitre 3 Implantation du magnétoscope
3-1 Raccordement d’équipements extérieurs ...................28
3-1-1 Exécution des connexions numériques HD....................28
3-1-2 Exécution des connexions numériques NTSC/PAL .......29
3-1-3 Connexion en cascade .....................................................30
3-2 Signaux de référence ...................................................31
3-2-1 Signaux de référence pour la sortie vidéo .......................31
3-2-2 Connexion des signaux de référence...............................32
3-3 Manipulation des cassettes..........................................33
3-3-1 Cassettes recommandées.................................................33
3-3-2 Insertion et éjection des cassettes....................................33
3-3-3 Prévention de l’effacement accidentel ............................34
3-4 Utilisation d’un « Memory Stick » ................................34
3-4-1 Remarques sur le « Memory Stick » ...............................34
Table des matières
3
Chapitre 4 Réglages des menus
4-1 Consignation et stockage des réglages de menus ... 36
4-1-1 Implantation des menus ..................................................36
4-1-2 Modification des réglages de menu ................................36
4-1-3 Consignation de postes dans le menu VTR SETUP ....... 37
4-1-4 Fonction de la banque de mémoire VTR ........................38
4-1-5 Fonctionnement du « Memory Stick »............................40
4-1-6 Addition de titres aux données........................................45
4-1-7 Détails sur les fonctions des banques de mémoire VTR et
du « Memory Stick »....................................................... 46
4-1-8 Compatibilité des données du « Memory Stick » ...........46
4-1-9 Lecture automatique d’une banque VTR à la mise sous
tension .............................................................................47
4-1-10 Sauvegarde et rappel des réglages DEFAULT dans une
banque .............................................................................47
4-1-11 Sauvegarde et rappel des réglages DEFAULT dans un
« Memory Stick »............................................................48
4-2 Menu HOME................................................................... 49
4-2-1 Sélection des signaux de sortie (PB/EE).........................50
4-2-2 Mode d’interdiction d’enregistrement (REC INH).........50
4-2-3 Sélection de mode de montage et du canal de montage
(ASSEMBLE, INS TC, INS VIDEO, INS AUDIO et INS
CUE) ...............................................................................50
4-2-4 Réglages de pré-lecture (PRE READ)............................51
4-2-5 Arrêt sur image (FREEZE) .............................................51
4-2-6 Réglage du temps de préenroulement (PREROLL TIME).
51
4-2-7 Sélection de la lecture DMC (DMC) ..............................52
4-2-8 Réglage du code d’arrêt (STOP CODE).........................52
4-3 Menu TC......................................................................... 55
4-3-1 Réglage des donnée temporelles (TIMER SEL/RESET/
SET/HOLD) ....................................................................56
4-3-2 Réglage du lecteur de code temporel (TCR SEL) .......... 59
4-3-3 Réglage du générateur de code temporel (TCG SOURCE/
MODE)............................................................................59
4-3-4 Sélection du mode de progression du code temporel (RUN
MODE)............................................................................60
4-3-5 Sélection du mode Drop Frame (DF/NDF) ....................60
4-3-6 Sélection du contenu de la seconde zone d’affichage du
code temporel (TC2 SEL) ...............................................60
4-3-7 Sélection du mode d’affichage CTL (TAPE TIMER).... 60
4-3-8 Préréglage du code temporel Pulldown (PDPSET MENU)
(quand la carte HKSR-5001 est installée).......................60
4
Table des matières
4-3-9 Préréglage pour la conversion à partir du code temporel de
cadre (TCCONV MENU) ...............................................62
4-3-10 Affichage du code temporel Pulldown (PDTC DISP)
(quand la carte HKSR-5001 est installée) .......................63
4-3-11 Superposition d’informations textuelles (PD CHARA/
CHARA SUPER/H-POS/V-POS)...................................63
4-4 Menu CUE.......................................................................67
4-4-1 Sélection d’un mode Multi-Cue ......................................68
4-4-2 Consignation de points de repérage ................................68
4-4-3 Effacement de données de point de repérage..................70
4-4-4 Préenroulement jusqu’à un point de repérage.................71
4-4-5 Transformation d’un point de repérage en seuil de montage
.........................................................................................71
4-4-6 Menu TELE FILE ...........................................................71
4-5 Menu VIDEO ...................................................................87
4-5-1 Sélection du signal de référence (SERVO REF).............88
4-5-2 Ajustement du signal vidéo de sortie (MASTER à FINE)
.........................................................................................88
4-6 Menu AUDIO...................................................................91
4-6-1 Sélection du signal d’entrée audio (AUDIO IN).............92
4-6-2 Sélection de la piste source du signal de sortie audio
numérique (DIGOUT EXCHNG) ...................................92
4-6-3 Sélection de la piste source du signal de sortie audio
analogique (ANAOUT EXCHNG) .................................93
4-6-4 Sélection de la piste source du signal de sortie audio
numérique (SDOUT EXCHNG) .....................................93
4-6-5 Sélection du type de transition audio pour le montage audio
numérique (AUDIO EDIT) .............................................94
4-6-6 Sélection du temps de traitement du fondu pour le montage
audio numérique (FADE TIME) .....................................94
4-6-7 Sélection du mode de remplacement de commande de
montage audio analogique d’un dispositif extérieur
(ANALOG AUDIO EDIT REPLACE)...........................95
4-6-8 Sélection du mode de remplacement de commande de
montage audio numérique d’un dispositif extérieur
(AUDIO EDIT PRESET REPLACE) .............................95
4-6-9 Sélection du mode de remplacement de commande de
montage audio analogique d’un dispositif extérieur
(ANALOG AUDIO EDIT REPLACE)...........................96
4-6-10 Sélection de PITCH GROUP (PITCH CORRECTION
GROUP SELECT) ..........................................................96
4-7 Menu SET UP .................................................................97
4-7-1 Menu VTR SETUP .........................................................98
4-7-2 Menu PANEL SETUP ..................................................101
Table des matières
5
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
5-1 Préparatifs pour l’enregistrement ............................. 102
5-1-1 Réglages des commutateurs et menus...........................102
5-1-2 Sélection des signaux audio ..........................................103
5-1-3 Ajustement du niveau d’enregistrement .......................104
5-1-4 Contrôle simultané des signaux vidéo et audio en cours
d’enregistrement............................................................105
5-1-5 Modes d’affichage des vumètres audio.........................105
5-2 Enregistrement............................................................ 106
5-3 Préparatifs pour la lecture ......................................... 107
5-3-1 Réglages des commutateurs et menus...........................107
5-3-2 Ajustement du niveau de lecture audio.........................107
5-3-3 Sélection du mode de conversion HD-SD ....................108
5-4 Lecture ......................................................................... 109
5-4-1 Lecture à vitesse normale..............................................109
5-4-2 Lecture à vitesse variable..............................................109
5-4-3 Lecture avec priorité au cabestan..................................111
5-4-4 Lecture DMC ................................................................111
5-4-5 Lecture de données non-audio ......................................113
5-4-6 Lecture programmée .....................................................113
Chapitre 6 Montage
6-1 Montage automatique de base .................................. 115
6-1-1 Aperçu du montage automatique ..................................115
6-1-2 Réglage des commutateurs et menus ............................116
6-1-3 Sélection du mode de montage .....................................117
6-1-4 Réglage des seuils de montage .....................................117
6-1-5 Montage de données non-audio ....................................120
6-1-6 Confirmation des seuils de montage ............................. 121
6-1-7 Repérage et préenroulement .........................................121
6-1-8 Prévisualisation .............................................................122
6-1-9 Modification des seuils de montage.............................. 122
6-1-10 Exécution d’un montage automatique ........................124
6-2 Montage automatique avancé.................................... 126
6-2-1 Lecture DMC ................................................................126
6-2-2 Montage animation .......................................................127
6-2-3 Montage Preread ...........................................................128
6-3 Montage manuel.......................................................... 129
6
Table des matières
Annexes
Entretien .............................................................................130
Nettoyage des têtes .................................................................130
Condensation d’humidité........................................................130
Spécifications ...................................................................131
Messages d’erreur et messages d’avertissement ..........134
Messages d’erreur ...................................................................134
Messages d’avertissement.......................................................135
Menu de catalogage des erreurs..............................................138
Glossaire ............................................................................140
Liste des menus.................................................................143
Postes liés aux opérations du magnétoscope (Nº 001 à ...)....143
Postes liés aux panneaux de commande (Nº 101 à ...)...........147
Postes liés à l’interface de télécommande (N° 201 à ...) .......151
Postes liés au montage (Nº 301 à ...)......................................152
Postes liés au préenroulement (N° 401 à ...)...........................155
Postes liés à la protection contre l’enregistrement (N° 501 à ...)
.......................................................................................156
Postes liés au code temporel (N° 601 à ...) .............................158
Postes liés à la commande vidéo (N° 706 à ...).......................163
Postes liés à la commande audio (N° 807 à ...).......................167
Postes liés au traitement numérique (N° 902 à ...)..................177
Postes liés à la commande Pulldown (N° A01 à ...) ...............181
Autres postes (Nº T01 à ...).....................................................184
Licence MPEG-4 Visual Patent Portfolio ........................189
Index ...................................................................................190
Table des matières
7
Chapitre 1 Aperçu
Aperçu
1-1 Caractéristiques
1-1-1 Caractéristiques du SRW5000/SRW-5500
Le SRW-5000/SRW-5500 est un magnétosocope à
cassette numérique haute définition de format HDCAMSR. C’est un appareil petit et léger incorporant des LSI
pour le traitement du signal, comparable au HDW-F500
modèle HDCAM1) quant à la taille, au poids et à la
fonctionnalité.
Le SRW-5500 seulement est un enregistreur prenant en
charge à la fois les formats HDCAM-SR et HDCAM.
1) HDCAM est une marque de fabrique de Sony Corporation.
Format HDCAM-SR
Le format HDCAM-SR exploite des avances
technologiques dans le traitement des signaux et
l’enregistrement magnétique pour assurer une
fonctionnalité comparable à celle du format HDCAM, tout
en offrant l’enregistrement et la lecture numériques HD à
haute qualité d’image et de son.
Les technologies incorporées à cet appareil incluent les
suivantes:
• Compression des données douce et hautement efficace
utilisant MPEG-4 Studio Profile nouvellement
développé.
• Codes de correction d’erreurs puissants
• Têtes et tambour très performants de haute précision, à
alignement dynamique (DT ™), ainsi que nouvelle
technique d’alignement automatique, assurant
enregistrement et lecture de piste étroite très fiable.
Ces technologies permettent 120 minutes d’enregistrement
sur une cassette HDCAM-SR (grande cassette) de la même
taille qu’une cassette HDCAM.
8
1-1 Caractéristiques
1
Chapitre
Traitement numérique du signal
Avec cet appareil, les signaux vidéo à composants 4:2:2
obtenus par quantification conforme à ITU-R709, SMPTE
274M et BTA S-002B (SMPTE 260M) sont comprimés
avec MPEG-4 Studio Profile. Les signaux audio sont
traités non-comprimés, conformément au format AES/
EBU.
Interface d’entrée
L’interface d’entrée se base sur le format HD SDI
(Interface numérique série HD) spécifié par BTA S-004B/
-005B/-006B (SMPTE 291M/292M/299M) et ARIB STDB4, permettant l’acheminement d’un signal vidéo à
composants, de douze canaux audio numériques, et du
code temporel en multiplexage par partage du temps par un
câble coaxial BNC; ils sont séparés par conversion en
données parallèles.
L’enregistrement audio est commutable entre le signal
audio numérique multiplexé avec le signal HD SDI et le
signal audio de l’interface numérique AES/EBU.
Codeur réducteur de débit
Le signal vidéo à composants subit l’entrelacement de
cadres. Il est alors compressé par un procédé dans lequel il
est soumis à DCT (discrete cosine transform) ou DPCM
(differential pulse code modulation), au contrôle de
quantification et au codage de longueur de mot variable.
Cela constitue le cœur du MPEG-4 Studio Profile
nouvellement développé. Les signaux entrelacés sont
compressés en trames et les signaux progressifs en cadres.
Codeur ECC
ECC (Error Correction Code - code correcteur d’erreurs)
externe est ajouté aux données vidéo et audio compressées,
puis ECC interne, données ID et données de synchro. Des
codes Reed-Solomon sont employés dans le système de
correction d’erreurs.
Codage des canaux
Les données vidéo et audio à ECC ajouté sont enregistrées
sous la forme de données série. Le format HDCAM-SR
adopte un système de codage de canaux i-NRZ brouillé
tenant compte des caractéristiques hors-piste et de bruit.
Interface de sortie
Les données vidéo à composants sont converties en
données série et multiplexées aux données audio et code
temporel, puis émises au format HD SDI.
Quand la carte de convertisseur HD-SD est installée,
l’appareil peut émettre à la fois des signaux D1 SDI et des
signaux analogiques composites.
De plus, les données audio émises sous forme de données
numériques multiplexées via le signal HD SDI, sont aussi
émises via une interface numérique AES/EBU. Des
données analogiques converties à partir des données
numériques sont aussi fournies.
Format HDCAM
Le format HDCAM utilise 12,65 mm, la même largeur de
cassette que la série Betacam, pour permettre
l’enregistrement de deux heures maximum de vidéo HD de
haute qualité. La compression du signal vidéo s’effectue
avec préfiltre et par technologie d’enregistrement à
coefficients.
Fonctions d’enregistrement et de lecture
avancées
Enregistrement numérique de haute qualité
Cet appareil utilise un système à composants pour
enregistrer les signaux vidéo. Un format AES/EBU à
gamme dynamique large est employé pour
l’enregistrement audio 12 canaux. Des circuit de
correction d’erreurs et circuit de masquage des erreurs
originaux et puissants sont adoptés pour le traitement du
signal numérique.
La sortie de signaux vidéo précis et stables est rendue
possible par réglage et ajustement du processeur vidéo
numérique interne.
Modes d’enregistrement/lecture
Format HDCAM-SR (SRW-5000/5500) ou format
HDCAM (SRW-5500)
Le mode d’enregistrement/lecture peut être choisi parmi
les dix modes suivants:
1080×1920: 59.94i/60i/50i/23.98PsF/24PsF/25PsF/
29.97PsF/30PsF
720×1280: 59.94P/50P (Format HDCAM-SR seulement)
Compatibilité de lecture
Vous pouvez sélectionner les fonctions de compatibilité de
lecture suivantes.
• HDCAM (SRW-5000)
1080×1920: 59.94i/60i/50i/23.98PsF/24PsF/25PsF/
29.97PsF/30PsF
• Digital Betacam
525/59.94i, 625/50i
Cependant, la lecture Digital Betacam exige la carte
HKSR-5002 (en option).
Chapitre 1 Aperçu
Traitement du signal de lecture
Le signal numérique de lecture est égalisé par un circuit
égaliseur. Il passe alors via des ECC interne et externe
puissants capables de corriger les défauts d’enregistrement
dans le signal reproduit. Il continue ensuite via un circuit
de masquage des erreurs qui rectifie les erreurs restant
dans le signal.
Fonction de conversion du format interne
L’installation de la carte HKSR-5001 en option rend
disponible une sortie HD SDI en mode 59.94i ou 60i
(multiplex audio/VITC) quand le mode d’exploitation de
cet appareil est 23.98PsF ou 24PsF. La conversion dans les
deux sens entre 1080×1920 et 720×1280, et la conversion
du signal 4:2:2 au signal 4:4:4 sont également possibles, et
en installant en plus la carte HKSR-5003, la conversion du
signal 4:4:4 au signal 4:2:2.
Lecture sans bruit avec les têtes DT
En format HDCAM-SR ou HDCAM, les têtes de lecture
DT dédiées vous permettent d’effectuer la lecture sans
bruit sur la plage de –1 à +2 fois la vitesse normale, y
compris l’arrêt sur image. Avec le format Digital Betacam,
la plage de lecture est de –1 à +3. Cependant, la carte
HKSR-5002 (en option) est requise pour la lecture Digital
Betacam.
Têtes vidéo et audio de confiance
Les signaux vidéo et audio (canaux 1 à 12, ou 4 canaux
pour le format HDCAM (SRW-5500 seulement)) peuvent
être enregistrés et simultanément lus pour contrôler
l’enregistrement.
Générateur et lecteur de code temporel internes
Le générateur de code temporel interne permet
l’enregistrement du code temporel (LTC ou bits
utilisateur) ainsi que des signaux vidéo et audio. Les codes
temporels (LTC ou bits utilisateur) sont lisibles pendant la
lecture avec le lecteur de code temporel.
Servosystème informatique
Les servomoteurs contrôlés par micro-ordinateur assurent
la commande directe du tambour, du cabestan et des deux
bobines, permettant un accès rapide et précis à la bande.
Fonction priorité au cabestan
La vitesse de lecture peut être ajustée à ± 15 % pour assurer
la synchronisation, par exemple, entre deux
magnétoscopes lisant le même programme.
Vumètres indépendants
Il est possible d’ajuster les niveaux d’enregistrement et de
lecture indépendamment sur chacun des canaux ou
simultanément sur les 12 canaux (ou 4 canaux pour le
format HDCAM (SRW-5500 seulement)) en contrôlant les
valeurs de crête.
1-1 Caractéristiques
9
Chapitre 1 Aperçu
Système d’étiquettes de mémoire1) Tele-File
Cet appareil incorpore un système d’étiquettes de mémoire
Tele-File pour permettre aux utilisateurs de lire, d’écrire et
de mettre à jour leurs informations de gestion des
vidéocassettes, leurs données de catalogue (seuils IN/
OUT) et leurs données de points de repérage sur des
étiquettes de mémoire, rendant ainsi la gestion et le
montage des cassettes plus efficaces.
1) Tele-File
Un système sans contact pour l’écriture, la lecture et la modification des
informations liées aux vidéocassettes sur étiquettes de mémoire CI. TeleFile est une marque de fabrique de Sony Corporation.
Fonction de lecture programmée (P-PLAY)/
fonction de correction de la hauteur de son
La lecture programmée est une fonction qui permet la
lecture à ± 5 % de la vitesse normale. La correction de la
hauteur de son est possible en même temps.
Cette fonction est disponible seulement pour la
combinaison des SRW-5000/5500 de n° de série 12001 ou
supérieur et HKSR-5001 de n° de série 11001 ou
supérieur.
Caractéristiques de facilité d’opération
Compact, léger, faible consommation
Le magnétoscope est suffisamment petit et léger pour être
utilisable dans les camionnettes de télédiffusion à
l’extérieur ou pour les travaux EFP (Electronic Field
Production - production de champ électronique).
Opération télécommandée
Le magnétoscope est pourvu d’un connecteur 9 broches
série RS-422A qui permet son contrôle par une commande
extérieure.
Il est aussi doté de connecteurs REMOTE 1-IN(9P) et
REMOTE 1-I/O(9P) 9 broches pour prendre en charge la
connexion en pont de plusieurs SRW-5000/5500 ou
d’autres magnétoscopes dotés de connecteurs 9 broches
pour le fonctionnement simultané. Le contrôle du
magnétoscope depuis une commande extérieure est aussi
possible via une interface parallèle (50 broches).
Pour le montage en rack, consultez le Manuel
d’installation.
1-1-2 Caractéristiques du panneau
de commande
Le panneau de commande est doté de huit écrans de menu
correspondant aux différents modes d’exploitation pour
permettre l’ajustement simple et rapide des réglages
requis, et de la possibilité de stocker des réglages de menu
sur « Memory Stick » pour le rappel ultérieur.
Opérations pilotées par menu à usages
divers
Huit menus sont affichés sur l’affichage couleur de 130 ×
95 mm (5 1/8 po. × 3 3/4 po.) et se règlent avec 10 touches
de fonction.
Vous pouvez consigner des postes souhaités aux menus
autres que le menu SET UP.
La pression de la touche [F4] (PF ASSIGN) du menu SET
UP affiche les postes de menu consignables.
Menu HOME
Sert aux réglages de base pour les opérations
d’enregistrement, de lecture et de montage, et à
sélectionner les canaux à éditer pendant le montage en
insertion.
Menu TC
Sert aux réglages de code temporel.
Menu VIDEO
Utilisez ce menu pour ajuster les signaux vidéo. L’écran de
menu VIDEO indique le mode d’exploitation du
magnétoscope, le code temporel de la position actuelle, le
type de code temporel etc.
Compteur horaire numérique
Le compteur peut indiquer le temps total écoulé depuis la
mise sous tension du magnétoscope, le temps total de
rotation du tambour, le temps total de défilement de la
bande et le nombre total d’engagements/désengagements.
Menu AUDIO
Utilisez ce menu pour ajuster les signaux audio. L’écran de
menu AUDIO indique le mode d’exploitation du
magnétoscope, le code temporel de la position actuelle, le
type de code temporel etc.
Auto-diagnostic
Cette fonction permet au magnétoscope d’effectuer un
auto-diagnostic en cas d’anomalie. Un message d’erreur
s’affiche et l’historique de toutes les erreurs qui se sont
produites est enregistré.
Menu CUE
Permet d’implanter un maximum de 100 points de
repérage. En mode page, 10 points de repérage peuvent
être réglés par page sur un total de dix pages. En mode
TELE FILE, vous pouvez modifier le réglage du système
Tele-File d’étiquettes de mémoire.
Cartes enfichables faciles à entretenir
Le magnétoscope utilise des cartes enfichables pour
simplifier l’entretien et l’inspection.
10
Montable dans un rack de 19 pouces standard
Cet appareil se monte dans un rack de 19 pouces standard
EIA.
1-1 Caractéristiques
Menus PF1/PF2 (fonction personnalisée)
Utilisez ces menus pour consigner un maximum de 40 des
postes les plus fréquemment utilisés à partir des autres
menus (dix postes maximum peuvent être consignés pour
chacun des PF1, ALT/PF1, PF2 et ALT/PF2).
Menu MAINTENANCE
Sert à accéder aux fonctions d’entretien.
Pour les détails, consultez le Manuel d’entretien Volume 1.
Un lot complet de fonctions de stockage/
rappel
Deux SRW-5000/5500 peuvent être raccordés pour
permettre les montages en assemblage et en insertion
automatique ou manuel. Le magnétoscope possède aussi
une gamme complète de fonctions de montage incluant la
prévisualisation, la revue, le préenroulement et le réglage
ou la modification des seuils de montage.
Accès rapide aux seuils de montage
Les méthodes suivantes sont prévues pour le réglage des
seuils de montage:
• Repérage multiple d’un maximum de 100 seuils de
montage
• Bague de recherche avec fonctions Shuttle et Jog
• Entrée directe par les touches numériques
Montage DMC (Dynamic Motion Control contrôle du mouvement dynamique)
Les têtes DT® (Dynamic Tracking) permettent la lecture
d’une section d’un montage à des vitesses entre –1 et +2
fois la vitesse normale et la mémorisation de la variation de
vitesses pour son emploi ultérieur pour le montage
automatique.
Montage scindé
En montage en insertion, les seuils de montage audio et
vidéo sont réglables séparément.
Montage Preread
Des signaux vidéo et audio prélus peuvent être traités
extérieurement et simultanément réenregistrés.
Ces fonctions vous permettent d’utiliser des titres pour
stocker et rappeler des réglages de menus dans les banques
de mémoire internes du magnétoscope ou sur
« Memory Stick ».
Une variété de modes de montage audio
Vous pouvez sélectionner le montage intercalé, le fondu
enchaîné et l’ouverture/fermeture en fondu pour les
signaux audio.
Banques de mémoire VTR
Ces banques de mémoire vous permettent de stocker un
maximum de huit pages de réglages du magnétoscope, en
plus de ses réglages actuels. Les réglages usine sont aussi
stockés ici, permettant la réinitialisation du magnétoscope
à tout moment.
Affichage de la durée entre deux seuils de
montage
La durée entre deux des seuils IN, OUT, AUDIO IN ou
AUDIO OUT peut être affichée en appuyant
simultanément sur les deux touches correspondant à ces
deux seuils de montage.
« Memory Sticks »
Chaque « Memory Stick » peut contenir les réglages
actuels du magnétoscope, ainsi qu’un maximum de huit
pages de réglages. Un seul « Memory Stick » vous permet
ainsi de stocker et rappeler tout le contenu des banques de
mémoire VTR.
Compteur horaire numérique
L’affichage du compteur horaire indique le CTL et les
codes temporels (LTC/VITC1)) ou les données des bits
utilisateur pour le réglage précis des seuils de montage.
Fonction de titrage
Cette fonction permet d’ajouter des titres lors du stockage
de données dans une banque de mémoire VTR ou sur
« Memory Stick », facilitant ainsi le retrait et la gestion.
Chapitre 1 Aperçu
Menu SET UP
Ce menu valide les réglages suivants:
• Le menu VTR BANK permet la sauvegarde de huit
pages de réglages de menu maximum.
• Le menu MEMORY CARD permet de stocker les
réglages actuels du magnétoscope et huit pages
maximum de contenu de banques de mémoire VTR sur
un « Memory Stick ».
• Le menu déroulant PF ASSIGN permet d’afficher les
postes consignables, et de sélectionner et consigner les
postes de menu les plus fréquemment utilisés.
• Le menu déroulant VTR SETUP permet d’afficher les
postes requis pour effectuer les réglages initiaux, et de
modifier directement des réglages sans les consigner sur
les touches de fonction de chaque menu.
• Le menu PANEL SETUP sert à régler les opérations du
panneau de commande, comme la sortie son du clavier.
Une gamme complète de fonction de montage
1) LTC (Longitudinal Time Code - Code temporel longitudinal):
Code temporel enregistré sur une piste longitudinale
VITC (Vertical Interval Time Code - Code temporel à intervalle
vertical)
Code temporel enregistré sur une piste vidéo pendant un intervalle de
suppression vertical
Fonction de protection contre l’écriture
Les pages de réglages stockées dans les banques de
mémoire VTR ou sur « Memory Stick » peuvent être
protégées individuellement contre l’écriture.
1-1 Caractéristiques
11
1-2 Accessoires en
option
1-3 Utilisation du mode
d’emploi sur le CD-ROM
Les accessoires suivants sont utilisables avec cet appareil.
Chapitre 1 Aperçu
Carte de convertisseur de format HKSR-5001
Permet la conversion de format indiquée ci-dessous:
• Pulldown 2-3 (23.98PsF ou 59.94i, 24PsF ou 60i)
• Conversion entre 1080 et 720P
• Entre 4:2:2 et 4:4:4
(La conversion de 4:4:4 à 4:2:2 n’est possible que
lorsque la carte HKSR-5003 est installée en plus.)
Carte processeur Digital Betacam HKSR-5002
Permet la lecture de bandes Digital Betacam et de signaux
de sortie SD et HD.
Lorsque le système opère en mode 4:4:4, la conversion en
signaux HD à une fréquence supérieure est possible, selon
le réglage effectué sur le système.
1080: Conversion à 1080.
720: Conversion à 720P.
Lorsque le système opère en mode 4:4:4, il n’est pas
possible d’obtenir une sortie de signaux HD convertis à
une fréquence supérieure.
Carte processeur RGB HKSR-5003
Vous permet d’accepter une entrée HD SDI double liaison,
et l’enregistrement et la lecture RGB (4:4:4).
Contrôleur vidéo numérique HD HKDV-900
Vous permet de télécommander les paramètres pour les
signaux vidéo et l’embellissement de l’image.
Références
Les manuels suivants sont disponibles en plus de ce mode
d’emploi:
Manuel d’entretien Volume 1 (en option)
Fournit les informations détaillées nécessaires à l’entretien
du magnétoscope.
Manuel d’entretien Volume 2 (en option)
Fournit les informations sur les pièces de rechange.
Manuel d’entretien Volume 3 (en option)
Contient les schémas des circuits et les schémas
fonctionnels.
Manuel d’installation (fourni)
Fournit les informations nécessaires sur l’installation et le
fonctionnement du magnétoscope.
Pour les détails sur le changement de système vidéo,
consultez « 1-11. Réglage du système » dans le Manuel
d’installation.
Manuel du protocole 9 broches (en option)
Fournit des informations sur le protocole 9 broches.
12
1-2 Accessoires en option / 1-3 Utilisation du mode d’emploi sur le CD-ROM
Le CD-ROM fourni est accompagné de modes d’emploi
pour cet appareil (versions anglaise, japonaise, française et
allemande).
1-3-1 Préparatifs
Le programme suivant doit être installé sur l’ordinateur en
vue de pouvoir utiliser les manuels d’utilisation contenus
dans le CD-ROM.
• Adobe Reader Version 6.0 ou supérieure
Si Adobe Reader n’est pas installé, vous pouvez le
télécharger à l’adresse Web suivante :
http://www.adobe.com/
Adobe et Adobe Reader sont des marques commerciales de Adobe Systems
Incorporated aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
1-3-2 Lecture du manuel sur le
CD-ROM
Pour lire le manuel d’utilisation contenu sur le CD-ROM,
procédez de la manière suivante :
1 Insérez le CD-ROM dans le lecteur de CD-ROM.
Une page de garde s’affiche automatiquement sur le
navigateur. Si toutefois cette page ne s’affiche pas,
cliquez deux fois sur le fichier index.htm du
CD-ROM.
2 Sélectionnez et cliquez sur le manuel d’utilisation que
vous voulez consulter.
Le fichier au format PDF du manuel d’utilisation
s’ouvre.
Il se peut que les fichiers ne s’affichent pas correctement,
selon la version d’Adobe Reader que vous utilisez. Si c’est
le cas, installez la dernière version que vous pouvez
télécharger de l’URL fournie dans la section « 1-3-1
Préparatifs » ci-dessus.
Remarque
Si vous avez perdu ou endommagé le CD-ROM, vous
pouvez en acheter un nouveau pour le remplacer.
Contactez un agent de service Sony.
2
Nomenclature et
fonction des pièces
Chapitre
• Panneau de commande inférieur
• Panneau d’implantation du système
Le panneau de commande comprend les sections
suivantes:
• Panneau de commande supérieur
Panneau de commande supérieur
4 Section d’affichage
(page 19)
Chapitre 2 Nomenclature et fonction des pièces
2-1 Panneau de commande
SRW-5000
HD DIGITAL VIDEO CASSETTE RECORDER
5 Section de commande de la
recherche (page 21)
3 Section de commande du transport de la bande
(page 18)
2 Section de commande du montage (page 17)
1 Section de commande des menus (page 15)
Panneau de commande inférieur
Panneau d’implantation du système: Accès par ouverture du panneau de commande inférieur
(page 22)
Remarque
Habituellement, opérez l’appareil avec le panneau de
commande fermé.
Pour les détails sur l’ouverture du panneau de commande,
par exemple pour l’implantation du système, consultez le
Manuel d’entretien.
2-1 Panneau de commande
13
2-1-1 Panneau de commande supérieur
1 Interrupteur POWER
2 Témoin ERROR
3 Témoin WARNING
4 Touche EJECT
5 Témoins de format
Chapitre 2 Nomenclature et fonction des pièces
EJECT
POWER
ERROR WARNING
PHONES
CHANNEL
CONDITION
REMOTE
ETHERNET 1(9P) 2(50P)
6 Touches REMOTE
Logement de la cassette
7 Témoins CHANNEL CONDITION
8 Commande de niveau PHONES
9 Prise PHONES
a Interrupteur POWER
La pression sur le côté « ( » de l’interrupteur met l’appareil
sous tension et allume l’affichage d’information (page 19)
et l’affichage couleur (page 16). Pour mettre l’appareil
hors tension, appuyez sur le côté « a » de l’interrupteur.
b Témoin ERROR
S’allume quand un problème grave se produit, comme un
dysfonctionnement opérationnel ou une erreur interne du
système.
Vous pouvez contrôler les détails sur le panneau de
commande inférieur.
Pour les détails, voir « Messages d’erreur et messages
d’avertissement » à la page 134.
c Témoin WARNING
Clignote en cas d’anomalie sur l’appareil. Vous pouvez
contrôler les détails sur le panneau de commande inférieur.
Pour les détails, voir « Messages d’erreur et messages
d’avertissement » à la page 134.
d Touche EJECT
La pression de cette touche éjecte automatiquement la
cassette au bout de quelques secondes.
e Témoins de format (Digital BETACAM/HDCAM/
HDCAM SR)
Indiquent le format de la cassette chargée dans l’appareil.
f Touches REMOTE
Appuyez sur une des touches suivantes pour choisir
comment le magnétoscope sera contrôlé.
14
SRW-5000
HD DIGITAL VIDEO CASSETTE RECORDER
2-1 Panneau de commande
ETHERNET: Cette touche s’allume à la pression,
validant l’accès à partir du réseau raccordé au
connecteur ETHERNET de cet appareil.
1(9P): Cette touche s’allume à la pression, permettant la
commande de cet appareil depuis l’appareil raccordé
au connecteur REMOTE 1-IN(9P) ou au connecteur
REMOTE 1-I/O(9P).
2(50P):Cette touche s’allume à la pression, permettant la
commande de cet appareil depuis l’appareil raccordé
au connecteur REMOTE 2 PARALLEL I/O(50P).
Remarque
Quand le magnétoscope est commandé par l’équipement
extérieur raccordé au connecteur REMOTE 1-IN(9P) ou
REMOTE 2 PARALLEL I/O(50P), toutes les touches de
transport de la bande et les touches des opérations de
montage sont invalidées, sauf les touches STOP et EJECT.
Vous pouvez aussi spécifier la validation ou l’invalidation
de toutes les touches en réglant le poste 008 « LOCAL
FUNCTION ENABLE » du menu VTR SETUP.
g Témoins CHANNEL CONDITION
Ils indiquent l’état du signal de lecture.
Bleu: L’état du signal de lecture est satisfaisant.
Jaune: Le signal de lecture est un peu dégradé, mais la
lecture est possible.
Si ce témoin reste allumé en continu, le nettoyage des
têtes ou une inspection interne sont nécessaires.
Rouge: Le signal de lecture est détérioré. Si ce témoin
reste allumé en continu, le nettoyage des têtes ou une
inspection interne est nécessaire.
i Prise PHONES
Raccordez des écouteurs stéréo à impédance de 8 Ω pour
le contrôle audio pendant l’enregistrement, la lecture et le
montage. Ajustez le niveau de sortie des écouteurs avec la
commande de niveau PHONES.
h Commande de niveau PHONES
Ajuste le niveau de sortie à la prise PHONES.
Pour les détails, voir « 5-1-2 Sélection des signaux audio »
à la page 103.
2-1-2 Panneau de commande inférieur
1 Section de commande des menus
3 Commande
MULTI CONTROL
2 Touches MONITOR L
MULTI
CONTROL
L
CH1
CH2
CH3
CH4
CH5
CH6
CH7
CH8
CH9 CH10 CH11 CH12
MONITOR
R
OVER
9 Touche DISPLAY
OVER
OVER
OVER
OVER
OVER
OVER
OVER
OVER
OVER
OVER
dB
0
dB
0
dB
0
dB
0
dB
0
dB
0
dB
0
dB
0
dB
0
dB
0
dB
0
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-40
L R
0 Touche FULL/FINE
OVER
dB
0
HOME
TC
-30
-40
L R
L R
L R
L R
L R
L R
L R
L R
L R
L R
L R
CH1
CH2
EDIT PRESET
CH3
CH4
CH5
CH6
CH7
CH8
CH9
CH10
CH11
VIDEO
CH12
TC
VIDEO
F1
AUDIO
F2
Chapitre 2 Nomenclature et fonction des pièces
1 Touches MONITOR R
CUE
qa Touche PB LEVEL
qs Touche REC LEVEL
F3
PF1
F4
DIAG
ALT
PF2
F5
F6
F7
F8
F9
F10
SET UP
4 Touches de sélection de menu
5 Affichage couleur
6 Touches de fonction
7 Touche ALT
8 Touche DIAG
a Touches MONITOR R
Sélectionne la sortie du canal audio du connecteur
MONITOR OUTPUT R. Elles affectent le canal souhaité
au connecteur MONITOR OUTPUT R. Si vous affectez
plus d’un canal au même connecteur de sortie de contrôle,
un signal audio mélangé est émis.
Ce réglage est aussi possible au poste 808 « AUDIO
MONITOR-R select » du menu VTR SETUP.
En mode d’ajustement du niveau de lecture audio, elles
servent à sélectionner le canal à ajuster.
b Touches MONITOR L
Sélectionne la sortie du canal audio du connecteur
MONITOR OUTPUT L. Elles affectent le canal souhaité
au connecteur MONITOR OUTPUT L. Si vous affectez
plus d’un canal au même connecteur de sortie de contrôle,
un signal audio mélangé est émis.
Ce réglage est aussi possible au poste 807 « AUDIO
MONITOR-L select » du menu VTR SETUP.
En mode d’ajustement du niveau de lecture audio, elles
servent à sélectionner le canal à ajuster.
c Commande MULTI CONTROL
Sert à régler le niveau d’enregistrement/lecture audio et à
effectuer les réglages au menu SET UP (page 97).
d Touches de sélection de menu
Sélectionnent l’écran de menu apparaissant sur
l’affichage.
Touche HOME: Appuyez pour passer à l’écran de menu
HOME. Le menu initial fournit les réglages pour les
opérations de base du magnétoscope et les opérations
de montage.
2-1 Panneau de commande
15
Chapitre 2 Nomenclature et fonction des pièces
Touche TC: Appuyez pour passer à l’écran de menu TC
(code temporel). Au menu code temporel, vous
pouvez commuter LTC/VITC, commuter DF/NDF,
régler le code temporel à afficher à un moniteur
extérieur et ainsi de suite.
Touche VIDEO: Appuyez pour passer à l’écran de menu
VIDEO. Sert à effectuer les réglages en relation avec
la vidéo.
Touche AUDIO: Appuyez pour passer à l’écran de menu
AUDIO. Sert à effectuer les réglages en relation avec
l’audio.
Touche CUE: Appuyez pour passer à l’écran de menu
CUE. Le menu de repérage fournit dix pages pour
régler des points de repérage. Vous pouvez régler un
maximum de 10 points de repérage par page. Vous
pouvez aussi effectuer des réglages pour le système
d’étiquettes de mémoire Tele-File.
Touche PF1: Appuyez pour passer à l’écran de menu PF1
(fonction personnalisée 1). Vous pouvez consigner
des postes fréquemment utilisés dans le menu PF1. Le
réglage usine par défaut est vide.
Touche PF2: Appuyez pour passer à l’écran de menu PF2
(fonction personnalisée 2). Vous pouvez consigner
des postes fréquemment utilisés dans le menu PF2. Le
réglage usine par défaut est vide.
Touche SET UP: Appuyez pour passer à l’écran de menu
SET UP. Le menu d’implantation fournit des
fonctions pour sauvegarder des réglages de menu
dans les banques VTR ou sur « Memory Stick », des
opérations de consignation sur les touches PF, des
réglages de menu VTR SETUP et ainsi de suite.
Pour les détails sur les menus, voir chapitre 4 « Réglages
des menus » à la page 36.
e Affichage couleur
Comprend principalement l’affichage de niveau audio et
l’affichage des menus.
Affichage du niveau audio:
En mode d’enregistrement et E-E1), affiche les niveaux
d’enregistrement audio.
En mode de lecture ou CONFI, affiche les niveaux de
lecture.
Le mode d’affichage est modifiable avec la touche FULL/
FINE. L’affichage par défaut est un niveau de référence de
–20 dB, et le niveau de crête de 0 dB.
Affichage de menu:
Affiche l’écran de menu sélectionné par les touches de
sélection de menu.
Chaque écran de menu indique la fonction affectée aux
touches de fonction ([F1] à [F10]) et donne simultanément
les informations requises pour les réglages d’affichage du
code temporel et ainsi de suite.
1) Mode E-E
Abréviation du mode électrique à électrique. En ce mode, les signaux
d’entrée vidéo ou audio sont passés et émis seulement via les circuits
internes du magnétoscope, et non via le système de conversion magnétique
comprenant bande et têtes.
16
2-1 Panneau de commande
Remarque sur les pixels défectueux de l’écran
LCD
L’écran LCD intégré à cet appareil est fabriqué avec une
technologie de haute précision, ce qui permet d’obtenir
un taux d’au moins 99,99% de pixels qui fonctionnent.
Ainsi, un infime pourcentage de pixels peut être
« bloqué », c’est à dire toujours éteint (noir), toujours
éclairé (rouge, vert ou bleu), ou clignotant. En outre,
après une longue période d’utilisation, en raison des
caractéristiques physiques de l’afficheur à cristaux
liquides, de tels pixels « bloqués » peuvent apparaître
spontanément.
Ces problèmes ne sont pas graves. Sachez que de tels
problèmes n’ont aucun effet sur les données enregistrées.
f Touches de fonction
Activent les fonctions de chaque menu.
g Touche ALT
Appuyez pour modifier les postes affichés au menu actuel.
Appuyez de nouveau pour retourner aux postes d’origine.
h Touche DIAG
Maintenez pressée la touche SFT (page 17) de la section de
commande du montage et appuyez sur cette touche pour
commuter au menu DIAG.
i Touche DISPLAY
Affiche le signal de sortie abaissé sur tout l’affichage
couleur.
Remarques
• Selon les réglages du système, la sortie de certains
signaux peut être impossible.
• Cette fonction sert à la vérification rapide du signal de
sortie, et ne peut pas servir pour le contrôle.
j Touche FULL/FINE
Sélectionne la plage d’affichage des vumètres audio.
FULL:L’affichage des vumètres audio va de –60 dB à
0 dB ou de –40 dB à +20 dB. Sélectionnez laquelle de
ces plages (niveau de crête: 0 dB ou +20 dB) doit être
affichée au poste 814 « LEVEL METER SCALE » du
menu VTR SETUP.
FINE: L’affichage des vumètres audio est étendu et
affiché à une échelle par pas de 0,25 dB. La diode du
marqueur de référence au centre de la plage
d’affichage des vumètres s’allume. Quand le niveau
audio dépasse la plage d’affichage maximum, la ligne
supérieur clignote. Quand celui-ci est sous la plage
d’affichage minimum, la ligne inférieure clignote.
2 Section de commande du montage
1 Touches numériques et touches +/–
2 Touche SFT
3 Touche RCL
4 Touche CLR
5 Touche SET
6 Touche
INPUT CHECK
8
7
9
SFT
6
RCL
INPUT
CHECK
F
E
5
4
C
B
D
1
2
3
CLR
0
+
–
SET
AUTO
PLAYER RECORDER
A
AUDIO
l Touche REC LEVEL
Appuyez sur cette touche pour passer en mode
d’ajustement du niveau audio d’enregistrement. En ce
mode, vous pouvez utiliser la touche MONITOR L pour
sélectionner les canaux cibles de l’ajustement parmi les
canaux 1 à 12. En regardant le vumètre audio, tournez la
commande MULTI CONTROL au niveau audio souhaité.
Cliquer sur la commande MULTI CONTROL remet le
niveau audio d’enregistrement au niveau usine (un niveau
de référence de 0 dB est affiché pour une entrée de
+4 dBm). Cliquer à nouveau sur la commande MULTI
CONTROL rétablit le niveau ajusté.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour quitter le mode
d’ajustement du niveau d’enregistrement audio, et les
touches MONITOR L et R reviendront à l’état normal (cet
état est appelé « mode MONITOR SELECT »).
IN
OUT
VIDEO
IN
OUT
ENTRY
7 Touches PLAYER/
RECORDER
8 Touche AUTO
9 Touches de curseur
Chapitre 2 Nomenclature et fonction des pièces
k Touche PB LEVEL
Appuyez sur cette touche pour passer au mode
d’ajustement du niveau audio de lecture. En ce mode, la
touche MONITOR R est utilisable pour sélectionner les
canaux cibles de l’ajustement parmi les canaux 1 à 12. En
regardant le vumètre audio, tournez la commande MULTI
CONTROL au niveau audio souhaité.
Cliquer sur la commande MULTI CONTROL remet le
niveau audio de lecture au niveau usine (un niveau de
référence de 0 dB est affiché pour une entrée de +4 dBm).
Cliquer à nouveau sur la commande MULTI CONTROL
rétablit le niveau ajusté.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour quitter le mode
d’ajustement du niveau de lecture audio, et les touches
MONITOR L et R reviendront à l’état normal (cet état est
appelé « mode MONITOR SELECT »).
0 Touche ENTRY
qa Touches IN/OUT
qs Touches AUDIO IN/AUDIO OUT
a Touches numériques et touches +/–
Appuyez pour entrer des données temporelles ou données
de seuil de montage à la position du curseur sur l’affichage
de menu. Appuyez sur les touches numériques 0 à 5 en
maintenant la touche SFT pressée pour entrer les lettres A
à F pour les bits utilisateur. Utilisez les touches +/– pour
augmenter ou diminuer ces réglages.
b Touche SFT
Appuyez sur les touches numériques 0 à 5 en maintenant
la touche SFT pressée pour entrer les lettres A à F pour les
utilitaires.
Utilisez-la également en combinaison avec d’autres
touches pour effectuer d’autres opérations.
c Touche RCL
Appuyez pour rappeler le réglage précédent, etc.
d Touche CLR
Appuyez pour effacer des données entrées.
e Touche SET
Appuyez pour finaliser des données entrées.
2-1 Panneau de commande
17
f Touche INPUT CHECK
En maintenant cette touche pressée, le signal entré est émis
du connecteur de sortie de contrôle, ce qui vous permet de
contrôler la vidéo et l’audio entrés.
Quand le code temporel LTC/VITC apparaît à l’affichage,
le contrôle du générateur de code temporel est possible.
Chapitre 2 Nomenclature et fonction des pièces
g Touches PLAYER/RECORDER
Sélectionnent le magnétoscope qui doit être contrôlé par le
panneau de commande de ce magnétoscope pendant le
montage quand ce magnétoscope est utilisé comme
enregistreur et qu’un magnétoscope extérieur est raccordé
au connecteur REMOTE 1-IN(9P) ou REMOTE 1-I/O(9P)
comme lecteur.
PLAYER: Les touches de transport de la bande et les
touches des opérations de montage du panneau de
commande contrôlent le magnétoscope lecteur
extérieur.
RECORDER: Les touches de transport de la bande et les
touches des opérations de montage du panneau de
commande contrôlent le magnétoscope enregistreur
(cet appareil).
Les touches PLAYER/RECORDER sont sans effet sur
l’emploi autonome de ce magnétoscope.
h Touche AUTO
A la pression, cette touche s’allume et le mode de montage
automatique est activé.
i Touches de curseur
Servent à déplacer le curseur (indiqué en vidéo inverse) sur
l’affichage. Servent aussi à modifier les réglages de menu.
j Touche ENTRY
Appuyez pour entrer un seuil de montage ou un point de
repère.
En maintenant la touche pressée, appuyez sur la touche
AUDIO IN ou AUDIO OUT, ou la touche IN ou OUT.
k Touches IN/OUT
Pour régler le seuil IN ou OUT pendant le montage,
appuyez sur ces touches en maintenant la touche ENTRY
pressée.
l Touches AUDIO IN/AUDIO OUT
Pour régler le seuil AUDIO IN ou AUDIO OUT pendant
le montage en insertion, appuyez sur ces touches en
maintenant la touche ENTRY pressée.
3 Section de commande du transport de
la bande
1 Touche STANDBY
2 Touche PREROLL
3 Touche PREVIEW/REVIEW
STANDBY
PREVIEW/
PREROLL REVIEW
REC/EDIT
STOP
PLAY
4 Touche REC/EDIT
5 Touche PLAY
6 Touche STOP
a Touche STANDBY
Appuyez sur cette touche dans un mode autre que le mode
d’attente pour l’allumer et mettre le magnétoscope en
mode d’attente. Le tambour de têtes tourne en mode
d’attente, ce qui réduit le temps nécessaire pour démarrer
la bande.
Appuyez sur cette touche en mode d’attente pour l’éteindre
et quitter le mode d’attente. Le tambour de têtes s’arrête de
tourner et la bande se détend. Si le magnétoscope reste en
mode d’attente plus de huit minutes (réglage usine), le
mode d’attente est automatiquement annulé pour protéger
la bande.
b Touche PREROLL
Appuyez pour faire défiler la bande jusqu’au point de
préenroulement (position réglée à l’usine à cinq secondes
avant le seuil IN).
Appuyez sur cette touche en maintenant la touche IN,
OUT, AUDIO IN ou AUDIO OUT pressée pour le
repérage du seuil de montage correspondant.
Pour les détails sur le changement de la durée de
préenroulement, voir « 4-2-6 Réglage du temps de
préenroulement (PREROLL TIME) » à la page 51.
c Touche PREVIEW/REVIEW
Après le réglage des seuils de montage, appuyez sur cette
touche pour prévisualiser, sur le moniteur raccordé à
l’enregistreur, l’effet du montage avant son exécution.
Pendant cette opération, la bande défile, mais aucun
montage n’est exécuté.
Si vous appuyez sur cette touche après l’exécution d’un
montage, les résultats du montage sont lus sur le moniteur
raccordé à l’enregistreur.
d Touche REC/EDIT
Appuyez sur cette touche en maintenant la touche PLAY
pressée pour démarrer l’enregistrement.
18
2-1 Panneau de commande
Si vous appuyez sur cette touche en mode de lecture, le
montage manuel démarre. Après le réglage des seuils de
montage, si vous appuyez sur cette touche quand la touche
AUTO est allumée, le montage automatique est exécuté.
f Touche STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement ou
la lecture.
A l’insertion de la cassette, le magnétoscope passe
automatiquement en mode d’attente désactivée.
La touche STOP clignote dans les cas suivants:
• La touche [F2] (SERVO REF) du menu PF1 est réglée
sur « input », mais il n’y a pas de signal d’entrée vidéo.
• La touche [F2] (SERVO REF) du menu PF1 est réglée
sur « ext », mais il n’y a pas de signal vidéo de référence
extérieur.
• Le signal d’entrée est désynchronisé du signal vidéo de
référence extérieur.
Vous pouvez modifier le réglage du poste 102
« REFERENCE SYSTEM ALARM » du menu VTR
SETUP pour que la touche STOP ne clignote pas dans ces
conditions.
4 Section d’affichage
1 Affichage d’information
2 Témoins REF SYNC
SYS: 23.98PSF 1080 4:2:2 HDCAM-SR 1
PB : -------- ----- ----- -------FC : 59.94i
1080 4:2:2
REF SYNC
EXT
SD
EXT
HD
INPUT
VIDEO
T*R 02:01.01:28
REC
INHIBIT SERVO PREREAD
3 Témoin PREREAD
4 Témoin SERVO
5 Témoin REC INHIBIT
a Affichage d’information
L’affichage d’information comprend un certain nombre de
pages. Pour passer d’une page à l’autre, pressez et tournez
la commande MULTI CONTROL sans aucun autre poste
sélectionné sur l’affichage de menu (HOME, TC, VIDEO,
AUDIO, PF1 ou PF2).
Le numéro de la page sélectionnée apparaît aussi en haut à
droite dans l’affichage d’information.
Page 2: Etat du système
ACTIVE LINE: Indique l’état de la ligne active de
conversion 1080/1035.
1080t1080
1080t1035(CROP)
1080t1035(CONV)
1035t1035
1035t1080(PANEL)
1035t1080(CONV): Indique l’état de conversion
actuel.
- - - - -: Conversion impossible.
OFF: Pas de conversion.
DOWN CONV. OUTPUT: Indique l’état de la sortie du
convertisseur abaisseur.
ACTIVE: Sortie
MUTING: Pas de sortie
EOS: Apparaît à l’emplacement du code temporel pour la
fin valide de l’enregistrement précédent.
Chapitre 2 Nomenclature et fonction des pièces
e Touche PLAY
Appuyez pour démarrer la lecture.
Appuyez sur cette touche en maintenant la touche REC/
EDIT pressée pour démarrer l’enregistrement.
La pression de cette touche pendant l’enregistrement ou le
montage manuel fait passer le magnétoscope en mode de
lecture.
Page 1: Etat du système
SYS: Indique l’information du système d’enregistrement
(standard du système et format de la cassette).
PB: Indique l’information enregistrée sur la bande
(standard du signal et format de la bande) pendant sa
lecture.
FC: Indique le standard du signal converti quand une
carte HKSR-5001 est installée.
TC: Indique les réglages LTC/VITC et DF/NDF, ou le
code temporel envoyé au moniteur extérieur.
Page 3: Phase (OUTPUT)
HD SDI OUPUT ADV.: Indique la phase de la sortie HD
SDI de ligne principale.
OFF: En phase avec la référence
–90H: En avance de 90H (HD) par rapport à la
référence.
DOWN CONV. OUTPUT ADV.: Indique la phase de la
sortie du convertisseur abaisseur.
OFF: En phase avec la référence
–2H: En avance de 2H (SD) par rapport à la référence
Page 4: Phase (AUDIO)
AUDIO PB OUTPUT ADV.: Indique la phase du signal
audio de sortie.
OFF: Sortie en phase avec le signal vidéo de sortie.
–1Frame: Sortie avec un cadre d’avance sur le signal
vidéo de sortie.
AUDIO INPUT DELAY:Indique la phase
d’enregistrement du signal audio d’entrée.
OFF: Enregistré en phase avec le signal vidéo de
sortie.
+1Frame: Enregistré avec un cadre de retard sur le
signal de vidéo sortie.
2-1 Panneau de commande
19
AES/EBU & ANA OUTPUT: Indique la phase des
sorties AES/EBU et ANALOG AUDIO.
REF: Sortie en phase avec la référence.
FC: En phase avec la sortie FC.
–90H(HD): En avance de 90H (HD) par rapport à la
référence.
–2H(SD): En avance de 2H (SD) par rapport à la
référence
Chapitre 2 Nomenclature et fonction des pièces
Page 5: Phase (TC)
TC INPUT DELAY: Indique la phase d’enregistrement
du code temporel d’entrée.
OFF: Enregistré en phase avec le signal vidéo
d’entrée.
+1Frame: Enregistré avec un cadre de retard sur le
signal vidéo d’entrée.
LTC OUTPUT: Indique la phase de la sortie LTC.
LINE: Sortie en phase avec la sortie HD SDI de ligne
principale.
FC: Sortie en phase avec la sortie FC.
Page 6: Meta Data
L’affichage change selon le format de la cassette
employée.
• HDCAM-SR
META DATA LINE(REC): Indique l’état des trois
lignes pour l’enregistrement des métadonnées sur
cet appareil.
META DATA LINE(OUT): Indique l’état des trois
lignes de la sortie HD SDI principale dans laquelle
les métadonnées sont multiplexées.
META DATA LINE(FC): Indique l’état des trois
lignes de la sortie à partir de la carte de
convertisseur de format HKSR-5001 en option dans
laquelle les métadonnées sont multiplexées.
META DATA LINE(SD): Indique l’état des trois
lignes de la sortie SD SDI dans laquelle les
métadonnées sont multiplexées.
• HDCAM
Affiche L1/L2/DID/SDID. Cette combinaison est
comptée comme 1 lot. 3 lots maximum sont
enregistrables.
Sur le SRW-5500, les réglages de système liés à
l’enregistrement sont indiqués sur la gauche. Si des
données sont détectées dans le signal d’entrée, les valeurs
L1/L2 sont mises en surbrillance. Les valeurs de lecture
détectées sur la bande sont indiquées sur le côté droit.
Remarque
Le réglage ACTIVE LINE affiché à la page 2 est possible
à l’écran SYSTEM. Les réglages de phase affichés aux
pages 3 à 5 et les réglages liés à l’enregistrement de META
DATA affichés à la page 6 sont possibles au menu PHASE
SET/META DATA sous le menu ALT+OTHERS
CHECK dans le menu MAINTENANCE.
Pour les détails, consultez le Manuel d’installation.
20
2-1 Panneau de commande
b Témoins REF SYNC (signal de référence)
Indiquent le signal sélectionné comme signal de référence.
S’il n’y a pas de signal de référence entré au connecteur
sélectionné, la touche STOP clignote.
EXT SD:S’allume quand « extern SD » est sélectionné au
poste 006 « EXTERNAL REFERENCE select » du
menu VTR SETUP.
EXT HD: S’allume quand « extern HD » est sélectionné
au poste 006 « EXTERNAL REFERENCE select »
du menu VTR SETUP.
INPUT VIDEO: S’allume quand « INPUT » est
sélectionné au poste 005 « SERVO/AV
REFERENCE select » du menu VTR SETUP.
c Témoin PREREAD
S’allume en mode Preread.
Pour les détails sur PREREAD, voir « 6-2-2 Montage
animation » à la page 127.
d Témoin SERVO
S’allume quand le servo du tambour et le servo du cabestan
sont verrouillés.
e Témoin REC INHIBIT
Vous pouvez faire des réglages pour le mode de montage
en assemblage/insertion et effectuer enregistrement et
lecture seulement lorsque ce témoin est éteint.
L’état de ce témoin dépend du réglage de la touche [F2]
(REC INH) du menu HOME et de l’état du segment de
protection contre l’enregistrement de la cassette.
Réglage de la
touche [F2] (REC
INH) au menu
HOME
Etat du segment de Témoin REC
protection contre
INHIBIT
l’enregistrement de
la cassette
all
enregistrements
désactivés
Allumé/
clignotanta)
Enregistrement
validé
Allumé
enregistrements
désactivés
Allumé/
clignotant a)
Enregistrement
validé
Eteint
enregistrements
désactivés
Allumé/
clignotant a)
Enregistrement
validé
Eteint a)
crash REC, video/
CTL, audio/CTL
off
a) Le basculement entre les réglages allumé/clignotant est possible au poste
104 « REC INHIBIT LAMP FLASHING » du menu VTR SETUP.
5 Section de commande de la recherche
1 Touche SHUTTLE
2 Touche JOG
3 Touche VAR
TT
RE
U
SH
JO G
LE
RS
VE
E
VAR
FORW
AR
D
a Touche SHUTTLE
Appuyez pour passer au mode Shuttle. En ce mode, la
touche s’allume et la lecture à la vitesse correspondant à
l’angle de rotation de la bague de recherche est possible.
La plage de vitesse de lecture dépend de la fréquence de
cadres de l’appareil. En ce mode, la bague de recherche
clique aux positions pour 0 (arrêt sur image) et ± 10 fois la
vitesse normale (HDCAM/Digital Betacam) ou ± 8 fois la
vitesse normale (HDCAM-SR).
Fréquence de
cadres
Vitesse de lecture
23,98/24 Hz
Plage de ± 50
25 Hz
Plage de ± 48
29,97/30 Hz
Plage de ± 40
Chapitre 2 Nomenclature et fonction des pièces
4 Bague de recherche
d Bague de recherche
Tournez-la pour rechercher des seuils de montage.
Tournez-la dans le sens horaire pour la lecture en avant (le
témoin B s’allume) ou anti-horaire (le témoin b s’allume).
Le témoin x s’allume quand le magnétoscope est en mode
d’arrêt.
Mode Shuttle: La vitesse de lecture correspond à l’angle
de rotation de la bague de recherche. La plage de
vitesse de lecture dépend de la fréquence de cadres de
l’appareil. (Voir 1 Touche SHUTTLE.) La bague
clique aux positions correspondant à 0 (arrêt sur
image) et ± 10 fois la vitesse normale (HDCAM/
Digital Betacam) ou ± 8 fois la vitesse normale
(HDCAM-SR).
Mode Jog: La vitesse de lecture correspond à la vitesse de
rotation de la bague (–1 à +1 fois la vitesse normale,
± 2 fois la vitesse normale (HDCAM/HDCAM-SR)
ou ± 3 fois la vitesse normale (Digital Betacam))
selon le réglage du poste 107 « JOG DIAL
RESPONSE » du menu VTR SETUP). La bague ne
clique pas.
Mode de lecture à vitesse variable: La lecture sans bruit
est possible sur la plage de –1 à +2 fois la vitesse
normale (HDCAM/HDCAM-SR) ou –1 à +3 fois la
vitesse normale (Digital Betacam). Les réglages de
vitesse sont modifiables à l’aide du menu. La bague
clique aux positions pour l’arrêt sur image et la vitesse
de lecture normale.
Mode priorité au cabestan: Tourner la bague de
recherche en maintenant la touche PLAY pressée
modifie la vitesse de lecture jusqu’à un maximum de
± 15 %.
b Touche JOG
Appuyez pour sélectionner le mode Jog. En ce mode, la
touche s’allume et la lecture est possible de –1 à +1 fois la
vitesse normale, ± 2 fois la vitesse normale (HDCAM/
HDCAM-SR) ou ± 3 fois la vitesse normale (Digital
Betacam) (déterminée par le réglage du poste 107 « JOG
DIAL RESPONSE » du menu VTR SETUP). En ce mode,
la bague de recherche ne clique pas.
c Touche VAR
Appuyez pour sélectionner le mode de lecture à vitesse
variable pour la lecture sans sur la plage de –1 à +2 fois la
vitesse normale (HDCAM/HDCAM-SR) ou –1 à +3 fois la
vitesse normale (Digital Betacam). La lecture dépassant
cette plage de vitesse est impossible. La bague de
recherche clique aux positions d’arrêt sur image et de
vitesse de lecture normale.
2-1 Panneau de commande
21
2-1-3 Panneau d’implantation du système
Soulevez le panneau de commande inférieur à
l’horizontale pour accéder au panneau d’implantation du
système.
Pour les détails sur l’ouverture et la fermeture du panneau
de commande, consultez le Manuel d’entretien.
Connecteur CONTROL PANEL
Chapitre 2 Nomenclature et fonction des pièces
CONTROL PANEL
Touche d’éjection de carte
Touche d’éjection de « Memory Stick »
Logement pour « Memory Stick »
Fente pour carte PCM CIA
Retenue de distribution électrique
Pour les détails, voir « 3-4 Utilisation d’un
« Memory Stick » » à la page 34.
22
2-1 Panneau de commande
2-2 Panneau des connecteurs
1 Section ANALOG I/O (page 24)
2 Section DIGITAL I/O (page 26)
Chapitre 2 Nomenclature et fonction des pièces
3 Section d’entrée/sortie de
télécommande (page 27)
4 Alimentation
(page 27)
2-2 Panneau des connecteurs
23
1 Section ANALOG I/O
1 Connecteurs MONITOR OUTPUT L/R
2 Connecteurs AUDIO OUTPUT CH1 à CH4
3 Connecteurs REF. INPUT 1 et commutateur de terminaison 75Ω
ANALOG I/O
AUDIO OUTPUT
CH1
CH2
CH3
REF. INPUT
CH4
1
OFF
2 (OPTION)
ON
ON OFF
75
Chapitre 2 Nomenclature et fonction des pièces
MONITOR OUTPUT
R
L
CUE
75
TIME CODE
IN
4 Connecteurs REF. INPUT 2 et commutateur de terminaison 75Ω
OUT
HD REF. OUT
SD OUT
600
OFF
IN
ON
OUT
1
SYNC
5 Connecteur SD OUT SYNC
2
COMPOSITE
(MONITOR)
6 Connecteur SD OUT COMPOSITE (MONITOR)
7 Connecteurs HD REF. OUT
8 Connecteur TIME CODE OUT
9 Connecteur TIME CODE IN
0 Connecteur CUE OUT
qa Connecteur CUE IN (SRW-5500 seulement)
a Connecteurs MONITOR OUTPUT L/R
(XLR-3-31, mâle)
Emettent les signaux audio pour le contrôle des canaux L
et R. Pour sélectionner les signaux à émettre, utilisez les
touches MONITOR R et MONITOR L du panneau de
commande inférieur.
Pour les détails, voir « 5-1-2 Sélection des signaux audio »
à la page 103.
b Connecteurs AUDIO OUTPUT CH1 à CH4
(XLR-3-31, mâle)
Emettent un maximum de quatre lignes de signaux audio
analogiques (canaux 1 à 4).
c Connecteurs REF. INPUT 1 (BNC) et
commutateur de terminaison 75Ω
Entrent un signal vidéo de référence de la fréquence de la
trame sélectionnée. Sélectionnez HD ou SD au poste 006
« EXTERNAL REFERENCE select » du menu VTR
SETUP. Quand HD est sélectionné, entrent un signal
SYNC trois niveaux. Quand SD est sélectionné, entrent un
signal vidéo avec salve de chroma (VBS) ou signal vidéo
monochrome (VS).
Une connexion en boucle est possible. Réglez le
commutateur de terminaison 75Ω à OFF si vous utilisez la
connexion en boucle; sinon, réglez-le à ON.
24
2-2 Panneau des connecteurs
d Connecteurs REF. INPUT 2 (BNC) et
commutateur de terminaison 75Ω
Entrent un signal vidéo de référence de la fréquence de la
trame sélectionnée pour la sortie du convertisseur de
format. Sélectionnez HD ou SD au poste A08 « FC
REFERENCE select » du menu VTR SETUP. Quand HD
est sélectionné, entrent un signal SYNC trois niveaux pour
la synchronisation extérieure. Quand SD est sélectionné,
entrent un signal vidéo avec salve de chroma (VBS) ou
signal vidéo monochrome (VS). Une connexion en boucle
est possible. Réglez le commutateur de terminaison 75Ω
sur OFF si vous utilisez la connexion en boucle; sinon,
réglez-le sur ON.
e Connecteur SD OUT SYNC (BNC)
Emet un signal NTSC ou PAL pour la synchronisation
extérieure.
Remarque
La phase est la même que celle de la sortie de signal
composite du connecteur SD OUT COMPOSITE
(MONITOR).
Comme la phase de sortie change avec le mode
d’exploitation du magnétoscope, utilisez ce connecteur
pour synchroniser avec le moniteur vidéo.
f Connecteur SD OUT COMPOSITE (MONITOR)
(BNC)
Emet un signal composite analogique pour un moniteur
vidéo. Quand le réglage ALT/[F6] (CHARA SUPER) du
menu TC est activé, les signaux de caractères tels que
codes temporels sont superposés sur la sortie.
k Connecteur CUE IN (entrée de repérage) (XRL 331, femelle) (SRW-5500 seulement)
Valide seulement pendant l’enregistrement au format
HDCAM.
g Connecteurs HD REF. OUT (BNC)
Emettent un signal de synchro trois niveaux HD pendant la
lecture.
Chapitre 2 Nomenclature et fonction des pièces
h Connecteur TIME CODE OUT (XLR 3-31, mâle)
Emet les codes temporels suivants selon le mode
d’exploitation du magnétoscope.
En mode de lecture: Code temporel de lecture
En mode d’enregistrement: Code temporel produit par
le générateur de code temporel interne, ou code
temporel entré au connecteur TIME CODE IN.
Pour sélectionner le signal de sortie, utilisez le poste 613
« TC OUTPUT SIGNAL IN REGENE MODE » du menu
VTR SETUP.
Réglage
Description
off tape
En mode de lecture, le signal de code
temporel de lecture est émis. En mode
d’enregistrement, le signal de code temporel
TCG est émis.
regene
Le signal de code temporel de lecture est
régénéré et émis seulement quand le servo
est verrouillé en mode de lecture. Dans tous
les autres cas, la sortie est identique à celle
du réglage « off tape ».
through
Le signal de code temporel entré au
connecteur TIME CODE IN est émis tel quel.
(Utilisé pour les connexions en cascade.)
(Pour plus de détails sur les connexions en
cascade, voir « 3-1-3 Connexion en
cascade » à la page 30.)
i Connecteur TIME CODE IN (XLR 3-32, femelle)
Accepte le code temporel extérieur pour l’enregistrer sur la
bande. Raccordez-le au connecteur de sortie de code
temporel d’un équipement extérieur.
j Connecteur CUE OUT (sortie de repérage)
(XLR 3-31, mâle)
Emet le son de la piste de repérage pendant la lecture
HDCAM ou Digital Betacam.
Remarque
Il n’y a pas de piste de repérage sur une bande HDCAMSR, et donc pas de sortie.
2-2 Panneau des connecteurs
25
2 Section DIGITAL I/O (entrée/sortie)
1 Connecteurs HD SDI INPUT A/B
DIGITAL I/O (AES/EBU)
INPUT
OUTPUT
AUDIO
DIGITAL I/O
HD SDI INPUT
FC OUT B
AUDIO
CH1/2
CH3/4
CH1/2
CH3/4
CH5/6
CH7/8
CH5/6
CH7/8
CH9/10
CH11/12
CH9/10
CH11/12
A
INPUT
MONITOR
1
B(OPTION)
B INPUT
MONITOR
2
2 Connecteurs FC OUT B
HD SDI OUTPUT
Chapitre 2 Nomenclature et fonction des pièces
1
2
A
A
MONITOR
A
B(OPTION)
B(OPTION)
B(OPTION)
3 Connecteurs HD SDI OUTPUT
FORMAT CONV. OUT (OPTION)
1
2
MONITOR
4 Connecteurs FORMAT CONV. OUT (OPTION)
SD SDI OUT
1
2
MONITOR
5 Connecteurs SD SDI OUT
6 Connecteurs DIGITAL I/O (AES/EBU) OUTPUT
7 Connecteurs DIGITAL I/O (AES/EBU) INPUT
a Connecteurs HD SDI (vidéo/audio SDI) INPUT A/
B (BNC)
Acceptent les signaux vidéo/audio SDI.
Remarque
Les connecteurs INPUT MONITOR s’utilisent avec un
moniteur d’entrée et ne suivent pas les normes de sortie.
b Connecteurs FC OUT B (FORMAT CONV.
OUTPUT B (OPTION)) (BNC)
Ils sont seulement efficaces quand la carte de convertisseur
de format HKSR-5001 en option est installée. LINK B est
émis quand le format de sortie 4:4:4 est sélectionné, et ne
l’est pas quand le format de sortie 4:2:2 est sélectionné.
c Connecteurs HD SDI (vidéo/audio SDI) OUTPUT
(BNC)
Emettent trois lots de signaux vidéo/audio SDI.
Des données temporelles ou d’autres données textuelles
sont superposées au signal émis par le connecteur
MONITOR A quand le réglage ALT/[F6] (CHARA
SUPER) du menu TC est « ON ».
d Connecteurs FORMAT CONV. OUT (OPTION)
(BNC)
Emettent deux jeux de signaux vidéo/audio à format
converti.
Quand les touches ALT/[F5] (PD CHARA) du menu TC
sont réglées sur « ON », des données temporelles ou un
autre texte sont superposés sur le signal.
Remarque
Ceci est valide seulement quand la carte de convertisseur
de format HKSR-5001 en option est installée. LINK A est
émis quand le format de sortie 4:4:4 est sélectionné.
e Connecteurs SD SDI (1/2/monitor) OUT (BNC)
Emettent trois lots de signaux vidéo/audio. Quand les
touches ALT/[F6] (CHARA SUPER) du menu TC sont
réglées sur « ON », des données temporelles ou d’autres
données textuelles sont superposées sur la sortie du
connecteur MONITOR OUTPUT L/R.
f Connecteurs DIGITAL I/O (AES/EBU) OUTPUT
(BNC)
Emettent des signaux numériques au format AES/EBU
pour les canaux 1 à 12.
g Connecteurs DIGITAL I/O (AES/EBU) INPUT
(BNC)
Acceptent des signaux numériques au format AES/EBU
pour les canaux 1 à 12.
26
2-2 Panneau des connecteurs
3 Section d’entrée/sortie de
télécommande
1 Connecteur RS232C
2 Connecteur REMOTE 1-IN(9P)
3 Connecteur REMOTE 2 PARALLEL I/O(50P)
4 Connecteur VIDEO CONTROL
5 Connecteur REMOTE1- I/O(9P)
REMOTE 2 PARALLEL I/O(50P)
REMOTE 1-I/O(9P)
RS232C
VIDEO CONROL
USB
g Connecteur ETHERNET
S’utilise pour le contrôle du magnétoscope en utilisant
SNMP, ou pour régler ou changer les réglages du
magnétoscope par HTTP.
ATTENTION
Par mesure de sécurité, ne raccordez pas le connecteur
pour le câblage de périphériques pouvant avoir une tension
excessive à ce port. Suivez les instructions pour ce port.
4 Alimentation
AC IN
6 Connecteur USB
7 Connecteur ETHERNET
a Connecteur RS232C (interface série RS-232C)
(D-sub 9 broches)
Utilisé pour la fabrication et les services.
b Connecteur REMOTE 1-IN(9P) (D-sub 9 broches,
femelle)
Sert, avec le câble de télécommande 9 broches inclus, à
connecter deux magnétoscopes SRW-5000/5500, ou un
second magnétoscope HD pour le montage avec un
contrôleur de montage BVE-900/910/2000/9000/9100 de
série BVE.
Chapitre 2 Nomenclature et fonction des pièces
ETHERNET
REMOTE 1-IN(9P)
f Connecteur USB
Utilisé pour la fabrication et les services.
Connecteur -AC IN
Connecteur -AC IN
Se raccorde à une prise secteur avec un cordon
d’alimentation adapté.
c Connecteur REMOTE 2 PARALLEL I/O(50P)
(D-sub 50 broches, femelle)
Entre un signal de télécommande extérieur.
Pour les détails, consultez le Manuel d’entretien Volume 1.
d Connecteur VIDEO CONTROL (Digital Video
Processor Control - contrôle du processeur vidéo
numérique) (D-sub 9 broches, femelle)
Se raccorde au contrôleur vidéo numérique HD HKDV900 en option pour permettre la télécommande du
processeur vidéo numérique interne. Mettez hors tension
avant de raccorder le contrôleur.
e Connecteur REMOTE 1-I/O(9P) (D-sub 9 broches,
femelle)
Sert, avec le câble de télécommande 9 broches inclus, à
connecter deux magnétoscopes SRW-5000/5500, ou un
second magnétoscope HD pour le montage avec un
contrôleur de montage BVE-900/910/2000/9000/9100 de
série BVE.
2-2 Panneau des connecteurs
27
3
Implantation du
magnétoscope
Chapitre
Chapitre 3 Implantation du magnétoscope
3-1 Raccordement d’équipements extérieurs
3-1-1 Exécution des connexions numériques HD
Cet exemple indique les connexions quand un HDW-F500
est utilisé comme lecteur et un SRW-5000/5500 comme
enregistreur, en mode 59.94i ou 60i.
Voir « Spécifications » dans Annexes (page 131) pour les
convertisseurs XLR/BNC et P/S recommandés.
HDW-F500 (lecteur)
HD SDI OUTPUT
Câble de télécommande 9 broches
REMOTE (9P)
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL I/O INPUT
HD SDI INPUT
HD SDI OUTPUT
SRW-5000/5500 (enregistreur) a)
REMOTE 1-I/O(9P)
a) La figure indique le SRW-5500.
28
3-1 Raccordement d’équipements extérieurs
Moniteur vidéo
(Moniteur série HD)
3-1-2 Exécution des connexions numériques NTSC/PAL
Cet exemple indique comment raccorder deux
magnétoscopes en utilisant un SRW-5000/5500 comme
lecteur et un magnétoscope numérique à composants D-1
DVW-500 comme enregistreur.
SRW-5000/5500 (lecteur) a)
Entrée
Câble BNC
REMOTE 1-IN(9P)
SD OUT
COMPOSITE (MONITOR)
Câble de télécommande 9 broches
REMOTE 1-OUT
DIGITAL I/O SERIAL V/A INPUT
Sortie
Moniteur vidéo
(moniteur NTSC/PAL)
a) La figure indique le SRW-5500.
Chapitre 3 Implantation du magnétoscope
Câble BNC
SD SDI OUT
DVW-500 (enregistreur)
Remarque
Pour le montage en cadre couleur avec le SRW-5000/5500
comme lecteur et un dispositif numérique NTSC/PAL
comme enregistreur, réglez le poste 005 « SERVO/AV
REFERENCE select » du menu VTR SETUP sur
« external » et le poste 006 « EXTERNAL REFERENCE
select » sur « extern SD ».
3-1 Raccordement d’équipements extérieurs
29
3-1-3 Connexion en cascade
Cet exemple montre comment raccorder plusieurs
magnétoscopes SRW-5000/5500 pour l’enregistrement
simultané.
Remarque
Sur le magnétoscope enregistreur, réglez le poste 613 « TC
OUTPUT SIGNAL IN REGENE MODE » du menu VTR
SETUP sur « through ».
HDW-F500 (lecteur)
HD SDI OUTPUT
TIME CODE IN
HD SDI INPUT
Câble BNC
Chapitre 3 Implantation du magnétoscope
TIME CODE OUT
Distributeur vidéo
numérique HKPF-103M
HD SDI
OUTPUT
TIME CODE OUT
SRW-5000/5500 (enregistreur) a)
Moniteur vidéo
(Moniteur série HD)
TIME CODE IN
HD SDI INPUT
a) La figure indique le SRW-5500.
SRW-5000/5500 (enregistreur)
30
3-1 Raccordement d’équipements extérieurs
a)
3-2 Signaux de référence
Cette section décrit la sélection des signaux de référence
pour la sortie vidéo.
3-2-1 Signaux de référence pour la sortie vidéo
Selon l’état d’exploitation, les réglages du menu VTR
SETUP, et le signal d’entrée et le signal de sortie vidéo du
magnétoscope peuvent être synchronisés comme suit.
Début
Quel est le réglage du
poste 005 « SERVO/
AV REFERENCE
select » du menu VTR
SETUP?
input
auto
Le magnétoscope
est-il en cours
d’enregistrement ou
EDIT PRESENT
est-il activé?
Chapitre 3 Implantation du magnétoscope
ext.
a) Le signal du connecteur REF. INPUT 2 est le signal pour la sortie FORMAT
CONV. Utilisez le poste du menu « A08: FC REFERENCE select » pour
permuter entre HD et SD pour le signal entré au connecteur REF. INPUT 2.
Oui
Non
Quel est le réglage du
poste 006 « EXTERNAL
REFERENCE select » du
menu VTR SETUP?
extrn SD
extrn HD
Y a-t-il un signal de la
fréquence correcte sur
le connecteur REF.
INPUT 1 ou 2a) ?
Non
Oui
Synchronisation
avec le signal vidéo
de référence entré
au connecteur REF.
INPUT 1 ou 2a)
Y a-t-il un signal de la
fréquence correcte sur
le connecteur REF.
INPUT 1 ou 2a)?
Oui
Non
Y a-t-il un signal
d’entrée sur le
connecteur HD SDI
INPUT?
Oui
Non
Synchronisation
avec le signal vidéo
de référence entré
au connecteur REF.
INPUT 1 ou 2a)
Synchronisation
avec le signal vidéo
entré au connecteur
HD SDI INPUT
Pas de synchronisation extérieure (synchronisation interne)
3-2 Signaux de référence
31
Pour la lecture
3-2-2 Connexion des signaux de
référence
Signal de référence
Effectuez les connexions des signaux de référence comme
suit, selon les exigences d’enregistrement ou de lecture.
REF. INPUT 1
SRW-5000/5500 a)
Connexions des signaux de référence
Pour enregistrer des signaux d’un commutateur
ou générateur de signal
Signal de référence
Commutateur ou générateur
de signal
Chapitre 3 Implantation du magnétoscope
REF. INPUT 1
Commutateur de
terminaison 75Ω: ON
HD SDI INPUT
HD SDI OUTPUT
Moniteur d’entrée
série HD
a) La figure indique le SRW-5500.
Remarque
SRW-5000/5500a)
Commutateur de terminaison 75Ω: ON
a) La figure indique le SRW-5500.
Pour enregistrer des signaux d’un magnétoscope HD
Les signaux suivants sont utilisables comme signal de
référence.
• Signal SYNC trois niveaux HD d’une fréquence de
trame adaptée à la synchronisation extérieure
• Signal de salve du noir de 525/59,94 Hz
• Signal de salve du noir de 625/50 Hz
Entrez le signal à fréquence de trame adaptée à votre
système.
Signal de référence
Signaux synchro en mode 720p
Commutateur de terminaison
75Ω: OFF
REF. INPUT 1
SRW-5000/5500 (enregistreur)
REF. INPUT 1
HD SDI INPUT A
HD SDI INPUT
HD SDI OUTPUT
Commutateur de terminaison
75Ω: ON
a) La figure indique le SRW-5500.
32
3-2 Signaux de référence
HDW-F500 (lecteur)
a)
Synchronisez un signal synchro extérieur quand vous
voulez enregistrer ou lire des signaux 720p sur cet appareil
(y compris montage).
• Quand le système 720/59.94p est sélectionné:
Vous pouvez sélectionner les signaux de référence
suivants au poste 006 « EXTERNAL REFERENCE
select » du menu.
extrn HD: signal SYNC trois niveaux 1080/59.94i trilevel
extrn SD: Signal de salve du noir 525
• Quand le système 720/50p est sélectionné:
Vous pouvez sélectionner les signaux de référence
suivants au poste 006 « EXTERNAL REFERENCE
select » du menu.
extrn HD:signal SYNC trois niveaux 1080/50i
extrn SD:Signal de salve du noir 625
Quand vous avez connecté directement les connecteurs
d’entrée et de sortie de deux SRW-5000/5500, vous
pouvez aussi effectuer la copie avec le poste 005 du menu
VTR SETUP réglé sur « input ».
3-3 Manipulation des
cassettes
3-3-1 Cassettes recommandées
3-3-2 Insertion et éjection des
cassettes
Mettez toujours le magnétoscope sous tension avant
d’essayer d’insérer ou éjecter une cassette.
Insertion d’une cassette
Pour l’enregistrement et la lecture:
Utilisez des cassettes HDCAM-SR d’1/2 pouce.
Le temps d’enregistrement maximum est indiqué dans le
tableau suivant.
1
Fréquence
du système
2 Petite cassette
25 Hz
23,98/24 Hz
Petite cassette
40 minutes
48 minutes
50 minutes
Grande
cassette
124 minutes 149 minutes 155 minutes
Grande cassette
1 Mettez l’interrupteur POWER sur ON.
Pour la lecture seulement:
Utilisez des cassettes HDCAM d’1/2 pouce ou Digital
Betacam.
Le temps de lecture maximum est comme indiqué dans le
tableau suivant.
Fréquence
du système
29,97/30 Hz
Cassettes
HDCAM
25 Hz
23,98/24 Hz
48 minutes
50 minutes
Si la bande est détendue, voir « Elimination du mou
dans la bande » à la page 33.
40 minutes
Grande
cassette
124 minutes 149 minutes 155 minutes
A l’insertion d’une petite cassette, vérifiez que les
marques sur la cassette sont bien alignées sur la fente
d’insertion de cassette.
Remarque
Les cassettes HDCAM sont destinées seulement à la
lecture sur le SRW-5000. Elles peuvent être lues et
enregistrées sur le SRW-5500.
Cassette
Digital Betacam
suivants:
• La bande n’est pas détendue.
• Un message d’erreur n’apparaît pas dans l’affichage
de menu.
• La fenêtre de la cassette est dirigée vers le haut.
Petite cassette
Fréquence
du système
2 Avant d’insérer une cassette, vérifiez les points
Chapitre 3 Implantation du magnétoscope
29,97/30 Hz
Cassette
HDCAM-SR
29,97 Hz
25 Hz
Petite cassette
40 minutes
40 minutes
Grande cassette
124 minutes
124 minutes
La cassette est automatiquement chargée, et le bande
est enroulée autour du tambour.
Elimination du mou dans la bande
Appuyez légèrement sur l’une des bobines, puis tournez-la
avec soin dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle
s’arrête.
Remarque
La carte de lecture Digital Betacam (HKSR-5002) en
option est requise pour la lecture des cassettes Digital
Betacam.
Rangement des cassettes
Rangez vos cassettes à température ambiante et humidité
normale.
3-3 Manipulation des cassettes
33
Prévention d’une double insertion de cassette
Quand une cassette est chargée, une barre de blocage
orange apparaît sur la fente d’insertion de cassette pour
empêcher les utilisateurs d’essayer de charger une autre
cassette.
Ejection de la cassette
Appuyez sur la touche EJECT.
La bande est désengagée et la cassette est automatiquement éjectée. Cette opération prend quelques
secondes.
Chapitre 3 Implantation du magnétoscope
Pour annuler l’éjection d’une cassette
Appuyez sur une touche d’opération avant l’éjection
complète de la cassette. La cassette est rechargée et
l’opération correspondant à la touche pressée démarre.
3-4 Utilisation d’un
« Memory Stick »
Lorsqu’il y a un « Memory Stick » dans le magnétoscope,
vous pouvez y enregistrer des fichiers de données, ce qui
permet le partage de données entre les magnétoscopes.
Insertion d’un « Memory Stick »
Avec l’étiquette placée vers le haut et le connecteur vers
l’avant, insérez le « Memory Stick » dans un adaptateur
optionnel de carte mémoire. Quand le « Memory Stick »
est en place, introduisez l’adaptateur de carte mémoire
dans l’emplacement prévu à cet effet.
Adaptateur de carte mémoire
3-3-3 Prévention de l’effacement
accidentel
Touche d’éjection
Pour éviter tout effacement accidentel des matériaux
enregistrés sur la bande, enfoncez le segment de protection
contre l’enregistrement.
« Memory Stick »
Grande cassette
Face avec l’étiquette
Petite cassette
Remarque
N’insérez/ne retirez jamais un « Memory Stick » pendant
l’accès aux données.
Enfoncez le segment de protection contre
l’enregistrement. (ON)
Pour permettre à nouveau l’enregistrement, remettez le
segment dans sa position d’origine. (OFF)
Quand une cassette à segment enfoncé est insérée dans le
magnétoscope, le témoin REC INHIBIT du panneau de
commande inférieur s’allume et l’enregistrement ne
démarre pas, même si la touche REC/EDIT est pressée.
Pour permettre à nouveau l’enregistrement, remettez le
segment dans sa position d’origine.
34
3-4 Utilisation d’un « Memory Stick »
Pour retirer le « Memory Stick »
Appuyez sur la touche d’éjection sur l’adaptateur de carte
mémoire, puis retirez le« Memory Stick ».
3-4-1 Remarques sur le
« Memory Stick »
Le « Memory Stick »
Le « Memory Stick » est un nouveau support
d’enregistrement à puce compact, portable et polyvalent
doté d’une capacité supérieure à celle d’une disquette.
« Memory Stick » est spécialement conçu pour l’échange
et le partage de données numériques entre produits
compatibles « Memory Stick ». Etant amovible, le
« Memory Stick » peut également être utilisé pour le
stockage de données externes.
Types de « Memory Stick »
La technologie MagicGate
• N’utilisez pas ou ne rangez pas le « Memory Stick »
dans des endroits:
- très chauds (véhicule stationné au soleil, par exemple)
- exposés aux rayons directs du soleil
- très humides ou sujets à des gaz corrosifs
• Rangez et transportez toujours le « Memory Stick » dans
sa pochette.
• La carte de mémoire PCMCIA fournie avec le HDW500/F500 et la série HDW-2000 n’est pas utilisable avec
le SRW-5000/5500.
MagicGate est une technologie de protection des droits
d’auteur utilisant une technologie de cryptage.
Pendant l’accès aux données
Il existe deux types de « Memory Stick »: le MagicGate
« Memory Stick » qui est doté de la technologie de
protection des droits d’auteur MagicGate et le
« Memory Stick » ordinaire. Utilisez le type de
« Memory Stick » ordinaire
(8 Mo, 16 Mo, 32 Mo, 64 Mo, 128 Mo) avec cet appareil.
Avant d’utiliser un « Memory Stick »
Taquet de
protection
contre
l’écriture
« Memory Stick » et
sont des marques de
fabrique de Sony Corporation.
MagicGate « Memory Stick » et
sont des marques de
fabrique de Sony Corporation.
Espace pour l’étiquette
• Il n’est pas possible d’enregistrer ou de supprimer des
données lorsque le taquet de protection contre l’écriture
du « Memory Stick » est sur LOCK.
• Nous vous recommandons de faire une copie de
sauvegarde de vos données importantes.
• Les données d’images peuvent être endommagées dans
les cas suivants:
- Si vous retirez le « Memory Stick » ou mettez le
magnétoscope hors tension quand le témoin d’accès
est allumé ou clignotant
- Si vous utilisez un « Memory Stick » près d’un champ
magnétique ou d’électricité statique
Remarque
Chapitre 3 Implantation du magnétoscope
Borne
Quand une lecture ou un enregistrement de données est en
cours sur le « Memory Stick », ne secouez pas le
magnétoscope et ne le soumettez pas à des chocs. Ne
mettez pas le magnétoscope hors tension et ne retirez pas
le « Memory Stick ». Ceci pourrait endommager les
données.
L’adaptateur de carte PC « Memory Stick » MSAC-PC4
n’est pas fourni avec les appareils suivants.
SRW-5000 : No. de série 12203 et supérieur
SRW-5500 : No. de série 12810 et supérieur
L’utilisation de « Memory Stick » avec ces appareils
nécessite le MSAC-PC4 ou équivalent.
Remarques
• Veillez à ce que des objets métalliques ou votre doigt ne
soient pas en contact avec la borne de la partie de
connexion.
• Ne collez rien d’autre que l’étiquette fournie dans
l’espace pour l’étiquette.
• Posez l’étiquette dans l’espace pour l’étiquette spécifié.
Assurez-vous que l’étiquette est correctement collée
dans l’espace pour l’étiquette.
• Ne pliez pas, ne faites pas tomber et n’appliquez pas de
chocs importants au « Memory Stick ».
• Ne démontez pas et ne modifiez pas le
« Memory Stick ».
• Veillez à ce que le « Memory Stick » ne soit pas mouillé.
3-4 Utilisation d’un « Memory Stick »
35
4
Réglages des menus
4-1 Consignation et
stockage des réglages de
menus
Chapitre 4 Réglages des menus
Les conditions d’exploitation du magnétoscope se règlent
en utilisant la section de commande des menus du panneau
de commande inférieur.
Les postes de menu sont divisés en huit menus (HOME,
TC, VIDEO, AUDIO, CUE, PF1, PF2, SET UP).
Vous pouvez consigner les postes fréquemment utilisés
aux écrans de menu HOME, TC, VIDEO, AUDIO, PF1, et
PF2. En consignant les postes de menus nécessaires à
l’avance, les opérations de réglage se font plus rapidement.
Le contenu des huit banques de mémoire VTR peut être à
son tour stocké sur « Memory Stick » pour le rappel
ultérieur.
4-1-1 Implantation des menus
Ce magnétoscope a deux types de menus.
Liste du menu VTR SETUP
Ce menu contient des postes qui spécifient les conditions
d’exploitation initiales du magnétoscope. Vous pouvez
modifier ces réglages directement sans consigner les
postes aux touches de fonction.
Appuyez sur la touche [F6] (VTR SETUP) du menu SET
UP pour afficher ce menu.
Pour les détails sur le réglage des conditions
d’exploitation pour le magnétoscope, voir « 4-7-1 Menu
VTR SETUP » à la page 98.
Liste du menu PF ASSIGN
Il s’agit d’une liste des postes de menu consignables aux
écrans de menu HOME, TC, VIDEO, AUDIO, PF1 et PF2
ainsi qu’à l’écran affiché à la pression de la touche ALT
(l’écran ALT). Elle inclut tous les postes du menu VTR
SETUP.
Appuyez sur la touche [F4] (PF ASSIGN) du menu SET
UP pour afficher ce menu.
36
4-1 Consignation et stockage des réglages de menus
Chapitre
Pour les détails sur la consignation des postes, voir « 4-13 Consignation de postes dans le menu VTR SETUP » à la
page 37.
L’implantation du menu du magnétoscope est indiqué sur
l’illustration suivante.
Menu HOME
Menu TC
Menu ASSIGN
1&2 de
touche PF
Menu VIDEO
Menu AUDIO
Menu CUE
Consignation
Liste de menu
VTR SETUP
Menu PF1
Menu PF2
Menu SETUP
Touche[F4] (PF ASSIGN)
Touche[F6] (VTR SETUP)
L’affectation de la touche PF vous permet aussi d’affecter
le même poste à un écran de menu différent ou une touche
différente.
4-1-2 Modification des réglages de
menu
Pour activer le menu HOME, TC, VIDEO, AUDIO, CUE,
PF1, PF2, ou SET UP, appuyez sur la touche de menu
correspondante.
Les postes de menu sont affectés aux touches de fonction
([F1] à [F10]) de chaque menu. Quand deux postes sont
consignés dans la même touche de fonction, vous pouvez
afficher le second poste en appuyant sur la touche ALT.
L’exemple ci-dessous décrit la procédure de la
modification du réglage spécifié par la touche ALT/[F6]
(CHARA SUPER) du menu TC.
4-1-3 Consignation de postes dans
le menu VTR SETUP
1
Vous pouvez consigner 120 postes de menu,y compris
ceux affichés, en appuyant sur la touche ALT aux menus
HOME, TC, VIDEO, AUDIO, PF1, et PF2. La
consignation des postes de menu utilisés fréquemment
permet d’effectuer des réglages ensemble.
Consignation de postes
2 3
3
1 Appuyez sur la touche TC.
La première page du menu TC s’affiche.
TIMER
RESET
TIMER
SET
PLAY LOCK
LTC
INTRP
DF
TGA
00H 02M 39S 18F
F2
AIN --:--:--:-IN --:--:--:--
AOUT --:--:--:-OUT --:--:--:--
TIMER
HOLD
TCR
SEL
LTC
REGENE
SOURCE
int-L
TCG
MODE
prst
RUN
MODE
free
DF/NDF
DF
TC2
SEL
OFF
2
6 8
1 4,5
1 Appuyez sur la touche SET UP.
Le menu SET UP s’affiche.
2 Appuyez sur la touche[F4] (PF ASSIGN).
2 Appuyez sur la touche ALT.
La seconde page du menu TC s’affiche.
Chapitre 4 Réglages des menus
TIMER
SEL
TC
Le menu PF ASSIGN s’affiche.
3 Appuyez sur la touche [F1] (PAGE) pour sélectionner
le menu où vous souhaitez consigner un poste.
TAPE
TIMER
24H
POPSET
MENU
TCCONY
MENU
-
PLAY LOCK
LTC
INTRP
TCA
DF
F2
00H 02M 39S 18F
AIN --:--:--:-IN --:--:--:--
AOUT --:--:--:-OUT --:--:--:--
PDTC
DIEP
off
PD
CHARA
off
CHARA
SUPER
ON
CHARA
M-POS
1
CHARA
V-POS
22
Pour revenir à la première page
Appuyez à nouveau sur la touche ALT.
3 Appuyez sur la touche [F6] (CHARA SUPER) pour
modifier le réglage.
Le menu sélectionné apparaît, avec les postes
actuellement consignés au milieu de l’affichage.
Si les consignations aux touches de fonction sont
différentes des réglages par défaut, la touche [F3]
(PAGE DEF.) est valide.
Pour remettre toutes les touches de fonctions aux
réglages par défaut.
Appuyez sur la touche [F3] (PAGE DEF).
4 Appuyez sur la touche de curseur R ou r pour amener
le curseur (B) à la touche de fonction où le poste doit
être consigné.
La touche de fonction sélectionnée est mise en
évidence et le réglage actuel est affiché.
A chaque pression de la touche, le réglage change.
4-1 Consignation et stockage des réglages de menus
37
PAGE
F1
PAE
READ
off
Réglage actuel
PAGE
DEF.
Touche de
fonction où le
poste doit être
consigné
KEY
DEF.
BLANK
ALT+HOME
F1 : 001
F2 :
F3 : K17
F4 :
F5 :
F6 : 302
F7 : K18
F8 : K25
F9 : K44
PASTE
VTR SETUP MENU
001:PRE READ
002:REC INH
003:REC INH ARE
005:SERVO REF
006:EXT REF SEL
007:SYNC PLAY
008:LOCAL ENA
009:LOCAL NAP
017:PB/EE STATE
CANCEL
SAVE/
EXIT
Pour déconsigner le poste sélectionné
Appuyez sur la touche [F6] (BLANK).
Quand une touche de sélection autre que celle de la
consignation par défaut est sélectionnée, la touche [F4]
(KEY DEF.) est valide.
Pour remettre la touche de fonction sélectionnée à son
réglage par défaut, appuyez sur la touche [F4] (KEY
DEF.).
La consignation est achevée et le menu SET UP
réapparaît.
4-1-4 Fonction de la banque de
mémoire VTR
Huit banques de mémoire VTR sont prévues pour stocker
un maximum de huit lots de réglages de menu.
Le contenu des huit banques de mémoire VTR peut être
sauvegardé sur « Memory Stick ».
Réglages de menu actuels dans
le magnétoscope (CURRENT
SETUP). Ces réglages sont
stockés hors des banques de
mémoire VTR même quand le
magnétoscope est hors tension.
Chapitre 4 Réglages des menus
5 Appuyez sur la touche de curseur t pour amener le
curseur (B) sur la liste de menu (PF ASSIGN menu),
puis sur la touche de curseur R ou r pour amener le
curseur au poste de menu à consigner sur la touche de
fonction.
Pour faire défiler le menu plus rapidement
Appuyez sur la touche de curseur R ou r en maintenant
la touche SFT pressée.
PAGE
F7
DMC
PAGE
DEF.
KEY
DEF.
BLANK
ALT+HOME
F1 : 001
F2 :
F3 : K17
F4 :
F5 :
F6 : 302
F7 : K18
F8 : K25
F9 : K44
PASTE
VTR SETUP MENU 632:JUMP TC sel
705:YAOO
706:MASTER(HD)
708:Y LEVEL(HD)
710:PB LVL(HD)
711:PR LVL(HD)
712:SETUP(HD)
713:SYNC(HD)
714:FINE(HD)
CANCEL
Stockage/rappel
Stockage/rappel
Banques de mémoire VTR
(SETUP BANK1 à 8 et F).
SETUP BANK F contient les
réglages de menu usine. En
rappelant SETUP BANK F, vous
pouvez restaurer tous les postes
de menu dans leurs réglages
usine.
« Memory Stick » (SETUP
BANK 0 à 8). Le
« Memory Stick » stocke les
données de réglage de la même
manière que les banques de
mémoire VTR. Ce contenu peut
être rappelé ultérieurement dans
le magnétoscope.
Stockage/rappel
Poste à
consigner
SAVE/
EXIT
6 Appuyez sur la touche [F7] (PASTE) pour consigner le
poste.
Pour les détails sur l’emploi du « Memory Stick », voir
« 4-1-5 Fonctionnement du « Memory Stick » » à la
page 40.
Pour les détails sur l’addition de titres au contenu de la
banque mémoire VTR, voir « 4-1-6 Addition de titres aux
données » à la page 45.
Remarque
Le contenu de SETUP BANKF n’est pas modifiable.
Le nouveau poste est consigné à la touche de fonction.
7 Répétez les étapes 3 et 6 pour consigner d’autres
postes.
Pour annuler la consignation de tous les nouveaux
postes
Appuyez sur la touche [F9] (CANCEL).
8 Appuyez sur la touche [F10] (SAVE/EXIT) pour
sauvegarder les postes nouvellement consignés.
38
4-1 Consignation et stockage des réglages de menus
Stockage des réglages de menu VTR
actuels dans une banque de mémoire VTR
2
3
Touche CLR
6 Appuyez sur la touche [F9] (COPY).
Un message apparaît sur l’affichage vous demandant
de confirmer l’opération.
Pour annuler l’opération de stockage
Appuyez sur la touche CLR.
7 Appuyez sur la touche [F9] (COPY) en maintenant la
touche SFT pressée.
Les réglages de menu actuels sont stockés dans la
banque de mémoire VTR.
4 6
1
Pour ajouter ou modifier un titre pour des réglages
VTR après leur stockage dans la banque de
mémoire VTR
Amenez le curseur (B) au numéro de la banque de
mémoire VTR où les réglages sont stockés, puis
appuyez sur la touche [F6] (EDIT TITLE).
5
1 Appuyez sur la touche SET UP.
Le menu SET UP s’affiche.
VTR BANK
C U R R E N CT U RSREETNUTP S E T U P
(Preset)
1 (Preset)
2 (Preset)
3 (Preset)
A B C D E F G H I J K L M N O P Q4R S(TPUrVeWsXeYtZ)
a b c d e f g h j i k l m n o p q5r s(tPurvewsxeytz)
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ ] ( ) < > @6+ -(*P=r!e?s:e;t )
$ # % & , . " \ ^ _ ' / ~ ' { } 7 H(DP1rDe2sCeAtM)
8 (Untitled)
1F (Preset)
Le menu VTR BANK s’affiche.
(Preset)_
VTR BANK
CURRENT SETUP
AAA
C
VTR BANK
SETUP BANK 1
1 (Preset)
2 (Preset)
3 (Preset)
4 (Preset)
5 (Preset)
6 (Preset)
7 (Preset)
8 (Preset)
1F (Preset)
EDIT
TITLE
COPY
UNDO
DIRECTION
VTR BANK
TSIETTLUEP EBDAINTK 1
EXIT
3 Appuyez sur la touche [F8] (DIRECTION) pour
sélectionner la direction <.
4 Appuyez sur la touche de curseur T pour amener le
curseur (B) sur CURRENT SETUP[C], puis appuyez
sur la touche [F6] (EDIT TITLE) pour ajouter un titre
aux réglages de menu actuels du magnétoscope.
Pour les détails, voir « 4-1-6 Addition de titres aux
données » à la page 45.
5 Appuyez sur la touche de curseur t pour amener le
SPACE
BACK
SPACE
SET
LETTER
CANCEL
SAVE/
EXIT
Chapitre 4 Réglages des menus
2 Appuyez sur la touche [F1] (VTR BLANK).
Pour les détails, voir « 4-1-6 Addition de titres aux
données » à la page 45.
Rétablissement de réglages antérieurs après
sauvegarde de nouveaux réglages
Appuyez sur la touche [F2] (UNDO) pour rétablir des
réglages antérieurs.
Prévention de l’effacement accidentel après
sauvegarde des réglages
Amenez le curseur sur la banque de mémoire à
protéger et appuyez sur les touches ALT/[F2]
(PROTECT). Un symbole s’affichera à côté de la
banque sélectionnée.
8 Appuyez sur la touche [F10] (EXIT).
Le menu SET UP réapparaît.
curseur (B) sur SETUP BANK, puis sur la touche de
curseur R ou r pour amener la barre de curseur
clignotante au numéro de la banque de mémoire VTR
à utiliser pour sauvegarder les réglages de menu
actuels.
La barre de curseur clignotante indique la destination
de stockage.
4-1 Consignation et stockage des réglages de menus
39
Rappel de réglages de menu d’une banque
de mémoire VTR
VTR BANK
C U R R E N CT U RSREETNUTP S E T U P
(Preset)
VTR BANK
TSIETTLUEP EBDAINTK 1
1 (Preset)
2 (Preset)
3 (Preset)
A B C D E F G H I J K L M N O P Q4R S(TPUrVeWsXeYtZ)
a b c d e f g h j i k l m n o p q5r s(tPurvewsxeytz)
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ ] ( ) < > @6+ -(*P=r!e?s:e;t )
$ # % & , . " \ ^ _ ' / ~ ' { } 7 H(DP1rDe2sCeAtM)
8 (Untitled)
F (Preset)
(Preset)_
2
5
SPACE
BACK
SPACE
CANCEL
SAVE/
EXIT
7 Appuyez sur la touche [F10] (SAVE/EXIT).
37
1
Le menu SET UP réapparaît.
4
1 Appuyez sur la touche SET UP.
4-1-5 Fonctionnement du
« Memory Stick »
Le menu SET UP s’affiche.
Chapitre 4 Réglages des menus
2 Appuyez sur la touche [F1] (VTR BLANK).
Le menu VTR BANK s’affiche.
VTR BANK
CURRENT SETUP
(Preset)
C
VTR BANK
SETUP BANK 2
1 (Preset)
2 (Preset)
3 (Preset)
4 (Preset)
5 (Preset)
6 (Preset)
7 (Preset)
8 (Untitled)
F (Preset)
EDIT
TITLE
COPY
UNDO
DIRECTION
EXIT
3 Appuyez sur la touche [F8] (DIRECTION) pour
sélectionner la direction <.
La barre de curseur gauche clignote.
4 Appuyez sur la touche de curseur R ou r pour amener
le curseur (B) sur le numéro de la banque de mémoire
VTR à rappeler.
5 Appuyez sur la touche [F9] (COPY).
Un message vous demandant de confirmer l’opération
s’affiche.
Pour annuler l’opération de rappel
Appuyez sur la touche CLR.
6 Appuyez sur la touche [F9] (COPY) en maintenant la
touche SFT pressée.
Les réglages de menu sont rappelés de la banque de
mémoire VTR sélectionnée.
Quand le processus de rappel est achevé, le titre de la
banque du magnétoscope s’affiche sous CURRENT
SETUP.
40
4-1 Consignation et stockage des réglages de menus
Vous pouvez stocker des réglages de menu dans les
banques de mémoire VTR et les données de points de
repérage sur « Memory Stick » pour un rappel ultérieur.
Fente d’insertion pour « Memory Stick »
Pour éjecter le « Memory Stick »
Soulevez le panneau de commande inférieur, et appuyez
sur la touche sur le côté droit de la fente d’insertion.
Pour les détails sur l’ouverture et la fermeture du panneau
de commande, consultez le Manuel d’entretien.
Remarques
• A l’insertion d’un « Memory Stick », poussez-le
fermement et à fond. L’état de reconnaissance du
« Memory Stick » est indiqué sur l’écran de menu
MEMCARD. S’il n’est pas inséré correctement,
réinsérez-le.
• Pendant la lecture ou l’écriture de données sur le
« Memory Stick », l’état apparaît sur l’écran. Pendant
ces opérations, ne retirez pas le « Memory Stick ».
• Lorsqu’il n’existe aucun répertoire sur le
« Memory Stick » inséré pour enregistrer les réglages du
SRW-5000/5500 (« SRW5000 »), le message
« CONFIRMATION OF CREATING DIR: » apparaît
sur l’affichage de menu MEMCARD.
Appuyez sur la touche [F1] (FORMAT CARD) en
appuyant la touche SFT pour créer un répertoire. Pour
annuler la création d’un répertoire, appuyez sur la touché
CLR.
Formatage d’un « Memory Stick »
Le « Memory Stick » doit être formaté pour être utilisable.
3
Stockage du contenu des banques de
mémoire VTR sur un « Memory Stick »
2
7,8
4,5,6
1 4,5
639
1
1 Appuyez sur la touche SET UP.
2
Le menu SET UP s’affiche.
2 Appuyez sur la touche [F2] (MEMORY CARD).
2 Appuyez sur la touche SET UP.
Le menu MEMCARD s’affiche.
Le menu SET UP s’affiche.
3 Appuyez sur la touche [F2] (MEMORY CARD).
FORMAT
CARD
Le menu MEMCARD s’affiche.
UNDO
SHOW
SETUP
FORMAT
CARD
UNDO
SHOW
SETUP
SHOW
CUESET
CARD BANK 0
(BASEBALL)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
EDIT
TITLE
0
1
2
3
4
5
6
7
8
SELECT DIRECALL
TION
CURRENT SETUP
C FOOTBALL
1 (Preset)
2 (Preset)
3 (Preset)
4 (Preset)
5 (Preset)
6 (Preset)
7 (Preset)
8 (Preset)
F (Preset)
COPY
EXIT
SHOW
CUESET
CARD BANK 0
(BASEBALL)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
EDIT
TITLE
CURRENT SETUP
C FOOTBALL
1 (Preset)
2 (Preset)
3 (Preset)
4 (Preset)
5 (Preset)
6 (Preset)
7 (Preset)
8 (Preset)
F (Preset)
0
1
2
3
4
5
6
7
8
SELECT DIRECALL
TION
COPY
Chapitre 4 Réglages des menus
1 Insérez le « Memory Stick ».
EXIT
3 Appuyez sur la touche [F8] (DIRECTION) pour
sélectionner la direction <.
La barre de curseur gauche clignote.
4 Appuyez sur la touche [F1] (FORMAT CARD).
Un message vous demandant de confirmer l’opération
s’affiche.
Pour annuler le formatage
Appuyez sur la touche CLR pendant l’affichage du
message de confirmation.
4 Amenez le curseur (B) du côté VTR avec la touche de
curseur t et utilisez la touche de curseur R ou r pour
amener la barre de curseur sur la banque de mémoire
où les données doivent être sauvegardées.
FORMAT
CARD
UNDO
5 Appuyez sur la touche [F1] (FORMAT CARD) en
maintenant la touche SFT pressée.
Le magnétoscope commence à formater le
« Memory Stick ».
SHOW
SETUP
SHOW
CUESET
CARD BANK 0
(BASEBALL)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
EDIT
TITLE
0
1
2
3
4
5
6
7
8
SELECT DIRECALL
TION
CURRENT SETUP
C FOOTBALL
1 (Preset)
2 (Preset)
3 (Preset)
4 (Preset)
5 (Preset)
6 (Preset)
7 (Preset)
8 (Preset)
F (Preset)
COPY
Données
sauvegardées
EXIT
4-1 Consignation et stockage des réglages de menus
41
Pour stocker les réglages de menu VTR actuels
Amenez le curseur (B) à la position [C] (CURRENT
SETUP).
FORMAT
CARD
UNDO
Pour stocker toutes les banques de mémoire VTR
Appuyez sur la touche [F7] (SELECT ALL).
SHOW
SETUP
SHOW
CUESET
Remarque
EDIT
TITLE
S’il y a des postes protégés à la destination, la touche
[F7] (SELECT ALL) n’est pas sélectionnable.
5 Amenez le curseur (B) du côté du « Memory Stick » à
l’aide de la touche de curseur T et utilisez la touche
de curseur R ou r pour amener le curseur sur le numéro
de la banque (côté « Memory Stick ») où les données
doivent être sauvegardées.
Destination
(clignotement)
FORMAT
CARD
UNDO
Chapitre 4 Réglages des menus
SHOW
SETUP
SHOW
CUESET
CARD BANK 0
(BASEBALL)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
EDIT
TITLE
0
1
2
3
4
5
6
7
8
SELECT DIRECALL
TION
CURRENT SETUP
C FOOTBALL
1 (Preset)
2 (Preset)
3 (Preset)
4 (Preset)
5 (Preset)
6 (Preset)
7 (Preset)
8 (Preset)
F (Preset)
COPY
EXIT
La barre de curseur clignotante indique la destination
de stockage.
CARD BANK 0
FOOTBALL
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
0
1
2
3
4
5
6
7
8
SELECT DIRECALL
TION
CURRENT SETUP
C FOOTBALL
1 (Preset)
2 (Preset)
3 (Preset)
4 (Preset)
5 (Preset)
6 (Preset)
7 (Preset)
8 (Preset)
F (Preset)
COPY
EXIT
Prévention de l’effacement accidentel après
sauvegarde de réglages
Appuyez sur la touche ALT/[F2] (PROTECT) et un
symbole s’affichera à droite du numéro de banque de
la carte mémoire.
9 Appuyez sur la touche [F10] (EXIT).
Le menu SET UP s’affiche à nouveau.
Stockage de listes de points de repérage
sur un « Memory Stick »
Vous pouvez stocker un maximum de 8 pages de listes de
points de repérage avec les titres.
2
6,7
3
8 4 9,10 1
6 Pour changer le titre de la banque, appuyez sur la
touche [F6] (EDIT TITLE).
Pour les détails, voir « 4-1-6 Addition de titres aux
données » à la page 45.
7 Appuyez sur la touche [F9] (COPY).
Un message vous demandant de confirmer l’opération
s’affiche.
8 Appuyez sur la touche [F9] (COPY) en maintenant la
touche SFT pressée.
Le stockage commence.
A la fin du stockage, le titre de la banque de mémoire
VTR apparaît du côté « Memory Stick ».
42
4-1 Consignation et stockage des réglages de menus
5
1 Appuyez sur la touche SET UP.
Le menu SET UP s’affiche.
2 Appuyez sur la touche [F2] (MEMORY CARD).
Le menu MEMORY CARD s’affiche.
FORMAT
CARD
UNDO
SHOW
SETUP
SHOW
CUESET
CARD BANK 0
(BASEBALL)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
EDIT
TITLE
0
1
2
3
4
5
6
7
8
SELECT DIRECALL
TION
Le magnétoscope stocke la liste de points de repérage
sur le « Memory Stick ».
CURRENT SETUP
C FOOTBALL
1 (Preset)
2 (Preset)
3 (Preset)
4 (Preset)
5 (Preset)
6 (Preset)
7 (Preset)
8 (Preset)
F (Preset)
COPY
8 Appuyez sur la touche [F6] (EDIT TITLE) pour
ajouter un titre à la liste de points de repérage.
Pour les détails, voir « 4-1-6 Addition de titres aux
données » à la page 45.
EXIT
3 Appuyez sur la touche [F4] (SHOW CUESET).
L’affichage pour le stockage des listes de points de
repérages apparaît.
FORMAT
CARD
UNDO
SHOW
CUESET
EDIT
TITLE
1
1
2
3
4
5
6
7
8
SELECT DIRECALL
TION
CURRENT CUE SET
C MOVIE
F (Blank)
9 Appuyez sur la touche [F10] (EXIT).
Le menu SET UP s’affiche à nouveau.
Rappel du contenu d’un « Memory Stick »
COPY
Le contenu stocké dans un « Memory Stick » peut être
rappelé à la banque de mémoire VTR actuelle.
EXIT
Pour revenir au menu MEMORY CARD
Appuyez sur la touche [F3] (SHOW SETUP).
2
7,8
4 Appuyez sur la touche [F8] (DIRECTION) pour
Chapitre 4 Réglages des menus
SHOW
SETUP
CUE POINT SET
MUSIC
(Blank)
(Blank)
(Blank)
(Blank)
(Blank)
(Blank)
(Blank)
Prévention de l’effacement accidentel après
sauvegarde de réglages
Amenez le curseur (B) au numéro de réglage de points
de repérage que vous souhaitez sauvegarder et
appuyez sur les touches ALT/[F2] (PROTECT). Un
symbole s’affichera à droite du numéro de réglage du
point de repérage.
sélectionner la direction <.
La barre de curseur gauche clignote.
5 Amenez le curseur (B) du côté CUE POINT SET avec
la touche de curseur T, puis appuyez sur la touche de
curseur R ou r pour amener la barre de curseur au
numéro de la banque de mémoire sur le
« Memory Stick » dans laquelle vous souhaitez
stocker la liste des points de repérage.
53
1 4,6
1 Appuyez sur la touche SET UP.
Le menu SET UP s’affiche.
Destination
(clignotement)
FORMAT
CARD
CUE POINT SET
MUSIC
(Blank)
(Blank)
(Blank)
(Blank)
(Blank)
(Blank)
(Blank)
UNDO
SHOW
SETUP
SHOW
CUESET
CURRENT CUE SET
C MOVIE
F (Blank)
1
1
2
3
4
5
6
7
8
2 Appuyez sur la touche [F2] (MEMORY CARD).
Le menu MEMORY CARD s’affiche.
FORMAT
CARD
EDIT
TITLE
SELECT DIRECALL
TION
COPY
EXIT
6 Appuyez sur la touche [F9] (COPY).
Un message vous demandant de confirmer l’opération
s’affiche.
UNDO
SHOW
SETUP
SHOW
CUESET
CARD BANK 0
(BASEBALL)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
EDIT
TITLE
0
1
2
3
4
5
6
7
8
SELECT DIRECALL
TION
CURRENT SETUP
C FOOTBALL
1 (Preset)
2 (Preset)
3 (Preset)
4 (Preset)
5 (Preset)
6 (Preset)
7 (Preset)
8 (Preset)
F (Preset)
COPY
EXIT
7 Appuyez sur la touche [F9] (COPY) en maintenant la
touche SFT pressée.
4-1 Consignation et stockage des réglages de menus
43
3 Appuyez sur la touche [F8] (DIRECTION) pour
sélectionner la , direction.
Un message vous demandant de confirmer l’opération
s’affiche.
La barre de curseur droit clignote.
4 Amenez le curseur (B) du côté « Memory Stick » à
l’aide de la touche de curseur T et utilisez la touche
de curseur R ou r pour placer la barre de curseur sur la
banque de mémoire où les réglages doivent être
sauvegardés.
Données
sauvegardées
FORMAT
CARD
CARD BANK 0
(BASEBALL)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
UNDO
SHOW
SETUP
SHOW
CUESET
EDIT
TITLE
0
1
2
3
4
5
6
7
8
SELECT DIRECALL
TION
7 Appuyez sur la touche [F9] (COPY).
CURRENT SETUP
C FOOTBALL
1 (Preset)
2 (Preset)
3 (Preset)
4 (Preset)
5 (Preset)
6 (Preset)
7 (Preset)
8 (Preset)
F (Preset)
COPY
EXIT
Chapitre 4 Réglages des menus
5 Pour modifier le titre de la banque de mémoire,
appuyez sur la touche [F6] (EDIT TITLE).
Le titre peut aussi être modifié après le rappel des
réglages.
8 Appuyez sur la touche [F9] (COPY) en maintenant la
touche SFT pressée.
Le magnétoscope rappelle le contenu du
« Memory Stick ».
Après la fin du processus de rappel, le titre de la
banque de mémoire du « Memory Stick » apparaît
sous l’indication VTR.
9 Appuyez sur la touche [F10] (EXIT).
Le menu SET UP s’affiche à nouveau.
Rappel d’une liste de points de repérage
d’un « Memory Stick »
Rappeler une liste de points de repérage d’un
« Memory Stick » remplace la liste actuelle de points de
repérage courante du magnétoscope par les données
rappelées.
2
6,7
3
48
Pour les détails, voir « 4-1-6 Addition de titres aux
données » à la page 45.
6 Appuyez sur la touche de curseur t pour amener le
curseur (B) du côté VTR, puis appuyez sur la touche
de curseur R ou r pour amener le curseur sur le numéro
de la banque de mémoire VTR où les données doivent
être stockées.
FORMAT
CARD
UNDO
SHOW
SETUP
SHOW
CUESET
CARD BANK 0
(BASEBALL)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
EDIT
TITLE
0
1
2
3
4
5
6
7
8
SELECT DIRECALL
TION
CURRENT SETUP
C FOOTBALL
1 (Preset)
2 (Preset)
3 (Preset)
4 (Preset)
5 (Preset)
6 (Preset)
7 (Preset)
8 (Preset)
F (Preset)
COPY
Destination
(clignotement)
1
5
1 Appuyez sur la touche SET UP.
Le menu SET UP s’affiche.
2 Appuyez sur la touche [F2] (MEMORY CARD).
Le menu MEMORY CARD s’affiche.
EXIT
FORMAT
CARD
Pour modifier les réglages de menu VTR actuels
Amenez le curseur (B) sur [C] (CURRENT SETUP).
Pour remplacer tout le contenu des banques de
mémoire par les données du « Memory Stick »
Appuyez sur la touche [F7] (SELECT ALL).
UNDO
SHOW
SETUP
SHOW
CUESET
CARD BANK 0
(BASEBALL)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
(Preset)
EDIT
TITLE
0
1
2
3
4
5
6
7
8
SELECT DIRECALL
TION
CURRENT SETUP
C FOOTBALL
1 (Preset)
2 (Preset)
3 (Preset)
4 (Preset)
5 (Preset)
6 (Preset)
7 (Preset)
8 (Preset)
F (Preset)
COPY
EXIT
Remarque
S’il y a des postes protégés à la destination, la touche
[F7] (SELECT ALL) n’est pas sélectionnable.
44
4-1 Consignation et stockage des réglages de menus
3 Appuyez sur la touche [F4] (SHOW CUESET).
Le menu de stockage des listes de points de repérage
apparaît.
FORMAT
CARD
UNDO
SHOW
SETUP
SHOW
CUESET
CUE POINT SET
MUSIC
(Blank)
(Blank)
(Blank)
(Blank)
(Blank)
(Blank)
(Blank)
EDIT
TITLE
CURRENT CUE SET
C MOVIE
F (Blank)
1
1
2
3
4
5
6
7
8
SELECT DIRECALL
TION
COPY
4-1-6 Addition de titres aux
données
Au stockage de données dans une banque de mémoire, sur
un « Memory Stick » ou dans le magnétoscope, vous
pouvez ajouter un titre aux données pour faciliter la
gestion des données.
4
EXIT
Pour revenir au menu MEMORY CARD
Appuyez à nouveau sur la touche [F3] (SHOW
SETUP).
4 Appuyez sur la touche [F8] (DIRECTION) pour
sélectionner la direction ,.
curseur (B) du côté CUE POINT SET, puis appuyez
sur la touche de curseur R ou r pour amener la barre de
curseur au numéro de la banque de mémoire du
« Memory Stick ».
FORMAT
CARD
CUE POINT SET
MUSIC
(Blank)
(Blank)
(Blank)
(Blank)
(Blank)
(Blank)
(Blank)
UNDO
SHOW
SETUP
SHOW
CUESET
EDIT
TITLE
2 Appuyez sur la touche [F6] (EDIT TITLE) pour
afficher la fenêtre CURRENT SETUP TITLE EDIT.
Le magnétoscope passe au mode EDIT, et la fenêtre
s’ouvre.
CURRENT CUE SET
C MOVIE
F (Blank)
1
1
2
3
4
5
6
7
8
SELECT DIRECALL
TION
1 Amenez le curseur (B) sur le poste à titrer.
COPY
VTR BANK
C U R R E N CT U RSREETNUTP S E T U P
(Preset)
Chapitre 4 Réglages des menus
5 Appuyez sur la touche de curseur T pour amener le
Données
sauvegardées
1,3
2 6
La barre de curseur droit clignote.
VTR BANK
TSIETTLUEP EBDAINTK 1
1 (Preset)
_
2 (Preset)
3 (Preset)
A B C D E F G H I J K L M N O P Q4R S(TPUrVeWsXeYtZ)
a b c d e f g h j i k l m n o p q5r s(tPurvewsxeytz)
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ ] ( ) < > @6+ -(*P=r!e?s:e;t )
$ # % & , . " \ ^ _ ' / ~ ' { } 7 H(DP1rDe2sCeAtM)
8 (Untitled)
F (Preset)
EXIT
SPACE
BACK
SPACE
SET
LETTER
CANCEL
SAVE/
EXIT
6 Appuyez sur la touche [F9] (COPY).
Un message vous demandant de confirmer l’opération
s’affiche.
3 Appuyez sur la touche de curseur T ou t pour
sélectionner une lettre.
7 Appuyez sur la touche [F9] (COPY) en maintenant la
touche SFT pressée.
VTR BANK
C U R R E N CT U RSREETNUTP S E T U P
(Preset)
Le magnétoscope rappelle la liste de points de
repérage du « Memory Stick ».
A la fin du processus de rappel, le titre de la liste des
points de repérage s’affiche sous l’indication
CURRENT CUE SET.
8 Appuyez sur la touche [F10] (EXIT).
VTR BANK
TSIETTLUEP EBDAINTK 1
1 (Preset)
2 (Preset)
3 (Preset)
A B C D E F G H I J K L M N O P Q4R S(TPUrVeWsXeYtZ)
a b c d e f g h j i k l m n o p q5r s(tPurvewsxeytz)
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ ] ( ) < > @6+ -(*P=r!e?s:e;t )
$ # % & , . " \ ^ _ ' / ~ ' { } 7 H(DP1rDe2sCeAtM)
8 (Untitled)
F (Preset)
_
SPACE
BACK
SPACE
SET
LETTER
CANCEL
SAVE/
EXIT
Le menu SET UP réapparaît.
4-1 Consignation et stockage des réglages de menus
45
4 Appuyez sur la touche [F7] (SET LETTER) ou sur la
touche centrale de curseur.
La lettre sélectionnée est entrée.
VTR BANK
C U R R E N CT U RSREETNUTP S E T U P
(Preset)
Pour les détails sur la sauvegarde et le rappel des valeurs
DEFAULT, voir « 4-1-10 Sauvegarde et rappel des
réglages DEFAULT dans une banque » à la page 47.
VTR BANK
TSIETTLUEP EBDAINTK 1
1 (Preset)
f_
2 (Preset)
3 (Preset)
A B C D E F G H I J K L M N O P Q4R S(TPUrVeWsXeYtZ)
a b c d e f g h j i k l m n o p q5r s(tPurvewsxeytz)
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ ] ( ) < > @6+ -(*P=r!e?s:e;t )
$ # % & , . " \ ^ _ ' / ~ ' { } 7 H(DP1rDe2sCeAtM)
8 (Untitled)
F (Preset)
SPACE
BACK
SPACE
SET
LETTER
n’incluent pas les données d’assignation PF et les titres
BANK.
CANCEL
SAVE/
EXIT
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour entrer plus de caractères.
Pour entrer un espace
Appuyez sur la touche [F5] (SPACE).
Chapitre 4 Réglages des menus
Si vous avez entré un caractère incorrect
Appuyez sur la touche [F6] (BACK SPACE) pour
revenir en arrière, puis réentrez un caractère.
Pour annuler la procédure et recommencer
Appuyez sur la touche [F9] (CANCEL) pour
recommencer.
Pour changer un caractère
Appuyez sur la touche de curseur R pour amener le
curseur sur la boîte de titre, puis appuyez sur la touche
T ou t pour déplacer la position d’insertion du
texte.
4-1-8 Compatibilité des données du
« Memory Stick »
Les données copiées sur le « Memory Stick » sont
utilisables sur les panneaux de commande raccordés aux
autres magnétoscopes SRW-5000/5500. Bien que les
données soit entièrement compatibles entre des
magnétoscopes avec différents équipements optionnels
différents, notez les points suivants.
A propos des données copiées d’un
magnétoscope A à un magnétoscope B, puis à un
magnétoscope C
Magnétoscope A
(carte de conversion de format HKSR-5001 installée)
SRW-5000
HD DIGITAL VIDEO CASSETTE RECORDER
Menu VTR SETUP
A08: FC REFERENCE
select: extern HD
Internal VTR processing:
extern HD
« Memory Stick »
Copie
6 Appuyez sur la touche [F10] (SAVE/EXIT).
Le titre entré est réglé et le menu affiché avant la
pression de la touche [F6] (EDIT TITLE) réapparaît.
4-1-7 Détails sur les fonctions des
banques de mémoire VTR et du
« Memory Stick »
La plupart des réglages de la plupart des postes peuvent
être stockés dans un banque de mémoire VTR ou dans un
« Memory Stick ».
Magnétoscope B
(carte HKSR-5001 NON installé)
SRW-5000
HD DIGITAL VIDEO CASSETTE RECORDER
Menu VTR SETUP
A08: FC REFERENCE
select: extern HD
Internal VTR processing: off
Copie
Magnétoscope C
(carte HKSR-5001 installé)
SRW-5000
HD DIGITAL VIDEO CASSETTE RECORDER
Données pouvant être stockés/rappelées d’une
banque de mémoire VTR ou d’un
« Memory Stick »
• Données VTR SETUP
• Données d’assignation PF
• Titres BANK
Les valeurs DEFAULT pour les VTR SETUP peuvent être
sauvegardées et rappelées. Mais les valeurs DEFAULT
46
4-1 Consignation et stockage des réglages de menus
Menu VTR SETUP
A08: FC REFERENCE
select: extern HD
Internal VTR processing:
extern HD
• Même si l’équipement en option est différent pour les
magnétoscopes A et B, les réglages de menu VTR
SETUP sont maintenus.
• Même si les réglages de menu VTR SETUP sont copiés
au magnétoscope C après leur copie au magnétoscope B,
les réglages du magnétoscope A sont copiés dans le
magnétoscope C.
• Bien que des réglages soient copiés pour des
équipements en option n’existant pas, les réglages sont
ajustés et traités de manière interne par le magnétoscope.
• La compatibilité des données entre le SRW-5000 et le
SRW-5500 est totale. Mais les postes qui ne sont pas
disponibles sur un modèle ou l’autre n’apparaissent pas
dans le menu VTR SETUP.
• Il n’existe pas de compatibilité des données entre le
SRW-5800 et le SRW-5000/5500. Toutefois, les
données VTR SETUP du SRW-5800 peuvent être
importées dans le SRW-5000/5500.
soit réglé sur « off » pour distinguer le rappel
automatique du démarrage normal.
4-1-10 Sauvegarde et rappel des
réglages DEFAULT dans une banque
Pour chaque poste du menu VTR SETUP, vous pouvez
régler les valeurs usine par défaut DEFAULT à une valeur
souhaitée.
Pour les détails, voir « Pour modifier les valeurs
DEFAULT dans un poste de menu » à la page 100.
Ces valeurs DEFAULT modifiées peuvent être
sauvegardées dans une VTR BANK du magnétoscope.
4-1-9 Lecture automatique d’une
banque VTR à la mise sous tension
1 Appuyez sur la touche SETUP.
La sauvegarde des réglages ordinairement utilisés dans
une banque et leur rappel automatique à la mise sous
tension vous permettent de toujours démarrer
l’exploitation aux même réglages à la mise sous tension.
2 Appuyez sur la touche ALT.
d’assignation PF.
2 A l’écran de menu VTR BANK, sauvegardez les
L’écran de menu ALT + SETUP apparaît.
3 Appuyez sur la touche [F1] (DEFAULT VTR
BLANK).
L’écran de menu DEFAULT VTR BANK apparaît.
réglages actuels dans une banque VTR.
Il vaut mieux ajouter un titre pour identifier les
réglages et protéger les réglages non écrasés.
VTR BANK
DEFAULT BANK 1
UNDO
(Preset)
B
C
Chapitre 4 Réglages des menus
1 Effectuez les réglages du menu VTR SETUP et
Le menu SETUP s’affiche.
VTR BANK
CURRENT DEFAULT
1 (Untitled)
F (Preset)
3 Appuyez sur la touche ALT.
Cela commute à l’écran de menu ALT + BANK.
EDIT
TITLE
4 Appuyez sur la touche [F4] (POW-ON RECALL).
Un « P » rouge apparaît à gauche du titre VTR BANK.
Chaque pression de la touche [F4] (POW-ON
RECALL) fait passer cycliquement entre les banques
VTR à partir de SETUP BANK 1 en séquence au poste
FACTORY PRESET, puis à vide.
5 Appuyez sur la touche ALT pour revenir à l’écran de
menu VTR BANK.
A la mise sous tension suivante, les réglages seront
automatiquement rappelés de SETUP BANK dans la
banque VTR avec « P » réglé.
Remarque
Une tonalité bip retentira deux fois à moins que le
poste 116 « ALARM BEEP » du menu VTR SETUP
DIRECTION
B
COPY
EXIT
La procédure pour la sauvegarde de CURRENT
DEFAULT à DEFAULT BANK, de DEFAULT
BANK ou FACTORY PRESET (réglage usine) à
CURRENT DEFAULT, la changement de titre ou la
protection de réglage, est la même que pour
l’exploitation sur une banque VTR.
Pour les détails, voir « 4-1-4 Fonction de la banque de
mémoire VTR » à la page 38.
Remarques
• La région de stockage pour DEFAULT BANK
constitue un seul jeu.
• Le titre indiqué dans la zone actuelle est toujours
celui des données de CURRENT SETUP. Quand les
données DEFAUT BANK à titre modifié sont
inscrites dans CURRENT DEFAUT, le titre de la
4-1 Consignation et stockage des réglages de menus
47
zone actuelle ne change pas.
De plus, quand des réglages CURRENT DEFAULT
sont sauvegardés dans DEFAULT BANK, le titre de
DEFAULT BANK est copié à partir du titre
CURRENT SETUP.
4-1-11 Sauvegarde et rappel des
réglages DEFAULT dans un
« Memory Stick »
Pour chaque poste VTR SETUP, vous pouvez régler les
valeurs usine par défaut DEFAULT à une valeur
souhaitée.
Pour les détails, voir « Pour modifier les valeurs
DEFAULT dans un poste de menu » à la page 100.
Chapitre 4 Réglages des menus
Les valeurs DEFAULT réglées peuvent être sauvegardées
dans un « Memory Stick ».
1 Insérez un « Memory Stick ».
2 Appuyez sur la touche SET UP.
L’écran du menu SET UP s’affiche.
3 Appuyez sur la touche ALT.
L’écran de menu ALT + SETUP apparaît.
4 Appuyez sur la touche [F2] (DEFAULT MEMORY
CARD).
L’écran de menu DEFAULT MEMORY CARD
apparaît.
MEMORY CARD
CARD DEFAULT
UNDO
B
(Untitled)
EDIT
TITLE
VTR BANK
DEFAULT BANK 1
C (Preset)
1 (Untitled)
F (Preset)
DIRECTION
B
COPY
EXIT
La procédure pour la sauvegarde de CARD
DEFAULT à DEFAULT BANK ou CURRENT
DEFAULT, la sauvegarde de DEFAULT BANK,
CURRENT DEFAULT ou FACTORY PRESET à
CARD DEFAULT, le changement de titre ou la
protection du réglage, est la même que pour
l’exploitation sur une banque VTR.
Pour les détails, voir « 4-1-5 Fonctionnement du
« Memory Stick » » à la page 40.
48
4-1 Consignation et stockage des réglages de menus
Remarques
• La région de stockage pour CARD DEFAULT
constitue un seul jeu.
• Le titre indiqué dans la zone actuelle est toujours
celui pour les données CURRENT SETUP. Quand
des données CARD DEFAUT à titre modifié sont
inscrites dans CURRENT DEFAUT, le titre de la
zone actuelle ne change pas. De plus, quand des
réglages CURRENT DEFAULT sont sauvegardés
dans DEFAULT BANK, le titre DEFAULT BANK
est copié du titre de CURRENT SETUP.
• La compatibilité des données entre le SRW-5000 et
le SRW-5500 est totale.
Pour savoir comment contrôler les postes pour
lesquels les valeurs DEFAULT ont été modifiées des
valeurs FACTORY PRESET, voir « Pour vérifier les
postes dont les valeurs DEFAULT ont été modifiées »
à la page 100.
4-2 Menu HOME
Le menu HOME règle les conditions d’exploitation de
base du magnétoscope pour l’enregistrement, la lecture et
le montage.
Les menus HOME, VIDEO, AUDIO, TC, PF1 et PF2
donnent des informations qui incluent le mode
d’exploitation du magnétoscope, le code temporel de la
position actuelle, le type de code temporel, etc.
Pour activer le menu HOME
Appuyez sur la touche HOME.
Pour modifier la page de menu HOME
Appuyez sur la touche ALT.
Mode d’exploitation
Etat de servoverrouillage
PLAY LOCK
PB/EE
EE
RECINH
off
INTRP
TCR
DF
00H 02M 39S 18F
AIN --:--:--:-IN --:--:--:--
F2
AOUT --:--:--:-OUT --:--:--:--
INS
TC
off
INS
VIDEO
off
STILL
INS
AUDIO
-
INS
CUE
S
HDCAM-SR
REMAIN:01H06M
HOME
Format de la bande
Vitesse de défilement de la bande
Nom du menu affiché
Bande restante
Pour les détails sur les codes temporels, voir « 4-3 Menu
TC » à la page 55.
Touche
Indication
Fonction
Réglages
[F1]
PB/EE
Sélection des signaux de sortie
PB, EE
[F2]
REC INH
Invalide l’enregistrement
on, off
[F3]
ASSEMBLE
Sélectionne le mode de montage et le canal de
montage
[F4]
INS TC
Sélectionne le mode de montage en insertion TC
[F5]
INS VIDEO
Sélectionne le mode de montage en insertion
VIDEO
[F6]
INS AUDIO
Ouvre le menu INS AUDIO
[F7]
INS CUE
Sélectionne le mode de montage en insertion
CUE
on/off (SRW-5500 seulement)
ALT/[F1]
PRE READ
Réglage pour Preread
off/on/video only
ALT/[F3]
FREEZE
Sélectionne la sortie arrêt sur image
ALT/[F6]
PREROLL
Sélectionne le temps de préenroulement
0 à 30 s
ALT/[F7]
DMC
Mode DMC
on, off
ALT/[F8]
STOP CODE
Règle le code d’arrêt
ALT/[F9]
PB EE SEL
Sélectionne le signal de sortie dans divers
modes d’exploitation
ALT/[F10]
LAST EDIT
Rétablit le dernier seuil de montage réglé
4-2 Menu HOME
Chapitre 4 Réglages des menus
ASSENBLE
off
LTC
49
4-2-1 Sélection des signaux de
sortie (PB/EE)
Les signaux de sortie audio/vidéo des connecteurs de sortie
de ligne et de sortie de contrôle peuvent être
temporairement modifiés de leurs réglages actuels à un
autre jeu de réglages en appuyant sur la touche [F1] (PB/
EE). Les signaux de sortie des canaux vidéo, audio
numérique et repérage analogique sont commutés à l’autre
jeu de réglages pendant la pression des touches.
Sélection du signal de sortie
Sélectionnez le signal de sortie avec ALT/[F9] (PB EE
SEL) ou le poste 017 « PB/EE SELECT MENU » du menu
VTR SETUP. Les types de signaux de sortie pour les
différents modes d’exploitation de ce magnétoscope sont
indiqués ci-dessous.
Chapitre 4 Réglages des menus
Canal de
sortie
Mode
d’exploitation
du magnétoscope
Video/audio
Attente désactivée
EE/EE
Attente activée
PB/
MUTING
Lecture
PB/PBa)
Enregistrement
EE/EE
Shuttle c)
PB/
MUTING
PB/MUTING
EE/EE
EE/
MUTING
PB/PB
EE/EE
Le mode d’interdiction d’enregistrement est sélectionné en
appuyant sur la touche [F2] (REC INH). A chaque
pression, le réglage commute entre « off » et « on ».
La zone d’interdiction d’enregistrement se sélectionne au
poste 003 « REC INHIBIT AREA select » du menu VTR
SETUP.
all: Tous les enregistrements sont interdits. (Le témoin
REC INHIBIT s’allume.)
crash REC: Le mode d’enregistrement normal est
invalidé. Utilisez ce réglage quand vous souhaitez
enregistrer seulement en montage, en assemblage ou
montage en insertion.
video/CTL: L’enregistrement du signal vidéo et CTL est
invalidé.
audio/CTL: L’enregistrement du signal audio et CTL est
invalidé.
[casst]: S’affiche quand l’enregistrement est invalidé
parce que le segment de protection contre
l’enregistrement est réglé. Ce réglage n’est pas
sélectionnable.
Témoin REC INHIBIT
Jog
PB/PB
PB/MUTING
Variable
PB/PB
PB/MUTING
Touche INPUT
CHECK
INPUTb)
Réglages du poste 017
« PB/EE SELECT MENU »
du menu VTR SETUP
Signaux de sortie quand la
touche [F1] (PB/EE) est
maintenue pressée
PB/MUTING
EE/EE
PB/PB
EE/EE
EE/EE
PB/MUTING
Remarque
Quand PB/PB est sélectionné en mode Shuttle pendant la
lecture HDCAM, la sortie audio est assourdie pour les
4-2 Menu HOME
4-2-2 Mode d’interdiction
d’enregistrement (REC INH)
PB/PB
a) Les signaux de sortie pendant la lecture sont PB/PB seulement. Les
signaux de sortie ne peuvent pas être sélectionnés au poste 017 « PB/EE
SELECT MENU » du menu VTR SETUP.
b) Quand la touche INPUT CHECK est maintenue pressée, les signaux
INPUT (audio et vidéo) sont émis. Les signaux de sortie ne peuvent pas
être sélectionnés au poste 017 « PB/EE SELECT MENU » du menu VTR
SETUP. Quand les signaux INPUT sont émis, seule la sortie de contrôle
est changée. Les signaux de sortie de ligne restent inchangés.
c) La pression de la touche [F1] (PB/EE) modifie les signaux de sortie en
mode Shuttle de la manière suivante.
50
vitesses de lecture autres que –1 à +2 fois la vitesse
normale.
4-2-3 Sélection de mode de
montage et du canal de montage
(ASSEMBLE, INS TC, INS VIDEO, INS
AUDIO et INS CUE)
Sélectionnez le mode de montage en assemblage ou en
insertion.
Sélection du mode de montage en
assemblage
Appuyez sur la touche [F3] (ASSEMBLE) au menu
HOME.
Sélection du mode de montage en
insertion
Appuyez sur une des touches INSERT suivantes au menu
HOME: [F4] (INS TC), [F5] (INS VIDEO), [F6] (INS
AUDIO), [F7] (INS CUE (SRW-5500 seulement)).
Pour les détails sur les opérations de montage, voir
« Chapitre 6 Montage » à la page 115.
4-2-4 Réglages de pré-lecture (PRE
READ)
Touche [F1]
Pour émettre automatiquement un arrêt sur image quand le
magnétoscope passe au mode d’arrêt, réglez le poste 905
« STOP FREEZE CONTROL » du menu VTR SETUP à
« enable ».
Remarque
L’arrêt-gel est une image à cadre gelé pendant la lecture
d’une cassette enregistrée PsF et une image à trame gelée
dans les autres modes, quel que soit le réglage du poste 902
« FREEZE MODE » du menu VTR SETUP.
4-2-6 Réglage du temps de
préenroulement (PREROLL TIME)
Réglez le temps de préenroulement en appuyant sur les
touches ALT/[F6] (PREROLL).
Vous pouvez régler un temps de préenroulement de 0 à 30
secondes par unités d’1 seconde. Pendant le montage avec
ce magnétoscope, una durée de préenroulement de 5
secondes ou plus est recommandé.
Témoin PREREAD
Réglage du temps de préenroulement
La fonction de pré-lecture est utilisable pour le montage
pré-lecture.
4-2-5 Arrêt sur image (FREEZE)
Pour l’arrêt sur image, appuyez sur les touches ALT/[F3]
(FREEZE). L’image lue juste avant la pression de la
touche sera gelée sur l’écran. Sélectionnez le cadre ou la
trame au poste 902 « FREEZE MODE » du menu VTR
SETUP.
Pour maintenir l’arrêt sur image
Réglez le poste 903 « FREEZE CONTROL FROM KEY
PANEL » du menu VTR SETUP sur « latch ».
L’arrêt sur image émis et est maintenu jusqu’à une
nouvelle pression de la touche.
1,3
Chapitre 4 Réglages des menus
Ce réglage permet la pré-lecture (lecture avant écriture) en
mode de montage en insertion. Pour sélectionner la prélecture, appuyez sur les touches ALT/[F1] (PRE READ).
La pression des touches fait passer cycliquement les
réglages entre « on » et « off ».
on: Pré-lecture du signal vidéo et du signal audio.
off: Pas de pré-lecture
video only: Pré-lecture du signal vidéo seulement.
Fonction Stop-freeze (arrêt-gel)
2
1 Appuyez sur les touches ALT/[F6] (PREROLL).
Une fenêtre d’entrée de données apparaît.
2 Modifiez le réglage avec la touche de curseur R ou r.
Vous pouvez aussi utiliser la commande MULTI
CONTROL.
3 Appuyez sur les touches ALT/[F6] (PREROLL).
La fenêtre d’entrée de données disparaît.
Pour la sortie temporaire d’un arrêt sur image
Réglez le poste 903 « FREEZE CONTROL FROM KEY
PANEL » du menu VTR SETUP sur « momentary ».
L’arrêt sur image est sorti tant que la pression de la touche
est maintenue.
4-2 Menu HOME
51
s
4-2-7 Sélection de la lecture DMC
(DMC)
TAPE LOCK
DETECT
BEEP
off
En mode de lecture DMC (Dynamic Motion Control contrôle du mouvement dynamique), le magnétoscope lit
un segment de bande à une vitesse variable spécifiée de –
1 à +2 fois la vitesse de lecture normale, stocke la vitesse,
puis lit le segment ultérieurement à la vitesse mémorisée.
La lecture DMC est pratique pour la présentation sur le site
d’événements sportifs, pour la lecture immédiate et la
transmission des moments forts dont les points de début et
de fin ont été réglés pendant l’enregistrement.
Pour les détails sur la procédure de lecture DMC, voir « 54-4 Lecture DMC » à la page 111.
Chapitre 4 Réglages des menus
Pendant le montage de la bande avec deux magnétoscopes
SRW-5000/5500, vous pouvez utiliser la lecture DMC
pour contrôler la vitesse de lecture du magnétoscope
lecteur pour le montage à vitesses variables (montage
DMC).
Pour les détails sur la procédure pour le montage DMC,
voir « 6-2-1 Lecture DMC » à la page 126.
4-2-8 Réglage du code d’arrêt
(STOP CODE)
Vous pouvez sélectionner le mode de détection du code
d’arrêt (enregistrement/confirmation/suppression) et
ajuster la position d’arrêt à la détection d’un code d’arrêt
123456789.
Pour appeler l’écran de menu STOP CODE
Appuyez sur les touches ALT/[F8] (STOP CODE) au
menu HOME.
TAPE LOCK
DETECT
BEEP
off
LTC
INTRP
DF
TCR
00H 02M 39S 18F
CODE
REC
off
CODE
ERASE
off
EXIT
Remarque
Si DETECT STOP est réglé sur « ON », « D-STOP »
apparaît à côté de l’indication de cassette, comme indiqué
dans la figure suivante.
4-2 Menu HOME
TCR
DF
F2
00H 02M 39S 18F
UB 00 00 00 00
DETECT
STOP
off
SET 01 30 00 00
D-STOP
DETECT
ADJUST
off
REC
ADJUST
off
STILL
CODE
REC
off
CODE
ERASE
off
EXIT
S
HDCAM-SR
REMAIN:01H06M
!
TC
D-STOP
Pour détecter des codes d’arrêt : [F2], [F3]
Quand vous lisez une bande sur laquelle des codes d’arrêt
sont enregistrés, vous pouvez sélectionner quatre modes
d’exploitation différents selon les réglages des touches
[F2] (DETECT BEEP) et [F3] (DETECT STOP) comme
suit :
Touche [F2]
(DETECT
BEEP)
Touche [F3]
(DETECT
STOP)
Opération du
magnétoscope quand le
code d’arrêt est détecté
OFF
OFF
Pas d’opération
OFF
ON
S’arrête (pour NORMAL
PLAY seulement)
ON
OFF
Un son bip retentit pendant
1 seconde.
ON
ON
S’arrête (pour NORMAL
PLAY seulement) et
simultanément un son bip
retentit pendant 1 seconde.
Les modes de transport de la bande et les plages de vitesse
dans lesquels des codes d’arrêt sont détectables sont
comme suit :
Mode de
transport et de
vitesse
Détecté
Minutage
du bip
Minutage
d’arrêt
NORMAL PLAY
Oui
Quand lu
trois fois
Réglé par
[F4]
(DETECT
ADJUST)
VAR, SHUTTLE
(0 à moins de ±8
fois la vitesse
normale)
Oui
Quand lu
deux fois
Pas
d’opération
Pas
d’opération
Pas
d’opération
UB 00 00 00 00
DETECT
ADJUST
off
52
INTRP
F2
DETECT
STOP
off
REC
ADJUST
off
LTC
REC, EDIT, JOG, Non
CUE UP,
PREROLL,
SHUTTLE (±8 fois
la vitesse normale
ou plus)
la touche [F7] (CODE REC) passe automatiquement à
OFF.
Remarque
En mode VAR, les codes d’arrêt ne sont pas détectables à
±0,03 fois la vitesse normale.
Section pour l’insertion du code temporel
Bande
Ajustement de la position d’arrêt quand un
code d’arrêt est détecté: [F4]
Quand un code d’arrêt est détecté, vous pouvez ajuster la
position à laquelle le transport de la bande s’arrête dans la
direction à partir de la position d’arrêt normale vers le
point SOM, sur la plage de 0 à 150 cadres, par unités de
cadre.
UB “0”
STOP CODE
UB “0”
3 cadres
20 cadres
3 cadres
3
1
1
3,5
2
4
4
1 Appuyez sur la touche HOME.
1 Appuyez sur la touche HOME.
L’écran du menu HOME s’affiche.
L’écran du menu HOME s’affiche.
2 Appuyez sur les touches ALT/[F8] (STOP CODE).
2 Appuyez sur la touche ALT/[F8] (STOP CODE).
Chapitre 4 Réglages des menus
2
L’écran du menu STOP CODE s’affiche.
L’écran du menu STOP CODE s’affiche.
3 Appuyez sur la touche [F4] (DETECT ADJUST).
L’affichage de réglage s’allume.
4 Modifiez le réglage avec la touche de curseur R ou r.
Vous pouvez aussi utiliser la commande MULTI
CONTROL.
5 Appuyez sur la touche [F4] (DETECT ADJUST).
La fenêtre d’entrée de données disparaît.
Enregistrement de codes d’arrêt: [F7]
Pour enregistrer des codes d’arrêt, appuyez sur la touche
[F7] (CODE REC). En mode PLAY, JOG ou similaire,
repérez le point SOM, et appuyez sur la touche REC/
EDIT. Avec le point auquel la touche REC/EDIT a été
pressée comme point SOM, après un préenroulement,
l’opération d’enregistrement démarre, et comme le montre
l’illustration ci-dessous, les bits utilisateur (valeur 0) et un
code d’arrêt sont enregistrés, après quoi l’appareil s’arrête
automatiquement. L’enregistrement achevé, le réglage de
3 Appuyez sur la touche [F7] (CODE REC) pour
sélectionner « on ».
La pression de la touche commute entre « on » et
« off ».
4 Appuyez sur la touche REC/EDIT.
Pour abandonner l’opération en tout point
Appuyez sur la touche STOP.
Pour spécifier la position de début
d’enregistrement
Appuyez sur la touche [F5] (REC ADJUST) pour spécifier
combien de secondes avant le point SOM l’enregistrement
du code d’arrêt doit démarrer.
Pour contrôler l’enregistrement
Appuyez sur la touche PREVIEW/REVIEW. La bande est
préenroulée jusqu’au point SOM et la lecture démarre. Si
le code d’arrêt est correctement enregistré,
indépendamment du réglage de la touche [F2] (DETECT
BEEP) et de la touche [F3] (DETECT STOP), un son de
confirmation est émis pendant 1 seconde, et l’appareil
s’arrête conformément au réglage de la touche [F4]
4-2 Menu HOME
53
(DETECT ADJUST). Si l’appareil ne s’arrête pas après le
passage du point auquel le code d’arrêt est enregistré,
répétez l’opération d’enregistrement.
4 Appuyez sur la touche REC/EDIT.
Remarque
Pour contrôler la suppression
Appuyez sur la touche PREVIEW/REVIEW. Le
magnétoscope préenroule jusqu’à 5 secondes avant le seuil
d’enregistrement, et commence la lecture. Si l’appareil
s’arrête au point où le code d’arrêt a été enregistré, répétez
l’opération de suppression.
Le contrôle de l’enregistrement avec la touche PREVIEW/
REVIEW est seulement valide à l’écran de menu du code
d’arrêt.
Suppression de codes d’arrêt: [F8]
Chapitre 4 Réglages des menus
Pour supprimer un code d’arrêt, appuyez sur la touche [F8]
(CODE ERASE). En mode de détection du code d’arrêt,
arrêtez le magnétoscope au code d’arrêt que vous
souhaitez supprimer, et appuyez sur la touche REC/EDIT.
Après un préenroulement de 5 secondes avant le point
d’enregistrement du code d’arrêt, le magnétoscope
commence l’opération de suppression, et comme indiqué
sur l’illustration ci-dessous, les bits utilisateurs (valeur 0)
sont enregistrés, après quoi l’appareil s’arrête
automatiquement. Après la fin de la suppression, le réglage
de la touche [F8] (CODE ERASE) passe automatiquement
à OFF.
Bande
Section pour l’insertion du code temporel
UB “0”
3 cadres
20 cadres (STOP CODE
avant la suppression)
3 cadres
1
2,3
4
1 Appuyez sur la touche HOME.
L’écran du menu HOME s’affiche.
2 Appuyez sur la touche ALT/[F8] (STOP CODE).
L’écran du menu du code d’arrêt s’affiche.
3 Appuyez sur la touche [F8] (CODE ERASE) pour
sélectionner « on ».
La pression de la touche commute entre « on » et
« off ».
54
4-2 Menu HOME
Pour abandonner l’opération en tout point
Appuyez sur la touche STOP.
Remarque
Le contrôle de la suppression avec la touche PREVIEW/
REVIEW est seulement valide à l’écran de menu du code
d’arrêt.
4-3 Menu TC
Pour activer le menu TC
Appuyez sur la touche TC.
Le menu TC vous permet de régler les postes liés au code
temporel via un menu simple. Les menus HOME, TC,
VIDEO, AUDIO, PF1 et PF2 donnent des informations
incluant le mode d’exploitation du magnétoscope, le code
temporel de la position actuelle, le type de code temporel,
etc.
Pour changer la page du menu TC
Appuyez sur la touche ALT.
INTRP (interpolation): Apparaît quand le code temporel ne
peut pas être lu correctement et qu’une correction a été faite.
F1: Numéro de trame (F1/F2)
Fenêtre d’entrée des données
VITC: Type de code temporel (LTC/VITC)
TIMER
SEL
UBIT
TCR: Type de données temporelles
(CTL/TCR/UBR/TCG/UBG/DUR)
TIMER
RESET
INTRP
TCR
DF
F2
00H 00M 00S 00F
F2
AIN --:--:--:-IN --:--:--:--
AOUT --:--:--:-OUT --:--:--:--
SET 00 00 00 07
TIMER
HOLD
STILL
TCR
SEL
LTC
REGENE
SOURCE
int-L
TCG
MODE
ragan
RUN
MODE
free
DF/NDF
DF
TC2
SEL
OFF
Chapitre 4 Réglages des menus
TIMER
SET
PLAY LOCK
LTC
S
HDCAM-SR
REMAIN:01H06M
TC
AIN: Données temporelles pour un seuil AUDIO IN
AOUT: Données temporelles pour un seuil AUDIO OUT
IN: Données temporelles pour un seuil IN
OUT: Données temporelles pour un seuil OUT
Pour les détails sur les postes de consignation, voir « 4-2
Menu HOME » à la page 49.
Touche
[F1]
[F2]
[F3]
[F4]
[F5]
[F6]
Indication
TIMER SEL
TIMER RESET
TIMER SET
TIMER HOLD
TCR SEL
REGENE SOURCE
Fonction
Sélectionne le type de données temporelles.
Réinitialise le compteur horaire.
Règle las données temporelles.
Maintient le compteur horaire.
Règle le lecteur de code temporel.
Sélectionne le générateur de code temporel interne
ou externe pour la régénération TCG.
[F7]
[F8]
TCG MODE
RUN MODE
[F9]
[F10]
DF/NDF
TC2 SEL
ALT/[F1]
ALT/[F2]
ALT/[F3]
ALT/[F4]
ALT/[F5]
ALT/[F6]
TAPE TIMER
PDPSET MENU
TC CONV MENU
PDTC DISP
FC CHARA
CHARA SUPER
ALT/[F7]
ALT/[F8]
CHARA H-POS
CHARA V-POS
Règle le générateur de code temporel.
Sélectionne le mode de défilement du code
temporel.
Sélectionne le mode Drop Frame.
Sélectionne le contenu de la seconde ligne de
l’affichage de code temporel.
Sélectionne l’affichage CTL.
Prérègle le code temporel Pulldown
Prérègle le code temporel de conversion de cadre
Affiche le code temporel Pulldown
Superpose des données textuelles sur la sortie FC
Spécifie la superposition d’informations de
caractères sur la sortie HD SDI et la sortie du
convertisseur HD-SD.
Change la position de superposition (horizontale).
Change la position de superposition (verticale).
Réglage
CTL, TC, UBIT
VITC, auto, LTC
int-Lint-V
ext-L
SDI-VSDI-L
regene, prst, auto
free, rec
DF, NDF, auto
OFF, LTC, auto, VITC, CTL,
UBR, UBV, TCG, UBG
+ –12H, 24H
on, off
on, off
on, off
0 à 15
0 à 15
4-3 Menu TC
55
4-3-1 Réglage des donnée
temporelles (TIMER SEL/RESET/
SET/HOLD)
L’affichage indique les types de données temporelles
suivants:
Indication
TCR LTC
TCR VITC
Affichage
superposé
Type de données
temporelles
TCR
La valeur LTC1) lue par le
lecteur de code temporel
pendant la lecture.
TCR
La valeur VITC1) lue par le
lecteur de code temporel
pendant la lecture.
Chapitre 4 Réglages des menus
TCG
TCG
La valeur produite par le
générateur de code
temporel pendant
l’enregistrement.
CTL
CTL
Le nombre de signaux
CTL2) sur la bande pendant
l’enregistrement/lecture.
UBR LTC
UBR
Les valeur des bits
utilisateur3) lue par le
lecteur de code temporel
(LTC) pendant la lecture.
UBR VITC
UBR
La valeur des bits utilisateur
lue par le lecteur de code
temporel (VITC) pendant la
lecture.
UBG
UBG
La valeur des bits utilisateur
produite par le générateur
de code temporel pendant
l’enregistrement.
DUR
DUR
Apparaît chaque fois qu’une
durée entre deux seuils de
montage (seuils IN, OUT,
AUDIO IN ou AUDIO OUT)
est affichée.
1) LTC et VITC
LTC n’est pas lisible quand la vitesse de défilement de la bande est très
lente ou change brutalement. VITC, par contre, est lisible plus précisément
que LTC quand le magnétoscope est arrêté ou quand la vitesse de
défilement de la bande est très lente. Mais VITC est illisible quand la
vitesse de défilement de la bande est très rapide.
2) Signaux CTL
Les signaux CTL (contrôle) sont des signaux impulsionnels qui sont
enregistrés horizontalement sur chaque cadre.
3) Bits utilisateur
Ils constituent des informations complémentaires comme partie du code
temporel enregistré, et comprennent huit caractéres hexadecémaux (0-9 et
A-F).
56
4-3 Menu TC
Les données temporelles pour les seuils IN, OUT, AIN et
AOUT sont aussi affichées.
TIMER
SEL
TC
TIMER
RESET
TIMER
SET
PLAY LOCK
LTC
INTRP
TCR
00H 00M 00S 00F
AIN --:--:--:-IN --:--:--:--
AOUT --:--:--:-OUT --:--:--:--
TIMER
HOLD
TCR
SEL
VITC
PEGENE
SOURCE
TCG
MODE
ragan
RUN
MODE
free
DF/NDF
Données
temporelles
pour les seuils
de montage
TC2
SEL
DF
Sélection de l’affichage des données
temporelles
Appuyez plusieurs fois sur la touche [F1] (TIMER SEL)
pour sélectionner l’affichage des données temporelles
souhaitées.
CTL: Compte les signaux CTL sur la bande lue ou les
signaux CTL en cours d’enregistrement sur la bande,
et affiche le temps de défilement de la bande en
heures, minutes, secondes et cadres.
TC: Affiche la valeur lue par le lecteur de code temporel
ou la valeur produite par le générateur de code
temporel. Pour commuter entre VITC et LTC,
appuyez sur la touche [F5] (TCR SEL).
UBIT: Affiche les données des bits utilisateur insérées
dans le code temporel en cours de lecture, ou les
données des bits utilisateur insérées dans le code
temporel en cours d’enregistrement. Pour commuter
entre VITC et LTC, appuyez sur la touche [F5] (TCR
SEL).
Sélection du code temporel et des bits utilisateur à enregistrer
Spécifiez le code temporel et les bits utilisateur à
enregistrer à l’aide des touches [F6], [F7] et [F9] au menu
TC. Le tableau ci-dessous donne les spécifications pour les
réglages des différentes touches.
[F7] (TCG MODE)
[F6] (REGENE SOURCE)
prst
regene2)
[F9] (DF/NDF)
Code temporel et bits utilisateur enregistrés
DF/NDF/auto1)
TC/UB valide les valeurs TCG/UBG à enregistrer. Tout
code temporel peut être spécifié pour le générateur de
code temporel et le générateur de bits utilisateur. Le
temps de défilement pour les données de code
temporel enregistrées est conforme à celui spécifié par
la touche [F9].
TC/UB valide les valeurs TCG/UBG à enregistrer. Le
générateur de code temporel et le générateur de bits
utilisateur se verrouillent sur les données temporelles
enregistrées longitudinalement sur la bande.
int-V
TC/UB valide les valeurs TCG/UBG à enregistrer. Le
générateur de code temporel et le générateur de bits
utilisateur se verrouillent sur les données temporelles
enregistrées dans la zone des données AUX du signal
vidéo sur la bande.
ext-L
TC/UB valide les valeurs TCG/UBG à enregistrer. Le
générateur de code temporel et le générateur de bits
utilisateur se verrouillent sur les données temporelles
entrées du connecteur TIME CODE IN.
SDI-V
TC/UB valide les valeurs TCG/UBG à enregistrer. Les
valeurs TCG/UBG sont contrôlées par les données
temporelles VITC dans le signal vidéo entré au
connecteur HD SDI INPUT A/B.
SDI-L
TC/UB valide les valeurs TCG/UBG à enregistrer. Les
valeurs TCG/UBG sont contrôlées par les données
temporelles LTC dans le signal vidéo entré au
connecteur HD SDI INPUT A/B.
auto
1) Le réglage DF/NDF sur la touche [F9] est appliqué au code temporel
seulement quand « prst » est spécifié par la touche [F7]; le réglage DF/
NDF est toujours appliqué à la minuterie CTL.
2) Spécifiez le signal à régénérer au poste 608 « TCG/UBG REGENE
MODE » du menu VTR SETUP. Les signaux non spécifiés par ce poste de
menu sont automatiquement réglés au mode Preset, indépendamment du
réglage de la touche [F7].
Chapitre 4 Réglages des menus
int-L
« regene/int-L » est réglé en mode d’assemblage ou
d’insertion et « prst » dans les autres modes.
1
2
Réglage des codes temporels
Pour régler les codes temporels, sélectionnez « prst » avec
la touche [F7] (TCG MODE) du menu TC, puis procédez
comme indiqué ci-dessous.
Remarques
• Réglez la touche [F8] (RUN MODE) à « rec » avant le
réglage des données temporelles pour l’enregistrement.
Quand vous sélectionnez « rec », les données
temporelles avancent à partir d’une valeur réglée
seulement pendant l’enregistrement. Quand vous
sélectionnez « free », le code temporel avance en temps
réel après le réglage de la valeur initiale.
• Pendant l’enregistrement, VITC est toujours écrit dans la
zone des données AUX du signal vidéo.
4
3
1 Appuyez sur la touche [F1] (TIMER SEL) pour
sélectionner le TC (code temporel) à régler.
2 Entrez le nouveau réglage dans la fenêtre d’entrée des
données avec les touches numériques.
Par exemple, pour entrer 01H00M30S00F, appuyez
sur 1, 0, 0, 3, 0, 0, 0. (Le 0 de tête est inutile. Quand la
valeur entrée a moins de huit chiffres, le ou les chiffres
de tête sont réglés sur 0 à la pression de la touche
SET.)
4-3 Menu TC
57
4 Appuyez sur la touche [F3] (TIMER SET).
Fenêtre d’entrée des données
Remarque
PLAY LOCK
TIMER
SEL
TC
TIMER
RESET
LTC
INTRP
TCR
00H 00M 00S 00F
DF
F2
AIN --:--:--:-IN --:--:--:--
TIMER
SET
AOUT --:--:--:-OUT --:--:--:--
SET 01 30 00 00
TIMER
HOLD
STILL
TC
SEL
VITC
REGENE
SOURCE
TCG
MODE
prst
RUN
MODE
rec
DF/NDF
TC2
SEL
S
HDCAM-SR
REMAIN:01H06M
!
DF
TC
Pour annuler les valeurs entrées
Appuyez sur la touche CLR.
Quand ±12H est sélectionné au poste 605 « TAPE TIMER
DISPLAY » du menu VTR SETUP et qu’une valeur de
10H ou plus est entrée, le premier chiffre sera éliminé.
Réinitialisation des données temporelles
Appuyez sur la touche [F2] (TIMER RESET).
Le générateur de code temporel interne est réinitialisé
conformément au réglage de la touche [F1] (TIMER SEL).
entrée.
Réinitialisation des données TC ou UBIT
Le générateur de code temporel interne est réinitialisé et
l’affichage des données temporelles devient
00H00M00S00F (TC) ou 00 00 00 00 (UBIT). Les seuils
de montage ne sont pas affectés.
Si vous appuyez sur la touche + ou –, puis entrez une
valeur, le résultat du calcul s’affiche.
Remarques
3 Appuyez sur la touche SET UP pour régler la valeur
Chapitre 4 Réglages des menus
• Les données temporelles lues par le lecteur de code
temporel ne peuvent pas être réinitialisées.
• Les données temporelles ne peuvent pas être
réinitialisées quand le générateur de code temporel
interne est verrouillé à des codes temporels extérieurs ou
à des codes temporels lus par le lecteur de code temporel.
SET s’affiche.
TIMER
SEL
TC
TIMER
RESET
TIMER
SET
PLAY LOCK
LTC
INTRP
TCR
00H 00M 00S 00F
DF
F2
2FD
AIN --:--:--:-IN --:--:--:--
AOUT --:--:--:-OUT --:--:--:--
SET 01 30 00 00
Réglage de la valeur des bits utilisateur
TIMER
HOLD
STILL
TC
SEL
VITC
REGENE
SOURCE
TCG
MODE
prst
RUN
MODE
rec
DF/NDF
TC2
SEL
DF
S
HDCAM-SR
REMAIN:01H06M
!
TC
4 Appuyez sur la touche [F3] (TIMER SET).
La valeur entrée est définie comme code temporel.
Remarques
• Des codes temporels d’un générateur de code temporel
extérieur ne peuvent pas être réglés.
• Des codes temporels ne peuvent pas être réglés quand le
générateur de code temporel interne est verrouillé à des
codes temporels extérieurs ou aux codes temporels lus
par le lecteur de code temporel.
1 Appuyez sur la touche [F1] (TIMER SEL). pour
sélectionner UBIT.
2 Entrez la valeur des bits utilisateur souhaitée en
notation hexadécimale à l’aide des touches
numériques.
Appuyez sur les touches 0 à 5 en maintenant la touche
SFT pressée pour entrer les lettres A à F.
3 Appuyez sur la touche [F3] (TIMER SET).
Enregistrement de l’heure actuelle
1 Appuyez sur la touche [F9] (DF/NDF) pour
sélectionner « DF ».
Réglage de la minuterie CTL
1 Appuyez sur la touche [F1] (TIMER SEL) pour
sélectionner CTL
2 Entrez les données avec les touches numériques dans
la fenêtre d’entrée des données.
3 Appuyez sur la touche SET pour régler les données.
58
4-3 Menu TC
2 Appuyez sur la touche [F8] (RUN MODE) pour
sélectionner « free ».
3 Entrez l’heure cible avec les touches numériques en
vérifiant les données dans la fenêtre d’entrée des
données.
4 Quand l’heure cible arrive, appuyez sur la touche [F3]
(TIMER SET).
Le générateur de code temporel se met à fonctionner à
partir de l’heure spécifiée.
Menu
TCG
Pour faire une pause à l’heure actuelle
[F6]
(REGENE
SOURCE)
Les codes
temporels peuvent
être librement
réglés avec le
générateur de
code temporel
intégré.
int-LTC
regene
Verrouille aux
données
temporelles
enregistrées sur
les pistes de code
temporel.
int-VITC
regene
Verrouille aux
données
temporelles
enregistrées
comme données
AUX vidéo sur la
bande.
ext-LTC
regene
Verrouille aux
données
temporelles au
connecteur TIME
CODE IN.
Les codes temporels qui sont lus par le lecteur de code
temporel ou par le magnétoscope sont émis au connecteur
TIME CODE OUT.
SDI-V
regene
Verrouille aux
données
temporelles VITC
du signal vidéo du
connecteur HD
SDI INPUT A/B.
4-3-3 Réglage du générateur de
code temporel (TCG SOURCE/
MODE)
SDI-L
regene
Verrouille aux
données
temporelles LTC
du signal vidéo du
connecteur HD
SDI INPUT A/B.
auto
« int-LTC/regene »
est réglé en mode
d’assemblage ou
d’insertion et
« prst » dans les
autres modes.
4-3-2 Réglage du lecteur de code
temporel (TCR SEL)
TCG interne
(régénéré)
Appuyez sur la touche [F5] (TCR SEL) pour sélectionner
le code temporel à lire par le lecteur de code temporel
pendant la lecture.
VITC: Lit VITC.
auto: Lit VITC quand la vitesse de lecture est ± 1/2 fois la
vitesse normale ou moins, et LTC quand elle est
supérieure à ± 1/2 fois la vitesse normale.
LTC: Lit LTC.
Selon le code temporel enregistré sur la bande, VITC ou
LTC s’affiche.
Remarque
Il y a deux manières d’enregistrer des codes temporels sur
ce magnétoscope. L’une est d’enregistrer la sortie du
générateur de code temporel interne du magnétoscope.
L’autre est d’enregistrer directement des codes temporels
qui sont entrés d’un générateur de code temporel extérieur.
La sortie du générateur de code temporel interne peut être
réglée à une valeur initiale spécifiée ou synchronisée à un
générateur de code temporel extérieur.
Les réglages de code temporel du générateur de code
temporel interne sont faits avec les touches [F6] (REGENE
SOURCE)/[F7] (TCG MODE). Les sélections de menu et
les réglages sont indiqués dans le tableau suivant.
Chapitre 4 Réglages des menus
prst
Appuyez sur la touche [F4] (TIMER HOLD).
La pause se fait seulement pendant la pression de la
touche.
TCG interne
(préréglé)
[F7] (TCG Réglage
MODE)
Remarque
Les signaux régénérés sont sélectionnés au poste 608
« TCG/UBG REGENE MODE setting » du menu VTR
SETUP.
Pour contrôler le fonctionnement du générateur
de code temporel intégré
Appuyez sur la touche INPUT CHECK.
4-3 Menu TC
59
4-3-4 Sélection du mode de
progression du code temporel (RUN
MODE)
Appuyez sur la touche [F8] (RUN MODE) pour
sélectionner le mode de progression du code temporel.
free: Le code temporel avance quand l’appareil est sous
tension, indépendamment du mode d’exploitation du
magnétoscope.
rec: Le code temporel avance seulement pendant
l’enregistrement.
4-3-5 Sélection du mode Drop
Frame (DF/NDF)
Chapitre 4 Réglages des menus
Appuyez sur la touche [F9] (DF/NDF) pour sélectionner le
mode de progression pour le compteur CTL et le
générateur de code temporel.
DF: Mode Drop Frame1) (DF s’affiche.)
NDF: Mode Non-Drop-Frame2) (NDF s’affiche.)
auto: L’appareil commute au mode Drop Frame quand la
fréquence de trame est de 29,97 Hz, ou au mode
Non-Drop-Frame quand elle est de 30 Hz.
1) Mode Drop Frame
Pour compenser les différences de valeurs de code temporel du générateur
de code temporel et le temps réel produit quand la fréquence de cadres de
l’appareil est de 29,97 Hz, le mode Drop Frame fait omettre au générateur
de code temporel les deux premiers cadres (cadres 00 et 01) chaque
minute, sauf la dixième.
2) Mode Non-Drop-Frame
En ce mode, le traitement du mode Drop Frame n’est pas exécuté. Comme
il n’y a pas de coupure de cadre, une différence d’environ 86 secondes se
produit chaque jour si la fréquence de cadres est de 29,97 Hz.
Remarques
• Ce réglage est seulement actif quand la fréquence de
cadres de l’appareil est de 29,97 Hz ou 30 Hz.
• Quand la touche [F7] (TCG MODE) est réglée sur
« regene », le mode Drop Frame est inopérant, parce que
le générateur de code temporel est synchronisé au code
temporel de lecture.
4-3-6 Sélection du contenu de la
seconde zone d’affichage du code
temporel (TC2 SEL)
Réglage
Donnée temporelle affichée
Auto
VITC est affiché quand la vitesse de lecture est
dans la plage de ±1/2 de la vitesse normale, ou
LTC en dehors de cette plage
VITC
Valeur VITC lue du lecteur de code temporel
CTL
Valeur de comptage du signal CTL
UBR
Bits utilisateur lus par le lecteur de code
temporel (LTC)
UBV
Valeur des bits utilisateur lus à partir du lecteur
de code temporel (VITC)
TCG
Valeur produite par le générateur de code
temporel
UBG
Valeur des bits utilisateur produite par le
générateur de code temporel
Quand un affichage de montage à deux appareils, un
avertissement ou similaire apparaît, la seconde zone
d’affichage du code temporel ne s’affiche pas.
Pour les détails sur les avertissements, voir « Messages
d’avertissement » à la page 135.
4-3-7 Sélection du mode d’affichage
CTL (TAPE TIMER)
Appuyez sur les touches ALT/[F1] (TAPE TIMER) pour
sélectionner l’horloge 12 heures ou 24 heures pour
l’affichage CTL.
+ –12H: Horloge 12 heures
24H: Horloge 24 heures
4-3-8 Préréglage du code temporel
Pulldown (PDPSET MENU)
(quand la carte HKSR-5001 est
installée)
Procédez comme suit pour prérégler le code temporel
Pulldown quand ce magnétoscope fonctionne en mode
23.98PsF/24PsF.
3
4
5
Sélectionnez le contenu de la seconde zone d’affichage du
code temporel avec la touche [F10] (TC2 SEL).
60
Réglage
Donnée temporelle affichée
OFF
Pas d’affichage
LTC
Valeur LTC lue du lecteur de code temporel
4-3 Menu TC
2
1
1 Appuyez sur la touche TC, puis sur la touche ALT.
Vous pouvez aussi appuyer simultanément sur les
touches ALT et TC.
5 Entrez les données de code temporel avec les touches
numériques dans la fenêtre d’entrée des données.
Fenêtre d’entrée des données
2 Appuyez sur la touche [F2] (PDPSET MENU).
PRESET
MODE
24F
Le menu PDPSET s’affiche.
INTRP
24F
RDTIME
SET
INTRP
24F
PDTIME
SET
30F
F2
00H 00M 00S 00F
INTRP
30F
DF
DF
F2
00H 00M 00S 00F
INTRP
PRESET
MODE
24F
DF
DF
01 00 30 00
2FO
00H 00M 00S 00F
STILL
PD TC
DF/NDF
DF
2FO
EXIT
S
HDCAM-SR
REMAIN:01H06M
!
ALT+TC
00H 00M 00S 00F
PD TC
DF/NDF
NDF
EXIT
6 Appuyez sur la touche SET pour régler les données.
SET s’affiche.
sélectionner le code temporel 24F ou 30F à prérégler.
Le code temporel sélectionné est encadré en gras.
A chaque pression de la touche le code temporel
change entre 24F et 30F.
24F: Prérègle le code temporel 24 cadres. Le cadre A
de la séquence Pulldown est préréglé.
30F: Prérègle le code temporel 30 cadres. Le cadre A
de la séquence Pulldown est préréglé.
4 • Quand 30F est sélectionné à l’étape 3:
Appuyez sur la touche [F6] (PDTC DF/NDF) pour
sélectionner DF ou NDF.
Cette sélection est efficace seulement pour le code
temporel 30F.
DF: Mode Drop Frame
NDF: Mode Non-Drop-Frame
auto: L’appareil commute automatiquement le mode
de progression (DF/NDF) selon sa fréquence de
cadres. Quand la fréquence de cadres est de 23,98
Hz, l’appareil commute au mode Drop Frame; il
commute au mode Non-Drop-Frame quand elle est
de 24 Hz.
• Quand 24F est sélectionné à l’étape 3:
Sautez cette étape.
PRESET
MODE
24F
INTRP
24F
RDTIME
SET
F2
00H 00M 00S 00F
INTRP
30F
DF
DF
SET 01 00 30 00
2FO
00H 00M 00S 00F
STILL
PD TC
DF/NDF
DF
EXIT
S
HDCAM-SR
REMAIN:01H06M
!
ALT+TC
Chapitre 4 Réglages des menus
3 Appuyez sur la touche [F1] (PRESET MODE) pour
7 Appuyez sur la touche [F2] (PDTIME SET).
PRESET
MODE
24F
INTRP
24F
RDTIME
SET
F2
01H 00M 30S 00F
INTRP
30F
DF
DF
2FO
00H 00M 00S 00F
STILL
PD TC
DF/NDF
DF
EXIT
S
HDCAM-SR
REMAIN:01H06M
!
ALT+TC
Remarques
• Une fois le code temporel préréglé, il ne peut pas être
inversé.
• L’affichage d’informations d’exploitation ne peut pas
être affiché pendant l’apparition du code temporel
Pulldown.
• Le code temporel Pulldown ne peut pas être affiché
pendant l’apparition de l’affichage du montage machine
à machine.
4-3 Menu TC
61
4-3-9 Préréglage pour la conversion
à partir du code temporel de cadre
(TCCONV MENU)
JUMPING TC
Procédez comme suit pour effectuer les réglages de
conversion du code temporel.
TC 24 cadres
TC 25 cadres
22:00:00:00
20:09:36:00
:
:
01:00:01:01
01:00:01:00
En avant
01:00:01:00
01:00:00:24
M
:
:
STARTING TC
01:00:00:00
01:00:00:00
m
00:59:59:23
00:59:59:24
En arrière
:
:
22:00:00:01
22:07:12:01
22:00:00:00
21:09:36:00
1
JUMPING TC
Partie nonconsécutive
3 Si nécessaire, changez les réglages avec les touches de
fonction.
Voir le tableau suivant pour les détails des réglages
effectués par ces touches.
2 1 3
Chapitre 4 Réglages des menus
1 Appuyez sur la touche TC, puis sur la touche ALT.
Touche
Indication
Fonction
[F3]
TC CONV
Spécifie si le code temporel est
converti ou non en code
temporel.
[F4]
ORG TC DISP
Spécifie si le code temporel est
affiché ou non sur deux lignes
dans les menus HOME, TC et
PF avec le code temporel
converti.
[F6]
START TC PST Appuyez pour prérégler
STARTING TC avec les touches
numériques.
[F7]
START TC ENT Appuyez pour entrer le code
temporel actuel comme
STARTING TC.
[F8]
JUMP TC SEL
Sélectionne JUMPING TC
comme intervalle de STARTING
TC.
Valeurs sélectionnables: –3H,
–2H, –1H, +1H, +2H, +3H, 0H
[F10]
EXIT
Sélectionne la sortie du menu
TC CONVERT.
Le menu ALT+TC s’affiche.
2 Appuyez sur la touche [F3] (TCCONV MENU).
Le menu TC CONVERT s’affiche.
STARTING TC
TC
CONV
on
ORG TC
disp
on
00H 00M 00S 00F
03H 00M 00S 00F
00H 00M 00S 00F
JUMPING
TC
CURRENT
TC
START
START
JUMP
TC PST TC ENT TC SEL
+3H
EXIT
STARTING TC: Code temporel utilisé comme
référence à la conversion du code temporel.
JUMPING TC: Point de bouclage pour la conversion
du code temporel avec STARTING TC comme
point de référence, et la conversion faite à la fois
en avant et en arrière.
Le code temporel est discontinu en ce point.
Le tableau suivant donne l’exemple de discontinuité du
code temporel 25 cadres quand la fréquence d’exploitation
est 25PsF, la bande de lecture a 24 cadres, et STARTING
TC est 01:00:00:00 et 24F JUMPING TC est 22:00:00:00
(JUMP TC SEL=–3H).
62
4-3 Menu TC
Pour prérégler 24F STARTING TC aux
touches numériques
3
4-3-10 Affichage du code temporel
Pulldown (PDTC DISP) (quand la
carte HKSR-5001 est installée)
Procédez comme suit pour afficher le code temporel
Pulldown.
1 4
2
1 Appuyez sur la touche TC, puis sur la touche ALT.
2
1
Le menu ALT+TC s’affiche.
1 Appuyez sur la touche TC, puis sur la touche ALT.
Le menu ALT+TC s’affiche.
Le menu TC CONVERT s’affiche.
3 Entrez le code temporel dans la fenêtre d’entrée des
données avec les touches numériques.
2 Appuyez sur la touche [F4] (PDTC DISP) pour
sélectionner (mettre en surbrillance) « on ».
A chaque pression, « on » et « off » alternent.
Fenêtre d’entrée des données
on: Affiche le code temporel Pulldown.
off: N’affiche pas le code temporel Pulldown.
Chapitre 4 Réglages des menus
2 Appuyez sur la touche [F3] (TCCONV MENU).
STARTING TC
00H 00M 00S 00F
03H 00M 00S 00F
00H 00M 00S 00F
JUMPING
TCCONV
MENU
on
ORG TC
DISP
on
CURRENT
TAPE
TIMER
12H
TC
01 00 00 00
PDPSET
MENU
-
TC
JUMP
START
START
TC PST TC ENT TC SEL
-3H
EXIT
STILL
S
HDCAM-SR
TC
CONV
off
REMAIN:01H06M
!
ALT+TC
4 Appuyez sur la touche SET pour régler le code
PLAY LOCK
LTC
INTRP
TCR
00H 00M 00S 00F
DF
2FD
F2
AIN 00:01:10:00
IN 00:01:20:00
AOUT 00:02:10:00
OUT 00:02:20:00
F2
LTC
INTRP
PDTC
DISP
off
TCR
00H 00M 00S 00F
PD
CHARA
off
CHARA
SUPER
off
DF
CHARA
H-POS
10
2FO
CHARA
V-POS
10
VITC
POS-1
16
VITC
POS-2
16
temporel.
4-3-11 Superposition d’informations
textuelles (PD CHARA/CHARA
SUPER/H-POS/V-POS)
STARTING TC
00H 00M 00S 00F
03H 00M 00S 00F
00H 00M 00S 00F
JUMPING
TCCONV
MENU
on
ORG TC
DISP
on
CURRENT
TC
SET 01 00 00 00
TC
START
START
JUMP
TC PST TC ENT TC SEL
-3H
EXIT
STILL
S
HDCAM-SR
REMAIN:01H06M
!
ALT+TC
A l’aide des touches ALT/ [F4] (PD CHARA) et ALT/ [F6]
(CHARA SUPER), superposez des caractères représentant
les données de code temporel et les informations de mode
d’exploitation sur les signaux de sortie.
Touche
Réglage Connecteur sur lequel les
caractères sont superposés
ALT/[F4]
on
FORMAT CONV. OUT (sur deux
connecteurs)
4-3 Menu TC
63
Touche
Réglage Connecteur sur lequel les
caractères sont superposés
ALT/[F6]
on
• Connecteur MONITOR de HD SDI
OUTPUT
• Connecteur SD OUT COMPOSITE
(MONITOR)
• Connecteur MONITOR de SD SDI
OUT
Contenu des données superposées
1 Types de données
temporelles
Données temporelles
2 Marques Drop Frame
du lecteur de code
temporel
Chapitre 4 Réglages des menus
3 Marques Drop Frame
du générateur de code
temporel
4 Marques de trame
des données VITC
T C R .
2 3
:
5 9
S H U T T L E
.
4 0
.
1 8
S T
I
L L
*
Remarque
Quand les données temporelles ou les bits utilisateur ne
sont pas lus correctement, un « * » s’affiche dans ce bloc
de sorte que les symboles deviennent « T*R », « U*R »,
« T*R. », « U*R. » etc.
b Marques Drop Frame du lecteur de code temporel
« • »: Mode Drop Frame
« : »: Mode Non-Drop Frame
c Marques Drop Frame du générateur de code
temporel
« • »: Mode Drop Frame
« : »: Mode Non-Drop Frame
d Marques de trame des données VITC
« »: (espace vide) Trames 1 et 3
« * »: Trames 2 et 4
e Mode d’exploitation
Le contenu est divisé en blocs A et B comme indiqué cidessous.
Bloc A: Indique le mode d’exploitation.
Bloc B: Indique la vitesse de défilement de la bande ou
l’état de servoverrouillage.
Bloc C: Une marque x ici indique une section de
montage pour le montage automatique.
5 Mode d’exploitation
Remarque
L’exemple ci-dessus indique le contenu du réglage usine
des données.
En modifiant le réglage du poste 626 « DISPLAY
INFORMATION select » du menu VTR SETUP,
différents types d’informations peuvent aussi être affichés
sur la seconde ligne.
a Types de données temporelles
64
Symbole
Signification
CTL
Donnée du compteur CTL
TCR
Donnée de code temporel du lecteur LTC
UBR
Données des bits utilisateur du lecteur LTC
TCR.
Donnée de code temporel du lecteur VITC
UBR.
Données des bits utilisateur du lecteur VITC
TCG
Donnée de code temporel du générateur de
code temporel
UBG
Données des bits utilisateur à partir du
générateur de code temporel
DUR
La durée entre n’importe lesquels des deux
seuils des quatre seuils de montage (IN,
OUT, AUDIO IN, et AUDIO OUT)
4-3 Menu TC
A
B
C
Affichage
Bloc A
Mode d’exploitation
Bloc B
TAPE UNTHREAD
Cassette non insérée
STANDBY OFF
Mode d’attente désactivé
T.RELEASE
Mode de détente
STOP
Mode d’arrêt
PREROLL
Mode de préenroulement
PLAY
Mode de lecture (servo déverrouillé)
PLAY
LOCK
Mode de lecture (servo verrouillé)
PLY-SPD
Décalage de
vitesse par rapport
à la vitesse
normale (%)
Mode priorité au cabestan
REC
REC
Mode d’enregistrement (servo déverrouillé)
LOCK
EDIT
Mode d’enregistrement (servo verrouillé)
Mode de montage (servo déverrouillé)
LOCK
Mode de montage (servo verrouillé)
JOG
STILL
Mode Jog arrêt sur image
JOG
FWD
Jog en avant (B allumé)
JOG
REV
Jog en arrière (b allumé)
SHUTTLE
(vitesse)
Mode Shuttle
VAR
(vitesse)
Mode Variable
DMC
(vitessea))
Mode mémorisation DMC
D-PREV
(vitessea))
Mode prévisionnage du montage DMC
(vitesse)
Réglage de vitesse initiale DMC
DMC EDIT
DMC-SPD
Chapitre 4 Réglages des menus
EDIT
Mode montage DMC
PREVIEW
Mode de prévisualisation
AUTO EDIT
Mode montage automatique
REVIEW
Mode revue
a) Vitesse initiale ou vitesse mémorisée
Pour afficher un message d’avertissement
TCR . 2 3 : 5 9 : 4 0 : 1 8 *
E X T E RNA L
RE F E
NO
Les 16 premiers caractères
du message d’avertissement
Réglez le poste 626 « DISPLAY INFORMATION
select » du menu VTR SETUP sur tout réglage autre que
« time data only » et réglez le poste 627 du menu VTR
SETUP « CHAR WARNING DISPLAY at dual line
mode » sur « on ». Les 16 premiers caractères du message
d’avertissement clignotent sur la seconde ligne.
Pour les détails sur les messages d’avertissement, voir
« Messages d’avertissement » à la page 135.
Quand il y a plusieurs messages d’avertissement, chaque
message clignote deux fois avant d’être remplacé par le
suivant. Quand il n’y a pas de message d’avertissement, le
réglage du poste 626 « DISPLAY INFORMATION
select » du menu VTR SETUP clignote à la place sur la
seconde ligne.
Pour afficher le temps restant de la bande
Utilisez le poste 628 « REMAIN TIME DISPLAY » du
menu VTR SETUP pour afficher le temps restant de la
bande.
off: N’affiche pas le temps restant.
10min: Affiche le temps restant quand il est de 10 minutes
ou moins.
on: Affiche toujours le temps restant.
4-3 Menu TC
65
Quand le temps restant est de 23 minutes.
TCR . 2 3 : 5 9 : 4 0 : 1 8 * R 2 3
Quand le temps restant est de 5 minutes.
TCR . 2 3 : 5 9 : 4 0 : 1 8 * R
5
Quand le temps restant est de 100 minutes ou plus.
TCR . 2 3 : 5 9 : 4 0 : 1 8 * R- -
Changement de la position de
superposition
La position de superposition est réglable à 16 positions
différentes dans le sens horizontal (0 à 15) et 24 positions
différentes dans le sens vertical (0 à 23).
Chapitre 4 Réglages des menus
Touches [F7], [F8]
Touche ALT
Appuyez sur les touches ALT/[F7] (CHARA H-POS) pour
le déplacement dans le sens horizontal ou sur les touches
ALT/[F8] (CHARA V-POS) pour le déplacement dans le
sens vertical. Chaque pression d’une touche de curseur
augmente le réglage de 1. Pour la valeur maximum, la
valeur suivante est la valeur minimum.
La commutation à un écran de menu autre que l’écran de
menu TC termine aussi le réglage.
66
4-3 Menu TC
4-4 Menu CUE
Un total de 100 points de repérage (numérotés de 0 à 99)
peuvent être enregistrés sur un total de 10 pages
(numérotées de 0 à 9). Chaque page peut contenir un
maximum de 10 points de repérage.
Les réglages, suppressions des points de repérage et les
réglages de page se font au menu CUE.
Remarque
Les données de point de repérage sont réglées à l’usine
pour être effacées à l’insertion d’une cassette.
Pour sélectionner l’effacement ou non des
données de points de repérage à l’insertion d’une
cassette
Appuyez sur la touche [F10] (M-CUE CLEAR) pour
sélectionner l’effacement ou non des données de points de
repérage à l’insertion d’une cassette.
on: Efface les données de points de repérage.
off: N’efface pas les données de points de repérage.
Pour les détails sur la sauvegarde des données des points
de repérage, voir « 4-1-5 Fonctionnement du
« Memory Stick » » à la page 40.
Pour activer le menu CUE
Appuyez sur la touche CUE.
PREV
PAGE
NEXT
PAGE
Indication de numéro de page
TELE
FILE
-
[(Blank)
PAGE: 0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CUE
P-ROLL
0sec
]
PAGE
SET
EOS[--:--:--:--]
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
STILL
CUENUM
SET
M-CUE
CLEAR
on
77 77
Fenêtre d’entrée des données
Indication de point de repérage
S
HDCAM-SR
REMAIN:01H06M
!
Chapitre 4 Réglages des menus
Indication de titre
CUE
Touche
Indication
Fonction
[F1]
PREV PAGE
Indique la page précédente.
Réglage
[F2]
NEXT PAGE
Indique la page suivante.
[F4]
TELE FILE
Ouvre le menu TELE FILE.
[F5]
CUE P-ROLL
Spécifie le temps de préenroulement jusqu’à un point de
repérage.
[F8]
PAGE SET
Spécifie le numéro de page.
[F9]
CUENUM SET
Spécifie le numéro de repérage.
[F10]
M-CUE CLEAR
Efface les données de points de repérage à l’insertion d’une on, off
cassette.
ALT/[F8]
PAGE MODE
Sélectionne le mode PAGE.
ALT/[F9]
EXTEND MODE
Sélectionne le mode EXTEND.
0 à 30 s
4-4 Menu CUE
67
4-4-1 Sélection d’un mode MultiCue
Le SRW-5000/5500 possède les deux modes multi-cue
suivants.
Consignation de points de repérage en
appuyant sur la touche ENTRY
2
Mode PAGE
Appuyez sur les touches ALT/[F8] (PAGE MODE).
En mode PAGE, les données de points de repérage sont
accessibles par numéro de page, ce qui accélère la
consignation des points de repérage et les opérations de
repérage.
Affichage
Les points de repérage sont affichés par groupes de 10,
numéros de 0 à 9, 10 à 19 etc. Chaque affichage est une
page.
Chapitre 4 Réglages des menus
Sélection d’une page
Une page peut être sélectionnée de l’une des trois manières
suivantes:
• Appuyez sur la touche [F1] (PREV PAGE).
La page précédente s’affiche.
• Appuyez sur la touche [F2] (PREV PAGE).
La page suivante s’affiche.
• Entrez le numéro de la page souhaitée aux touches
numériques, puis appuyez sur la touche [F8] (PAGE
SET).
Si vous entrez 1, par exemple, la page un, contenant les
points de repérage 10 à 19, s’affiche.
Mode EXTEND
Appuyez sur les touches ALT/[F9] (EXTEND MODE).
En mode EXTEND, vous pouvez effectuer des opérations
impossibles par unités de page, telles que la consignation
consécutive de plus de 10 points de repérage.
Affichage
L’écran affiche une liste de 100 points de repérage
consécutifs qui peut être déroulée. Appuyez sur la touche
de curseur R ou r pour faire défiler la liste. Les colonnes de
page ne sont pas affichées.
Pour faire défiler rapidement une liste
Appuyez sur la touche de curseur R ou r en maintenant la
touche SFT pressée.
1
53
4
1 Appuyez sur les touches ALT/[F8] (PAGE MODE) ou
ALT/[F9] (EXTEND MODE).
2 Si vous avez sélectionné le mode PAGE, appuyez sur
la touche [F1] (PREV PAGE) ou [F2] (NEXT PAGE)
pour sélectionner la page souhaitée (ou utilisez les
touches numériques pour entrer le numéro de la page
dans la fenêtre d’entrée des données, puis appuyez sur
la touche [F8] (PAGE SET).
3 Appuyez sur la touche de curseur R ou r pour amener
le curseur (B) au numéro de repérage à consigner.
PREV
PAGE
NEXT
PAGE
TELE
FILE
[(Blank)
PAGE: 0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CUE
P-ROLL
]
PAGE
SET
EOS[--:--:--:--]
0 00:00:00:00
1 00:00:00:00
2 00:00:00:00
3 00:00:00:00
4 00:00:00:00
5 00:00:00:00
6 00:00:00:00
7 00:00:00:00
8 00:00:00:00
9 00:00:00:00
STILL
CUENUM
SET
M-CUE
CLEAR
77 77
S
HDCAM-SR
REMAIN:01H06M
!
CUE
Pour sélectionner directement le numéro de
repérage aux touches numériques
Entrez le numéro de repérage à la fenêtre d’entrée des
données avec les touches numériques, puis appuyez
sur la touche [F9] (CUENUM SET).
4 Appuyez sur la touche JOG ou VAR, puis tournez la
4-4-2 Consignation de points de
repérage
Il y a deux manières de consigner des points de repérage:
(1) par consignation directe de l’adresse de la bande à la
pression de la touche ENTRY, et (2) en entrant les données
du point de repérage aux touches numériques.
68
4-4 Menu CUE
commande MULTI CONTROL pour trouver la
position où vous souhaitez consigner le point de
repérage.
5 Appuyez sur la touche ENTRY à la position
sélectionnée.
L’adresse de la bande à la position où la touche est
pressée est consignée comme point de repérage.
Appuyez plusieurs fois sur la touche ENTRY pour
consigner les points de repérage l’un après l’autre. Le
numéro de repérage sera automatiquement augmenté
d’une unité à chaque fois.
PREV
PAGE
NEXT
PAGE
PREV
PAGE
NEXT
PAGE
TELE
FILE
[(Blank)
PAGE: 0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CUE
P-ROLL
]
PAGE
SET
EOS[--:--:--:--]
0 00:01:10:00
1 00:02:10:00
2 00:03:10:00
3 00:04:10:00
4 00:05:10:00
77 77
5 00:06:10:00
6 00:07:10:00
7 00:08:10:00
8 00:09:10:00
S
9 00:10:10:00
STILL
HDCAM-SR
CUENUM M-CUE
REMAIN:01H06M
SET
CLEAR
!
CUE
Remarque
CUE
P-ROLL
]
PAGE
SET
EOS[--:--:--:--]
0 00:01:10:00
1 00:02:10:00
2 00:03:10:00
3 00:04:10:00
4 00:05:10:00
5 00:06:10:00
6 00:07:10:00
7 00:08:10:00
8 00:09:10:00
9 00:10:10:00
STILL
CUENUM
SET
M-CUE
CLEAR
77 77
S
HDCAM-SR
REMAIN:01H06M
!
CUE
Pour sélectionner le numéro de repérage
directement aux touches numériques
Entrez le numéro de repérage à la fenêtre d’entrée des
données avec les touches numériques, puis appuyez
sur la touche [F9] (CUENUM SET).
4 Entrez les données du point de repérage dans la fenêtre
d’entrée des données avec les touches numériques,
puis appuyez sur la touche SET.
Par exemple, pour entrer 00:01:30:00, appuyez sur 0,
0, 1, 3, 0, 0, 0. (Le 0 de tête est inutile. Quand la valeur
entrée a moins de huit chiffres, le ou les chiffres de tête
sont réglés sur 0 à la pression de la touche SET.)
Données entrées
Consignation de points de repérage avec
les touches numériques
2
PREV
PAGE
NEXT
PAGE
TELE
FILE
[(Blank)
PAGE: 0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CUE
P-ROLL
1
3
1 Appuyez sur les touches ALT/[F8] (PAGE MODE) ou
ALT/[F9] (EXTEND MODE).
2 Si vous avez sélectionné le mode PAGE, appuyez sur
la touche [F1] (PREV PAGE) ou [F2] (NEXT PAGE)
pour sélectionner la page souhaitée (ou utilisez les
touches numériques pour entrer le numéro de la page
dans la fenêtre d’entrée des données, puis appuyez sur
la touche [F8] (PAGE SET).
]
PAGE
SET
Chapitre 4 Réglages des menus
En mode PAGE, le numéro de repérage avance seulement
sur la page actuelle quand la touche ENTRY est pressée
plusieurs fois. Par exemple, après la consignation du
numéro de repérage 19 et la pression de la touche ENTRY,
le point de repérage 10 apparaît comme point de repérage
suivant. En mode EXTEND, si vous appuyez sur la touche
ENTRY après la consignation par exemple du numéro de
repérage 99, le point de repérage suivant est consigné à
nouveau comme numéro de repérage 99.
TELE
FILE
[(Blank)
PAGE: 0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
EOS[00:13:00:00]
10 00:10:00:00
11 00:11:00:00
12 00:12:00:00
13 00:13:00:00
14 00:14:00:00
SET-00 13 00 00
15 00:15:00:00
16 00:16:00:00
17 00:17:00:00
18 00:18:00:00
S
19 00:19:00:00
STILL
HDCAM-SR
CUENUM
SET
M-CUE
CLEAR
REMAIN:01H06M
!
CUE
Pour modifier les données de point de repérage
actuelle
Appuyez sur la touche + ou –, entrez la valeur à ajouter
ou à soustraire, puis appuyez sur la touche SET.
Le calcul est effectué et le résultat apparaît dans la
fenêtre d’entrée des données.
5 Appuyez sur la touche ENTRY pour régler les
données entrées.
Les données sont consignées dans l’indication de
données de point de repérage.
3 Appuyez sur la touche de curseur R ou r pour amener
le curseur (B) au numéro de repérage à consigner.
4-4 Menu CUE
69
PREV
PAGE
NEXT
PAGE
TELE
FILE
[(Blank)
PAGE: 0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CUE
P-ROLL
]
PAGE
SET
EOS[00:13:00:00]
10 00:10:00:00
11 00:11:00:00
12 00:12:00:00
13 00:13:00:00
14 00:14:00:00
15 00:15:00:00
16 00:16:00:00
17 00:17:00:00
18 00:18:00:00
19 00:19:00:00
STILL
CUENUM
SET
M-CUE
CLEAR
Pour sélectionner le numéro de repérage
directement aux touches numériques
Entrez le numéro de repérage à la fenêtre d’entrée des
données avec les touches numériques, puis appuyez
sur la touche [F9] (CUENUM SET).
4 Appuyez sur la touche CLR, puis la touche SET.
S
HDCAM-SR
REMAIN:01H06M
!
L’affichage du point de repérage disparaît de la fenêtre
d’entrée de données.
CUE
Fenêtre d’entrée des données
4-4-3 Effacement de données de
point de repérage
Pour effacer toutes les données de point de repérage,
occultez la fenêtre d’entrée des données, puis effectuez la
procédure de consignation des points de repérage.
PREV
PAGE
NEXT
PAGE
TELE
FILE
Chapitre 4 Réglages des menus
CUE
P-ROLL
2
]
PAGE
SET
EOS[00:13:00:00]
10 00:10:00:00
11 00:11:00:00
12 00:12:00:00
13 00:13:00:00
14 00:14:00:00
SET
15
16 00:16:00:00
17 00:17:00:00
18 00:18:00:00
19 00:19:00:00
STILL
CUENUM
SET
M-CUE
CLEAR
4
S
HDCAM-SR
REMAIN:01H06M
!
CUE
5 Appuyez sur la touche ENTRY.
Les données pour le numéro de repérage spécifié sont
effacées et la colonne de données se vide.
Point de repérage effacé
1
PREV
PAGE
53
NEXT
PAGE
1 Appuyez sur les touches ALT/[F8] (PAGE MODE) ou
ALT/[F9] (EXTEND MODE).
2 Si vous avez sélectionné le mode PAGE, appuyez sur
la touche [F1] (PREV PAGE) ou [F2] (NEXT PAGE)
pour sélectionner la page souhaitée (ou utilisez les
touches numériques pour entrer le numéro de la page
dans la fenêtre d’entrée des données, puis appuyez sur
la touche [F8] (PAGE SET).
3 Appuyez sur la touche de curseur R ou r pour amener
le curseur (B) au numéro de repérage à effacer.
PREV
PAGE
NEXT
PAGE
TELE
FILE
[(Blank)
PAGE: 0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CUE
P-ROLL
70
[(Blank)
PAGE: 0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4-4 Menu CUE
]
PAGE
SET
EOS[00:13:00:00]
10 00:10:00:00
11 00:11:00:00
12 00:12:00:00
13 00:13:00:00
14 00:14:00:00
SET-01 15 00 00
15 00:15:00:00
16 00:16:00:00
17 00:17:00:00
18 00:18:00:00
S
19 00:19:00:00
STILL
HDCAM-SR
CUENUM
SET
M-CUE
CLEAR
REMAIN:01H06M
!
CUE
TELE
FILE
CUE
P-ROLL
[(Blank)
PAGE: 0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
]
PAGE
SET
EOS[00:13:00:00]
10 00:10:00:00
11 00:11:00:00
12 00:12:00:00
13 00:13:00:00
14 00:14:00:00
15 00:15:00:00
16 00:16:00:00
17 00:17:00:00
18 00:18:00:00
19 00:19:00:00
STILL
CUENUM
SET
M-CUE
CLEAR
S
HDCAM-SR
REMAIN:01H06M
!
CUE
Pour effacer toutes les données de points de
repérage
Appuyez sur la touche CLR en maintenant la touche
SFT pressée. Un message vous demandant de
confirmer l’opération apparaît sur l’écran.
En mode EXTEND, appuyez sur la touche CLR en
maintenant pressée la touche SFT de nouveau pour
effacer toutes les données pour les numéros de
repérage 0 à 99.
En mode PAGE, appuyez sur la touche CLR en
maintenant pressée la touche SFT de nouveau pour
effacer les données pour les points de repérage de la
page actuelle.
4-4-4 Préenroulement jusqu’à un
point de repérage
Sélectionnez le temps de préenroulement jusqu’à un point
de repérage en appuyant sur la touche [F5] (CUE PROLL).
Vous pouvez régler le temps de préenroulement de 0 à 30
secondes.
Préenroulement jusqu’à un point de
repérage
Pour transformer un point de repérage en seuil IN
Appuyez sur la touche SET en maintenant la touche IN
pressée.
Pour transformer un point de repérage en seuil
OUT
Appuyez sur la touche SET en maintenant la touche OUT
pressée.
Pour transformer un point de repérage en seuil
AUDIO IN
Appuyez sur la touche SET en maintenant la touche
AUDIO IN pressée.
Pour transformer un point de repérage en seuil
AUDIO OUT
Appuyez sur la touche SET en maintenant la touche
AUDIO OUT pressée.
2
Touche AUDIO IN Touche AUDIO OUT
Chapitre 4 Réglages des menus
1
3 4
1 Appuyez sur les touches ALT/[F8] (PAGE MODE) ou
ALT/[F9] (EXTEND MODE).
Touche IN
Touche SET
Touche OUT
2 Si vous avez sélectionné le mode PAGE, appuyez sur
la touche [F1] (PREV PAGE) ou [F2] (NEXT PAGE)
pour sélectionner la page souhaitée (ou utilisez les
touches numériques pour entrer le numéro de la page
dans la fenêtre d’entrée des données, puis appuyez sur
la touche [F8] (PAGE SET)).
3 Appuyez sur la touche de curseur R ou r pour amener
le curseur (B) au numéro de repérage à consigner.
Pour sélectionner le numéro de repérage
directement aux touches numériques
Entrez le numéro de repérage à la fenêtre d’entrée des
données avec les touches numériques, puis appuyez
sur la touche [F9] (CUENUM SET).
4 Appuyez sur la touche PREROLL.
4-4-5 Transformation d’un point de
repérage en seuil de montage
Procédez comme suit pour transformer le point de repérage
sélectionné en seuil de montage.
4-4-6 Menu TELE FILE
L’écran de menu TELE FILE est différent en format
HDCAM-SR et HDCAM.
En format HDCAM-SR: L’étiquette de mémoire est
standard pour la cassette, et cet écran permet les
opérations d’extraction, d’entrée ou de changement
d’ID de cassette, format d’enregistrement,
informations d’enregistrement, informations de
gestion, etc. En format HDCAM-SR, chaque
enregistrement ajoute automatiquement des
informations d’enregistrement. Mais si le temps
d’enregistrement est inférieur à 2 secondes, ou si la
mesure sur la bobine n’était pas achevée quand
l’enregistrement se termine, alors aucune information
d’enregistrement n’est ajoutée. Dans le cas d’une
cassette HDCAM-SR, une cassette sans étiquette de
mémoire est éjectée.
En format HDCAM: Quand une étiquette de mémoire
MLB-1M-100 (en option) est attachée à la cassette,
cet écran permet les opérations d’extraction, d’entrée
ou de modification des informations de point de
repérage, des informations de catalogage (seuils IN/
OUT), des informations de gestion etc. Avec ces
4-4 Menu CUE
71
informations, l’efficacité de la gestion de la cassette et
du montage de la bande est amélioré.
5
Menu TELE FILE de format HDCAM-SR
CUE
SCAN
4
ENTRY
POINT
CUE
3
Pour ouvrir le menu TELE FILE
Les deux méthodes suivantes permettent d’accéder à
l’écran de menu TELE FILE:
• Appuyez sur la touche [F4] (TELE FILE) au menu CUE.
• Sélectionnez « on » au poste 124 « Tele-File MENU auto
popup » du menu VTR SETUP. Puis avec le menu
HOME, TC, VIDEO, AUDIO, CUE ou SETUP ouvert,
insérez une cassette dans le magnétoscope.
REC DATE[2003/02/25 ]
TITLE[Display Sample
No. IN
OUT
1
2
3
4
5
COMMNT
EDIT
Numéro
de ligne
CHANGE
DATA
00:03:45:21
01:04:27:23
01:08:11:03
00:00:00:01
00:00:00:01
MARK
DEL
POINT
PROTECT
EOS[01:01:24:15]
] Rest 87%
Tape Format
01:00:36:06
01:05:31:24
01:09:48:20
01:00:36:06
01:00:36:06
TAPE
INFO
59i
59i
60i
23p
23i
1
1080
1080
720
1080
1080
2
CUENUM WRITE/
POINT
EXIT
Affichage de menu TELE FILE 1
Pour modifier les informations affichées au menu
TELE FILE
Appuyez sur la touche de curseur T ou t.
Chapitre 4 Réglages des menus
Sortie du menu TELE FILE
Appuyez sur la touche [F10] (WRITE/EXIT). Les données
entrées ou modifiées sont sauvegardées sur l’étiquette de
mémoire, et le magnétoscope quitte le menu TELE FILE.
Remarque
Pendant la modification des données, si le réglage de
protection contre l’écriture a été fait pour tout le menu
TELE FILE, les données modifiées avant le réglage sont
réécrites.
Pour quitter le menu TELE FILE sans
sauvegarder les données à une étiquette de
mémoire
Appuyez sur la touche EJECT, ou appuyez sur les touches
ALT/[F2] (UNDO ALL). Après l’affichage d’une fenêtre
confirmant l’annulation, maintenez la touche SFT pressée
et appuyez sur la touche [F2] (UNDO ALL). Le contenu de
l’étiquette de mémoire est rétabli tel qu’il était à l’insertion
de la cassette.
Si vous appuyez accidentellement sur la touche
EJECT avant de sauvegarder des données sur
l’étiquette de mémoire
Réinsérez la cassette dans les 30 secondes après l’éjection
et appuyez sur la touche [F10] (WRITE/EXIT). Les
données qui existaient avant l’éjection de la cassette sont
sauvegardées sur l’étiquette de mémoire.
Trois niveaux d’informations peuvent s’afficher au menu
TELE FILE et leur défilement est possible vers la gauche
ou la droite en appuyant sur la touche de curseur T ou t.
7
CUE
SCAN
REC DATE[2003/02/25 ] EOS[01:01:24:15]
] Rest 87%
TITLE[Display Sample
Date/Time
No. Tape Format Duration
ENTRY
POINT
CUE
1
2
3
4
5
COMMNT
EDIT
CHANGE
DATA
DEL
POINT
59i
59i
60p
23p
23p
MARK
1080
1080
720
1080
1080
PROTECT
422
422
422
422
422
01:00:36:06
00:01:25:08
00:02:36:45
01:00:36:06
01:00:36:06
TAPE
INFO
6
---------------------02/08/08
02/08/08
CUENUM WRITE/
POINT
EXIT
Affichage de menu TELE FILE 2
CUE
SCAN
ENTRY
POINT
CUE
COMMNT
EDIT
CHANGE
DATA
DEL
POINT
REC DATE[2003/02/25 ] EOS[01:01:24:15]
] Rest 87%
TITLE[Display Sample
File Name
No. Data/Time
1
2
3
4
5
---------------------02/08/08
02/08/08
MARK
PROTECT
---------------------13:21:09
13:24:27
TAPE
INFO
8
HDCAMSR_000
HDCAMSR_001
HDCAMSR_002
test
HDCAMSR_011
CUENUM WRITE/
POINT
EXIT
Affichage de menu TELE FILE 3
a Format de la bande
Affiche le format d’enregistrement.
b OUT
Affiche les données du point de fin d’enregistrement.
c IN
Affiche les données du point de début d’enregistrement.
d TITLE
Affiche le titre de la cassette.
72
4-4 Menu CUE
e REC DATE
Affiche la date de la dernière modification du contenu de
l’étiquette de mémoire.
f Date/Heure
Affiche la date et l’heure d’enregistrement.
Formatage d’une étiquette de mémoire
1 Appuyez sur les touches ALT/[F1] (FORMAT T-Fil).
2 Appuyez sur la touche [F1] (FORMAT T-Fil) en
maintenant la touche SFT pressée.
g Durée
Affiche la durée de l’enregistrement.
Un message apparaît (dans l’affichage du panneau de
commande) demandant confirmation de l’opération de
formatage.
h Nom de fichier
Affiche le nom des fichiers.
Pour annuler l’opération de formatage
Appuyez sur la touche CLR.
Quand l’affiche du menu TELE FILE 2 apparaît, vous
pouvez appuyer sur la touche SFT pour commuter
l’affichage TAPE FORMAT entre « 59i 1080 422 » et
« 59i 4:2:2 SQ ».
Indication
Fonction
[F1]
CUE SCAN
Spécifie le sens de
déplacement du curseur à la
pression de la touche
PREROLL.
[F4]
CHANGE DATA
Modifie les données
spécifiées.
[F5]
DEL POINT
Supprime les données
temporelles du point de
repérage.
maintenant la touche SFT pressée.
« COMPLETED » apparaît sur l’affichage du panneau
de commande.
Interdiction des opérations de menu TELE FILE
Appuyez sur les touches ALT/[F7] (WRITE PRTEC).
on: Toutes les opérations de menu TELE FILE sont
interdites.
off: Toutes les opérations de menu TELE FILE sont
autorisées.
Changement de titre
[F7]
PROTECT
Protège contre l’écriture les
données du point de
repérage.
[F8]
TAPE INFO
Affiche la fenêtre
d’information.
[F9]
CUENUM
POINT
Déplace le curseur à la ligne
spécifiée par les touches
numériques.
[F10]
WRITE/EXIT
Ferme le menu TELE FILE
après sauvegarde des
modifications sur l’étiquette
de mémoire.
ALT/[F1]
FORMAT T-Fil
Formate l’étiquette de
mémoire.
1 Appuyez sur les touches ALT/[F3] (ATTRIB EDIT).
ALT/[F2]
UNDO ALL
Défait tous les changements.
ALT/[F3]
ATTRIB EDIT
Modifie les données ID,
ADMIN ou TITLE de la
fenêtre d’information.
2 Appuyez sur la touche de curseur R ou r pour
ALT/[F4]
COPY to CUE
Copie les données
temporelles d’un point de
repérage à un autre point de
repérage indiqué au menu
CUE.
ALT/[F7]
WRITE PRTEC
Interdit les opérations du
menu TELE FILE.
ALT/[F10]
WRITE/EXIT
Ferme le menu TELE FILE
après sauvegarde des
modifications sur l’étiquette
de mémoire.
1
4 6
Chapitre 4 Réglages des menus
Touche
3 Appuyez sur la touche [F1] (FORMAT T-Fil) en
2,3
sélectionner TITLE, puis sur la touche ENTRY.
FORMAT REC DATE[2003/02/25]
EOS[01:01:--:--]
T - F i l T I T L E [ i s p l aA yT T SR aI mB p lE eD I T S E L E C T ] R e s t 9 5 %
Date/Time
No. Tape Format Duration
UNDO
TITLE
ALL
0 5 9 i 1 0 8 0 I 4D 2 2 0 1 : 0 0 : 3 6 : 0 6 - - - - - - - 1 5 9 i 1 0 8 0 A 4D 2M 2I N 0 1 : 0 0 : 3 6 : 0 6 - - - - - - - ATTRIB
2 59i 1080 422 00:01:25:08 -------EDIT
3 6 0 p 7P 2r 0e s s 4 2[ 2E N 0T 0R :Y 0] 2 :t 3o 6 :e 4d 5i t - - - - - - - Press [CLR] to CANCEL
COPY
toCUE
T-Fil
MODE
panel
WRITE
PRTEC
off
4-4 Menu CUE
73
3 Appuyez sur la touche de curseur T ou t pour
sélectionner un caractère.
Pour modifier des données temporelles de seuil
IN/OUT
1 Amenez le curseur (B) à la ligne où les données
REC DATE[2003/02/25]
EOS[01:01:--:--]
] Rest 95%
T I T L E [ i s p l a y SEaDmIpTl eT I T L E
Date/Time
No. Tape Format Duration
_
0
1
2
3
SPACE
->
59i 1080 422 01:00:36:06 -------5 9AiB C1D0E8F0G H4I2J2K L0M1N:O0P0Q:R3S6T:U0V6W X-Y-Z- - - - - 5 9aib c1d0e8f0g h4j2i2k l0m0n:o0p1q:r2s5t:u0v8w x-y-z- - - - - 6 00p1 2732405 6 748292[ ]0(0):<0>2@:+3-6*:=4!5? :-;- - - - - - -
$ # % & , . " \ ^ _ ' / ~ '{ }
BACK
SPACE
SET
LETTER
HD1D2CAM
CANCEL
SAVE/
EXIT
temporelles de seuil IN/OUT doivent être modifiées
avec les touches de curseur.
Pour déplacer le curseur avec les touches
numériques
Le curseur spécifiant IN ou OUT, entrez le numéro de
ligne aux touches numériques. Puis appuyez sur la
touche [F9] (CUENUM POINT). Le curseur passera à
la ligne spécifiée par les touches numériques.
Remarque
4 Appuyez sur la touche [F7] (SET LETTER) ou sur la
touche centrale de curseur.
Le caractère sélectionné est entré.
Chapitre 4 Réglages des menus
FORMAT REC DATE[2003/02/25]
T-Fil TITLE[SONY
No. IN
UNDO
ALL
ATTRIB
EDIT
0
1
2
3
OUT
00:00:04:05
00:03:45:21
01:04:27:23
--:--:--:--
Pour lier le curseur (B) aux touches de curseur
Appuyez sur la touche centrale de curseur. Chaque
pression alternativement lie ou délie le curseur (B).
EOS[--:--:--:--]
] Rast 85%
Tape Format
00:00:09:23
01:00:36:06
01:05:31:24
--:--:--:--
59i
59i
59i
---
1080
1080
1080
----
COPY
toCUE
T-Fil
MODE
panel
WRITE
PRTEC
off
WRITE
EXIT
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour entrer plus de caractères.
Pour entrer un espace
Appuyez sur la touche [F5] (SPACE).
En cas d’erreur d’entrée
Appuyez sur la touche [F6] (BACK SPACE) pour aller
en arrière. Puis réentrez le caractère.
Pour recommencer la procédure
Appuyez sur la touche [F9] (CANCEL) pour
recommencer à nouveau.
Pour modifier un caractère
Appuyez sur la touche de curseur R pour amener le
curseur à la boîte de titre. Puis, appuyez sur la touche
de curseur T ou t pour modifier la position
d’insertion.
Si le titre entré dépasse la longueur de la boîte de
titre
t ou T apparaît à gauche ou à droite de la boîte.
6 Appuyez sur la touche [F10] (SAVE/EXIT).
L’écran de menu qui était actif avant l’entrée du titre
est réaffiché.
74
4-4 Menu CUE
Si le curseur (B) n’est pas lié aux touches de curseur,
le curseur (B) ne bougera pas à la pression des touches
de curseur.
2 Appuyez sur la touche ENTRY.
Quand les touches de curseur sont alignées sur le seuil
IN, et que le seuil IN est au seuil OUT, à la pression de
la touche ENTRY au seuil OUT, le code temporel de
l’un d’eux est entré comme nouvelle valeur ou valeur
mise à jour. Pour mettre les données à jour, la mesure
du diamètre d’enroulement doit être achevée et le
tambour verrouillé, ensuite l’information de bande est
mémorisée.
Remarque
Si la touche de curseur (B) n’est pas sur l’écran à la
pression de la touche ENTRY, les données
temporelles sur la ligne actuellement spécifiées par le
curseur (B) passent aux données temporelles actuelles
et la ligne est automatiquement affichée.
Pour supprimer les données
Avec les touches de curseur, alignez le curseur sur les
données à supprimer, puis pour le seuil IN, maintenez la
touche IN pressée, ou pour le seuil OUT, maintenez la
touche OUT pressée, et appuyez sur la touche CLR pour
supprimer les données.
Vous pouvez aussi supprimer les données en maintenant la
touche CLR pressée, et en appuyant sur la touche IN ou
OUT.
Effet de l’entrée ou de la mise à jour des données
sur les autres données
A l’entrée ou la mise à jour d’un seuil IN ou OUT, les
autres données sont mises à jour comme l’indique le
tableau suivant.
Entrée/mise à jour du seuil IN:
15 caractères maximum peuvent être entrés.
Etat des données déjà
entrées
Seuil IN
Seuil OUT
Les données du seuil OUT
déjà entrées et les données
du seuil IN entrées ou mises
à jour sont dans la séquence
temporelle correcte.
Mise à jour
Pas de mise
des données à jour des
données
Les données du seuil OUT
déjà entrées et les données
du seuil IN entrées ou mises
à jour ne sont pas dans la
séquence temporelle
correcte.
Mise à jour
Suppression
des données des données
Les données du seuil OUT ne Mise à jour
Pas de mise
sont pas entrées.
des données à jour des
données
Seuil IN
En cas d’erreur d’entrée
Appuyez sur la touche [F6] (BACK SPACE), puis
effectuez l’entrée.
Seuil OUT
Mise à jour
des données
Les données du seuil IN déjà Pas de mise
entrées et les données du
à jour des
seuil OUT entrées ou mises à données
jour ne sont pas dans la
séquence temporelle correcte
Pas de mise
à jour des
données
Les données du seuil IN ne
sont pas entrées.
Mise à jour
des données
Pour changer un caractère pendant l’opération
Appuyez sur la touche de curseur R, puis amenez le
curseur au cadre de commentaire. Avec la touche de
curseur T ou t, changez la position d’insertion du
caractère.
6 Appuyez sur la touche [F10] (SAVE/EXIT).
L’écran d’origine réapparaît.
Repérage du seuil IN
Mise à jour des données de nom de fichier
Pour mettre à jour les données de nom de fichier, appuyez
plusieurs fois sur la touche de curseur t.
Pour mettre à jour les données
1 Avec les touches de curseur, alignez le curseur sur les
données de nom de fichier à mettre à jour.
Pour déplacer le curseur avec les touches
numériques
Entrez un numéro de ligne aux touches numériques, et
appuyez sur la touche [F9] (CUENUM POINT). Le
curseur se place au numéro de ligne entré.
1 Maintenez la touche [F1] (CUE SCAN) pressée, et
appuyez sur la touche PREROLL. La direction de
déplacement du curseur est ainsi réglée.
Chaque pression fait passer cycliquement entre les
réglages FWD/REW/Pas de réglage.
FWD: La pression de la touche PREROLL fait passer
le curseur à la ligne suivante, et repère
jusqu’aux données temporelles de cette ligne.
Les données temporelles invalides sont
ignorées.
REW: La pression de la touche PREROLL fait passer
le curseur à la ligne précédente, et repère
jusqu’aux données temporelles de cette ligne.
Les données temporelles invalides sont
ignorées.
2 Appuyez sur la touche [F4] (CHANGE DATA).
2 Appuyez sur la touche PREROLL.
3 Appuyez sur la touche de curseur T ou t pour
Pour protéger les données de point de repérage
contre l’écriture
Pour protéger des données de point de repérage
individuelles contre l’écriture, alignez le curseur sur la
ligne que vous souhaitez protéger contre l’écriture, puis
appuyez sur la touche [F7] (PROTECT). Quand le
symbole apparaît à droite de « No. », les réglages IN,
OUT et Files Name ne sont pas modifiables.
sélectionner un caractère.
4 Appuyez sur la touche [F7] (SET LETTER) ou sur la
touche centrale de curseur.
Le caractère sélectionné est entré.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour entrer plus de données.
Chapitre 4 Réglages des menus
Les données du seuil IN déjà Pas de mise
entrées et les données du
à jour des
seuil OUT entrées ou mises à données
jour sont dans la séquence
temporelle correcte.
Pas de mise
à jour des
données
Pour entrer un espace
Appuyez sur la touche [F5] (SPACE), puis effectuez
l’entrée.
Annulation et répétition de la procédure
Appuyez sur la touche [F9] (CANCEL), puis effectuez
l’entrée.
Entrée/mise à jour du seuil OUT:
Etat des données déjà
entrées
Remarque
Si le nombre de caractères entrés est trop grand, un
dépassement de mémoire peut se produire, et il peut
devenir impossible d’entrer d’autres données de point
de repérage. Appuyez sur la touche [F8] (TAPE INFO)
pour contrôler la capacité de mémoire libre.
4-4 Menu CUE
75
Annulation du réglage de protection contre
l’écriture
Pour annuler le réglage de protection contre l’écriture,
appuyez sur la touche [F7] (PROTECT). Après
l’apparition du message de confirmation, maintenez la
touche SFT pressée et appuyez sur la touche [F7]
(PROTECT).
3 Avec la touche de curseur T ou t, sélectionnez le
Pour insérer une nouvelle ligne
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour entrer les données.
1 Positionnez le curseur (B) sous la ligne où la nouvelle
ligne doit être insérée avec les touches de curseur.
4 Appuyez sur la touche [F7] (SET LETTER) ou sur la
touche centrale de curseur.
Le caractère sélectionné est entré.
Pour entrer un espace
Appuyez sur la touche [F5] (SPACE).
Chapitre 4 Réglages des menus
Pour déplacer le curseur avec les touches
numériques
Pour déplacer le curseur, entrez un numéro de ligne
aux touches numériques, puis appuyez sur la touche
[F9] (CUENUM POINT). Le curseur se place au
numéro de ligne entré.
En cas d’erreur d’entrée
Appuyez sur la touche [F6] (BACK SPACE), puis
effectuez l’entrée.
Remarque
Pour changer un caractère pendant l’opération
Appuyez sur la touche de curseur R, puis amenez le
curseur au cadre ID ou ADMIN. Avec la touche de
curseur T ou t, changez la position d’insertion du
caractère.
Si les touches de curseur ne sont pas liées au
mouvement du curseur (B), il est impossible de
déplacer le curseur (B) avec les touches de curseur.
Pour lier les touches de curseur au mouvement du
curseur (B)
Appuyer sur la touche centrale de curseur. Pour délier,
appuyez encore une fois sur la touche centrale de
curseur.
2 Appuyez sur la touche ENTRY en maintenant la
touche SFT pressée.
Une nouvelle ligne est insérée au-dessus de la ligne
spécifiée par la position du curseur (B) et les données
temporelles actuelles sont entrées sur cette ligne.
Pour supprimer une ligne
Pour supprimer une ligne, avec les touches de curseur,
alignez le curseur sur la ligne à supprimer, maintenez la
touche SFT pressée et appuyez sur la touche [F5] (DEL
POINT). La ligne est supprimée, et les lignes subséquentes
sont renumérotées.
Pour afficher d’autres informations
Pour afficher d’autres informations, appuyez sur la touche
[F8] (TAPE INFO). Une fenêtre d’affichage des
informations s’ouvrira.
Pour fermer la fenêtre
Appuyez sur la touche [F8] (TAPE INFO).
Pour modifier les données ID/ADMIN
1 Appuyez sur les touches ALT/[F3] (ATTRIB EDIT).
2 Avec la touche de curseur R ou r, sélectionnez « ID »
ou « ADMIN », puis appuyez sur la touche ENTRY.
76
caractère à entrer.
4-4 Menu CUE
Retour aux réglages d’origine
Appuyez sur la touche [F9] (CANCEL), puis effectuez
l’entrée.
Quand les caractères ne peuvent pas tous être
montrés dans le cadre ID ou ADMIN
t ou T apparaît sur la gauche ou la droite du cadre
des commentaires.
6 Appuyez sur la touche [F10] (SAVE/EXIT).
L’écran d’origine est rétabli.
Menu TELE FILE en format HDCAM
Accès à l’écran de menu TELE FILE
Les deux méthodes suivantes permettent d’accéder à
l’écran de menu TELE FILE:
• A l’écran de menu CUE, appuyez sur la touche [F4]
(TELE FILE).
• Réglez le poste 124 « Tele-File MENU auto popup » du
menu VTR SETUP sur « on », puis insérez une cassette
à étiquette de mémoire MLB-1M-100 (en option)
attachée à l’écran de menu HOME, VIDEO, AUDIO,
TC, CUE ou SETUP.
Pour faire défiler l’écran de menu TELE FILE
horizontalement
Appuyez sur la touche de curseur T ou t.
Il y a deux manières d’afficher les données de catalogage
(seuils IN/OUT) sur l’écran de menu TELE FILE:
• A l’écran de menu TELE FILE, appuyez sur la touche
[F2] (ENTRY POINT), et sélectionnez
« IN/OUT point ».
• Réglez le poste 126 « Tele-File ENTRY POINT » du
menu VTR SETUP sur « IN/OUT point ».
Remarque
CUE
SCAN
Pendant la modification des données, si le réglage de
protection contre l’écriture a été fait pour tout le menu
TELE FILE, les données modifiées avant le réglage sont
réécrites.
Pour quitter le menu TELE FILE sans écraser le
ou les seuils modifiés
Appuyez sur la touche EJECT, ou appuyez sur les touches
ALT/[F2] (UNDO ALL). Après l’affichage d’une fenêtre
confirmant l’annulation, maintenez la touche SFT pressée
et appuyez sur la touche [F2] (UNDO ALL). Le contenu de
l’étiquette de mémoire est rétabli tel qu’il était à l’insertion
de la cassette.
Si vous avez appuyé sur la touche EJECT par
inadvertance sans réécrire les données
Réinsérez la cassette éjectée dans les 30 secondes, et
appuyez sur la touche [F10] (WRITE/EXIT). Les données
d’immédiatement avant l’éjection sont écrites.
1
2
3
CUE
SCAN
REC DATE[2003/02/25]
TITLE[
No. Time
Mrk
ENTRY
POINT
CUE
EOS[01:01:24:15]
] Rast100%
Cut Scn
Tk
0 00:14:10:10
1 --:--:--:--
0
8
CHANGE
DATA
4
MARK
PROTECT
CHANGE
DATA
DEL
POINT
MARK
PROTECT
TAPE
INFO
CUENUM WRITE/
POINT
EXIT
a REC DATE (date des donnés enregistrées)
Indique la dernière date d’enregistrement.
b TITLE
Indique le titre du contenu de la cassette.
c Time
Indique les données horaires d’un point de repérage.
d Mrk (marque)
Indique un attribut de point de repérage (OK/NG/KP/
vide).
e Recording start point (point de début
d’enregistrement)
Indique @ quand un point de repérage est le point de début
d’enregistrement.
9
COMMNT
EDIT
DEL
POINT
qa
0 00:14:10:10
1 --:--:--:--
COMMNT
EDIT
TAPE
INFO
CUENUM WRITE/
POINT
EXIT
Voir « Changement du réglage du point de début
d’enregistrement » à la page 80 pour la sélection de
« on » ou « off » pour le réglage du point de début
d’enregistrement.
Chapitre 4 Réglages des menus
L’écran de menu TELE FILE défile dans les quatre étapes
suivantes. Faites défiler l’écran avec la touche de curseur
T ou t.
ENTRY
POINT
CUE
REC DATE[2003/02/25]
EOS[01:01:24:15]
TITLE[
] Rast100%
No. Time
Mrk Comment
f IN
Indique les données de catalogage (seuil IN).
CUE
SCAN
REC DATE[2003/02/25]
TITLE[
No. Time
Mrk
ENTRY
POINT
CUE
EOS[01:01:24:15]
] Rast100%
Tk Cut Scn
5
0 00:14:10:10
1 --:--:--:--
COMMNT
EDIT
h Tk (prise)
Indique le numéro de prise d’un point de repérage.
CHANGE
DATA
DEL
POINT
MARK
CUE
SCAN
6
ENTRY
POINT
INOUT
PROTECT
TAPE
INFO
CUENUM WRITE/
POINT
EXIT
REC DATE[2003/02/25]
TITLE[
No. In
0 00:14:16:05
1 --:--:--:--
EOS[01:01:24:15]
] Rast100%
Out
00:14:17:02
--:--:--:--
COMMNT
EDIT
CHANGE
DATA
DEL
POINT
g OUT
Indique les données de catalogage (seuil OUT).
MARK
PROTECT
TAPE
INFO
CUENUM WRITE/
POINT
EXIT
i Cut (coupure)
Indique le numéro de coupure d’un point de repérage.
j Scn (scène)
Indique le numéro de scène d’un point de repérage.
7
k Comment (commentaire)
Indique un commentaire sur un point de repérage.
Touche
Indication
Fonction
[F1]
CUE SCAN
Règle le sens du mouvement
du curseur à la pression de la
touche PREROLL.
4-4 Menu CUE
77
Indication
Fonction
[F2]
ENTRY
POINT
Sélectionne l’affichage ou non
de l’information de catalogage
(seuil IN/OUT).
[F3]
COMMNT
EDIT
Édite la boîte des
commentaires
Pour modifier les données TITLE
[F4]
CHANGE
DATA
Modifie la valeur des données.
1 Appuyez sur les touches ALT/[F3] (ATTRIB EDIT).
[F5]
DEL POINT
Supprime les données
temporelles
2 Avec la touche de curseur R ou r, sélectionnez
[F6]
MARK
Modifie le réglage dans la boîte
Mrk.
[F7]
PROTECT
Empêche la modification des
données de point de repérage.
[F8]
TAPE INFO
Indique l’information sur
l’étiquette de mémoire.
Chapitre 4 Réglages des menus
[F9]
CUENUM
POINT
Déplace le curseur au numéro
de ligne entré avec les touches
numériques.
[F10]
WRITE/
EXIT
Sauvegarde les modifications
et sort du menu TELE FILE.
ALT/[F1]
FORMAT TFil
Formate une étiquette de
mémoire
ALT/[F2]
UNDO ALL
Annule toutes les
modifications.
ALT/[F3]
ATTRIB
EDIT
Modifie ID, ADMIN et TITLE
dans la fenêtre des
informations sur la bande.
COPY to
CUE
Copie les données temporelles
aux données de point de
repérage sur l’écran du menu
CUE.
ALT/[F4]
ALT/[F7]
WRITE
PRTEC
Règle ou supprime la
protection contre l’écriture pour
tout le menu TELE FILE.
ALT/[F10]
WRITE/
EXIT
Sauvegarde les modifications
et sort du menu TELE FILE.
Pour formater une étiquette de mémoire
1 Appuyez sur les touches ALT/[F1] (FORMAT T-Fil).
2 Maintenez la touche SFT pressée, et appuyez sur la
touche [F1] (FORMAT T-Fil).
Une fenêtre de confirmation apparaît.
Pour annuler
Appuyez sur la touche CLR.
3 Maintenez la touche SFT pressée, et appuyez sur la
touche [F1] (FORMAT T-Fil).
« COMPLETED » s’affiche.
Pour régler la protection contre l’écriture pour
tout le menu
Appuyez sur les touches ALT/[F7] (WRITE PRTEC).
78
on: Règle la protection contre l’écriture pour tout le menu
TELE FILE.
off: Supprime la protection contre l’écriture pour tout le
menu TELE FILE
Touche
4-4 Menu CUE
« TITLE », puis appuyez sur la touche ENTRY.
3 Avec la touche de curseur T ou t, sélectionnez le
caractère à entrer.
4 Appuyez sur la touche [F7] (SET LETTER) ou sur la
touche centrale de curseur.
Le caractère sélectionné est entré.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour entrer les données.
Pour entrer un espace
Appuyez sur la touche [F5] (SPACE).
En cas d’erreur d’entrée
Appuyez sur la touche [F6] (BACK SPACE), puis
refaites l’entrée.
Retour à l’écran initial
Appuyez sur la touche [F9] (CANCEL) pour retourner
à l’écran initial.
Pour changer un caractère pendant l’opération
Appuyez sur la touche de curseur R, puis amenez le
curseur au cadre de titre. Avec la touche de curseur T
ou t, changez la position d’insertion du caractère.
Quand les caractères ne peuvent pas tous être
montrés dans le cadre de titre
< ou , apparaît sur la gauche ou la droite du cadre
de titre.
6 Appuyez sur la touche [F10] (SAVE/EXIT).
L’écran de menu initial est rétabli.
Pour modifier des données temporelles
Pour écrire les données temporelles actuelles, utilisez les
touches de curseur pour aligner le curseur sur la ligne dans
laquelle vous souhaitez écrire.
Pour déplacer le curseur avec les touches
numériques
Entrez un numéro de ligne aux touches numériques, et
appuyez sur la touche [F9] (CUENUM POINT). Le
curseur se place au numéro de ligne entré.
Remarque
Si les touches de curseur ne sont pas liées au
mouvement du curseur, il est impossible de déplacer le
curseur (B) avec les touches de curseur.
Pour lier les touches de curseur au
mouvement du curseur
Appuyer sur la touche centrale de curseur. Pour délier,
appuyez encore une fois sur la touche centrale de
curseur.
Appuyez sur la touche ENTRY pour superposer les
données temporelles actuelles sur les données
temporelles de la ligne dans laquelle se trouve le
curseur (B).
Remarque
Pour entrer les données temporelles actuelles
comme nouvelle ligne
1 Avec les touches de curseur, amenez le curseur sur la
ligne au-dessous de la position d’insertion souhaitée.
Pour le déplacement du curseur, voir « Pour modifier
des données temporelles » ci-dessous.
2 Maintenez le touche SFT pressée et appuyez sur la
touche ENTRY.
La ligne est insérée immédiatement avant celle sur
laquelle se trouve le curseur, et les données
temporelles actuelles sont écrites.
Pour supprimer un code temporel
1 Amenez le curseur à la section Heure à supprimer avec
les touches de curseur.
Pour déplacer le curseur avec les touches
numériques
Entrez le numéro de ligne aux touches numériques.
Puis appuyez sur la touche [F9] (CUENUM POINT).
Le curseur passera à la ligne spécifiée par les touches
numériques.
2 Appuyez sur la touche [F5] (DEL POINT).
Une fenêtre de confirmation de la suppression
apparaît.
3 Appuyez sur la touche [F5] (DEL POINT) en
Pour supprimer la ligne ainsi que le code temporel
Amenez le curseur sur le code temporel à supprimer
avec les touches de curseur.
Puis appuyez sur la touche [F5] (DEL POINT) en
maintenant la touche SFT pressée. La ligne est
supprimée et tous les numéros de ligne au-dessous
sont diminués d’une unité.
CUE
SCAN
ENTRY
POINT
CUE
COMMNT
EDIT
REC DATE[2003/02/25]
EOS[--:--:--:--]
] Rest 85%
TITLE[SONY
! Delete Cue Point:
Tape Format
No. IN
OUT
0
1
2
3
00:00:04:05 00:00:09:23 59i 1080
00:03:45:21 01:00:36:06 59i 1080
01:04:27:23 01:05:31:24 59i 1080
Press [SFT]+[F5] to DELETE.
--:--:--:-- --:--:--:-- --- ---Press only [CLR] to CANCEL.
CHANGE
DATA
DEL
POINT
MARK
PROTECT
TAPE
INFO
CUENUM WRITE/
POINT
EXIT
Pour défaire la suppression de données temporelles
ou d’une ligne
Appuyez sur les touches ALT/[F2] (UNDO ALL).
Un message apparaît (dans l’affichage du panneau de
commande) demandant confirmation de l’opération
d’annulation.
Appuyez sur la touche [F2] (UNDO ALL) en
maintenant la touche SFT pressée. Pour annuler
l’opération d’annulation, appuyez sur la touche CLR.
Chapitre 4 Réglages des menus
Si vous appuyez sur la touche ENTRY quand le curseur
n’est pas à l’écran, provoque l’écriture des données
temporelles de la ligne dans laquelle se trouvent le curseur
(B) et son affichage sur l’écran.
La section du code temporel est vidée et prête à
l’entrée de nouvelles données temporelles.
Pour copier les données temporelles d’un point
de repérage à un autre point de repérage spécifié
au menu CUE
1 Appuyez sur les touches ALT/[F4] (COPY to CUE).
Une fenêtre de confirmation de la copie apparaît.
Pour annuler l’opération de copie
Appuyez sur la touche CLR.
2 Appuyez sur la touche [F4] (COPY to CUE) en
maintenant la touche SFT pressée.
Les données temporelles du point de repérage sont
copiées au point indiqué au menu CUE.
Changement des données Mrk
Amenez le curseur sur la ligne avec l’attribut de marque à
changer avec les touches de curseur, puis appuyez sur la
touche [F6] (MARK). Ou bien amenez le curseur
directement à l’attribut de marque à changer, puis appuyez
sur la touche [F4] (CHANGE DATA). Dans les deux cas,
chaque pression de la touche fait changer l’attribut comme
suit : OK t NG t KP (KEEP) t vide (pas d’attribut).
maintenant la touche SFT pressée.
4-4 Menu CUE
79
Changement du réglage du point de début
d’enregistrement
Amenez le curseur dans la section du point de début
d’enregistrement à supprimer avec les touches de curseur,
puis appuyez sur la touche [F4] (CHANGE DATA).
Chaque pression de la touche met le réglage à « on »
(l’indication @ apparaît) ou « off » (l’indication disparaît).
Pour entrer ou modifier une donnée de seuil IN/
OUT avec les touches numériques
2
Entrée et modification de données de seuil IN/
OUT
Vous pouvez utiliser la touche ENTRY ou les touches
numériques pour entrer et modifier les données de seuil
IN/OUT.
3
Pour entrer ou modifier des données de seuil IN/
OUT avec la touche ENTRY
1
1 Amenez le curseur dans la section IN/OUT à entrer ou
modifier avec les touches de curseur.
Chapitre 4 Réglages des menus
Pour déplacer le curseur avec les touches
numériques
Entrez le numéro de ligne aux touches numériques.
Puis appuyez sur la touche [F9] (CUENUM POINT).
Le curseur passera à la ligne spécifiée par les touches
numériques.
21
des données avec les touches numériques, puis
appuyez sur la touche SET.
1 Amenez le curseur dans la section IN/OUT dont les
données de catalogage doivent être entrées ou
modifiées avec les touches de curseur.
Pour déplacer le curseur avec les touches
numériques
Entrez le numéro de ligne aux touches numériques.
Puis appuyez sur la touche [F9] (CUENUM POINT).
Le curseur passera à la ligne spécifiée par les touches
numériques.
2 Appuyez sur la touche IN (pour entrer les données du
seuil IN) ou la touche OUT (pour entrer les données du
seuil OUT) en appuyant sur la touche ENTRY.
Le code temporel actuel est entré en tant que donnée de
seuil IN/OUT ou remplace les données de seuil IN/
OUT existante.
Remarque
Si le curseur n’est pas dans la section IN/OUT à la pression
de la touche IN ou OUT en maintenant la touche ENTRY
pressée, le point de repérage actuel est entré ou remplace
le point de repérage existant. En pressant seulement la
touche ENTRY, le point de repérage est entré ou remplacé
quelle que soit la position du curseur.
80
2 Entrez les données temporelles dans la fenêtre d’entrée
4-4 Menu CUE
Par exemple, pour entrer 00:01:30:00, appuyez sur les
touches numériques comme suit : 0, 0, 1, 3, 0, 0, 0.
(Inutile d’entrer le premier zéro. A l’entrée d’un
numéro de moins de huit chiffres, les chiffres non
spécifiés sont automatiquement réglés à zéro à la
pression de la touche SET.)
CUE
SCAN
ENTRY
POINT
INOUT
REC DATE[2003/05/14]
EOS[00:00:12:08]
TITLE[
] Rest100%
No. Out
Tk Cut Scn
0 00:14:17:02
1 --:--:--:--
9 AAA
COMMNT
EDIT
CHANGE
DATA
DEL
POINT
MARK
PROTECT
TAPE
INFO
CUENUM WRITE/
POINT
EXIT
3 Appuyez sur la touche IN (pour entrer les données du
seuil IN) ou la touche OUT (pour entrer les données du
seuil OUT).
Le numéro est entré ou remplace les données de seuil
IN/OUT existante.
Pour supprimer des données de seuil IN/OUT
Amenez le curseur dans la section IN/OUT à supprimer
avec les touches de curseur, puis appuyez sur la touche
CLR en maintenant pressée la touche IN (pour supprimer
les données du seuil IN) ou la touche OUT (pour supprimer
les données du seuil OUT). Ou bien appuyez sur la touche
IN ou OUT (pour supprimer à la fois les données des seuils
IN et OUT) en maintenant pressée la touche CLR.
Pour augmenter ou diminuer les données du
seuil IN/OUT d’un cadre à la fois
Amenez le curseur dans la section IN/OUT à augmenter ou
diminuer avec les touches de curseur, puis appuyez sur la
touche + (pour augmenter les données temporelles) ou la
touche – (pour diminuer les données temporelles) en
maintenant la touche IN ou OUT pressée. A chaque
pression de la touche + ou –, les données temporelles sont
respectivement augmentées ou diminuées d’un cadre.
Pour entrer le code temporel actuel en continu
1 Réglez le poste 127 « Tele-File IN OUT Input
Continue » du menu VTR SETUP à « on ».
2 Amenez le curseur dans la section IN/OUT à entrer ou
modifier avec les touches de curseur.
Pour déplacer le curseur avec les touches
numériques
Entrez le numéro de ligne aux touches numériques.
Puis appuyez sur la touche [F9] (CUENUM POINT).
Le curseur passera à la ligne spécifiée par les touches
numériques.
Pour préenrouler jusqu’à un seuil IN/OUT
Amenez le curseur dans la section IN/OUT avec les
touches de curseur, et appuyez sur la touche IN (pour
préenrouler jusqu’à un seuil IN) ou la touche OUT (pour
préenrouler jusqu’à un seuil OUT) en maintenant la touche
PREROLL pressée. Le magnétoscope préenroule jusqu’au
seuil et s’arrête.
Pour les détails sur le réglage de la durée de
préenroulement, voir « 4-2-6 Réglage du temps de
préenroulement (PREROLL TIME) » à la page 51.
Remarque
Si le curseur n’est pas dans la section IN/OUT à la pression
de la touche IN/OUT en appuyant sur la touche
PREROLL, le magnétoscope préenroule jusqu’au point de
repérage. A la pression de la touche PREROLL seule, le
magnétoscope préenroule jusqu’au point de repérage
indépendamment de la position du curseur.
Changement de donnée temporelle automatique
pendant l’entrée ou la modification d’une donnée
de seuil IN/OUT
Le tableau ci-dessous indique les changements
automatiques qui se produisent dans les données
temporelles au changement d’un seuil IN ou OUT.
A l’entrée ou modification d’un seuil IN:
Etat des données entrées
Seuil IN
Seuil OUT
maintenant pressée la touche ENTRY.
La séquence temporelle des
données de seuil IN/OUT est
correcte.
Le mouvement du curseur est automatique (comme
décrit dans le tableau suivant) et les données sont
entrées en continu.
Les
données
sont
changées.
Les
données
sont
inchangées.
La séquence temporelle des
données de seuil IN/OUT est
incorrecte.
Les
données
sont
changées.
Les
données
sont
supprimées.
Le seuil OUT n’est pas entré.
Les
données
sont
changées.
Les
données
sont
inchangées.
3 Appuyez sur la touche IN ou sur la touche OUT en
Etat d’entrée Quand la touche IN
est pressée en
maintenant la
touche ENTRY
pressée
Quand la touche
OUT est pressée en
maintenant la
touche ENTRY
pressée
Seules les
données du
seuil IN sont
entrées
Les données du seuil
IN sont modifiées et
le curseur reste sur
les données du seuil
IN.
Les données du seuil
OUT sont entrées et
le curseur passe au
seuil IN suivant.
Seules les
données du
seuil OUT
sont entrées
Les données du seuil
IN sont entrées et le
curseur passe au
seuil IN suivant.
Les données du seuil
OUT sont modifiées
et le curseur reste
sur les données du
seuil OUT.
Chapitre 4 Réglages des menus
Pour rappeler une donnée de seuil IN/OUT dans
la fenêtre d’entrée des données
Amenez le curseur dans la section IN/OUT à rappeler avec
les touches de curseur, puis appuyez sur la touche RCL en
maintenant pressée la touche IN (pour rappeler les données
du seuil IN) ou la touche OUT (pour rappeler les données
du seuil OUT).
Pour afficher la durée entre un seuil IN et un seuil
OUT
Amenez le curseur dans la section IN/OUT avec les
touches de curseur, et appuyez sur les touches IN et OUT
en même temps. La durée entre les deux seuils apparaît
pendant la pression des touches.
4-4 Menu CUE
81
A l’entrée ou modification d’un seuil OUT:
Etat des données entrées
Seuil IN
Seuil OUT
La séquence temporelle des
données de seuil IN/OUT est
correcte.
Les
données
sont
inchangées.
Les
données
sont
changées.
La séquence temporelle des
données de seuil IN/OUT est
incorrecte.
Les
données
sont
inchangées.
Les
données
sont
inchangées.
Le seuil IN n’est pas entré.
Les
données
sont
inchangées.
Les
données
sont
changées.
Chapitre 4 Réglages des menus
Changement des données Tk (prise)
Amenez le curseur aux données de prise à modifier avec
les touches de curseur. Puis utilisez les touches
numériques pour changer la valeur. Notez que seulement
des valeurs 0 à 255 peuvent être entrées. Ou amenez le
curseur aux données de prise, et appuyez sur la touche [F4]
(CHANGE DATA) ou plusieurs fois sur la touche + pour
augmenter la valeur par incréments de 1. Appuyez
plusieurs fois sur la touche – pour diminuer la valeur par
incréments de 1. Notez que la valeur ne peut pas descendre
au-dessous de 0.
Copie de données
Amenez le curseur aux données Mrk ou Tk de destination
avec les touches de curseur, puis appuyez sur la touche
RCL. Les données Tk de la ligne au-dessus sont copiées à
la ligne sélectionnée.
Changement des données Cut (coupure)
Amenez le curseur aux données de coupure à modifier
avec les touches de curseur, puis entrez les nouvelles
données avec les touches numériques et les touches +/–. La
pression de la touche – entre le tilde (~). Appuyez sur les
touches numériques en pressant la touche SFT pour entrer
des lettres majuscules (A à J). Notez que quatre caractères
maximum peuvent être entrés.
Pour déplacer le curseur avec les touches
numériques
Entrez le numéro de ligne aux touches numériques.
Puis appuyez sur la touche [F9] (CUENUM POINT).
Le curseur passera à la ligne spécifiée par les touches
numériques.
2 Appuyez sur la touche [F4] (CHANGE DATA).
REC DATE[2003/02/25]
EOS[01:01:02:08]
] Rest100%
T I T L E [ i s p l a y CSUaTm pNloe. E D I T
No. Tape Format Duration
_
0 59i 1080 422 01:00:36:06 --1 5 9AiB C1D0E8F0G H4I2J2K L0M1N:O0P0Q:R3S6T:U0V6W X-Y-Z-
abcdefghjiklmnopqrstuvwxyz
0123456789[]()<>@+-*=!?:;
$ # % & , . " \ ^ _ ' / ~ '{ } H D 1 D 2 C A M
SPACE
BACK
SPACE
SET
LETTER
CANCEL
SAVE/
EXIT
3 Appuyez sur la touche de curseur T ou t pour
sélectionner un caractère.
REC DATE[2003/02/25]
EOS[01:01:02:08]
] Rest100%
T I T L E [ i s p l a y CSUaTm pNloe. E D I T
No. Tape Format Duration
_
0 59i 1080 422 01:00:36:06 --1 5 9AiB C1D0E8F0G H4I2J2K L0M1N:O0P0Q:R3S6T:U0V6W X-Y-Z-
abcdefghjiklmnopqrstuvwxyz
0123456789[]()<>@+-*=!?:;
$ # % & , . " \ ^ _ ' / ~ '{ } H D 1 D 2 C A M
SPACE
BACK
SPACE
SET
LETTER
SAVE/
EXIT
4 Appuyez sur la touche [F7] (SET LETTER) ou sur la
touche centrale de curseur.
Le caractère sélectionné est entré.
REC DATE[2003/02/25]
EOS[01:01:02:08]
] Rest100%
T I T L E [ i s p l a y CSUaTm pNloe. E D I T
No. Tape Format Duration
Ou bien procédez comme suit pour changer les données.
AAA_
0 59i 1080 422 01:00:36:06 -1 5 9AiB C1D0E8F0G H4I2J2K L0M1N:O0P0Q:R3S6T:U0V6W X-Y-Z-
abcdefghjiklmnopqrstuvwxyz
0123456789[]()<>@+-*=!?:;
$ # % & , . " \ ^ _ ' / ~ '{ } H D 1 D 2 C A M
SPACE
BACK
SPACE
SET
LETTER
CANCEL
SAVE/
EXIT
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour entrer plus de caractères.
2
4 6
1,3
1 Amenez le curseur aux données de coupure à modifier
avec les touches de curseur.
82
4-4 Menu CUE
Pour entrer un espace
Appuyez sur la touche [F5] (SPACE).
En cas d’erreur d’entrée
Appuyez sur la touche [F6] (BACK SPACE) pour aller
en arrière. Puis réentrez le caractère.
Pour recommencer la procédure
Appuyez sur la touche [F9] (CANCEL) pour
recommencer à nouveau.
REC DATE[2003/02/25]
EOS[01:01:02:08]
] Rest100%
T I T L E [ i s p l a yS CSEaNmEp lNeo . E D I T
No. Tape Format Duration
_
Pour modifier un caractère
Amenez la touche de curseur R aux données de
coupure à modifier avec les touches de curseur. Puis,
appuyez sur la touche de curseur T ou t pour
modifier la position d’insertion.
0 59i 1080 422 01:00:36:06 -1 5 9AiB C1D0E8F0G H4I2J2K L0M1N:O0P0Q:R3S6T:U0V6W X-Y-Z-
abcdefghjiklmnopqrstuvwxyz
0123456789[]()<>@+-*=!?:;
$ # % & , . " \ ^ _ ' / ~ '{ } H D 1 D 2 C A M
SPACE
BACK
SPACE
SET
LETTER
CANCEL
SAVE/
EXIT
6 Appuyez sur la touche [F10] (SAVE/EXIT).
L’écran qui était actif avant la modification des
données de coupure réapparaît.
3 Appuyez sur la touche de curseur T ou t pour
sélectionner un caractère.
Pour copier une donnée Cut
Amenez le curseur sur la ligne sur laquelle les données
copiées doivent être collées. Puis appuyez sur la touche
RCL. Les données de coupure de la ligne au-dessus sont
copiées sur la ligne sélectionnée.
Ou bien procédez comme suit pour changer les données.
0 59i 1080 422 01:00:36:06 -1 5 9AiB C1D0E8F0G H4I2J2K L0M1N:O0P0Q:R3S6T:U0V6W X-Y-Z-
abcdefghjiklmnopqrstuvwxyz
0123456789[]()<>@+-*=!?:;
$ # % & , . " \ ^ _ ' / ~ '{ } H D 1 D 2 C A M
SPACE
BACK
SPACE
SET
LETTER
SAVE/
EXIT
4 Appuyez sur la touche [F7] (SET LETTER) ou sur la
touche centrale de curseur.
Le caractère sélectionné est entré.
Chapitre 4 Réglages des menus
Changement des données de scène
Amenez le curseur aux données de scène à modifier avec
les touches de curseur. Puis entrez les nouvelles données
avec les touches numériques et les touches +/–. Appuyez
sur les touches numériques en pressant la touche SFT pour
entrer des lettres majuscules (A à J). Notez que trois
caractères maximum peuvent être entrés.
REC DATE[2003/02/25]
EOS[01:01:02:08]
] Rest100%
T I T L E [ i s p l a yS CSEaNmEp lNeo . E D I T
No. Tape Format Duration
REC DATE[2003/02/25]
EOS[01:01:02:08]
] Rest100%
T I T L E [ i s p l a yS CSEaNmEp lNeo . E D I T
No. Tape Format Duration
B
0 59i 1080 422 01:00:36:06 -1 5 9AiB C1D0E8F0G H4I2J2K L0M1N:O0P0Q:R3S6T:U0V6W X-Y-Z-
abcdefghjiklmnopqrstuvwxyz
0123456789[]()<>@+-*=!?:;
$ # % & , . " \ ^ _ ' / ~ '{ } H D 1 D 2 C A M
2
4 6
1,3
1 Amenez le curseur aux données de scène à modifier
avec les touches de curseur.
Pour déplacer le curseur avec les touches
numériques
Entrez le numéro de ligne aux touches numériques.
Puis appuyez sur la touche [F9] (CUENUM POINT).
Le curseur passera à la ligne spécifiée par les touches
numériques.
2 Appuyez sur la touche [F4] (CHANGE DATA).
SPACE
BACK
SPACE
SET
LETTER
SAVE/
EXIT
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour entrer plus de caractères.
Pour entrer un espace
Appuyez sur la touche [F5] (SPACE).
En cas d’erreur d’entrée
Appuyez sur la touche [F6] (BACK SPACE) pour aller
en arrière. Puis réentrez le caractère.
Pour recommencer la procédure
Appuyez sur la touche [F9] (CANCEL) pour
recommencer à nouveau.
Pour modifier un caractère
Amenez la touche de curseur R aux données de scène à
modifier avec les touches de curseur. Puis, appuyez
sur la touche de curseur T ou t pour modifier la
position d’insertion.
4-4 Menu CUE
83
6 Appuyez sur la touche [F10] (SAVE/EXIT).
L’écran qui était actif avant l’entrée des données de
scène réapparaît.
Pour copier une donnée Scn (scène)
Amenez le curseur sur la ligne sur laquelle les données
copiées doivent être collées. Puis appuyez sur la touche
RCL.
Les données de scène de la ligne au-dessus sont copiées sur
la ligne sélectionnée.
Changement de données de commentaire
Appuyez plusieurs fois sur la touche de curseur t pour
afficher les données de commentaire.
CUE
SCAN
ENTRY
POINT
INOUT
REC DATE[2003/02/25]
TITLE[
No. Out
0 00:14:17:02
1 --:--:--:--
REC DATE[2003/02/25]
EOS[01:01:02:08]
] Rest100%
T I T L E [ i s p l a y CSOaMmMpElNeT E D I T
No. Tape Format Duration
_
0 59i 1080 422 01:00:36:06 -1 5 9AiB C1D0E8F0G H4I2J2K L0M1N:O0P0Q:R3S6T:U0V6W X-Y-Z-
abcdefghjiklmnopqrstuvwxyz
0123456789[]()<>@+-*=!?:;
$ # % & , . " \ ^ _ ' / ~ '{ } H D 1 D 2 C A M
SPACE
BACK
SPACE
SET
LETTER
CANCEL
SAVE/
EXIT
3 Appuyez sur la touche de curseur T ou t pour
sélectionner un caractère.
REC DATE[2003/02/25]
EOS[01:01:02:08]
] Rest100%
T I T L E [ i s p l a y CSOaMmMpElNeT E D I T
No. Tape Format Duration
EOS[01:01:24:15]
] Rast100%
Tk Cut Scn
0 59i 1080 422 01:00:36:06 -1 5 9AiB C1D0E8F0G H4I2J2K L0M1N:O0P0Q:R3S6T:U0V6W X-Y-Z-
9 AAA 111
Chapitre 4 Réglages des menus
abcdefghjiklmnopqrstuvwxyz
0123456789[]()<>@+-*=!?:;
$ # % & , . " \ ^ _ ' / ~ '{ } H D 1 D 2 C A M
COMMNT
EDIT
CHANGE
DATA
SPACE
DEL
POINT
MARK
PROTECT
TAPE
INFO
CUENUM WRITE/
POINT
EXIT
Pour changer des données de commentaire
BACK
SPACE
SET
LETTER
CANCEL
SAVE/
EXIT
4 Appuyez sur la touche [F7] (SET LETTER) ou sur la
touche centrale de curseur.
Le caractère sélectionné est entré.
REC DATE[2003/02/25]
EOS[01:01:02:08]
] Rest100%
T I T L E [ i s p l a y CSOaMmMpElNeT E D I T
No. Tape Format Duration
B
0 59i 1080 422 01:00:36:06 -1 5 9AiB C1D0E8F0G H4I2J2K L0M1N:O0P0Q:R3S6T:U0V6W X-Y-Z-
abcdefghjiklmnopqrstuvwxyz
0123456789[]()<>@+-*=!?:;
$ # % & , . " \ ^ _ ' / ~ '{ } H D 1 D 2 C A M
2
4 6
1,3
1 Amenez le curseur au commentaire à modifier avec les
touches de curseur.
Pour déplacer le curseur avec les touches
numériques
Entrez le numéro de ligne aux touches numériques.
Puis appuyez sur la touche [F9] (CUENUM POINT).
Le curseur passera à la ligne spécifiée par les touches
numériques.
2 Appuyez sur la touche [F3] (COMMNT EDIT).
SPACE
BACK
SPACE
SET
LETTER
CANCEL
SAVE/
EXIT
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour entrer plus de caractères.
80 caractères au maximum peuvent être entrés.
Remarque
Si des données de commentaire sont entrées en excès,
l’entrée de données de point de repérage peut être
invalidée. Pour éviter cela, appuyez sur la touche [F8]
(TAPE INFO) pour vérifier la mémoire disponible.
Pour entrer un espace
Appuyez sur la touche [F5] (SPACE).
En cas d’erreur d’entrée
Appuyez sur la touche [F6] (BACK SPACE) pour aller
en arrière. Puis réentrez le caractère.
84
4-4 Menu CUE
Pour recommencer la procédure
Appuyez sur la touche [F9] (CANCEL) pour
recommencer à nouveau.
Pour modifier un caractère
Appuyez sur la touche de curseur R pour amener le
curseur au commentaire à changer. Puis, appuyez sur
la touche de curseur T ou t pour modifier la
position d’insertion.
Si le texte entré est plus long que la boîte de
commentaire
t ou T apparaît à gauche ou à droite de la boîte.
6 Appuyez sur la touche [F10] (SAVE/EXIT).
L’écran qui était actif avant la modification des
données de commentaire réapparaît.
Pour annuler la protection contre l’écriture
Appuyez sur la touche [F7] (PROTECT). Un message
apparaît (dans l’affichage du panneau de commande)
demandant confirmation de l’annulation.
Appuyez sur la touche [F7] (PROTECT) en maintenant la
touche SFT pressée.
Insertion d’une nouvelle ligne
1 Amenez le curseur à la ligne qui sera sous la nouvelle
ligne à insérer avec les touches de curseur.
Pour déplacer le curseur avec les touches
numériques
Entrez le numéro de ligne aux touches numériques.
Puis appuyez sur la touche [F9] (CUENUM POINT).
Le curseur passera à la ligne spécifiée par les touches
numériques.
Préenroulement jusqu’à un point de repérage
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche [F1] (CUE
Chaque pression de la touche change la direction
comme suit : FWD (en avant) t REW (en arrière) t
non spécifié.
FWD: La pression de la touche PREROLL provoque
le déplacement du curseur à la ligne suivante, et le
magnétoscope préenroule au code temporel de
cette ligne. Les codes temporels invalides sont
ignorés.
REW: La pression de la touche PREROLL provoque
le déplacement du curseur à la ligne précédente, et
le magnétoscope préenroule au code temporel de
cette ligne. Les codes temporels invalides sont
ignorés.
2 Appuyez sur la touche PREROLL.
Protection contre l’écriture des données de
points de repérage
Appuyez sur les touches de curseur pour amener le curseur
à la ligne à protéger contre l’écriture. Puis appuyez sur la
touche [F7] (PROTECT). Le symbole apparaît entre les
colonnes Heure et Mrk pour indiquer que la ligne (clip) est
protégée contre l’écriture.
CUE
SCAN
ENTRY
POINT
COMMNT
EDIT
CHANGE
DATA
DEL
POINT
REC DATE[2003/02/25]
TITLE[
No. Time
Mrk
0
1
2
3
4
5
6
00:01:02:03
--:--:--:-00:03:04:03
00:04:04:03
00:05:05:03
00:06:06:03
--:--:--:--
MARK
PROTECT
EOS[01:01:24:15]
] Rast100%
Cut Scn
Tk
NG
00:01:01:03
KP
--:--:--:-OK @ 00:03:03:03
OK
00:04:03:03
NG
00:05:04:03
OK
00:06:05:03
TAPE
INFO
CUENUM WRITE/
POINT
EXIT
Si le mouvement du curseur (B) n’est pas lié aux
touches de curseur, le curseur (B) ne bougera pas à la
pression des touches de curseur.
Pour lier le curseur (B) aux touches de curseur
Appuyez sur la touche centrale de curseur. Chaque
pression de la touche lie et délie alternativement le
curseur (B).
2 Appuyez sur la touche ENTRY en maintenant la
Chapitre 4 Réglages des menus
SCAN) pour spécifier la direction de déplacement du
curseur à la pression de la touche PREROLL.
Remarque
touche SFT pressée.
Une nouvelle ligne est insérée au dessus la ligne où se
situe le curseur (B), et les données temporelles
actuelles sont entrées sur la nouvelle ligne.
Déplacement d’une ligne
Appuyez sur les touches de curseur pour amener le curseur
sur les données Heure de la ligne à déplacer. Puis appuyez
sur la touche + ou –. Chaque pression de la touche +
déplace la ligne vers le haut, et chaque pression de la
touche – la déplace vers le bas.
Remarque
Si vous effectuez la procédure ci-dessus quand le curseur
est sur des données autres que les données Heure, seul le
contenu sélectionné par le curseur sera déplacé. Pour
déplacer toute la ligne, le curseur doit être placé sur les
données Heure.
Suppression d’une ligne
Appuyez sur les touches de curseur pour amener le curseur
sur la ligne à supprimer, puis appuyez sur la touche [F5]
(DEL POINT) en maintenant la touche SFT pressée. La
ligne est supprimée et tous les numéros de ligne audessous sont diminués d’une unité.
4-4 Menu CUE
85
Affichage d’autres informations sauvegardées
sur l’étiquette de mémoire MLB-1M-100
Appuyez sur la touche [F8] (TAPE INFO). La fenêtre
TAPE INFORMATION apparaît, indiquant d’autres
informations.
Id Edit
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghjiklmnopqrstuvwxyz
0123456789[]()<>@+-*=!?:;
$ # % & , . " \ ^ _ ' / ~ '{ } H D 1 D 2 C A M
CUE
SCAN
ENTRY
POINT
COMMNT
EDIT
CHANGE
DATA
DEL
POINT
REC DATE[2003/02/25]
EOS[01:01:24:15]
TITLE[
T A P E I N F O R M A T I O N ] Rest100%
No. Time
Mrk Tk Cut Scn
0
1
2
3
4
5
6
ID: 001234567
TITLE
A0
D1
M:
I0
N2
:: 0
K3
a n r iN
sG
ha
00:
00:01:01:03
MOD:
EL:: HD W - 7K
0P
0
--:
--:--:--:-S0
E3
R:
I0
A4
L: 0
N3
U M B EO
RK
: 0@
0 00
10
2:
30 3 : 0 3 : 0 3
00:
W:
R0
I3
T E PO
RK
O T E C0
T0
:: 0
O4
N: 0 3 : 0 3
00:04:04
T5
A:
P0
E5 :
T0
H3
R E A DN G
C O U N0
T0
:: 0
15
2:
30 4 : 0 3
00:0
C:
U0
E6 :
P0
O3
INT O
NK
U M B E0
R0
:: 0
56 : 0 5 : 0 3
00:06
CONTROL MODE: panel
--:--:--:
SIZE: 1024
USED: 234
MARK
PROTECT
TAPE
INFO
CUENUM WRITE/
POINT
EXIT
SPACE
BACK
SPACE
SET
LETTER
SAVE/
EXIT
4 Appuyez sur la touche [F7] (SET LETTER) ou sur la
touche centrale de curseur.
Le caractère sélectionné est entré.
Pour fermer la fenêtre
Appuyez sur la touche [F8] (TAPE INFO).
Id Edit
Chapitre 4 Réglages des menus
Pour changer les données ID ou ADMIN
B
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghjiklmnopqrstuvwxyz
0123456789[]()<>@+-*=!?:;
$ # % & , . " \ ^ _ ' / ~ '{ } H D 1 D 2 C A M
2
SPACE
BACK
SPACE
SET
LETTER
CANCEL
SAVE/
EXIT
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour entrer plus de caractères.
4 6
1
2,3,4
1 Appuyez sur les touches ALT/[F3] (ATTRIB EDIT).
2 Appuyez sur la touche de curseur R ou r pour
sélectionner « ID » (ID de bande) ou « ADMIN »
(administrateur), puis appuyez sur la touche ENTRY.
FORMAT REC DATE[2003/02/25]
EOS[01:01:--:--]
T - F i l T I T L E [ N A p l a yA T ST aR mI pB l eE D I T S E L E C T ] R e s t 5 0 %
No. Time
Mrk Tk Cut Scn
UNDO
TITLE
ALL
0 0 0 : 0 1 : 0 2 :I 0D 3 N G
01 0015 A01
1 0 0 : 0 2 : 0 3 :A 0D 3M I N K P
02 0015 A01
ATTAI
2 00:03:04:03 OK @ 03 0015 A01
EDIT
3 0 0 : 0 4P :r 0e 5s :s 0 3[ E N OT KR Y ] 0t 1o e 0d 1i 7t ~ A 0 1
4 0 0 : 0 5P :r 0e 6s :s 0 3[ C L NR G] t o 0 1C A N C E L
B20
COPY
5 00:06:07:03 OK
02
B20
toCUE
6 --:--:--:-T-Fil
MODE
WRITE
PRTEC
Pour entrer un espace
Appuyez sur la touche [F5] (SPACE).
En cas d’erreur d’entrée
Appuyez sur la touche [F6] (BACK SPACE) pour aller
en arrière. Puis réentrez le caractère.
Pour recommencer la procédure
Appuyez sur la touche [F9] (CANCEL) pour
recommencer à nouveau.
Pour modifier un caractère
Appuyez sur la touche de curseur R pour amener le
curseur à la boîte ID ou ADMIN. Puis, appuyez sur la
touche de curseur T ou t pour modifier la position
d’insertion.
Si le texte entré est plus long que la boîte ID ou
ADMIN
t ou T apparaît à gauche ou à droite de la boîte.
6 Appuyez sur la touche [F10] (SAVE/EXIT).
3 Appuyez sur la touche de curseur T ou t pour
sélectionner un caractère.
86
4-4 Menu CUE
L’écran qui était actif avant la modification des
données ID ou ADMIN réapparaît.
4-5 Menu VIDEO
Au menu VIDEO, ajustez le signal vidéo. L’écran de menu
VIDEO indique le mode d’exploitation du magnétoscope,
le code temporel de la position actuelle, le type de code
temporel et ainsi de suite.
Remarque
Les ajustements de la qualité d’image HD sont impossibles
à la lecture de cassettes enregistrées au format GBR
(4:4:4). Ils sont aussi impossibles quand la carte de
convertisseur de format HKSR-5001 est installée et que
des signaux de format Y/PB/PR (4:2:2) sont émis aux
connecteurs FORMAT CONV. OUT (OPTION) 1 et 2.
A propos des réglages de qualité de l’image HD
A la lecture de cassettes enregistrées en format Y/PB/PR
(4:2:2), les ajustements de la qualité d’image HD sont
validés pour les connecteurs HD SDI OUTPUT 1, 2 et
MONITOR.
Pour accéder à l’écran du menu VIDEO
Appuyez sur la touche VIDEO.
TAPE LOCK
SERVO
REF
LTC
INTRP
TCR
DF
F2
00H 00M 00S 00F
AIN --:--:--:-IN --:--:--:--
AOUT --:--:--:-OUT --:--:--:--
Chapitre 4 Réglages des menus
MASTER
(HD)
Y
(HD)
PB
(HD)
PR
(HD)
SETUP
(HD)
SYNC
(HD)
FINE
(HD)
Touche
Indication
Fonction
Réglage
[F2]
SERVO REF
Sélectionne le signal de référence
pour la sortie.
ext, input, auto
[F4]
MASTER (HD)
Ajuste simultanément les niveaux de
sortie Y, PB, et PR.
prst, 0.0 à 141.3%
[F5]
Y (HD)
Ajuste le niveau de sortie Y.
prst, 0.0 à 141.3%
[F6]
PB (HD)
Ajuste le niveau de sortie PB.
prst, 0.0 à 141.3%
[F7]
PR (HD)
Ajuste le niveau de sortie PR.
prst, 0.0 à 141.3%
[F8]
SETUP (HD)
Ajuste le niveau d’implantation.
prst, –10.0 à +10.0
[F9]
SYNC (HD)
Ajuste la phase de synchro.
prst, –128 à +127
[F10]
FINE (HD)
Ajustement précis de la phase de
synchro.
prst, 0 à 1024
ALT/[F1]
MASTER LEVEL (D1)
Ajuste simultanément les niveaux de
sortie Y, B-Y, et R-Y.
prst, 0.0 à 141.3%
ALT/[F2]
Y LEVEL (D1)
Ajuste le niveau de sortie Y.
prst, 0.0 à 141.3%
ALT/[F3]
B-Y LEVEL (D1)
Ajuste le niveau de sortie B-Y.
prst, 0.0 à 141.3%
ALT/[F4]
R-Y LEVEL (D1)
Ajuste le niveau de sortie R-Y.
prst, 0.0 à 141.3%
ALT/[F5]
VIDEO GAIN (ALL)
Ajuste le volume de la vidéo.
prst, 0.0 à 141.3%
ALT/[F6]
CHROMA GAIN (ALL)
Ajuste le volume de la chroma.
prst, 0.0 à 141.3%
ALT/[F7]
CHROMA PHASE
(ALL)
Ajuste la phase de la chroma.
prst, –127 à +127
ALT/[F8]
BLACK LEVEL (ALL)
Ajuste le niveau de noir.
prst, –31.0 à +31.0%
ALT/[F9]
SETUP LEVEL (CST)
Ajuste le niveau d’implantation.
prst, 0 à +10.0
4-5 Menu VIDEO
87
4-5-1 Sélection du signal de
référence (SERVO REF)
Appuyez sur la touche [F2] (SERVO REF) pour
sélectionner le signal à utiliser comme signal de référence
pour les opérations du magnétoscope.
ext: Le signal de référence servo est forcé à EXT.
input: Le signal transmis par le connecteur HD SDI
INPUT A/B est utilisé comme signal de référence pour
les opérations du magnétoscope.
auto: Pendant l’enregistrement ou le préréglage du
montage, le signal transmis par le connecteur HD SDI
INPUT A/B est utilisé comme signal de référence.
Dans tous les autres cas, le servo opère en utilisant le
réglage du signal du poste 006 « EXTERNAL
REFERENCE select » du menu VTR SETUP. Si le
signal sélectionné au poste 006 « EXTERNAL
REFERENCE select » n’est pas présent, le servo opère
en utilisant une référence interne.
Chapitre 4 Réglages des menus
4-5-2 Ajustement du signal vidéo de
sortie (MASTER à FINE)
Ajustement du signal vidéo de sortie
Réglez les postes du menu du signal vidéo de sortie comme
suit.
1,3
2
1 Appuyez sur une touche de sélection de fonction ([F4]
par exemple).
L’affichage de réglage s’allume.
2 Avec les touches de curseur R et r (ou la commande
MULTI CONTROL), changez la valeur numérique.
Réglage aux valeurs préréglées
Appuyez sur la touche centrale de curseur ou la
commande MULTI CONTROL.
L’indication prst (préréglage) apparaît.
3 A la valeur de réglage souhaitée, appuyez sur la touche
de sélection de fonction ([F4] par exemple).
88
4-5 Menu VIDEO
Les valeurs numériques changent comme suit.
Touche [F4] MASTER (HD): La pression de cette touche
la rend active, et les touches de curseur R et r
augmentent ou diminuent la valeur de 0,1. Vous
pouvez aussi changer le réglage avec la commande
MULTI CONTROL.
Touche [F5] Y (HD): La pression de cette touche la rend
active, et les touches de curseur R et r augmentent ou
diminuent la valeur de 0,1. Vous pouvez aussi
changer le réglage avec la commande MULTI
CONTROL.
Touche [F6] PB (HD): La pression de cette touche la rend
active, et les touches de curseur R et r augmentent ou
diminuent la valeur de 0,1. Vous pouvez aussi
changer le réglage avec la commande MULTI
CONTROL.
Touche [F7] PR (HD): La pression de cette touche la rend
active, et les touches de curseur R et r augmentent ou
diminuent la valeur de 0,1. Vous pouvez aussi
changer le réglage avec la commande MULTI
CONTROL.
Touche [F8] SETUP (HD): La pression de cette touche la
rend active, et les touches de curseur R et r
augmentent ou diminuent la valeur de 0,5. Vous
pouvez aussi changer le réglage avec la commande
MULTI CONTROL.
Touche [F9] SYNC (HD): La pression de cette touche la
rend active, et les touches de curseur R et r
augmentent ou diminuent la valeur de 1. Vous pouvez
aussi changer le réglage avec la commande MULTI
CONTROL.
Touche [F10] FINE (HD): La pression de cette touche la
rend active, et les touches de curseur R et r
augmentent ou diminuent la valeur de 1. Vous pouvez
aussi changer le réglage avec la commande MULTI
CONTROL.
Touche ALT/[F1] MASTER: La pression de cette touche
la rend active, et les touches de curseur R et r
augmentent ou diminuent la valeur de 0,1. Vous
pouvez aussi changer le réglage avec la commande
MULTI CONTROL.
Touche ALT/[F2] Y (D1): La pression de cette touche la
rend active, et les touches de curseur R et r
augmentent ou diminuent la valeur de 0,1. Vous
pouvez aussi changer le réglage avec la commande
MULTI CONTROL.
Touche ALT/[F3] B-Y (D1): La pression de cette touche
la rend active, et les touches de curseur R et r
augmentent ou diminuent la valeur de 0,1. Vous
pouvez aussi changer le réglage avec la commande
MULTI CONTROL.
Touche ALT/[F4] R-Y (D1): La pression de cette touche
la rend active, et les touches de curseur R et r
augmentent ou diminuent la valeur de 0,1. Vous
pouvez aussi changer le réglage avec la commande
MULTI CONTROL.
Ajustement du niveau de sortie maître
(HD)
Effectuez cet ajustement avec la touche [F4] (MASTER
LEVEL).
prst: 100% (4000H)
Valeur numérique: 0,0 (0H) à 141,3% (5A70H)
Plage de réglage: –∞ à +3 dB
Ce réglage peut aussi être effectué au poste 709
« MASTER LEVEL (HD) » du menu VTR SETUP.
Ajustement du niveau de sortie Y (HD)
Effectuez cet ajustement avec la touche [F5] (Y (HD)).
prst: 100% (4000H)
Valeur numérique: 0,0 (0H) à 141,3% (5A70H)
Plage de réglage: –∞ à +3 dB
Ce réglage peut aussi être effectué au poste 709
« Y LEVEL (HD) » du menu VTR SETUP.
Ajustement du niveau de sortie PR (HD)
Effectuez cet ajustement avec la touche [F7] (PR LEVEL).
prst: 100% (4000H)
Valeur numérique: 0,0 (0H) à 141,3% (5A70H)
Plage de réglage: –∞ à +3 dB
Ce réglage peut aussi être effectué au poste 711 « PR
LEVEL (HD) » du menu VTR SETUP.
Ajustement du niveau d’implantation (HD)
Effectuez cet ajustement avec la touche [F8] (SETUP
LEVEL).
prst: 0% (0)
Valeur numérique: –10,0 à +10,0
Plage de réglage: –10 à +10%
Ce réglage peut aussi être effectué au poste 712 « SETUP
LEVEL (HD) » du menu VTR SETUP.
Ajustement de la phase de synchro (HD)
Utilisez ce réglage pour accorder précisément la phase de
sortie du magnétoscope au signal de référence, ou quand
un commutateur ou un autre dispositif est raccordé à un
autre magnétoscope pour créer des effets spéciaux tels que
fondu, enroulement et effacement.
Pour ajuster la phase de synchro du signal de sortie par
rapport à l’entrée de référence, effectuez cet ajustement
avec la touche [F9] (SYNC PHASE).
prst: 0 (0)
Valeur numérique: –128 à +127
Plage de réglage: –1,4 à +1,4H
Ce réglage peut aussi être effectué au poste 713 « SYNC
PHASE (HD) » du menu VTR SETUP.
Chapitre 4 Réglages des menus
Touche ALT/[F5] V GAIN (ALL): La pression de cette
touche la rend active, et les touches de curseur R et r
augmentent ou diminuent la valeur de 0,1. Vous
pouvez aussi changer le réglage avec la commande
MULTI CONTROL.
Touche ALT/[F6] CRM GA (ALL): La pression de cette
touche la rend active, et les touches de curseur R et r
augmentent ou diminuent la valeur de 0,1. Vous
pouvez aussi changer le réglage avec la commande
MULTI CONTROL.
Touche ALT/[F7] CRM PH (ALL): La pression de cette
touche la rend active, et les touches de curseur R et r
augmentent ou diminuent la valeur de 1. Vous pouvez
aussi changer le réglage avec la commande MULTI
CONTROL.
Touche ALT/[F8] BLK LV (ALL): La pression de cette
touche la rend active, et les touches de curseur R et r
augmentent ou diminuent la valeur de 1. Vous pouvez
aussi changer le réglage avec la commande MULTI
CONTROL.
Touche ALT/[F9] SETUP (CST): La pression de cette
touche la rend active, et les touches de curseur R et r
augmentent ou diminuent la valeur de 0,1. Vous
pouvez aussi changer le réglage avec la commande
MULTI CONTROL.
Ajustement précis de la phase de synchro
(HD)
Effectuez cet ajustement avec la touche [F10] (FINE).
prst: 0 (0)
Valeur numérique: 0 à 1024
Plage de réglage: 0 à 323 nsec
Ce réglage peut aussi être effectué au poste 714 « FINE
(HD) » du menu VTR SETUP.
Ajustement du niveau de sortie maître (D1)
Ajustement du niveau de sortie PB (HD)
Effectuez cet ajustement avec la touche [F6] (PB (HD)).
prst: 100% (4000H)
Valeur numérique: 0,0 (0H) à 141,3% (5A70H)
Plage de réglage: –∞ à +3 dB
Ce réglage peut aussi être effectué au poste 710 « PB
LEVEL (HD) » du menu VTR SETUP.
Effectuez cet ajustement avec les touches ALT/[F1]
(MASTER LEVEL).
prst: 100% (4000H)
Valeur numérique:0,0(0H) à 141,3%
Plage de réglage: –∞ à +3 dB
Ce réglage peut aussi être effectué au poste 755
« MASTER LEVEL (D1) » du menu VTR SETUP.
Ajustement du niveau de sortie Y (D1)
Effectuez cet ajustement avec les touches ALT/[F2] (Y
LEVEL).
4-5 Menu VIDEO
89
prst: 100% (4000H)
Valeur numérique: 0,0 (0H) à 141,3% (5A70H)
Plage de réglage: –∞ à +3 dB
Ce réglage peut aussi être effectué au poste 756 « Y
LEVEL (D1) » du menu VTR SETUP.
Ajustement du niveau de sortie R–Y (D1)
Effectuez cet ajustement avec les touches ALT/[F4] (R–Y
LEVEL).
prst: 100% (4000H)
Valeur numérique: 0,0 (0H) à 141,3% (5A70H)
Plage de réglage: –∞ à +3 dB
Ce réglage peut aussi être effectué au poste 758 « R-Y
LEVEL (D1) » du menu VTR SETUP.
Ajustement du niveau de sortie du volume
de vidéo (HD/SD)
Chapitre 4 Réglages des menus
Effectuez cet ajustement avec les touches ALT/[F5] (V
GAIN (ALL)).
prst: 100% (4000H)
Valeur numérique: 0,0 (0H) à 141,3% (5A70H)
Plage de réglage: 0,0% à 141,3%
Ce réglage peut aussi être effectué au poste 740 « VIDEO
GAIN (ALL) » du menu VTR SETUP.
Ajustement du niveau de sortie du volume
de chroma (HD/SD)
Effectuez cet ajustement avec les touches ALT/[F6] (CRM
GA (ALL)).
prst: 100% (4000H)
Valeur numérique: 0,0 (0H) à 141,3% (5A70H)
Plage de réglage: 0,0% à 141,3%
Ce réglage peut aussi être effectué au poste 741
« CHROMA GAIN (ALL) » du menu VTR SETUP.
Ajustement du niveau de sortie de phase
de chroma (HD/SD)
Effectuez cet ajustement avec les touches ALT/[F7] (CRM
PH (ALL)).
prst: 0
Valeur numérique: –127 à +127
Plage de réglage: –30º à +30º
Ce réglage peut aussi être effectué au poste 742
« CHROMA PHASE (ALL) » du menu VTR SETUP.
Ajustement du niveau de sortie de noir
(HD/SD)
Effectuez cet ajustement avec les touches ALT/[F8] (BLK
LV (ALL)).
prst: 0,0% (110H)
Valeur numérique: –31,0% (0H) à +31,0% (220H)
Plage de réglage: –31,0% à +31,0%
90
4-5 Menu VIDEO
Ce réglage peut aussi être effectué au poste 743 « BLACK
LEVEL (ALL) » du menu VTR SETUP.
Ajustement du niveau d’implantation
(COMPOSITE)
Effectuez cet ajustement avec les touches ALT/[F9]
(SETUP LEVEL).
prst: 7,5 IRE
Valeur numérique: 0 à +10,0
Plage de réglage: 0 à +10,0 IRE
Ce réglage peut aussi être effectué au poste 762 « SETUP
LEVEL (CST) » du menu VTR SETUP.
4-6 Menu AUDIO
Pour accéder à l’écran du menu AUDIO
Appuyez sur la touche AUDIO.
Au menu AUDIO, effectuez les ajustements du signal
audio. L’écran de menu AUDIO indique le mode
d’exploitation du magnétoscope, le code temporel de la
position actuelle, le type de code temporel, etc.
AUDIO
IN
-
DIGOUT
EXCHNG
-
TAPE LOCK
LTC
INTRP
TCR
00 01M 56S 27F
DF
AIN --:--:--:-IN --:--:--:--
F2
AOUT --:--:--:-OUT --:--:--:--
ANAOUT
EXCHNG
SDOUT
EXCHNG
-
Indication
Fonction
Réglages
[F1]
AUDIO IN
Accède au menu AUDIO INPUT.
SDI, AES/EBU
[F3]
DIGOUT EXCHNG
Sélection de la piste source du signal de sortie audio
TR1 à TR12
numérique.
(HD SDI, SD SDI, AES/EBU)
Cependant, [F5] (SDOUT EXCHNG) peut être utilisé pour
régler les pistes de source SD SDI séparément.
[F4]
ANAOUT EXCHNG
Sélection de la piste source du signal de sortie audio
analogique.
TR1 à TR12
[F5]
SDOUT EXCHNG
Sélection de la piste source du signal de sortie audio
numérique (SD SDI)
dis, ena, TR1 à TR12
ALT/[F1]
AUDIO EDIT
Sélection du type de transition audio pour le montage
audio numérique.
cross, fi/fo, cut
ALT/[F2]
FADE TIME
Sélection du temps de fondu.
5 ms à 115 ms
ALT/[F3]
REPLACE MODE
Réglages d’affectation CH1 à CH8 en réponse à une
commande de préréglage audio numérique extérieure.
ALT/[F4]
ANALOG REPLACE
Réglages d’affectation CH9 à CH12 en réponse à une
commande de préréglage audio analogique extérieure.
ALT/[F5]
PITCH GROUP
Configure la relation entre des canaux audio lors de
l’exécution d’une correction de la hauteur de son pendant
la lecture programmeé ou la lecture à une fréquence
différente (23,98 cadres y 24 cadres, 23,98/24 cadres
y 25 cadres, 29,97 cadres y 30 cadres).
S’affiche lorsque les réglages de canal de
sortie audio ne correspondent pas aux
réglages de numéro de piste
• Comme indiqué ci-dessous, « EXCHNG » s’affiche
même si l’un des canaux de sortie HD SDI, AES/EBU,
ANALOG, SD SDI ne correspond pas au numéro de
piste approprié.
Chapitre 4 Réglages des menus
Touche
Ecran « EXCHNG »
STANDBY OFF
PB/EE
EE
NDF
RECINH
off
ASSENBLE
off
00H 00M 00S 00F
CTL
AIN --:--:--:-IN --:--:--:--
AOUT --:--:--:-OUT --:--:--:--
LTC
INTRP
INS
TC
off
TCR
00H 29M 21S 05F
INS
VIDEO
off
INS
AUDIO
-
DF
INS
CUE
off
2FO
EXCHNG
STILL
S
HDCAM-SR
REMAIN:--H--M
HOME
4-6 Menu AUDIO
91
• La touche [F3] dans le menu AUDIO est mise en
surbrillance orange même si l’un des canaux de sortie
audio HD SDI, AES/EBU ne correspond pas au numéro
de piste approprié sur la bande.
Dans ce cas, si SDOUT EXCHNG est réglé sur « dis »,
la touche [F5] est mise aussi en surbrillance orange.
• La touche [F4] dans le menu AUDIO est mise en
surbrillance orange même si l’un des canaux de sortie
audio ANALOG ne correspond pas au numéro de piste
approprié sur la bande.
• La touche [F5] dans le menu AUDIO est mise en
surbrillance orange même si l’un des canaux de sortie
audio SD SDI ne correspond pas au numéro de piste
approprié sur la bande.
l’écran ALT+AUDIO obtenu en appuyant sur la touche
ALT.
4-6-1 Sélection du signal d’entrée
audio (AUDIO IN)
Pour sélectionner le même signal d’entrée
simultanément pour les douze canaux
Appuyez sur la touche [F9] (A-IN ALL) pour modifier le
signal d’entrée simultanément pour les douze canaux.
Chapitre 4 Réglages des menus
Procédez comme suit pour sélectionner le signal d’entrée
audio pour les canaux CH1 à CH12.
CH1 à CH12 peuvent être sélectionnés pour HDCAM-SR,
et CH1 à CH4 pour HDCAM.
1 Appuyez sur la touche [F1] (AUDIO IN).
Le menu AUDIO INPUT apparaît, avec la fenêtre de
sélection d’entrée audio.
A-IN
CH1
AES/EB
A-IN
CH2
AES/EB
AUDIO INPUT SELECT
CH1
CH2
CH3
CH4
CH5
CH6
A-IN
CH3
SDI
A/E
A/E
SDI
SDI
SDI
SDI
CH7
CH8
CH9
CH10 CH11 CH12
A-IN
CH4
SDI
SDI
SDI
SDI
SDI
A-IN
CH7
SDI
A-IN
CH8
SDI
A-IN
CH5
SDI
A-IN
CH6
SDI
SDI
SDI
A-IN
ALL
.....
EXIT
2 Sélectionnez le signal d’entrée audio pour chaque
canal.
SDI: entrée du signal audio du connecteur HD SDI
INPUT A/B
AES/EBU: signal audio entré au connecteur
DIGITAL I/O (AES/EBU) INPUT
3 Appuyez sur la touche [F10] (EXIT).
L’écran de menu AUDIO réapparaît.
Pour régler des canaux individuels avec les
touches F
Vous pouvez sélectionner le type des signaux d’entrée
pour chaque canal en appuyant sur une des touches [F1]
(A-IN CH1) à [F8] (A-IN CH8) au menu AUDIO INPUT,
et sur les touches [F1] (A-IN CH9) à [F4] (A-IN CH12) à
92
4-6 Menu AUDIO
Pour sélectionner les signaux d’entrée pour les
canaux individuels avec les touches numériques
1 Appuyez sur la touche de curseur T ou t pour
aligner le curseur sur le canal pour lequel vous
souhaitez faire la sélection.
2 Appuyez sur la touche de curseur R ou r pour
sélectionner le signal.
Pour retourner aux réglages par défaut
Appuyez sur la touche centrale de curseur. Le poste du
curseur revient au réglage par défaut.
Vous pouvez aussi effectuer ce réglage au poste 830
« AUDIO INPUT SELECT » du menu VTR SETUP.
4-6-2 Sélection de la piste source
du signal de sortie audio numérique
(DIGOUT EXCHNG)
Procédez comme suit pour sélectionner la piste source du
signal de sortie audio numérique (audio multiplexé avec
HD SDI et SD SDI (1 à 8 canaux), et sortie audio AES/
EBU sont ciblés) sur chaque canal 1 à 12.
Notez que lorsque [F9] (SDOUT EXCHNG) dans le menu
SDOUT est réglé sur « ena », la sélection de la piste source
SD SDI suit les réglages du menu SDOUT.
1 Appuyez sur la touche [F3] (DIGOUT EXCHNG).
Le menu DIGOUT apparaît, avec la fenêtre de
sélection des pistes de source pour les signaux de
sortie audio numériques.
DIGOUT
CH1
TR1
DIGOUT
CH2
TR2
AUDIO OUTPUT EXCHANGE
CH1
CH2
CH3
CH4
CH5
CH6
DIGOUT
CH3
TR3
TR1
TR2
TR3
TR4
TR5
TR6
CH7
CH8
CH9
CH10 CH11 CH12
DIGOUT
CH4
TR4
TR7
TR8
TR9
TR10 TR11 TR12
DIGOUT DIGOUT DIGOUT DIGOUT
CH5
CH6
CH7
CH8
TR5
TR6
TR7
TR8
EXIT
2 Sélectionnez la piste source pour le signal audio
numérique sur chaque canal.
TR1 à TR12: Sélectionnez les signaux audio
enregistrés sur les pistes 1 à 12.
3 Appuyez sur la touche [F10] (EXIT).
L’écran de menu AUDIO réapparaît.
Pour régler la sortie pour des canaux individuels
avec les touches F
Vous pouvez sélectionner la piste source pour chaque
canal en appuyant sur une touche de [F1] (DIGOUT CH1
TR1) à [F8] (DIGOUT CH8 TR8), et sur les touches [F1]
(DIGOUT CH9) à [F4] (DIGOUT CH12) à l’écran
ALT+DIG OUT obtenu en appuyant sur la touche ALT.
Pour sélectionner le signal d’entrée pour les
canaux individuels avec les touches numériques
1 Appuyez sur la touche de curseur T ou t pour
aligner le curseur sur le canal pour lequel vous
souhaitez faire la sélection.
sélectionner le signal à émettre.
analogique sur chaque canal.
TR1 à TR12: Sélectionnez les signaux audio
enregistrés sur les pistes 1 à 12.
3 Appuyez sur la touche [F10] (EXIT).
L’écran de menu AUDIO réapparaît.
Pour régler la sortie pour des canaux individuels
avec les touches F
Vous pouvez sélectionner la piste source pour chaque
canal en appuyant sur une touche de [F1] (ANAOUT CH1
TR1) à [F4] (ANAOUT CH4 TR4).
Pour sélectionner le signal d’entrée pour les
canaux individuels avec les touches numériques
1 Appuyez sur la touche de curseur T ou t pour
aligner le curseur sur le canal pour lequel vous
souhaitez faire la sélection.
2 Appuyez sur la touche de curseur R ou r pour
sélectionner la piste source à émettre.
Pour retourner aux réglages par défaut
Appuyez sur la touche centrale de curseur. Le poste du
curseur revient au réglage par défaut.
Vous pouvez aussi effectuer ce réglage au poste 834
«DIGITAL AUDIO OUTPUT EXCHANGE » du menu
VTR SETUP.
4-6-3 Sélection de la piste source
du signal de sortie audio analogique
(ANAOUT EXCHNG)
Procédez comme suit pour sélectionner la piste source
pour le signal de sortie audio analogique de chacun des
canaux CH1 à CH4.
1 Appuyez sur la touche [F4] (ANAOUT EXCHNG).
Le menu ANAOUT apparaît, avec la fenêtre de
sélection des pistes de source pour les signaux de
sortie audio analogiques.
Pour retourner aux réglages par défaut
Appuyez sur la touche centrale de curseur. Le poste du
curseur revient au réglage par défaut.
Vous pouvez aussi effectuer ce réglage au poste 835
« ANALOG AUDIO OUTPUT EXCHANGE » du menu
VTR SETUP.
Chapitre 4 Réglages des menus
2 Appuyez sur la touche de curseur R ou r pour
2 Sélectionnez la piste source pour le signal audio
4-6-4 Sélection de la piste source
du signal de sortie audio numérique
(SDOUT EXCHNG)
Procédez comme suit pour sélectionner la piste source
pour le signal de sortie audio numérique (audio multiplexé
avec SD SDI).
1 Appuyez sur la touche [F5] (SDOUT EXCHNG).
Le menu SDOUT apparaît, avec le menu de sélection
des pistes de source pour les signaux de sortie audio
numériques.
ANAOUT
CH1
TR1
ANAOUT
CH2
TR2
ANAOUT
CH3
TR3
ANALOG AUDIO OUTPUT EXCHANGE
CH1
CH2
CH3
CH4
TR1
TR2
TR3
TR4
ANAOUT
CH4
TR4
EXIT
4-6 Menu AUDIO
93
4-6-5 Sélection du type de
transition audio pour le montage
audio numérique (AUDIO EDIT)
SD OUT
CH1
TR1
SD OUT
CH2
TR2
SD AUDIO OUTPUT EXCHANGE
CH1
CH2
CH3
CH4
SD OUT
CH3
TR3
TR1
TR2
TR3
TR4
CH5
CH6
CH7
CH8
SD OUT
CH4
TR4
TR5
TR6
TR7
TR8
SD OUT SD OUT SD OUT SD OUT SD OUT
CH5
CH6
CH7
CH8
EXCHNG
TR5
TR6
TR7
TR8
dis
Pour sélectionner le type de transition audio numérique
aux seuils de montage, procédez comme suit.
EXIT
2 Appuyez sur [F9] (SD OUT EXCHNG) pour régler
1 Dans le menu AUDIO, appuyez sur la touche ALT.
Le menu AUDIO EDIT s’ouvre et une fenêtre d’image
d’édition apparaît.
l’écran sur « ena ».
ena: Active les réglages de ce menu.
dis: Désactive les réglages de ce menu et utilise les
réglages pour CH1 à CH8 de DIGOUT
EXCHNG.
3 Sélectionne le signal de sortie audio numérique pour
AUDIO
EDIT
cross
FADE
TIME
50ms
REPLCE
MODE
ANALOG
REPLCE
Chapitre 4 Réglages des menus
chaque canal.
TR1 à TR12: Sélectionnez les signaux audio
enregistrés sur les pistes 1 à 12.
4 Appuyez sur la touche [F10] (EXIT).
L’écran de menu AUDIO réapparaît.
Réglages de sortie pour des canaux individuels
avec les touches F
Vous pouvez sélectionner la piste source pour chaque
canal en appuyant sur une touche de [F1] (SDOUT CH1
TR1) à [F8] (SDOUT CH8 TR8).
AUDIO EDIT/FADE TIME
AUDIO EDIT : CROSS FADE
FADE TIME
: 50ms
PB
INPUT
IN
OUT
PITCH
GROUP
2 Appuyez sur les touches ALT/[F1] (AUDIO EDIT)
pour sélectionner le type de transition.
Chaque pression de la touche sélectionne un type de
transition dans l’ordre CUT t CROSS t FADE IN/
OUT. En même temps, l’affichage dans la fenêtre
d’image d’édition se modifie pour indiquer le type
sélectionné.
Vous pouvez aussi effectuer ce réglage au poste 317
« AUDIO EDIT MODE » du menu VTR SETUP.
Sélection des signaux d’entrée pour les canaux
individuels avec les touches numériques
1 Appuyez sur la touche de curseur T ou t pour
aligner le curseur sur le canal pour lequel vous
souhaitez faire la sélection.
2 Appuyez sur la touche de curseur R ou r pour
sélectionner le canal de source à être émis.
Pour retourner aux réglages par défaut
Appuyez sur la touche centrale de curseur. Le poste du
curseur revient au réglage par défaut.
Vous pouvez aussi effectuer ce réglage au poste 836
« SD AUDIO OUTPUT EXCHANGE » du menu VTR
SETUP.
4-6-6 Sélection du temps de
traitement du fondu pour le montage
audio numérique (FADE TIME)
Pour sélectionner le temps de traitement du fondu pour
l’audio numérique aux seuils de montage, procédez
comme suit.
Remarque
Le temps de traitement du fondu ne peut pas être modifié
lorsque le type de transition audio a été réglé sur CUT avec
les touches ALT/[F1] (AUDIO EDIT).
1 Appuyez sur les touches ALT/[F1] (AUDIO EDIT) et
sélectionnez CROSS ou FADE IN/OUT.
Le menu FADE TIME s’affiche.
94
4-6 Menu AUDIO
des canaux 9 à 12 avec les commandes de préréglages
de montage pour les canaux analogiques 1 et 2.
AUDIO
EDIT
cross
FADE
TIME
50ms
REPLCE
MODE
ANALOG
REPLCE
L’image des canaux correspondants change pour
indiquer les réglages.
AUDIO EDIT/FADE TIME
AUDIO EDIT : CROSS FADE
FADE TIME
: 50ms
PB
3 Appuyez sur la touche [F10] (EXIT).
INPUT
IN
OUT
PITCH
GROUP
2 Appuyez sur les touches ALT/[F2] (FADE TIME)
pour sélectionner le temps de fondu.
Chaque pression de touche modifie le réglage dans la
plage 5 ms à 115 ms. En même temps, l’affichage dans
la fenêtre d’image d’édition se modifie pour indiquer
le temps sélectionné.
4-6-7 Sélection du mode de
remplacement de commande de
montage audio analogique d’un
dispositif extérieur (ANALOG AUDIO
EDIT REPLACE)
Vous pouvez remplacer les réglages de canal pour les
commandes de préréglage de montage audio analogique
reçues d’éditeurs ou d’autres dispositifs extérieurs. Cette
fonction permet à de tels dispositifs de contrôler les canaux
9 à 12 sur cette unité.
1 Appuyez sur les touches ALT/[F4] (ANALOG
REPLACE).
Le menu ANALOG AUDIO EDIT REPLACE
s’affiche, ainsi qu’une fenêtre d’image REPLACE.
Vous pouvez également effectuer ce réglage à l’aide du
poste 312 « ANALOG AUDIO EDIT PRESET
REPLACE » du menu VTR SETUP.
Voir « 4-6-8 Sélection du mode de remplacement de
commande de montage audio numérique d’un dispositif
extérieur (AUDIO EDIT PRESET REPLACE) » (page 95)
pour les détails sur les réglages pour le contrôle du
préréglage de montage audio des canaux 1 à 8.
4-6-8 Sélection du mode de
remplacement de commande de
montage audio numérique d’un
dispositif extérieur (AUDIO EDIT
PRESET REPLACE)
Vous pouvez remplacer les réglages de canal pour les
commandes de préréglage de montage audio numérique
reçu en provenance d’éditeurs ou d’autres dispositifs
extérieurs. Par exemple, certains dispositifs sont capables
de lancer des commandes de préréglage de montage audio
numérique uniquement pour les canaux 1 à 4 (CH1 à
CH4). Cette fonction permet à de tels dispositifs de
contrôler les canaux 1 à 8 sur cette unité.
Chapitre 4 Réglages des menus
Vous pouvez aussi effectuer ce réglage au poste 811
« DIGITAL AUDIO FADE TIME » du menu VTR
SETUP.
L’écran de menu AUDIO réapparaît.
1 Appuyez sur les touches ALT/[F3] (REPLACE
MODE).
Le menu REPLACE MODE s’affiche, ainsi qu’une
fenêtre d’image REPLACE.
REPLCE
MODE
stere
AUDIO EDIT PRESET REPLACE
REPLACE MODE : STEREO
COMMAND CH1 CH2 CH3 CH4 CH5 CH6 CH7 CH8
PRESET
CH1 CH2 CH3 CH4 CH5 CH6 CH7 CH8
EXIT
2 Utilisez les touches [F1] (ANAREP CH9), [F2]
(ANAREP CH10), [F3] (ANAREP CH11), [F4]
(ANAREP CH12) pour spécifier ou non le contrôle
2 Appuyez sur la touche [F1] (REPLACE MODE).
Chaque pression de touche modifie le réglage dans
l’ordre « normal t parallel t reverse t stereo ».
4-6 Menu AUDIO
95
En même temps, l’image des canaux correspondant à
la commande se modifie pour indiquer le réglage
sélectionné.
3 Appuyez sur la touche [F10] (EXIT).
L’écran de menu AUDIO réapparaît.
Vous pouvez aussi effectuer ce réglage au poste 311
« EDIT PRESET REPLACE MODE SELECT » du menu
VTR SETUP.
Voir « 4-6-9 Sélection du mode de remplacement de
commande de montage audio analogique d’un dispositif
extérieur (ANALOG AUDIO EDIT REPLACE) »
(page 96) pour les détails sur les réglages pour le contrôle
du préréglage de montage audio des canaux 9 à 12.
3 Appuyez sur la touche [F10] (EXIT).
L’écran de menu AUDIO réapparaît.
Vous pouvez aussi effectuer ce réglage au poste 312
« ANALOG AUDIO EDIT PRESET REPLACE » du
menu VTR SETUP.
Voir « 4-6-8 Sélection du mode de remplacement de
commande de montage audio numérique d’un dispositif
extérieur (AUDIO EDIT PRESET REPLACE) » (page 95)
pour les détails sur les réglages pour le contrôle du
préréglage de montage audio des canaux 1 à 8.
4-6-10 Sélection de PITCH GROUP
(PITCH CORRECTION GROUP
SELECT)
Chapitre 4 Réglages des menus
4-6-9 Sélection du mode de
remplacement de commande de
montage audio analogique d’un
dispositif extérieur (ANALOG AUDIO
EDIT REPLACE)
Lorsqu’une correction de la hauteur de son est effectuée
pendant la lecture programme et la lecture à une différente
fréquence (23,98 cadres y 24 cadres, 23,98/24 cadres y
25 cadres, 29,97 cadres y 30 cadres), vous pouvez
configurer des relations de groupe entre les canaux audio.
Vous pouvez remplacer les réglages de canal pour les
commandes de préréglage de montage audio analogique
reçues en provenance d’éditeurs ou d’autres dispositifs
extérieurs. Cette fonction permet à de tels dispositifs de
contrôler les canaux 9 à 12 sur cette unité.
Le menu PITCH CORRECTION GROUP SELECT
s’affiche, ainsi qu’une fenêtre d’image des groupes de
canaux pour une correction de pas.
1 Appuyez sur les touches ALT/[F4] (ANALOG
1 Appuyez sur les touches ALT/[F5] (PITCH GROUP).
CH1
REPLACE).
Grp_A
Le menu ANALOG AUDIO EDIT REPLACE
s’affiche, ainsi qu’une fenêtre d’image REPLACE.
Grp_A
CH2
CH3
Grp_B
CH4
PITCH CORRECTION GROUP SELECT
Grp-A: CH1 CH2
Grp-B: CH3 CH4
Grp-C: CH5 CH6
Grp-D: CH7 CH8
Grp-E: CH9 CH10
Grp-F: CH11 CH12
OFF
:
Grp_B
ANAREP
CH9
ch1
ANAREP
CH10
ch2
CH5
CH6
CH7
CH8
Grp_C
Grp_C
Grp_D
Grp_D
EXIT
ANALOG AUDIO EDIT REPLACE
CMD
PRESET
ANAREP
CH11
nodef
ANA
CH1
CH9
CH10
CH11
CH12
ANAREP
CH12
ch1+2
ANA
CH2
CH9
CH10
CH11
CH12
2 Utilisez les touches [F1] (CH1) à [F8] (CH8) et les
touches ALT/[F1] (CH9) à ALT/[F4] (CH12) pour
grouper les canaux (Group-A à F, OFF).
EXIT
L’image des canaux appartenant à chaque groupe se
modifie pour indiquer les sélections.
2 Utilisez les touches [F1] (ANAREP CH9), [F2]
(ANAREP CH10), [F3] (ANAREP CH11), [F4]
(ANAREP CH12) pour spécifier ou non le contrôle
des canaux 9 à 12 avec les commandes de préréglages
de montage pour les canaux analogiques 1 et 2.
L’image des canaux correspondants se modifie pour
indiquer les réglages.
96
4-6 Menu AUDIO
3 Appuyez sur la touche [F10] (EXIT).
L’écran de menu AUDIO réapparaît.
Ce réglage est aussi possible au poste 817 « PITCH
CORRECTION GROUP select » du menu VTR SETUP.
4-7 Menu SET UP
Au menu SET UP, vous pouvez stocker et rappeler des
réglages de menu au/des banques de mémoire VTR et dans
un « Memory Stick », consigner des postes au menu PF et
régler des postes au menu VTR SETUP et au menu
PANEL SETUP.
PF, voir « 4-1 Consignation et stockage des réglages de
menus » à la page 36.
Pour les détails sur le stockage et le rappel des données
dans des banques de mémoire VTR ou dans un
« Memory Stick » et la consignation de postes au menu
Pour modifier la page de menu SET UP
Appuyez sur la touche ALT.
Pour activer le menu SET UP
Appuyez sur la touche SET UP.
« V » indique qu’il existe plus d’une page de menu.
VTR
BANK
PF
ASSIGN
PANEL
SETUP
Touche
[F1]VTR BANK: Copy data between
current setup and 8 banks.
[F2]MEMORY CARD: Copy data
between VTR and memory card.
[F4]PF1&2 ASSIGN: Assign PF1/PF2
menu function keys.
[F5]PANEL SETUP; Panel setting
[F6]VTR SETUP; VTR current setup
Chapitre 4 Réglages des menus
MEMORY
CARD
VTR
SETUP
Indication
Fonction
Réglages
Voir « 4-1-4 Fonction de la banque de mémoire VTR » à la page 38
[F1]
VTR BANK
[F2]
MEMORY CARD Voir « 4-1-5 Fonctionnement du « Memory Stick » » à la page 40
[F4]
PF ASSIGN
Voir « 4-1-3 Consignation de postes dans le menu VTR SETUP » à la page 37
[F5]
PANEL SETUP
Voir « 4-7-2 Menu PANEL SETUP » à la page 101
[F6]
VTR SETUP
Voir « 4-7-1 Menu VTR SETUP » à la page 98
ALT/[F1]
DEFAULT VTR
BANK
Voir « 4-1-10 Sauvegarde et rappel des réglages DEFAULT dans une banque »
à la page 47
ALT/[F2]
DEFAULT
Voir « 4-1-11 Sauvegarde et rappel des réglages DEFAULT dans un
MEMORY CARD « Memory Stick » » à la page 48
ALT/[F7]
REMOTE NET
Sélectionne l’accès à partir du connecteur ETHERNET.
on, off
ALT/[F8]
REMOTE 9-PIN
Sélectionne la télécommande via un dispositif raccordé au connecteur
REMOTE 1-IN(9P) ou REMOTE 1-I/O(9P).
on, off
ALT/[F9]
REMOTE 50-PIN Sélectionne la télécommande via un dispositif raccordé au connecteur
REMOTE 2 PARALLEL I/O(50P).
on, off
Sélection du mode de télécommande
Quand le magnétoscope est opéré avec un dispositif
extérieur, réglez les touches ALT/[F7] (REMOTE NET),
ALT/[F8] (REMOTE 9-PIN) ou ALT/[F9] (REMOTE 50PIN) à « on ».
Quand les touches ALT/[F7] (REMOTE NET) sont
réglées sur « on »
Vous pouvez opérer ce magnétoscope à partir d’un
ordinateur ou similaire via le réseau auquel le connecteur
ETHERNET est raccordé.
4-7 Menu SET UP
97
Quand les touches ALT/[F8] (REMOTE 9-PIN) sont
réglées sur « on »
Vous pouvez opérer le magnétoscope avec un dispositif
raccordé au connecteur REMOTE 1-IN(9P) ou
REMOTE 1-I/O(9P).
Remarque
Quand le magnétoscope est opéré via un dispositif
extérieur avec les touches ALT/[F8] ou ALT/[F9] réglées à
« on », toutes les opérations concernant l’opération de la
bande et les touches de montage sont invalidées, à
l’exception des touches STOP et EJECT. Vous pouvez
aussi régler le magnétoscope de sorte que toutes les
touches soient validées ou invalidées. Effectuez ce réglage
au poste 008 « LOCAL FUNCTION ENABLE » du menu
VTR SETUP. Mais vous ne pouvez pas invalider les
touches de sélection du menu et du mode de
télécommande.
Quand les touches ALT/[F9] (REMOTE 50-PIN)
sont réglées sur « on »
Vous pouvez opérer le magnétoscope avec un dispositif
raccordé au connecteur REMOTE 2 PARALLEL
I/O(50P).
4-7-1 Menu VTR SETUP
Pour les détails sur le menu affectation PF, voir « 4-1-3
Consignation de postes dans le menu VTR SETUP » à la
page 37.
Chapitre 4 Réglages des menus
Tous les postes de menu requis pour l’implantation des
conditions d’exploitation du magnétoscope sont affichés
au menu VTR SETUP déroulant.
Pour HOME, TC, VIDEO, AUDIO, PF1 et PF2, y compris
les écrans affichés en appuyant sur la touche ALT, il est
possible d’enregistrer environ 120 postes de menu.
Pour activer le menu VTR SETUP
Appuyez sur la touche SET UP, puis sur la touche [F6]
(VTR SETUP).
Pour les détails sur les postes du menu VTR SETUP, voir
Annexes « Liste des menus » à la page 143.
Fenêtre des postes
PREV
PAGE
NEXT
PAGE
CATEGO
RY
INDEX
A...
B...
C...
D...
E...
F...
G...
H...
I...
J...
NAME
TAPE EDIT
322:A PREVIEW
SSS
910:A-LINE 1035 - CONV
911:A-LINE 1080 - CONV
401:AFTER CUE
- stop
116:ALARM BEEP - high
835:ANA-OUT EXCG- (SUB)
921:ASPECT FLAG off
815:AU OUT PHAS - prst
821:AUDIO AVI
off
317:AUDIO EDIT cut
SCROLL CHANGE CANCEL
DATA
SAVE/
EXIT
Fenêtre des catégories/index
98
Touche
Indication
Fonction
[F1]
PREV PAGE
Déplace au début de la catégorie précédente.
[F2]
NEXT PAGE
Déplace au début de la catégorie suivante.
[F5]
CATEGORY
Affiche par catégorie.
[F6]
NAME
Affiche par ordre alphabétique.
[F7]
SCROLL
Affichage déroulant de tous les menus
[F8]
CHANGE DATA
Change le réglage.
[F9]
CANCEL
Annule l’opération de réglage.
[F10]
SAVE/EXIT
Règle la valeur et quitte le menu VTR SETUP.
4-7 Menu SET UP
Défilement des postes du menu VTR
SETUP
Appuyez sur les touches de curseur R et r au menu VTR
SETUP.
Pour rechercher le menu par catégorie
Les postes du menu VTR SETUP sont divisés en
catégories selon le type de réglages qu’ils effectuent.
Catégorie menu
Nos. 001 à …
Postes liés aux opérations du
magnétoscope
Nos. 101 à …
Postes liés aux panneaux de commande
Nos. 201 à …
Postes liés à l’interface de
télécommande
Nos. 301 à …
Postes liés au montage
Nos. 401 à …
Postes liés au préenroulement
Nos. 501 à …
Postes liés à la protection contre
l’enregistrement
Nos. 601 à …
Postes liés au code temporel
Nos. 701 à …
Postes liés à la commande vidéo
Nos. 801 à …
Postes liés à la commande audio
Nos. 901 à …
Postes liés au traitement numérique
Nos. A01 à …
Postes liés à la commande Pulldown
Nos. T01 à …
Autres
Pour changer l’affichage des menus
Appuyez sur une des touches suivantes pour changer
l’affichage des menus.
Touche [F5] (CATEGORY): Affiche les menus par
catégorie.
Touche [F6] (NAME): Affiche tous les menus par ordre
alphabétique.
Touche [F7] (SCROLL): Affiche tous les menus par ordre
numérique.
Changement des réglages
3,4
2 Appuyez sur la touche t pour rendre active la fenêtre
des postes, puis alignez le curseur sur le poste à
changer avec les touches de curseur R et r, ou la
commande MULTI CONTROL.
Pour accélérer le mouvement du curseur
Maintenez la touche SFT pressée et appuyez sur les
touches de curseur R et r.
3 Appuyez sur la touche [F8] (CHANGE DATA) ou sur
la touche de curseur t.
Une fenêtre de changement de valeur de réglage
apparaît.
CATEG
VTR D
PANEL
REMOT
EDITR
PAERO
TP PF
TIME
VIDEO
VIDEO
AUDIO
VTR C
001:P
002:R
003:R
005:S
006:E
007:S
008:L
009:L
017:P
018:A
VTR CONTROL
PRE-READ
001
on
off
CHANGE
DATA
*
Chapitre 4 Réglages des menus
Numéro de
menu
Pour changer de catégorie
Procédez de l’une des manières suivantes:
• Appuyez sur la touche de curseur T pour rendre
active la fenêtre des catégories, et sélectionnez la
catégorie avec les touches R et r.
• Appuyez sur la touche de curseur t pour rendre
active la fenêtre des postes, puis appuyez sur la
touche [F1] (PREV PAGE) ou [F2] (NEXT PAGE).
SAVE/
EXIT
4 Sélectionnez la valeur de réglage avec la touche [F8]
(CHANGE DATA) ou les touches de curseur R et r ou
la commande MULTI CONTROL.
Quand des sous-postes sont affichés, utilisez les
touches de curseur R et r, ou la commande MULTI
CONTROL pour sélectionner le sous-poste à changer,
puis appuyez plusieurs fois sur la touche [F8]
(CHANGE DATA).
Pour revenir aux valeurs DEFAULT, appuyez sur la
touche centrale de curseur ou la commande MULTI
CONTROL.
5 Appuyez sur la touche [F10] (SAVE/EXIT) ou la
touche de curseur T.
1 5,6
2,5
1 Appuyez sur une des touches [F5] (CATEGORY),
[F6] (NAME) et [F7] (SCROLL).
Le changement est sauvegardé, et la fenêtre se ferme.
Comportement de l’appareil à la pression de la
commande MULTI CONTROL
Vous pouvez régler le poste 132 « KNOB MODE » au
menu VTR SETUP sur « move window » pour
L’affichage des menus est changé.
4-7 Menu SET UP
99
sélectionner le déplacement entre des fenêtres comme
action à la pression de la commande.
6 Répétez les étapes 1 à 5 pour continuer à changer des
réglages.
7 Appuyez sur la touche [F10] (SAVE/EXIT).
Tous les changements sont sauvegardés, et l’écran du
menu SET UP est rétabli.
Pour vérifier les postes à réglages modifiés
Au poste 131 « CHANGED MENU HIGHLIGHT » du
menu VTR SETUP, réglez ITEM SETTING sur « on ».
Les postes dont les valeurs de réglage sont différentes des
valeurs DEFAULT apparaissent en jaune sur l’écran VTR
SETUP.
Pour modifier les valeurs DEFAULT dans un
poste de menu
Chapitre 4 Réglages des menus
1 Appuyez sur la touche de curseur t pour rendre
active la fenêtre du poste, puis avec les touches de
curseur R et r ou la commande MULTI CONTROL,
amenez le curseur sur le poste à modifier.
2 Appuyez sur la touche [F7] (CHANGE DATA) ou sur
la touche de curseur t.
La fenêtre s’ouvre pour le changement du réglage.
Pour un sous-poste, appuyez à nouveau sur la touche
[F7] (CHANGE DATA) ou sur la touche de curseur
t pour ouvrir la fenêtre pour le changement du
réglage.
3 Modifiez la valeur de réglage avec la touche [F7]
(CHANGE DATA), les touches de curseur R ou r, ou
la commande MULTI CONTROL.
4 Appuyez sur la touche centrale de curseur en
maintenant à la fois les touches SET et ENTRY
pressées.
Les réglages actuels sont sauvegardés comme
nouvelles valeurs DEFAULT pour CURRENT
DEFAULT.
Les astérisques « * » indiquant les valeurs DEFAULT
se déplacent.
Remarque
Si vous appuyez sur la touche centrale de curseur en
premier, les valeurs de réglage reviennent aux valeurs
PRESET d’avant l’écrasement de CURRENT
DEFAULT, et il est impossible de changer DEFAULT
correctement.
Pour ramener les valeurs DEFAULT aux valeurs
par défaut usine PRESET
100
4-7 Menu SET UP
Appuyez sur la touche centrale de curseur en
maintenant à la fois les touches CLR et ENTRY
pressées.
Les valeurs par défaut usine PRESET sont
sauvegardées comme valeurs DEFAULT pour
CURRENT DEFAULT.
5 Réglez à nouveau les valeurs de réglage actuelles si
nécessaire, puis appuyez sur la touche [F10] (SAVE/
EXIT).
Vous pouvez sauvegarder le jeu de données
CURRENT DEFAULT modifiées dans DEFAULT
VTR BANK ou un « Memory Stick ».
Pour les détails, voir « 4-1-10 Sauvegarde et rappel des
réglages DEFAULT dans une banque » à la page 47 et
voir « 4-1-11 Sauvegarde et rappel des réglages
DEFAULT dans un « Memory Stick » » à la page 48.
Pour vérifier les postes dont les valeurs
DEFAULT ont été modifiées
Au poste 131 « CHANGED MENU HIGHLIGHT » du
menu VTR SETUP, réglez DEFAULT SETTING sur
« on ».
Les postes (ou les sous-postes) dont les valeurs DEFAULT
sont différentes des valeurs de réglage usine (FACTORY
PRESET) apparaissent en jaune sur l’écran VTR SETUP.
4-7-2 Menu PANEL SETUP
Pour activer le menu PANEL SETUP
Appuyez sur la touche SET UP, puis sur la touche [F5]
(PANEL SETUP).
Le menu PANEL SETUP sert à régler les conditions
d’exploitation des panneaux de commande supérieur et
inférieur.
PLAY LOCK
KEYINH
off
KEY
BEEP
off
ALARM
BEEP
high
SCREEN SCREEN
SAVER SAVER S
10min
EXIT
Indication
Fonction
Réglages
[F1]
KEYINH
Invalide toutes les opérations aux touches.
on, off
[F6]
KEY BEEP
Règle le son clavier.
high, mid, low, off
[F7]
ALARM BEEP
Règle l’alarme.
high, mid, low, off
[F8]
SCREEN
SAVER
Règle l’économiseur d’écran de l’affichage couleur.
3min, 10min, 60min, off
[F9]
SCREEN
SAVER S
Règle l’économiseur d’écran de l’affichage couleur.
on, off
[F10]
EXIT
Revient au menu PANEL SETUP.
Invalidation des opérations aux touches
du panneau de commande supérieur/
inférieur
Réglez [F1] (KEYINH) à « on ».
Réglage du bip de confirmation après les
opérations aux touches
Appuyez plusieurs fois sur la touche [F6] (KEY BEEP).
high: bip de confirmation fort
mid: bip de confirmation
low: bip de confirmation faible
off: pas de bip de confirmation
Réglage du son d’alarme en cas d’erreur
Appuyez plusieurs fois sur la touche [F7] (ALARM
BEEP).
high:bip de confirmation fort
mid: bip de confirmation
low: bip de confirmation faible
off: pas de bip de confirmation
Chapitre 4 Réglages des menus
Touche
Réglage du temps jusqu’à l’activation de
l’économiseur de l’affichage couleur
Appuyez plusieurs fois sur la touche [F8] (SCREEN
SAVER).
3min: L’économiseur d’écran est activé 3 minutes après la
dernière opération aux touches.
10min: L’économiseur d’écran est activé 10 minutes après
la dernière opération aux touches.
60min: L’économiseur d’écran est activé 60 minutes après
la dernière opération aux touches.
off: L’économiseur d’écran n’est pas activé.
Réglage de l’économiseur d’écran de
l’affichage couleur.
Appuyez sur la touche [F9] (SCREEN SAVER S).
on: L’affichage de l’écran est périodiquement commuté
entre la vidéo normale et la vidéo inverse.
off: L’économiseur d’écran n’est pas activé.
4-7 Menu SET UP
101
Enregistrement/lecture
5
Chapitre
5-1 Préparatifs pour l’enregistrement
5-1-1 Réglages des commutateurs et menus
Avant d’enregistrer, réglez les commutateurs et menus
comme indiqué sur l’illustration ci-dessous.
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
Pour les détails, voir les pages indiquées entre
parenthèses.
Touches REMOTE: Aucune de ces touches n’est allumée.
Touches MONITOR SELECT: Canaux audio à contrôler (page 103)
Affichages de niveau d’enregistrement: Niveau de référence ou niveau
d’enregistrement correct (page 104)
Interrupteur POWER: ON
Témoins: Vérifiez le signal de référence.
SRW-5000
HD DIGITAL VIDEO CASSETTE RECORDER
Réglages de menu
Touche [F2] (REC INH) au menu HOME: off
Touche [F1] (TIMER SEL) au menu TC: Sélectionnez les données temporelles à afficher.
Touche [F6] (REGENE SOURCE) au menu TC: int-LTC, int-VITC, ext-LTC, SDI-V, SDI-L (page 55)
Touche [F7] (TCG MODE) au menu TC: regene, prst, auto (page 55)
102
5-1 Préparatifs pour l’enregistrement
5-1-2 Sélection des signaux audio
Cette section décrit comment sélectionner les signaux
audio à entrer et à contrôler.
Sélection des signaux audio d’entrée
Procédez comme suit pour sélectionner le signal audio
d’entrée et les canaux.
1
Pour sélectionner le même signal d’entrée
simultanément pour les douze canaux
Appuyez sur la touche [F9] (A-IN ALL).
Le signal d’entrée est changé simultanément sur les douze
canaux.
Vous pouvez aussi effectuer ce réglage au poste 830
« AUDIO INPUT SELECT » du menu VTR SETUP.
Sélection des signaux audio à contrôler
Avec les touches MONITOR L ou R dans la partie
supérieure gauche du panneau de commande, commutez
comme suit la sortie du signal audio de la prise PHONES
et des connecteurs MONITOR OUTPUT L/R.
2
1
appuyez sur la touche [F1] (AUDIO IN) pour accéder
au menu AUDIO INPUT.
2 Effectuez les réglages pour les signaux audio d’entrée
pour chaque canal.
SDI: entrée du signal audio du connecteur HD SDI
INPUT A/B
AES/EBU: entrée du signal audio du connecteur
DIGITAL I/O (AES/EBU)
Pour régler canaux individuels avec les touches
F
Vous pouvez sélectionner le type de signal d’entrée pour
chaque canal en appuyant sur une des touches [F1] (A-IN
CH1) à [F8] (A-IN CH8) au menu AUDIO INPUT, et sur
les touches [F1] (A-IN CH9) à [F4] (A-IN CH12) à l’écran
ALT+AUDIO obtenu en appuyant sur la touche ALT.
Pour sélectionner le signal d’entrée pour les
canaux individuels avec les touches numériques
1 Appuyez sur la touche de curseur T ou t pour
aligner le curseur sur le canal pour lequel vous
souhaitez faire la sélection.
2 Appuyez sur la touche de curseur R ou r pour
1 Contrôlez la zone d’affichage du niveau audio dans
l’affichage couleur, et vérifiez que l’appareil n’est pas
en état de réglage REC LEVEL/PB LEVEL (avec des
lignes verticales rouge ou bleue apparaissant à gauche
et droite du vumètre audio).
Les canaux dont les signaux sont actuellement
contrôlés sont indiqués par des caractères « L » et
« R » en vidéo inverse sous le vumètre audio.
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
1 Appuyez sur la touche AUDIO, puis au menu AUDIO,
2 Appuyez sur les touches correspondant à chaque canal
pour allumer les indications L/R en vidéo inverse sous
le vumétre audio, et spécifiez les canaux 1 à 12 avec la
touche MONITOR L ou R (L et R peuvent aussi être
spécifiés tous les deux).
Ce réglage est aussi possible aux postes 807 « AUDIO
MONITOR-L select » et 808 « AUDIO MONITOR-R
select » du menu VTR SETUP.
Pour ajuster le niveau de sortie audio de la prise
PHONES
Tournez la commande de niveau PHONES sur le panneau
de commande supérieur.
sélectionner le signal.
Pour retourner aux réglages par défaut
Appuyez sur la touche centrale de curseur.
5-1 Préparatifs pour l’enregistrement
103
Sélection de données non-audio comme
signal audio d’entrée
3 Utilisez les touches de curseur pour effectuer
Procédez comme suit pour sélectionner une donnée nonaudio telle que signal Dolby1) E ou Dolby Digital (AC-32))
comme signal audio d’entrée. Utilisez le poste 831 « NON
AUDIO SELECT » du menu VTR SETUP pour
sélectionner le signal audio d’entrée.
Pour sortir du mode d’ajustement REC LEVEL
Appuyez à nouveau sur la touche de mode REC LEVEL
dans la partie gauche supérieure du panneau de
commande. La ligne rouge verticale à gauche du vumètre
audio pour chaque canal disparaît ou devient blanche.
1) Dolby est une marque de fabrique de Dolby Laboratories.
2) AC-3 est une marque de fabrique de Dolby Laboratories.
Pour enregistrer au niveau de référence
En mode d’ajustement REC LEVEL, rendez le canal actif,
puis appuyez sur la commande MULTI CONTROL. Le
réglage devient la valeur de référence. Appuyez à nouveau
pour revenir à la valeur immédiatement précédente.
Appuyez encore une fois pour revenir à la valeur de
référence. Vous pouvez aussi revenir à la valeur de
référence avec la touche centrale de curseur. Quand vous
quittez le mode d’ajustement REC LEVEL, aucune ligne
verticale blanche n’apparaît à gauche du vumètre audio.
Remarques
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
Le traitement suivant est effectué pour les canaux
sélectionnés.
• Pour les signaux d’entrée, le réglage du poste 831
« NON AUDIO SELECT » du menu VTR SETUP a
priorité sur le poste 830 « AUDIO INPUT SELECT ».
• Sur le vumètre audio, toute la région s’allume.
Le mot « DATA » apparaît aussi en blanc sous
l’affichage du signal d’entrée.
• Les sorties audio analogiques (ligne principale/contrôle/
écouteurs) sont assourdies.
• L’ajustement du niveau d’enregistrement audio luimême est possible pour le canal pour lequel « NON
AUDIO » est sélectionné, mais le réglage n’affecte pas
l’enregistrement ou la lecture de DATA.
• Les canaux à entrée non-audio sont sélectionnés par
paires stéréo.
5-1-3 Ajustement du niveau
d’enregistrement
l’ajustement.
Pour enregistrer avec ajustement manuel
En mode d’ajustement REC LEVEL, rendez le canal actif,
puis au volume moyen, effectuez l’ajustement avec la
commande MULTI CONTROL ou les touches de curseur
R et r de sorte que le vumètre audio soit près de la valeur
de référence 0 dB. Quand vous quittez le mode
d’ajustement REC LEVEL, une ligne blanche verticale à
gauche du vumètre audio et une ligne rouge horizontale
indiquant le réglage sont affichées, indiquant que le niveau
d’enregistrement est soumis à l’ajustement manuel.
Vous pouvez aussi ajuster le niveau d’enregistrement au
poste 832 « AUDIO REC LEVEL » du menu VTR
SETUP.
Touches MONITOR L
Ajustement du niveau d’enregistrement
1 Appuyez sur la touche REC LEVEL dans la partie
gauche supérieure du panneau de commande pour
passer au mode d’ajustement REC LEVEL.
Une ligne rouge verticale apparaît sur la gauche du
vumètre audio pour chaque canal, indiquant le mode
d’ajustement REC LEVEL.
Remarques
L’ajustement est impossible au menu VIDEO et au
menu VTR SETUP.
2 Appuyez sur la touche pour le canal dont vous
souhaitez effectuer l’ajustement (commun avec
MONITOR L) pour le rendre actif.
Une bordure orange apparaît autour du vumètre audio,
indiquant qu’il est actif.
104
5-1 Préparatifs pour l’enregistrement
Sélection de la plage d’affichage des
vumètres audio
Vous pouvez commuter la plage d’affichage des vumètres
audio en appuyant sur la touche FULL/FINE du panneau
de commande inférieur.
SRW-5000:
Format
REC
Cassette
utilisée
EE
PB
EJECT
HDCAMSR
HDCAM-SR
12ch
12ch
12ch
HDCAM/
D-BETACAM
4ch+CUE
SRW-5500:
Touche FULL/FINE
Mode FULL: La plage des vumètres est de –60 à 0 dB, ou
–40 à +20 dB.
Mode FINE: L’échelle des vumètres est élargie, et le
niveau du signal est indiqué par étapes de 0,25 dB,
avec une marque de référence au milieu de chaque
vumètre.
La plage d’affichage des vumètres audio en mode FULL
peut aussi être réglée au menu 814 « LEVEL METER
SCALE » du menu VTR SETUP.
Format
REC
Cassette
utilisée
EE
PB
EJECT
HDCAMSR
HDCAM-SR
12ch
12ch
12ch
HDCAM
HDCAM-SR
HDCAM/
D-BETACAM
4ch+CUE
4ch+CUE 12ch
HDCAM/
D-BETACAM
AUTO
HDCAM-SR
4ch+CUE
4ch+CUE
12ch
12ch
12ch
HDCAM/
4ch+CUE 4ch+CUE
D-BETACAM
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
5-1-4 Contrôle simultané des
signaux vidéo et audio en cours
d’enregistrement
Contrôle des signaux en cours
d’enregistrement
Au poste 017 « PB/EE SELECT MENU » du menu VTR
SETUP, vous pouvez effectuer un réglage de sorte que les
signaux vidéo et audio en cours d’enregistrement soient
contrôlés simultanément.
Pour contrôler les signaux vidéo et audio
pendant l’enregistrement
Réglez le sous-poste « REC » du poste 017 « PB/EE
SELECT MENU » du menu VTR SETUP sur « PB/PB ».
A la fois les signaux de lecture vidéo et audio seront émis.
5-1-5 Modes d’affichage des
vumètres audio
Les vumètres affichent les changements pour chaque mode
en fonction des réglages actuels de mode d’enregistrement
du système et du type de la cassette utilisée.
5-1 Préparatifs pour l’enregistrement
105
5-2 Enregistrement
Procédez comme suit pour l’enregistrement.
1
3 2
1 Vérifiez que le témoin REC INHIBIT est éteint, puis
insérez une cassette.
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
Pour les détails sur l’insertion d’une cassette, voir « 33-2 Insertion et éjection des cassettes » à la page 33.
2 Appuyez sur la touche PLAY en maintenant la touche
REC/EDIT pressée.
L’enregistrement démarre et le témoin SERVO
s’allume pour indiquer que le servo est verrouillé.
3 Appuyez sur la touche STOP pour arrêter
l’enregistrement.
Si l’enregistrement continue jusqu’à la fin de la
bande
Si le poste 407 « AUTO REWIND » du menu VTR
SETUP est réglé sur « on », la bande se rebobine
automatiquement jusqu’à son début et s’arrête.
106
5-2 Enregistrement
5-3 Préparatifs pour la lecture
5-3-1 Réglages des commutateurs et menus
Avant de commencer la lecture, réglez les commutateurs et
menus comme indiqué sur l’illustration ci-dessous.
Pour les détails, voir les pages indiquées entre
parenthèses.
Touches REMOTE: Aucune de ces
touches n’est allumée.
Touches MONITOR SELECT:
Canaux audio à contrôler (page 103)
SRW-5000
HD DIGITAL VIDEO CASSETTE RECORDER
Interrupteur POWER: ON
Commandes de niveau
PB: Niveau de lecture
5-3-2 Ajustement du niveau de
lecture audio
1 Appuyez sur la touche PB LEVEL dans la partie
supérieure du panneau de commande pour passer au
mode d’ajustement PB LEVEL.
Une ligne bleue verticale apparaît à droite du vumètre
audio pour chaque canal, indiquant le mode
d’ajustement PB LEVEL.
2 Appuyez sur la touche pour le canal dont vous
souhaitez effectuer l’ajustement (commun avec
MONITOR R) pour le rendre actif.
Une bordure orange apparaît autour du vumètre audio,
indiquant qu’il est actif.
3 Effectuez l’ajustement avec la commande MULTI
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
Réglages de menu
Touche [F1] (TIMER SEL) au menu TC: Sélectionnez les données temporelles à afficher.
Pour sortir du mode d’ajustement PB LEVEL
Appuyez à nouveau sur la touche de mode PB LEVEL
dans la partie gauche supérieure du panneau de
commande. La ligne bleue verticale à droite du vumètre
audio pour chaque canal disparaît ou devient blanche.
Pour sortir au niveau préréglé (pour un niveau
enregistré à référence 0 dB, sortie à +4 dBm)
En mode d’ajustement PB LEVEL, rendez le canal actif,
puis appuyez sur la commande MULTI CONTROL. Le
réglage devient la valeur préréglée. Appuyez à nouveau
pour revenir à la valeur immédiatement précédente.
Appuyez encore une fois pour revenir à la valeur préréglée.
Vous pouvez aussi revenir à la valeur préréglée avec la
touche centrale de curseur. Quand vous quittez le mode
d’ajustement PB LEVEL, aucune ligne verticale blanche
n’apparaît à droite du vumètre audio.
Pour les détails sur le changement du niveau de sortie de
référence usine, consultez le Manuel d’installation.
CONTROL ou les touches de curseur.
5-3 Préparatifs pour la lecture
107
Pour ajuster manuellement le niveau de
lecture audio
En mode d’ajustement PB LEVEL, rendez le canal actif,
puis ajustez au volume souhaité avec la commande
MULTI CONTROL ou les touches de curseur R et r.
Quand vous quittez le mode d’ajustement PB LEVEL, la
ligne blanche verticale à droite du vumètre audio et une
ligne blanche verticale indiquant le réglage sont affichées,
indiquant que le niveau de lecture est soumis à
l’ajustement manuel.
Quand 16:9 est sélectionné
HD
SD
,
Le signal est compressé, maintenant un rapport d’aspect de 16:9.
Quand 14:9 est sélectionné
Ajustement PB LEVEL
HD
SD
,
Les côtés de l’image HDVS sont coupés et le signal est
compressé, changeant le rapport d’aspect à 14:9.
Quand 13:9 est sélectionné
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
Vous pouvez aussi effectuer l’ajustement du niveau de
lecture au poste 833 « AUDIO PB LEVEL » du menu VTR
SETUP.
SD
,
5-3-3 Sélection du mode de
conversion HD-SD
Sélectionnez le mode de conversion au poste 930
« DOWN CONVERTER MODE » du menu VTR SETUP.
• Mode de coupure de bordure (CROP)
HD
n
SD
,
Ajustement horizontal de la coupure de bordure
Utilisez le poste 932 « H CROP POSITION (DC) » du
menu VTR SETUP.
• Mode Letter Box (LETTER BOX)
Quand le mode Letter Box est sélectionné, vous pouvez
sélectionner une des trois méthodes de conversion cidessous au poste 931 « LETTER BOX MODE (DC) » du
menu VTR SETUP.
5-3 Préparatifs pour la lecture
Les côtés de l’image HDVS sont coupés et le signal est
compressé, changeant le rapport d’aspect à 13:9.
• Mode de compression d’image (SQUEEZE)
HD
1/4 de l’image HDVS est coupé des deux côtés.
108
HD
SD
,
Le signal 16:9 est compressé, changeant le rapport
d’aspect à 13:9.
5-4 Lecture
Il y a quatre types de lecture:
• Lecture à vitesse normale
• Lecture en mode Jog/ Shuttle/Variable
• Lecture avec priorité au cabestan
• Lecture DMC (Dynamic Motion Control)
la lecture Digital Betacam, ± 3 fois la vitesse
normale). (Le réglage de vitesse peut être changé au
poste 107 « JOG DIAL RESPONSE » du menu VTR
SETUP.)
Mode Shuttle: La vitesse de lecture correspond à l’angle
de rotation de la bague de recherche. La vitesse de
lecture dépend de la fréquence de cadres de l’appareil.
La bague de recherche clique aux positions pour la
lecture d’arrêt sur image et ± 10 fois la vitesse
normale.
5-4-1 Lecture à vitesse normale
Fréquence
de cadres
Procédez comme suit pour la lecture à vitesse normale.
23,98/24 Hz De –50 à +50 De –60 à +60
25 Hz
12
Vitesse de
Vitesse de
lecture
lecture
(HDCAM-SR) (HDCAM)
Vitesse de
lecture (DBETACAM)
De –48 à +48 De –58 à +58 De –58 à +58
29,97/30 Hz De –40 à +40 De –50 à +50 De –50 à +50
Mode Variable: La vitesse de lecture est de –1 fois la
vitesse normale quand la bague de recherche est
tournée à fond dans le sens anti-horaire, et de +2 fois
la vitesse normale (pour la lecture Digital Betacam,
–1 à +3 fois la vitesse normale) quand elle est tournée
dans le sens horaire.
Procédez comme suit pour la lecture en mode Jog.
3 2
1
1 Insertion d’une cassette
Pour les détails sur l’insertion d’une cassette, voir « 33-2 Insertion et éjection des cassettes » à la page 33.
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
Lecture en mode Jog
2 Appuyez sur la touche PLAY.
La lecture démarre et le témoin SERVO s’allume pour
indiquer que le servo est verrouillé.
1,2,3
3 Appuyez sur la touche STOP pour arrêter
l’enregistrement.
Si la lecture continue jusqu’à la fin de la bande
Si le poste 407 « AUTO REWIND » du menu VTR
SETUP est réglé sur « on », la bande se rebobine
automatiquement jusqu’à son début et s’arrête.
5-4-2 Lecture à vitesse variable
En modes Jog/Shuttle/Variable, vous pouvez changer la
vitesse de lecture comme suit:
Mode Jog: La vitesse de lecture correspond à la vitesse de
rotation de la bague de recherche, allant de –1 à +1
fois ou –2 à +2 fois la vitesse de lecture normale (pour
1 Appuyez sur la touche JOG pour l’allumer.
Le magnétoscope passe au mode d’arrêt sur image.
2 Tournez la bague de recherche dans le sens de lecture
souhaité et à l’angle souhaité.
La bande est lue lentement, à la vitesse correspondant
à la vitesse de rotation de la bague de recherche. Un
indicateur de direction (b ou B) s’allume pour
indiquer la direction de lecture.
3 Cessez de tourner la bague de recherche pour arrêter la
lecture en mode Jog.
Le témoin s’allume.
5-4 Lecture
109
Pour les détails sur la commutation des fonctions de la
bague de recherche, voir le Manuel d’entretien Volume 1.
Lecture en mode Variable
Procédez comme suit pour la lecture en mode Variable.
Lecture en mode Shuttle
1
Procédez comme suit pour la lecture en mode Shuttle.
1
3
3
1,2,3
1 Appuyez sur la touche SHUTTLE pour l’allumer.
Le magnétoscope passe au mode d’arrêt sur image.
2 Tournez la bague de recherche dans le sens de lecture
1 Appuyez sur la touche VAR pour l’allumer.
Le magnétoscope passe au mode VAR.
2 Tournez la bague de recherche dans le sens de lecture
souhaité et réglez l’angle de rotation nécessaire pour
obtenir la vitesse de lecture souhaitée.
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
souhaité et réglez l’angle de rotation nécessaire pour
obtenir la vitesse de lecture souhaitée.
Mode Variable
Mode Shuttle
–1
+2
(REV)
(F.FWD)
La bande est lue à la vitesse correspondant à l’angle de
rotation de la bague de recherche. Un témoin de
direction (b ou B) s’allume pour indiquer la direction
de lecture.
La bague de recherche clique aux positions pour l’arrêt
sur image et la lecture à vitesse normale.
La bande est lue à la vitesse correspondant à l’angle de
rotation de la bague de recherche. Un témoin de
direction (b ou B) s’allume pour indiquer la direction
de lecture.
La bague de recherche clique aux positions pour l’arrêt
sur image et ± 10 fois la vitesse de lecture normale.
3 Réglez la bague de recherche en position centrale pour
3 Réglez la bague de recherche en position centrale pour
l’arrêt sur image, ou appuyez sur la touche STOP pour
arrêter la lecture en mode Variable.
l’arrêt sur image, ou appuyez sur la touche STOP pour
arrêter la lecture en mode Variable.
Pour revenir en lecture à vitesse normale
Appuyez sur la touche PLAY.
Remarque
L’état de sortie du signal audio est spécifié par les réglages
suivants du poste 017 « PB/EE SELECT MENU » du
menu VTR SETUP.
EE: Le son entré est toujours émis.
MU: La sortie audio est toujours assourdie.
PB: Le signal lu est toujours émis.
110
2,3
5-4 Lecture
Pour revenir en lecture à vitesse normale
Appuyez sur la touche PLAY.
Pour alterner entre la lecture à vitesse normale et
la lecture en mode Variable
Après le réglage de la bague de recherche à l’angle
correspondant à la vitesse de lecture souhaitée, la pression
de la touche PLAY ou VAR sélectionne respectivement la
lecture à vitesse normale ou la lecture en mode variable.
Pour arrêter ou démarrer la lecture en mode variable,
appuyez respectivement sur la touche STOP ou VAR.
Le magnétoscope est réglé à l’usine de sorte que la
pression de la touche JOG, SHUTTLE ou VAR soit
requise pour passer au mode de lecture à vitesse variable.
Pour changer ce réglage, utilisez le poste 101
« SELECTION FOR SEARCH DIAL ENABLE » du
menu VTR SETUP.
5-4-3 Lecture avec priorité au
cabestan
A la lecture du même programme avec deux
magnétoscopes, vous pouvez ajuster leurs phases de
lecture pour qu’ils soient synchronisés.
Cet ajustement peut être effectué de deux manières:
(A) Avec la bague de recherche
(B) Avec les touches +/–
Remarque
2 Relâchez la touche PLAY après la fin de l’ajustement
de phase.
Le magnétoscope revient en lecture à vitesse normale
et l’indicateur SERVO s’allume.
5-4-4 Lecture DMC
Aperçu de la lecture DMC
La lecture DMC (Dynamic Motion Control) vous permet
de varier la vitesse de lecture en mode Variable (sur la
plage de lecture DT de –1 à +2 fois la vitesse normale)
pour certaines sections de la bande, puis de mémoriser la
vitesse spécifiée pour la lecture ultérieure.
Par exemple, pendant la diffusion en direct d’une
manifestation sportive, vous pouvez régler des points de
début et de fin pour les scènes importantes pendant
l’enregistrement, et immédiatement les lire et les diffuser
avec la lecture DMC.
Stockage des vitesses de lecture
Procédez comme suit pour stocker les vitesses de lecture
DMC.
1(B)
5
1,2 1(A)
1
2 3,7
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
Avec la méthode (A), changez l’implantation du système
de sorte que la lecture en mode Jog/Shuttle soit invalidée
même quand la bague de recherche est tournée. Cela
évitera que le magnétoscope passe accidentellement au
mode Jog/Shuttle pendant la lecture avec priorité au
cabestan.
Réglez le poste 101 « SELECTION FOR SEARCH DIAL
ENABLE » du menu VTR SETUP sur « via search key ».
Pendant la lecture à vitesse augmentée ou diminuée, le
témoin SERVO s’éteint parce que le servo n’est pas
verrouillé (priorité au cabestan).
4,6
1 Utilisez la méthode (A) ou (B).
(A) Tournez la bague de recherche en maintenant la
touche PLAY pressée pour ajuster la vitesse de
lecture.
La plage d’ajustement est ± 15 % (par étapes de
1%) de la vitesse de lecture normale.
(B) Appuyez sur la touche + ou – en maintenant la
touche PLAY pressée pour ajuster la vitesse de
lecture.
Chaque pression de la touche + ou – change la
vitesse d’1 cadre.
1 Au menu HOME, appuyez sur les touches ALT/[F7]
(DMC) pour allumer DMC sur l’affichage.
2 Réglez le point de début pendant l’enregistrement ou
sur une bande antérieurement enregistrée en appuyant
simultanément sur les touches ENTRY et IN.
3 Appuyez sur la touche STOP pour passer au mode
d’arrêt.
4 Tournez la bague de recherche pour sélectionner la
vitesse de lecture initiale.
5-4 Lecture
111
Les vitesses sélectionnées sont indiquées dans la
fenêtre d’affichage des donnés temporelles de
l’affichage de menu.
1
Remarque
Si le poste 101 « SELECTION FOR SEARCH DIAL
ENABLE » du menu VTR SETUP est réglé sur « dial
direct », le réglage de la vitesse initiale est impossible.
Changez le réglage de ce poste de menu sur « via
search key ».
5 Appuyez simultanément sur les touches PREROLL et
2
PREVIEW/REVIEW.
La bande est préenroulée et lue à la vitesse initiale du
point de préenroulement au point de début de la
variation de vitesse. Au moment où la bande passe au
point de début de la variation de vitesse, le témoin
MEMORY de l’affichage se met à clignoter.
(Le témoin x apparaît dans la fenêtre d’affichage des
données temporelles, indiquant que la mémorisation
de la vitesse de la bande en mode DMC est active.)
6 Tournez la bague de recherche à la position pour la
vitesse de lecture souhaitée.
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
La variation de vitesse est mémorisée pendant le
clignotement du témoin MEMORY.
7 Appuyez sur la touche STOP pour arrêter la bande.
Si le témoin MEMORY clignote avant que la
bande arrive au point de fin de la variation de
vitesse
La mémoire est pleine et le magnétoscope ne peut plus
mémoriser de données pour les variations de vitesse de
lecture.
Remarques sur le témoin x et le témoin MEMORY
Le témoin x indique que la mémorisation de la vitesse de
la bande en mode DMC est en cours.
Le témoin MEMORY clignote pendant la mémorisation de
la vitesse de la bande, puis s’éteint quand la mémorisation
de la vitesse de lecture est achevée.
Exécution d’une lecture DMC
Il y a deux manières de démarrer la lecture DMC.
• Démarrage de la lecture à un signal antenne du point de
début antenne
• Démarrage de la lecture immédiatement après le
préenroulement
Remarque
Pour éviter les erreurs de fonctionnement, nous
recommandons l’utilisation d’un magnétoscope autonome
pour la lecture DMC.
112
5-4 Lecture
Pour démarrer la lecture à un signal antenne du
point de début antenne
1 Appuyez sur la touche PREROLL pour l’allumer.
La bande est entraînée jusqu’au point de début
antenne.
2 Appuyez sur la touche PREVIEW/REVIEW au
moment où le signal antenne est donné.
La touche PREVIEW/REVIEW s’allume. Quand la
bande passe au point de début de la variation de
vitesse, la lecture DMC démarre et continue à la ou
aux vitesses mémorisées.
Quand la bande passe au point de fin de la variation de
vitesse, la lecture à la vitesse normale commence.
Pour démarrer la lecture immédiatement après le
préenroulement
Appuyez sur la touche PREVIEW/REVIEW.
La touche PREVIEW/REVIEW s’allume. Quand la bande
passe au point de début de la variation de vitesse, la lecture
DMC démarre et continue à la ou aux vitesses mémorisées.
Quand la bande passe au point de fin de la variation de
vitesse, la lecture à la vitesse normale reprend.
Pour arrêter la bande pendant la lecture DMC
Appuyez sur la touche STOP.
Pour quitter le mode de lecture DMC
Appuyez sur les touches ALT/[F7] (DMC) au menu
HOME pour éteindre le témoin DMC.
Pendant la lecture DMC, la bande défile comme indiqué
sur l’illustration ci-dessous.
Temps de
préenroulement
× vitesse initiale
Seuil IN
Point de fin de la
variation de vitesse
• Format de la bande: HDCAM-SR
• Fréquence du système: 4:2:2/1080/59.94i ou 720/
59.94P. Pas de sortie audio lors de la lecture de bandes
enregistrées à d’autres fréquences du système.
• Remarque à propos du montage: Utilisez toujours le
code temporel pour vérifier et régler des seuils de
montage tout en utilisant la lecture programmée sur le
lecteur. Si vous utilisez les signaux CTL les opérations
précises de montage ne sont pas garanties.
Pour exécuter la lecture programmée
Procédez comme suit pour exécuter la lecture
programmée.
3
Lecture aux vitesses Lecture à vitesse
La bande
mémorisées
normale
défile à la
vitesse initiale
4
5-4-5 Lecture de données nonaudio
5
Remarque
Quand les données non-audio sont lues:
• La marque DATA s’allume en blanc sous l’affichage
d’entrée dans la section des vumètres audio.
• Sur les vumètres audio, toutes les régions s’allument.
• Les sorties audio analogiques (ligne principale/contrôle/
écouteurs) sont assourdies.
• Le niveau de sortie audio peut être ajusté pendant la
lecture des données non-audio, mais la sortie des
données non-audio n’est pas affectée.
5-4-6 Lecture programmée
Aperçu
En utilisant les bandes HDCAM-SR, vous pouvez les lire
sur une plage de vitesse de ±5,0 % de la vitesse normale. Il
s’agit de la lecture programmée.
Pendant la lecture programmée, vous pouvez corriger la
hauteur de son pour les signaux audio.
1 Définissez le même réglage de système pour le
magnétoscope principal et la sortie FC.
Les signaux HD SDI seront émis des connecteurs HD
SDI OUTPUT et des connecteurs FC OUT.
2 Réglez le poste 020 « P PLAY » du menu VTR
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
Les données non-audio enregistrées sur la bande sont
automatiquement détectées et lues.
SETUP sur « on ».
3 Appuyez sur la touche HOME.
Le menu HOME s’affiche.
4 Tournez la commande MULTI CONTROL pour
régler la vitesse de la lecture programmée.
5 Appuyez en même temps sur la touche PLAY et la
touche VAR.
La lecture programmée démarre à la vitesse spécifiée.
Remarque
Remarque
La fonction de lecture programmée est disponible
seulement quand toutes les conditions sont satisfaites.
• Combinaison des numéros de série SRW-5000/5500 et
HKSR-5001:
SRW-5000/5500: N° de série 12001 ou supérieure
HKSR-5001: N° de série 11001 ou supérieure
Pendant la lecture programmée, les signaux HD SDI
sont émis seulement des connecteurs FC OUT. Ils ne
sont pas émis des connecteurs HD SDI OUTPUT.
5-4 Lecture
113
A propos de la correction de la hauteur de
son pour l’audio
Certains réglages de menu sont nécessaires pour activer la
correction de la hauteur de son pour l’audio pendant la
lecture programmée.
Quand la correction de la hauteur de son pour l’audio est
activée, elle s’effectue aussi à d’autres moments que
pendant la lecture programmée, chaque fois qu’une bande
HDCAM-SR avec un réglage du système (fréquence de
cadres) différent du réglage du système actuel est lue.
Cependant, la différence entre les réglages de système doit
être comprise entre ±5%, comme indiqué ci-dessous.
23,98 cadres y 24 cadres
23,98/24 cadres y 25 cadres
29,97 cadres y 30 cadres
Pour activer la correction de la hauteur de son
Réglez le poste 816 « PITCH CORRECTION » du menu
VTR SETUP sur « on ».
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
114
Réglages du groupe de correction de la hauteur
de son
Vous pouvez utiliser le poste 817 « PITCH
CORRECTION GROUP select » du menu VTR SETUP
pour affecter les 12 canaux audio aux groupes.
Vous pouvez affecter jusqu’à 6 canaux à 1 groupe. La
correction s’effectue en même temps pour tous les canaux
dans un groupe et ainsi les différences de phase ne se
produisent pas. Cependant, les différences de phase
peuvent se produire entre les différents groupes.
Réglages du mode de détection de la correction
de la hauteur de son
Vous pouvez utiliser le poste 818 « PITCH
CORRECTION DETECT MODE select » du menu VTR
SETUP pour spécifier le mode de détection pour chaque
groupe de correction de la hauteur de son.
Mode1: Recherche les points de croisement zéro dans les
données audio et connecte les points de croisement
zéro.
Mode2: Recherche les points de croisement zéro de la
même manière que Mode1 mais connecte les points
de croisement zéro seulement quand les échantillons
à faible niveau sont détectés autour des points de
croisement zéro.
Mode3: A intervalle régulier correspondant à la vitesse de
lecture, connecte les données audio avant et après la
cible de traitement avec un fondu enchaîné.
OFF: Émet des données audio en effectuant le traitement
de conversion de débit. Ceci change les
caractéristiques de la fréquence et de la hauteur de son
en fonction de la vitesse de lecture programmée
spécifiée.
5-4 Lecture
Remarque
Le traitement de fondu enchaîné peut être effectué si les
points de croisement zéro ne peuvent pas être détectés en
traitement Mode1 ou Mode2.
Montage
6-1 Montage automatique
de base
6-1-1 Aperçu du montage
automatique
Modes de montage automatique
Ce magnétoscope possède les deux modes de montage
automatique suivants:
Mode d’insertion
Les nouvelles scènes sont insérées entre les scènes
antérieurement enregistrées.
Les signaux CTL sur la bande du magnétoscope
enregistreur ne sont pas écrasés. Les signaux vidéo, audio
numériques et de code temporel peuvent être enregistrés
séparément.
Ces deux modes de montage prennent en charge le
montage DMC. En mode d’insertion, le montage scindé est
également utilisable.
Etapes en montage automatique
La séquence des étapes pour l’exécution du montage
automatique avec deux magnétoscopes est comme suit:
Sélectionnez le mode de montage (page 117).
m
Réglez les seuils de montage pour les magnétoscopes
enregistreur et lecteur (page 117).
m
Prévisualisez la section de montage (page 122).
m
Exécutez le montage (page 124).
m
Confirmez et modifiez les seuils de montage
(pages 121 et 122).
m
Confirmez les résultats du montage (page 125).
Précautions pour le montage
Emploi d’un contrôleur de montage
A l’emploi d’un contrôleur de montage pour contrôler le
magnétoscope, réglez le retard de montage sur le
contrôleur de sorte que les commandes CUT-IN et CUTOUT soient envoyées au magnétoscope cinq cadres avant
le seuil de montage réel.
Chapitre 6 Montage
Mode d’assemblage
Les nouvelles scènes sont ajoutées à la fin des scènes
antérieurement enregistrées.
Les signaux CTL, codes temporels, signaux vidéo et audio
sur la bande du lecteur sont enregistrés sur la bande du
magnétoscope enregistreur.
6
Chapitre
Interpolation des codes temporels par le
compteur CTL
Pour utiliser des codes temporels comme adresses des
seuils de montage, ils doivent être enregistrés sur la bande
par ordre ascendant.
Tant qu’ils sont en ordre ascendant, les codes temporels
n’ont pas besoin d’être continus. Le compteur CTL
interpole automatiquement pour le montage, même s’il y a
des ruptures de continuité dans les codes temporels.
6-1 Montage automatique de base
115
6-1-2 Réglage des commutateurs et menus
Avant le montage, réglez les commutateurs et menus
comme suit.
Touches REMOTE: Aucune de ces touches n’est allumée.
Magnétoscope enregistreur
SRW-5000
HD DIGITAL VIDEO CASSETTE RECORDER
Interrupteur POWER: ON
Affichages de niveau
d’enregistrement: niveaux
d’enregistrement
Touche [F1] (TIMER SEL) au menu TC: TC ou CTL
Chapitre 6 Montage
Touches REMOTE: La touche 1(9P) est allumée.
Magnétoscope lecteur
SRW-5000
HD DIGITAL VIDEO CASSETTE RECORDER
Interrupteur POWER: ON
Affichages de niveau de
lecture: niveaux de lecture
Touche [F1] (TIMER SEL) au menu TC: TC ou CTL
116
6-1 Montage automatique de base
2 Tournez la bague de recherche en mode Jog ou Shuttle
6-1-3 Sélection du mode de
montage
pour positionner le seuil de montage.
Sélectionnez le mode d’assemblage ou d’insertion.
Pour les détails sur la lecture Jog ou Shuttle, voir « 54-2 Lecture à vitesse variable » à la page 109.
3 Appuyez sur la touche IN (ou OUT) en maintenant la
touche ENTRY pressée.
Touche [F3] (ASSEMBLE) au menu HOME
Les données temporelles du seuil IN (ou OUT)
apparaissent sur l’affichage de menu.
4 Répétez les étapes 1 à 3 pour régler les seuils de
montage restants.
Réglage des seuils de montage avec les touches
numériques
Touches [F4] (INS TC) à [F6] (INS AUDIO) au menu
HOME
Touche CLR
2
Appuyez sur une des touches suivantes pour sélectionner
le mode de montage respectif:
• Mode d’assemblage: Touche [F3] (ASSEMBLE) au
menu HOME
• Mode d’insertion: La touche INSERT correcte, [F4]
(INS TC), [F5] (INS VIDEO), [F6] (INS AUDIO) au
menu HOME
6-1-4 Réglage des seuils de
montage
4 3
1 Appuyez sur la touche RECORDER ou PLAYER pour
sélectionner le magnétoscope pour lequel les seuils de
montage doivent être posés.
La touche s’allume.
Positionnement et réglage des seuils de
montage
Chapitre 6 Montage
Cette section explique comment régler les seuils de
montage (seuils IN et OUT). En mode d’insertion, une
technique appelée montage scindé vous permet de régler
les seuils de montage séparément pour la vidéo et l’audio.
1
2 Entrez les données de seuil de montage aux touches
numériques.
Par exemple, pour entrer 01H00M30S00F, appuyez
sur 1, 0, 0, 3, 0, 0, 0. (Vous n’avez pas besoin d’entrer
les zéros de tête. Quand la valeur entrée contient moins
de huit chiffres, le ou les chiffre(s) de tête est (sont)
réglé(s) sur zéro à la pression de la touche SET.)
1
Fenêtre d’entrée des données
PLAY LOCK
PB/EE
PB
3
2
1 Appuyez sur la touche RECORDER ou PLAYER pour
sélectionner le magnétoscope pour lequel les seuils de
montage doivent être posés.
RECINH
off
ASSEMBLE
off
LTC
INTRP
TCR
01H 04M 58S 00F
DF
F2
AIN 00:01:10:00
IN 00:01:10:00
AOUT 00:02:10:00
OUT 00:02:10:00
F2
LTC
INTRP
INS
TC
off
TCR
01H 04M 58S 00F
INS
VIDEO
off
INS
AUDIO
DF
2FO
STILL
S
HDCAM-SR
REMAIN:01H06M
!
ALT+TC
La touche s’allume.
6-1 Montage automatique de base
117
Pour supprimer les données entrées
Appuyez sur la touche CLR.
3 Appuyez sur la touche SET pour régler les données
entrées.
SET s’affiche.
LTC
INTRP
TCR
01H 04M 58S 00F
DF
2FD
AOUT 00:02:10:00
OUT 00:02:10:00
LTC
INTRP
F2
INS
TC
off
TCR
01H 04M 58S 00F
INS
VIDEO
off
INS
AUDIO
DF
2FO
Seuil OUT
Magnétoscope
lecteur
STILL
S
HDCAM-SR
REMAIN:01H06M
!
ALT+TC
Les données temporelles du seuil IN (ou OUT)
apparaissent sur l’affichage de menu.
Chapitre 6 Montage
A propos du réglage automatique des seuils de
montage
Le montage exige un total de quatre seuils de montage:
Seuils IN et OUT à la fois pour les magnétoscopes
enregistreur et lecteur. Mais dès que trois seuils de
montage sont réglés, le magnétoscope règle
automatiquement le quatrième.
Sur la figure ci-dessous, les seuils encadrés ont été réglés
manuellement, alors que le seuil OUT pour le
magnétoscope lecteur a été réglé automatiquement.
Magnétoscope
enregistreur
Seuil IN
Seuil OUT
Magnétoscope
lecteur
Seuil IN
Seuil OUT
Qu’ils soient réglés manuellement ou automatiquement,
tous les seuils de montage peuvent être changés ou
supprimés à tout moment.
Réglage automatique des seuils OUT
Quand le quatrième seuil de montage (seuil OUT) est
réglé, les données du seuil de montage sont activées et le
seuil invalide est automatiquement supprimé.
6-1 Montage automatique de base
Seuil IN
SET 01 00 30 00
4 Appuyez sur la touche IN (ou OUT).
118
Seuil OUT
F2
AIN 00:01:10:00
IN 00:01:10:00
ASSEMBLE
off
Seuil IN
Magnétoscope
enregistreur
PLAY LOCK
PB/EE
PB
RECINH
off
Seuil de montage
automatiquement
réglé
Seuil OUT
Quatrième seuil
de montage
Réglage automatique des seuils IN
Quand un seuil IN est corrigé, le seuil OUT est
automatiquement réglée en utilisant la durée du
magnétoscope dont les seuils de montage n’ont pas été
changés.
Seuil OUT
Magnétoscope Seuil IN
enregistreur
Magnétoscope
lecteur
Seuil IN
Seuil IN
Seuil de
montage
corrigé
Seuil OUT Seuil OUT
Seuil de montage
automatiquement réglé
Montage scindé
Positionnement et réglage des seuils de montage
Le montage scindé vous permet de régler les seuils de
montage séparément pour vidéo et audio. Réglez les seuils
de montage audio avec les touches AUDIO IN/OUT et les
seuils de montage vidéo avec les touches IN/OUT.
Le montage scindé est cependant possible seulement
quand le magnétoscope enregistreur est en mode
d’insertion.
2
Fenêtre d’entrée des données
PLAY LOCK
PB/EE
PB
RECINH
off
ASSEMBLE
off
1
4
3
1 Appuyez sur la touche INSERT appropriée ([F4] (INS
TC), [F5] (INS VIDEO), [F6] (INS AUDIO)).
2 Appuyez sur la touche RECORDER ou PLAYER pour
sélectionner le magnétoscope pour lequel les seuils de
montage doivent être posés.
LTC
INTRP
TCR
01H 04M 58S 00F
DF
F2
AIN 00:01:10:00
IN 00:01:10:00
AOUT 00:02:10:00
OUT 00:02:10:00
F2
LTC
INTRP
INS
TC
off
TCR
01H 04M 58S 00F
INS
VIDEO
off
INS
A-CH1
off
DF
INS
A-CH2
off
2FO
INS
A-CH3
off
INS
A-CH4
off
INS
CUE
off
de recherche en mode Jog ou Shuttle.
Pour les détails sur les modes de lecture Jog et Shuttle,
voir « 5-4-2 Lecture à vitesse variable » à la page 109.
4 Appuyez sur une des touches IN, OUT, AUDIO IN ou
5 Répétez les étapes 2 à 4 pour régler les seuils de
montage restants.
Réglage d’un seuil de montage aux touches
numériques
1 Appuyez sur la touche INSERT souhaitée ([F4] (INS
TC), [F5] (INS VIDEO), [F6] (INS AUDIO)).
2 Appuyez sur la touche RECORDER ou PLAYER pour
sélectionner le magnétoscope pour lequel les seuils de
montage doivent être posés.
La touche s’allume.
3 Entrez les données de seuil de montage aux touches
numériques à la fenêtre d’entrée des données.
Par exemple, pour entrer 01H00M30S00F, appuyez
sur 1, 0, 0, 3, 0, 0, 0. (Vous n’avez pas besoin d’entrer
les zéros de tête. Quand la valeur entrée contient moins
de huit chiffres, le ou les chiffre(s) de tête est (sont)
réglé(s) sur zéro à la pression de la touche SET.)
REMAIN:01H06M
!
ALT+TC
4 Appuyez sur la touche SET pour confirmer l’entrée
des données.
SET s’affiche.
PLAY LOCK
PB/EE
PB
RECINH
off
LTC
INTRP
TCR
01H 04M 58S 00F
DF
F2
AIN 00:01:10:00
IN 00:01:10:00
AOUT 00:02:10:00
OUT 00:02:10:00
LTC
INTRP
F2
INS
TC
off
TCR
01H 04M 58S 00F
INS
VIDEO
off
INS
A-CH1
off
ASSEMBLE
off
DF
INS
A-CH2
off
2FO
INS
A-CH3
off
INS
A-CH4
off
INS
CUE
off
SET 01 00 30 00
STILL
S
HDCAM-SR
REMAIN:01H06M
!
ALT+TC
5 Appuyez sur une des touches IN, OUT, AUDIO IN ou
AUDIO OUT.
Chapitre 6 Montage
AUDIO OUT en maintenant la touche ENTRY
pressée.
S
HDCAM-SR
Pour supprimer les données entrées
Appuyez sur la touche CLR.
La touche s’allume.
3 Pour localiser les seuils de montage, tournez la bague
STILL
Quand le seuil de montage est réglé, il apparaît dans
l’affichage des données de montage.
A propos du réglage automatique des seuils en
montage scindé
Le montage scindé exige un total de huit seuils de
montage: quatre seuils de montage pour le montage vidéo
(seuils IN et OUT à la fois pour les magnétoscopes
enregistreur et lecteur) et quatre seuils de montage audio
(seuils AUDIO IN et OUT à la fois pour les
magnétoscopes enregistreur et lecteur). Mais dès que cinq
seuils de montage sont réglés, le magnétoscope règle
automatiquement les trois restants. Par exemple, si vous
avez réglé trois seuils de montage pour la vidéo (ou
l’audio) et deux pour l’audio (ou vidéo), les trois seuils
restants sont automatiquement réglés, que ces seuils soient
pour l’enregistreur ou le lecteur.
Dans l’exemple suivant, les seuils encadrés ont été réglés
manuellement et le seuil AUDIO OUT pour le
magnétoscope enregistreur et les seuils AUDIO IN et OUT
pour le magnétoscope lecteur ont été réglés
automatiquement.
6-1 Montage automatique de base
119
Qu’ils aient été réglés manuellement ou automatiquement,
tous les seuils de montage peuvent être changés ou
supprimés à tout moment.
Seuil
Magnétoscope AUDIO IN
enregistreur
Seuil IN
Magnétoscope
enregistreur
Seuil
AUDIO OUT
Seuil
AUDIO IN
Seuil IN
Seuil
AUDIO OUT
Seuil OUT
Magnétoscope
lecteur
Seuil IN
Seuil OUT
Seuil
AUDIO OUT
Réglage automatique des seuils AUDIO OUT
Quand le sixième seuil de montage (seuil AUDIO OUT)
est réglé, les données de seuil de montage sont activées et
les seuils AUDIO OUT invalides sont automatiquement
supprimés.
Sixième seuil de montage réglé
Seuil
AUDIO OUT
Chapitre 6 Montage
Seuil
AUDIO
OUT
Seuil
AUDIO IN Seuil IN
Magnétoscope
enregistreur
Seuil OUT
Seuil
AUDIO IN
Seuil de montage
automatiquement
réglé
Seuil OUT
Seuil IN
Seuil IN
corrigé
Pour le montage audio, vous pouvez sélectionner le
montage intercalé, le montage enchaîné ou l’ouverture/
fermeture en fondu, ainsi que leur durée au menu VTR
SETUP.
Pour les détails, voir les postes de menu de la plage 300 du
menu VTR SETUP.
Emploi d’un magnétoscope sans fonction de
montage scindé
Si le magnétoscope lecteur ne prend pas en charge le
réglage séparé des seuils de montage pour la vidéo et
l’audio, vous pouvez régler les seuils AUDIO IN et
AUDIO OUT sur l’enregistreur et trois seuils de montage
vidéo pour permettre le montage scindé.
Magnétoscope
lecteur
Seuil
AUDIO IN
Seuil IN
Seuil
AUDIO
OUT
Seuil OUT
Seuil
AUDIO OUT
Seuil de montage
automatiquement
réglé
Réglage automatique de seuils de montage par
correction de seuils IN
Quand des seuils IN sont corrigés, la durée dans le
magnétoscope non corrigée est utilisée pour régler
automatiquement les seuils OUT et les seuils AUDIO IN/
OUT.
120
Seuil IN
Seuil
AUDIO OUT Seuil OUT
Magnétoscop
e lecteur
Seuil
AUDIO IN
Seuil
AUDIO IN
6-1 Montage automatique de base
6-1-5 Montage de données nonaudio
Avant le montage de données non-audio, réglez le poste
317 « AUDIO EDIT MODE » du menu VTR SETUP à
« cut edit ».
Remarque
Du bruit peut être produit pendant le montage de certaines
données non-audio.
6-1-6 Confirmation des seuils de
montage
1
Affichage de la durée entre deux seuils de
montage
Les six types de durée suivants peuvent être affichés dans
la fenêtre d’affichage des données temporelles:
• Entre les seuils IN et OUT
• Entre les seuils IN et AUDIO OUT
• Entre les seuils IN et AUDIO IN
• Entre les seuils OUT et AUDIO OUT
• Entre les seuils OUT et AUDIO IN
• Entre les seuils AUDIO IN et AUDIO OUT
Les durées sont calculées comme suit.
• Si les deux seuils IN et OUT sont réglés, la durée est le
temps entre les deux seuils.
• Si un des seuils de montage n’est pas réglé, la durée est
réglée à 00:00:00.
1 Appuyez sur la touche RECORDER ou PLAYER pour
sélectionner le magnétoscope pour lequel vous
souhaitez confirmer la durée.
La touche s’allume.
2 Maintenez deux des touches IN, OUT, AUDIO IN et
AUDIO OUT pressées.
PLAY LOCK
TIMER
SEL
TC
TIMER
RESET
TIMER
SET
0H 01M 00S 00F
AIN 00:01:10:00
IN 00:01:10:00
AOUT 00:02:10:00
OUT 00:02:10:00
Durée entre
deux seuils
de montage
TIMER
HOLD
off
TCR
SEL
VITC
REGENE
SOURCE
int
TCG
MODE
prst
RUN
MODE
rec
sélectionner le magnétoscope que vous souhaitez
opérer.
La touche s’allume.
2 Pour faire avancer la bande jusqu’à un seuil de
montage (repérage)
Appuyez sur une des touches IN, OUT, AUDIO IN ou
AUDIO OUT en maintenant la touche PREROLL
pressée.
La bande défile jusqu’au seuil de montage
correspondant à la touche et s’arrête.
Pour préenrouler la bande
Appuyez sur la touche PREROLL.
La bande est rebobinée jusqu’à un point avant le point
de début du montage d’une durée déterminée par le
réglage du temps de préenroulement.
Remarque
DF
DUR
1 Appuyez sur la touche RECORDER ou PLAYER pour
Chapitre 6 Montage
La durée entre les seuils correspondant aux deux
touches s’affiche. La valeur peut être négative.
2
DF/NDF
TC2
SEL
df
6-1-7 Repérage et préenroulement
Vous pouvez préenrouler la bande jusqu’à un point avant
le point de début du montage, ou faire avancer la bande
jusqu’à un seuil de montage.
Procédez comme suit pour le repérage ou le
préenroulement.
Quand la touche [F1] (TIMER SEL) au menu TC est réglée
au mode CTL, le repérage est un peu plus lent qu’en mode
TC. Cela pour maintenir la précision des signaux CTL.
Vous pouvez implanter le magnétoscope de sorte que la
priorité soit donnée à la précision de repérage ou la vitesse.
Changez le réglage du poste 403 « CUEUP BY TC » et du
poste 404 « CUEUP BY CTL » du menu VTR SETUP.
Changement du temps de préenroulement
Le temps de préenroulement est réglé à l’usine à 5
secondes, mais est réglable entre 0 et 30 secondes, par
étapes d’1 seconde.
Pour les détails, voir « 4-2-6 Réglage du temps de
préenroulement (PREROLL TIME) » à la page 51.
Au changement du temps de préenroulement, réglez-le de
sorte que la section enregistrée avant le point de début du
montage soit plus longue que le temps de préenroulement.
Le temps de préenroulement utilisé en montage
automatique est celui réglé pour l’enregistreur.
6-1 Montage automatique de base
121
Cela peut être illustré comme suit:
6-1-8 Prévisualisation
Procédez comme suit pour prévisualiser le montage.
Touche AUTO
Touche PREVIEW/
REVIEW
Seuil IN
PB
(magnétoscope
enregistreur)
Seuil OUT
EE
(magnétoscope
lecteur)
PB
(magnétoscope
enregistreur)
6-1-9 Modification des seuils de
montage
Touche PREROLL
Touche STOP
Pour prévisualiser le montage, appuyez sur la touche
AUTO pour commuter au mode AUTO, puis sur la touche
PREVIEW/REVIEW.
Pendant la prévisualisation, la touche PREVIEW/
REVIEW s’allume.
Après la prévisualisation, corrigez les seuils de montage
comme requis, puis refaites une prévisualisation.
Chapitre 6 Montage
Pour les détails sur la modification des seuils de montage,
voir « 6-1-9 Modification des seuils de montage » à la
page 122.
Suppression de seuils de montage
1
Pour arrêter la prévisualisation
Appuyez sur la touche STOP.
La bande s’arrête immédiatement.
Pour rebobiner la bande jusqu’au point de
préenroulement
Appuyez sur la touche PREROLL.
Pour rebobiner la bande jusqu’au seuil de
montage
Appuyez sur la touche PREROLL et sur la touche
correspondant au seuil de montage.
Contrôle des signaux pendant la prévisualisation
Pendant la prévisualisation, vous pouvez contrôler les
signaux vidéo et audio suivants sur un moniteur raccordé
au magnétoscope enregistreur:
• Entre le point de préenroulement et le seuil IN: Le signal
de lecture du magnétoscope enregistreur peut être
contrôlé.
• Entre les seuils IN et OUT: Le signal de lecture du
magnétoscope lecteur peut être contrôlé en mode E-E.
• Entre le seuil OUT et le point de post-enroulement: Le
signal de lecture du magnétoscope enregistreur peut être
contrôlé.
122
Si un seuil de montage est mal réglé, par exemple, si un
seuil OUT est placé avant un seuil IN, ou si la longueur de
la section de montage est différente sur les magnétoscopes
enregistreur et lecteur, les données temporelles du seuil de
montage mal réglé clignotent indiquant que le
magnétoscope ne peut pas effectuer le montage ou la
prévisualisation. Dans ce cas, supprimez le seuil de
montage, puis réglez un nouveau seuil correctement.
Vous pouvez aussi déplacer un seuil de montage par unités
d’un cadre.
6-1 Montage automatique de base
2
1 Appuyez sur la touche RECORDER ou PLAYER pour
sélectionner le magnétoscope sur lequel vous
souhaitez opérer la suppression de seuils de montage.
La touche s’allume.
2 Appuyez sur une des touches IN, OUT, AUDIO IN ou
AUDIO OUT en maintenant la touche CLR pressée
pour supprimer le seuil de montage correspondant.
Le seuil de montage est supprimé et --:--:--:-- apparaît
sur l’affichage des données temporelles.
Déplacement d’un seuil de montage d’un
cadre à la fois
2 Appuyez sur la touche + ou –, puis entrez la valeur à
ajouter ou soustraire aux touches numériques.
1
Fenêtre d’entrée des données
PLAY LOCK
PB/EE
PB
RECINH
off
1 Appuyez sur la touche RECORDER ou PLAYER pour
sélectionner le magnétoscope sur lequel vous
souhaitez modifier le seuil de montage.
La touche s’allume.
2 Appuyez sur la touche + ou – en maintenant une des
INTRP
TCR
01H 04M 58S 00F
DF
2FD
F2
AIN 00:01:10:00
IN 00:01:10:00
AOUT 00:02:10:00
OUT 00:02:10:00
LTC
INTRP
F2
INS
TC
off
TCR
01H 04M 58S 00F
INS
VIDEO
off
INS
AUDIO
ASSEMBLE
off
2,3
LTC
DF
2FO
montage concerné qui était pressée à l’étape 2.
Déplacement d’un seuil de montage avec les
touches numériques
1
S
HDCAM-SR
Pour annuler la valeur entrée
Appuyez sur la touche CLR.
3 Appuyez sur la touche SET.
Le résultat de l’addition ou de la soustraction est entré.
SET s’affiche.
PLAY LOCK
PB/EE
PB
RECINH
off
LTC
INTRP
TCR
01H 04M 58S 00F
DF
2FD
F2
AIN 00:01:10:00
IN 00:01:10:00
AOUT 00:02:10:00
OUT 00:02:10:00
LTC
INTRP
F2
INS
TC
off
TCR
01H 04M 58S 00F
INS
VIDEO
off
INS
AUDIO
ASSEMBLE
off
DF
2FO
SET 01 00 30 00
STILL
S
HDCAM-SR
REMAIN:01H06M
!
ALT+TC
Chapitre 6 Montage
3 Après les modifications, relâchez la touche du seuil de
STILL
REMAIN:01H06M
!
ALT+TC
touches IN, OUT, AUDIO IN ou AUDIO OUT
pressée.
La pression de la touche + ou – déplace respectivement
le seuil de montage d’un cadre en avant ou en arrière.
+ 30 00
4 Appuyez sur une des touches IN, OUT, AUDIO IN ou
AUDIO OUT.
Les données temporelles modifiées du seuil de
montage apparaissent dans l’affichage des données
temporelles.
42 3
1 Appuyez sur une des touches IN, OUT, AUDIO IN ou
AUDIO OUT en maintenant la touche RCL pressée.
Les données temporelles du seuil de montage
apparaissent dans la fenêtre d’entrée des données.
6-1 Montage automatique de base
123
6-1-10 Exécution d’un montage automatique
Aperçu
Une fois les seuils de montage nécessaires réglés, la touche
AUTO s’allume pour indiquer que le magnétoscope est
prêt pour le montage automatique.
Point de préenroulement
Pendant le montage automatique, la bande avance dans le
magnétoscope enregistreur et le magnétoscope lecteur
comme indiqué sur l’illustration ci-dessous.
Seuil IN
Seuil OUT
Point de post-enroulement
Magnétoscope
enregistreur
Préenroulement a)
Postenroulement b)
Montage en assemblage
Mode de lecture
Surenregistrement c)
Montage en insertion
Arrêt
Chapitre 6 Montage
Magnétoscope
lecteur
Mode de lecture
Arrêt
a) Temps de préenroulement: Réglé à l’usine à 5 secondes. Peut se régler de
0 à 30 secondes, par unités de seconde, au menu VTR SETUP.
b) Le temps de post-enroulement peut se régler de 0 à 30 secondes, par unités
de seconde, au menu VTR SETUP.
c) Temps de sur-enregistrement: 2 secondes.
124
6-1 Montage automatique de base
Contrôle des signaux pendant le montage
Pendant le montage, vous pouvez contrôler les signaux
entre les points de préenroulement et postenroulement, y
compris les parties entre les seuils IN et OUT, via les têtes
CONFI (confidence). Ceci vous permet de contrôler les
vidéo et audio qui viennent juste d’être édités.
Les signaux vidéo et audio peuvent être contrôlés comme
indiqué sur l’illustration ci-dessous.
Seuil IN
PB
(magnétoscope
enregistreur)
Modification des seuils de montage pour
le montage automatique ultérieur
Après le montage automatique, les données temporelles
des seuils IN, OUT, AUDIO IN ou AUDIO OUT restent
mémorisées. Les données mémorisées pourront être
utilisées ultérieurement pour modifier les seuils de
montage ou exécuter à nouveau un montage automatique.
Procédez comme suit pour modifier des seuils de montage
après un montage automatique.
Seuil OUT
PB
(magnétoscope
enregistreur)
PB
(magnétoscope
enregistreur)
Pour exécuter un montage automatique
Pour le montage automatique, appuyez sur la touche
AUTO, qui s’allumera, puis appuyez sur la touche REC/
EDIT.
La touche REC/EDIT s’allume pendant le montage, et
s’éteint à la fin.
3
1
1 Au menu HOME, appuyez sur les touches ALT/[F10]
(LAST EDIT).
Les seuils de montage utilisés pour le dernier montage
automatique sont rétablis.
Touche AUTO
Touche PREVIEW/REVIEW
2 Modifiez les seuils de montage.
3 Appuyez sur la touche REC/EDIT.
Le magnétoscope effectue le montage automatique.
Chapitre 6 Montage
Pour les détails sur la modification des seuils de
montage, voir « 6-1-9 Modification des seuils de
montage » à la page 122.
Touche REC/EDIT
Touche OUT
Touche ENTRY
Pour arrêter le montage automatique
Appuyez sur la touche OUT en maintenant la touche
ENTRY pressée.
Le point où la touche OUT a été pressée est traité comme
seuil OUT et le montage s’arrête.
Pour confirmer le résultat du montage
Appuyez sur la touche PREVIEW/REVIEW pour
confirmer les résultats du montage. A la fin de la
visualisation, la bande se rebobine jusqu’au seuil OUT et
s’arrête.
6-1 Montage automatique de base
125
6-2 Montage automatique
avancé
Cette section explique les méthodes de montage avancés
suivantes:
• Montage DMC
• Montage animation
• Montage Preread
Réglage des seuils de montage et de la
vitesse de lecture
Procédez comme suit pour régler les seuils de montage et
les vitesses de lecture pour le montage DMC.
1
2
6-2-1 Lecture DMC
Si votre magnétoscope lecteur a une fonction DT ®
(Dynamic Tracking), vous pouvez effectuer le montage à
vitesse variable en contrôlant la vitesse de lecture à partir
du panneau de commande inférieur. Ce type de montage
est appelé montage DMC.
Aperçu du montage DMC
Exigences du montage DMC
• Le montage DMC est possible pendant le montage en
assemblage ou insertion, mais pas le montage scindé.
• Le magnétoscope lecteur doit prendre en charge la
lecture DT.
Chapitre 6 Montage
Mouvement de la bande pendant le montage DMC
Pendant le montage DMC, la bande avance comme
indiqué sur l’illustration ci-dessous.
3
4 5
1 Appuyez sur la touche [F3] (ASSEMBLE) au menu
HOME, ou appuyez sur la touche INSERT (touche
[F4] (INS TC), [F5] (INS VIDEO), ou [F6] (INS
AUDIO)) concernée pour sélectionner le mode de
montage souhaité.
2 Appuyez sur la touche PLAYER pour régler le
magnétoscope raccordé pour agir comme
magnétoscope lecteur.
La touche PLAYER s’allume.
3 Appuyez sur les touches ALT/[F7] (DMC) au menu
HOME.
Seuil IN
Préenroulement
Magnétoscope
enregistreur
Seuil OUT
Post-enroulement
Le système passe au mode de montage DMC.
4 Appuyez sur la touche IN en maintenant la touche
ENTRY pressée pour régler un seuil de montage.
Remarque
Vous ne pouvez pas régler un seuil OUT pour le
magnétoscope lecteur pour le montage DMC.
Arrêt
Mode de
lecture
Temps de
préenroulement
× vitesse initiale
Mode montage
DMC
Seuil IN
5 Appuyez sur la touche STOP pour passer au mode
Mode de
lecture
d’arrêt (STOP).
Temps de postenroulement ×
vitesse finale
Magnétoscope
lecteur
Avance à
la vitesse
initiale.
126
Lecture aux
vitesses
mémorisées
6-2 Montage automatique avancé
Avance à
la vitesse
finale.
Arrêt
9 7
6,8
6 Tournez la bague de recherche pour régler la vitesse
initiale.
La vitesse sélectionnée est affichée dans l’affichage
des données temporelles.
7 Appuyez simultanément sur les touches PREVIEW/
REVIEW et PREROLL.
La bande préenroule et le magnétoscope lecteur
commence la lecture à la vitesse initiale.
8 Quand le témoin x apparaît avec un bip indiquant que
le seuil IN a été dépassé, tournez la bague de recherche
à la ou aux vitesse(s) de lecture souhaitée(s).
Les vitesses de lecture variant sont mémorisées avec le
témoin x apparaissant sur l’affichage.
9 Appuyez sur la touche STOP.
Si le témoin x s’éteint avant la pression de la
touche STOP
Le magnétoscope a atteint la limite de sa capacité de
mémoire, et ne peut plus mémoriser d’autres variations de
vitesse de lecture.
6-2-2 Montage animation
Le montage animation est un type de montage en insertion
qui facilite l’enregistrement d’une succession de cadres
fixes par unités de trame ou cadre fixes. La procédure pour
le montage après la sélection du montage animation est
exactement la même que pour le montage en insertion
normal.
Pour sélectionner le montage animation, utilisez le poste
301 « EDIT OPERATION MODE » du menu VTR
SETUP.
normal: Sélectionne le montage en insertion normal.
CG: Sélectionne le montage par unités de cadre,
principalement pour l’enregistrement d’infographies
(CG).
A la fin du montage, le seuil OUT devient
automatiquement le seuil IN suivant, et le seuil OUT
suivant est automatiquement réglé en ajoutant 1
cadre.
Procédez comme suit pour le montage animation.
2 3
Pour quitter le mode de montage DMC
Appuyez sur les touches ALT/[F7] (DMC) au menu
HOME.
Après le réglage des vitesses de lecture en mode de
prévisualisation, appuyez sur la touche RECORDER et la
touche REC/EDIT.
Le montage DMC est exécuté à la ou aux vitesse(s)
mémorisée(s).
1
4
1 Réglez le seuil IN.
Chapitre 6 Montage
Exécution d’un montage DMC
Le seuil OUT est automatiquement réglé.
2 Appuyez sur la touche AUTO.
La touche s’allume.
3 Appuyez sur la touche PREVIEW/REVIEW pour la
prévisualisation.
Touche PREVIEW/REVIEW
Pour confirmer les résultats du montage DMC
Appuyez sur la touche PREVIEW/REVIEW.
4 Appuyez sur la touche REC/EDIT.
Le montage animation commence.
A la fin du montage, le seuil OUT devient
automatiquement le seuil IN suivant, et le seuil OUT
suivant est automatiquement réglé.
Répétez les étapes 3 à 4 pour exécuter un montage
animation.
6-2 Montage automatique avancé
127
6-2-3 Montage Preread
Des signaux vidéo et audio numériques déjà enregistrés sur
la bande sont utilisables comme source de montage pour le
montage en insertion. Ce type de montage est appelé
montage Preread, parce que le magnétoscope utilise des
têtes de prélecture pour lire les signaux à l’avance. Les
signaux lus à l’avance peuvent être envoyés aux mixeurs
pour le mixage, puis enregistrés sur les canaux d’origine
ou sur d’autres canaux audio numériques.
Les réglages de montage Preread sont exécutés avec les
touches ALT/[F1] (PRE READ) au menu HOME.
Pour les détails sur les réglages, voir « 4-2-4 Réglages de
pré-lecture (PRE READ) » à la page 51.
boucle entre l’entrée et la sortie sur le même canal, les
signaux E-E sont émis et l’oscillation se produit. Pour
éviter l’oscillation, procédez comme indiqué ci-dessous
pour sélectionner le mode PB à la fois pour les canaux
vidéo et audio numérique avant le démarrage du
montage Preread.
1 Appuyez sur les touches ALT/[F1] (PRE READ) au
menu HOME et sélectionnez « on ».
2 Effectuez les raccordements nécessaires pour le
montage Preread.
3 Effectuez le montage Preread après sélection du mode
de montage en insertion.
4 Après le montage Preread, défaites tous les
raccordements utilisés pour le montage Preread.
5 Appuyez sur les touches ALT/[F1] (PRE READ) pour
Source
vidéo
sélectionner « off ».
6 Vérifiez qu’aucune connexion en boucle n’est
maintenue.
Commutateur vidéo
Chapitre 6 Montage
Mixeur
audio
Entrée vidéo numérique
Sortie
vidéo
numérique
Entrée
audio
numérique
Sortie
audio
numérique
Source
audio
Remarques
• En montage Preread, si un signal vidéo d’entrée est
utilisé comme signal de référence pour un signal vidéo
de sortie, une oscillation est possible à cause des
connexions en boucle. Pour éviter cela, sélectionnez le
signal de référence extérieur pour le montage Preread en
réglant le poste 005 « SERVO/AV REREFENCE
select » du menu VTR SETUP sur « external ».
• Quand le mode Preread est sélectionné, aucun signal EE n’est émis dans tous les modes d’exploitation pour
éviter l’oscillation causée par les connexions en boucle.
Si le mode Preread est désélectionné alors qu’il y a une
128
6-2 Montage automatique avancé
6-3 Montage manuel
Procédez comme suit pour faire un montage manuel.
2
3
1
7 4 5,6
1 Passez au mode Jog ou Shuttle pour placer la bande au
moins 3 secondes avant la position où un seuil de
montage doit être réglé.
2 Appuyez sur la touche AUTO pour l’éteindre.
3 Appuyez sur la touche [F3] (ASSEMBLE) au menu
Chapitre 6 Montage
HOME, ou appuyez sur la touche INSERT (touche
[F4] (INS TC), [F5] (INS VIDEO), ou [F6] (INS
AUDIO)) concernée pour sélectionner le mode de
montage souhaité.
4 Appuyez sur la touche PLAY.
La lecture démarre.
5 Appuyez sur la touche REC/EDIT au point où vous
souhaitez commencer le montage (seuil IN).
La touche REC/EDIT s’allume, et le montage
commence.
6 Appuyez sur la touche REC/EDIT au point où vous
souhaitez terminer le montage (seuil OUT).
Le montage se termine, mais la bande continue à
défiler en mode de lecture.
7 Appuyez sur la touche STOP pour arrêter la bande.
Remarque
Pour assurer une image stable, démarrez la lecture au
moins trois secondes avant le seuil IN.
6-3 Montage manuel
129
Annexes
Entretien
Nettoyage des têtes
PLAY LOCK
PB/EE
Utilisez la cassette de nettoyage BCT-HD 12CL pour
nettoyer les têtes vidéo et audio. Lisez attentivement le
mode d’emploi inclus avec la cassette de nettoyage, car un
emploi incorrect pourrait endommager les têtes.
Si vous insérez la cassette de nettoyage, elle est
automatiquement éjectée à la fin du nettoyage des têtes qui
durera 10 secondes.
RECINH
off
ASSEMBLE
off
DF
10
INTRP
TGA
00H 02M 39S 18F
DEW DETECTED
AIN --:--:--:-IN --:--:--:--
INS
TC
off
INS
VIDEO
off
SEFRO R O RF 2 -
LTC
AOUT --:--:00:00
OUT --:--:00:00
Total 1 message
INS
A-CH1
off
INS
A-CH2
off
INS
A-CH3
off
INS
A-CH4
off
INS
CUE
off
Remarque
N’utilisez pas la cassette de nettoyage plus de 6 fois de
suite pour éviter d’endommager les têtes.
Annexes
Consultez le Manuel d’entretien Volume 1 sur le nettoyage
des têtes vidéo et audio.
Condensation d’humidité
Si la magnétoscope est brutalement déplacé d’un
emplacement froid à un emplacement chaud, ou si vous
l’utilisez à un endroit très humide, de l’humidité dans l’air
peut se déposer sur le tambour des têtes ou le guide de
bande. C’est ce qu’on appelle condensation d’humidité.
Si vous lisez une cassette dans ces conditions, la bande
peut adhérer au tambour sur lequel l’humidité s’est
condensée et être endommagée.
En cas de condensation d’humidité sur le tambour de têtes
pendant le fonctionnement du magnétoscope, le message
d’erreur « ERROR-10 » apparaît dans la section
d’affichage des données temporelles.
130
Entretien
Quand ce message apparaît, le magnétoscope passe en
mode de protection et certaines opérations deviennent
impossibles.
Une fois l’humidité évaporée, le message d’erreur
disparaît et le magnétoscope redevient normal.
Consultez le Manuel d’entretien Volume 1 sur le mode de
protection.
Si « ERROR-10 » apparaît immédiatement après
la mise sous tension
Laissez le magnétoscope sous tension et attendez que le
message d’erreur disparaisse. L’insertion d’une cassette
est impossible quand ce message apparaît.
A la disparition du message d’erreur, le magnétoscope est
à nouveau utilisable.
Si vous déplacez le magnétoscope d’un endroit
froid à un endroit chaud
Laissez-le hors tension environ dix minutes parce que le
mécanisme de détection de condensation a besoin d’un
certain de temps pour fonctionner.
Spécifications
Généralités
Format d’enregistrement
HDCAM-SR (SRW-5000/5500) ou
HDCAM (SRW-5500)
Alimentation 100 à 240 V CA, 50/60 Hz
Consommation 320 W (avec toutes les cartes en option
installées)
Courant d’appel de crête
(1) Mise sous tension (ON), méthode de sondage du
courant: 17 A (100 V), 54 A (240 V)
(2) Courant d’appel de commutation à chaud, mesuré
conformément à la norme européenne EN551031: 33 A (230 V)
Température de fonctionnement
+5°C à +40°C (+41°F à + 104°F)
Température de rangement
–20°C à +60°C (–4°F à + 140°F)
Humidité
25 % à 80 % (humidité relative)
Poids
30 kg (66 livres 26 onces)
Dimensions
427 × 218 × 544 mm (l/h/p)
(16 7/8 × 8 5/8 × 21 1/2 pouces)
Système de bande
Spécifications
Annexes
Vitesse de bande
HDCAM-SR: 94,1 mm/s (à fréquence
d’images de 24 Hz)/98,1 mm/s (à
fréquence d’images de 25 Hz)/117,6
mm/s (à fréquence d’images de 29,97
Hz)
HDCAM: 96,7 mm/s (à fréquence
d’images de 29,97 Hz)/80,6 mm/s (à
fréquence d’images de 25 Hz)/77,4
mm/s (à fréquence d’images de 24 Hz)
Digital Betacam: 96,7 mm/s
Temps de lecture et d’enregistrement HDCAM-SR (avec
BCT-124SRL)
155 minutes (à fréquence d’images de 24
Hz)/149 minutes (à fréquence
d’images de 25 Hz)/124 minutes (à
fréquence d’images de 29,97 Hz)
Temps de lecture HDCAM (SRW-5000; avec BCT124HDL) / Temps de lecture et d’enregistrement
HDCAM (SRW-5500; avec BCT-124HDL)
155 minutes (à fréquence d’images de 24
Hz)/149 minutes (à fréquence
d’images de 25 Hz)/124 minutes (à
fréquence d’images de 29,97 Hz)
Temps de lecture Digital Betacam (avec BCT-124L)
124 minutes
Temps d’avance/rebobinage rapide
Env. 4 minutes (avec BCT-124SRL)
Vitesse de recherche
Mode Shuttle
Lecture HDCAM-SR: Arrêt sur image à
env. ± 50 fois la vitesse de lecture
normale (à fréquence d’images de 24
Hz)
Arrêt sur image à env. ± 48 fois la
vitesse de lecture normale (à fréquence
d’images de 25 Hz)
Arrêt sur image à env. ± 40 fois la
vitesse de lecture normale (à fréquence
d’images de 30 Hz)
Lecture HDCAM: ± 50 fois la vitesse de
lecture normale (à fréquence d’images
de 29,97 Hz)/ Arrêt sur image à
approx. ± 58 fois la vitesse de lecture
normale (à fréquence d’images de 25
Hz)
Lecture Digital Betacam: Arrêt sur image
à approx. ±50 fois la vitesse de lecture
normale
Mode Variable
Lecture HDCAM-SR: –1 à +2 fois la
vitesse de lecture normale
Lecture HDCAM: –1 à +2 fois la vitesse
de lecture normale
Lecture Digital Betacam: Arrêt sur image
à approx. –1 à +3 fois la vitesse de
lecture normale
Mode Jog
Lecture HDCAM-SR : Arrêt sur image à
± 2 fois la vitesse de lecture normale
Lecture HDCAM: Arrêt sur image à ± 3
fois la vitesse de lecture normale
Lecture Digital Betacam: Arrêt sur image
à ± 3 fois la vitesse de lecture normale
Plage d’alignement dynamique
Lecture HDCAM SR: –1 à +2 fois la
vitesse de lecture normale
Lecture HDCAM: –1 à +2 fois la vitesse
de lecture normale
Lecture Digital Betacam: –1 à +3 fois la
vitesse de lecture normale
Temps de chargement/déchargement
7 secondes ou moins
Cassettes recommandées
Cassette HDCAM-SR (S (petite), L
(grande)):
BCT-6SR/33SR/40SR
BCT-64SRL/94SRL/124SRL
Cassette HDCAM (S (petite), L
(grande)):
BCT-6HD/12HD/22HD/40HD
BCT-34HDL/64HDL/94HDL/
124HDL
Cassettes Digital Betacam (S (petite), L
(grande)):
131
(pour la lecture seulement)
Système vidéo numérique
Format du signal vidéo numérique
Fréquence d’échantillonnage
Y: 74,25 MHz
PB/PR: 37,125 MHz
RGB: 74,25 MHz
Quantification 10 bits/échantillon
Compression MPEG-4 Studio Profile
Codage des canaux
S-NRZ
Correction des erreurs
Code Reed-Solomon
Sortie composite analogique
Largeur de bande
Y: 0 à 5,75 MHz +0,5 dB/–3,0 dB
Rapport signal/bruit
56 dB ou plus
Retard Y/C
15 ns ou moins
Facteur K (impulsion 2T)
1% ou moins
Phase SCH de sortie
Conforme à RS-170A/CCIR R.624-3
Système audio numérique
Annexes
Format du signal audio numérique (HDCAM-SR:
CH-1 à CH-12, HDCAM: CH1 à CH4)
Fréquence d’échantillonnage
48 kHz (synchronisée à la vidéo)
Quantification 24 bits/échantillon
Pleurage et scintillement
Au-dessous du niveau mesurable
Réserve de niveau
Réglages sélectionnables: 20, 18, 16, 15
et 12 dB
Désaccentuation
T1=50 µs, T2=15 µs (automatiquement
sélectionné en mode de lecture)
Sortie analogique
Quantification N/A
24 bits/échantillon
Réponse en fréquence
20 Hz à 20 kHz +0,5 dB/–1,0 dB (0 dB à
1 kHz)
Plage dynamique
96 dB ou plus (à 1 kHz)
Distorsion
0,05% ou moins (à 1 kHz, accentuation
activée, niveau de référence)
Diaphonie
–80 dB ou moins (à 1 kHz, entre deux
canaux quelconques)
Connecteurs d’entrée
HD SDI INPUT
132
Spécifications
A/INPUT MONITOR
BNC (2)
HD SDI (1,485 Gbps) (conforme à
SMPTE 292M/BTA S 004B)
B (OPTION)/INPUT MONITOR
BNC (2) (quand la carte HKSR-5003 en
option est installée)
REF. INPUT1, REF. INPUT2 (OPTION)
BNC (boucle 2 + 2)
HD
SYNC trois niveaux
0,6 Vc-c, 75 Ω, synchro négative
SD
Salve du noir
NTSC: 0,286 Vc-c, 75 Ω, synchro
négative
PAL: 0,3 Vc-c, 75 Ω, synchro négative
Sélection de HD ou SD dans un menu
DIGITAL I/O (AES/EBU) INPUT
BNC (6)
CH1/2 à CH11/12
Format AES/EBU, asymétrique
AUDIO INPUT CUE (seulement SRW-5500)
XLR 3 broches, femelle (1)
TIME CODE IN
XLR 3 broches, femelle (1)
0,5 à 18 Vc-c, 10 kΩ, symétrique
Connecteurs de sortie
HD SDI OUTPUT
ABNC (3, MONITOR avec texte superposé)
SDI (1,485 Gbps) (conforme à SMPTE
292M/BTA S004B)
B (OPTION)
BNC (3) (quand la carte HKSR-5003 en
option est installée)
SD SDI OUT BNC (3, MONITOR avec texte
superposé)
SD OUT
COMPOSITE (SUPER)
1,0 Vc-c, 75 Ω, synchro négative
SYNC
Salve du noir
0,286 Vc-c, 75 Ω, synchro négative
FORMAT CONV. OUT (OPTION)
(quand la carte HKSR-5001 en option est
installée)
BNC (2, avec texte superposé)
FC OUT B (OPTION)
(quand la carte HKSR-5001 en option est
installée)
BNC (2, avec texte superposé)
HD REF. OUT
BNC (2)
1125 SYNC
SYNC troix niveaux
0,6 Vc-c, 75 Ω, synchro négative
DIGITAL I/O OUTPUT (AES/EBU)
BNC (6)
CH1/2 à CH11/12
Format AES/EBU, asymétrique
AUDIO OUTPUT
XLR 3 broches, mâle (5)
CH1, CH2, CH3, CH4 et CUE (CUE: seulement pour la
lecture HDCAM ou Digital Betacam)
+4 dBm (sous charge 600 Ω), faible
impédance, symétrique
MONITOR OUTPUT L, R
XLR 3 broches, mâle (2)
+4 dBm (sous charge de 600 Ω), faible
impédance, symétrique
TIME CODE OUT
XLR 3 broches, mâle (1)
2,2 Vc-c, faible impédance, symétrique
PHONES
Prise téléphonique stéréo JM-60
– ∞ à –12 dBu (sous charge de 8 Ω),
asymétrique
Connecteurs de télécommande
ETHERNET
Prise modulaire RJ-45
REMOTE 1-IN(9P)
D-sub 9 broches, femelle
REMOTE 1-I/O(9P)
D-sub 9 broches, femelle
VIDEO CONTROL
D-sub 9 broches, femelle (pour HKDV900 en option)
REMOTE 2 PARALLEL I/O(50P)
D-sub 50 broches, femelle
Adaptateurs XLR/BNC
BCJ-XP-TRA de CANARE Corporation ou équivalent
Pour les cordons d’alimentation disponibles, consultez le
Manuel d’installation fourni.
La conception et les spécifications sont sujettes à des
modifications sans préavis.
Remarques
• Effectuez toujours un essai d’enregistrement pour
vérifier que l’enregistrement s’est fait correctement.
Sony n’assumera pas de responsabilité pour les
dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant
mais ne se limitant pas à la compensation ou au
remboursement, suite au manquement de cet
appareil ou de son support d’nregistrement, de
systèmes de mémoire extérieurs ou de tout autre
support ou système de mémoire à enregistrer un
contenu de tout type.
• Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne
correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera pas
de responsabilité pour les dommages de quelque
sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à
la compensation ou au remboursement, à cause de
la perte de profits actuels ou futurs suite à la
défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la
période de garantie ou après son expiration, ou pour
toute autre raison quelle qu’elle soit.
Accessoires fournis
Annexes
Mode d’emploi (version anglaise × 1, version japonaise ×
1)
Manuel d’installation (version anglaise × 1, version
japonaise × 1)
CD-ROM (1)
Accessoires en option
Carte de convertisseur de format HKSR-5001
Carte de lecture Digital Betacam HKSR-5002
Carte d’enregistrement et de lecture RGB HKSR-5003
Adaptateur de montage en rack RMM-110
Cassette de nettoyage BCT-HD12CL
Accessoires recommandés
Pour les détails sur les accessoires recommandés,
consultez votre agent de service Sony.
Adaptateur de carte mémoire
Adaptateur de carte PC « Memory Stick » MSAC-PC4 ou
équivalent
Convertisseurs parallèle/série
HD-694 ASTRO DESIGN Corporation ou équivalent
Spécifications
133
Messages d’erreur et messages d’avertissement
Messages d’erreur
Quand l’appareil cesse de fonctionner correctement à
cause d’un dysfonctionnement ou d’une erreur de système
interne, l’alarme retentit et un message d’erreur s’affiche.
Un seul message sera affiché même si plusieurs erreurs se
produisent, mais le menu de catalogage des erreurs tient
l’historique des erreurs.
Pour les détails sur les messages d’erreur, consultez le
Manuel d’entretien.
Après qu’une erreur se soit produite, éliminez sa cause et
remettez l’appareil sous tension. Si le message d’erreur
réapparaît à la mise sous tension, contactez votre agent de
service Sony.
Pour les détails sur l’élimination des erreurs, consultez le
Manuel d’entretien (Volume 1).
Mode de protection
Pour protéger la bande et les pièces mécaniques du
magnétoscope, le système de contrôle servo arrête
automatiquement le transport de la bande et le moteur du
tambour, et passe en mode de protection quand une erreur
se produit.
Une cassette ne peut pas être insérée ou éjectée en mode de
protection.
Remarque
Quand une cassette est coincée dans l’appareil à cause du
mode de protection, assurez-vous de déconnecter
l’alimentation avant de retirer la cassette manuellement.
Pour les détails sur le retrait manuel de la cassette,
consultez le Manuel d’entretien (Volume 1).
.
PLAY LOCK
PB/EE
RECINH
off
ASSEMBLE
off
DF
88
INTRP
TCR
00 02 39 18
SYS1 - SYS2
HI N T E R F AMC E E R R O S
F
R
AIN --:--:--:-- AOUT --:--:00:00
IN --:--:--:-OUT --:--:00:00
Message d’erreur
INS
TC
off
INS
VIDEO
off
2EFRO R O RF 2 -
LTC
Total 1 message
INS
A-CH1
off
INS
A-CH2
off
INS
A-CH3
off
INS
A-CH4
off
INS
CUE
off
Annexes
134
Numéro de poste Affichage
Signification
01
REEL SLACK VAR ERROR
Bande détendue détectée pendant l’engagement ou le
désengagement.
02
REEL SLACK SHTL ERROR
Bande détendue ou bande déchirée détectée pendant le
recherche, l’avance rapide ou le rebobinage.
03
REEL SLACK VAR ERROR
Bande détendue, bande déchirée ou blocage de bobine côté S ou
côté T détecté pendant l’enregistrement ou la lecture.
04
REEL SPEED ERROR
Erreur de vitesse de transport de la bande détectée pendant le
bobinage en avant ou le rebobinage.
05
REEL FG ERROR
Avec une cassette insérée, défaillance détectée dans le
fonctionnement de la bobine côté S ou T.
06
OVER TENSION
Pendant l’enregistrement ou la lecture, tension excessive détectée.
07
CAPSTAN ERROR
Erreur de fonctionnement du moteur du cabestan détectée.
08
DRUM ERROR
Erreur de fonctionnement du moteur du tambour détectée.
09
THREAD TIME OVER
Défaillance détectée dans une opération d’engagement ou
désengagement.
0A
FULL TOP ERROR
A l’engagement, défaillance de terminaison détectée dans le
traitement du début de la bande.
10
HUMID DETECT
Détection de condensation.
Messages d’erreur et messages d’avertissement
Numéro de poste Affichage
Signification
11
TOP END BOTH DETECT
Détection du début et de la fin de la bande en même temps.
12
TAPE TOP ERROR
Défaillance du capteur de début de bande détectée.
13
TAPE END ERROR
Défaillance du capteur de fin de bande détectée.
14
FAN MOTOR ERROR
Erreur de fonctionnement du moteur de ventilateur détectée.
20
CC TIME OVER
Défaillance détectée dans l’opération de montée ou descente du
logement de la cassette.
21
SHIFT TIME OVER
Défaillance détectée dans le mouvement du support de bobine
pour ajuster à la taille de la cassette.
22
POSITION BOTH DETECT
Détection du support de bobine en position grande cassette et
petite cassette en même temps.
23
THREAD BOTH DETECT
Fins d’engagement et de désengagement détectées en même
temps.
93
DR IF ERROR
Erreur de communication détectée entre la CPU SV (carte SS-95)
et la CPU de tambour (carte DR-508).
97
NVRAM CHECK SUM ERROR
Défaillance détectée dans le système servo NV-RAM (carte DR508).
FF
SV UNDEFINE ERROR
Erreur SV indéfinie détectée.
A0
SY UNDEFINE ERROR
Erreur SY indéfinie détectée.
A2
SY1-SY2 DPRAM ERROR
Erreur de fonctionnement DPRAM (carte SS-95) détectée entre
SYS1 et SYS2.
A5
SY-FC DPRAM ERROR
Erreur de fonctionnement DPRAM (carte FC-91) détectée entre
SYS1 et FC.
A8
SY NVRAM CHECK SUM ERROR
Erreur de fonctionnement SYS NVRAM (carte SS-95) détectée.
B8
SY1-SY2 INTERFACE ERROR
Erreur de communication CPU SYS détectée.
B9
SY-SV INTERFACE ERROR
Erreur de communication CPU SV détectée.
BA
SY-EQ INTERFACE ERROR
Erreur de communication CPU EQ détectée.
BB
SY-FC INTERFACE ERROR
Erreur de communication CPU FC détectée.
BC
SY-50PIN INTERFACE ERROR
Erreur de communication avec la CPU 50 broches détectée.
Annexes
Messages d’avertissement
Quand un des problèmes décrits ci-dessous est détecté, une
marque d’avertissement est affichée dans le coin supérieur
gauche de l’affichage. Le fonctionnement peut continuer
même quand la marque clignote.
Si vous appuyez sur la touche SFT (voir la page 17) et la
tocuhe DIAG (voir la page 16) quand la marque clignote,
un message d’avertissement apparaît.
Un seul message sera affiché même s’il y en a plusieurs. Le
nombre d’erreurs apparaît en bas à droite, et vous pouvez
contrôler les messages avec les touches de curseur R et r.
L’historique des erreurs est conservé dans le menu de
catalogage des erreurs.
Remarque
Utilisez les informations d’avertissement affichées pour
éliminer la cause de l’avertissement.
Les messages d’avertissement sont visibles dans tous les
menus, sauf le menu CUE ou SET UP.
Pour les détails sur les messages d’avertissement,
consultez le Manuel d’entretien.
Pour les détails sur l’élimination de la cause des
avertissements, consultez le Manuel d’entretien.
Pour afficher automatiquement un message
d’avertissement
Chaque fois qu’un avertissement apparaît, modifiez le
réglage du poste 120 « WARNING DISPLAY » du menu
VTR SETUP à « on ».
Messages d’erreur et messages d’avertissement
135
Pour supprimer un message d’avertissement
Pour annuler l’affichage d’un message d’avertissement,
voir « Effacement des messages d’avertissement » on page
138.
MAINTENANCE INFOMATION DISPLAY
PRESET
MODE
24F
DF
RDTIME
SET
OPERATION
529HOURS
DRUM RUNNING
3 4 H O U R S[
TAPE TRAVEL
2 0 H O U R S[
T H R E A D I N G W A R N I N7G8 0-T I0M8E S [
26H]
16H]
449H]
NO SDI INPUT
S
Total 8 message
PDTC
DF/NDF
DF
STILL
EXIT
!
CUE
Marque d’avertissement
Message d’avertissement
Annexes
136
Numéro de poste Affichage
Signification
01
NO EXTERNAL REFERENCE
Il n’y a pas de signal de référence sur le connecteur REF. INPUT
sélectionné. Le magnétoscope utilise un signal de référence
interne.
02
LOST LOCK
Le verrouillage du servo du cabestan a été perdu pendant la
lecture, l’enregistrement ou le montage.
03
NO EXTERNAL REFERENCE ON
FC
Quand le poste A05 « PD EXT SD REF LOCK MODE » du menu
VTR SETUP est réglé sur « lock1 » ou « lock2 », aucun signal de
référence SD extérieur n’est entré.
04
HD & SD REF ASYNCHRONOUS
Quand le poste A05 « PD EXT SD REF LOCK MODE » du menu
VTR SETUP est réglé sur « lock1 » ou « lock2 », le signal de
référence HD et le signal de référence SD extérieur ne sont pas
synchronisés.
05
PLL UNLOCK ON FC
Le PLL de la carte HKSR-5001 n’est pas verrouillé au signal de
référence.
08
NO SDI INPUT
Un signal d’entrée SDI ne peut pas être détecté.
0B
VIDEO DATA ERROR
Le témoin d’état du canal de données vidéo est allumé en rouge.
0F
AUDIO DATA ERROR
Le témoin d’état du canal de données audio est allumé en rouge.
10
VITC NOT READ
VITC ne peut pas être lu correctement à partir de la bande.
11
AUDIO PLL UNLOCKED
Le générateur PLL de verrouillage audio n’est pas verrouillé au
signal de référence vidéo.
14
NO PB RF SIGNAL
Les têtes de lecture ne peuvent pas lire correctement les données
numériques de la bande.
15
INCONSISTENT EMPHASIS
L’information d’accentuation sur la bande est incohérente avec
l’état d’accentuation du système.
16
INCONSISTENT FORMAT OF META Les métadonnées entrées et les métadonnées enregistrées sur la
DATA
bande ont des formats différents.
17
PB FREQUENCY IS UNSUITABLE
La cassette est automatiquement éjectée en parallèle avec le
réglage du poste 018 « AUTO EJECT LEVEL » du menu VTR
SETUP parce que la fréquence de système du magnétoscope et la
fréquence du signal enregistré sur la bande ne correspondent pas.
19
NO A1/A2 INPUT
Pas de porteuse détectée sur l’entrée audio numérique sur les
canaux 1 et 2.
1A
NO A3/A4 INPUT
Pas de porteuse détectée sur l’entrée audio numérique sur les
canaux 3 et 4.
Messages d’erreur et messages d’avertissement
Signification
1B
NO A5/A6 INPUT
Pas de porteuse détectée sur l’entrée audio numérique sur les
canaux 5 et 6.
1C
NO A7/A8 INPUT
Pas de porteuse détectée sur l’entrée audio numérique sur les
canaux 7 et 8.
1D
NO A9/A10 INPUT
Pas de porteuse détectée sur l’entrée audio numérique sur les
canaux 9 et 10.
1E
NO A11/A12 INPUT
Pas de porteuse détectée sur l’entrée audio numérique sur les
canaux 11 et 12.
21
REC INHIBIT MODE
Les réglages de menu sont en un mode invalidant l’enregistrement,
ou le format de la bande ne permet pas l’enregistrement.
22
CASSETTE REC INHIBIT
La cassette est réglée pour invalider l’enregistrement.
2D
INVALID SDI DATA
Les données de signal d’entrée SDI sont invalides.
34
NO CASSETTE COMPARTMENT
MODE
Le logement de cassette ne fonctionne pas parce que le
magnétoscope est en mode « no cassette compartment ».
3B
NO LTC REPRODUCED
Le signal LTC n’est pas détecté sur la bande.
52
NO SUPPORTED PB FORMAT
Le format d’enregistement ne peut pas être lu sur cet appareil.
53
SYSTEM MISMATCH
La cassette ne peut pas être lue avec les réglages actuels du
système.
55
VIDEO PLL UNLOCKED
Générateur PLL de verrouillage vidéo non verrouillé au signal de
référence vidéo.
59
INPUT AUDIO DATA MISMATCH
32.000K
La fréquence d’entrée audio est incorrecte.
5A
INPUT AUDIO DATA MISMATCH
47.056K
La fréquence d’entrée audio est incorrecte.
61
TELEFILE MEMORY IS FULL
La capacité restante de Tele-File est faible, aussi l’enregistrement
suivant écrasera les anciennes données.
62
NO AREA FOR TELEFILE DATA
ADDITION
Il n’y a plus d’espace dans le Tele-File.
63
INVALID FORMAT TELEFILE
Des parties du format Tele-File sont incorrectes.
64
TELEFILE DATA WRITE FAIL
Une erreur d’écriture s’est produite dans Tele-File.
65
NO TELEFILE LABEL
Tele-File n’a pas pu être reconnu, aussi la cassette a été éjectée
(HDCAM-SR seulement).
66
TELEFILE DATA WRITE IS
INHIBITED
L’enregistrement ou le montage a commencé avec Tele-File en
mode d’interdiction d’écriture total.
67
TELEFILE DATA READ FAIL
Une erreur de lecture Tele-File s’est produite.
71
INVALID FORMAT CONVERSION
Les réglages ne permettent pas la conversion de format.
72
REC/EDIT DISABLE CASSETTE
FORMAT
La cassette insérée ne peut pas être enregistrée ou montée à
cause des réglages du système (format d’enregistrement, ligne de
système, etc). Cet affichage s’applique seulement aux cassettes
HDCAM/HDCAM-SR (seulement SRW-5500).
73
NO REFERENCE INFORMATION
Impossible de verrouiller parce que il n’y a pas d’informations de
référence 30 cadres/seconde dans les signaux d’entrée HD SDI
720/59,94p.
74
ASYNCHRONOUS VIDEO INPUT
Quand un signal synchro extérieur est sélectionné, les signaux
synchro extérieur et HD SDI INPUT sont à plus de ± 5H hors
phase.
77
AUTO CUEUP ABORT
Le repérage automatique a été annulé parce que le code temporel
du repérage cible est 1 seconde ou plus par rapport au code
temporel actuel.
Messages d’erreur et messages d’avertissement
Annexes
Numéro de poste Affichage
137
Menu de catalogage des erreurs
L’heure et les codes temporels des erreurs et
avertissements qui se produisent pendant le
fonctionnement peuvent s’afficher sous forme de liste.
(Une liste de 99 postes maximum).
PAGE
TOP
Pour ouvrir le menu de catalogage des
erreurs
Appuyez sur la touche SFT (voir la page 17) et la touche
DIAG (voir la page 16), puis appuyez sur la touche [F2]
(ERR LOG).
ERROR LOG
'03/06/02 10:27:28
TOTAL 99
PAGE
END
FULL
MSG
ALL
CLEAR
WARNING
on
95.00:00:00:00 (W) 1B
NO A5/A6 INPUT
96.00:00:00:00 (W) 1C
NO A7/A8 INPUT
97.00:00:00:00 (W) 1D
NO A9/A10 INPUT
95.00:00:00:00 (W) 1E
NO A11/A12 INPUT
ERROR
on
CONDITION
on
EXIT
TC
Annexes
Touche
Affichage
Fonction
[F1]
PAGE TOP
Déplace à la page initiale
[F2]
PAGE END
Déplace à la page contenant le dernier message
[F3]
FULL MSG
Affiche totalement le message sélectionné avec le curseur
[F4]
ALL CLEAR
Efface les messages (LOG DATA)
[F5]
WARNING
Affiche les messages d’avertissement
on, off
[F6]
ERROR
Affiche les messages d’erreur
on, off
[F7]
CONDITION
Affiche les messages sur l’état
on, off
[F9]
TIME
Bascule entre l’affichage du code temporel et du temps
réel
TC, REAL
[F10]
EXIT
Revient à l’affichage de l’information d’entretien
ALT/[F8]
CANCEL EDIT
Affiche l’écran CANCEL EDIT
ALT/[F9]
REAL TIME
Affiche l’écran REAL TIME
Pour plus de détails sur les réglages du menu de
catalogage des erreurs, consultez le Manuel d’entretien.
Effacement des messages d’avertissement
1 Appuyez sur les touches ALT/[F8] (CANCEL EDIT).
2 Sélectionnez le message à effacer avec les touches
R et r.
3 Appuyez sur la touche [F2] (MARK).
Un astérisque « * » apparaît devant le message.
Le message ne sera pas affiché ou sauvegardé.
Pour annuler l’effacement
Sélectionnez le message d’avertissement dont vous voulez
annuler l’effacement et appuyez sur la touche [F2]
(MARK).
138
TIME
Messages d’erreur et messages d’avertissement
Réglage
Ajustement de l’horloge
Appuyez sur les touches ALT/[F9] (REAL TIME) au
menu de catalogage des erreurs et utilisez le réglage cidessous.
Pour obtenir les codes temporels actuels
Maintenez la touche SFT pressée et appuyez sur la touche
[F5] (GET TC).
Pour régler les données et l’heure
Maintenez la touche SFT pressée et appuyez sur la touche
[F6] (SET).
Utilisez les touches de curseur T et t pour amener la
barre à l’emplacement à ajuster.
Utilisez les touches numériques pour modifier la valeur.
Pour régler les minutes et les secondes sur zéro
Maintenez la touche SFT pressée et appuyez sur la touche
[F8] (ZERO).
Pour sélectionner l’heure d’été et l’heure normale
Maintenez la touche SFT pressée et appuyez sur la touche
[F9] (SEASON).
STANDARD: heure normale
SUMMER: heure d’été (une heure d’avance sur l’heure
normale)
Remarque
Le passage de l’heure normale à l’heure d’été modifie
l’heure actuelle d’une heure.
Même au passage de minuit, la date actuelle reste
inchangée.
Annexes
Messages d’erreur et messages d’avertissement
139
Glossaire
Accentuation
Accentuation des hautes fréquences
du signal avant le traitement
(préaccentuation) et désaccentuation
de ces hautes fréquences avant la
sortie (désaccentuation). Cela réduit
la détérioration du rapport signal/
bruit sur la plage des hautes
fréquences.
Bits utilisateur
Une section de 32 bits enregistrables
dans chaque code temporel sur une
bande vidéo pour l’enregistrement
d’informations comme l’année, le
mois et le jour d’enregistrement, et le
numéro ID de la cassette ou du
programme.
Cabestan
Un mécanisme d’entraînement qui
déplace la bande à la vitesse
spécifiée. Sa rotation est
normalement synchronisée au signal
synchro de référence.
Cadre couleur
Une phase de sous-porteuse couleur à
un cycle qui consiste en deux cadres
(quatre trames) en format NTSC.
Annexes
140
Cadre couleur
Une méthode pour obtenir la
continuité de la sous-porteuse
couleur en exécutant un montage en
unités de deux cadres pour réaliser
une vidéo stable sans fluctuation
horizontale aux seuils de montage
lors du montage d’un signal vidéo
composite abaissé.
Glossaire
Code temporel
Un signal numérique enregistré sur la
bande vidéo qui fournit des
informations telles que heures,
minutes, secondes et numéro de cadre
pour chaque cadre pour faciliter le
réglage des seuils de montage ou la
recherche de scènes spécifiques sur la
bande.
Il y a deux types de code temporel:
SMPTE (pour le système couleur
NTSC) et EBU (pour le système
couleur PAL/SECAM); et deux
formats d’enregistrement du code
temporel: LTC (codes temporels
longitudinaux) qui sont des codes
CTL et des signaux audio
simultanément enregistrés
longitudinalement sur la bande, et
VITC (codes temporels à intervalle
vertical) qui sont enregistrés sur la
piste du signal vidéo.
Code temporel à intervalle
vertical
Voir VITC.
Code temporel longitudinal
Voir LTC.
Condensation
De l’humidité qui adhère au tambour
de têtes du mécanisme de transport de
la bande, endommageant la bande et
provoquant un dysfonctionnement du
magnétoscope.
Connexion en pont
Une connexion qui permet qu’un
signal entré à une prise d’entrée passe
via l’appareil et sorte d’une prise de
sortie pour l’entrée à un troisième
appareil.
CTL
Abréviation de « control signal ». Un
signal impulsionnel qui peut être
compté, pour déterminer le nombre
de cadres, et donc le temps de
défilement de la bande.
Principalement utilisé pour ajuster la
position d’alignement des têtes
vidéo, et pour réaliser la continuité du
code temporel pendant
l’enregistrement continu. Ce signal
est enregistré sur une piste
longitudinale de la bande.
Format AES/EBU
Un format standard pour le transfert
des signaux audio numériques. Dans
ce format, deux signaux audio
peuvent être entrés/émis via un
connecteur de type XLR.
LTC
Abréviation de « Longitudinal Time
Code ». C’est le code temporel
enregistré sur une piste longitudinale
de la bande. Pendant la lecture
d’arrêts sur image, LTC ne peut pas
être lu parce que la bande ne bouge
pas. Pendant la lecture lente, la sortie
LTC est si faible qu’elle peut ne pas
être lue correctement selon la vitesse
de lecture.
Voir aussi VITC.
Mode d’attente activée
Un mode dans lequel le tambour de
têtes tourne avec la bande enroulée
autour, ainsi le magnétoscope est prêt
pour l’enregistrement ou la lecture
immédiats. Le magnétoscope passe
au mode d’attente désactivée après
être resté en mode d’attente activée
pendant une durée spécifiée pour
alléger l’usure ou les dommages de la
bande et des têtes vidéo.
Mode d’attente désactivée
Un mode dans lequel la rotation du
tambour de têtes est arrêtée et la
tension de la bande relâchée, et ainsi
le magnétoscope n’est pas prêt à
l’enregistrement et la lecture
immédiats. Ce mode allège l’usure
ou les dommages de la bande et des
têtes vidéo.
Mode de montage truqué
Au montage d’une bande en utilisant
un commutateur ou des effets
spéciaux de montage, souvent, les
pixels formant l’image ne sont pas
copiés aux mêmes positions que ceux
d’origine. Dans le cas d’une copie
répétée, ce décalage des pixels
produit une accumulation du calcul
des erreurs pendant le processus de
compression/expansion; ce qui peut
résulter en une augmentation du bruit
de bas niveau dans le signal. Le mode
de montage truqué réduit la
production de ce bruit. Notez
cependant qu’une légère perte de
résolution d’image peut être observée
en ce mode.
Mode E-E
Abréviation de mode « Electric-toElectric ». En ce mode, les signaux
passent via l’électronique du
magnétoscope avant d’être émis,
mais sans passer par les circuits du
convertisseur magnétique, comme
les circuits de la bande et des têtes.
Ce mode est utilisé pour confirmer
les signaux d’entrée ou ajuster le
niveau d’entrée.
Montage en assemblage
Un mode de montage pour l’addition
de nouvelles scènes à la fin de scènes
antérieurement enregistrées. De
nouveaux signaux vidéo sont
enregistrés pour chaque signal de
contrôle, mais la continuité avec le
signal de contrôle précédant le seuil
de montage est maintenue
électriquement. Comme le montage
en assemblage au milieu d’une scène
provoquera la rupture de l’image
vidéo à la fin de l’insertion, ce n’est
pas une méthode pratique pour
l’insertion de nouvelles données
vidéo. Cela doit être fait en montage
en insertion.
Voir également Montage en
insertion.
Montage en insertion
Un mode de montage pour l’insertion
de nouvelles scènes au milieu de
scènes enregistrées antérieurement.
Les signaux CTL antérieurement
enregistrés sur la bande sont utilisés.
Par conséquent, ce mode ne peut pas
être utilisé pour les bandes vierges.
Ce mode présuppose que des signaux
CTL ont déjà été enregistrés sur la
bande d’une certaine manière.
Voir aussi Montage en assemblage.
Point de repérage
Un point utilisé pour marquer le
début de la section de la bande de
sorte qu’il puisse être localisé pour la
lecture ou le montage ultérieur.
permettant à la bande d’atteindre une
vitesse stable au seuil de montage et
la synchronisation avec une autre
cassette vidéo pendant le montage.
Servoverrouillage
Le verrouillage de la phase et de la
vitesse de rotation du tambour de
têtes du magnétoscope et du transport
de la bande à un signal de référence
pendant l’enregistrement et la
lecture.
Signal vidéo à composants
Un signal vidéo consistant en un
signal de luminance (Y) et deux
signaux de chrominance (différence
de couleur)(R-Y, B-Y).
Signal vidéo composite
Un signal consistant en signaux vidéo
(luminance et sous-porteuse
couleur), de synchro (horizontale et
verticale) et de salve couleur.
Signal vidéo de référence
Un signal vidéo contenant un signal
de synchro ou un signal de synchro et
salve, servant de référence pour la
synchronisation de l’équipement
vidéo.
Synchronisation extérieure
Une méthode pour maintenir la
continuité de la phase de sousporteuse couleur en effectuant le
montage par unités de deux cadres
pour obtenir une vidéo stable sans
fluctuation horizontale aux seuils de
montage. Pour le montage, un
magnétoscope enregistreur et un
magnétoscope lecteur (ou
magnétoscope de source) sont
utilisés, et la synchronisation
extérieure est ordinairement utilisée
pour assurer que les signaux de
contrôle du minutage de
fonctionnement et les signaux de
référence temporels sont
synchronisés.
Annexes
Mode « Drop Frame »
Quand la fréquence de trame de cet
appareil est 59,94 Hz, le nombre réel
de cadres par seconde est environ de
29,97, alors que la valeur de code
temporel avance d’une seconde tous
les 30 cadres. En mode Drop Frame,
le code temporel est avancé de sorte
que cette différence de valeur entre le
temps réel et les codes temporels soit
corrigée. Ainsi, deux cadres sont
sautés au début de chaque minute,
sauf toutes les dix minutes, de sorte
que la valeur de cadre des codes
temporels corresponde au temps réel.
Voir également mode Non-Drop
Frame.
Mode « Non-Drop Frame »
En ce mode, le traitement du mode
« Drop Frame » n’est pas exécuté.
Comme il n’y a pas de coupure de
cadres, une différence d’environ 86
secondes apparaît chaque jour (dans
le cas d’une fréquence de trame de
59,94 Hz) qui provoque des
problèmes pour le montage de
programmes en unités de secondes
avec le nombre de cadres comme
référence.
Voir également mode « Drop
Frame ».
Préenroulement
Le rebobinage de la cassette vidéo
dans le magnétoscope lecteur ou
enregistreur sur une certaine
longueur avant un seuil de montage,
Glossaire
141
Tracking
Synchronisation de la phase de la
rotation du tambour des têtes et de la
phase du transport de la bande
pendant la lecture et
l’enregistrement. Tracking s’ajuste
pour éliminer l’instabilité de l’image
lors de la lecture de matériaux
enregistrés sur un autre
magnétoscope.
Verrouillage de cadre couleur
Une procédure dans laquelle la valeur
de cadre de code temporel est réglée
à un chiffre impair pour les première
et seconde trames couleur, et à un
chiffre pair pour les troisième et
quatrième trames couleur.
VITC
Abréviation de « Vertical Interval
Time Code ». Il s’agit d’un code
temporel enregistré sur une piste de
signal vidéo pendant l’intervalle de
suppression vertical. Le
magnétoscope écrit ce code temporel
dans la zone de données AUX dans
les signaux vidéo. Il est lisible
correctement même pendant la
lecture lente ou d’arrêt sur image.
Voir aussi LTC.
Annexes
142
Glossaire
Liste des menus
Cette section décrit tous les postes du menu VTR SETUP.
Les postes du menu VTR SETUP sont divisés dans les
catégories suivantes par fonction:
• Postes liés aux opérations du magnétoscope (Nº 001 à
...)
• Postes liés aux panneaux de commande (Nº 101 à ...)
• Postes liés à l’interface de télécommande (N° 201 à ...)
• Postes liés au montage (Nº 301 à ...)
• Postes liés au préenroulement (Nº 401 à ...)
• Postes liés à la protection contre l’enregistrement (Nº
501 à ...)
• Postes liés au code temporel (Nº 601 à ...)
• Postes liés à la commande vidéo (Nº 706 à ...)
• Postes liés à la commande audio (Nº 807 à ...)
• Postes liés au traitement numérique (Nº 902 à ...)
• Postes liés à la commande Pulldown (Nº A01 à ...)
• Autres postes (N° T01 à ...)
Pour les opérations au menu VTR SETUP, voir « 4-7-1
Menu VTR SETUP » à la page 98.
Dans la colonne « Réglage » du tableau, les réglages usine
par défaut sont encadrés.
Postes liés aux opérations du magnétoscope (Nº 001 à ...)
Poste
Réglage
Fonction
001
PRE-READ
[off]
on
video only
Sélectionne le mode Pre-read (lecture avant écriture) pour
le montage en insertion.
off: Pas d’opération Pre-read
on: Opération Pre-read
video only: Opération Pre-read pour signal vidéo seulement
002
REC INHIBIT select [off]
all/crash REC/video
CTL/audio CTL
casst
003
REC INHIBIT
AREA select
[all]
crash REC
video/CTL
audio/CTL
casst
Sélectionne le mode d’interdiction d’enregistrement.
off: L’enregistrement est validé. (Le témoin REC INHIBIT ne
s’allume pas.)
all/crash REC/video CTL/audio CTL: L’enregistrement est
interdit sur les canaux réglés.
L’étendue de l’interdiction d’enregistrement est
déterminée par le poste de menu 003.
casst: Quand le segment de protection contre l’écriture de
la cassette est enfoncé, ce réglage s’affiche. Il ne peut
pas être sélectionné.
Sélectionne l’étendue d’application de l’interdiction
d’enregistrement.
all: Tout enregistrement est interdit. (Le témoin REC
INHIBIT s’allume.)
crash REC: Le mode d’enregistrement normal est interdit.
Utilisez ce réglage si vous souhaitez enregistrer en
montage en assemblage ou montage en insertion
seulement.
video/CTL: L’enregistrement vidéo et CTL est interdit.
audio/CTL: L’enregistrement audio et CTL est interdit.
casst: Quand le segment de protection contre l’écriture de
la cassette est enfoncé, ce réglage s’affiche. Il ne peut
pas être sélectionné.
Annexes
Numéro de
poste
Le témoin REC INHIBIT s’allume ou clignote pour indiquer
l’état du mécanisme d’interdiction de l’écriture sur la
cassette.
Pour les détails, voir le poste 104.
Liste des menus
143
Numéro de
poste
Poste
Réglage
005
SERVO/AV
[input]
REFERENCE select auto
external
La servo référence est déterminée par le menu suivant.
input: Le signal de référence est obtenu des connecteurs
HD SDI INPUT A/B.
auto: Pendant l’enregistrement et en état de préréglage de
montage, le signal de référence est obtenu des
connecteurs HD SDI INPUT A/B.
Quand le poste 001 n’est pas réglé sur « off », le signal
de référence est toujours extérieur.
Dans tous les autres cas, le servo fonctionne en
utilisant le signal sélectionné au poste 006 comme
signal de référence. Si le signal sélectionné au poste
006 n’est pas présent, le servo fonctionne en utilisant
un signal de référence interne.
external: Le signal de servo référence est toujours
extérieur.
006
EXTERNAL
[extrn HD]
REFERENCE select extrn SD
Quand le poste 005 est réglé sur « external », ce poste
sélectionne le signal utilisé comme référence par cet
appareil.
extrn HD: Le signal entré au connecteur REF. INPUT 1 est
utilisé comme signal de référence HD trois niveaux
pour la lecture et l’enregistrement du signal audio.
extrn SD: Le signal entré au connecteur REF. INPUT 1 est
utilisé comme signal de référence SD pour la lecture et
l’enregistrement du signal audio.
007
SYNC PLAY
[off]
on
Fonction
C’est le mode de correction automatique au début de la
lecture. En mode de lecture synchro, par exemple quand le
magnétoscope lit à partir d’un point de préenroulement, le
seuil IN est atteint exactement après l’écoulement du
temps de préenroulement.
off: Sélectionne le mode de lecture normal.
on: Active la fonction de lecture synchro pour la lecture.
Remarque
En mode de lecture synchro, le temps après le début du
transport de la bande jusqu’à ce que la vidéo et le son
apparaissent est plus long qu’en mode de lecture normale.
Annexes
144
008
LOCAL FUNCTION all disable
ENABLE
all enable
local key map
Liste des menus
Quand cet appareil est utilisé en mode de télécommande,
ceci sélectionne
les touches du panneau de commande qui fonctionnent.
all disable: Tous les commutateurs et touches sont
invalidés.
stop&eject: Seules les touches STOP et EJECT
fonctionnent.
all enable: Tous les commutateurs et touches, sauf les
touches RECORDER et PLAYER, sont validés.
local key map: Seules les touches validées au poste 009
sont opérantes.
Numéro de
poste
Poste
009
LOCAL KEY MAP
Réglage
Fonction
Règle LOCAL KEY MAP.
Sous-postes
[disable]
enable
disable: La touche STOP est invalidée en mode de
télécommande.
enable: La touche STOP est opérante en mode de
télécommande.
PLAY
[disable]
enable
disable: La touche PLAY est invalidée en mode de
télécommande.
enable: La touche PLAY est opérante en mode de
télécommande.
REC/EDIT
[disable]
enable
disable: La touche REC/EDIT est invalidée en mode de
télécommande.
enable: La touche REC/EDIT est opérante en mode de
télécommande.
STANDBY
[disable]
enable
disable: La touche STANDBY est invalidée en mode de
télécommande.
enable: La touche STANDBY est opérante en mode de
télécommande.
EJECT
[disable]
enable
disable: La touche EJECT est invalidée en mode de
télécommande.
enable: La touche EJECT est opérante en mode de
télécommande.
JOG
[disable]
enable
disable: La touche JOG est invalidée en mode de
télécommande.
enable: La touche JOG est opérante en mode de
télécommande.
SHUTTLE
[disable]
enable
disable: La touche SHUTTLE est invalidée en mode de
télécommande.
enable: La touche SHUTTLE est opérante en mode de
télécommande.
VAR
[disable]
enable
disable: La touche VAR est invalidée en mode de
télécommande.
enable: La touche VAR est opérante en mode de
télécommande.
PREROLL
[disable]
enable
disable: La touche PREROLL est invalidée en mode de
télécommande.
enable: La touche PREROLL est opérante en mode de
télécommande.
PREVIEW/
REVIEW
[disable]
enable
disable: La touche PREVIEW/REVIEW est invalidée en
mode de télécommande.
enable: La touche PREVIEW/REVIEW est opérante en
mode de télécommande.
AUTO
[disable]
enable
disable: La touche AUTO est invalidée en mode de
télécommande.
enable: La touche AUTO est opérante en mode de
télécommande.
INPUT CHECK
[disable]
enable
disable: La touche INPUT CHECK est invalidée en mode
de télécommande.
enable: La touche INPUT CHECK est opérante en mode
de télécommande.
MENU&CURSOR
[disable]
enable
disable: Les touches de menu et les touches de curseur
sont invalidées en mode de télécommande.
enable: Les touches de menu et les touches de curseur
sont opérantes en mode de télécommande.
MONITOR
[disable]
enable
disable: La touche MONITOR est invalidée en mode de
télécommande.
enable: La touche MONITOR est opérante en mode de
télécommande.
Liste des menus
Annexes
STOP
145
Numéro de
poste
Poste
017
PB/EE SELECT
MENU
Réglage
Fonction
Sélectionne les signaux vidéo et audio de sortie.
Sous-postes
Annexes
146
018
Liste des menus
STAND BY OFF
PB/MU
[EE/EE]
Sélectionne les signaux vidéo et audio de sortie en mode
« standby off ».
PB/MU: Le signal vidéo de lecture est émis. Le signal audio
est assourdi.
EE/EE: Les signaux vidéo et audio d’entrée sont émis.
STAND BY ON
[PB/MU]
EE/EE
EE/MU
Sélectionne les signaux vidéo et audio de sortie en mode
« standby on ».
PB/MU: Le signal vidéo de lecture est émis. Le signal audio
est assourdi.
EE/EE: Les signaux vidéo et audio d’entrée sont émis.
EE/MU: Le signal vidéo d’entrée est émis. Le signal audio
est assourdi.
REC
[PB/PB]
EE/EE
Sélectionne les signaux vidéo et audio de sortie pendant
l’enregistrement.
PB/PB: Les signaux vidéo et audio de lecture sont émis.
EE/EE: Les signaux vidéo et audio d’entrée sont émis.
SHUTTLE
[PB/MU]
EE/EE
PB/PB
Sélectionne les signaux vidéo et audio de sortie pendant la
lecture Shuttle.
PB/MU: Le signal vidéo de lecture est émis. Le signal audio
est assourdi.
EE/EE: Les signaux vidéo et audio d’entrée sont émis.
PB/PB: Les signaux vidéo et audio de lecture sont émis.
JOG
[PB/PB]
PB/MU
Sélectionne les signaux vidéo et audio de sortie pendant la
lecture Jog.
PB/PB: Les signaux vidéo et audio de lecture sont émis.
PB/MU: Le signal vidéo de lecture est émis. Le signal audio
est assourdi.
VAR
[PB/PB]
PB/MU
Sélectionne les signaux vidéo et audio de sortie pendant la
lecture Variable.
PB/PB: Les signaux vidéo et audio de lecture sont émis.
PB/MU: Le signal vidéo de lecture est émis. Le signal audio
est assourdi.
AUTO EJECT
LEVEL1
(HDCAM-SR)
[off]
LEVEL1
LEVEL2
Sélectionne l’état dans lequel la cassette est
automatiquement éjectée après sa lecture pendant
quelques secondes.
Quand une cassette est éjectée en fonction de ce réglage,
le message d’avertissement « 17 PB FREQUENCY IS
UNSUITABLE » s’affiche.
off: La cassette n’est pas éjectée.
LEVEL1: A la lecture d’une cassette sans compatibilité, elle
est automatiquement éjectée.
Il n’y a pas de compatibilité entre le format 4:2:2, le
format 4:4:4 et le format 720P.
LEVEL2: La cassette est éjectée quand la fréquence de
trame, le mode PsF ou le mode entrelacé de la
cassette diffère de celui du magnétoscope.
Numéro de
poste
Poste
Réglage
Fonction
019
AUTO EJECT
LEVEL2
(HDCAM)
[off]
LEVEL1
LEVEL2
LEVEL3
Sélectionne l’état de la cassette dans lequel une cassette
est automatiquement éjectée pendant la lecture (après env.
3 secondes de lecture).
Quand une cassette est automatiquement éjectée, le
message d’avertissement « 17 PB FREQUENCY IS
UNSUITABLE » s’affiche.
off: La cassette n’est pas éjectée.
LEVEL1: A la lecture d’une cassette sans compatibilité de
lecture, elle est automatiquement éjectée.
Il n’y a pas compatibilité des taux de cadres de lecture de
24, 25 fps et 30 fps. (Il y a compatibilité pour PsF,
entrelacement ou différence de 0,1%.)
LEVEL2: Sauf une cassette à compatibilité pour une
différence de fréquence de 0,1%, à la lecture d’une
cassette sans compatibilité, elle est automatiquement
éjectée.
LEVEL3: A la lecture d’une cassette dans un mode autre
que celui sélectionné comme système, elle est
automatiquent éjectée. (Cela inclut PsF et les
différences de mode entrelacé.)
020
P PLAY
[off]
on
Sélectionne le mode pour la sortie vidéo et audio de la
lecture programmée à partir des connecteurs FC OUT.
off: Sélectionne le mode normal.
on: La vidéo et l’audio de la lecture programmée sont émis.
Postes liés aux panneaux de commande (Nº 101 à ...)
Poste
Réglage
Fonction
101
SELECTION FOR
SEARCH DIAL
ENABLE
dial direct
[via search key]
Détermine comment l’appareil est réglé au mode de
recherche.
dial direct: L’appareil passe en mode de recherche à la
rotation de la bague de recherche en tout mode, sauf
les modes d’enregistrement et de montage.
via search key: L’appareil passe en mode de recherche à la
pression de la touche SHUTTLE, JOG ou VAR.
102
REFERENCE
SYSTEM ALARM
off
[on]
Spécifie l’affichage ou non d’un avertissement quand le
signal de référence audio/vidéo sélectionné au poste 005
n’est pas présent ou déphasé par rapport au signal vidéo
d’entrée.
off: Aucun avertissement n’est affiché.
on: Un avertissement est affiché par clignotement de la
touche STOP.
104
REC INHIBIT
LAMP FLASHING
off
[on]
Spécifie si le témoin REC INHIBIT s’allume ou clignote
quand le segment de protection à l’arrière de la cassette
insérée est enfoncé.
off:Le témoin REC INHIBIT s’allume.
on:Le témoin REC INHIBIT clignote.
Liste des menus
Annexes
Numéro de
poste
147
Numéro de
poste
Poste
Réglage
Fonction
107
JOG DIAL
RESPONSE
[type1: -1 to +1]
type2: –2 to + 2
type3: –2 to + 2
Sélectionne les caractéristiques de vitesse de la bande
(commande VTR) pour la rotation de la commande de
recherche.
TYPE1: La vitesse de défilement de la bande change de
manière linéaire sur la plage de –1 à +1 fois la vitesse
de lecture normale.
TYPE2: La vitesse de défilement de la bande change sur la
plage de –2 à +2 fois la vitesse de lecture normale
comme indiqué ci-dessous dans TYPE2. (La vitesse
de défilement de la bande ne change pas quand la
bague de recherche est sur la plage de ±1 fois la
vitesse de lecture normale.)
TYPE3: La vitesse de défilement de la bande change de
manière linéaire sur la plage de –2 à +2 fois la vitesse
de lecture normale comme indiqué ci-dessous dans
TYPE3.
TYPE2
Vitesse
+2
TYPE3
FWD
+2
Vitesse
FWD
+1
RVS
-1
RVS
Annexes
148
-2
FWD RVS
Rotation
FWD
Rotation
RVS
-2
109
KEY INHIBIT
[off]
on
Quand ce poste est ON, le témoin « KEYINH » apparaît sur
l’affichage d’information, et le bloc de contrôle du montage,
le bloc de contrôle du transport de la bande, le bloc de
contrôle de recherche et la touche REMOTE sont invalidés.
111
VARIABLE SPEED
LIMIT IN KEY
PANEL CONTROL
[off $-1 to +2%]
on ( 0 to +1)
Règle la plage de vitesses de défilement de la bande en
lecture à vitesse variable (VAR) au panneau de commande
de cet appareil.
off (–1 to +2): La plage de vitesses de défilement de la
bande est de –1 à +2 fois la vitesse normale.
on (0 to +1): La plage de vitesses de défilement de la
bande est de 0 à +1 fois la vitesse normale.
112
CTL LOCK IN VAR/
SHTL
[off]
–1/–0.5/0.5/1.0/2.0
CTL verrouille le transport de la bande pendant la lecture à
vitesse variable ou la lecture Shuttle.
off: CTL ne verrouille pas.
–1/–0.5/0.5/1.0/2.0: CTL verrouille le transport de la bande
à des vitesses de –1, –0,5, 0,5, 1,0 et 2,0 fois la vitesse
normale.
113
DT MODE
[field $-1 to +1%]
frame
Règle le mode d’exploitation DT.
field: (–1 to +1): Passe en mode de lecture de trame (mode
Field DT) quand la vitesse de défilement de la bande
est de –1 à +1 fois la vitesse normale.
Passe au mode de lecture de cadre (mode Frame DT)
quand la vitesse de défilement de la bande est de +1 à
+2 fois la vitesse normale.
frame: Passe au mode de lecture de cadre (mode Frame
DT).
114
POWER-ON MENU [HOME menu]
select
TC menu
VIDEO menu
AUDIO menu
CUE menu
PF1 menu
PF2 menu
ALT+PF1 menu
ALT+PF2 menu
Liste des menus
Sélectionne le menu affiché à la mise sous tension de
l’appareil.
Numéro de
poste
Poste
Réglage
Fonction
115
KEY BEEP
high
mid
low
[off]
Sélectionne le volume du son clic des touches.
116
ALARM BEEP
[high]
mid
low
off
Sélectionne le volume du son d’alarme.
117
SCREEN SAVER
3 min
10 min
60 min
[off]
Sélectionne le temps après lequel la fonction économiseur
d’écran opère pour l’affichage couleur.
118
SCREEN SAVER S
[off]
on
Règle l’économiseur d’écran pour l’affichage d’information.
off: N’utilise pas l’économiseur d’écran.
on: Utilise l’économiseur d’écran.
L’affichage d’information s’inverse à intervalles
réguliers.
120
WARNING
DISPLAY
[off]
on
Sélectionne si des messages d’avertissement doivent être
affichés dans la partie inférieure de l’affichage du code
temporel au menu HOME, au menu TC, au menu PF1 et au
menu PF2.
off: Pas d’affichage des messages d’avertissement.
on: Affichage des messages d’avertissement.
Remarques
• Aucun message d’avertissement n’est affiché pour le
menu CUE, aussi vérifiez en visualisant un autre menu.
• Si LOST LOCK se produit pendant la lecture ou
l’enregistrement, un message d’avertissement LOST
LOCK s’affiche toujours.
INFO DISPLAY
MODE
Rotation
latch
[momentary]
Règle le mode d’affichage pour l’affichage d’information.
rotation: L’affichage change automatiquement en
séquence, à intervalles réguliers.
latch: Maintenez la commande MULTI CONTROL pressée
et tournez-la pour changer l’affichage, qui restera
inchangé à la libération de la commande.
momentary: Maintenez la commande MULTI CONTROL
pressée et tournez-la pour changer l’affichage; après
un intervalle de temps réglé, l’affichage reviendra à la
première page.
122
MULTI CUE CLEAR [on]
by inject
off
Sélectionne l’effacement ou non des données de points de
repérage en mode multi-cue à l’insertion d’une cassette.
on: Efface les données de points de repérage.
off: N’efface pas les données de points de repérage.
124
Tele-File MENU
auto popup
[off]
on
Spécifie si le menu TELE FILE apparaît automatiquement
ou non à l’insertion d’une cassette à étiquette de mémoire.
off: Le menu TELE FILE n’apparaît pas.
on: Le menu TELE FILE apparaît.
125
Tele-File THREAD
COUNTER clear
mode
[not clear]
when format
Spécifie si le compteur d’engagements est remis à zéro ou
non au formatage de l’étiquette de mémoire.
not clear: Le compteur d’engagements n’est pas remis à
zéro.
when format: Le compteur d’engagements est remis à zéro.
126
Tele-File ENTRY
POINT
IN/OUT Point
[CUE Point]
Spécifie si les données de catalogage (seuils IN et OUT)
sont affichées ou non au menu TELE FILE.
IN/OUT Point: Les données de catalogage (seuils IN et
OUT) sont affichées.
CUE Point: Les données de catalogage (seuils IN et OUT)
ne sont pas affichées.
Liste des menus
Annexes
121
149
Numéro de
poste
Poste
Réglage
Fonction
127
Tele-File IN OUT
Input Continue
on
[off]
Spécifie l’entrée continue ou non des données de
catalogage (seuils IN et OUT) au menu TELE FILE.
on: Les données de catalogage (seuils IN et OUT) peuvent
être entrées en continu.
off: Les données de catalogage (seuils IN et OUT) ne
peuvent pas être entrées en continu.
128
Tele-File Real Date/ [without]
Real Time Mode
with
A l’enregistrement de données Tele-File, sélectionne
l’enregistrement ou non de la date/heure réelle.
without: Pas d’enregistrement de la date/heure réelle.
with: Enregistrement de la date/heure réelle.
129
STOP CODE
FUNCTION
Mode de détection du code d’arrêt et ajustement de la
position d’arrêt à la détection d’un code d’arrêt.
Sous-postes
DETECT BEEP
on
[off]
on: A la détection d’un code d’arrêt, un vibreur retentit.
off: A la détection d’un code d’arrêt, un vibreur ne retentit
pas.
DETECT STOP
on
[off]
on: A la détection d’un code d’arrêt, la bande est arrêtée.
(« D-STOP » à l’affichage d’information.)
off: A la détection d’un code d’arrêt, la bande n’est pas
arrêtée.
STOP ADJUST
150 fr
[0 fr]
A la détection d’un code d’arrêt, la position d’arrêt de la
bande est ajustée à partir de la position d’arrêt normale
dans le direction du point SOM (point de début du
programme), sur la plage de 0 à 150 cadres.
REC ADJUST
5sec
4sec
[3sec]
2sec
1sec
Spécifie combien de secondes avant le point SOM
l’enregistrement d’un code d’arrêt doit commencer.
130
S-LCD DIMMER
16 to [11] to 0
Ajuste la luminance de l’affichage d’information.
131
CHANGED MENU
HIGHLIGHT
Modifie la couleur d’affichage des postes dont les réglages
ont été modifiés.
Sous-postes
Annexes
132
150
Liste des menus
ITEM SETTING
[off]
on
off: Les valeurs de réglage de menu modifiées ne changent
pas de couleur d’affichage.
on: Les valeurs de réglage de menu modifiées sont
affichées en jaune.
DEFAULT
SETTING
[off]
on
off: Les numéros de menu à valeurs DEFAULT modifiées
ne changent pas de couleur d’affichage.
on: Les numéros de menu à valeurs DEFAULT modifiées
sont affichés en jaune.
KNOB MODE
[set default]
move window
Sélectionne le comportement de l’appareil quand la
commande MULTI CONTROL est pressée pendant les
opérations au menu VTR SETUP.
set default: A la sélection d’une valeur de réglage,
sélectionne la valeur par défaut.
move window: Déplace entre la fenêtre du poste et la
fenêtre de changement de valeur.
Postes liés à l’interface de télécommande (N° 201 à ...)
Numéro de
poste
Poste
Réglage
Fonction
201
REMOTE 9-PIN
[off]
on
Quand ce poste est réglé sur « on », l’appareil est contrôlé
du dispositif raccordé aux connecteurs REMOTE 1-IN(9P)
ou REMOTE 1-I/O(9P).
Remarque
Quand cet appareil est contrôlé du dispositif raccordé aux
connecteurs REMOTE 1-IN(9P) ou REMOTE 2 PARALLEL
I/O(50P), les touches de commande du montage et toutes
les touches de transport de la bande sont invalidées, sauf
les touches STOP et EJECT. Il est aussi possible
d’effectuer un réglage de sorte que toutes les touches
soient invalidées.
Pour les détails, voir le poste 008.
202
REMOTE 50-PIN
[off]
on
Quand ce poste est réglé sur « on », l’appareil est contrôlé
du dispositif raccordé au connecteur REMOTE 2
PARALLEL I/O(50P).
203
PARALLEL
RUNNING
[disable]
enable
Sélectionne si deux magnétoscopes ou plus sont opérables
en synchronisation ou non.
disable: Le fonctionnement synchronisé n’est pas exécuté.
enable: Le fonctionnement synchronisé est validé.
Remarque
Pour rendre le fonctionnement synchronisé possible, ce
poste doit être réglé sur « enable » sur tous les
magnétoscopes raccordés.
204
VIDEO REMOTE
CONTROL SELECT
Effectue les réglages pour le contrôle à partir de HKDV900/503 via le connecteur VIDEO CONTROL (9P).
Sous-postes
IMAGE
ENHANCER
U&D
UP
[DOWN]
Sélectionne si contrôler le convertisseur élévateur ou le
convertisseur abaisseur pour contrôler rehausseur
d’image.
U&D: Contrôle les convertisseurs élévateur et abaisseur.
UP: Contrôle le convertisseur élévateur.
DOWN: Contrôle le convertisseur abaisseur.
2
D2 SETUP
BLACK
[SETUP]
Sélectionne le poste de menu à contrôler avec la bague
SETUP du HKDV-900/503 et la touche D2 pressée.
BLACK: Contrôle le poste de menu 743.
SETUP: Contrôle le poste de menu 762.
Annexes
1
Pour les détails, voir les postes 743 et 762.
Remarque
Après avoir changé le réglage de ce poste, mettez hors
tension l’appareil ou HKDV-900/503 puis remettez-le sous
tension.
205
REMOTE
NETWORK
on
[off]
Spécifie si le contrôle à partir d’un réseau est possible ou
non.
on: Permet le contrôle depuis un réseau.
off: Ne permet pas la télécommande depuis un réseau.
Liste des menus
151
Numéro de
poste
Poste
211
REMOTE 1 PORT
Réglage
Fonction
I & I/O
Détermine si on utilise un ou deux des connecteurs
REMOTE 1-IN(9P) et REMOTE 1-I/O(9P) sur le panneau
de connexions.
I & I/O : Pour utiliser les deux connecteurs REMOTE 1IN(9P) et REMOTE 1-I/O(9P).
IN : Pour n’utiliser que le connecteur REMOTE 1-IN(9P).
I/O : Pour n’utiliser que le connecteur REMOTE 1- I/O(9P).
IN
I/O
212
MONITOR
SELECTION FOR
VTR TO VTR EDIT
[MAN]
AUTO
Pour le montage avec deux unités SRW-5000/5500,
spécifie si l’enregistreur bascule ou non de force au mode
E-E lors de la pression de la touche PLAYER.
MAN: L’enregistreur ne bascule pas de force au mode E-E.
AUTO: L’enregistreur bascule de force au mode E-E,
permettant de surveiller la vidéo du lecteur.
Postes liés au montage (Nº 301 à ...)
Numéro de
poste
Poste
Réglage
Fonction
301
EDIT OPERATION
MODE
CG
[normal]
Sélectionne le mode de montage animation. Pour le
montage normal, utilisez le réglage « normal ».
CG: Ce réglage permet le montage par cadres individuels
pour l’enregistrement d’infographies. Quand le
montage est terminé, le seuil OUT devient
automatiquement le seuil IN suivant. Le seuil OUT
suivant est réglé automatiquement avec un cadre
d’avance par rapport au seuil IN.
normal: Utilisez ce réglage pour le montage normal.
302
PREROLL TIME
0 sec
Règle le temps de préenroulement. La plage va de 0 à 30
secondes, par étapes de 1 seconde. Le temps de
préenroulement doit généralement être réglé sur moins de
3 secondes, et pour l’ajustement de phase avec un
contrôleur de montage, il est recommandé de régler le
temps de préenroulement sur au moins 5 secondes.
[5 sec]
30 sec
Annexes
303
POSTROLL TIME
0 sec
[5 sec]
Règle le temps de défilement de la bande après le passage
du seuil OUT (temps de post-enroulement) en montage
automatique.
La plage va de 0 à 30 secondes, par étapes de 1 seconde.
30 sec
304
VAR SPEED RANGE [-1 to +2]
FOR
–1.15 to +2.45
SYNCHRONIZATION
Spécifie la plage de vitesses de bande variables quand la
lecture à vitesse variable est exécutée avec une
télécommande raccordée au connecteur REMOTE
1-IN(9P).
–1 to +2: –1 à +2 fois la vitesse de bande normale
–1.15 to +2.45: –1,15 à +2,45 fois la vitesse de bande
normale
Remarque
Quand un contrôleur de montage tel que BVE-9100 est
raccordé pour le montage DT, sélectionnez « –1.15 to
+2.45 ».
152
Liste des menus
Numéro de
poste
Poste
Réglage
Fonction
305
EDIT FIELD select
[1F]
2F
1F/2F
Sélectionne le minutage de début pour le montage lors du
montage de bande.
1F: Démarre le montage de la trame 1 et termine à la trame
2.
2F: Démarre le montage de la trame 2 et termine à la trame
1.
1F/2F: Suit les commandes de minutage reçues.
Remarque
Quand la fréquence du système de l’appareil est le mode
PsF, l’appareil fonctionne toujours au réglage F1.
306
SYNCHRONIZE
310
EDIT PRESET
REPLACE
CHANNEL SELECT
[accurate]
rough
off
Quand cet appareil est utilisé comme contrôleur pour
contrôler le montage d’un autre magnétoscope raccordé
via un câble de télécommande 9 broches, ce poste
sélectionne l’exécution ou non de la synchronisation de
phase des deux magnétoscopes, et aussi la précision de
montage en cas de synchronisation.
accurate: Le montage est exécuté avec une précision de
± 0 cadre.
rough: Le montage est exécuté avec une précision de ± 1
cadre.
off: La synchronisation n’est pas exécutée.
Pour spécifier le canal de la commande de préréglage de
montage devant recevoir les réglages de préréglage de
montage pour chaque canal.
Sous-option
[disable]
enable
disable : Le réglage de ce menu est désactivé et les
réglages des menus REPLACE MODE et ANALOG
REPLACE sont utilisés.
enable : Le réglage de ce menu est activé.
REPLCE TR1
[CH1] à CH12
REPLCE TR2
CH1 à [CH2] à CH12
Le réglage de préréglage de montage de cette piste est
activé ou désactivé en fonction du canal spécifié de la
commande de préréglage de montage.
REPLCE TR3
CH1 à [CH3] à CH12
REPLCE TR4
CH1 à [CH4] à CH12
REPLCE TR5
CH1 à [CH5] à CH12
REPLCE TR6
CH1 à [CH6] à CH12
REPLCE TR7
CH1 à [CH7] à CH12
REPLCE TR8
CH1 à [CH8] à CH12
REPLCE TR9
CH1 à [CH9] à CH12
REPLCE TR10
CH1 à [CH10] à CH12
REPLCE TR11
CH1 à [CH11] à CH12
REPLCE TR12
CH1 à [CH12]
EDIT PRESET
REPLACE MODE
SELECT
[normal]
parallel
reverse
stereo
Annexes
311
REPLCE CH SEL
normal: Assigne les canaux de commande de préréglage
de montage 1 à 8 aux canaux des pistes 1 à 8.
parallel: Assigne les canaux de commande de préréglage
de montage 1 à 4 aux paires de canaux 1/5 à 4/8.
reverse: Assigne les canaux de commande de préréglage
de montage 1 à 4 aux canaux 5 à 8, et les canaux 5 à 8
aux canaux 1 à 4.
stereo: Assigne les canaux de commande de préréglage
de montage 1 à 4 aux paires de canaux 1/2 à 7/8.
Liste des menus
153
Numéro de
poste
Poste
Réglage
Fonction
312
ANALOG AUDIO
EDIT PRESET
REPLACE
[no def]
ch1
ch2
ch1+2
Quand les préréglages pour les canaux 9 à 12 du
magnétoscope sont spécifiés par un éditeur ou une
télécommande, ils sont activés ou désactivés selon les
préréglages de montage audio analogiques.
no def: Non réglés.
ch1: Selon le préréglage de montage du canal analogique
1.
ch2: Selon le préréglage de montage du canal analogique
2.
ch1+2: Selon le préréglage de montage du canal
analogique 1 ou 2.
Sous-postes
ANALOG AUDIO
EDIT PRESET
REPLACE FOR
CH9
ANALOG AUDIO
EDIT PRESET
REPLACE FOR
CH10
ANALOG AUDIO
EDIT PRESET
REPLACE FOR
CH11
ANALOG AUDIO
EDIT PRESET
REPLACE FOR
CH12
317
AUDIO EDIT MODE cut edit
[cross fade]
fade in/out
Spécifie le type de montage pour les signaux audio
numérique.
cut edit: Montage de coupures (la discontinuité dans le
signal audio est possible à une jonction, provoquant du
bruit.)
cross fade: Montage enchaîné (voir la figure ci-dessous.)
fade in/out: Uvertue et fremeture en fondu (voir la figure cidessous.)
CROSS FADE
IN
OUT
PB
INPUT
t
t
Annexes
FADE IN/OUT
OUT
IN
PB
INPUT
t
t
Remarques
• Le « t » sur les figures ci-dessus indique le temps réglé
par le poste 811.
• Au montage de données non-audio, assurez-vous de
sélectionner « cut edit ».
• Du bruit peut être produit pendant le montage de
certaines données non-audio.
318
154
Liste des menus
EDIT RETRY
off
[on]
Réglez ce poste quand le magnétoscope est utilisé comme
enregistreur pendant le montage magnétoscope à
magnétoscope. Spécifie la mesure prise quand la
synchronisation de l’enregistreur avec le magnétoscope
lecteur échoue.
off: Le montage n’est pas exécuté et le magnétoscope
passe au mode STOP.
on: Le magnétoscope répète automatiquement le montage
(pas plus de deux fois).
Numéro de
poste
Poste
Réglage
Fonction
320
PLAY COMMAND
DELAY START
TIME
–30 frame
Ajuste le temps par cadre requis entre la sortie d’une
commande de lecture et le commencement réel de
l’exécution de la commande par l’appareil. Cet ajustement
est pratique pour la synchronisation entre magnétoscopes
à minutages de démarrage très différents.
[0 frame]
+30 frame
321
VIDEO PREVIEW
MODE
[VVV]
VBV
Pendant une opération de prévisualisation, ce poste
sélectionne les signaux vidéo contrôlables sur les
connecteurs de sortie de contrôle et de sortie de ligne.
VVV(VIDEO-VIDEO-VIDEO): Dans l’intervalle de montage,
le signal contrôlé est le signal vidéo du lecteur ou le
signal d’entrée vidéo (EE).
VBV(VIDEO-BLACK-VIDEO): Dans l’intervalle de montage,
le signal contrôlé est le signal du noir.
322
AUDIO PREVIEW
MODE
[SSS]
SMS
Pendant une opération de prévisualisation, ce poste
sélectionne les signaux vidéo contrôlables sur les
connecteurs de sortie de contrôle et de sortie de ligne.
SSS: SOUND-SOUND-SOUND: Dans l’intervalle de
montage, le signal contrôlé est le signal audio du
lecteur ou le signal d’entrée audio (EE).
SMS: SOUND-MUTING-SOUND: Dans l’intervalle de
montage, le signal audio est assourdi.
Postes liés au préenroulement (N° 401 à ...)
Numéro de
poste
Poste
Réglage
Fonction
401
FUNCTION MODE
AFTER CUE-UP
[stop]
still
Sélectionne le mode d’exploitation auquel le
magnétoscope passe après l’achèvement d’une opération
de repérage.
stop: Passe au mode d’arrêt.
still: Passe au mode arrêt sur image (mode de recherche).
403
CUEUP BY TC
capstan only
[reel/capstan]
Annexes
Remarque
Pour régler la constante standard sur le contrôleur de
montage et contrôler l’appareil, réglez sur « stop ».
Ce réglage est seulement actif quand le poste 602 est réglé
sur « TC » ou « UBIT ».
capstan only: La bande défile en état « pinch ON »
pendant le repérage. (La vitesse maximale de la bande
est de dix fois la vitesse de lecture normale.)
reel/capstan: La bande défile en état « pinch OFF »
pendant le repérage. Quand la bande approche du
point de repérage et que la vitesse de défilement de la
bande devient lent, l’état « pinch ON » est rétabli.
Liste des menus
155
Numéro de
poste
Poste
Réglage
Fonction
404
CUEUP BY CTL
[capstan only]
reel/capstan
Ce réglage est actif seulement quand le poste 602 est réglé
sur « CTL ».
capstan only: La bande défile en état « pinch ON »
pendant le repérage. (The maximum tape speed is ten
times normal tape speed.)
reel/capstan: La bande défile en état « pinch OFF »
pendant le repérage. Quand la bande approche du
point de repérage et que la vitesse de défilement de la
bande devient lent, l’état « pinch ON » est rétabli.
Quand cet appareil est contrôlé par un éditeur (BVE-2000/
BVE-9100 etc.) et que le réglage est « reel/capstan », les
opérations de repérage sont faites à grande vitesse.
Sélectionnez « capstan only » quand la précision du
montage a priorité.
[page mode]
extend mode
405
CUE MENU
DEFAULT MODE
select
Sélectionne le mode par défaut quand le menu CUE est
ouvert.
page mode: Mode PAGE
extend mode: Mode EXTEND
406
CUE MENU
[0 sec]
PREROLL OFFSET
30 sec
407
AUTO REWIND
[off]
on
Sélectionne le mode de rebobinage pour la fin de la bande.
off: Le transport de la bande s’arrête à la fin de la bande.
on: La bande est automatiquement rebobinée à partir de sa
fin.
408
AUTO CUE UP
[off]
on
Sélectionne le repérage ou non à la commutation d’attente
désactivée à attente activée.
off: Pas de repérage.
on: Repérage jusqu’au code temporel immédiatement
avant la commutation à l’attente désactivée.
Règle le temps de préenroulement pour le repérage à partir
du menu CUE.
Postes liés à la protection contre l’enregistrement (N° 501 à ...)
Annexes
156
Numéro de
poste
Poste
Réglage
Fonction
501
STILL TIMER
0.5 sec
5 sec
10 sec
20 sec
30 sec
40 sec
50 sec
1 min
2 min
3 min
4 min
5 min
6 min
7 min
[8 min]
30 min
Sélectionne le temps après lequel le magnétoscope passe
automatiquement au mode de protection de la bande, pour
protéger les têtes vidéo et la bande.
Il s’agit du temps entre l’arrêt de la bande (mode d’arrêt ou
mode arrêt sur image en mode de recherche) et le passage
au mode de protection de la bande.
La plage de temps sélectionnable va de 0,5 seconde à 30
minutes.
Liste des menus
Poste
Réglage
Fonction
502
TAPE
PROTECTION
MODE FROM
SEARCH
[step fwd]
standby off
tension release
Spécifie le mode de protection de la bande auquel le
magnétoscope passe du mode arrêt sur image pendant la
recherche (JOG/SHUTTLE/VAR).
L’appareil passe automatiquement au mode de protection
de la bande spécifié une fois le temps spécifié au poste 501
écoulé.
step fwd: La progression par étapes de deux secondes est
répétée en avant à 1/30 fois la vitesse normale.
standby off: Le magnétoscope passe au mode attente
désactivée (attente annulée).
tension release: Le magnétoscope passe au mode
relâchement de la bande (la tension de la bande est
relâchée).
503
TAPE
[standby off]
PROTECTION
tension release
MODE FROM STOP
Spécifie le mode de protection de la bande auquel le
magnétoscope passe du mode d’arrêt.
L’appareil passe automatiquement au mode de protection
de la bande spécifié une fois le temps spécifié au poste 501
écoulé.
standby off: Le magnétoscope passe au mode attente
désactivée (attente annulée).
tension release: Le magnétoscope passe au mode
relâchement de la bande (la tension de la bande est
relâchée).
504
DRUM ROTATION
IN STANDBY OFF
[off]
on
Règle la rotation du tambour à « on » ou « off » en mode
attente désactivée.
off: La rotation du tambour est arrêtée.
on: La rotation du tambour continue.
505
STILL TENSION
[normal]
loose
Règle le contrôle de la tension de la bande en mode arrêt
sur image.
normal: Maintient une tension de bande assurant une
lecture non-affectée même en mode arrêt sur image.
(C’est le réglage normal pour les opérations du
magnétoscope.)
loose: Règle la bande à une tension inférieure au réglage
« normal » après le passage du magnétoscope au
mode arrêt sur image. Dans ce cas, la lecture d’image
n’est pas assurée. (Pour les attentes longues, (par ex.
LMS) en mode arrêt sur image, ce réglage est
recommandé.)
506
DRUM ROTATION
TIMER
1min
2min
3min
4min
5min
10min
15min
30min
1H
2H
3H
[4H]
8H
Lorsque l’option de menu 502 ou 503 est réglée sur
« tension release », ou lorsque l’option 504 est sur « on »,
le moteur du tambour de cet appareil continue de tourner
après le passage en mode de détente.
Cette option définit le délai de passage de l’appareil en
mode d’attente désactivée et d’arrêt de rotation du moteur
du tambour après le passage en mode de détente.
La plage de réglage s'étend de 1 minute à 8 heures.
Liste des menus
Annexes
Numéro de
poste
157
Postes liés au code temporel (N° 601 à ...)
Numéro de
poste
Poste
Réglage
Fonction
601
DF/NDF MODE
select
[drop frame]
non-drop frame
auto
Sélectionne le mode de minutage pour le générateur de
code temporel et le compteur CTL.
drop frame: mode « Drop frame » (indication « DF »)
non-drop frame: mode « Non-drop frame » (indication
« NDF »)
auto: Le mode « Drop frame »/« Non-drop frame » est
automatiquement sélectionné sur la base de la
fréquence de cadres de l’appareil. Pour 29,97 Hz, le
mode « Drop frame » est sélectionné, et pour 30 Hz, le
mode « Non-drop frame » est sélectionné. Le réglage
du mode de fréquence d’images s’effectue à la touche
[F9](OTHERS CHECK)/ [F9] (SYSTEM) au menu
MAINTENANCE.
Remarques
• Ce réglage est seulement actif quand la fréquence de
cadres de l’appareil est de 29,97 Hz ou 30 Hz.
• Quand la touche [F7](TCG MODE) est réglée sur
« regene » au menu TC, le générateur de code temporel
est synchronisé au code temporel de lecture, et ce
réglage est alors invalidé.
Annexes
158
602
TIMER MODE
select
CTL
[TC]
UBIT
Sélectionne le mode d’affichage des données temporelles.
CTL: Pendant la lecture, le signal CTL enregistré sur la
bande, ou pendant l’enregistrement, le signal CTL en
cours d’enregistrement sur la bande, est compté, et le
temps de défilement de la bande est affiché en heures,
minutes, secondes et cadres.
TC: La valeur de code temporel lue par le lecteur de code
temporel, ou la valeur de code temporel produite par le
générateur de code temporel, est affichée. Utilisez le
poste 603 pour basculer entre VITC et LTC.
UBIT: Les bits utilisateur insérés dans le code temporel de
lecture, ou les bits utilisateurs insérés dans le code
temporel en cours d’enregistrement sont affichés.
Utilisez le poste 603 pour basculer entre VITC et LTC.
603
TCR MODE select
[LTC]
auto
VITC
Sélectionne le code temporel lu par le lecteur de code
temporel pendant la lecture.
LTC: LTC est lu.
auto: Si la vitesse de lecture est dans la plage de ± 1/2 fois
la vitesse normale, VITC est lu, et si elle est en dehors
de cette plage, LTC est lu.
VITC: VITC est lu.
604
TC2 MODE SEL
UBG
TCG
UBV
UBR
CTL
VITC
auto
LTC
[off]
Sélectionne les données temporelles qui apparaissent sur
la seconde ligne.
UBG: Affiche UBG.
TCG: Displays TCG.
UBV: Affiche UBV.
UBR: Affiche UBR.
CTL: Affiche CTL.
VITC: Affiche VITC.
auto: Affiche VITC quand la vitesse de lecture est dans la
plage de ± 1/2 fois la vitesse normale, ou LTC en
dehors de cette plage.
LTC: Affiche LTC.
off: Pas d’affichage de données temporelles sur la seconde
ligne.
Liste des menus
Numéro de
poste
Poste
Réglage
Fonction
605
TAPE TIMER
DISPLAY
+/– 12H
[24H]
Sélectionne le fonctionnement en mode d’affichage 12
heures ou 24 heures du compteur CTL.
+ /–12H: Mode d’affichage 12 heures
24H: Mode d’affichage 24 heures
Remarque
En mode d’affichage ± 12 heures, le chiffre des dizaines de
la valeur des heures est supprimé.
TCG MODE select
[preset]
regene
auto
Sélectionne le code temporel auquel le générateur de code
temporel interne se synchronise.
preset: La valeur initiale du code temporel produite par le
générateur de code temporel interne peut être
préréglée par une opération au panneau avant ou par
télécommande depuis un dispositif raccordé au
connecteur REMOTE 1-IN(9P).
regene: Le générateur de code temporel interne est
synchronisé (« regene ») aux valeurs de code temporel
lues par le générateur de code temporel interne.
auto: Opère en mode « regene » quand le mode
d’assemblage ou d’insertion est sélectionné, et opère
en mode « preset » quand un autre mode est
sélectionné.
607
TCG REGENE
SOURCE select
SDI-LTC
SDI-VITC
ext-LTC
int-VITC
[int-LTC]
Si le poste 606 est réglé sur « regene », ce poste
sélectionne la source de synchronisation du code temporel
produit intérieurement.
int-LTC: A l’emploi du code temporel lu de la piste de code
temporel sur la bande.
int-VITC: A l’emploi du code temporel lu de « AUX data »
dans le signal vidéo sur la bande.
ext-LTC: A l’emploi du code temporel externe entré au
connecteur TIME CODE IN.
SDI-VITC: A l’emploi du VITC entré au connecteur HD SDI
INPUT.
SDI-LTC: A l’emploi du LTC entré au connecteur HD SDI
INPUT.
608
TCG/UBG REGENE
MODE
TC
UB
609
REC RUN/FREE
RUN select
[free run]
rec run
Sélectionne le signal de régénération quand le générateur
de code temporel est en mode de régénération (quand le
poste 606 est réglé à « regene ») ou en mode de montage
automatique.
TC & UB: Le signal de code temporel et le signal de bits
utilisateur sont tous les deux régénérés.
TC: Le signal de code temporel est régénéré.
UB: Le signal de bits utilisateur est régénéré.
Annexes
606
Sélectionne la manière de progresser du code temporel.
free run: Le code temporel avance tant que l’appareil est
sous tension, indépendamment du mode
d’exploitation.
rec run: Le code temporel avance seulement pendant
l’enregistrement.
Remarque
A l’emploi de ce réglage, réglez le poste 606 à « preset ».
610
DOWNCONVERTER [on]
VICT output
off
Sélectionne l’insertion de données VITC ou non dans la
sortie du convertisseur HD-SD.
on: Les données VITC sont insérées.
off: Les données VITC ne sont pas insérées.
Liste des menus
159
Numéro de
poste
Poste
Réglage
Fonction
611
VITC POSITION-1
select (NTSC)
12,281 line
Quand le mode 29.97PsF/59.94i est sélectionné sur le
magnétoscope, ce réglage spécifie les lignes sur lesquelles
le signal VITC est inséré.
Il peut être inséré sur toute ligne entre 12,281 et 20,283.
[16,279 line]
20,283 line
Remarque
Les postes 611 et 612 permettent l’insertion du VITC sur
deux lignes.
612
VITC POSITION-2
select (NTSC)
12,281 line
[16,279 line]
Quand le mode 29.97PsF/59.94i est sélectionné sur le
magnétoscope, ce réglage spécifie les lignes sur lesquelles
le signal VITC est inséré.
Il peut être inséré sur toute ligne entre 12,281 et 20,283.
20,283 line
Remarque
Les postes 611 et 612 permettent l’insertion du VITC sur
deux lignes.
613
TC OUTPUT
SIGNAL IN
REGENE MODE
[off tape]
regene
through
Spécifie le signal sorti au connecteur TIME CODE OUT
quand le générateur de code temporel interne est dans un
mode de régénération du code temporel de lecture (par ex.
en mode de montage automatique ou quand le poste 607
est réglé sur « int-LTC » et le poste 606 sur « regene »).
off tape: Le signal de code temporel lu est émis vers le
connecteur TIME CODE OUT sans régénération.
regene: Le signal de code temporel lu est émis vers le
connecteur TIME CODE OUT après régénération
seulement si le magnétoscope est en mode de lecture.
through: Le signal de code temporel entré au connecteur
TIME CODE IN est émis tel quel.
614
PHASE
CORRECTION
[off]
on
Spécifie si le contrôle de correction de phase du signal LTC
produit par le générateur de code temporel interne est
appliqué ou non.
off: Le contrôle de correction de phase n’est pas appliqué.
on: Le contrôle de correction de phase est appliqué.
616
VITC POSITION-1
select (PAL)
9,322 line
Quand le mode 25PsF/50i est sélectionné sur le
magnétoscope, ce réglage spécifie les lignes sur lequelles
le signal VITC est inséré.
Il peut être inséré sur toute ligne entre 9,322 et 22,335.
Annexes
[19,332 line]
22,335 line
Remarque
Les postes 616 et 617 permettent l’insertion du VITC sur
deux lignes.
617
VITC POSITION-2
select (PAL)
9,322 line
[21,334 line]
Quand le mode 25PsF/50i est sélectionné sur le
magnétoscope, ce réglage spécifie les lignes sur lequelles
le signal VITC est inséré.
Il peut être inséré sur toute ligne entre 9,322 et 22,335.
22,335 line
Remarque
Les postes 616 et 617 permettent l’insertion du VITC sur
deux lignes.
618
160
Liste des menus
LTC OUTPUT
PHASE select
input
auto
[output]
Sélectionne la phase de sortie LTC.
input: Même phase que la vidéo de sortie.
auto: En montage, même phase que la vidéo d’entrée;
sinon (lecture, enregistrement etc.), même phase que
la vidéo de sortie.
output: Même phase que la vidéo de sortie.
Numéro de
poste
Poste
Réglage
Fonction
619
EXT LTC MODE
direct
[regene]
Sélectionne le mode d’enregistrement quand le générateur
de code temporel interne est réglé pour régénérer l’entrée
du connecteur TIME CODE IN (poste de menu 607 est
réglé sur « ext-LTC » et poste de menu 606 réglé sur
« regene »).
direct: Enregistre le code temporel entré du connecteur
TIME CODE IN non modifié sur la bande.
regene: Régénère le code temporel entré du connecteur
TIME CODE IN avec le générateur de code temporel
interne.
620
SUPERIMPOSED
CHARACTER
[off]
on
Spécifie la superposition ou non des données temporelles
et de l’information d’état d’exploitation au signal émis du
connecteur MONITOR de SD SDI OUT, du connecteur SD
OUT COMPOSITE et du connecteur HD SDI OUTPUT.
off: Pas d’informations superposées.
on: Informations superposées.
622
CHARACTER HPOSITION
0
Règle la position horizontale de l’information textuelle
superposée au signal émis du connecteur MONITOR de
SD SDI OUT, du connecteur SD OUT COMPOSITE et du
connecteur HD SDI OUTPUT. Un réglage de 0 affiche
l’information à l’extrémité gauche de l’écran, et la position
va vers la droite avec l’augmentation du réglage. Il y a 16
réglages possibles, de 0 à 15.
[8]
15
623
CHARACTER VPOSITION
0
[22]
23
Règle la position verticale de l’information textuelle
superposée au signal émis du connecteur MONITOR de
SD SDI OUT, du connecteur SD OUT COMPOSITE et du
connecteur HD SDI OUTPUT. Un réglage de 0 affiche
l’information en bas de l’écran et la position va vers le haut
avec l’augmentation du réglage. Il y a 24 réglages
possibles, de 0 à 23.
Remarque
Si l’affichage deux lignes est sélectionné au poste 626, la
seconde ligne pourra parfois disparaître au milieu de
l’écran.
624
Règle le style de l’information textuelle, telle que les codes
temporels émis du connecteur MONITOR de SD SDI OUT,
du connecteur SD OUT COMPOSITE et du connecteur HD
SDI OUTPUT.
without BG: Caractères blancs, sans fond.
outlined: Caractères blancs à contour noir.
translucent: Caractères blancs sur fond d’écran gris.
with BG: Caractères blancs sur fond noir.
Annexes
CHARACTER TYPE without BG
outlined
translucent
[with BG]
Remarque
Pour le connecteur SD SDI OUT et le connecteur SD OUT
COMPOSITE (MONITOR), le réglage « translucent » est
automatiquement changé à « with BG ».
625
CHARACTER SIZE
×1
[ × 2]
Règle la taille de l’information textuelle telle que les codes
temporels émis du connecteur MONITOR de SD SDI OUT,
du connecteur SD OUT COMPOSITE et du connecteur HD
SDI OUTPUT.
× 1: Taille normale.
× 2: Taille normale doublée.
Liste des menus
161
Numéro de
poste
Poste
Réglage
Fonction
626
DISPLAY
INFORMATION
select
time data & status:
time data & UB
time data & CTL
time data & VITC
[time data only]
Quand le poste 620 est réglé à « on », ce réglage spécifie
le contenu de l’information textuelle sortie du connecteur
MONITOR de SD SDI OUT, du connecteur SDI OUT
COMPOSITE et du connecteur FORMAT CONV. OUT
(OPTION).
time data & status: Affichage du compteur de minuterie et
de l’information d’état.
time data & UB: Affichage du compteur de minuterie et des
bits utilisateur.
time data & CTL: Affichage du compteur de minuterie et de
CTL.
time data & VITC: Affichage du compteur de minuterie et
de VITC.
time data only: Seulement affichage du compteur de
minuterie.
627
CHAR WARNING
DISPLAY at dual
line mode
[off]
on
Quand le poste 626 est à un réglage autre que « time data
only », ce poste spécifie si les messages d’avertissement
clignotent sur la seconde ligne ou non.
off: Les messages d’avertissement ne clignotent pas.
on: Si un message d’avertissement existe, il clignote.
Remarques
• Les messages qui ont été effacés ne sont pas affichés.
Pour les détails sur l’effacement des messages
d’avertissement, voir « Effacement des messages
d’avertissement » à la page 138.
• Quand il y a plusieurs messages d’avertissement,
chaque message clignote deux fois avant d’être
remplacé par le suivant.
628
REMAIN TIME
DISPLAY
[off]
10min
on
Remarque
Le temps restant sur la bande n’est pas affiché quand il n’y
a pas de cassette insérée. Le temps restant n’est pas non
plus affiché jusqu’à ce que le magnétoscope finisse de
détecter le diamètre de la bande enroulée et d’estimer le
temps restant immédiatement après l’insertion de la
cassette.
Annexes
162
Règle l’affichage ou non du temps restant de la bande en
caractères superposés.
off: N’affiche pas le temps restant.
10min: Affiche le temps restant quand il est de 10 minutes
ou moins.
on: Affiche toujours le temps restant.
629
CONDITION
DISPLAY VIDEO
MONITOR
enable
[disable]
Règle l’affichage ou non de l’état du signal de lecture en
caractères superposés.
enable: Affiche l’état du signal de lecture.
disable: N’affiche pas l’état du signal de lecture.
630
TC CONVERT
[off]
on
Sélectionne la conversion ou non du code temporel de
lecture au code temporel de fréquence d’exploitation quand
des cassettes enregistrées avec des taux de cadres
différents sont utilisées pour la lecture off-speed.
off: N’effectue pas la conversion du code temporel.
on: Convertit le code temporel.
631
ORIGINAL TC
display
[off]
on
Quand le poste 630 est réglé sur « on », ce réglage spécifie
si le code temporel 24 cadres est affiché ou non sur le
panneau de commande du magnétoscope avant la
conversion.
off: Le code temporel 24 cadres n’est pas affiché avant la
conversion.
on: Le code temporel 24 cadres est affiché avant la
conversion. Le type de code temporel affiché est
spécifié par le poste 603.
Liste des menus
Numéro de
poste
Poste
Réglage
Fonction
632
JUMPING TC
select
[ − 3H]
–2H
–1H
+1H
+2H
+3H
0H
Règle le point de bouclage (JUMPING TC) pour la
conversion du code temporel en relation avec le code
temporel de référence (STARTING TC) pour la conversion.
–3H: Le JUMPING TC est réglé 3 heures avant le
STARTING TC.
–2H: Le JUMPING TC est réglé 2 heures avant le
STARTING TC.
–1H: Le JUMPING TC est réglé 1 heure avant le
STARTING TC.
+1H: Le JUMPING TC est réglé 1 heure après le
STARTING TC.
+2H: Le JUMPING TC est réglé 2 heures après le
STARTING TC.
+3H: Le JUMPING TC est réglé 3 heures après le
STARTING TC.
0H: Le JUMPING TC est réglé 1 cadre avant le STARTING
TC.
633
CHARA ORG TC
DISPLAY at dual
line mode
[off]
on
Détermine si on affiche le code temporel de la bande de
lecture (code temporel original) en plus du code temporel
converti, après la conversion du code temporel et quand le
poste de menu 626 est réglé sur une position autre que
« time data only ».
off : Le code temporel original n’est pas affiché.
on : Le code temporel original est affiché.
Le code temporel original apparaît en seconde ligne quand
vous réglez ce poste sur « on ».
634
LAST ERROR LOG
NUMBER DISPLAY
[off]
on
blink
Règle l’affichage ou non du nombre de messages d’erreur
en caractères superposés.
off: Le nombre de messages d’erreur n’est pas affiché.
on: Le nombre de messages d’erreur est affiché.
blink: Le nombre de messages d’erreur est affiché. Le
chiffre clignote lorsqu’une nouvelle erreur est détectée.
Postes liés à la commande vidéo (N° 706 à ...)
Annexes
Numéro de
poste
Poste
Réglage
Fonction
706
FORCED
VERTICAL
INTERPOLATION
OFF
[auto]
forced YADD off
Spécifie si le mode d’exploitation Y-add est
automatiquement activé pendant la lecture DT.
auto: Le mode d’exploitation Y-add est automatiquement
activé.
forced YADD off: Le mode d’exploitation Y-add est
désactivé à tout moment.
707
ROUNDING
(SRW-5500
seulement)
[simple]
adaptive
Sélectionne l’exécution ou non de la procédure AROUNDINGTM 1).
simple: N’exécute pas la procédure A-ROUNDINGTM. Les
signaux d’entrée 10 bits sont simplement arrondis à 8
bits.
adaptive: Exécute la procédure A-ROUNDINGTM. Les
signaux d’entrée 10 bits sont simplement arrondis à 8
bits.
708
MASTER LEVEL
(HD)
preset: 100%
(4000H)
0.0% (0H)
Ajuste le niveau de sortie du signal vidéo HD émis des
connecteurs HD SDI OUTPUT. Simultanément, ajuste les
niveaux Y, PB et PR.
141.3% (5A70H)
Liste des menus
163
Numéro de
poste
Poste
Réglage
Fonction
709
Y LEVEL (HD)
preset: 100%
(4000H)
0.0% (0H)
Ajuste le niveau de sortie du signal vidéo HD émis des
connecteurs HD SDI OUTPUT. Ajuste le niveau Y du signal
vidéo.
141.3% (5A70H)
710
PB LEVEL (HD)
preset: 100%
(4000H)
0.0% (0H)
Ajuste le niveau de sortie du signal vidéo HD émis des
connecteurs HD SDI OUTPUT. Ajuste le niveau PB du
signal vidéo.
141.3% (5A70H)
711
PR LEVEL (HD)
preset: 100%
(4000H)
0.0% (0H)
Ajuste le niveau de sortie du signal vidéo HD émis des
connecteurs HD SDI OUTPUT. Ajuste le niveau PR du
signal vidéo.
141.3% (5A70H)
712
SETUP LEVEL (HD) –10.0
preset: 0
[0.0]
713
SYNC PHASE (HD) –128
preset: 0
[0]
Ajuste le niveau de sortie du signal vidéo HD émis des
connecteurs HD SDI OUTPUT. Ajuste le niveau
d’implantation du signal vidéo.
10.0
Contrôle la phase de synchro H du signal vidéo HD émis
des connecteurs HD SDI OUTPUT, selon le menu.
127
[0]
714
FINE (HD)
preset: 0
Contrôle la phase de synchro H du signal vidéo HD émis
des connecteurs HD SDI OUTPUT, selon le menu.
720
HD OUT BLANK
[through]
blank
Active et désactive le processus de suppression d’intervalle
vertical des signaux vidéo HD émis des connecteurs HD
SDI OUTPUT et des connecteurs FORMAT CONV. OUT
(OPTION).
through: N’effectue pas le processus de suppression.
blank: Effectue le processus de suppression.
740
VIDEO GAIN (ALL)
(HD/UC/SD/DC)
preset: 100%
(4000H)
0.0% (0H)
Ajuste le gain de vidéo des sorties HD, UC, SD et DC. Le
niveau vidéo augmente avec de plus grandes valeurs de
paramètre pour ce poste.
741
CHROMA GAIN
(ALL)
(HD/UC/SD/DC)
preset: 100%
(4000H)
0.0% (0H)
CHROMA PHASE
(ALL)
(HD/UC/SD/DC)
preset: 0
–127
1024
Annexes
141.3% (5A70H)
742
Ajuste le gain chroma des sorties HD, UC, SD et DC. Le
niveau chroma augmente avec de plus grandes valeurs de
paramètre pour ce poste.
141.3% (5A70H)
Ajuste la phase chroma (HUE) des sorties HD, UC, SD et
DC.
[0]
127
743
164
Liste des menus
BLACK LEVEL
(ALL)
(HD/UC/SD/DC)
preset: 100%
(4000H)
–31.0% (0H)
Ajuste le niveau des noirs des sorties HD, UC, SD et DC.
[0$110H%]
Remarque
La plage de contrôle possible à partir du HKDV-900/503 est
de –8,0% à 8,0%.
31.0% (220H)
Numéro de
poste
Poste
Réglage
Fonction
755
MASTER LEVEL
(D1)
preset: 100%
(4000H)
0.0% (0H)
Ajuste le niveau du signal vidéo D1 émis des connecteurs
SD SDI OUT. Ajuste simultanément les niveaux Y, B-Y et
R-Y.
756
Y LEVEL (D1)
preset: 100%
(4000H)
141.3% (5A70H)
0.0% (0H)
Ajuste le niveau du signal vidéo D1 émis des connecteurs
SD SDI OUT. Ajuste le niveau Y du signal vidéo.
141.3% (5A70H)
757
B–Y LEVEL (D1)
preset: 100%
(4000H)
0.0% (0H)
Ajuste le niveau du signal vidéo D1 émis des connecteurs
SD SDI OUT. Ajuste le niveau B-Y du signal vidéo.
141.3% (5A70H)
758
R–Y LEVEL (D1)
preset: 100%
(4000H)
762
SETUP LEVEL
(CST)
preset: 7.5 IRE
0.0% (0H)
Ajuste le niveau du signal vidéo D1 émis des connecteurs
SD SDI OUT. Ajuste le niveau R-Y du signal vidéo.
141.3% (5A70H)
0.0
[7.5]
Ajuste le niveau d’implantation du signal vidéo composite
analogique émis du connecteur SD OUT COMPOSITE
(MONITOR).
10.0
763
SYNC PHASE (SD) –128
preset: 0
[0]
Ajuste la phase de synchro du signal vidéo D1 émis des
connecteurs SD SDI OUT et du signal composite
analogique émis du connecteur SD OUT COMPOSITE
(MONITOR).
127
764
FINE (SD)
preset: 0
[0]
775
VIDEO OUTPUT
DATA
8bit
[10bit]
Règle la taille du bit des données de sortie du
convertisseur HD-SD.
8bit: Quand raccordé à un système 8 bits
10bit: Quand raccordé à un système 10 bits
Annexes
1024
Effectue les ajustements précis de la phase de synchro du
signal vidéo D1 émis des connecteurs SD SDI OUT et du
signal vidéo composite analogique émis du connecteur SD
OUT COMPOSITE (MONITOR).
Remarques
• Assurez-vous que la longueur de bit correspond au
dispositif de destination.
• Ce réglage est seulement actif quand la sortie du
convertisseur HD-SD est réglée sur D1.
776
DOWNCONVERTER [disable]
INPUT CHECK
enable
ENABLE
Sélectionne le mode du convertisseur HD-SD à la pression
de la touche INPUT CHECK du panneau de commande.
disable: La touche INPUT CHECK n’est pas liée à la sortie
du convertisseur HD-SD.
enable: La touche INPUT CHECK est liée à la sortie du
convertisseur HD-SD.
Remarque
La touche INPUT CHECK fonctionne pour tous les
connecteurs de sortie du convertisseur HD-SD.
Liste des menus
165
Numéro de
poste
Poste
Réglage
777
DOWNCONVERTER 486 line
ACTIVE LINE
[485 line]
484 line
Règle le nombre de lignes actives dans la sortie du
convertisseur abaisseur (NTSC).
486 line: 486 lignes (La ligne 283 est active.)
485 line: 485 lignes (La ligne 283 est vide.)
484 line: 484 lignes (La ligne 21 et la ligne 283 sont vide.)
778
BLANK LINE NTSC [blank]
through
Sous-postes
En lecture Digital Betacam (NTSC), sélectionne
l’application ou non de la suppression à l’intervalle de
suppression verticale du signal vidéo SD.
Cette sélection peut se faire séparément pour chaque
ligne, et les signaux Y/C et les trames impaire/paire sont
simultanément supprimées.
blank: Ligne vide.
through: Pas de ligne vide.
all line
12, 275 line
13, 276 line
14, 277 line
Fonction
all line (sous-poste): Quand ce poste est sélectionné, les
autres postes prennent tous la même valeur.
15, 278 line
16, 279 line
17, 280 line
18, 281 line
19, 282 line
20, 283 line
21, 284 line
779
BLANK LINE PAL
Sous-postes
[blank]
through
all line
9, 322 line
10, 323 line
11, 324 line
En lecture Digital Betacam (PAL), sélectionne l’application
ou non de la suppression à l’intervalle de suppression
verticale du signal vidéo SD.
Cette sélection peut se faire séparément pour chaque
ligne, et les signaux Y/C et les trames impaire/paire sont
simultanément supprimées.
blank: Ligne vide.
through: Pas de ligne vide.
all line (sous-poste): Quand ce poste est sélectionné, les
autres postes prennent tous la même valeur.
12, 325 line
13, 326 line
14, 327 line
Annexes
15, 328 line
16, 329 line
17, 330 line
18, 331 line
19, 332 line
20, 333 line
21, 334 line
22, 335 line
790
166
Liste des menus
4:2:2 DUAL
STREAM select
[Stream-A]
Stream-B
A la lecture de cassettes au format 4:2:2 DUAL
enregistrées avec SRW-1 ou SRW-5800 sur un SRW-5000/
5500, sélectionne la lecture Stream-A ou Stream-B
Stream-A: Lecture de la vidéo de Stream-A.
Stream-B: Lecture de la vidéo de Stream-B.
Numéro de
poste
Poste
Réglage
Fonction
791
DOUBLE SPEED
PLAYBACK
[Normal]
Dual stream
Sélectionne le mode de lecture lors de la lecture d’une
bande à double vitesse (1080/4:2:2/59.94P, 1080/4:2:2/
50P) enregistrée avec le SRW-1 ou SRW-5800 sur le SRW5000/5500.
Normal : Lecture à vitesse normale. Dans ce cas, la lecture
vidéo se fait à 0,5 fois la vitesse normale et le code
temporel avance à 0,5 fois la vitesse normale par
rapport à la lecture sur le SRW-1 ou SRW-5800. Il est
possible d’attribuer de nouvelles valeurs de code
temporel en convertissant le code temporel.
Dual stream : Lecture à double vitesse à l’aide de la
fonction de lecture dual stream de cet appareil.
Vous pouvez choisir la lecture de l’image 1 ou de
l’image 2 à l’aide du poste de menu 790. (Stream-A :
image 1, Stream-B : image 2).
Remarque
Le son est muet lors de la lecture de bandes à double
vitesse.
1) A-ROUNDING™
Une méthode pour arrondir un signal de 10 bits à 8 bits. Ce processus
supprime le bruit de pas qui se produit à l’affichage de lignes qui diffèrent
légèrement de l’horizontale.
A-ROUNDING est une marque de fabrique de Sony Corporation.
Postes liés à la commande audio (N° 807 à ...)
Numéro de
poste
Poste
807
AUDIO MONITOR-L
select
Réglage
Fonction
Sélectionne la sortie du canal audio du connecteur
MONITOR OUTPUT L.
Sous-postes
disable
[enable]
A-MON CH2
[disable]
enable
A-MON CH3
[disable]
enable
A-MON CH4
[disable]
enable
A-MON CH5
[disable]
enable
A-MON CH6
[disable]
enable
A-MON CH7
[disable]
enable
A-MON CH8
[disable]
enable
A-MON CH9
[disable]
enable
A-MON CH10
[disable]
enable
A-MON CH11
[disable]
enable
A-MON CH12
[disable]
enable
Annexes
A-MON CH1
Liste des menus
167
Numéro de
poste
Poste
808
AUDIO MONITOR-R
select
Réglage
Fonction
Sélectionne la sortie du canal audio du connecteur
MONITOR OUTPUT R.
Sous-postes
Annexes
168
A-MON CH1
[disable]
enable
A-MON CH2
disable
[enable]
A-MON CH3
[disable]
enable
A-MON CH4
[disable]
enable
A-MON CH5
[disable]
enable
A-MON CH6
[disable]
enable
A-MON CH7
[disable]
enable
A-MON CH8
[disable]
enable
A-MON CH9
[disable]
enable
A-MON CH10
[disable]
enable
A-MON CH11
[disable]
enable
A-MON CH12
[disable]
enable
809
DIGITAL JOG
SOUND
[on]
off
Active/désactive le son Jog numérique.
off: Le son Jog numérique est désactivé. Dans ce cas, le
son des canaux numériques est émis, même en mode
STILL, sans traitement de correction de vitesse
on: Le son Jog numérique est activé.
811
DIGITAL AUDIO
FADE TIME
5 ms
[10 ms]
15 ms
20 ms
25 ms a)
50 ms b)
85 ms
115 ms c)
Spécifie le temps de traitement du fondu pendant le fondu
enchaîné ou l’ouverture/fermeture en fondu des signaux
audio numériques.
Liste des menus
Remarque
Le traitement du fondu enchaîné, de l’ouverture en fondu et
de la fermeture en fondu démarre après le seuil IN ou OUT.
Ce poste spécifie la réécriture pendant l’enregistrement
suivant le seuil OUT. La réécriture de l’une des trames
survient même quand le réglage minimum (5 ms) est
sélectionné. Quand « cut edit » est sélectionné au poste
317 pour éviter cela, une discontinuité se produit dans le
signal audio. Cependant, cela est sans effet sur
l’enregistrement du signal vidéo.
a) Le temps de fondu réel est 24 ms.
b) Le temps de fondu réel est 49 ms.
c) Le temps de fondu réel est 114 ms.
Numéro de
poste
Poste
Réglage
Fonction
813
AUDIO MONITOR
OUTPUT MIXING
add
[rms]
average
Spécifie le type de mixage audio à effectuer sur le signal
audio numérique émis du connecteur MONITOR OUTPUT
L/R.
add: Addition simple
rms: Moyenne multipliée
average: Moyenne simple
Remarque
Quand le signal de canal CUE est émis vers le moniteur,
les signaux sont mélangés par addition simple.
814
LEVEL METER
SCALE
[peak 0 dB]
reference 0 dB
Spécifie le mode dans lequel le niveau audio numérique est
affiché.
peak 0 dB: Affiche les niveaux audio négatifs avec le
niveau maximum réglé à 0 dB.
reference 0 dB: Affiche les niveaux audio positifs et
négatifs avec le niveau maximum réglé à 0 dB.
Remarque
Le niveau du canal CUE est toujours affiché avec le niveau
de référence réglé à 0 dB.
815
AUDIO OUTPUT
PHASE
preset: 128
0
[128]
255
816
PITCH
CORRECTION
[off]
on
Règle le minutage de sortie pour le signal de lecture audio
numérique (SDI et AES/EBU seulement). Le réglage 128
spécifie la position de référence.
Un réglage inférieur à 128 avance le minutage de sortie, et
un réglage supérieur à 128 le recule.
(128 échantillons, ou env. 2,7 ms, avec 1 échantillon = env.
20 µs)
Sélectionne si effectuer ou non la correction de la hauteur
de son pendant la lecture programmée et lit à une
fréquence différente (23,98 cadres y 24 cadres, 23,98/24
cadres y 25 cadres, 29,97 cadres y 30 cadres ).
off: Sortie d’audio sans correction de la hauteur de son.
on: Sortie d’audio avec correction de la hauteur de son.
Annexes
Liste des menus
169
Numéro de
poste
Poste
817
PITCH
CORRECTION
GROUP select
Réglage
Sous-postes
PITCH
[Grp-A] Grp-B Grp-C
CORRECTION
Grp-D Grp-E Grp-F OFF
GROUP select CH1
PITCH
[Grp-A] Grp-B Grp-C
CORRECTION
Grp-D Grp-E Grp-F OFF
GROUP select CH2
PITCH
Grp-A [Grp-B] Grp-C
CORRECTION
Grp-D Grp-E Grp-F OFF
GROUP select CH3
PITCH
Grp-A [Grp-B] Grp-C
CORRECTION
Grp-D Grp-E Grp-F OFF
GROUP select CH4
PITCH
Grp-A Grp-B [Grp-C]
CORRECTION
Grp-D Grp-E Grp-F OFF
GROUP select CH5
PITCH
Grp-A Grp-B [Grp-C]
CORRECTION
Grp-D Grp-E Grp-F OFF
GROUP select CH6
PITCH
Grp-A Grp-B Grp-C
CORRECTION
[Grp-D] Grp-E Grp-F OFF
GROUP select CH7
Grp-A Grp-B Grp-C
PITCH
[Grp-D] Grp-E Grp-F OFF
CORRECTION
GROUP select CH8
PITCH
Grp-A Grp-B Grp-C
CORRECTION
Grp-D [Grp-E] Grp-F OFF
GROUP select CH9
Annexes
170
Liste des menus
PITCH
CORRECTION
GROUP select
CH10
Grp-A Grp-B Grp-C
Grp-D [Grp-E] Grp-F OFF
PITCH
CORRECTION
GROUP select
CH11
Grp-A Grp-B Grp-C
Grp-D Grp-E [Grp-F] OFF
PITCH
CORRECTION
GROUP select
CH12
Grp-A Grp-B Grp-C
Grp-D Grp-E [Grp-F] OFF
Fonction
Quand la correction de la hauteur de son est effectuée
pendant la lecture programmée et lue à une fréquence
différente (23,98 cadres y 24 cadres, 23,98/24 cadres
y 25 cadres, 29,97 cadres y 30 cadres), sélectionne la
relation de groupe entre les canaux audio.
Grp-A: Effectue la correction de la hauteur de son en
fonction des relations mutuelles entre les canaux
sélectionnés pour le groupe A.
Grp-B: Effectue la correction de la hauteur de son en
fonction des relations mutuelles entre les canaux
sélectionnés pour le groupe B.
Grp-C: Effectue la correction de la hauteur de son en
fonction des relations mutuelles entre les canaux
sélectionnés pour le groupe C.
Grp-D: Effectue la correction de la hauteur de son en
fonction des relations mutuelles entre les canaux
sélectionnés pour le groupe D.
Grp-E: Effectue la correction de la hauteur de son en
fonction des relations mutuelles entre les canaux
sélectionnés pour le groupe E.
Grp-F: Effectue la correction de la hauteur de son en
fonction des relations mutuelles entre les canaux
sélectionnés pour le groupe F.
OFF: N’effectue pas la correction de la hauteur de son pour
les canaux sélectionnés pour le groupe OFF.
Numéro de
poste
Poste
Réglage
Fonction
818
PITCH
CORRECTION
DETECT MODE
select
[Mode1]
Mode2
Mode3
OFF
Quand la correction de la hauteur de son est effectuée
pendant la lecture programmée et lue à une fréquence
différente (23,98 cadres y 24 cadres, 23,98/24 cadres
y 25 cadres, 29,97 cadres y 30 cadres), sélectionne la
méthode de correctiopn de la hauteur de son pour chaque
groupe.
Mode1: Effectue la correction de la hauteur de son en
utilisant le saut de croisement des zéros.
Mode2: Effectue la correction de la hauteur de son en
utilisant le saut de croisement des zéros après la
détection à faible niveau.
Mode3: Effectue la correction de la hauteur de son en
utilisant le fondu enchaîné.
OFF: N’effectue pas la correction de la hauteur de son.
AES/EBU
[SDI]
Sélectionne les signaux d’entrée pour les canaux audio 1 à
12. Ceci est valide seulement quand le poste 831 est réglé
sur « off ».
AES/EBU: Sélectionne le signal entré vers le connecteur
DIGITAL I/O (AES/EBU) INPUT.
SDI: Sélectionne le signal entré vers le connecteur HD SDI
INPUT A.
Sous-postes
PITCH
CORRECTION
DETECT MODE
select Group-A
PITCH
CORRECTION
DETECT MODE
select Group-B
PITCH
CORRECTION
DETECT MODE
select Group-C
PITCH
CORRECTION
DETECT MODE
select Group-D
PITCH
CORRECTION
DETECT MODE
select Group-E
PITCH
CORRECTION
DETECT MODE
select Group-F
830
AUDIO INPUT
SELECT
Sous-postes
A-IN ALL
A-IN CH2
A-IN CH3
A-IN ALL (sous-poste): Règle les postes A-IN CH1 à CH12
sur la même valeur.
Annexes
A-IN CH1
A-IN CH4
A-IN CH5
A-IN CH6
A-IN CH7
A-IN CH8
A-IN CH9
A-IN CH10
A-IN CH11
A-IN CH12
Liste des menus
171
Numéro de
poste
Poste
Réglage
Fonction
831
NON AUDIO
SELECT
AES/EBU
SDI
[off]
Sélectionne un signal d’entrée non-audio. Le réglage se
réalise par unités de paires stéréo. Quand ce poste est à
un réglage autre que « off », le réglage du poste 830 est
invalide.
AES/EBU: Sélectionne le signal entré vers le connecteur
DIGITAL I/O (AES/EBU) INPUT comme entrée de
données.
SDI: Sélectionne le signal entré vers le connecteur HD SDI
INPUT A comme entrée de données.
off: Traite l’entrée comme audio. Sélectionne le signal entré
avec le poste 830.
[BURST DATA MODE]
CONTINUOS MODE
Sélectionne le format quand des données non-audio
doivent être enregistrées sur une bande HDCAM.
BURST DATA MODE: A sélectionner pour enregistrer des
données compressées en unités de cadre vidéo (Dolby
E etc.).
CONTINUOUS MODE: A sélectionner pour enregistrer des
données compressées sans référence aux cadres
vidéo (Dolby Digital (AC-3) etc.).
Sous-postes
CH1/2
CH3/4
CH5/6
CH7/8
CH9/10
CH11/12
HDCAM REC
MODE (SRW-5500
seulement)
832
AUDIO REC LEVEL FFFF (HEX)
Sous-postes
[4000 $HEX%]
A-REC LEVEL CH1
A-REC LEVEL CH2 0 (HEX)
A-REC LEVEL CH3
A-REC LEVEL CH4
A-REC LEVEL CH5
A-REC LEVEL CH6
A-REC LEVEL CH7
A-REC LEVEL CH8
A-REC LEVEL CH9
Annexes
A-REC LEVEL
CH10
A-REC LEVEL
CH11
A-REC LEVEL
CH12
A-REC LEVEL CUE
(SRW-5500
seulement)
172
Liste des menus
Règle le niveau d’enregistrement.
Numéro de
poste
Poste
Réglage
Fonction
833
AUDIO PB LEVEL
FFFF (HEX)
Règle le niveau de lecture audio.
Sous-postes
[4000 $HEX%]
A-PB LEVEL CH1
A-PB LEVEL CH2
0 (HEX)
A-PB LEVEL CH3
A-PB LEVEL CH4
A-PB LEVEL CH5
A-PB LEVEL CH6
A-PB LEVEL CH7
A-PB LEVEL CH8
A-PB LEVEL CH9
A-PB LEVEL CH10
A-PB LEVEL CH11
A-PB LEVEL CH12
A-PB LEVEL CUE
Annexes
Liste des menus
173
Numéro de
poste
Poste
834
DIGITAL AUDIO
OUTPUT
EXCHANGE
Réglage
Spécifie l’audio multiplexé avec la sortie HD SDI et les
pistes de signal à émettre vers les canaux 1 à 12 de sortie
audio au format AES/EBU.
Notez que SD SDI suit aussi ces réglages quand SDOUT
EXCHNG est réglé sur dis (disable).
Sous-postes
DIGITAL OUT CH1
[TR1]
TR12
DIGITAL OUT CH2
TR1
[TR2]
DIGITAL OUT CH3
TR1
TR12
[TR3]
TR12
DIGITAL OUT CH4
TR1
[TR4]
TR12
DIGITAL OUT CH5
TR1
[TR5]
TR12
DIGITAL OUT CH6
TR1
[TR6]
TR12
DIGITAL OUT CH7
TR1
Annexes
[TR7]
TR12
DIGITAL OUT CH8
TR1
[TR8]
TR12
DIGITAL OUT CH9
TR1
[TR9]
TR12
DIGITAL OUT CH10 TR1
[TR10]
TR12
DIGITAL OUT CH11 TR1
[TR11]
TR12
174
Liste des menus
Fonction
Numéro de
poste
Poste
Réglage
834
DIGITAL OUT CH12 TR1
Fonction
[TR12]
835
ANALOG AUDIO
OUTPUT
EXCHANGE
Règle la piste du signal à superposer aux canaux 1 à 4 de
sortie du signal audio analogique.
Sous-postes
ANALOG OUT CH1 [TR1]
TR12
ANALOG OUT CH2 TR1
[TR2]
TR12
ANALOG OUT CH3 TR1
[TR3]
TR12
ANALOG OUT CH4 TR1
[TR4]
TR12
Annexes
Liste des menus
175
Numéro de
poste
Poste
836
SD AUDIO
OUTPUT
EXCHANGE
Réglage
Fonction
Rend les sélections de piste indépendantes pour l’audio
(canaux 1 à 8) à multiplexé à SD SDI.
Sous-postes
SDOUT EXCG
[disable]
enable
disable: Suivez les réglages du menu DIGOUT EXCHNG
des CH1 à CH8.
enable: Active les réglages de ce menu.
SD OUT CH1
[TR1]
Spécifie les pistes de signal à affecter aux canaux audio 1
à 8 pour le multiplexage avec la sortie SD SDI.
TR12
SD OUT CH2
TR1
[TR2]
TR12
SD OUT CH3
TR1
[TR3]
TR12
SD OUT CH4
TR1
[TR4]
TR12
SD OUT CH5
TR1
[TR5]
TR12
SD OUT CH6
TR1
[TR6]
Annexes
TR12
SD OUT CH7
TR1
[TR7]
TR12
SD OUT CH8
TR1
[TR8]
TR12
840
AES/EBU INPUT
MODE
[AUTO]
48K VLOCK
Détermine de faire passer ou non les signaux entrés au
connecteur DIGITAL I/O (AES/EBU) INPUT à travers le
convertisseur de fréquence, lors de l’enregistrement en
format HDCAM-SR.
AUTO : Les signaux d’entrée passent par le
convertisseur de fréquence. Dans ce cas, les
signaux d’entrée sont illimités.
48K VLOCK : Les signaux d’entrée ne passent pas par le
convertisseur de fréquence. Dans ce cas, les signaux
d’entrée doivent correspondre aux signaux vidéo à
48 kHz. Du bruit se produira si cette condition n’est pas
remplie.
176
Liste des menus
Postes liés au traitement numérique (N° 902 à ...)
Numéro de
poste
Poste
Réglage
Fonction
902
FREEZE MODE
[field]
field1
field2
frame1+2
frame2+1
Spécifie le mode de gel (arrêt sur image) et le minutage du
gel pendant le gel manuel (par le connecteur REMOTE 1IN(9P) ou REMOTE 2 PARALLEL I/O(50P) du panneau de
commande) ou le gel automatique.
field: Gèle la trame impaire ou apire, selon le minutage du
modèle de gel.
field1: Gèle la première trame (impaire).
field2: Gèle la seconde trame (paire).
frame1+2: Gèle la première trame et la seconde
subséquente.
frame2+1: Gèle la seconde trame et la première
subséquente.
En cas de gel en mode de lecture autre que la lecture
normale, l’image est gelée en mode cadre seulement
quand l’alignement dynamique exécute une opération de
cadre. The picture is frozed in field mode when dynamic
tracking is not operating.
L’image gelée ne change pas, même si vous changez ce
réglage en mode gel. Le changement sur ce réglage prend
effet la prochaine fois que le magnétoscope émet un arrêt
sur image.
Quand la fonction de gel arrêt est validée, quel que soit le
réglage de ce poste, l’image est gelée en mode cadre
seulement quand l’alignement dynamique exécute une
opération de cadre, ou est gelée en mode trame quand
l’alignement dynamique effectue une opération de trame ou
quand il ne fonctionne pas.
903
FREEZE CONTROL [momentary]
FROM KEY PANEL latch
Annexes
Détermine le contrôle de l’opération de gel par opération de
touche.
momentary: L’image est gelée seulement pendant la
pression de la touche.
latch: L’image est gelée quand la touche est pressée, et
reste gelée quand la touche est relâchée.
L’image gelée est annulée par une seconde pression de la
touche.
Opérations de touche
Le gel de la trame impaire ou paire (première ou seconde)
est spécifiée par le poste 902. La distinction entre la
première et la seconde trame suit la distinction du signal
de référence.
905
STOP FREEZE
CONTROL
disable
[enable]
Valide ou invalide la fonction de gel arrêt.
910
ACTIVE LINE 1035
CONVERT MODE
[1080 k1035 $CONV%]
1080k1035(CROP)
Sélectionne le mode de conversion du nombre de lignes de
balayage efficaces.
1080k1035 (CONV): Convertit le nombre de lignes de
balayage efficaces de 1080 à 1035, maintenant le
rapport d’aspect de l’image.
1080k1035(CROP): Convertit le nombre de lignes de
balayage efficaces de 1080 à 1035. Les quatre côtés
de l’image sont coupés, puis elle est élargie
horizontalement.
Liste des menus
177
Numéro de
poste
Poste
Réglage
Fonction
911
ACTIVE LINE 1080
CONVERT MODE
[1080 k1035 $CONV%]
1035k1080(PANEL)
Sélectionne le mode de conversion du nombre de lignes de
balayage efficaces.
1035k1080(CONV): Convertit le nombre de lignes de
balayage efficaces de 1035 à 1080, maintenant le
rapport d’aspect de l’image.
1035k1080(PANEL): Convertit le nombre de lignes de
balayage efficaces de 1035 à 1080. Les 1035 lignes de
l’image sont insérées dans les 1035 lignes des 1080
lignes, puis compressées horizontalement.
912
SLOW PROCESS
MODE
on
[off]
Sélectionne l’activation ou non de la fonction d’amélioration
de la résolution verticale pendant la lecture lente.
on: Active la fonction pour améliorer la résolution verticale
pendant la lecture lente.
off: N’active pas la fonction pour améliorer la résolution
verticale pendant la lecture lente.
Remarque
Ce réglage est sans effet quand le magnétoscope
fonctionne en mode PsF.
Annexes
913
SOFT BLANKING
[off]
on
Ce processus applique une gradation aux deux premiers et
deux derniers échantillons de chaque ligne de balayage
horizontal, rendant ainsi la jonction de l’intervalle de
supression horizontale plus régulière.
on: Les deux premiers échantillons dans la région de
données vidéo sont graduellement augmentés et les
deux derniers graduellement diminués.
off: Les valeurs de toute la région de données vidéo sont
affichées inchangées.
921
ASPECT FLAG OFF [off]
on
Ajoute un signal d’identification 16:9/Squeeze spécifiée par
ARIB TR-B17 à la sortie SD abaissée.
on: Ajoute un signal d’identification 16:9/Squeeze à la
sortie SD abaissée.
off: N’ajoute pas un signal d’identification 16:9/Squeeze à
la sortie SD abaissée.
930
DOWNCONVERTER [EDGE-CROP]
MODE (DC)
LETTER BOX
SQUEEZE
Sélectionne le mode abaisseur.
EDGE-CROP: Sélectionne le mode Edge Crop.
LETTER BOX: Sélectionne le mode Letter Box.
SQUEEZE: Sélectionne le mode Squeeze.
931
LETTER BOX
MODE (DC)
[16:9]
14:9
13:9
Quand le poste 930 est réglé sur « LETTER BOX », ce
réglage spécifie le rapport d’aspect de la sortie du
convertisseur HD-SD.
16:9: Le rapport d’aspect de la sortie du convertisseur HDSD est 16:9.
14:9: Le rapport d’aspect de la sortie du convertisseur HDSD est 14:9.
13:9: Le rapport d’aspect de la sortie du convertisseur HDSD est 13:9.
932
H CROP
POSITION
(DC)
preset: 0
–120
Quand le poste 930 est réglé sur « EDGE-CROP », ajuste
la coupure H de la sortie abaissée (direction horizontale de
la partie découpée en mode Edge Crop). Quand le poste
930 est réglé sur « LETTER BOX » et le poste 931 sur
« 14:9 » ou « 13:9 », ajuste la sortie abaissée en direction
horizontale.
[0]
120
934
CROSS COLOR
(DC)
preset: 8
0
[8]
15
178
Liste des menus
Ajustement de la couleur enchaînée.
Numéro de
poste
Poste
Réglage
Fonction
935
DETAIL GAIN (DC)
preset: 64
0
Ajustement de rehausseur d’image du convertisseur
abaisseur, ajustant la précision des contours rehaussés.
[64] (0 dB)
127
936
LIMITER (DC)
preset: 32
0
[32]
Ajustement de rehausseur d’image du convertisseur
abaisseur, ajustant le niveau de détail maximum à ajouter
pour rehausser le signal précédent.
63
937
938
CRISP
THRESHOLD
(DC)
preset: 0
[0]
15
LEVEL DEPEND
THRESHOLD (DC)
Ajustement de rehausseur d’image du convertisseur
abaisseur, et réglage de la plage de luminosité des
contours rehaussés.
Sous-postes
DEPEND BLACK
(DC)
Ajustement de rehausseur d’image du convertisseur
abaisseur, et réglage d’une amplitude de sorte que les
signaux de faible amplitude ne soient pas rehaussés.
0
[8]
15
DEPEND BLACK
(DC)
[0]
15
939
H DETAIL
FREQUENCY
select (DC)
2.6 MHz
3.4 MHz
[4.3 MHz]
6.7 MHz
Ajustement de rehausseur d’image du convertisseur
abaisseur, et réglage de la fréquence centrale pour les
contours rehaussés.
940
H/V RATIO (DC)
preset: 3
0
Ajustement de rehausseur d’image du convertisseur
abaisseur, et réglage du rapport horizontal à vertical pour
les contours rehaussés.
[3]
941
GAMMA (DC)
[on]
off
Active ou désactive le réglage GAMMA LEVEL par le poste
941.
942
GAMMA LEVEL
(DC)
preset: 0
128
Ajustement de rehausseur d’image du convertisseur
abaisseur, et réglage de la pente de la courbe de
correction.
Valide seulement quand le réglage GAMMA LEVEL est
activé par le poste de menu 941.
[0]
–128
943
CROSS COLOR
CRISP (DC)
preset: 4
0
[4]
15
Règle le niveau de netteté pour la couleur enchaînée de la
sortie du convertisseur abaisseur.
944
V-FILTER SELECT
[mode 0]
mode 1
mode 2
mode 3
Règle le coefficient du filtre d’interpolatiopn vertical pour la
sortie du convertisseur HD-SD.
945
D/C LEGALIZE
(DC)
[OFF]
ON
Pour la sortie du convertisseur abaisseur, sélectionne s'il
faut supprimer ou non les signaux avec des niveaux
inférieurs à ceux du décollement du niveau du noir.
OFF: Ne supprime pas les signaux inférieurs à ceux du
décollement du niveau du noir.
ON: Supprime les signaux inférieurs à ceux du décollement
du niveau du noir.
Liste des menus
Annexes
7
179
Numéro de
poste
Poste
Réglage
946
D/C COLOR MODE [mode 1]
mode 2
950
CONVERTER
MODE (UC)
951
H CROP POSITION –120
(UC)
preset: 0
[0]
[EDGE-CROP]
LETTER BOX
SQUEEZE
Fonction
Règle la teinte de la sortie du convertisseur abaisseur.
mode1: Règle la teinte du magnétoscope série SRW
conventionnel.
mode2: Règle la teinte du magnétoscope série HDW-2000/
HDW-F500 conventionnel.
Sélectionne le mode de conversion élévatrice.
EDGE-CROP: Sélectionne le mode Edge Crop.
LETTER BOX: Sélectionne le mode Letter Box.
SQUEEZE: Sélectionne le mode Squeeze.
Quand « EDGE-CROP » est sélectionné au poste 950,
ajuste la coupure H (le cadre en direction horizontale
inséré en mode Edge Crop) dans la sortie à conversion
élévatrice.
120
952
LETTER BOX
POSITION (UC)
preset: 0
–120
[0]
Quand « LETTER BOX » est sélectionné au poste 950,
ajuste la position en direction verticale de « letterbox »
dans la sortie à conversion élévatrice.
120
953
UP CONVERTER
PROCESS
FIELD
FRAME
[ADAPTIVE]
ADAPTIVE-2
ADAPTIVE-3
Sélectionne l’image originale utilisée pour la conversion de
SD à HD.
FIELD: Sélectionne des images de trame.
FRAME: Sélectionne des images de trame.
ADAPTIVE (mode standard): Pour la conversion élévatrice,
le mode dans lequel le rapport de conversion des
cadres ou trame est réglé sur la valeur standard.
ADAPTIVE-2 (mode priorité à l’arrêt sur image): Pour la
conversion élévatrice, le mode dans lequel le rapport
de conversion des cadres est augmenté.
ADAPTIVE-3 (mode priorité film): Pour la conversion
élévatrice, le mode dans lequel le rapport de
conversion des trames est augmenté.
954
DETAIL GAIN (UC)
preset: 64
0
Ajuste le rehausseur d’image du convertisseur élévateur.
Ajuste la netteté des contours.
[64]
Annexes
127
955
LIMITTER (UC)
preset: 32
0
[32]
Ajuste le rehausseur d’image du convertisseur élévateur.
Ajuste le niveau de détail maximum ajouté pour rehausser
le signal original.
63
956
CRISP
THRESHOLD (UC)
preset: 8
0
[8]
Ajuste le rehausseur d’image du convertisseur élévateur.
Règle la valeur d’amplitude pour laquelle les signaux à
petite amplitude ne sont pas accentués.
15
957
LEVEL DEPEND
THRESHOLD (UC)
preset: 8
0
[8]
Ajuste le rehausseur d’image du convertisseur élévateur.
Règle la plage de luminance pour le renforcement des
bordures.
15
958
180
Liste des menus
H DETAIL
FREQUENCY (UC)
3.2MHz
4.5MHz
[5.0MHz]
4.0MHz
Ajuste le rehausseur d’image du convertisseur élévateur.
Règle la fréquence centrale et les caractéristiques de
fréquence pour le renforcement de bordure.
3.2MHz: 3,2 MHz ±1,1 MHz
4.5MHz: 4,5 MHz ±1,4 MHz
5.0MHz: 5,0 MHz ±0,7 MHz
4.0MHz: 4,0 MHz ±2,0 MHz
Numéro de
poste
Poste
Réglage
Fonction
959
H/V RATIO (UC)
preset: 3
0
Ajuste le rehausseur d’image du convertisseur élévateur.
Règle le rapport verticale à horizontale pour le
renforcement de bordure.
[3]
7
960
GAMMA LEVEL
(UC)
preset: 0
128
Ajuste le rehausseur d’image du convertisseur élévateur.
Ajuste le gradient de la courbe de correction.
[0]
–120
961
BACKGROUND
COLOR (UC)
Sous-postes
BACKGROUND COLOR
[0] to FFH
0 to [80] to FFH
0 to [80] to FFH
Règle la couleur du fond pour les zones vides en
conversion élévatrice.
BACKGROUND COLOR: Règle la couleur.
BG COLOR: Sélectionne TABLE/GRAY/BLUE/BLACK.
Y, R-Y, B-Y: Valide seulement quand BG COLOR est réglé
sur « TABLE ». Ajustable sur la plage de 0 à FFH.
white
[black]
Pour la sortie 4:4:4 DUAL LINK, règle le niveau de sortie de
ALPHA CHANNEL de la sortie LINK B.
white: Emet le niveau des blancs.
black: Emet le niveau des noirs.
BG COLOR
Y TABLE
R-Y TABLE
R-Y TABLE
980
ALPHA CHANNEL
LEVEL
Opération de gel arrêt
MODE (Après)
TENSION OFF
STDBY OFF
STILL (alignement dynamique activé)
Image DT
Image DT
Image DT
Entraînement CAPSTAN (incluant la lecture au hazard allant jusqu’à
10 × la vitesse normale)
Image non-DT
Image non-DT
Image non-DT
Entraînement de la bobine (incluant la lecture en navette allant à plus Image non-DT
de 10 × la vitesse normale)
Image non-DT
Image non-DT
• Une « image DT » est une image gelée en mode de lecture DT sans bruit.
L’image est gelée en mode Frame quand l’alignement dynamique exécute
une opération de cadre. Elle gèle en mode Field quand l’alignement
dynamique n’exécute pas d’opération de cadre.
• Une « image non-DT » est une image gelée en mode Shuttle. Un modèle
bloc peut apparaître dans une image non-DT, selon les cas.
Annexes
STOP
MODE (Avant)
Postes liés à la commande Pulldown (N° A01 à ...)
Numéro de
poste
Poste
Réglage
Fonction
A01
PD TIME CODE
DISPLAY
[off]
on
Règle l’affichage ou non du code temporel Pulldown dans
la zone d’affichage du code temporel.
off: N’affiche pas le code temporel Pulldown.
on: Affiche le code temporel Pulldown.
A02
PD PRESET
FRAME MODE
[24F FRAME MODE]
30F FRAME MODE
Sélectionne le code temporel à prérégler. Le cadre A de la
séquence Pulldown peut être préréglé.
24F FRAME MODE: Un code temporel 24 cadres est
préréglé.
30F FRAME MODE: Un code temporel 30 cadres est
préréglé.
Liste des menus
181
Numéro de
poste
Poste
Réglage
Fonction
A03
FC
SUPERIMPOSED
CHARACTER
[off]
on
Spécifie la superposition ou non de données temporelles et
de l’information d’état d’exploitation au signal émis du
connecteur FORMAT CONV. OUT.
off: Pas d’informations superposées.
on: Informations superposées.
A04
PD DF/NDF
SELECT
[drop frame]
non-drop frame
auto
Sélectionne le mode de progression pour le code temporel
Pulldown à prérégler.
drop frame: Mode « Drop Frame »
non-drop frame: Mode « Non-Drop Frame »
auto: L’appareil commute automatiquement au mode de
progression (DF/NDF) selon sa fréquence de cadres.
Quand la fréquence de cadres est de 23,98 Hz,
l’appareil commute au mode « Drop Frame »; il
commute au mode « Non-Drop-Frame » quand elle est
de 24 Hz.
A05
PD EXT SD REF
LOCK MODE
[off]
lock1
lock2
Quand le fréquence d’exploitation est réglée sur 23.98PsF,
spécifie si le signal de sortie Pulldown et le signal de sortie
abaissé sont synchronisés ou non au signal de référence
par le connecteur REF. INPUT 2.
off: Le signal de sortie Pulldown et le signal de sortie
abaissé ne sont pas synchronisés au signal de
référence par le connecteur REF. INPUT 2.
lock1: Le signal de sortie Pulldown et le signal de sortie
abaissé sont synchronisés au signal de référence par
le connecteur REF. INPUT 2.
lock2: Le signal de sortie Pulldown et le signal de sortie
abaissé sont synchronisés au signal de référence par
le connecteur REF. INPUT 2. Quand le mode PB/E-E
est sélectionné, le retard sur le cadre A du signal de
sortie Pulldown pour le cadre A du signal vidéo
principal est de 2 cadres (59,94i).
Annexes
Remarques
• Un message d’avertissement apparaît quand le signal de
référence HD et le signal de référence REF. INPUT 2 ne
sont pas entrés ou ne sont pas synchronisés.
• « lock1 » et « lock2 » sont efficaces seulement quand le
mode d’exploitation de l’appareil est réglé sur 23.98/
24PsF.
• En montage en mode 23.98/24PsF, avec cet appareil
comme enregistreur et avec « lock2 » sélectionné la
synchronisation de phase peut ne pas se faire en 5
secondes. Les seuils IN de montage peuvent aussi être
désalignés. Dans ces cas, sélectionnez « off ».
A06
PD
SUPERIMPOSED
TIME CODE ID
[off]
on
Quand les postes 620 et A03 sont réglés sur « on »,
spécifie si ID (24F/30F) est affiché ou non à droite du code
temporel superposé.
off: Aucun ID n’est affiché.
on: ID (« 24F » ou « 30F ») est affiché.
Remarque
Le réglage de ce poste est efficace seulement quand le
mode d’exploitation de l’appareil est réglé sur 23.98PsF ou
24PsF.
182
Liste des menus
Numéro de
poste
Poste
Réglage
Fonction
A07
PD CHARACTER
24F TIME CODE
MODE
[off]
on
Quand les postes 620 et A03 sont réglés sur « on »,
spécifie si les données temporelles 24 cadres Pulldown 2:3
est insérée ou on dans la première ligne au lieu des
données temporelles 30 cadres.
off: Les données temporelles 30 cadres sont affichées.
on: Les données temporelles 24 cadres sont affichées.
Remarque
Le réglage de ce poste est efficace seulement quand le
mode d’exploitation de l’appareil est réglé sur 23.98PsF ou
24PsF.
A08
FC REFERENCE
select
extrn HD
[extrn SD]
Sélectionne le signal devant servir de référence pour
l’entrée FORMAT CONV. OUT vers le connecteur REF.
INPUT 2.
extrn HD: Utilise le signal de référence HD entré au
connecteur REF. INPUT 2 comme signal de référence
FORMAT CONV. OUT. OUT.
extrn SD: Utilise le signal de référence SD entré au
connecteur REF. INPUT 2 comme signal de référence
FORMAT CONV. OUT.
A10
9-Pin TC sense
select
[LINE]
FC
Spécifie si les informations relatives au code temporel du
signal de sortie FC doivent être renvoyées ou non lorsque
la commande de détection du code temporel est transmise
par le connecteur à 9 broches.
LINE: Les informations relatives au code temporel du
signal de sortie principal sont renvoyées. En mode de
conversion Pulldown, 24 cadres/seconde sont
renvoyées comme informations relatives au code
temporel.
FC: Les informations relatives au code temporel du signal
de sortie FC sont renvoyées. En mode de conversion
Pulldown, 30 cadres/seconde sont renvoyées.
A20
Black Clip for 444 to [on]
422 Conversion
off
Annexes
Remarques
• Le signal de sortie Pulldown et le code temporel 30
cadres/sec. sont synchronisés seulement quand cet
appareil est réglé sur le mode PLAY LOCK. Pour
synchroniser les signaux, réglez le poste A05 « PD EXT
SD REF LOCK MODE » sur « lock2 ».
• Lors du montage avec les signaux de sortie Pulldown
avec un magnétoscope fonctionnant en mode 30F, la
synchronisation peut ne pas s’accomplir dans les 5
secondes. Si cela se produit, réglez le temps de
préenroulement sur 7 secondes.
L’opération normale n’est pas possible avec des
dispositifs engagés en synchro lecteur.
Lorsqu’un signal 4:4:4 est converti en signal 4:2:2, cette
option définit si le signal en dessous du niveau de noir
(040H) est supprimé ou non.
on: Les signaux en dessous du niveau de noir sont
supprimés.
off: Les signaux en dessous du niveau de noir ne sont pas
supprimés.
Liste des menus
183
Autres postes (Nº T01 à ...)
Numéro de
poste
Poste
Réglage
Fonction
T01
AUTO REPEAT
MODE
[off]
on
Sélectionne l’opération de répétition de PREVIEW en
montage automatique.
off: PREVIEW en montage automatique n’est pas répété.
on: PREVIEW en montage automatique est répété. Pour
arrêter, appuyez sur la touche STOP.
T02
INTERNAL VIDEO
SIGNAL
GENERATOR (HD)
[off]
COLOR BARS(100%)
COLOR BARS(75%)
MULTI BURST 1
MULTI BURST 2
10 STEPS
PULSE & BAR
RAMP
BLACK
Sélectionne le signal d’essai émis par le générateur de
signal incorporé au magnétoscope.
off: Le signal d’essai n’est pas généré et le magnétoscope
fonctionne normalement.
all other settings: Le signal d’essai est émis du
magnétoscope. A ce moment-là, il est aussi possible
d’enregistrer le signal.
T04
INTERNAL AUDIO
SIGNAL
GENERATOR
[off]
silence
1 kHz sine
Sélectionne la sortie du signal d’essai audio.
off: Le signal d’essai audio n’est pas émis.
silence: Signal assourdi.
1 kHz sine: 1 kHz (dans ce cas, une onde sinuzoïdale FS 1
kHz - 20 dB est fournie à toutes les entrées audio.)
Remarques
• Quand « silence » ou « 1 kHz sine » est sélectionné, les
touches AUDIO IN et AUDIO MONITOR L/R s’allument.
• Quand l’appareil fonctionne en mode 23.98 PsF ou 24
PsF avec « 1 kHz sine » sélectionné, la sortie du signal
est de 960 Hz.
Remarque
Les postes T01, T02 et T04 sont réinitialisés aux réglages
usine à la mise hors tension.
Annexes
184
Liste des menus
Formats d’enregistrement et de lecture
Formats d’enregistrement et de lecture:
Type de cassette
Mode d’enregistrement/lecture
Fréquence du système
HDCAM-SR
1920 × 1080/4:2:2
23,98PsF
24PsF
25PsF
29,97PsF
30PsF
50i
59,94i a)
60i a)
1920 × 1080/4:4:4
(HKSR-5003 en option requis)
23,98PsF
24PsF
25PsF
29,97PsF
30PsF
50i
59,94i
60i
1280 × 720/4:2:2
50P
59,94P
HDCAM
(lecture sur SRW-5000 seulement)
1920 × 1080/4:2:2
23,98PsF
24PsF
25PsF
29,97PsF
30PsF
Annexes
50i
59,94i a)
60i a)
a) Quand le nombre de lignes de signal d’entrée valides est de 1035, le
système le détecte et sélectionne automatiquement le mode
d’enregistrement 1035.
Formats d’enregistrement:
Type de cassette
Mode de lecture
Fréquence du système
Digital Betacam
(HKSR-5002 en option requis)
625/4:2:2
50i
525/4:2:2
59,94i
Liste des menus
185
Sorties de conversion de format de la bande d’enregistrement
Fréquence
1080
du système
720
Enregistrement
Format de la
bande
23.98PsF 24PsF
25PsF
29.97PsF 30PsF
50i
59.94i
60i
1080
23.98PsF
a
z
f
v
v
fa)
va)
va)
24PsF
z
a
f
v
v
fa)
va)
va)
25PsF
f
f
a
v
v
aa)
va)
va)
29.97PsF
v
v
v
a
z
va)
aa)
za)
30PsF
v
v
v
z
a
va)
za)
aa)
50i
fb)
fb)
ab)
vb)
v
a
v
v
59.94i
vb)
vb)
vb)
ab)
z
v
a
z
60i
vb)
vb)
vb)
zb)
a
v
z
a
720
a
50P c)
a
59.94P c)
a: Lecture normale de vidéo, audio et de code temporel possible.
z: Lecture off-speed 0,1% de vidéo, audio et de code temporel possible.
f: Lecture off-speed de vidéo et audio possible. Lecture du code temporel et
conversion du code temporel possibles (varie selon les réglages de menu).
v: HDCAM-SR: Lecture off-speed de vidéo et audio possible. Conversion
du code temporel possibles (varie selon les réglages de menu. Pour les
détails, voir le poste de menu 630 à la page 162.).
HDCAM: Lecture off-speed de vidéo possible. L’audio est assourdi et la
conversion du code temporel est possible (varie selon les réglages de
menu. Pour les détails, voir le poste de menu 630 à la page 162.).
Annexes
186
Liste des menus
50P c) 59.94P c)
a) Emis comme PsF vers les connecteurs HD SDI OUTPUT.
a) Emis comme signal entrelacé vers les connecteurs HD SDI OUTPUT.
c) 720/59.94P ou 720/50P est validé seulement pour HDCAM-SR.
Remarque
Les bandes avec des méthodes d’échantillonnage
différentes ne sont pas lisibles (4:4:4/4:2:2).
Formats de bandes d’enregistrement et de lecture et sortie de la conversion
Type de cassette
Mode
d’enregistrement/
lecture
HDCAM ou HDCAM-SR 1080/4:2:2
Sortie HD SDI
Sortie SD
Sortie FC a)
Fréquence du
système
Fréquence du
système
Fréquence du système
23,98PsF
525/59.94i a)
1080/4:2:2/59,94i
720/4:2:2/59,94P
1080/4:4:4/23,98PsF
24PsF
1080/4:2:2/60i
1080/4:4:4/24PsF
25PsF
625/50i
720/4:2:2/50P
29,97PsF
525/59,94i
1080/4:4:4/25PsF
720/4:2:2/59,94P
1080/4:4:4/29,97PsF
30PsF
50i
1080/4:4:4/30PsF
625/50i
720/4:2:2/50P
1080/4:4:4/50i
59,94i
525/59,94i
720/4:2:2/59,94P
1080/4:4:4/59,94i
60i
1035/4:2:2
59,94i
1080/4:4:4/60i
525/59,94i
60i
HDCAM-SR
Digital Betacam
50P
625/50i
1080/4:2:2/50i
59,94P
525/59,94i
1080/4:2:2/59,94i
1080/4:2:2 d)
50i
625/50i
720/4:2:2/50P
720/4:2:2 e)
50P
625/50i
1080/4:2:2/50i
1080/4:2:2 d)
59,94i
525/59.94i
720/4:2:2/59,94P
720/4:2:2 e)
59,94P
525/59,94i
1080/4:2:2/59,94i
1080/4:4:4 c)
23,98PsF
525/59.94i a)
1080/4:2:2/59,94i
1080/4:2:2/23,98PsF
Annexes
HDCAM-SR
b)
720/4:2:2
720/4:2:2/59,94P
24PsF
1080/4:2:2/24PsF
1080/4:2:2/60i
25PsF
625/50i
1080/4:2:2/25PsF
a)
720/4:2:2/50P
29,97PsF
525/59,94i a)
30PsF
50i
1080/4:2:2/29,97PsF
1080/4:2:2/30PsF
1080/4:2:2/50i
625/50i a)
720/4:2:2/50P
59,94i
525/59,94i
a)
1080/4:2:2/59,94i
720/4:2:2/59,94P
60i
1080/4:2:2/60i
a) HKSR-5001 en option requis.
b) HKSR-5002 en option requis.
c) HKSR-5003 en option requis.
d) Quand le réglage du système est sur 1080, seule la lecture est possible.
e) Quand le réglage du système est sur 720, seule la lecture est possible.
Liste des menus
187
Relation entre les postes de réglages de HKDV-900/503 et les postes du menu
d’implantation de cet appareil
Dans les cellules de la colonne « Poste de menu
d’implantation de cet appareil », les parenthèses indiquent
les sorties disponibles.
Poste de réglage de Poste de menu d’implantation de cet appareil
HKDV-900/503
HD Master
708: MASTER LEVEL (HD) [HD/UC]
HD Y
709: Y LEVEL (HD) [HD/UC]
HD PB
710: PB LEVEL (HD) [HD/UC]
HD PR
711: PR LEVEL (HD) [HD/UC]
HD Setup
712: SETUP LEVEL (HD) [HD/UC]
HD Sync Phase
713: SYNC PHASE (HD) [HD/UC]
HD Fine
714: FINE (HD) [HD/UC]
D1 Master
755: MASTER LEVEL (D1) [DC/SD] b)
D1 Y
756: Y LEVEL (D1) [DC/SD] b)
D1 B–Y
757: B–Y LEVEL (D1) [DC/SD] b)
D1 R–Y
758: R–Y LEVEL (D1) [DC/SD] b)
D2 VIDEO
740: VIDEO GAIN (ALL) [HD/UC/SD/DC] e)
D2 CHROMA
741: CHROMA GAIN (ALL) [HD/UC/SD/DC] e)
D2 HUE
742: CHROMA PHASE (ALL) [HD/UC/SD/DC] e)
D2 SETUP
762: SETUP LEVEL (CST) [DC/SD] c)
743: BLACK LEVEL (ALL) [HD/UC/SD/DC] e), f)
Annexes
SD Sync Phase
763: SYNC PHASE (SD) [DC/SD]
SD Fine
764: FINE (SD) [DC/SD]
CROSS COLOR
934: CROSS COLOR (DC) [DC]
H CROP POSITION
932: H CROP POSITION (DC) [DC] / 951: H CROP POSITION (UC) [UC/FC] a) /
952: LETTER BOX POSITION (UC) [UC/FC] d)
DETAIL GAIN
935: DETAIL GAIN (DC) [DC] / 954: DETAIL GAIN (UC) [UC/FC] a)
LIMITTER
936: LIMITTER (DC) [DC] / 955: LIMITTER (UC) [UC/FC] a)
CRISP
937: CRISP THRESHOLD (DC) [DC] / 956: CRISP THRESHOLD (UC) [UC/FC] a)
DEPEND
938: LEVEL DEPEND THRESHOLD (DC) [DC] / 957: LEVEL DEPEND THRESHOLD (UC) [UC/FC] a)
FREQUENCY
939: H DETAIL FREQUENCY select (DC) [DC]/ 958: H DETAIL FREQUENCY (UC) [UC/FC] a)
H/V RATIO
940: H/V RATIO (DC) [DC] / 959: H/V RATIO (UC) [UC/FC] a)
GAMMA
942: GAMMA LEVEL (DC) [DC] / 960: GAMMA LEVEL (UC) [UC/FC] a)
CROP
930: DOWNCONVERTER MODE (DC) [DC] / 950: CONVERTER MODE (UC) [UC/FC] a)
LETTER BOX
930: DOWNCONVERTER MODE (DC) [DC] / 950: CONVERTER MODE (UC) [UC/FC] a)
SQUEEZE
930: DOWNCONVERTER MODE (DC) [DC] / 950: CONVERTER MODE (UC) [UC/FC] a)
a) Sélectionnez si régler DC ou UC avec sous-poste « IMAGE
ENHANCER » du le poste de menu 204 (VIDEO REMOTE CONTROL
SELECT). Quand les deux réglages sont sélectionnés (le poste de menu
204 est sur U&D), les deux réglages du menu correspondent s’effectuent,
mais les valeurs de réponse et les valeurs d’unité de l’appareil sont des
valeurs DC.
b) Sauf avec la sortie composite.
188
Liste des menus
c) Utilisez le sous-poste « D2 SETUP » du poste de menu 204 « VIDEO
REMOTE CONTROL SELECT » pour déterminer ou non le contrôle du
poste de menu 762 « SETUP LEVEL (CST) » ou 743 « BLACK LEVEL
(ALL) ».
d) Lors de l’opération côté UC, le réglage du poste de menu 950
« CONVERTER MODE (UC) » détermine automatiquement si le poste de
menu 951 « H CROP POSITION (UC) » ou le poste de menu 952
« LETTER BOX POSITION (UC) » est utilisé.
e) Pris en charge par Sys1/Sys2/CP Ver. 2.70 ou supérieure.
f) Pris en charge par Sys1/Sys2/CP Ver. 3.00 ou supérieure.
HD: Sortie HD SDI pendant la lecture HDCAM-SR/HDCAM
DC: Sortie SD converti (SD SDI/COMPOSITE) pendant la lecture au format
HDCAM-SR/HDCAM
SD: Sortie SD (D1 (SD SDI/COMPOSITE) pendant la lecture au format
Digital Betacam
UC: Sortie HD SDI converti pendant la lecture au format Digital Betacam
FC: Pendant la lecture Digital Betacam, sortie convertie à partir du
convertisseur en option au format HKSR-5001
Licence MPEG-4 Visual
Patent Portfolio
CE PRODUIT EST MUNI DE LA LICENCE MPEG-4
VISUAL PATENT PORTFOLIO POUR UNE
UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE PAR UN UTILISATEUR POUR
(i) ENCODER DE LA VIDÉO EN CONFORMITÉ
AVEC LA NORME VISUELLE MPEG-4 (« VIDÉO
MPEG-4 »)
ET/OU
(ii) DÉCODER DE LA VIDÉO MPEG-4 QUI A ÉTÉ
ENCODÉE PAR UN UTILISATEUR IMPLIQUÉ
DANS UNE ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE ET/OU OBTENUE D’UN
FOURNISSEUR VIDÉO LICENCIÉ PAR MPEG LA
POUR FOURNIR DE LA VIDÉO MPEG-4.
AUCUNE LICENCE N’EST ACCORDÉE NI
IMPLIQUÉE POUR AUCUNE AUTRE UTILISATION.
DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES Y
COMPRIS CONCERNANT L’UTILISATION
PROMOTIONNELLE, INTERNE ET COMMERCIALE
ET LA LICENCE PEUVENT ÊTRE OBTENUES
AUPRÈS DE MPEG LA, LLC. VOIR HTTP://
WWW.MPEGLA.COM
Licence MPEG-4 Visual Patent Portfolio
Annexes
MPEG LA offre des licences pour (i) la fabrication/vente
de tout support de stockage d’informations vidéos en
MPEG-4 Visual (ii) la distribution/diffusion
d’informations vidéo en MPEG-4 Visual par n’importe
quel moyen (par exemple la distribution vidéo en ligne, la
diffusion par Internet, la diffusion télévisée). D’autres
utilisations de ce produit nécessitent peut-être l’obtention
de licences auprès de MPEGLA.
Veuillez contacter MPEG LA pour de plus amples
informations. MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET,
SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, http://
www.mpegla.com
189
Index
A
Accentuation 140
Affichage couleur 16
Affichage d'information 19
Affichage de la durée 121
Ajustement
du niveau de lecture audio 107
signal vidéo de sortie 88
Aperçu
Lecture DMC 111
Montage automatique 115
Montage DMC 126
B
Bague de recherche 21
Banques de mémoire VTR 38
addition de titres 45
Rappel 40
stockage 39
C
Index
190
Cassettes
Cassettes recommandées 33
Insertion et éjection des cassettes
33
Manipulation des cassettes 33
Prévention de l’effacement
accidentel 34
Changement
Temps de préenroulement 121
Code temporel
Générateur de code temporel
(TCG SOURCE/MODE)
59
mode de progression 60
Préréglage pour la conversion à
partir du code temporel
de cadre 62
Réglage 59
Code temporel Pulldown
affichage 63
préréglage 60
Commande de niveau des écouteurs
(PHONES) 15
Commande MULTI CONTROL 15
Condensation d’humidité 130
Confirmation des seuils de montage
121
Connecteur AC IN 27
Connecteur CONTROL PANEL 22
Connecteur CUE IN 25
Index
Connecteur CUE OUT 25
Connecteur ETHERNET 27
Connecteur REMOTE 1-I/O 27
Connecteur REMOTE 1-IN 27
Connecteur REMOTE 2 PARALLEL
I/O 27
Connecteur RS232C 27
Connecteur SD OUT COMPOSITE
(MONITOR) 25
Connecteur SD OUT SYNC 24
Connecteur TIME CODE IN 25
Connecteur TIME CODE OUT 25
Connecteur USB 27
Connecteur VIDEO CONTROL 27
Connecteurs AUDIO OUTPUT CH1 à
CH4 24
connecteurs DIGITAL I/O INPUT 26
connecteurs DIGITAL I/O OUTPUT
26
Connecteurs FC OUT B 26
Connecteurs HD REF. OUT 25
Connecteurs HD SDI INPUT A/B 26
Connecteurs HD SDI OUTPUT 26
Connecteurs MONITOR OUTPUT L/
R 24
Connecteurs REF. INPUT 1 24
Connecteurs REF. INPUT 2 24
Connecteurs SD SDI OUT 26
Connexions des signaux de référence
32
Contrôle des signaux vidéo et audio en
cours d’enregistrement 105
Conversion du nombre de lignes de
balayage efficaces 177, 178
D
Donnée temporelle
Réglage 56
Données temporelles
réinitialisation 58
Sélection de l’affichage des
données temporelles 56
E
Ejection de la cassette 34
Enregistrement 106
Mode d'interdiction 50
Entretien 130
Etiquette de mémoire 10, 72
F
Fade-in/out 120, 154
Faire une pause à l’heure actuelle 59
Fente pour carte PCM CIA 22
Fonction de correction de la hauteur de
son 10
Fonction de lecture programmée 10
FORMAT CONV. OUT (OPTION)
connecteurs 26
I
Interrupteur POWER: 14
L
Lecteur de code temporel (TCR) 59
Lecture 109
de données non-audio 113
Lecture à vitesse normale 109
Lecture à vitesse variable 109
Lecture avec priorité au cabestan
111
Lecture DMC 111
Lecture en mode Jog 109
Lecture en mode Shuttle 110
Lecture en mode Variable 110
Lecture à vitesse normale 109
Lecture à vitesse variable 109
Lecture avec priorité au cabestan 111
Lecture DMC 52
Aperçu 111
Lecture en mode Jog 109
Lecture en mode Shuttle 110
Lecture lente
Améliorer la résolution verticale
178
M
« Memory Stick »
addition de titres 45
compatibilité des données 46
formatage 41
Rappel 43
stockage 41
stockage de listes de points de
repérage 42
« Memory Sticks »
Fonctionnements 40
Menu
consignation de postes dans le
menu VTR SETUP 37
implantation 36
Liste 143
Menu PANEL SETUP 101
Menu PF1 36
Menu PF2 36
section de commande 15
touches de sélection 15
Transformation d’un point de
repérage en seuil de
montage 71
Menu AUDIO 91
Menu CUE 67
Montage automatique 115
Aperçu 115
Confirmation des seuils de
montage 121
Données non-audio 120
Etapes 115
Modification des seuils de
montage 122
Montage animation 127
Montage DMC 126
Montage Preread 128
Prévisualisation 122
Réglage des commutateurs et
menus 116
Réglage des seuils de montage
117
Repérage et préenroulement 121
Sélection du mode de montage
117
Montage automatique de base 115
Montage automatique évolué 126
Montage coupé 154
Montage DMC 126
Aperçu 126
Exécution 127
Réglage des seuils de montage et
de la vitesse de lecture
126
Montage manuel 129
Montage Preread 128
Montage scindé 118
N
Nettoyage des têtes 130
P
Panneau d’implantation du système
22
Panneau de commande 13
panneau de commande inférieur
(panneau d’implantation
du système) 22
panneau de commande inférieur
(section d'affichage) 19
panneau de commande inférieur
(section de commande de
la recherche) 21
panneau de commande inférieur
(section de commande
des menus) 15
panneau de commande inférieur
(section de commande du
montage) 17
panneau de commande inférieur
(section de commande du
transport de la bande) 18
panneau de commande supérieur
14
Panneau de commande inférieur 15
Panneau de commande supérieur 14
Panneau des connecteurs 23
Alimentation 27
section ANALOG I/O (entrée/
sortie) 24
Section d’entrée/sortie de
télécommande 27
Section DIGITAL I/O 26
PF1 menu 149
PF2 menu 149
Point de repérage
consignation 68
effacement 70
préenroulement 71
Précautions pour le montage 115
Préparatifs pour l’enregistrement 102
Ajustement du niveau
d’enregistrement 104
Réglage des commutateurs et
menus 102
Sélection des signaux audio 103
Préparatifs pour la lecture 107
ajustement du niveau de lecture
audio 107
Améliorer la résolution verticale
178
Réglage des commutateurs et
menus 107
Sélection du mode de conversion
HD-SD 108
Sélectionne le mode de conversion
du nombre de lignes de
balayage efficaces 178
Prise PHONES 15
Index
Index
Menu de catalogage des erreurs 138
Ajustement de l’horloge 138
Effacement des messages
d’avertissement 138
Menu HOME 49
Menu PANEL SETUP 101
Menu PF1 11
Menu PF2 11
Menu SET UP 97
Menu TC 55
Menu TELE FILE 71
Menu VIDEO 87
Menu VTR SETUP 98
Autres postes 184
Portes liés au montage 152
Postes liés à l’interface de
télécommande 151
Postes liés à la commande audio
167
Postes liés à la commande
pulldown 181
Postes liés à la commande vidéo
163
Postes liés à la protection contre
l’enregistrement 156
Postes liés au code temporel 158
Postes liés au préenroulement 155
Postes liés au traitement
numérique 177
Postes liés aux opérations du
magnétoscope 143
Postes liés aux panneaux de
commande 147
Messages d’avertissement 135
Messages d’erreur 134
Minuterie CTL 58
Mode d’assemblage 115
Mode d’insertion 115
mode de conversion HD-SD
Mode Compression d’image 108
Mode de coupure de bordure 108
Mode Letter Box 108
Mode DF (drop frame) 158
Mode EXTEND 156
Mode NDF (Non-drop frame) 158
Mode PAGE 156
Modes de montage automatique 115
Modification
réglages de menu 36
191
R
Raccordement d’équipements
extérieurs 28
Connexion en cascade 30
Exécution des connexions
numériques HD 28
Exécution des connexions
numériques NTSC/PAL
29
Réglage des bits utilisateur 58
Réglage du temps de préenroulement
51
S
Index
Section d'affichage 19
Section de commande de la recherche
21
Section de commande du montage 17
Section de commande du transport de
la bande 18
Sélection
Code temporel et des bits
utilisateur à enregistrer
57
des signaux audio à contrôler 103
des signaux audio d’entrée 103
du signal de référence 31
Lecture DMC 52
Mode d'affichage CTL 60
Mode de conversion du nombre de
lignes de balayage
efficaces 178
mode de conversion HD-SD 108
mode de montage 50
mode de télécommande 97
Mode Multi-Cue 68
Sélection de données non-audio
comme signal audio
d’entrée 104
signaux de sortie 50
Seuil de montage
Confirmation 121
Déplacement 123
Modification 122
Réglage 117, 119
Suppression 122
Sortie Pulldown 182
Spécifications 131
Superposition d’informations
textuelles 63
Suppression de seuils de montage 122
T
Tele-File 10
Témoin ERROR 14
Témoin PREREAD 20
192
Index
Témoin REC INHIBIT 20
Témoin SERVO 20
Témoin WARNING 14
Témoins CHANNEL CONDITION
14
Témoins de format 14
Témoins REF SYNC 20
Touche ALT 16
Touche AUTO 18
Touche CLR 17
Touche de contrôle d’entrée (INPUT
CHECK) 18
Touche DIAG 16
Touche DISPLAY 16
Touche EJECT 14
Touche ENTRY 18
Touche FULL/FINE 16
Touche JOG 21
Touche PB LEVEL 17
Touche PLAY 19
Touche PREROLL 18
Touche PREVIEW/REVIEW 18
Touche RCL 17
Touche REC LEVEL 17
Touche REC/EDIT 18
Touche SET 17
Touche SFT 17
Touche SHUTTLE 21
Touche STANDBY 18
Touche STOP 19
Touche VAR 21
Touches d’entrée/sortie (IN/OUT) 18
Touches de curseur 18
Touches de fonction 16
Touches MONITOR L 15
Touches MONITOR R 15
Touches numériques et touches +/– 17
Touches PLAYER/RECORDER 18
Touches REMOTE 14
U
Utilisation d’un « Memory Stick» 34
Utilisation du mode d’emploi sur le
CD-ROM 12
Le contenu de ce mode d’emploi contient des informations
qui sont la propriété de Sony Corporation et est destiné
uniquement à l’utilisation des acheteurs de l’equipement
décrit dans ce mode d’emploi.
Sony Corporation interdit formellement la copie de toute
partie de ce mode d’emploi quelle qu’elle soit ou l’utilisation
de celle-ci pour tout autre but que des opérations ou
entretiens de l’équipement décrit dans ce mode d’emploi
sans la permission expresse et écrite de Sony Corporation.
Marques de fabrique
• Intel et Pentium sont des marques de fabrique déposées
d’Intel Corporation ou de ses filiales aux Etats-Unis et dans
d’autres pays.
• Microsoft et Windows sont des marques de fabrique
déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou
dans d’autres pays.
• Adobe, Acrobat et Adobe Reader sont des marques de
fabrique déposées d’Adobe Systems Incorporated aux
Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
SRW-5000/5500
(SY)
3-791-781-09 (1)
Sony Corporation
© 2003
">
Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.