HD DIGITAL VIDEOCASSETTE RECORDER SRW-5000 SRW-5500 FORMAT CONVERTER BOARD HKSR-5001 DIGITAL BETACAM PROCESSOR BOARD HKSR-5002 RGB PROCESSOR BOARD HKSR-5003 OPERATION MANUAL [French] 1st Edition (Revised 10) AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié. CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE. AVERTISSEMENT 1. Utilisez un cordon d’alimentation (câble secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle avec des contacts de mise à la terre conformes à la réglementation de sécurité locale applicable. 2. Utilisez un cordon d’alimentation (câble secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle avec des caractéristiques nominales (tension, ampérage) appropriées. Pour toute question sur l’utilisation du cordon d’alimentation/fiche femelle/fiche mâle ci-dessus, consultez un technicien du service après-vente qualifié. ATTENTION Eviter d’exposer l’appareil à un égouttement ou à des éclaboussures. Ne placer aucun objet rempli de liquide, comme un vase, sur l’appareil. Cet appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur tant qu’il est raccordé à la prise murale, même si l’appareil lui-même a été mis hors tension. Ne pas installer l’appareil dans un endroit confiné, par exemple une bibliothèque ou un placard encastré. AVERTISSEMENT Une pression acoustique excessive en provenance des écouteurs ou du casque peut provoquer une baisse de l’acuité auditive. Pour utiliser ce produit en toute sécurité, évitez l’écoute prolongée à des pressions sonores excessives. Pour les clients au Canada Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Pour les clients en Europe Ce produit portant la marque CE est conforme à la Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) émise par la Commission de la Communauté européenne. 2 La conformité à cette directive implique la conformité aux normes européennes suivantes: • EN55103-1: Interférences électromagnétiques (émission) • EN55103-2: Sensibilité électromagnétique (immunité) Ce produit est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique suivant: E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio de télévision). Pour les clients en Europe Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question concernant le service ou la garantie, veuillez consulter les adresses indiquées dans les documents de service ou de garantie séparés. Ne pas utiliser cet appareil dans une zone résidentielle. Pour les clients en Europe, Australie et NouvelleZélande AVERTISSEMENT Il s’agit d’un produit de Classe A. Dans un environnement domestique, cet appareil peut provoquer des interférences radio, dans ce cas l’utilisateur peut être amené à prendre des mesures appropriées. Table des matières Chapitre 1 Aperçu 1-1 Caractéristiques ..............................................................8 1-1-1 Caractéristiques du SRW-5000/SRW-5500......................8 1-1-2 Caractéristiques du panneau de commande ....................10 1-2 Accessoires en option ..................................................12 1-3 Utilisation du mode d’emploi sur le CD-ROM .............13 1-3-1 Préparatifs .......................................................................13 1-3-2 Lecture du manuel sur le CD-ROM ................................13 Chapitre 2 Nomenclature et fonction des pièces 2-1 Panneau de commande ................................................14 2-1-1 Panneau de commande supérieur ....................................15 2-1-2 Panneau de commande inférieur .....................................16 2-1-3 Panneau d’implantation du système................................23 2-2 Panneau des connecteurs ............................................24 Chapitre 3 Implantation du magnétoscope 3-1 Raccordement d’équipements extérieurs ...................29 3-1-1 Exécution des connexions numériques HD....................29 3-1-2 Exécution des connexions numériques NTSC/PAL .......30 3-1-3 Connexion en cascade .....................................................31 3-2 Signaux de référence ...................................................32 3-2-1 Signaux de référence pour la sortie vidéo .......................32 3-2-2 Connexion des signaux de référence...............................33 3-3 Manipulation des cassettes..........................................34 3-3-1 Cassettes recommandées.................................................34 3-3-2 Insertion et éjection des cassettes....................................34 3-3-3 Prévention de l’effacement accidentel ............................35 3-4 Utilisation d’un « Memory Stick » ................................35 3-4-1 Remarques sur le « Memory Stick » ...............................36 Table des matières 3 Chapitre 4 Réglages des menus 4-1 Consignation et stockage des réglages de menus ... 38 4-1-1 Implantation des menus ..................................................38 4-1-2 Modification des réglages de menu ................................38 4-1-3 Consignation de postes dans le menu VTR SETUP ....... 39 4-1-4 Fonction de la banque de mémoire VTR ........................40 4-1-5 Fonctionnement du « Memory Stick »............................42 4-1-6 Addition de titres aux données........................................47 4-1-7 Détails sur les fonctions des banques de mémoire VTR et du « Memory Stick »....................................................... 48 4-1-8 Compatibilité des données du « Memory Stick » ...........48 4-1-9 Lecture automatique d’une banque VTR à la mise sous tension .............................................................................49 4-1-10 Sauvegarde et rappel des réglages DEFAULT dans une banque .............................................................................49 4-1-11 Sauvegarde et rappel des réglages DEFAULT dans un « Memory Stick »............................................................50 4-2 Menu HOME................................................................... 51 4-2-1 Sélection des signaux de sortie (PB/EE).........................52 4-2-2 Mode d’interdiction d’enregistrement (REC INH).........52 4-2-3 Sélection de mode de montage et du canal de montage (ASSEMBLE, INS TC, INS VIDEO, INS AUDIO et INS CUE) ...............................................................................52 4-2-4 Réglages de pré-lecture (PRE READ)............................53 4-2-5 Arrêt sur image (FREEZE) .............................................53 4-2-6 Réglage du temps de préenroulement (PREROLL TIME) ......................................................................................... 53 4-2-7 Sélection de la lecture DMC (DMC) ..............................54 4-2-8 Réglage du code d’arrêt (STOP CODE).........................54 4-3 Menu TC......................................................................... 57 4-3-1 Réglage des donnée temporelles (TIMER SEL/RESET/ SET/HOLD) ....................................................................58 4-3-2 Réglage du lecteur de code temporel (TCR SEL) .......... 61 4-3-3 Réglage du générateur de code temporel (TCG SOURCE/ MODE)............................................................................61 4-3-4 Sélection du mode de progression du code temporel (RUN MODE)............................................................................62 4-3-5 Sélection du mode Drop Frame (DF/NDF) ....................62 4-3-6 Sélection du contenu de la seconde zone d’affichage du code temporel (TC2 SEL) ...............................................62 4-3-7 Sélection du mode d’affichage CTL (TAPE TIMER).... 62 4-3-8 Préréglage du code temporel Pulldown (PDPSET MENU) (quand la carte HKSR-5001 est installée).......................62 4 Table des matières 4-3-9 Préréglage pour la conversion à partir du code temporel de cadre (TCCONV MENU) ...............................................64 4-3-10 Affichage du code temporel Pulldown (PDTC DISP) (quand la carte HKSR-5001 est installée) .......................65 4-3-11 Superposition d’informations textuelles (PD CHARA/ CHARA SUPER/H-POS/V-POS)...................................65 4-4 Menu CUE.......................................................................69 4-4-1 Sélection d’un mode Multi-Cue ......................................70 4-4-2 Sauvegarde et stockage des données Tele-File ...............70 4-4-3 Consignation de points de repérage ................................73 4-4-4 Effacement de données de point de repérage..................74 4-4-5 Préenroulement jusqu’à un point de repérage.................75 4-4-6 Transformation d’un point de repérage en seuil de montage ...........................................................................76 4-4-7 Menu Tele-File................................................................76 4-5 Menu VIDEO ...................................................................92 4-5-1 Sélection du signal de référence (SERVO REF).............93 4-5-2 Ajustement du signal vidéo de sortie (MASTER à FINE)...............................................................................93 4-5-3 Sélection de la fonction FC LUT (FC LUT BANK).......95 4-6 Menu AUDIO...................................................................98 4-6-1 Sélection du signal d’entrée audio (AUDIO IN).............99 4-6-2 Sélection de la piste source du signal de sortie audio numérique (DIGOUT EXCHNG) ...................................99 4-6-3 Sélection de la piste source du signal de sortie audio analogique (ANAOUT EXCHNG) ...............................100 4-6-4 Sélection de la piste source du signal de sortie audio numérique (SDOUT EXCHNG) ...................................100 4-6-5 Sélection du type de transition audio pour le montage audio numérique (AUDIO EDIT) ...........................................101 4-6-6 Sélection du temps de traitement du fondu pour le montage audio numérique (FADE TIME) ...................................101 4-6-7 Sélection du mode de remplacement de commande de montage audio analogique d’un dispositif extérieur (ANALOG AUDIO EDIT REPLACE).........................102 4-6-8 Sélection du mode de remplacement de commande de montage audio numérique d’un dispositif extérieur (AUDIO EDIT PRESET REPLACE) ...........................102 4-6-9 Sélection du mode de remplacement de commande de montage audio analogique d’un dispositif extérieur (ANALOG AUDIO EDIT REPLACE).........................103 4-6-10 Sélection de PITCH GROUP (PITCH CORRECTION GROUP SELECT) ........................................................103 4-7 Menu SET UP ...............................................................104 4-7-1 Menu VTR SETUP .......................................................105 Table des matières 5 4-7-2 Menu PANEL SETUP ..................................................108 Chapitre 5 Enregistrement/lecture 5-1 Préparatifs pour l’enregistrement ............................. 109 5-1-1 Réglages des commutateurs et menus...........................109 5-1-2 Sélection des signaux audio ..........................................110 5-1-3 Ajustement du niveau d’enregistrement .......................111 5-1-4 Contrôle simultané des signaux vidéo et audio en cours d’enregistrement............................................................112 5-1-5 Modes d’affichage des vumètres audio.........................112 5-2 Enregistrement............................................................ 113 5-3 Préparatifs pour la lecture ......................................... 114 5-3-1 Réglages des commutateurs et menus...........................114 5-3-2 Ajustement du niveau de lecture audio.........................114 5-3-3 Sélection du mode de conversion HD-SD ....................115 5-4 Lecture ......................................................................... 116 5-4-1 Lecture à vitesse normale..............................................116 5-4-2 Lecture à vitesse variable..............................................116 5-4-3 Lecture avec priorité au cabestan..................................118 5-4-4 Lecture DMC ................................................................118 5-4-5 Lecture de données non-audio ......................................120 5-4-6 Lecture programmée .....................................................120 Chapitre 6 Montage 6-1 Montage automatique de base .................................. 122 6-1-1 Aperçu du montage automatique ..................................122 6-1-2 Réglage des commutateurs et menus ............................123 6-1-3 Sélection du mode de montage .....................................124 6-1-4 Réglage des seuils de montage .....................................124 6-1-5 Montage de données non-audio ....................................127 6-1-6 Confirmation des seuils de montage ............................. 128 6-1-7 Repérage et préenroulement .........................................128 6-1-8 Prévisualisation .............................................................129 6-1-9 Modification des seuils de montage.............................. 129 6-1-10 Exécution d’un montage automatique ........................131 6-2 Montage automatique avancé.................................... 133 6-2-1 Lecture DMC ................................................................133 6-2-2 Montage animation .......................................................134 6-2-3 Montage Preread ...........................................................135 6 Table des matières 6-3 Montage manuel ..........................................................136 Annexes Entretien .............................................................................137 Nettoyage des têtes .................................................................137 Condensation d’humidité........................................................137 Spécifications ...................................................................138 Messages d’erreur/Messages d’avertissement/Messages d’état ............................................................................141 Messages d’erreur ...................................................................141 Messages d’avertissement.......................................................142 Messages d’état.......................................................................145 Menu de catalogage des erreurs..............................................145 Glossaire ............................................................................147 Liste des menus.................................................................150 Postes liés aux opérations du magnétoscope (Nº 001 à ...)....150 Postes liés aux panneaux de commande (Nº 101 à ...)...........154 Postes liés à l’interface de télécommande (N° 201 à ...) .......158 Postes liés au montage (Nº 301 à ...)......................................159 Postes liés au préenroulement (N° 401 à ...)...........................163 Postes liés à la protection contre l’enregistrement (N° 501 à ...) .......................................................................................164 Postes liés au code temporel (N° 601 à ...) .............................165 Postes liés à la commande vidéo (N° 706 à ...).......................171 Postes liés à la commande audio (N° 807 à ...).......................175 Postes liés au traitement numérique (N° 902 à ...)..................185 Postes liés à la commande Pulldown (N° A01 à ...) ...............189 Autres postes (Nº T01 à ...).....................................................192 Formats de fichier LUT applicables à cette carte ..........197 Licence MPEG-4 Visual Patent Portfolio ........................199 Index ...................................................................................200 Table des matières 7 Chapitre 1 Aperçu Aperçu 1-1 Caractéristiques 1-1-1 Caractéristiques du SRW5000/SRW-5500 Le SRW-5000/SRW-5500 est un magnétosocope à cassette numérique haute définition de format HDCAMSR. C’est un appareil petit et léger incorporant des LSI pour le traitement du signal, comparable au HDW-F500 modèle HDCAM1) quant à la taille, au poids et à la fonctionnalité. Le SRW-5500 seulement est un enregistreur prenant en charge à la fois les formats HDCAM-SR et HDCAM. 1) HDCAM est une marque de fabrique de Sony Corporation. Format HDCAM-SR Le format HDCAM-SR exploite des avances technologiques dans le traitement des signaux et l’enregistrement magnétique pour assurer une fonctionnalité comparable à celle du format HDCAM, tout en offrant l’enregistrement et la lecture numériques HD à haute qualité d’image et de son. Les technologies incorporées à cet appareil incluent les suivantes: • Compression des données douce et hautement efficace utilisant MPEG-4 Studio Profile nouvellement développé. • Codes de correction d’erreurs puissants • Têtes et tambour très performants de haute précision, à alignement dynamique (DT ™), ainsi que nouvelle technique d’alignement automatique, assurant enregistrement et lecture de piste étroite très fiable. Ces technologies permettent 120 minutes d’enregistrement sur une cassette HDCAM-SR (grande cassette) de la même taille qu’une cassette HDCAM. 8 1-1 Caractéristiques 1 Chapitre Traitement numérique du signal Avec cet appareil, les signaux vidéo à composants 4:2:2 obtenus par quantification conforme à ITU-R709, SMPTE 274M et BTA S-002B (SMPTE 260M) sont comprimés avec MPEG-4 Studio Profile. Les signaux audio sont traités non-comprimés, conformément au format AES/ EBU. Interface d’entrée L’interface d’entrée se base sur le format HD SDI (Interface numérique série HD) spécifié par BTA S-004B/ -005B/-006B (SMPTE 291M/292M/299M) et ARIB STDB4, permettant l’acheminement d’un signal vidéo à composants, de douze canaux audio numériques, et du code temporel en multiplexage par partage du temps par un câble coaxial BNC; ils sont séparés par conversion en données parallèles. L’enregistrement audio est commutable entre le signal audio numérique multiplexé avec le signal HD SDI et le signal audio de l’interface numérique AES/EBU. Codeur réducteur de débit Le signal vidéo à composants subit l’entrelacement de cadres. Il est alors compressé par un procédé dans lequel il est soumis à DCT (discrete cosine transform) ou DPCM (differential pulse code modulation), au contrôle de quantification et au codage de longueur de mot variable. Cela constitue le cœur du MPEG-4 Studio Profile nouvellement développé. Les signaux entrelacés sont compressés en trames et les signaux progressifs en cadres. Codeur ECC ECC (Error Correction Code - code correcteur d’erreurs) externe est ajouté aux données vidéo et audio compressées, puis ECC interne, données ID et données de synchro. Des codes Reed-Solomon sont employés dans le système de correction d’erreurs. Codage des canaux Les données vidéo et audio à ECC ajouté sont enregistrées sous la forme de données série. Le format HDCAM-SR adopte un système de codage de canaux i-NRZ brouillé tenant compte des caractéristiques hors-piste et de bruit. Interface de sortie Les données vidéo à composants sont converties en données série et multiplexées aux données audio et code temporel, puis émises au format HD SDI. Quand la carte de convertisseur HD-SD est installée, l’appareil peut émettre à la fois des signaux D1 SDI et des signaux analogiques composites. De plus, les données audio émises sous forme de données numériques multiplexées via le signal HD SDI, sont aussi émises via une interface numérique AES/EBU. Des données analogiques converties à partir des données numériques sont aussi fournies. Format HDCAM Le format HDCAM utilise 12,65 mm, la même largeur de cassette que la série Betacam, pour permettre l’enregistrement de deux heures maximum de vidéo HD de haute qualité. La compression du signal vidéo s’effectue avec préfiltre et par technologie d’enregistrement à coefficients. Fonctions d’enregistrement et de lecture avancées Enregistrement numérique de haute qualité Cet appareil utilise un système à composants pour enregistrer les signaux vidéo. Un format AES/EBU à gamme dynamique large est employé pour l’enregistrement audio 12 canaux. Des circuit de correction d’erreurs et circuit de masquage des erreurs originaux et puissants sont adoptés pour le traitement du signal numérique. La sortie de signaux vidéo précis et stables est rendue possible par réglage et ajustement du processeur vidéo numérique interne. Modes d’enregistrement/lecture Format HDCAM-SR (SRW-5000/5500) ou format HDCAM (SRW-5500) Le mode d’enregistrement/lecture peut être choisi parmi les dix modes suivants: 1080×1920: 59.94i/60i/50i/23.98PsF/24PsF/25PsF/ 29.97PsF/30PsF 720×1280: 59.94P/50P (Format HDCAM-SR seulement) Compatibilité de lecture Vous pouvez sélectionner les fonctions de compatibilité de lecture suivantes. • HDCAM (SRW-5000) 1080×1920: 59.94i/60i/50i/23.98PsF/24PsF/25PsF/ 29.97PsF/30PsF • Digital Betacam 525/59.94i, 625/50i Cependant, la lecture Digital Betacam exige la carte HKSR-5002 (en option). Chapitre 1 Aperçu Traitement du signal de lecture Le signal numérique de lecture est égalisé par un circuit égaliseur. Il passe alors via des ECC interne et externe puissants capables de corriger les défauts d’enregistrement dans le signal reproduit. Il continue ensuite via un circuit de masquage des erreurs qui rectifie les erreurs restant dans le signal. Fonction de conversion du format interne L’installation de la carte HKSR-5001 en option rend disponible une sortie HD SDI en mode 59.94i ou 60i (multiplex audio/VITC) quand le mode d’exploitation de cet appareil est 23.98PsF ou 24PsF. La conversion dans les deux sens entre 1080×1920 et 720×1280, et la conversion du signal 4:2:2 au signal 4:4:4 sont également possibles, et en installant en plus la carte HKSR-5003, la conversion du signal 4:4:4 au signal 4:2:2. Lecture sans bruit avec les têtes DT En format HDCAM-SR ou HDCAM, les têtes de lecture DT dédiées vous permettent d’effectuer la lecture sans bruit sur la plage de –1 à +2 fois la vitesse normale, y compris l’arrêt sur image. Avec le format Digital Betacam, la plage de lecture est de –1 à +3. Cependant, la carte HKSR-5002 (en option) est requise pour la lecture Digital Betacam. Têtes vidéo et audio de confiance Les signaux vidéo et audio (canaux 1 à 12, ou 4 canaux pour le format HDCAM (SRW-5500 seulement)) peuvent être enregistrés et simultanément lus pour contrôler l’enregistrement. Générateur et lecteur de code temporel internes Le générateur de code temporel interne permet l’enregistrement du code temporel (LTC ou bits utilisateur) ainsi que des signaux vidéo et audio. Les codes temporels (LTC ou bits utilisateur) sont lisibles pendant la lecture avec le lecteur de code temporel. Servosystème informatique Les servomoteurs contrôlés par micro-ordinateur assurent la commande directe du tambour, du cabestan et des deux bobines, permettant un accès rapide et précis à la bande. Fonction priorité au cabestan La vitesse de lecture peut être ajustée à ± 15 % pour assurer la synchronisation, par exemple, entre deux magnétoscopes lisant le même programme. Vumètres indépendants Il est possible d’ajuster les niveaux d’enregistrement et de lecture indépendamment sur chacun des canaux ou simultanément sur les 12 canaux (ou 4 canaux pour le format HDCAM (SRW-5500 seulement)) en contrôlant les valeurs de crête. 1-1 Caractéristiques 9 Chapitre 1 Aperçu Système d’étiquettes de mémoire1) Tele-File Cet appareil incorpore un système d’étiquettes de mémoire Tele-File pour permettre aux utilisateurs de lire, d’écrire et de mettre à jour leurs informations de gestion des vidéocassettes, leurs données de catalogue (seuils IN/ OUT) et leurs données de points de repérage sur des étiquettes de mémoire, rendant ainsi la gestion et le montage des cassettes plus efficaces. 1) Tele-File Un système sans contact pour l’écriture, la lecture et la modification des informations liées aux vidéocassettes sur étiquettes de mémoire CI. TeleFile est une marque de fabrique de Sony Corporation. Fonction de lecture programmée (P-PLAY)/ fonction de correction de la hauteur de son La lecture programmée est une fonction qui permet la lecture à ± 5 % de la vitesse normale. La correction de la hauteur de son est possible en même temps. Cette fonction est disponible seulement pour la combinaison des SRW-5000/5500 (numéro de série : 12001 ou supérieur2)) et HKSR-5001 (numéro de série : 11001 ou supérieur). 2) A l’exception des numéros de série 90000 à 99999 du SRW-5000 et des numéros de série 30000 à 39999 du SRW-5500. Caractéristiques de facilité d’opération Compact, léger, faible consommation Le magnétoscope est suffisamment petit et léger pour être utilisable dans les camionnettes de télédiffusion à l’extérieur ou pour les travaux EFP (Electronic Field Production - production de champ électronique). Opération télécommandée Le magnétoscope est pourvu d’un connecteur 9 broches série RS-422A qui permet son contrôle par une commande extérieure. Il est aussi doté de connecteurs REMOTE 1-IN(9P) et REMOTE 1-I/O(9P) 9 broches pour prendre en charge la connexion en pont de plusieurs SRW-5000/5500 ou d’autres magnétoscopes dotés de connecteurs 9 broches pour le fonctionnement simultané. Le contrôle du magnétoscope depuis une commande extérieure est aussi possible via une interface parallèle (50 broches). Compteur horaire numérique Le compteur peut indiquer le temps total écoulé depuis la mise sous tension du magnétoscope, le temps total de rotation du tambour, le temps total de défilement de la bande et le nombre total d’engagements/désengagements. Auto-diagnostic Cette fonction permet au magnétoscope d’effectuer un auto-diagnostic en cas d’anomalie. Un message d’erreur s’affiche et l’historique de toutes les erreurs qui se sont produites est enregistré. 10 1-1 Caractéristiques Cartes enfichables faciles à entretenir Le magnétoscope utilise des cartes enfichables pour simplifier l’entretien et l’inspection. Montable dans un rack de 19 pouces standard Cet appareil se monte dans un rack de 19 pouces standard EIA. Pour le montage en rack, consultez le Manuel d’installation. 1-1-2 Caractéristiques du panneau de commande Le panneau de commande est doté de huit écrans de menu correspondant aux différents modes d’exploitation pour permettre l’ajustement simple et rapide des réglages requis, et de la possibilité de stocker des réglages de menu sur « Memory Stick » pour le rappel ultérieur. Opérations pilotées par menu à usages divers Huit menus sont affichés sur l’affichage couleur de 130 × 95 mm (5 1/8 po. × 3 3/4 po.) et se règlent avec 10 touches de fonction. Vous pouvez consigner des postes souhaités aux menus autres que le menu SET UP. La pression de la touche [F4] (PF ASSIGN) du menu SET UP affiche les postes de menu consignables. Menu HOME Sert aux réglages de base pour les opérations d’enregistrement, de lecture et de montage, et à sélectionner les canaux à éditer pendant le montage en insertion. Menu TC Sert aux réglages de code temporel. Menu VIDEO Utilisez ce menu pour ajuster les signaux vidéo. L’écran de menu VIDEO indique le mode d’exploitation du magnétoscope, le code temporel de la position actuelle, le type de code temporel etc. Menu AUDIO Utilisez ce menu pour ajuster les signaux audio. L’écran de menu AUDIO indique le mode d’exploitation du magnétoscope, le code temporel de la position actuelle, le type de code temporel etc. Menu CUE Permet d’implanter un maximum de 100 points de repérage. En mode page, 10 points de repérage peuvent être réglés par page sur un total de dix pages. En mode Tele-File, vous pouvez modifier le réglage du système Tele-File d’étiquettes de mémoire. Menus PF1/PF2 (fonction personnalisée) Utilisez ces menus pour consigner un maximum de 40 des postes les plus fréquemment utilisés à partir des autres menus (dix postes maximum peuvent être consignés pour chacun des PF1, ALT/PF1, PF2 et ALT/PF2). Menu MAINTENANCE Sert à accéder aux fonctions d’entretien. Pour les détails, consultez le Manuel d’entretien Volume 1. Un lot complet de fonctions de stockage/ rappel Deux SRW-5000/5500 peuvent être raccordés pour permettre les montages en assemblage et en insertion automatique ou manuel. Le magnétoscope possède aussi une gamme complète de fonctions de montage incluant la prévisualisation, la revue, le préenroulement et le réglage ou la modification des seuils de montage. Accès rapide aux seuils de montage Les méthodes suivantes sont prévues pour le réglage des seuils de montage: • Repérage multiple d’un maximum de 100 seuils de montage • Bague de recherche avec fonctions Shuttle et Jog • Entrée directe par les touches numériques Montage DMC (Dynamic Motion Control contrôle du mouvement dynamique) Les têtes DT® (Dynamic Tracking) permettent la lecture d’une section d’un montage à des vitesses entre –1 et +2 fois la vitesse normale et la mémorisation de la variation de vitesses pour son emploi ultérieur pour le montage automatique. Montage scindé En montage en insertion, les seuils de montage audio et vidéo sont réglables séparément. Montage Preread Des signaux vidéo et audio prélus peuvent être traités extérieurement et simultanément réenregistrés. Ces fonctions vous permettent d’utiliser des titres pour stocker et rappeler des réglages de menus dans les banques de mémoire internes du magnétoscope ou sur « Memory Stick ». Une variété de modes de montage audio Vous pouvez sélectionner le montage intercalé, le fondu enchaîné et l’ouverture/fermeture en fondu pour les signaux audio. Banques de mémoire VTR Ces banques de mémoire vous permettent de stocker un maximum de huit pages de réglages du magnétoscope, en plus de ses réglages actuels. Les réglages usine sont aussi stockés ici, permettant la réinitialisation du magnétoscope à tout moment. Affichage de la durée entre deux seuils de montage La durée entre deux des seuils IN, OUT, AUDIO IN ou AUDIO OUT peut être affichée en appuyant simultanément sur les deux touches correspondant à ces deux seuils de montage. « Memory Sticks » Chaque « Memory Stick » peut contenir les réglages actuels du magnétoscope, ainsi qu’un maximum de huit pages de réglages. Un seul « Memory Stick » vous permet ainsi de stocker et rappeler tout le contenu des banques de mémoire VTR. Compteur horaire numérique L’affichage du compteur horaire indique le CTL et les codes temporels (LTC/VITC1)) ou les données des bits utilisateur pour le réglage précis des seuils de montage. Fonction de titrage Cette fonction permet d’ajouter des titres lors du stockage de données dans une banque de mémoire VTR ou sur « Memory Stick », facilitant ainsi le retrait et la gestion. Chapitre 1 Aperçu Menu SET UP Ce menu valide les réglages suivants: • Le menu VTR BANK permet la sauvegarde de huit pages de réglages de menu maximum. • Le menu MEMORY CARD permet de stocker les réglages actuels du magnétoscope et huit pages maximum de contenu de banques de mémoire VTR sur un « Memory Stick ». • Le menu déroulant PF ASSIGN permet d’afficher les postes consignables, et de sélectionner et consigner les postes de menu les plus fréquemment utilisés. • Le menu déroulant VTR SETUP permet d’afficher les postes requis pour effectuer les réglages initiaux, et de modifier directement des réglages sans les consigner sur les touches de fonction de chaque menu. • Le menu PANEL SETUP sert à régler les opérations du panneau de commande, comme la sortie son du clavier. Une gamme complète de fonction de montage 1) LTC (Longitudinal Time Code - Code temporel longitudinal): Code temporel enregistré sur une piste longitudinale VITC (Vertical Interval Time Code - Code temporel à intervalle vertical) Code temporel enregistré sur une piste vidéo pendant un intervalle de suppression vertical Fonction de protection contre l’écriture Les pages de réglages stockées dans les banques de mémoire VTR ou sur « Memory Stick » peuvent être protégées individuellement contre l’écriture. 1-1 Caractéristiques 11 1-2 Accessoires en option Les accessoires suivants sont utilisables avec cet appareil. Chapitre 1 Aperçu Carte de convertisseur de format HKSR-5001 Permet la conversion de format indiquée ci-dessous: • Pulldown 2-3 (23.98PsF ou 59.94i, 24PsF ou 60i) • Conversion entre 1080 et 720P • Entre 4:2:2 et 4:4:4 (La conversion de 4:4:4 à 4:2:2 n’est possible que lorsque la carte HKSR-5003 est installée en plus.) Carte processeur Digital Betacam HKSR-5002 Permet la lecture de bandes Digital Betacam et de signaux de sortie SD et HD. Lorsque le système opère en mode 4:4:4, la conversion en signaux HD à une fréquence supérieure est possible, selon le réglage effectué sur le système. 1080: Conversion à 1080. 720: Conversion à 720P. Lorsque le système opère en mode 4:4:4, il n’est pas possible d’obtenir une sortie de signaux HD convertis à une fréquence supérieure. Carte processeur RGB HKSR-5003 Vous permet d’accepter une entrée HD SDI double liaison, et l’enregistrement et la lecture RGB (4:4:4). Les appareils avec un numéro de série supérieur ou égal à 150011) sont équipés en standard afin de prendre en charge l’enregistrement et la lecture RGB (4:4:4) et ne nécessitent donc pas la carte HKSR-5003. 1) A l’exception des numéros de série 90000 à 99999 du SRW-5000 et des numéros de série 30000 à 39999 du SRW-5500. Contrôleur vidéo numérique HD HKDV-900 Vous permet de télécommander les paramètres pour les signaux vidéo et l’embellissement de l’image. Références Les manuels suivants sont disponibles en plus de ce mode d’emploi: Manuel d’entretien Volume 1 (en option) Fournit les informations détaillées nécessaires à l’entretien du magnétoscope. Manuel d’entretien Volume 2 (en option) Fournit les informations sur les pièces de rechange. Manuel d’entretien Volume 3 (en option) Contient les schémas des circuits. Manuel d’entretien Volume 4 (en option) Contient les schémas des circuits et les schémas fonctionnels. 12 1-2 Accessoires en option Manuel d’installation (fourni) Fournit les informations nécessaires sur l’installation et le fonctionnement du magnétoscope. Pour les détails sur le changement de système vidéo, consultez « 1-11. Réglage du système » dans le Manuel d’installation. Manuel du protocole 9 broches (en option) Fournit des informations sur le protocole 9 broches. 1-3 Utilisation du mode d’emploi sur le CD-ROM Chapitre 1 Aperçu Le CD-ROM fourni est accompagné de modes d’emploi pour cet appareil (versions anglaise, japonaise, française et allemande). 1-3-1 Préparatifs Le programme suivant doit être installé sur l’ordinateur en vue de pouvoir utiliser les manuels d’utilisation contenus dans le CD-ROM. • Adobe Reader Version 6.0 ou supérieure Si Adobe Reader n’est pas installé, vous pouvez le télécharger à l’adresse Web suivante : http://www.adobe.com/ Adobe et Adobe Reader sont des marques commerciales de Adobe Systems Incorporated aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. 1-3-2 Lecture du manuel sur le CD-ROM Pour lire le manuel d’utilisation contenu sur le CD-ROM, procédez de la manière suivante : 1 Insérez le CD-ROM dans le lecteur de CD-ROM. Une page de garde s’affiche automatiquement sur le navigateur. Si toutefois cette page ne s’affiche pas, cliquez deux fois sur le fichier index.htm du CD-ROM. 2 Sélectionnez et cliquez sur le manuel d’utilisation que vous voulez consulter. Le fichier au format PDF du manuel d’utilisation s’ouvre. Il se peut que les fichiers ne s’affichent pas correctement, selon la version d’Adobe Reader que vous utilisez. Si c’est le cas, installez la dernière version que vous pouvez télécharger de l’URL fournie dans la section « 1-3-1 Préparatifs » ci-dessus. Remarque Si vous avez perdu ou endommagé le CD-ROM, vous pouvez en acheter un nouveau pour le remplacer. Contactez un agent de service Sony. 1-3 Utilisation du mode d’emploi sur le CD-ROM 13 2 Nomenclature et fonction des pièces Chapitre Chapitre 2 Nomenclature et fonction des pièces 2-1 Panneau de commande Le panneau de commande comprend les sections suivantes: • Panneau de commande supérieur Panneau de commande inférieur • Panneau de commande inférieur • Panneau d’implantation du système Panneau de commande supérieur 4 Section d’affichage (page 20) 5 Section de commande de la recherche (page 22) 3 Section de commande du transport de la bande (page 19) 1 Section de commande des menus (page 16) • Numéros de série 90000 à 99999 et inférieurs ou égaux à 12523 du SRW-5000 • Numéros de série 30000 à 39999 et inférieurs ou égaux à 14577 du SRW-5500 2 Section de commande du montage (page 18) • Numéros de série 12524 à 15000 du SRW-5000 • Numéros de série 14578 à 15000 du SRW-5500 • Numéros de série supérieurs ou égaux à 150011) 1) A l’exception des numéros de série 90000 à 99999 du SRW-5000 et des numéros de série 30000 à 39999 du SRW-5500. Panneau d’implantation du système: Accès par ouverture du panneau de commande inférieur (page 23) Pour les détails sur l’ouverture du panneau de commande, par exemple pour l’implantation du système, consultez le Manuel d’entretien. 14 2-1 Panneau de commande 2-1-1 Panneau de commande supérieur 1 Interrupteur POWER 2 Témoin ERROR 3 Témoin WARNING 4 Touche EJECT 5 Témoins de format SRW-5000 HD DIGITAL VIDEO CASSETTE RECORDER ERROR WARNING PHONES CHANNEL CONDITION REMOTE ETHERNET 1(9P) 2(50P) 6 Touches REMOTE Logement de la cassette 7 Témoins CHANNEL CONDITION 8 Commande de niveau PHONES 9 Prise PHONES a Interrupteur POWER La pression sur le côté « ( » de l’interrupteur met l’appareil sous tension et allume l’affichage d’information (page 20) et l’affichage couleur (page 17). Pour mettre l’appareil hors tension, appuyez sur le côté « a » de l’interrupteur. b Témoin ERROR S’allume quand un problème grave se produit, comme un dysfonctionnement opérationnel ou une erreur interne du système. Vous pouvez contrôler les détails sur le panneau de commande inférieur. Pour les détails, voir « Messages d’erreur/Messages d’avertissement/Messages d’état » à la page 141. c Témoin WARNING Clignote en cas d’anomalie sur l’appareil. Vous pouvez contrôler les détails sur le panneau de commande inférieur. Pour les détails, voir « Messages d’erreur/Messages d’avertissement/Messages d’état » à la page 141. d Touche EJECT La pression de cette touche éjecte automatiquement la cassette au bout de quelques secondes. e Témoins de format (Digital BETACAM/HDCAM/ HDCAM SR) Indiquent le format de la cassette chargée dans l’appareil. f Touches REMOTE Appuyez sur une des touches suivantes pour choisir comment le magnétoscope sera contrôlé. ETHERNET: Cette touche s’allume à la pression, validant l’accès à partir du réseau raccordé au connecteur ETHERNET de cet appareil. 1(9P): Cette touche s’allume à la pression, permettant la commande de cet appareil depuis l’appareil raccordé au connecteur REMOTE 1-IN(9P) ou au connecteur REMOTE 1-I/O(9P). 2(50P):Cette touche s’allume à la pression, permettant la commande de cet appareil depuis l’appareil raccordé au connecteur REMOTE 2 PARALLEL I/O(50P). Chapitre 2 Nomenclature et fonction des pièces EJECT POWER Remarque Quand le magnétoscope est commandé par l’équipement extérieur raccordé au connecteur REMOTE 1-IN(9P) ou REMOTE 2 PARALLEL I/O(50P), toutes les touches de transport de la bande et les touches des opérations de montage sont invalidées, sauf les touches STOP et EJECT. Vous pouvez aussi spécifier la validation ou l’invalidation de toutes les touches en réglant le poste 008 « LOCAL FUNCTION ENABLE » du menu VTR SETUP. g Témoins CHANNEL CONDITION Ils indiquent l’état du signal de lecture. Bleu: L’état du signal de lecture est satisfaisant. Jaune: Le signal de lecture est un peu dégradé, mais la lecture est possible. Si ce témoin reste allumé en continu, le nettoyage des têtes ou une inspection interne sont nécessaires. Rouge: Le signal de lecture est détérioré. Si ce témoin reste allumé en continu, le nettoyage des têtes ou une inspection interne est nécessaire. 2-1 Panneau de commande 15 i Prise PHONES Raccordez des écouteurs stéréo à impédance de 8 Ω pour le contrôle audio pendant l’enregistrement, la lecture et le montage. Ajustez le niveau de sortie des écouteurs avec la commande de niveau PHONES. h Commande de niveau PHONES Ajuste le niveau de sortie à la prise PHONES. Pour les détails, voir « 5-1-2 Sélection des signaux audio » à la page 110. 2-1-2 Panneau de commande inférieur 1 Section de commande des menus Chapitre 2 Nomenclature et fonction des pièces 1 Touches MONITOR R 3 Commande MULTI CONTROL 2 Touches MONITOR L MULTI CONTROL L CH1 CH2 CH3 CH4 CH5 CH6 CH7 CH8 CH9 CH10 CH11 CH12 MONITOR R OVER 9 Touche DISPLAY OVER OVER OVER OVER OVER OVER OVER OVER OVER OVER dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 -10 -10 -10 -10 -10 -10 -10 -10 -10 -10 -10 -10 -20 -20 -20 -20 -20 -20 -20 -20 -20 -20 -20 -20 -30 -30 -30 -30 -30 -30 -30 -30 -30 -30 -30 -40 -40 -40 -40 -40 -40 -40 -40 -40 -40 -40 L R 0 Touche FULL/FINE OVER dB 0 HOME TC -30 -40 L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R CH1 CH2 EDIT PRESET CH3 CH4 CH5 CH6 CH7 CH8 CH9 CH10 CH11 VIDEO CH12 TC VIDEO F1 AUDIO F2 CUE qa Touche PB LEVEL qs Touche REC LEVEL F3 PF1 F4 DIAG ALT PF2 F5 F6 F7 F8 F9 F10 SET UP 4 Touches de sélection de menu 5 Affichage couleur 6 Touches de fonction 7 Touche ALT 8 Touche DIAG a Touches MONITOR R Sélectionne la sortie du canal audio du connecteur MONITOR OUTPUT R. Elles affectent le canal souhaité au connecteur MONITOR OUTPUT R. Si vous affectez plus d’un canal au même connecteur de sortie de contrôle, un signal audio mélangé est émis. Ce réglage est aussi possible au poste 808 « AUDIO MONITOR-R select » du menu VTR SETUP. En mode d’ajustement du niveau de lecture audio, elles servent à sélectionner le canal à ajuster. b Touches MONITOR L Sélectionne la sortie du canal audio du connecteur MONITOR OUTPUT L. Elles affectent le canal souhaité au connecteur MONITOR OUTPUT L. Si vous affectez plus d’un canal au même connecteur de sortie de contrôle, un signal audio mélangé est émis. 16 2-1 Panneau de commande Ce réglage est aussi possible au poste 807 « AUDIO MONITOR-L select » du menu VTR SETUP. En mode d’ajustement du niveau de lecture audio, elles servent à sélectionner le canal à ajuster. c Commande MULTI CONTROL Sert à régler le niveau d’enregistrement/lecture audio et à effectuer les réglages au menu SET UP (page 104). d Touches de sélection de menu Sélectionnent l’écran de menu apparaissant sur l’affichage. Touche HOME: Appuyez pour passer à l’écran de menu HOME. Le menu initial fournit les réglages pour les opérations de base du magnétoscope et les opérations de montage. Pour les détails sur les menus, voir chapitre 4 « Réglages des menus » à la page 38. e Affichage couleur Comprend principalement l’affichage de niveau audio et l’affichage des menus. Affichage du niveau audio: En mode d’enregistrement et E-E1), affiche les niveaux d’enregistrement audio. En mode de lecture ou CONFI, affiche les niveaux de lecture. Le mode d’affichage est modifiable avec la touche FULL/ FINE. L’affichage par défaut est un niveau de référence de –20 dB, et le niveau de crête de 0 dB. Affichage de menu: Affiche l’écran de menu sélectionné par les touches de sélection de menu. Chaque écran de menu indique la fonction affectée aux touches de fonction ([F1] à [F10]) et donne simultanément les informations requises pour les réglages d’affichage du code temporel et ainsi de suite. Remarque sur les pixels défectueux de l’écran LCD L’écran LCD intégré à cet appareil est fabriqué avec une technologie de haute précision, ce qui permet d’obtenir un taux d’au moins 99,99% de pixels qui fonctionnent. Ainsi, un infime pourcentage de pixels peut être « bloqué », c’est à dire toujours éteint (noir), toujours éclairé (rouge, vert ou bleu), ou clignotant. En outre, après une longue période d’utilisation, en raison des caractéristiques physiques de l’afficheur à cristaux liquides, de tels pixels « bloqués » peuvent apparaître spontanément. Ces problèmes ne sont pas graves. Sachez que de tels problèmes n’ont aucun effet sur les données enregistrées. f Touches de fonction Activent les fonctions de chaque menu. g Touche ALT Appuyez pour modifier les postes affichés au menu actuel. Appuyez de nouveau pour retourner aux postes d’origine. h Touche DIAG Maintenez pressée la touche SFT (page 18) de la section de commande du montage et appuyez sur cette touche pour commuter au menu DIAG. Chapitre 2 Nomenclature et fonction des pièces Touche TC: Appuyez pour passer à l’écran de menu TC (code temporel). Au menu code temporel, vous pouvez commuter LTC/VITC, commuter DF/NDF, régler le code temporel à afficher à un moniteur extérieur et ainsi de suite. Touche VIDEO: Appuyez pour passer à l’écran de menu VIDEO. Sert à effectuer les réglages en relation avec la vidéo. Touche AUDIO: Appuyez pour passer à l’écran de menu AUDIO. Sert à effectuer les réglages en relation avec l’audio. Touche CUE: Appuyez pour passer à l’écran de menu CUE. Le menu de repérage fournit dix pages pour régler des points de repérage. Vous pouvez régler un maximum de 10 points de repérage par page. Vous pouvez aussi effectuer des réglages pour le système d’étiquettes de mémoire Tele-File. Touche PF1: Appuyez pour passer à l’écran de menu PF1 (fonction personnalisée 1). Vous pouvez consigner des postes fréquemment utilisés dans le menu PF1. Le réglage usine par défaut est vide. Touche PF2: Appuyez pour passer à l’écran de menu PF2 (fonction personnalisée 2). Vous pouvez consigner des postes fréquemment utilisés dans le menu PF2. Le réglage usine par défaut est vide. Touche SET UP: Appuyez pour passer à l’écran de menu SET UP. Le menu d’implantation fournit des fonctions pour sauvegarder des réglages de menu dans les banques VTR ou sur « Memory Stick », des opérations de consignation sur les touches PF, des réglages de menu VTR SETUP et ainsi de suite. i Touche DISPLAY Affiche le signal de sortie abaissé sur tout l’affichage couleur. Remarques • Selon les réglages du système, la sortie de certains signaux peut être impossible. • Cette fonction sert à la vérification rapide du signal de sortie, et ne peut pas servir pour le contrôle. j Touche FULL/FINE Sélectionne la plage d’affichage des vumètres audio. FULL:L’affichage des vumètres audio va de –60 dB à 0 dB ou de –40 dB à +20 dB. Sélectionnez laquelle de ces plages (niveau de crête: 0 dB ou +20 dB) doit être affichée au poste 814 « LEVEL METER SCALE » du menu VTR SETUP. FINE: L’affichage des vumètres audio est étendu et affiché à une échelle par pas de 0,25 dB. La diode du marqueur de référence au centre de la plage d’affichage des vumètres s’allume. Quand le niveau audio dépasse la plage d’affichage maximum, la ligne supérieur clignote. Quand celui-ci est sous la plage d’affichage minimum, la ligne inférieure clignote. 1) Mode E-E Abréviation du mode électrique à électrique. En ce mode, les signaux d’entrée vidéo ou audio sont passés et émis seulement via les circuits internes du magnétoscope, et non via le système de conversion magnétique comprenant bande et têtes. 2-1 Panneau de commande 17 Chapitre 2 Nomenclature et fonction des pièces k Touche PB LEVEL Appuyez sur cette touche pour passer au mode d’ajustement du niveau audio de lecture. En ce mode, la touche MONITOR R est utilisable pour sélectionner les canaux cibles de l’ajustement parmi les canaux 1 à 12. En regardant le vumètre audio, tournez la commande MULTI CONTROL au niveau audio souhaité. Cliquer sur la commande MULTI CONTROL remet le niveau audio de lecture au niveau usine (un niveau de référence de 0 dB est affiché pour une entrée de +4 dBm). Cliquer à nouveau sur la commande MULTI CONTROL rétablit le niveau ajusté. Appuyez à nouveau sur cette touche pour quitter le mode d’ajustement du niveau de lecture audio, et les touches MONITOR L et R reviendront à l’état normal (cet état est appelé « mode MONITOR SELECT »). 2 Section de commande du montage 1 Touches numériques et touches +/– 2 Touche SFT 3 Touche RCL 4 Touche CLR 5 Touche SET 6 Touche INPUT CHECK 8 7 9 SFT 6 RCL INPUT CHECK F E 5 4 C B D 1 2 3 CLR 0 + – SET AUTO PLAYER RECORDER A AUDIO l Touche REC LEVEL Appuyez sur cette touche pour passer en mode d’ajustement du niveau audio d’enregistrement. En ce mode, vous pouvez utiliser la touche MONITOR L pour sélectionner les canaux cibles de l’ajustement parmi les canaux 1 à 12. En regardant le vumètre audio, tournez la commande MULTI CONTROL au niveau audio souhaité. Cliquer sur la commande MULTI CONTROL remet le niveau audio d’enregistrement au niveau usine (un niveau de référence de 0 dB est affiché pour une entrée de +4 dBm). Cliquer à nouveau sur la commande MULTI CONTROL rétablit le niveau ajusté. Appuyez à nouveau sur cette touche pour quitter le mode d’ajustement du niveau d’enregistrement audio, et les touches MONITOR L et R reviendront à l’état normal (cet état est appelé « mode MONITOR SELECT »). IN OUT VIDEO IN OUT ENTRY 7 Touches PLAYER/ RECORDER 8 Touche AUTO 9 Touches de curseur 0 Touche ENTRY qa Touches IN/OUT qs Touches AUDIO IN/AUDIO OUT a Touches numériques et touches +/– Appuyez pour entrer des données temporelles ou données de seuil de montage à la position du curseur sur l’affichage de menu. Appuyez sur les touches numériques 0 à 5 en maintenant la touche SFT pressée pour entrer les lettres A à F pour les bits utilisateur. Utilisez les touches +/– pour augmenter ou diminuer ces réglages. b Touche SFT Appuyez sur les touches numériques 0 à 5 en maintenant la touche SFT pressée pour entrer les lettres A à F pour les utilitaires. Utilisez-la également en combinaison avec d’autres touches pour effectuer d’autres opérations. c Touche RCL Appuyez pour rappeler le réglage précédent, etc. d Touche CLR Appuyez pour effacer des données entrées. e Touche SET Appuyez pour finaliser des données entrées. 18 2-1 Panneau de commande f Touche INPUT CHECK En maintenant cette touche pressée, le signal entré est émis du connecteur de sortie de contrôle, ce qui vous permet de contrôler la vidéo et l’audio entrés. Quand le code temporel LTC/VITC apparaît à l’affichage, le contrôle du générateur de code temporel est possible. h Touche AUTO A la pression, cette touche s’allume et le mode de montage automatique est activé. i Touches de curseur Servent à déplacer le curseur (indiqué en vidéo inverse) sur l’affichage. Servent aussi à modifier les réglages de menu. j Touche ENTRY Appuyez pour entrer un seuil de montage ou un point de repère. En maintenant la touche pressée, appuyez sur la touche AUDIO IN ou AUDIO OUT, ou la touche IN ou OUT. k Touches IN/OUT Pour régler le seuil IN ou OUT pendant le montage, appuyez sur ces touches en maintenant la touche ENTRY pressée. l Touches AUDIO IN/AUDIO OUT Pour régler le seuil AUDIO IN ou AUDIO OUT pendant le montage en insertion, appuyez sur ces touches en maintenant la touche ENTRY pressée. 1 Touche STANDBY 2 Touche PREROLL 3 Touche PREVIEW/REVIEW STANDBY PREVIEW/ PREROLL REVIEW REC/EDIT STOP PLAY 4 Touche REC/EDIT 5 Touche PLAY 6 Touche STOP a Touche STANDBY Appuyez sur cette touche dans un mode autre que le mode d’attente pour l’allumer et mettre le magnétoscope en mode d’attente. Le tambour de têtes tourne en mode d’attente, ce qui réduit le temps nécessaire pour démarrer la bande. Appuyez sur cette touche en mode d’attente pour l’éteindre et quitter le mode d’attente. Le tambour de têtes s’arrête de tourner et la bande se détend. Si le magnétoscope reste en mode d’attente plus de huit minutes (réglage usine), le mode d’attente est automatiquement annulé pour protéger la bande. Chapitre 2 Nomenclature et fonction des pièces g Touches PLAYER/RECORDER Sélectionnent le magnétoscope qui doit être contrôlé par le panneau de commande de ce magnétoscope pendant le montage quand ce magnétoscope est utilisé comme enregistreur et qu’un magnétoscope extérieur est raccordé au connecteur REMOTE 1-IN(9P) ou REMOTE 1-I/O(9P) comme lecteur. PLAYER: Les touches de transport de la bande et les touches des opérations de montage du panneau de commande contrôlent le magnétoscope lecteur extérieur. RECORDER: Les touches de transport de la bande et les touches des opérations de montage du panneau de commande contrôlent le magnétoscope enregistreur (cet appareil). Les touches PLAYER/RECORDER sont sans effet sur l’emploi autonome de ce magnétoscope. 3 Section de commande du transport de la bande b Touche PREROLL Appuyez pour faire défiler la bande jusqu’au point de préenroulement (position réglée à l’usine à cinq secondes avant le seuil IN). Appuyez sur cette touche en maintenant la touche IN, OUT, AUDIO IN ou AUDIO OUT pressée pour le repérage du seuil de montage correspondant. Pour les détails sur le changement de la durée de préenroulement, voir « 4-2-6 Réglage du temps de préenroulement (PREROLL TIME) » à la page 53. c Touche PREVIEW/REVIEW Après le réglage des seuils de montage, appuyez sur cette touche pour prévisualiser, sur le moniteur raccordé à l’enregistreur, l’effet du montage avant son exécution. Pendant cette opération, la bande défile, mais aucun montage n’est exécuté. Si vous appuyez sur cette touche après l’exécution d’un montage, les résultats du montage sont lus sur le moniteur raccordé à l’enregistreur. d Touche REC/EDIT Appuyez sur cette touche en maintenant la touche PLAY pressée pour démarrer l’enregistrement. 2-1 Panneau de commande 19 Si vous appuyez sur cette touche en mode de lecture, le montage manuel démarre. Après le réglage des seuils de montage, si vous appuyez sur cette touche quand la touche AUTO est allumée, le montage automatique est exécuté. Il est possible de configurer chaque page pour qu’elle ne s’affiche pas dans le menu INFO SELECT du menu OTHERS CHECK dans le menu MAINTENANCE. Pour les détails, consultez le Manuel d’entretien Volume 1. Chapitre 2 Nomenclature et fonction des pièces e Touche PLAY Appuyez pour démarrer la lecture. Appuyez sur cette touche en maintenant la touche REC/ EDIT pressée pour démarrer l’enregistrement. La pression de cette touche pendant l’enregistrement ou le montage manuel fait passer le magnétoscope en mode de lecture. f Touche STOP Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement ou la lecture. A l’insertion de la cassette, le magnétoscope passe automatiquement en mode d’attente désactivée. La touche STOP clignote dans les cas suivants: • La touche [F2] (SERVO REF) du menu PF1 est réglée sur « input », mais il n’y a pas de signal d’entrée vidéo. • La touche [F2] (SERVO REF) du menu PF1 est réglée sur « ext », mais il n’y a pas de signal vidéo de référence extérieur. • Le signal d’entrée est désynchronisé du signal vidéo de référence extérieur. Vous pouvez modifier le réglage du poste 102 « REFERENCE SYSTEM ALARM » du menu VTR SETUP pour que la touche STOP ne clignote pas dans ces conditions. 4 Section d’affichage 1 Affichage d’information 2 Témoins REF SYNC SYS: 23.98PSF 1080 4:2:2 HDCAM-SR 1 PB : -------- ----- ----- -------FC : 59.94i 1080 4:2:2 REF SYNC EXT SD EXT HD INPUT VIDEO T*R 02:01.01:28 REC INHIBIT SERVO PREREAD 3 Témoin PREREAD 4 Témoin SERVO 5 Témoin REC INHIBIT a Affichage d’information L’affichage d’information comprend un certain nombre de pages. Pour passer d’une page à l’autre, pressez et tournez la commande MULTI CONTROL sans aucun autre poste sélectionné sur l’affichage de menu (HOME, TC, VIDEO, AUDIO, PF1 ou PF2). Le numéro de la page sélectionnée apparaît aussi en haut à droite dans l’affichage d’information. 20 2-1 Panneau de commande Page 1: Etat du système SYS: Indique l’information du système d’enregistrement (standard du système et format de la cassette). PB: Indique l’information enregistrée sur la bande (standard du signal et format de la bande) pendant sa lecture. FC: Indique le standard du signal converti quand une carte HKSR-5001 est installée. TC: Indique les réglages LTC/VITC et DF/NDF, ou le code temporel envoyé au moniteur extérieur. Page 2: Etat du système ACTIVE LINE: Indique l’état de la ligne active de conversion 1080/1035. 1080t1080 1080t1035(CROP) 1080t1035(CONV) 1035t1035 1035t1080(PANEL) 1035t1080(CONV): Indique l’état de conversion actuel. - - - - -: Conversion impossible. OFF: Pas de conversion. DOWN CONV. OUTPUT: Indique l’état de la sortie du convertisseur abaisseur. ACTIVE: Sortie MUTING: Pas de sortie EOS: Apparaît à l’emplacement du code temporel pour la fin valide de l’enregistrement précédent. Page 3: Phase (OUTPUT) HD SDI OUPUT ADV.: Indique la phase de la sortie HD SDI de ligne principale. OFF: En phase avec la référence –90H: En avance de 90H (HD) par rapport à la référence. DOWN CONV. OUTPUT ADV.: Indique la phase de la sortie du convertisseur abaisseur. OFF: En phase avec la référence –2H: En avance de 2H (SD) par rapport à la référence Page 4: Phase (AUDIO) AUDIO PB OUTPUT ADV.: Indique la phase du signal audio de sortie. OFF: Sortie en phase avec le signal vidéo de sortie. –1Frame: Sortie avec un cadre d’avance sur le signal vidéo de sortie. AUDIO INPUT DELAY:Indique la phase d’enregistrement du signal audio d’entrée. OFF: Enregistré en phase avec le signal vidéo de sortie. +1Frame: Enregistré avec un cadre de retard sur le signal de vidéo sortie. AES/EBU & ANA OUTPUT: Indique la phase des sorties AES/EBU et ANALOG AUDIO. REF: Sortie en phase avec la référence. FC: En phase avec la sortie FC. –90H(HD): En avance de 90H (HD) par rapport à la référence. –2H(SD): En avance de 2H (SD) par rapport à la référence Page 6: Meta Data L’affichage change selon le format de la cassette employée. • HDCAM-SR META DATA LINE(REC): Indique l’état des trois lignes pour l’enregistrement des métadonnées sur cet appareil. META DATA LINE(OUT): Indique l’état des trois lignes de la sortie HD SDI principale dans laquelle les métadonnées sont multiplexées. META DATA LINE(FC): Indique l’état des trois lignes de la sortie à partir de la carte de convertisseur de format HKSR-5001 en option dans laquelle les métadonnées sont multiplexées. META DATA LINE(SD): Indique l’état des trois lignes de la sortie SD SDI dans laquelle les métadonnées sont multiplexées. • HDCAM Affiche L1/L2/DID/SDID. Cette combinaison est comptée comme 1 lot. 3 lots maximum sont enregistrables. Sur le SRW-5500, les réglages de système liés à l’enregistrement sont indiqués sur la gauche. Si des données sont détectées dans le signal d’entrée, les valeurs L1/L2 sont mises en surbrillance. Les valeurs de lecture détectées sur la bande sont indiquées sur le côté droit. Page 7 : Sélectionne FPS TAPE FORMAT: Indique le format de lecture de la bande. ACTUAL FORMAT: Indique le format d’enregistrement de la bande enregistrée avec des images par seconde (Sélectionne le mode FPS) spécifiées. Page 8 : VPID Montre le VPID1) multiplexé avec le signal d’entrée pour LINK-A et LINK-B. 1) VPID Un standard paquet défini par SMPTE-352M qui identifie le format des signaux multiplexés sur le SDI. Remarque Le réglage ACTIVE LINE affiché à la page 2 est possible à l’écran SYSTEM. Les réglages de phase affichés aux pages 3 à 5 et les réglages liés à l’enregistrement de META DATA affichés à la page 6 sont possibles au menu PHASE SET/META DATA sous le menu ALT+OTHERS CHECK dans le menu MAINTENANCE. Pour les détails, consultez le Manuel d’installation. b Témoins REF SYNC (signal de référence) Indiquent le signal sélectionné comme signal de référence. S’il n’y a pas de signal de référence entré au connecteur sélectionné, la touche STOP clignote. EXT SD:S’allume quand « extern SD » est sélectionné au poste 006 « EXTERNAL REFERENCE select » du menu VTR SETUP. EXT HD: S’allume quand « extern HD » est sélectionné au poste 006 « EXTERNAL REFERENCE select » du menu VTR SETUP. INPUT VIDEO: S’allume quand « INPUT » est sélectionné au poste 005 « SERVO/AV REFERENCE select » du menu VTR SETUP. Chapitre 2 Nomenclature et fonction des pièces Page 5: Phase (TC) TC INPUT DELAY: Indique la phase d’enregistrement du code temporel d’entrée. OFF: Enregistré en phase avec le signal vidéo d’entrée. +1Frame: Enregistré avec un cadre de retard sur le signal vidéo d’entrée. LTC OUTPUT: Indique la phase de la sortie LTC. LINE: Sortie en phase avec la sortie HD SDI de ligne principale. FC: Sortie en phase avec la sortie FC. Select FPS: Indique la vitesse de transmission et la vitesse de lecture de la bande enregistrée avec Sélectionne le mode FPS spécifié. c Témoin PREREAD S’allume en mode Preread. Pour les détails sur PREREAD, voir « 6-2-2 Montage animation » à la page 134. d Témoin SERVO S’allume quand le servo du tambour et le servo du cabestan sont verrouillés. e Témoin REC INHIBIT Vous pouvez faire des réglages pour le mode de montage en assemblage/insertion et effectuer enregistrement et lecture seulement lorsque ce témoin est éteint. L’état de ce témoin dépend du réglage de la touche [F2] (REC INH) du menu HOME et de l’état du segment de protection contre l’enregistrement de la cassette. 2-1 Panneau de commande 21 Réglage de la touche [F2] (REC INH) au menu HOME Etat du segment de Témoin REC protection contre INHIBIT l’enregistrement de la cassette all enregistrements désactivés Allumé/ clignotanta) Enregistrement validé Allumé enregistrements désactivés Allumé/ clignotant a) Enregistrement validé Eteint enregistrements désactivés Allumé/ clignotant a) Enregistrement validé Eteint a) crash REC, video/ CTL, audio/CTL Chapitre 2 Nomenclature et fonction des pièces off a) Le basculement entre les réglages allumé/clignotant est possible au poste 104 « REC INHIBIT LAMP FLASHING » du menu VTR SETUP. 5 Section de commande de la recherche 1 Touche SHUTTLE 2 Touche JOG 3 Touche VAR TT RE U SH JO G LE RS VE E VAR FORW AR D 4 Bague de recherche a Touche SHUTTLE Appuyez pour passer au mode Shuttle. En ce mode, la touche s’allume et la lecture à la vitesse correspondant à l’angle de rotation de la bague de recherche est possible. La plage de vitesse de lecture dépend de la fréquence de cadres de l’appareil. En ce mode, la bague de recherche clique aux positions pour 0 (arrêt sur image) et ± 10 fois la vitesse normale (HDCAM/Digital Betacam) ou ± 8 fois la vitesse normale (HDCAM-SR). 22 Fréquence de cadres Vitesse de lecture 23,98/24 Hz Plage de ± 50 25 Hz Plage de ± 48 29,97/30 Hz Plage de ± 40 2-1 Panneau de commande b Touche JOG Appuyez pour sélectionner le mode Jog. En ce mode, la touche s’allume et la lecture est possible de –1 à +1 fois la vitesse normale, ± 2 fois la vitesse normale (HDCAM/ HDCAM-SR) ou ± 3 fois la vitesse normale (Digital Betacam) (déterminée par le réglage du poste 107 « JOG DIAL RESPONSE » du menu VTR SETUP). En ce mode, la bague de recherche ne clique pas. c Touche VAR Appuyez pour sélectionner le mode de lecture à vitesse variable pour la lecture sans sur la plage de –1 à +2 fois la vitesse normale (HDCAM/HDCAM-SR) ou –1 à +3 fois la vitesse normale (Digital Betacam). La lecture dépassant cette plage de vitesse est impossible. La bague de recherche clique aux positions d’arrêt sur image et de vitesse de lecture normale. d Bague de recherche Tournez-la pour rechercher des seuils de montage. Tournez-la dans le sens horaire pour la lecture en avant (le témoin B s’allume) ou anti-horaire (le témoin b s’allume). Le témoin x s’allume quand le magnétoscope est en mode d’arrêt. Mode Shuttle: La vitesse de lecture correspond à l’angle de rotation de la bague de recherche. La plage de vitesse de lecture dépend de la fréquence de cadres de l’appareil. (Voir 1 Touche SHUTTLE.) La bague clique aux positions correspondant à 0 (arrêt sur image) et ± 10 fois la vitesse normale (HDCAM/ Digital Betacam) ou ± 8 fois la vitesse normale (HDCAM-SR). Mode Jog: La vitesse de lecture correspond à la vitesse de rotation de la bague (–1 à +1 fois la vitesse normale, ± 2 fois la vitesse normale (HDCAM/HDCAM-SR) ou ± 3 fois la vitesse normale (Digital Betacam)) selon le réglage du poste 107 « JOG DIAL RESPONSE » du menu VTR SETUP). La bague ne clique pas. Mode de lecture à vitesse variable: La lecture sans bruit est possible sur la plage de –1 à +2 fois la vitesse normale (HDCAM/HDCAM-SR) ou –1 à +3 fois la vitesse normale (Digital Betacam). Les réglages de vitesse sont modifiables à l’aide du menu. La bague clique aux positions pour l’arrêt sur image et la vitesse de lecture normale. Mode priorité au cabestan: Tourner la bague de recherche en maintenant la touche PLAY pressée modifie la vitesse de lecture jusqu’à un maximum de ± 15 %. 2-1-3 Panneau d’implantation du système Soulevez le panneau de commande inférieur à l’horizontale pour accéder au panneau d’implantation du système. • Numéros de série 12524 à 15000 du SRW-5000 • Numéros de série 14578 à 15000 du SRW-5500 Connecteur CONTROL PANEL Connecteur CONTROL PANEL CONTROL PANEL Connecteur CONTROL PANEL CONTROL PANEL Fente « Memory Stick » Touche d’éjection de carte • Numéros de série supérieurs ou égaux à 150011) 1) A l’exception des numéros de série 90000 à 99999 du SRW-5000 et des numéros de série 30000 à 39999 du SRW-5500. Chapitre 2 Nomenclature et fonction des pièces • Numéros de série 90000 à 99999 et inférieurs ou égaux à 12523 du SRW-5000 • Numéros de série 30000 à 39999 et inférieurs ou égaux à 14577 du SRW-5500 Pour les détails sur l’ouverture et la fermeture du panneau de commande, consultez le Manuel d’entretien. Témoin d’accès Fente « Memory Stick » Témoin d’accès Fente pour carte PCM CIA Pour les détails, voir « 3-4 Utilisation d’un « Memory Stick » » à la page 35. 2-1 Panneau de commande 23 2-2 Panneau des connecteurs 1 Section ANALOG I/O (page 25) 2 Section DIGITAL I/O (page 27) Chapitre 2 Nomenclature et fonction des pièces 3 Section d’entrée/sortie de télécommande (page 28) 24 2-2 Panneau des connecteurs 4 Alimentation (page 28) 1 Section ANALOG I/O 1 Connecteurs MONITOR OUTPUT L/R 2 Connecteurs AUDIO OUTPUT CH1 à CH4 3 Connecteurs REF. INPUT 1 et commutateur de terminaison 75Ω ANALOG I/O AUDIO OUTPUT CH1 CH2 CH3 REF. INPUT CH4 1 OFF 2 (OPTION) ON ON OFF 75 L CUE TIME CODE IN 4 Connecteurs REF. INPUT 2 et commutateur de terminaison 75Ω OUT HD REF. OUT SD OUT 600 OFF IN ON OUT 1 SYNC 5 Connecteur SD OUT SYNC 2 COMPOSITE (MONITOR) 6 Connecteur SD OUT COMPOSITE (MONITOR) 7 Connecteurs HD REF. OUT 8 Connecteur TIME CODE OUT Chapitre 2 Nomenclature et fonction des pièces MONITOR OUTPUT R 75 9 Connecteur TIME CODE IN 0 Connecteur CUE OUT qa Connecteur CUE IN (SRW-5500 seulement) a Connecteurs MONITOR OUTPUT L/R (XLR-3-31, mâle) Emettent les signaux audio pour le contrôle des canaux L et R. Pour sélectionner les signaux à émettre, utilisez les touches MONITOR R et MONITOR L du panneau de commande inférieur. Pour les détails, voir « 5-1-2 Sélection des signaux audio » à la page 110. b Connecteurs AUDIO OUTPUT CH1 à CH4 (XLR-3-31, mâle) Emettent un maximum de quatre lignes de signaux audio analogiques (canaux 1 à 4). c Connecteurs REF. INPUT 1 (BNC) et commutateur de terminaison 75Ω Entrent un signal vidéo de référence de la fréquence de la trame sélectionnée. Sélectionnez HD ou SD au poste 006 « EXTERNAL REFERENCE select » du menu VTR SETUP. Quand HD est sélectionné, entrent un signal SYNC trois niveaux. Quand SD est sélectionné, entrent un signal vidéo avec salve de chroma (VBS) ou signal vidéo monochrome (VS). Une connexion en boucle est possible. Réglez le commutateur de terminaison 75Ω à OFF si vous utilisez la connexion en boucle; sinon, réglez-le à ON. d Connecteurs REF. INPUT 2 (BNC) et commutateur de terminaison 75Ω Entrent un signal vidéo de référence de la fréquence de la trame sélectionnée pour la sortie du convertisseur de format. Sélectionnez HD ou SD au poste A08 « FC REFERENCE select » du menu VTR SETUP. Quand HD est sélectionné, entrent un signal SYNC trois niveaux pour la synchronisation extérieure. Quand SD est sélectionné, entrent un signal vidéo avec salve de chroma (VBS) ou signal vidéo monochrome (VS). Une connexion en boucle est possible. Réglez le commutateur de terminaison 75Ω sur OFF si vous utilisez la connexion en boucle; sinon, réglez-le sur ON. e Connecteur SD OUT SYNC (BNC) Emet un signal NTSC ou PAL pour la synchronisation extérieure. Remarque La phase est la même que celle de la sortie de signal composite du connecteur SD OUT COMPOSITE (MONITOR). Comme la phase de sortie change avec le mode d’exploitation du magnétoscope, utilisez ce connecteur pour synchroniser avec le moniteur vidéo. 2-2 Panneau des connecteurs 25 f Connecteur SD OUT COMPOSITE (MONITOR) (BNC) Emet un signal composite analogique pour un moniteur vidéo. Quand le réglage ALT/[F6] (CHARA SUPER) du menu TC est activé, les signaux de caractères tels que codes temporels sont superposés sur la sortie. g Connecteurs HD REF. OUT (BNC) Emettent un signal de synchro trois niveaux HD pendant la lecture. Chapitre 2 Nomenclature et fonction des pièces h Connecteur TIME CODE OUT (XLR 3-31, mâle) Emet les codes temporels suivants selon le mode d’exploitation du magnétoscope. En mode de lecture: Code temporel de lecture En mode d’enregistrement: Code temporel produit par le générateur de code temporel interne, ou code temporel entré au connecteur TIME CODE IN. Pour sélectionner le signal de sortie, utilisez le poste 613 « TC OUTPUT SIGNAL IN REGENE MODE » du menu VTR SETUP. Réglage Description off tape En mode de lecture, le signal de code temporel de lecture est émis. En mode d’enregistrement, le signal de code temporel TCG est émis. regene Le signal de code temporel de lecture est régénéré et émis seulement quand le servo est verrouillé en mode de lecture. Dans tous les autres cas, la sortie est identique à celle du réglage « off tape ». through Le signal de code temporel entré au connecteur TIME CODE IN est émis tel quel. (Utilisé pour les connexions en cascade.) (Pour plus de détails sur les connexions en cascade, voir « 3-1-3 Connexion en cascade » à la page 31.) i Connecteur TIME CODE IN (XLR 3-32, femelle) Accepte le code temporel extérieur pour l’enregistrer sur la bande. Raccordez-le au connecteur de sortie de code temporel d’un équipement extérieur. j Connecteur CUE OUT (sortie de repérage) (XLR 3-31, mâle) Emet le son de la piste de repérage pendant la lecture HDCAM ou Digital Betacam. Remarque Il n’y a pas de piste de repérage sur une bande HDCAMSR, et donc pas de sortie. 26 2-2 Panneau des connecteurs k Connecteur CUE IN (entrée de repérage) (XRL 331, femelle) (SRW-5500 seulement) Valide seulement pendant l’enregistrement au format HDCAM. 2 Section DIGITAL I/O (entrée/sortie) 1 Connecteurs HD SDI INPUT A/B DIGITAL I/O (AES/EBU) INPUT OUTPUT AUDIO DIGITAL I/O HD SDI INPUT FC OUT B AUDIO CH1/2 CH3/4 CH1/2 CH3/4 CH5/6 CH7/8 CH5/6 CH7/8 CH9/10 CH11/12 CH9/10 CH11/12 A INPUT MONITOR 1 B(OPTION) B INPUT MONITOR 2 2 Connecteurs FC OUT B HD SDI OUTPUT 2 A MONITOR A B(OPTION) B(OPTION) B(OPTION) 3 Connecteurs HD SDI OUTPUT FORMAT CONV. OUT (OPTION) 1 2 MONITOR 4 Connecteurs FORMAT CONV. OUT (OPTION) SD SDI OUT 1 2 MONITOR 5 Connecteurs SD SDI OUT 6 Connecteurs DIGITAL I/O (AES/EBU) OUTPUT 7 Connecteurs DIGITAL I/O (AES/EBU) INPUT a Connecteurs HD SDI (vidéo/audio SDI) INPUT A/ B (BNC) Acceptent les signaux vidéo/audio SDI. Remarque Les connecteurs INPUT MONITOR s’utilisent avec un moniteur d’entrée et ne suivent pas les normes de sortie. b Connecteurs FC OUT B (FORMAT CONV. OUTPUT B (OPTION)) (BNC) Ils sont seulement efficaces quand la carte de convertisseur de format HKSR-5001 en option est installée. LINK B est émis quand le format de sortie 4:4:4 est sélectionné, et ne l’est pas quand le format de sortie 4:2:2 est sélectionné. c Connecteurs HD SDI (vidéo/audio SDI) OUTPUT (BNC) Emettent trois lots de signaux vidéo/audio SDI. Des données temporelles ou d’autres données textuelles sont superposées au signal émis par le connecteur MONITOR A quand le réglage ALT/[F6] (CHARA SUPER) du menu TC est « ON ». Chapitre 2 Nomenclature et fonction des pièces 1 A d Connecteurs FORMAT CONV. OUT (OPTION) (BNC) Emettent deux jeux de signaux vidéo/audio à format converti. Quand les touches ALT/[F5] (PD CHARA) du menu TC sont réglées sur « ON », des données temporelles ou un autre texte sont superposés sur le signal. Remarque Ceci est valide seulement quand la carte de convertisseur de format HKSR-5001 en option est installée. LINK A est émis quand le format de sortie 4:4:4 est sélectionné. e Connecteurs SD SDI (1/2/monitor) OUT (BNC) Emettent trois lots de signaux vidéo/audio. Quand les touches ALT/[F6] (CHARA SUPER) du menu TC sont réglées sur « ON », des données temporelles ou d’autres données textuelles sont superposées sur la sortie du connecteur MONITOR OUTPUT L/R. f Connecteurs DIGITAL I/O (AES/EBU) OUTPUT (BNC) Emettent des signaux numériques au format AES/EBU pour les canaux 1 à 12. g Connecteurs DIGITAL I/O (AES/EBU) INPUT (BNC) Acceptent des signaux numériques au format AES/EBU pour les canaux 1 à 12. 2-2 Panneau des connecteurs 27 3 Section d’entrée/sortie de télécommande 1 Connecteur RS232C 2 Connecteur REMOTE 1-IN(9P) 3 Connecteur REMOTE 2 PARALLEL I/O(50P) 4 Connecteur VIDEO CONTROL 5 Connecteur REMOTE1- I/O(9P) REMOTE 2 PARALLEL I/O(50P) Chapitre 2 Nomenclature et fonction des pièces ETHERNET REMOTE 1-IN(9P) REMOTE 1-I/O(9P) RS232C VIDEO CONROL USB g Connecteur ETHERNET S’utilise pour le contrôle du magnétoscope en utilisant SNMP, ou pour régler ou changer les réglages du magnétoscope par HTTP. ATTENTION Par mesure de sécurité, ne raccordez pas le connecteur pour le câblage de périphériques pouvant avoir une tension excessive à ce port. Suivez les instructions pour ce port. 4 Alimentation AC IN 6 Connecteur USB 7 Connecteur ETHERNET a Connecteur RS232C (interface série RS-232C) (D-sub 9 broches) Utilisé pour la fabrication et les services. b Connecteur REMOTE 1-IN(9P) (D-sub 9 broches, femelle) Sert, avec le câble de télécommande 9 broches inclus, à connecter deux magnétoscopes SRW-5000/5500, ou un second magnétoscope HD pour le montage avec un contrôleur de montage BVE-900/910/2000/9000/9100 de série BVE. c Connecteur REMOTE 2 PARALLEL I/O(50P) (D-sub 50 broches, femelle) Entre un signal de télécommande extérieur. Pour les détails, consultez le Manuel d’entretien Volume 1. d Connecteur VIDEO CONTROL (Digital Video Processor Control - contrôle du processeur vidéo numérique) (D-sub 9 broches, femelle) Se raccorde au contrôleur vidéo numérique HD HKDV900 en option pour permettre la télécommande du processeur vidéo numérique interne. Mettez hors tension avant de raccorder le contrôleur. e Connecteur REMOTE 1-I/O(9P) (D-sub 9 broches, femelle) Sert, avec le câble de télécommande 9 broches inclus, à connecter deux magnétoscopes SRW-5000/5500, ou un second magnétoscope HD pour le montage avec un contrôleur de montage BVE-900/910/2000/9000/9100 de série BVE. 28 f Connecteur USB Utilisé pour la fabrication et les services. 2-2 Panneau des connecteurs Connecteur -AC IN Connecteur -AC IN Se raccorde à une prise secteur avec un cordon d’alimentation adapté. 3 Implantation du magnétoscope Chapitre 3-1-1 Exécution des connexions numériques HD Cet exemple indique les connexions quand un HDW-F500 est utilisé comme lecteur et un SRW-5000/5500 comme enregistreur, en mode 59.94i ou 60i. Voir « Spécifications » dans Annexes (page 138) pour les convertisseurs XLR/BNC et P/S recommandés. HDW-F500 (lecteur) Chapitre 3 Implantation du magnétoscope 3-1 Raccordement d’équipements extérieurs HD SDI OUTPUT Câble de télécommande 9 broches REMOTE (9P) AUDIO OUTPUT DIGITAL I/O INPUT HD SDI INPUT HD SDI OUTPUT SRW-5000/5500 (enregistreur) a) REMOTE 1-I/O(9P) a) La figure indique le SRW-5500. Moniteur vidéo (Moniteur série HD) 3-1 Raccordement d’équipements extérieurs 29 3-1-2 Exécution des connexions numériques NTSC/PAL Cet exemple indique comment raccorder deux magnétoscopes en utilisant un SRW-5000/5500 comme lecteur et un magnétoscope numérique à composants D-1 DVW-500 comme enregistreur. SRW-5000/5500 (lecteur) a) Entrée REMOTE 1-IN(9P) SD OUT COMPOSITE (MONITOR) Câble de télécommande 9 broches REMOTE 1-OUT DIGITAL I/O SERIAL V/A INPUT Sortie Moniteur vidéo (moniteur NTSC/PAL) a) La figure indique le SRW-5500. Remarque Pour le montage en cadre couleur avec le SRW-5000/5500 comme lecteur et un dispositif numérique NTSC/PAL comme enregistreur, réglez le poste 005 « SERVO/AV REFERENCE select » du menu VTR SETUP sur « external » et le poste 006 « EXTERNAL REFERENCE select » sur « extern SD ». 30 Câble BNC Chapitre 3 Implantation du magnétoscope Câble BNC SD SDI OUT 3-1 Raccordement d’équipements extérieurs DVW-500 (enregistreur) 3-1-3 Connexion en cascade Cet exemple montre comment raccorder plusieurs magnétoscopes SRW-5000/5500 pour l’enregistrement simultané. Remarque Sur le magnétoscope enregistreur, réglez le poste 613 « TC OUTPUT SIGNAL IN REGENE MODE » du menu VTR SETUP sur « through ». HDW-F500 (lecteur) HD SDI OUTPUT HD SDI INPUT Câble BNC TIME CODE IN Chapitre 3 Implantation du magnétoscope TIME CODE OUT Distributeur vidéo numérique HKPF-103M HD SDI OUTPUT TIME CODE OUT SRW-5000/5500 (enregistreur) a) Moniteur vidéo (Moniteur série HD) TIME CODE IN HD SDI INPUT a) La figure indique le SRW-5500. SRW-5000/5500 (enregistreur) a) 3-1 Raccordement d’équipements extérieurs 31 3-2 Signaux de référence Cette section décrit la sélection des signaux de référence pour la sortie vidéo. 3-2-1 Signaux de référence pour la sortie vidéo Selon l’état d’exploitation, les réglages du menu VTR SETUP, et le signal d’entrée et le signal de sortie vidéo du magnétoscope peuvent être synchronisés comme suit. Début Chapitre 3 Implantation du magnétoscope ext. Quel est le réglage du poste 005 « SERVO/ AV REFERENCE select » du menu VTR SETUP? a) Le signal du connecteur REF. INPUT 2 est le signal pour la sortie FORMAT CONV. Utilisez le poste du menu « A08: FC REFERENCE select » pour permuter entre HD et SD pour le signal entré au connecteur REF. INPUT 2. input auto Le magnétoscope est-il en cours d’enregistrement ou EDIT PRESENT est-il activé? Oui Non Quel est le réglage du poste 006 « EXTERNAL REFERENCE select » du menu VTR SETUP? extrn SD extrn HD Y a-t-il un signal de la fréquence correcte sur le connecteur REF. INPUT 1 ou 2a) ? Non Oui Synchronisation avec le signal vidéo de référence entré au connecteur REF. INPUT 1 ou 2a) Y a-t-il un signal de la fréquence correcte sur le connecteur REF. INPUT 1 ou 2a)? Oui Non 3-2 Signaux de référence Oui Non Synchronisation avec le signal vidéo de référence entré au connecteur REF. INPUT 1 ou 2a) Pas de synchronisation extérieure (synchronisation interne) 32 Y a-t-il un signal d’entrée sur le connecteur HD SDI INPUT? Synchronisation avec le signal vidéo entré au connecteur HD SDI INPUT Pour la lecture 3-2-2 Connexion des signaux de référence Signal de référence Effectuez les connexions des signaux de référence comme suit, selon les exigences d’enregistrement ou de lecture. REF. INPUT 1 SRW-5000/5500 a) Connexions des signaux de référence Pour enregistrer des signaux d’un commutateur ou générateur de signal Signal de référence Commutateur ou générateur de signal HD SDI INPUT HD SDI OUTPUT Moniteur d’entrée série HD a) La figure indique le SRW-5500. Remarque SRW-5000/5500a) Commutateur de terminaison 75Ω: ON a) La figure indique le SRW-5500. Pour enregistrer des signaux d’un magnétoscope HD Les signaux suivants sont utilisables comme signal de référence. • Signal SYNC trois niveaux HD d’une fréquence de trame adaptée à la synchronisation extérieure • Signal de salve du noir de 525/59,94 Hz • Signal de salve du noir de 625/50 Hz Entrez le signal à fréquence de trame adaptée à votre système. Chapitre 3 Implantation du magnétoscope REF. INPUT 1 Commutateur de terminaison 75Ω: ON Signal de référence Signaux synchro en mode 720P Commutateur de terminaison 75Ω: OFF REF. INPUT 1 SRW-5000/5500 (enregistreur) REF. INPUT 1 HD SDI INPUT A HD SDI INPUT HD SDI OUTPUT Commutateur de terminaison 75Ω: ON a) La figure indique le SRW-5500. HDW-F500 (lecteur) a) Synchronisez un signal synchro extérieur quand vous voulez enregistrer ou lire des signaux 720P sur cet appareil (y compris montage). • Quand le système 720/59.94p est sélectionné: Vous pouvez sélectionner les signaux de référence suivants au poste 006 « EXTERNAL REFERENCE select » du menu. extrn HD: signal SYNC trois niveaux 1080/59.94i trilevel extrn SD: Signal de salve du noir 525 • Quand le système 720/50p est sélectionné: Vous pouvez sélectionner les signaux de référence suivants au poste 006 « EXTERNAL REFERENCE select » du menu. extrn HD:signal SYNC trois niveaux 1080/50i extrn SD:Signal de salve du noir 625 Quand vous avez connecté directement les connecteurs d’entrée et de sortie de deux SRW-5000/5500, vous pouvez aussi effectuer la copie avec le poste 005 du menu VTR SETUP réglé sur « input ». 3-2 Signaux de référence 33 3-3 Manipulation des cassettes 3-3-1 Cassettes recommandées 3-3-2 Insertion et éjection des cassettes Mettez toujours le magnétoscope sous tension avant d’essayer d’insérer ou éjecter une cassette. Insertion d’une cassette Pour l’enregistrement et la lecture: Utilisez des cassettes HDCAM-SR d’1/2 pouce. Le temps d’enregistrement maximum est indiqué dans le tableau suivant. 1 Fréquence du système 2 Petite cassette Chapitre 3 Implantation du magnétoscope 29,97/30 Hz 25 Hz 23,98/24 Hz Petite cassette 40 minutes 48 minutes 50 minutes Grande cassette 124 minutes 149 minutes 155 minutes Cassette HDCAM-SR 1 Mettez l’interrupteur POWER sur ON. Pour la lecture seulement: Utilisez des cassettes HDCAM d’1/2 pouce ou Digital Betacam. Le temps de lecture maximum est comme indiqué dans le tableau suivant. Fréquence du système 29,97/30 Hz Cassettes HDCAM 2 Avant d’insérer une cassette, vérifiez les points suivants: 25 Hz 23,98/24 Hz • La bande n’est pas détendue. • Un message d’erreur n’apparaît pas dans l’affichage de menu. • La fenêtre de la cassette est dirigée vers le haut. 48 minutes 50 minutes Si la bande est détendue, voir « Elimination du mou dans la bande » à la page 34. Petite cassette 40 minutes Grande cassette 124 minutes 149 minutes 155 minutes A l’insertion d’une petite cassette, vérifiez que les marques sur la cassette sont bien alignées sur la fente d’insertion de cassette. Remarque Les cassettes HDCAM sont destinées seulement à la lecture sur le SRW-5000. Elles peuvent être lues et enregistrées sur le SRW-5500. Fréquence du système 29,97 Hz Cassette Digital Betacam 25 Hz Petite cassette 40 minutes 40 minutes Grande cassette 124 minutes 124 minutes Remarque La carte de lecture Digital Betacam (HKSR-5002) en option est requise pour la lecture des cassettes Digital Betacam. Rangement des cassettes Rangez vos cassettes à température ambiante et humidité normale. 34 Grande cassette 3-3 Manipulation des cassettes La cassette est automatiquement chargée, et le bande est enroulée autour du tambour. Elimination du mou dans la bande Appuyez légèrement sur l’une des bobines, puis tournez-la avec soin dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Prévention d’une double insertion de cassette Quand une cassette est chargée, une barre de blocage orange apparaît sur la fente d’insertion de cassette pour empêcher les utilisateurs d’essayer de charger une autre cassette. Ejection de la cassette Appuyez sur la touche EJECT. La bande est désengagée et la cassette est automatiquement éjectée. Cette opération prend quelques secondes. 3-3-3 Prévention de l’effacement accidentel Pour éviter tout effacement accidentel des matériaux enregistrés sur la bande, enfoncez le segment de protection contre l’enregistrement. Lorsqu’il y a un « Memory Stick » dans le magnétoscope, vous pouvez y enregistrer des fichiers de données, ce qui permet le partage de données entre les magnétoscopes. Insertion d’un « Memory Stick » • Pour les numéros de série 90000 à 99999 et inférieurs ou égaux à 12523 du SRW-5000 • Pour les numéros de série 30000 à 39999 et inférieurs ou égaux à 14577 du SRW-5500 Avec l’étiquette placée vers le haut et le connecteur vers l’avant, insérez le « Memory Stick » dans un adaptateur optionnel de carte mémoire. Quand le « Memory Stick » est en place, introduisez l’adaptateur de carte mémoire dans l’emplacement prévu à cet effet. Adaptateur de carte mémoire Touche d’éjection Grande cassette Chapitre 3 Implantation du magnétoscope Pour annuler l’éjection d’une cassette Appuyez sur une touche d’opération avant l’éjection complète de la cassette. La cassette est rechargée et l’opération correspondant à la touche pressée démarre. 3-4 Utilisation d’un « Memory Stick » « Memory Stick » Petite cassette Face avec l’étiquette Enfoncez le segment de protection contre l’enregistrement. (ON) Pour permettre à nouveau l’enregistrement, remettez le segment dans sa position d’origine. (OFF) Quand une cassette à segment enfoncé est insérée dans le magnétoscope, le témoin REC INHIBIT du panneau de commande inférieur s’allume et l’enregistrement ne démarre pas, même si la touche REC/EDIT est pressée. Pour permettre à nouveau l’enregistrement, remettez le segment dans sa position d’origine. • Pour les numéros de série supérieurs ou égaux à 125241) du SRW-5000 • Pour les numéros de série supérieurs ou égaux à 145781) du SRW-5500 1) A l’exception des numéros de série 90000 à 99999 du SRW-5000 et des numéros de série 30000 à 39999 du SRW-5500. Introduisez le « Memory Stick », étiquette vers le haut et le connecteur vers l’avant, dans la fente « Memory Stick ». Le témoin d’accès clignote lorsque vous accédez aux données. 3-4 Utilisation d’un « Memory Stick » 35 Témoin d’accès Fente « Memory Stick » Remarque sur la vitesse de lecture/écriture des données La vitesse de lecture/écriture des données peut varier en fonction de l’association entre le « Memory Stick » et le produit compatible « Memory Stick » que vous utilisez. Avant d’utiliser un « Memory Stick » « Memory Stick » Borne Face avec l’étiquette Taquet de protection en écriture Chapitre 3 Implantation du magnétoscope Remarque N’insérez/ne retirez jamais un « Memory Stick » pendant l’accès aux données. Position de l’étiquette Pour retirer le « Memory Stick » • Pour les numéros de série 90000 à 99999 et inférieurs ou égaux à 12523 du SRW-5000 • Pour les numéros de série 30000 à 39999 et inférieurs ou égaux à 14577 du SRW-5500 Appuyez sur la touche d’éjection sur l’adaptateur de carte mémoire, puis retirez le« Memory Stick ». • Pour les numéros de série supérieurs ou égaux à 125241) du SRW-5000 • Pour les numéros de série supérieurs ou égaux à 145781) du SRW-5500 • Si vous réglez le commutateur anti-effacement du « Memory Stick » sur « LOCK », les données ne peuvent pas être enregistrées, modifiées ni effacées. • Les données risquent d’être endommagées si : - Vous retirez le « Memory Stick » ou mettez l’appareil hors tension pendant la lecture ou l’écriture de données. - Vous utilisez le « Memory Stick » dans un endroit exposé à de l’électricité statique ou des parasites. • Nous vous recommandons de faire une copie de sauvegarde des données importantes que vous enregistrez sur le « Memory Stick ». 1) A l’exception des numéros de série 90000 à 99999 du SRW-5000 et des numéros de série 30000 à 39999 du SRW-5500. Remarques Insérez le « Memory Stick », puis retirez-le. 3-4-1 Remarques sur le « Memory Stick » Type de « Memory Stick » disponible Vous pouvez utiliser un « Memory Stick PRO » avec cet appareil. Vous pouvez également utiliser le « Memory Stick PRO Duo », mais vous devez utiliser l’adaptateur « Memory Stick PRO Duo ». Les opérations de cet appareil ont été vérifiées à l’aide de « Memory Stick PRO » jusqu’à 2 Go. Opérations vérifiées avec : MSH-128 MSX-512S MSX-M2GS 36 3-4 Utilisation d’un « Memory Stick » • Ne posez que l’étiquette fournie sur la position correspondante du « Memory Stick ». • Placez l’étiquette de manière à ce qu’elle ne sorte pas de la position prévue. • Transportez et conservez le « Memory Stick » dans sa boîte. • Ne touchez pas le connecteur du « Memory Stick », y compris avec les doigts ou des objets métalliques. • Ne soumettez pas le « Memory Stick » à des chocs, ne le pliez pas et ne le laissez pas tomber. • N’essayez pas de démonter ni de modifier le « Memory Stick ». • Evitez de mouiller le « Memory Stick ». • N’utilisez pas et ne rangez pas le « Memory Stick » dans un endroit : - Extrêmement chaud, comme dans un véhicule stationné au soleil - Exposé au rayonnement direct du soleil - Très humide ou exposé à des substances corrosives Lorsque le témoin d’accès au « Memory Stick » est allumé ou clignote Les données sont en cours de lecture ou d’écriture sur le « Memory Stick » à ce moment. Ne secouez pas le produit et ne lui faites pas subir de choc. Ne mettez pas l’appareil hors tension, ni ne retirez le « Memory Stick ». Ceci risqué d’endommager les données. Précautions Chapitre 3 Implantation du magnétoscope • Pour éviter des pertes de données, effectuez fréquemment des copies de sauvegarde. Sony ne saurait en aucun cas être tenu pour responsable d’éventuelles pertes de données. • Les enregistrements non autorisés peuvent constituer une violation de la législation sur les droits d’auteur. Si vous utilisez un « Memory Stick » pré-enregistré, vérifiez que les données ont été enregistrées conformément à la législation sur les droits d’auteur ou toute autre loi applicable. • Sony peut modifier ou changer le logiciel « Memory Stick » sans préavis. • « Memory Stick » et sont des marques commerciales de Sony Corporation. • « Memory Stick PRO » et sont des marques commerciales de Sony Corporation. • « Memory Stick PRO Duo » et sont des marques commerciales de Sony Corporation. Remarque L’adaptateur de carte PC « Memory Stick » MSAC-PC4 n’est pas fourni avec les appareils suivants. SRW-5000 : numéro de série 12203 et supérieur SRW-5500 : numéro de série 12810 et supérieur L’utilisation de « Memory Stick » avec ces appareils nécessite le MSAC-PC4 ou équivalent. Les adaptateurs de carte PC « Memory Stick » ne sont pas nécessaires pour les appareils suivants. SRW-5000 : Numéro de série supérieur ou égal à 125241) SRW-5500 : Numéro de série supérieur ou égal à 145781) 1) A l’exception des numéros de série 90000 à 99999 du SRW-5000 et des numéros de série 30000 à 39999 du SRW-5500. 3-4 Utilisation d’un « Memory Stick » 37 4 Réglages des menus 4-1 Consignation et stockage des réglages de menus Chapitre 4 Réglages des menus Les conditions d’exploitation du magnétoscope se règlent en utilisant la section de commande des menus du panneau de commande inférieur. Les postes de menu sont divisés en huit menus (HOME, TC, VIDEO, AUDIO, CUE, PF1, PF2, SET UP). Vous pouvez consigner les postes fréquemment utilisés aux écrans de menu HOME, TC, VIDEO, AUDIO, PF1, et PF2. En consignant les postes de menus nécessaires à l’avance, les opérations de réglage se font plus rapidement. Le contenu des huit banques de mémoire VTR peut être à son tour stocké sur « Memory Stick » pour le rappel ultérieur. 4-1-1 Implantation des menus Ce magnétoscope a deux types de menus. Liste du menu VTR SETUP Ce menu contient des postes qui spécifient les conditions d’exploitation initiales du magnétoscope. Vous pouvez modifier ces réglages directement sans consigner les postes aux touches de fonction. Appuyez sur la touche [F6] (VTR SETUP) du menu SET UP pour afficher ce menu. Pour les détails sur le réglage des conditions d’exploitation pour le magnétoscope, voir « 4-7-1 Menu VTR SETUP » à la page 105. Liste du menu PF ASSIGN Il s’agit d’une liste des postes de menu consignables aux écrans de menu HOME, TC, VIDEO, AUDIO, PF1 et PF2 ainsi qu’à l’écran affiché à la pression de la touche ALT (l’écran ALT). Elle inclut tous les postes du menu VTR SETUP. Appuyez sur la touche [F4] (PF ASSIGN) du menu SET UP pour afficher ce menu. 38 4-1 Consignation et stockage des réglages de menus Chapitre Pour les détails sur la consignation des postes, voir « 4-13 Consignation de postes dans le menu VTR SETUP » à la page 39. L’implantation du menu du magnétoscope est indiqué sur l’illustration suivante. Menu HOME Menu TC Menu ASSIGN 1&2 de touche PF Menu VIDEO Menu AUDIO Menu CUE Consignation Liste de menu VTR SETUP Menu PF1 Menu PF2 Menu SETUP Touche[F4] (PF ASSIGN) Touche[F6] (VTR SETUP) L’affectation de la touche PF vous permet aussi d’affecter le même poste à un écran de menu différent ou une touche différente. 4-1-2 Modification des réglages de menu Pour activer le menu HOME, TC, VIDEO, AUDIO, CUE, PF1, PF2, ou SET UP, appuyez sur la touche de menu correspondante. Les postes de menu sont affectés aux touches de fonction ([F1] à [F10]) de chaque menu. Quand deux postes sont consignés dans la même touche de fonction, vous pouvez afficher le second poste en appuyant sur la touche ALT. L’exemple ci-dessous décrit la procédure de la modification du réglage spécifié par la touche ALT/[F6] (CHARA SUPER) du menu TC. 4-1-3 Consignation de postes dans le menu VTR SETUP 1 Vous pouvez consigner 120 postes de menu,y compris ceux affichés, en appuyant sur la touche ALT aux menus HOME, TC, VIDEO, AUDIO, PF1, et PF2. La consignation des postes de menu utilisés fréquemment permet d’effectuer des réglages ensemble. Consignation de postes 2 3 3 1 Appuyez sur la touche TC. La première page du menu TC s’affiche. TIMER RESET TIMER SET PLAY LOCK LTC INTRP DF TGA 00H 02M 39S 18F F2 AIN --:--:--:-IN --:--:--:-- AOUT --:--:--:-OUT --:--:--:-- TIMER HOLD TCR SEL LTC REGENE SOURCE int-L TCG MODE prst RUN MODE free DF/NDF DF TC2 SEL OFF 2 6 8 1 4,5 1 Appuyez sur la touche SET UP. Le menu SET UP s’affiche. 2 Appuyez sur la touche[F4] (PF ASSIGN). 2 Appuyez sur la touche ALT. La seconde page du menu TC s’affiche. Chapitre 4 Réglages des menus TIMER SEL TC Le menu PF ASSIGN s’affiche. 3 Appuyez sur la touche [F1] (PAGE) pour sélectionner le menu où vous souhaitez consigner un poste. TAPE TIMER 24H POPSET MENU TCCONY MENU - PLAY LOCK LTC INTRP TCA DF F2 00H 02M 39S 18F AIN --:--:--:-IN --:--:--:-- AOUT --:--:--:-OUT --:--:--:-- PDTC DIEP off PD CHARA off CHARA SUPER ON CHARA M-POS 1 CHARA V-POS 22 Pour revenir à la première page Appuyez à nouveau sur la touche ALT. 3 Appuyez sur la touche [F6] (CHARA SUPER) pour modifier le réglage. Le menu sélectionné apparaît, avec les postes actuellement consignés au milieu de l’affichage. Si les consignations aux touches de fonction sont différentes des réglages par défaut, la touche [F3] (PAGE DEF.) est valide. Pour remettre toutes les touches de fonctions aux réglages par défaut. Appuyez sur la touche [F3] (PAGE DEF). 4 Appuyez sur la touche de curseur R ou r pour amener le curseur (B) à la touche de fonction où le poste doit être consigné. La touche de fonction sélectionnée est mise en évidence et le réglage actuel est affiché. A chaque pression de la touche, le réglage change. 4-1 Consignation et stockage des réglages de menus 39 PAGE F1 PAE READ off Réglage actuel PAGE DEF. Touche de fonction où le poste doit être consigné KEY DEF. BLANK ALT+HOME F1 : 001 F2 : F3 : K17 F4 : F5 : F6 : 302 F7 : K18 F8 : K25 F9 : K44 PASTE VTR SETUP MENU 001:PRE READ 002:REC INH 003:REC INH ARE 005:SERVO REF 006:EXT REF SEL 007:SYNC PLAY 008:LOCAL ENA 009:LOCAL NAP 017:PB/EE STATE CANCEL SAVE/ EXIT Pour déconsigner le poste sélectionné Appuyez sur la touche [F6] (BLANK). Quand une touche de sélection autre que celle de la consignation par défaut est sélectionnée, la touche [F4] (KEY DEF.) est valide. Pour remettre la touche de fonction sélectionnée à son réglage par défaut, appuyez sur la touche [F4] (KEY DEF.). La consignation est achevée et le menu SET UP réapparaît. 4-1-4 Fonction de la banque de mémoire VTR Huit banques de mémoire VTR sont prévues pour stocker un maximum de huit lots de réglages de menu. Le contenu des huit banques de mémoire VTR peut être sauvegardé sur « Memory Stick ». Réglages de menu actuels dans le magnétoscope (CURRENT SETUP). Ces réglages sont stockés hors des banques de mémoire VTR même quand le magnétoscope est hors tension. Chapitre 4 Réglages des menus 5 Appuyez sur la touche de curseur t pour amener le curseur (B) sur la liste de menu (PF ASSIGN menu), puis sur la touche de curseur R ou r pour amener le curseur au poste de menu à consigner sur la touche de fonction. Pour faire défiler le menu plus rapidement Appuyez sur la touche de curseur R ou r en maintenant la touche SFT pressée. PAGE F7 DMC PAGE DEF. KEY DEF. BLANK ALT+HOME F1 : 001 F2 : F3 : K17 F4 : F5 : F6 : 302 F7 : K18 F8 : K25 F9 : K44 PASTE VTR SETUP MENU 632:JUMP TC sel 705:YAOO 706:MASTER(HD) 708:Y LEVEL(HD) 710:PB LVL(HD) 711:PR LVL(HD) 712:SETUP(HD) 713:SYNC(HD) 714:FINE(HD) CANCEL Stockage/rappel Stockage/rappel Banques de mémoire VTR (SETUP BANK1 à 8 et F). SETUP BANK F contient les réglages de menu usine. En rappelant SETUP BANK F, vous pouvez restaurer tous les postes de menu dans leurs réglages usine. « Memory Stick » (SETUP BANK 0 à 8). Le « Memory Stick » stocke les données de réglage de la même manière que les banques de mémoire VTR. Ce contenu peut être rappelé ultérieurement dans le magnétoscope. Stockage/rappel Poste à consigner SAVE/ EXIT 6 Appuyez sur la touche [F7] (PASTE) pour consigner le poste. Pour les détails sur l’emploi du « Memory Stick », voir « 4-1-5 Fonctionnement du « Memory Stick » » à la page 42. Pour les détails sur l’addition de titres au contenu de la banque mémoire VTR, voir « 4-1-6 Addition de titres aux données » à la page 47. Remarque Le contenu de SETUP BANKF n’est pas modifiable. Le nouveau poste est consigné à la touche de fonction. 7 Répétez les étapes 3 et 6 pour consigner d’autres postes. Pour annuler la consignation de tous les nouveaux postes Appuyez sur la touche [F9] (CANCEL). 8 Appuyez sur la touche [F10] (SAVE/EXIT) pour sauvegarder les postes nouvellement consignés. 40 4-1 Consignation et stockage des réglages de menus Stockage des réglages de menu VTR actuels dans une banque de mémoire VTR 2 3 Touche CLR 6 Appuyez sur la touche [F9] (COPY). Un message apparaît sur l’affichage vous demandant de confirmer l’opération. Pour annuler l’opération de stockage Appuyez sur la touche CLR. 7 Appuyez sur la touche [F9] (COPY) en maintenant la touche SFT pressée. Les réglages de menu actuels sont stockés dans la banque de mémoire VTR. 4 6 1 Pour ajouter ou modifier un titre pour des réglages VTR après leur stockage dans la banque de mémoire VTR Amenez le curseur (B) au numéro de la banque de mémoire VTR où les réglages sont stockés, puis appuyez sur la touche [F6] (EDIT TITLE). 5 1 Appuyez sur la touche SET UP. Le menu SET UP s’affiche. VTR BANK C U R R E N CT U RSREETNUTP S E T U P (Preset) 1 (Preset) 2 (Preset) 3 (Preset) A B C D E F G H I J K L M N O P Q4R S(TPUrVeWsXeYtZ) a b c d e f g h j i k l m n o p q5r s(tPurvewsxeytz) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ ] ( ) < > @6+ -(*P=r!e?s:e;t ) $ # % & , . " \ ^ _ ' / ~ ' { } 7 H(DP1rDe2sCeAtM) 8 (Untitled) 1F (Preset) Le menu VTR BANK s’affiche. (Preset)_ VTR BANK CURRENT SETUP AAA C VTR BANK SETUP BANK 1 1 (Preset) 2 (Preset) 3 (Preset) 4 (Preset) 5 (Preset) 6 (Preset) 7 (Preset) 8 (Preset) 1F (Preset) EDIT TITLE COPY UNDO DIRECTION VTR BANK TSIETTLUEP EBDAINTK 1 EXIT 3 Appuyez sur la touche [F8] (DIRECTION) pour sélectionner la direction <. 4 Appuyez sur la touche de curseur T pour amener le curseur (B) sur CURRENT SETUP[C], puis appuyez sur la touche [F6] (EDIT TITLE) pour ajouter un titre aux réglages de menu actuels du magnétoscope. Pour les détails, voir « 4-1-6 Addition de titres aux données » à la page 47. 5 Appuyez sur la touche de curseur t pour amener le SPACE BACK SPACE SET LETTER CANCEL SAVE/ EXIT Chapitre 4 Réglages des menus 2 Appuyez sur la touche [F1] (VTR BLANK). Pour les détails, voir « 4-1-6 Addition de titres aux données » à la page 47. Rétablissement de réglages antérieurs après sauvegarde de nouveaux réglages Appuyez sur la touche [F2] (UNDO) pour rétablir des réglages antérieurs. Prévention de l’effacement accidentel après sauvegarde des réglages Amenez le curseur sur la banque de mémoire à protéger et appuyez sur les touches ALT/[F2] (PROTECT). Un symbole s’affichera à côté de la banque sélectionnée. 8 Appuyez sur la touche [F10] (EXIT). Le menu SET UP réapparaît. curseur (B) sur SETUP BANK, puis sur la touche de curseur R ou r pour amener la barre de curseur clignotante au numéro de la banque de mémoire VTR à utiliser pour sauvegarder les réglages de menu actuels. La barre de curseur clignotante indique la destination de stockage. 4-1 Consignation et stockage des réglages de menus 41 Rappel de réglages de menu d’une banque de mémoire VTR VTR BANK C U R R E N CT U RSREETNUTP S E T U P (Preset) VTR BANK TSIETTLUEP EBDAINTK 1 1 (Preset) 2 (Preset) 3 (Preset) A B C D E F G H I J K L M N O P Q4R S(TPUrVeWsXeYtZ) a b c d e f g h j i k l m n o p q5r s(tPurvewsxeytz) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ ] ( ) < > @6+ -(*P=r!e?s:e;t ) $ # % & , . " \ ^ _ ' / ~ ' { } 7 H(DP1rDe2sCeAtM) 8 (Untitled) F (Preset) (Preset)_ 2 5 SPACE BACK SPACE CANCEL SAVE/ EXIT 7 Appuyez sur la touche [F10] (SAVE/EXIT). 37 1 Le menu SET UP réapparaît. 4 1 Appuyez sur la touche SET UP. 4-1-5 Fonctionnement du « Memory Stick » Le menu SET UP s’affiche. Chapitre 4 Réglages des menus 2 Appuyez sur la touche [F1] (VTR BLANK). Le menu VTR BANK s’affiche. VTR BANK CURRENT SETUP (Preset) C VTR BANK SETUP BANK 2 1 (Preset) 2 (Preset) 3 (Preset) 4 (Preset) 5 (Preset) 6 (Preset) 7 (Preset) 8 (Untitled) F (Preset) EDIT TITLE COPY UNDO DIRECTION EXIT 3 Appuyez sur la touche [F8] (DIRECTION) pour sélectionner la direction <. La barre de curseur gauche clignote. 4 Appuyez sur la touche de curseur R ou r pour amener le curseur (B) sur le numéro de la banque de mémoire VTR à rappeler. 5 Appuyez sur la touche [F9] (COPY). Un message vous demandant de confirmer l’opération s’affiche. Pour annuler l’opération de rappel Appuyez sur la touche CLR. 6 Appuyez sur la touche [F9] (COPY) en maintenant la touche SFT pressée. Les réglages de menu sont rappelés de la banque de mémoire VTR sélectionnée. Quand le processus de rappel est achevé, le titre de la banque du magnétoscope s’affiche sous CURRENT SETUP. 42 4-1 Consignation et stockage des réglages de menus Vous pouvez stocker des réglages de menu dans les banques de mémoire VTR et les données de points de repérage sur « Memory Stick » pour un rappel ultérieur. Fente d’insertion pour « Memory Stick » Pour éjecter le « Memory Stick » Soulevez le panneau de commande inférieur, et appuyez sur la touche sur le côté droit de la fente d’insertion. Pour les détails sur l’ouverture et la fermeture du panneau de commande, consultez le Manuel d’entretien. Remarques • A l’insertion d’un « Memory Stick », poussez-le fermement et à fond. L’état de reconnaissance du « Memory Stick » est indiqué sur l’écran de menu MEMCARD. S’il n’est pas inséré correctement, réinsérez-le. • Pendant la lecture ou l’écriture de données sur le « Memory Stick », l’état apparaît sur l’écran. Pendant ces opérations, ne retirez pas le « Memory Stick ». • Lorsqu’il n’existe aucun répertoire sur le « Memory Stick » inséré pour enregistrer les réglages du SRW-5000/5500 (« SRW5000 »), le message « CONFIRMATION OF CREATING DIR: » apparaît sur l’affichage de menu MEMCARD. Appuyez sur la touche [F1] (FORMAT CARD) en appuyant la touche SFT pour créer un répertoire. Pour annuler la création d’un répertoire, appuyez sur la touché CLR. Formatage d’un « Memory Stick » Le « Memory Stick » doit être formaté pour être utilisable. 3 Stockage du contenu des banques de mémoire VTR sur un « Memory Stick » 2 7,8 4,5,6 1 4,5 639 1 1 Appuyez sur la touche SET UP. 2 Le menu SET UP s’affiche. 2 Appuyez sur la touche [F2] (MEMORY CARD). 2 Appuyez sur la touche SET UP. Le menu MEMCARD s’affiche. Le menu SET UP s’affiche. 3 Appuyez sur la touche [F2] (MEMORY CARD). FORMAT CARD Le menu MEMCARD s’affiche. UNDO SHOW SETUP FORMAT CARD UNDO SHOW SETUP SHOW CUESET CARD BANK 0 (BASEBALL) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) EDIT TITLE 0 1 2 3 4 5 6 7 8 SELECT DIRECALL TION CURRENT SETUP C FOOTBALL 1 (Preset) 2 (Preset) 3 (Preset) 4 (Preset) 5 (Preset) 6 (Preset) 7 (Preset) 8 (Preset) F (Preset) COPY EXIT SHOW CUESET CARD BANK 0 (BASEBALL) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) EDIT TITLE CURRENT SETUP C FOOTBALL 1 (Preset) 2 (Preset) 3 (Preset) 4 (Preset) 5 (Preset) 6 (Preset) 7 (Preset) 8 (Preset) F (Preset) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 SELECT DIRECALL TION COPY Chapitre 4 Réglages des menus 1 Insérez le « Memory Stick ». EXIT 3 Appuyez sur la touche [F8] (DIRECTION) pour sélectionner la direction <. La barre de curseur gauche clignote. 4 Appuyez sur la touche [F1] (FORMAT CARD). Un message vous demandant de confirmer l’opération s’affiche. Pour annuler le formatage Appuyez sur la touche CLR pendant l’affichage du message de confirmation. 4 Amenez le curseur (B) du côté VTR avec la touche de curseur t et utilisez la touche de curseur R ou r pour amener la barre de curseur sur la banque de mémoire où les données doivent être sauvegardées. FORMAT CARD UNDO 5 Appuyez sur la touche [F1] (FORMAT CARD) en maintenant la touche SFT pressée. Le magnétoscope commence à formater le « Memory Stick ». SHOW SETUP SHOW CUESET CARD BANK 0 (BASEBALL) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) EDIT TITLE 0 1 2 3 4 5 6 7 8 SELECT DIRECALL TION CURRENT SETUP C FOOTBALL 1 (Preset) 2 (Preset) 3 (Preset) 4 (Preset) 5 (Preset) 6 (Preset) 7 (Preset) 8 (Preset) F (Preset) COPY Données sauvegardées EXIT 4-1 Consignation et stockage des réglages de menus 43 Pour stocker les réglages de menu VTR actuels Amenez le curseur (B) à la position [C] (CURRENT SETUP). FORMAT CARD UNDO Pour stocker toutes les banques de mémoire VTR Appuyez sur la touche [F7] (SELECT ALL). SHOW SETUP SHOW CUESET Remarque EDIT TITLE S’il y a des postes protégés à la destination, la touche [F7] (SELECT ALL) n’est pas sélectionnable. 5 Amenez le curseur (B) du côté du « Memory Stick » à l’aide de la touche de curseur T et utilisez la touche de curseur R ou r pour amener le curseur sur le numéro de la banque (côté « Memory Stick ») où les données doivent être sauvegardées. Destination (clignotement) FORMAT CARD UNDO Chapitre 4 Réglages des menus SHOW SETUP SHOW CUESET CARD BANK 0 (BASEBALL) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) EDIT TITLE 0 1 2 3 4 5 6 7 8 SELECT DIRECALL TION CURRENT SETUP C FOOTBALL 1 (Preset) 2 (Preset) 3 (Preset) 4 (Preset) 5 (Preset) 6 (Preset) 7 (Preset) 8 (Preset) F (Preset) COPY EXIT La barre de curseur clignotante indique la destination de stockage. CARD BANK 0 FOOTBALL (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 SELECT DIRECALL TION CURRENT SETUP C FOOTBALL 1 (Preset) 2 (Preset) 3 (Preset) 4 (Preset) 5 (Preset) 6 (Preset) 7 (Preset) 8 (Preset) F (Preset) COPY EXIT Prévention de l’effacement accidentel après sauvegarde de réglages Appuyez sur la touche ALT/[F2] (PROTECT) et un symbole s’affichera à droite du numéro de banque de la carte mémoire. 9 Appuyez sur la touche [F10] (EXIT). Le menu SET UP s’affiche à nouveau. Stockage de listes de points de repérage sur un « Memory Stick » Vous pouvez stocker un maximum de 8 pages de listes de points de repérage avec les titres. 2 6,7 3 8 4 9,10 1 6 Pour changer le titre de la banque, appuyez sur la touche [F6] (EDIT TITLE). Pour les détails, voir « 4-1-6 Addition de titres aux données » à la page 47. 7 Appuyez sur la touche [F9] (COPY). Un message vous demandant de confirmer l’opération s’affiche. 8 Appuyez sur la touche [F9] (COPY) en maintenant la touche SFT pressée. Le stockage commence. A la fin du stockage, le titre de la banque de mémoire VTR apparaît du côté « Memory Stick ». 44 4-1 Consignation et stockage des réglages de menus 5 1 Appuyez sur la touche SET UP. Le menu SET UP s’affiche. 2 Appuyez sur la touche [F2] (MEMORY CARD). Le menu MEMORY CARD s’affiche. FORMAT CARD UNDO SHOW SETUP SHOW CUESET CARD BANK 0 (BASEBALL) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) EDIT TITLE 0 1 2 3 4 5 6 7 8 SELECT DIRECALL TION Le magnétoscope stocke la liste de points de repérage sur le « Memory Stick ». CURRENT SETUP C FOOTBALL 1 (Preset) 2 (Preset) 3 (Preset) 4 (Preset) 5 (Preset) 6 (Preset) 7 (Preset) 8 (Preset) F (Preset) COPY 8 Appuyez sur la touche [F6] (EDIT TITLE) pour ajouter un titre à la liste de points de repérage. Pour les détails, voir « 4-1-6 Addition de titres aux données » à la page 47. EXIT 3 Appuyez sur la touche [F4] (SHOW CUESET). L’affichage pour le stockage des listes de points de repérages apparaît. FORMAT CARD UNDO SHOW CUESET EDIT TITLE 1 1 2 3 4 5 6 7 8 SELECT DIRECALL TION CURRENT CUE SET C MOVIE F (Blank) 9 Appuyez sur la touche [F10] (EXIT). Le menu SET UP s’affiche à nouveau. Rappel du contenu d’un « Memory Stick » COPY Le contenu stocké dans un « Memory Stick » peut être rappelé à la banque de mémoire VTR actuelle. EXIT Pour revenir au menu MEMORY CARD Appuyez sur la touche [F3] (SHOW SETUP). 2 7,8 4 Appuyez sur la touche [F8] (DIRECTION) pour Chapitre 4 Réglages des menus SHOW SETUP CUE POINT SET MUSIC (Blank) (Blank) (Blank) (Blank) (Blank) (Blank) (Blank) Prévention de l’effacement accidentel après sauvegarde de réglages Amenez le curseur (B) au numéro de réglage de points de repérage que vous souhaitez sauvegarder et appuyez sur les touches ALT/[F2] (PROTECT). Un symbole s’affichera à droite du numéro de réglage du point de repérage. sélectionner la direction <. La barre de curseur gauche clignote. 5 Amenez le curseur (B) du côté CUE POINT SET avec la touche de curseur T, puis appuyez sur la touche de curseur R ou r pour amener la barre de curseur au numéro de la banque de mémoire sur le « Memory Stick » dans laquelle vous souhaitez stocker la liste des points de repérage. 53 1 4,6 1 Appuyez sur la touche SET UP. Le menu SET UP s’affiche. Destination (clignotement) FORMAT CARD CUE POINT SET MUSIC (Blank) (Blank) (Blank) (Blank) (Blank) (Blank) (Blank) UNDO SHOW SETUP SHOW CUESET CURRENT CUE SET C MOVIE F (Blank) 1 1 2 3 4 5 6 7 8 2 Appuyez sur la touche [F2] (MEMORY CARD). Le menu MEMORY CARD s’affiche. FORMAT CARD EDIT TITLE SELECT DIRECALL TION COPY EXIT 6 Appuyez sur la touche [F9] (COPY). Un message vous demandant de confirmer l’opération s’affiche. UNDO SHOW SETUP SHOW CUESET CARD BANK 0 (BASEBALL) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) EDIT TITLE 0 1 2 3 4 5 6 7 8 SELECT DIRECALL TION CURRENT SETUP C FOOTBALL 1 (Preset) 2 (Preset) 3 (Preset) 4 (Preset) 5 (Preset) 6 (Preset) 7 (Preset) 8 (Preset) F (Preset) COPY EXIT 7 Appuyez sur la touche [F9] (COPY) en maintenant la touche SFT pressée. 4-1 Consignation et stockage des réglages de menus 45 3 Appuyez sur la touche [F8] (DIRECTION) pour sélectionner la , direction. Un message vous demandant de confirmer l’opération s’affiche. La barre de curseur droit clignote. 4 Amenez le curseur (B) du côté « Memory Stick » à l’aide de la touche de curseur T et utilisez la touche de curseur R ou r pour placer la barre de curseur sur la banque de mémoire où les réglages doivent être sauvegardés. Données sauvegardées FORMAT CARD CARD BANK 0 (BASEBALL) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) UNDO SHOW SETUP SHOW CUESET EDIT TITLE 0 1 2 3 4 5 6 7 8 SELECT DIRECALL TION 7 Appuyez sur la touche [F9] (COPY). CURRENT SETUP C FOOTBALL 1 (Preset) 2 (Preset) 3 (Preset) 4 (Preset) 5 (Preset) 6 (Preset) 7 (Preset) 8 (Preset) F (Preset) COPY EXIT Chapitre 4 Réglages des menus 5 Pour modifier le titre de la banque de mémoire, appuyez sur la touche [F6] (EDIT TITLE). Le titre peut aussi être modifié après le rappel des réglages. 8 Appuyez sur la touche [F9] (COPY) en maintenant la touche SFT pressée. Le magnétoscope rappelle le contenu du « Memory Stick ». Après la fin du processus de rappel, le titre de la banque de mémoire du « Memory Stick » apparaît sous l’indication VTR. 9 Appuyez sur la touche [F10] (EXIT). Le menu SET UP s’affiche à nouveau. Rappel d’une liste de points de repérage d’un « Memory Stick » Rappeler une liste de points de repérage d’un « Memory Stick » remplace la liste actuelle de points de repérage courante du magnétoscope par les données rappelées. 2 6,7 3 48 Pour les détails, voir « 4-1-6 Addition de titres aux données » à la page 47. 6 Appuyez sur la touche de curseur t pour amener le curseur (B) du côté VTR, puis appuyez sur la touche de curseur R ou r pour amener le curseur sur le numéro de la banque de mémoire VTR où les données doivent être stockées. FORMAT CARD UNDO SHOW SETUP SHOW CUESET CARD BANK 0 (BASEBALL) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) EDIT TITLE 0 1 2 3 4 5 6 7 8 SELECT DIRECALL TION CURRENT SETUP C FOOTBALL 1 (Preset) 2 (Preset) 3 (Preset) 4 (Preset) 5 (Preset) 6 (Preset) 7 (Preset) 8 (Preset) F (Preset) COPY Destination (clignotement) 1 5 1 Appuyez sur la touche SET UP. Le menu SET UP s’affiche. 2 Appuyez sur la touche [F2] (MEMORY CARD). Le menu MEMORY CARD s’affiche. EXIT FORMAT CARD Pour modifier les réglages de menu VTR actuels Amenez le curseur (B) sur [C] (CURRENT SETUP). Pour remplacer tout le contenu des banques de mémoire par les données du « Memory Stick » Appuyez sur la touche [F7] (SELECT ALL). UNDO SHOW SETUP SHOW CUESET CARD BANK 0 (BASEBALL) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) (Preset) EDIT TITLE 0 1 2 3 4 5 6 7 8 SELECT DIRECALL TION CURRENT SETUP C FOOTBALL 1 (Preset) 2 (Preset) 3 (Preset) 4 (Preset) 5 (Preset) 6 (Preset) 7 (Preset) 8 (Preset) F (Preset) COPY EXIT Remarque S’il y a des postes protégés à la destination, la touche [F7] (SELECT ALL) n’est pas sélectionnable. 46 4-1 Consignation et stockage des réglages de menus 3 Appuyez sur la touche [F4] (SHOW CUESET). Le menu de stockage des listes de points de repérage apparaît. FORMAT CARD UNDO SHOW SETUP SHOW CUESET CUE POINT SET MUSIC (Blank) (Blank) (Blank) (Blank) (Blank) (Blank) (Blank) EDIT TITLE CURRENT CUE SET C MOVIE F (Blank) 1 1 2 3 4 5 6 7 8 SELECT DIRECALL TION COPY 4-1-6 Addition de titres aux données Au stockage de données dans une banque de mémoire, sur un « Memory Stick » ou dans le magnétoscope, vous pouvez ajouter un titre aux données pour faciliter la gestion des données. 4 EXIT Pour revenir au menu MEMORY CARD Appuyez à nouveau sur la touche [F3] (SHOW SETUP). 4 Appuyez sur la touche [F8] (DIRECTION) pour sélectionner la direction ,. curseur (B) du côté CUE POINT SET, puis appuyez sur la touche de curseur R ou r pour amener la barre de curseur au numéro de la banque de mémoire du « Memory Stick ». FORMAT CARD CUE POINT SET MUSIC (Blank) (Blank) (Blank) (Blank) (Blank) (Blank) (Blank) UNDO SHOW SETUP SHOW CUESET EDIT TITLE 2 Appuyez sur la touche [F6] (EDIT TITLE) pour afficher la fenêtre CURRENT SETUP TITLE EDIT. Le magnétoscope passe au mode EDIT, et la fenêtre s’ouvre. CURRENT CUE SET C MOVIE F (Blank) 1 1 2 3 4 5 6 7 8 SELECT DIRECALL TION 1 Amenez le curseur (B) sur le poste à titrer. COPY VTR BANK C U R R E N CT U RSREETNUTP S E T U P (Preset) Chapitre 4 Réglages des menus 5 Appuyez sur la touche de curseur T pour amener le Données sauvegardées 1,3 2 6 La barre de curseur droit clignote. VTR BANK TSIETTLUEP EBDAINTK 1 1 (Preset) _ 2 (Preset) 3 (Preset) A B C D E F G H I J K L M N O P Q4R S(TPUrVeWsXeYtZ) a b c d e f g h j i k l m n o p q5r s(tPurvewsxeytz) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ ] ( ) < > @6+ -(*P=r!e?s:e;t ) $ # % & , . " \ ^ _ ' / ~ ' { } 7 H(DP1rDe2sCeAtM) 8 (Untitled) F (Preset) EXIT SPACE BACK SPACE SET LETTER CANCEL SAVE/ EXIT 6 Appuyez sur la touche [F9] (COPY). Un message vous demandant de confirmer l’opération s’affiche. 3 Appuyez sur la touche de curseur T ou t pour sélectionner une lettre. 7 Appuyez sur la touche [F9] (COPY) en maintenant la touche SFT pressée. VTR BANK C U R R E N CT U RSREETNUTP S E T U P (Preset) Le magnétoscope rappelle la liste de points de repérage du « Memory Stick ». A la fin du processus de rappel, le titre de la liste des points de repérage s’affiche sous l’indication CURRENT CUE SET. 8 Appuyez sur la touche [F10] (EXIT). VTR BANK TSIETTLUEP EBDAINTK 1 1 (Preset) 2 (Preset) 3 (Preset) A B C D E F G H I J K L M N O P Q4R S(TPUrVeWsXeYtZ) a b c d e f g h j i k l m n o p q5r s(tPurvewsxeytz) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ ] ( ) < > @6+ -(*P=r!e?s:e;t ) $ # % & , . " \ ^ _ ' / ~ ' { } 7 H(DP1rDe2sCeAtM) 8 (Untitled) F (Preset) _ SPACE BACK SPACE SET LETTER CANCEL SAVE/ EXIT Le menu SET UP réapparaît. 4-1 Consignation et stockage des réglages de menus 47 4 Appuyez sur la touche [F7] (SET LETTER) ou sur la touche centrale de curseur. La lettre sélectionnée est entrée. VTR BANK C U R R E N CT U RSREETNUTP S E T U P (Preset) Pour les détails sur la sauvegarde et le rappel des valeurs DEFAULT, voir « 4-1-10 Sauvegarde et rappel des réglages DEFAULT dans une banque » à la page 49. VTR BANK TSIETTLUEP EBDAINTK 1 1 (Preset) f_ 2 (Preset) 3 (Preset) A B C D E F G H I J K L M N O P Q4R S(TPUrVeWsXeYtZ) a b c d e f g h j i k l m n o p q5r s(tPurvewsxeytz) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ ] ( ) < > @6+ -(*P=r!e?s:e;t ) $ # % & , . " \ ^ _ ' / ~ ' { } 7 H(DP1rDe2sCeAtM) 8 (Untitled) F (Preset) SPACE BACK SPACE SET LETTER n’incluent pas les données d’assignation PF et les titres BANK. CANCEL SAVE/ EXIT 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour entrer plus de caractères. Pour entrer un espace Appuyez sur la touche [F5] (SPACE). Chapitre 4 Réglages des menus Si vous avez entré un caractère incorrect Appuyez sur la touche [F6] (BACK SPACE) pour revenir en arrière, puis réentrez un caractère. Pour annuler la procédure et recommencer Appuyez sur la touche [F9] (CANCEL) pour recommencer. Pour changer un caractère Appuyez sur la touche de curseur R pour amener le curseur sur la boîte de titre, puis appuyez sur la touche T ou t pour déplacer la position d’insertion du texte. 4-1-8 Compatibilité des données du « Memory Stick » Les données copiées sur le « Memory Stick » sont utilisables sur les panneaux de commande raccordés aux autres magnétoscopes SRW-5000/5500. Bien que les données soit entièrement compatibles entre des magnétoscopes avec différents équipements optionnels différents, notez les points suivants. A propos des données copiées d’un magnétoscope A à un magnétoscope B, puis à un magnétoscope C Magnétoscope A (carte de conversion de format HKSR-5001 installée) SRW-5000 HD DIGITAL VIDEO CASSETTE RECORDER Menu VTR SETUP A08: FC REFERENCE select: extern HD Internal VTR processing: extern HD « Memory Stick » Copie 6 Appuyez sur la touche [F10] (SAVE/EXIT). Le titre entré est réglé et le menu affiché avant la pression de la touche [F6] (EDIT TITLE) réapparaît. 4-1-7 Détails sur les fonctions des banques de mémoire VTR et du « Memory Stick » La plupart des réglages de la plupart des postes peuvent être stockés dans un banque de mémoire VTR ou dans un « Memory Stick ». Magnétoscope B (carte HKSR-5001 NON installé) SRW-5000 HD DIGITAL VIDEO CASSETTE RECORDER Menu VTR SETUP A08: FC REFERENCE select: extern HD Internal VTR processing: off Copie Magnétoscope C (carte HKSR-5001 installé) SRW-5000 HD DIGITAL VIDEO CASSETTE RECORDER Données pouvant être stockés/rappelées d’une banque de mémoire VTR ou d’un « Memory Stick » • Données VTR SETUP • Données d’assignation PF • Titres BANK Les valeurs DEFAULT pour les VTR SETUP peuvent être sauvegardées et rappelées. Mais les valeurs DEFAULT 48 4-1 Consignation et stockage des réglages de menus Menu VTR SETUP A08: FC REFERENCE select: extern HD Internal VTR processing: extern HD • Même si l’équipement en option est différent pour les magnétoscopes A et B, les réglages de menu VTR SETUP sont maintenus. • Même si les réglages de menu VTR SETUP sont copiés au magnétoscope C après leur copie au magnétoscope B, les réglages du magnétoscope A sont copiés dans le magnétoscope C. • Bien que des réglages soient copiés pour des équipements en option n’existant pas, les réglages sont ajustés et traités de manière interne par le magnétoscope. • La compatibilité des données entre le SRW-5000 et le SRW-5500 est totale. Mais les postes qui ne sont pas disponibles sur un modèle ou l’autre n’apparaissent pas dans le menu VTR SETUP. • Il n’existe pas de compatibilité des données entre le SRW-5800/5100 et le SRW-5000/5500. Toutefois, les données VTR SETUP du SRW-5800/5100 peuvent être importées dans le SRW-5000/5500. soit réglé sur « off » pour distinguer le rappel automatique du démarrage normal. 4-1-10 Sauvegarde et rappel des réglages DEFAULT dans une banque Pour chaque poste du menu VTR SETUP, vous pouvez régler les valeurs usine par défaut DEFAULT à une valeur souhaitée. Pour les détails, voir « Pour modifier les valeurs DEFAULT dans un poste de menu » à la page 107. Ces valeurs DEFAULT modifiées peuvent être sauvegardées dans une VTR BANK du magnétoscope. 4-1-9 Lecture automatique d’une banque VTR à la mise sous tension 1 Appuyez sur la touche SETUP. La sauvegarde des réglages ordinairement utilisés dans une banque et leur rappel automatique à la mise sous tension vous permettent de toujours démarrer l’exploitation aux même réglages à la mise sous tension. 2 Appuyez sur la touche ALT. d’assignation PF. 2 A l’écran de menu VTR BANK, sauvegardez les L’écran de menu ALT + SETUP apparaît. 3 Appuyez sur la touche [F1] (DEFAULT VTR BLANK). L’écran de menu DEFAULT VTR BANK apparaît. réglages actuels dans une banque VTR. Il vaut mieux ajouter un titre pour identifier les réglages et protéger les réglages non écrasés. VTR BANK DEFAULT BANK 1 UNDO (Preset) B C Chapitre 4 Réglages des menus 1 Effectuez les réglages du menu VTR SETUP et Le menu SETUP s’affiche. VTR BANK CURRENT DEFAULT 1 (Untitled) F (Preset) 3 Appuyez sur la touche ALT. Cela commute à l’écran de menu ALT + BANK. EDIT TITLE 4 Appuyez sur la touche [F4] (POW-ON RECALL). Un « P » rouge apparaît à gauche du titre VTR BANK. Chaque pression de la touche [F4] (POW-ON RECALL) fait passer cycliquement entre les banques VTR à partir de SETUP BANK 1 en séquence au poste FACTORY PRESET, puis à vide. 5 Appuyez sur la touche ALT pour revenir à l’écran de menu VTR BANK. A la mise sous tension suivante, les réglages seront automatiquement rappelés de SETUP BANK dans la banque VTR avec « P » réglé. Remarque Une tonalité bip retentira deux fois à moins que le poste 116 « ALARM BEEP » du menu VTR SETUP DIRECTION B COPY EXIT La procédure pour la sauvegarde de CURRENT DEFAULT à DEFAULT BANK, de DEFAULT BANK ou FACTORY PRESET (réglage usine) à CURRENT DEFAULT, la changement de titre ou la protection de réglage, est la même que pour l’exploitation sur une banque VTR. Pour les détails, voir « 4-1-4 Fonction de la banque de mémoire VTR » à la page 40. Remarques • La région de stockage pour DEFAULT BANK constitue un seul jeu. • Le titre indiqué dans la zone actuelle est toujours celui des données de CURRENT SETUP. Quand les données DEFAUT BANK à titre modifié sont inscrites dans CURRENT DEFAUT, le titre de la 4-1 Consignation et stockage des réglages de menus 49 zone actuelle ne change pas. De plus, quand des réglages CURRENT DEFAULT sont sauvegardés dans DEFAULT BANK, le titre de DEFAULT BANK est copié à partir du titre CURRENT SETUP. 4-1-11 Sauvegarde et rappel des réglages DEFAULT dans un « Memory Stick » Pour chaque poste VTR SETUP, vous pouvez régler les valeurs usine par défaut DEFAULT à une valeur souhaitée. Pour les détails, voir « Pour modifier les valeurs DEFAULT dans un poste de menu » à la page 107. Chapitre 4 Réglages des menus Les valeurs DEFAULT réglées peuvent être sauvegardées dans un « Memory Stick ». 1 Insérez un « Memory Stick ». 2 Appuyez sur la touche SET UP. L’écran du menu SET UP s’affiche. 3 Appuyez sur la touche ALT. L’écran de menu ALT + SETUP apparaît. 4 Appuyez sur la touche [F2] (DEFAULT MEMORY CARD). L’écran de menu DEFAULT MEMORY CARD apparaît. MEMORY CARD CARD DEFAULT UNDO B (Untitled) EDIT TITLE VTR BANK DEFAULT BANK 1 C (Preset) 1 (Untitled) F (Preset) DIRECTION B COPY EXIT La procédure pour la sauvegarde de CARD DEFAULT à DEFAULT BANK ou CURRENT DEFAULT, la sauvegarde de DEFAULT BANK, CURRENT DEFAULT ou FACTORY PRESET à CARD DEFAULT, le changement de titre ou la protection du réglage, est la même que pour l’exploitation sur une banque VTR. Pour les détails, voir « 4-1-5 Fonctionnement du « Memory Stick » » à la page 42. 50 4-1 Consignation et stockage des réglages de menus Remarques • La région de stockage pour CARD DEFAULT constitue un seul jeu. • Le titre indiqué dans la zone actuelle est toujours celui pour les données CURRENT SETUP. Quand des données CARD DEFAUT à titre modifié sont inscrites dans CURRENT DEFAUT, le titre de la zone actuelle ne change pas. De plus, quand des réglages CURRENT DEFAULT sont sauvegardés dans DEFAULT BANK, le titre DEFAULT BANK est copié du titre de CURRENT SETUP. • La compatibilité des données entre le SRW-5000 et le SRW-5500 est totale. Pour savoir comment contrôler les postes pour lesquels les valeurs DEFAULT ont été modifiées des valeurs FACTORY PRESET, voir « Pour vérifier les postes dont les valeurs DEFAULT ont été modifiées » à la page 107. 4-2 Menu HOME Le menu HOME règle les conditions d’exploitation de base du magnétoscope pour l’enregistrement, la lecture et le montage. Les menus HOME, VIDEO, AUDIO, TC, PF1 et PF2 donnent des informations qui incluent le mode d’exploitation du magnétoscope, le code temporel de la position actuelle, le type de code temporel, etc. Pour activer le menu HOME Appuyez sur la touche HOME. Pour modifier la page de menu HOME Appuyez sur la touche ALT. Mode d’exploitation Etat de servoverrouillage PLAY LOCK PB/EE EE RECINH off INTRP TCR DF 00H 02M 39S 18F AIN --:--:--:-IN --:--:--:-- F2 AOUT --:--:--:-OUT --:--:--:-- INS TC off INS VIDEO off STILL INS AUDIO - INS CUE S HDCAM-SR REMAIN:01H06M HOME Format de la bande Vitesse de défilement de la bande Nom du menu affiché Bande restante Pour les détails sur les codes temporels, voir « 4-3 Menu TC » à la page 57. Touche Indication Fonction Réglages [F1] PB/EE Sélection des signaux de sortie PB, EE [F2] REC INH Invalide l’enregistrement on, off [F3] ASSEMBLE Sélectionne le mode de montage et le canal de montage [F4] INS TC Sélectionne le mode de montage en insertion TC [F5] INS VIDEO Sélectionne le mode de montage en insertion VIDEO [F6] INS AUDIO Ouvre le menu INS AUDIO [F7] INS CUE Sélectionne le mode de montage en insertion CUE on/off (SRW-5500 seulement) ALT/[F1] PRE READ Réglage pour Preread off/on/video only ALT/[F3] FREEZE Sélectionne la sortie arrêt sur image ALT/[F6] PREROLL Sélectionne le temps de préenroulement 0 à 30 s ALT/[F7] DMC Mode DMC on, off ALT/[F8] STOP CODE Règle le code d’arrêt ALT/[F9] PB EE SEL Sélectionne le signal de sortie dans divers modes d’exploitation ALT/[F10] LAST EDIT Rétablit le dernier seuil de montage réglé 4-2 Menu HOME Chapitre 4 Réglages des menus ASSENBLE off LTC 51 4-2-1 Sélection des signaux de sortie (PB/EE) Les signaux de sortie audio/vidéo des connecteurs de sortie de ligne et de sortie de contrôle peuvent être temporairement modifiés de leurs réglages actuels à un autre jeu de réglages en appuyant sur la touche [F1] (PB/ EE). Les signaux de sortie des canaux vidéo, audio numérique et repérage analogique sont commutés à l’autre jeu de réglages pendant la pression des touches. Sélection du signal de sortie Sélectionnez le signal de sortie avec ALT/[F9] (PB EE SEL) ou le poste 017 « PB/EE SELECT MENU » du menu VTR SETUP. Les types de signaux de sortie pour les différents modes d’exploitation de ce magnétoscope sont indiqués ci-dessous. Chapitre 4 Réglages des menus Canal de sortie Mode d’exploitation du magnétoscope Video/audio Attente désactivée EE/EE Attente activée PB/ MUTING Lecture PB/PBa) Enregistrement EE/EE Shuttle c) PB/ MUTING PB/MUTING EE/EE EE/ MUTING PB/PB EE/EE Le mode d’interdiction d’enregistrement est sélectionné en appuyant sur la touche [F2] (REC INH). A chaque pression, le réglage commute entre « off » et « on ». La zone d’interdiction d’enregistrement se sélectionne au poste 003 « REC INHIBIT AREA select » du menu VTR SETUP. all: Tous les enregistrements sont interdits. (Le témoin REC INHIBIT s’allume.) crash REC: Le mode d’enregistrement normal est invalidé. Utilisez ce réglage quand vous souhaitez enregistrer seulement en montage, en assemblage ou montage en insertion. video/CTL: L’enregistrement du signal vidéo et CTL est invalidé. audio/CTL: L’enregistrement du signal audio et CTL est invalidé. [casst]: S’affiche quand l’enregistrement est invalidé parce que le segment de protection contre l’enregistrement est réglé. Ce réglage n’est pas sélectionnable. Témoin REC INHIBIT Jog PB/PB PB/MUTING Variable PB/PB PB/MUTING Touche INPUT CHECK INPUTb) Réglages du poste 017 « PB/EE SELECT MENU » du menu VTR SETUP Signaux de sortie quand la touche [F1] (PB/EE) est maintenue pressée PB/MUTING EE/EE PB/PB EE/EE EE/EE PB/MUTING Remarque Quand PB/PB est sélectionné en mode Shuttle pendant la lecture HDCAM, la sortie audio est assourdie pour les 4-2 Menu HOME 4-2-2 Mode d’interdiction d’enregistrement (REC INH) PB/PB a) Les signaux de sortie pendant la lecture sont PB/PB seulement. Les signaux de sortie ne peuvent pas être sélectionnés au poste 017 « PB/EE SELECT MENU » du menu VTR SETUP. b) Quand la touche INPUT CHECK est maintenue pressée, les signaux INPUT (audio et vidéo) sont émis. Les signaux de sortie ne peuvent pas être sélectionnés au poste 017 « PB/EE SELECT MENU » du menu VTR SETUP. Quand les signaux INPUT sont émis, seule la sortie de contrôle est changée. Les signaux de sortie de ligne restent inchangés. c) La pression de la touche [F1] (PB/EE) modifie les signaux de sortie en mode Shuttle de la manière suivante. 52 vitesses de lecture autres que –1 à +2 fois la vitesse normale. 4-2-3 Sélection de mode de montage et du canal de montage (ASSEMBLE, INS TC, INS VIDEO, INS AUDIO et INS CUE) Sélectionnez le mode de montage en assemblage ou en insertion. Sélection du mode de montage en assemblage Appuyez sur la touche [F3] (ASSEMBLE) au menu HOME. Sélection du mode de montage en insertion Appuyez sur une des touches INSERT suivantes au menu HOME: [F4] (INS TC), [F5] (INS VIDEO), [F6] (INS AUDIO), [F7] (INS CUE (SRW-5500 seulement)). Pour les détails sur les opérations de montage, voir « Chapitre 6 Montage » à la page 122. 4-2-4 Réglages de pré-lecture (PRE READ) Touche [F1] Pour émettre automatiquement un arrêt sur image quand le magnétoscope passe au mode d’arrêt, réglez le poste 905 « STOP FREEZE CONTROL » du menu VTR SETUP à « enable ». Remarque L’arrêt-gel est une image à cadre gelé pendant la lecture d’une cassette enregistrée PsF et une image à trame gelée dans les autres modes, quel que soit le réglage du poste 902 « FREEZE MODE » du menu VTR SETUP. 4-2-6 Réglage du temps de préenroulement (PREROLL TIME) Réglez le temps de préenroulement en appuyant sur les touches ALT/[F6] (PREROLL). Vous pouvez régler un temps de préenroulement de 0 à 30 secondes par unités d’1 seconde. Pendant le montage avec ce magnétoscope, una durée de préenroulement de 5 secondes ou plus est recommandé. Témoin PREREAD Réglage du temps de préenroulement La fonction de pré-lecture est utilisable pour le montage pré-lecture. 4-2-5 Arrêt sur image (FREEZE) Pour l’arrêt sur image, appuyez sur les touches ALT/[F3] (FREEZE). L’image lue juste avant la pression de la touche sera gelée sur l’écran. Sélectionnez le cadre ou la trame au poste 902 « FREEZE MODE » du menu VTR SETUP. Pour maintenir l’arrêt sur image Réglez le poste 903 « FREEZE CONTROL FROM KEY PANEL » du menu VTR SETUP sur « latch ». L’arrêt sur image émis et est maintenu jusqu’à une nouvelle pression de la touche. 1,3 Chapitre 4 Réglages des menus Ce réglage permet la pré-lecture (lecture avant écriture) en mode de montage en insertion. Pour sélectionner la prélecture, appuyez sur les touches ALT/[F1] (PRE READ). La pression des touches fait passer cycliquement les réglages entre « on » et « off ». on: Pré-lecture du signal vidéo et du signal audio. off: Pas de pré-lecture video only: Pré-lecture du signal vidéo seulement. Fonction Stop-freeze (arrêt-gel) 2 1 Appuyez sur les touches ALT/[F6] (PREROLL). Une fenêtre d’entrée de données apparaît. 2 Modifiez le réglage avec la touche de curseur R ou r. Vous pouvez aussi utiliser la commande MULTI CONTROL. 3 Appuyez sur les touches ALT/[F6] (PREROLL). La fenêtre d’entrée de données disparaît. Pour la sortie temporaire d’un arrêt sur image Réglez le poste 903 « FREEZE CONTROL FROM KEY PANEL » du menu VTR SETUP sur « momentary ». L’arrêt sur image est sorti tant que la pression de la touche est maintenue. 4-2 Menu HOME 53 s 4-2-7 Sélection de la lecture DMC (DMC) TAPE LOCK DETECT BEEP off En mode de lecture DMC (Dynamic Motion Control contrôle du mouvement dynamique), le magnétoscope lit un segment de bande à une vitesse variable spécifiée de – 1 à +2 fois la vitesse de lecture normale, stocke la vitesse, puis lit le segment ultérieurement à la vitesse mémorisée. La lecture DMC est pratique pour la présentation sur le site d’événements sportifs, pour la lecture immédiate et la transmission des moments forts dont les points de début et de fin ont été réglés pendant l’enregistrement. Pour les détails sur la procédure de lecture DMC, voir « 54-4 Lecture DMC » à la page 118. Chapitre 4 Réglages des menus Pendant le montage de la bande avec deux magnétoscopes SRW-5000/5500, vous pouvez utiliser la lecture DMC pour contrôler la vitesse de lecture du magnétoscope lecteur pour le montage à vitesses variables (montage DMC). Pour les détails sur la procédure pour le montage DMC, voir « 6-2-1 Lecture DMC » à la page 133. 4-2-8 Réglage du code d’arrêt (STOP CODE) Vous pouvez sélectionner le mode de détection du code d’arrêt (enregistrement/confirmation/suppression) et ajuster la position d’arrêt à la détection d’un code d’arrêt 123456789. Pour appeler l’écran de menu STOP CODE Appuyez sur les touches ALT/[F8] (STOP CODE) au menu HOME. TAPE LOCK DETECT BEEP off LTC INTRP DF TCR 00H 02M 39S 18F CODE REC off CODE ERASE off EXIT Remarque Si DETECT STOP est réglé sur « ON », « D-STOP » apparaît à côté de l’indication de cassette, comme indiqué dans la figure suivante. 4-2 Menu HOME TCR DF F2 00H 02M 39S 18F UB 00 00 00 00 DETECT STOP off SET 01 30 00 00 D-STOP DETECT ADJUST off REC ADJUST off STILL CODE REC off CODE ERASE off EXIT S HDCAM-SR REMAIN:01H06M ! TC D-STOP Pour détecter des codes d’arrêt : [F2], [F3] Quand vous lisez une bande sur laquelle des codes d’arrêt sont enregistrés, vous pouvez sélectionner quatre modes d’exploitation différents selon les réglages des touches [F2] (DETECT BEEP) et [F3] (DETECT STOP) comme suit : Touche [F2] (DETECT BEEP) Touche [F3] (DETECT STOP) Opération du magnétoscope quand le code d’arrêt est détecté OFF OFF Pas d’opération OFF ON S’arrête (pour NORMAL PLAY seulement) ON OFF Un son bip retentit pendant 1 seconde. ON ON S’arrête (pour NORMAL PLAY seulement) et simultanément un son bip retentit pendant 1 seconde. Les modes de transport de la bande et les plages de vitesse dans lesquels des codes d’arrêt sont détectables sont comme suit : Mode de transport et de vitesse Détecté Minutage du bip Minutage d’arrêt NORMAL PLAY Oui Quand lu trois fois Réglé par [F4] (DETECT ADJUST) VAR, SHUTTLE (0 à moins de ±8 fois la vitesse normale) Oui Quand lu deux fois Pas d’opération Pas d’opération Pas d’opération UB 00 00 00 00 DETECT ADJUST off 54 INTRP F2 DETECT STOP off REC ADJUST off LTC REC, EDIT, JOG, Non CUE UP, PREROLL, SHUTTLE (±8 fois la vitesse normale ou plus) la touche [F7] (CODE REC) passe automatiquement à OFF. Remarque En mode VAR, les codes d’arrêt ne sont pas détectables à ±0,03 fois la vitesse normale. Section pour l’insertion du code temporel Bande Ajustement de la position d’arrêt quand un code d’arrêt est détecté: [F4] Quand un code d’arrêt est détecté, vous pouvez ajuster la position à laquelle le transport de la bande s’arrête dans la direction à partir de la position d’arrêt normale vers le point SOM, sur la plage de 0 à 150 cadres, par unités de cadre. UB “0” STOP CODE UB “0” 3 cadres 20 cadres 3 cadres 3 1 1 3,5 2 4 4 1 Appuyez sur la touche HOME. 1 Appuyez sur la touche HOME. L’écran du menu HOME s’affiche. L’écran du menu HOME s’affiche. 2 Appuyez sur les touches ALT/[F8] (STOP CODE). 2 Appuyez sur la touche ALT/[F8] (STOP CODE). Chapitre 4 Réglages des menus 2 L’écran du menu STOP CODE s’affiche. L’écran du menu STOP CODE s’affiche. 3 Appuyez sur la touche [F4] (DETECT ADJUST). L’affichage de réglage s’allume. 4 Modifiez le réglage avec la touche de curseur R ou r. Vous pouvez aussi utiliser la commande MULTI CONTROL. 5 Appuyez sur la touche [F4] (DETECT ADJUST). La fenêtre d’entrée de données disparaît. Enregistrement de codes d’arrêt: [F7] Pour enregistrer des codes d’arrêt, appuyez sur la touche [F7] (CODE REC). En mode PLAY, JOG ou similaire, repérez le point SOM, et appuyez sur la touche REC/ EDIT. Avec le point auquel la touche REC/EDIT a été pressée comme point SOM, après un préenroulement, l’opération d’enregistrement démarre, et comme le montre l’illustration ci-dessous, les bits utilisateur (valeur 0) et un code d’arrêt sont enregistrés, après quoi l’appareil s’arrête automatiquement. L’enregistrement achevé, le réglage de 3 Appuyez sur la touche [F7] (CODE REC) pour sélectionner « on ». La pression de la touche commute entre « on » et « off ». 4 Appuyez sur la touche REC/EDIT. Pour abandonner l’opération en tout point Appuyez sur la touche STOP. Pour spécifier la position de début d’enregistrement Appuyez sur la touche [F5] (REC ADJUST) pour spécifier combien de secondes avant le point SOM l’enregistrement du code d’arrêt doit démarrer. Pour contrôler l’enregistrement Appuyez sur la touche PREVIEW/REVIEW. La bande est préenroulée jusqu’au point SOM et la lecture démarre. Si le code d’arrêt est correctement enregistré, indépendamment du réglage de la touche [F2] (DETECT BEEP) et de la touche [F3] (DETECT STOP), un son de confirmation est émis pendant 1 seconde, et l’appareil s’arrête conformément au réglage de la touche [F4] 4-2 Menu HOME 55 (DETECT ADJUST). Si l’appareil ne s’arrête pas après le passage du point auquel le code d’arrêt est enregistré, répétez l’opération d’enregistrement. 4 Appuyez sur la touche REC/EDIT. Remarque Pour contrôler la suppression Appuyez sur la touche PREVIEW/REVIEW. Le magnétoscope préenroule jusqu’à 5 secondes avant le seuil d’enregistrement, et commence la lecture. Si l’appareil s’arrête au point où le code d’arrêt a été enregistré, répétez l’opération de suppression. Le contrôle de l’enregistrement avec la touche PREVIEW/ REVIEW est seulement valide à l’écran de menu du code d’arrêt. Suppression de codes d’arrêt: [F8] Chapitre 4 Réglages des menus Pour supprimer un code d’arrêt, appuyez sur la touche [F8] (CODE ERASE). En mode de détection du code d’arrêt, arrêtez le magnétoscope au code d’arrêt que vous souhaitez supprimer, et appuyez sur la touche REC/EDIT. Après un préenroulement de 5 secondes avant le point d’enregistrement du code d’arrêt, le magnétoscope commence l’opération de suppression, et comme indiqué sur l’illustration ci-dessous, les bits utilisateurs (valeur 0) sont enregistrés, après quoi l’appareil s’arrête automatiquement. Après la fin de la suppression, le réglage de la touche [F8] (CODE ERASE) passe automatiquement à OFF. Bande Section pour l’insertion du code temporel UB “0” 3 cadres 20 cadres (STOP CODE avant la suppression) 3 cadres 1 2,3 4 1 Appuyez sur la touche HOME. L’écran du menu HOME s’affiche. 2 Appuyez sur la touche ALT/[F8] (STOP CODE). L’écran du menu du code d’arrêt s’affiche. 3 Appuyez sur la touche [F8] (CODE ERASE) pour sélectionner « on ». La pression de la touche commute entre « on » et « off ». 56 4-2 Menu HOME Pour abandonner l’opération en tout point Appuyez sur la touche STOP. Remarque Le contrôle de la suppression avec la touche PREVIEW/ REVIEW est seulement valide à l’écran de menu du code d’arrêt. 4-3 Menu TC Pour activer le menu TC Appuyez sur la touche TC. Le menu TC vous permet de régler les postes liés au code temporel via un menu simple. Les menus HOME, TC, VIDEO, AUDIO, PF1 et PF2 donnent des informations incluant le mode d’exploitation du magnétoscope, le code temporel de la position actuelle, le type de code temporel, etc. Pour changer la page du menu TC Appuyez sur la touche ALT. INTRP (interpolation): Apparaît quand le code temporel ne peut pas être lu correctement et qu’une correction a été faite. F1: Numéro de trame (F1/F2) Fenêtre d’entrée des données VITC: Type de code temporel (LTC/VITC) TIMER SEL UBIT TCR: Type de données temporelles (CTL/TCR/UBR/TCG/UBG/DUR) TIMER RESET INTRP TCR DF F2 00H 00M 00S 00F F2 AIN --:--:--:-IN --:--:--:-- AOUT --:--:--:-OUT --:--:--:-- SET 00 00 00 07 TIMER HOLD STILL TCR SEL LTC REGENE SOURCE int-L TCG MODE ragan RUN MODE free DF/NDF DF TC2 SEL OFF Chapitre 4 Réglages des menus TIMER SET PLAY LOCK LTC S HDCAM-SR REMAIN:01H06M TC AIN: Données temporelles pour un seuil AUDIO IN AOUT: Données temporelles pour un seuil AUDIO OUT IN: Données temporelles pour un seuil IN OUT: Données temporelles pour un seuil OUT Pour les détails sur les postes de consignation, voir « 4-2 Menu HOME » à la page 51. Touche [F1] [F2] [F3] [F4] [F5] [F6] Indication TIMER SEL TIMER RESET TIMER SET TIMER HOLD TCR SEL REGENE SOURCE Fonction Sélectionne le type de données temporelles. Réinitialise le compteur horaire. Règle las données temporelles. Maintient le compteur horaire. Règle le lecteur de code temporel. Sélectionne le générateur de code temporel interne ou externe pour la régénération TCG. [F7] [F8] TCG MODE RUN MODE [F9] [F10] DF/NDF TC2 SEL ALT/[F1] ALT/[F2] ALT/[F3] ALT/[F4] ALT/[F5] ALT/[F6] TAPE TIMER PDPSET MENU TC CONV MENU PDTC DISP FC CHARA CHARA SUPER ALT/[F7] ALT/[F8] CHARA H-POS CHARA V-POS Règle le générateur de code temporel. Sélectionne le mode de défilement du code temporel. Sélectionne le mode Drop Frame. Sélectionne le contenu de la seconde ligne de l’affichage de code temporel. Sélectionne l’affichage CTL. Prérègle le code temporel Pulldown Prérègle le code temporel de conversion de cadre Affiche le code temporel Pulldown Superpose des données textuelles sur la sortie FC Spécifie la superposition d’informations de caractères sur la sortie HD SDI et la sortie du convertisseur HD-SD. Change la position de superposition (horizontale). Change la position de superposition (verticale). Réglage CTL, TC, UBIT VITC, auto, LTC int-Lint-V ext-L SDI-VSDI-L regene, prst, auto free, rec DF, NDF, auto OFF, LTC, auto, VITC, CTL, UBR, UBV, TCG, UBG + –12H, 24H on, off on, off on, off 0 à 15 0 à 15 4-3 Menu TC 57 4-3-1 Réglage des donnée temporelles (TIMER SEL/RESET/ SET/HOLD) L’affichage indique les types de données temporelles suivants: Indication TCR LTC TCR VITC Affichage superposé Type de données temporelles TCR La valeur LTC1) lue par le lecteur de code temporel pendant la lecture. TCR La valeur VITC1) lue par le lecteur de code temporel pendant la lecture. Chapitre 4 Réglages des menus TCG TCG La valeur produite par le générateur de code temporel pendant l’enregistrement. CTL CTL Le nombre de signaux CTL2) sur la bande pendant l’enregistrement/lecture. UBR LTC UBR Les valeur des bits utilisateur3) lue par le lecteur de code temporel (LTC) pendant la lecture. UBR VITC UBR La valeur des bits utilisateur lue par le lecteur de code temporel (VITC) pendant la lecture. UBG UBG La valeur des bits utilisateur produite par le générateur de code temporel pendant l’enregistrement. DUR DUR Apparaît chaque fois qu’une durée entre deux seuils de montage (seuils IN, OUT, AUDIO IN ou AUDIO OUT) est affichée. 1) LTC et VITC LTC n’est pas lisible quand la vitesse de défilement de la bande est très lente ou change brutalement. VITC, par contre, est lisible plus précisément que LTC quand le magnétoscope est arrêté ou quand la vitesse de défilement de la bande est très lente. Mais VITC est illisible quand la vitesse de défilement de la bande est très rapide. 2) Signaux CTL Les signaux CTL (contrôle) sont des signaux impulsionnels qui sont enregistrés horizontalement sur chaque cadre. 3) Bits utilisateur Ils constituent des informations complémentaires comme partie du code temporel enregistré, et comprennent huit caractéres hexadecémaux (0-9 et A-F). 58 4-3 Menu TC Les données temporelles pour les seuils IN, OUT, AIN et AOUT sont aussi affichées. TIMER SEL TC TIMER RESET TIMER SET PLAY LOCK LTC INTRP TCR 00H 00M 00S 00F AIN --:--:--:-IN --:--:--:-- AOUT --:--:--:-OUT --:--:--:-- TIMER HOLD TCR SEL VITC PEGENE SOURCE TCG MODE ragan RUN MODE free DF/NDF Données temporelles pour les seuils de montage TC2 SEL DF Sélection de l’affichage des données temporelles Appuyez plusieurs fois sur la touche [F1] (TIMER SEL) pour sélectionner l’affichage des données temporelles souhaitées. CTL: Compte les signaux CTL sur la bande lue ou les signaux CTL en cours d’enregistrement sur la bande, et affiche le temps de défilement de la bande en heures, minutes, secondes et cadres. TC: Affiche la valeur lue par le lecteur de code temporel ou la valeur produite par le générateur de code temporel. Pour commuter entre VITC et LTC, appuyez sur la touche [F5] (TCR SEL). UBIT: Affiche les données des bits utilisateur insérées dans le code temporel en cours de lecture, ou les données des bits utilisateur insérées dans le code temporel en cours d’enregistrement. Pour commuter entre VITC et LTC, appuyez sur la touche [F5] (TCR SEL). Sélection du code temporel et des bits utilisateur à enregistrer Spécifiez le code temporel et les bits utilisateur à enregistrer à l’aide des touches [F6], [F7] et [F9] au menu TC. Le tableau ci-dessous donne les spécifications pour les réglages des différentes touches. [F7] (TCG MODE) [F6] (REGENE SOURCE) prst regene2) [F9] (DF/NDF) Code temporel et bits utilisateur enregistrés DF/NDF/auto1) TC/UB valide les valeurs TCG/UBG à enregistrer. Tout code temporel peut être spécifié pour le générateur de code temporel et le générateur de bits utilisateur. Le temps de défilement pour les données de code temporel enregistrées est conforme à celui spécifié par la touche [F9]. TC/UB valide les valeurs TCG/UBG à enregistrer. Le générateur de code temporel et le générateur de bits utilisateur se verrouillent sur les données temporelles enregistrées longitudinalement sur la bande. int-V TC/UB valide les valeurs TCG/UBG à enregistrer. Le générateur de code temporel et le générateur de bits utilisateur se verrouillent sur les données temporelles enregistrées dans la zone des données AUX du signal vidéo sur la bande. ext-L TC/UB valide les valeurs TCG/UBG à enregistrer. Le générateur de code temporel et le générateur de bits utilisateur se verrouillent sur les données temporelles entrées du connecteur TIME CODE IN. SDI-V TC/UB valide les valeurs TCG/UBG à enregistrer. Les valeurs TCG/UBG sont contrôlées par les données temporelles VITC dans le signal vidéo entré au connecteur HD SDI INPUT A/B. SDI-L TC/UB valide les valeurs TCG/UBG à enregistrer. Les valeurs TCG/UBG sont contrôlées par les données temporelles LTC dans le signal vidéo entré au connecteur HD SDI INPUT A/B. auto 1) Le réglage DF/NDF sur la touche [F9] est appliqué au code temporel seulement quand « prst » est spécifié par la touche [F7]; le réglage DF/ NDF est toujours appliqué à la minuterie CTL. 2) Spécifiez le signal à régénérer au poste 608 « TCG/UBG REGENE MODE » du menu VTR SETUP. Les signaux non spécifiés par ce poste de menu sont automatiquement réglés au mode Preset, indépendamment du réglage de la touche [F7]. Chapitre 4 Réglages des menus int-L « regene/int-L » est réglé en mode d’assemblage ou d’insertion et « prst » dans les autres modes. 1 2 Réglage des codes temporels Pour régler les codes temporels, sélectionnez « prst » avec la touche [F7] (TCG MODE) du menu TC, puis procédez comme indiqué ci-dessous. Remarques • Réglez la touche [F8] (RUN MODE) à « rec » avant le réglage des données temporelles pour l’enregistrement. Quand vous sélectionnez « rec », les données temporelles avancent à partir d’une valeur réglée seulement pendant l’enregistrement. Quand vous sélectionnez « free », le code temporel avance en temps réel après le réglage de la valeur initiale. • Pendant l’enregistrement, VITC est toujours écrit dans la zone des données AUX du signal vidéo. 4 3 1 Appuyez sur la touche [F1] (TIMER SEL) pour sélectionner le TC (code temporel) à régler. 2 Entrez le nouveau réglage dans la fenêtre d’entrée des données avec les touches numériques. Par exemple, pour entrer 01H00M30S00F, appuyez sur 1, 0, 0, 3, 0, 0, 0. (Le 0 de tête est inutile. Quand la valeur entrée a moins de huit chiffres, le ou les chiffres de tête sont réglés sur 0 à la pression de la touche SET.) 4-3 Menu TC 59 4 Appuyez sur la touche [F3] (TIMER SET). Fenêtre d’entrée des données Remarque PLAY LOCK TIMER SEL TC TIMER RESET LTC INTRP TCR 00H 00M 00S 00F DF F2 AIN --:--:--:-IN --:--:--:-- TIMER SET AOUT --:--:--:-OUT --:--:--:-- SET 01 30 00 00 TIMER HOLD STILL TC SEL VITC REGENE SOURCE TCG MODE prst RUN MODE rec DF/NDF TC2 SEL S HDCAM-SR REMAIN:01H06M ! DF TC Pour annuler les valeurs entrées Appuyez sur la touche CLR. Quand ±12H est sélectionné au poste 605 « TAPE TIMER DISPLAY » du menu VTR SETUP et qu’une valeur de 10H ou plus est entrée, le premier chiffre sera éliminé. Réinitialisation des données temporelles Appuyez sur la touche [F2] (TIMER RESET). Le générateur de code temporel interne est réinitialisé conformément au réglage de la touche [F1] (TIMER SEL). entrée. Réinitialisation des données TC ou UBIT Le générateur de code temporel interne est réinitialisé et l’affichage des données temporelles devient 00H00M00S00F (TC) ou 00 00 00 00 (UBIT). Les seuils de montage ne sont pas affectés. Si vous appuyez sur la touche + ou –, puis entrez une valeur, le résultat du calcul s’affiche. Remarques 3 Appuyez sur la touche SET UP pour régler la valeur Chapitre 4 Réglages des menus • Les données temporelles lues par le lecteur de code temporel ne peuvent pas être réinitialisées. • Les données temporelles ne peuvent pas être réinitialisées quand le générateur de code temporel interne est verrouillé à des codes temporels extérieurs ou à des codes temporels lus par le lecteur de code temporel. SET s’affiche. TIMER SEL TC TIMER RESET TIMER SET PLAY LOCK LTC INTRP TCR 00H 00M 00S 00F DF F2 2FD AIN --:--:--:-IN --:--:--:-- AOUT --:--:--:-OUT --:--:--:-- SET 01 30 00 00 Réglage de la valeur des bits utilisateur TIMER HOLD STILL TC SEL VITC REGENE SOURCE TCG MODE prst RUN MODE rec DF/NDF TC2 SEL DF S HDCAM-SR REMAIN:01H06M ! TC 4 Appuyez sur la touche [F3] (TIMER SET). La valeur entrée est définie comme code temporel. Remarques • Des codes temporels d’un générateur de code temporel extérieur ne peuvent pas être réglés. • Des codes temporels ne peuvent pas être réglés quand le générateur de code temporel interne est verrouillé à des codes temporels extérieurs ou aux codes temporels lus par le lecteur de code temporel. 1 Appuyez sur la touche [F1] (TIMER SEL). pour sélectionner UBIT. 2 Entrez la valeur des bits utilisateur souhaitée en notation hexadécimale à l’aide des touches numériques. Appuyez sur les touches 0 à 5 en maintenant la touche SFT pressée pour entrer les lettres A à F. 3 Appuyez sur la touche [F3] (TIMER SET). Enregistrement de l’heure actuelle 1 Appuyez sur la touche [F9] (DF/NDF) pour sélectionner « DF ». Réglage de la minuterie CTL 1 Appuyez sur la touche [F1] (TIMER SEL) pour sélectionner CTL 2 Entrez les données avec les touches numériques dans la fenêtre d’entrée des données. 3 Appuyez sur la touche SET pour régler les données. 60 4-3 Menu TC 2 Appuyez sur la touche [F8] (RUN MODE) pour sélectionner « free ». 3 Entrez l’heure cible avec les touches numériques en vérifiant les données dans la fenêtre d’entrée des données. 4 Quand l’heure cible arrive, appuyez sur la touche [F3] (TIMER SET). Le générateur de code temporel se met à fonctionner à partir de l’heure spécifiée. Menu TCG Pour faire une pause à l’heure actuelle [F6] (REGENE SOURCE) Les codes temporels peuvent être librement réglés avec le générateur de code temporel intégré. int-LTC regene Verrouille aux données temporelles enregistrées sur les pistes de code temporel. int-VITC regene Verrouille aux données temporelles enregistrées comme données AUX vidéo sur la bande. ext-LTC regene Verrouille aux données temporelles au connecteur TIME CODE IN. Les codes temporels qui sont lus par le lecteur de code temporel ou par le magnétoscope sont émis au connecteur TIME CODE OUT. SDI-V regene Verrouille aux données temporelles VITC du signal vidéo du connecteur HD SDI INPUT A/B. 4-3-3 Réglage du générateur de code temporel (TCG SOURCE/ MODE) SDI-L regene Verrouille aux données temporelles LTC du signal vidéo du connecteur HD SDI INPUT A/B. auto « int-LTC/regene » est réglé en mode d’assemblage ou d’insertion et « prst » dans les autres modes. 4-3-2 Réglage du lecteur de code temporel (TCR SEL) TCG interne (régénéré) Appuyez sur la touche [F5] (TCR SEL) pour sélectionner le code temporel à lire par le lecteur de code temporel pendant la lecture. VITC: Lit VITC. auto: Lit VITC quand la vitesse de lecture est ± 1/2 fois la vitesse normale ou moins, et LTC quand elle est supérieure à ± 1/2 fois la vitesse normale. LTC: Lit LTC. Selon le code temporel enregistré sur la bande, VITC ou LTC s’affiche. Remarque Il y a deux manières d’enregistrer des codes temporels sur ce magnétoscope. L’une est d’enregistrer la sortie du générateur de code temporel interne du magnétoscope. L’autre est d’enregistrer directement des codes temporels qui sont entrés d’un générateur de code temporel extérieur. La sortie du générateur de code temporel interne peut être réglée à une valeur initiale spécifiée ou synchronisée à un générateur de code temporel extérieur. Les réglages de code temporel du générateur de code temporel interne sont faits avec les touches [F6] (REGENE SOURCE)/[F7] (TCG MODE). Les sélections de menu et les réglages sont indiqués dans le tableau suivant. Chapitre 4 Réglages des menus prst Appuyez sur la touche [F4] (TIMER HOLD). La pause se fait seulement pendant la pression de la touche. TCG interne (préréglé) [F7] (TCG Réglage MODE) Remarque Les signaux régénérés sont sélectionnés au poste 608 « TCG/UBG REGENE MODE setting » du menu VTR SETUP. Pour contrôler le fonctionnement du générateur de code temporel intégré Appuyez sur la touche INPUT CHECK. 4-3 Menu TC 61 4-3-4 Sélection du mode de progression du code temporel (RUN MODE) Appuyez sur la touche [F8] (RUN MODE) pour sélectionner le mode de progression du code temporel. free: Le code temporel avance quand l’appareil est sous tension, indépendamment du mode d’exploitation du magnétoscope. rec: Le code temporel avance seulement pendant l’enregistrement. 4-3-5 Sélection du mode Drop Frame (DF/NDF) Chapitre 4 Réglages des menus Appuyez sur la touche [F9] (DF/NDF) pour sélectionner le mode de progression pour le compteur CTL et le générateur de code temporel. DF: Mode Drop Frame1) (DF s’affiche.) NDF: Mode Non-Drop-Frame2) (NDF s’affiche.) auto: L’appareil commute au mode Drop Frame quand la fréquence de trame est de 29,97 Hz, ou au mode Non-Drop-Frame quand elle est de 30 Hz. 1) Mode Drop Frame Pour compenser les différences de valeurs de code temporel du générateur de code temporel et le temps réel produit quand la fréquence de cadres de l’appareil est de 29,97 Hz, le mode Drop Frame fait omettre au générateur de code temporel les deux premiers cadres (cadres 00 et 01) chaque minute, sauf la dixième. 2) Mode Non-Drop-Frame En ce mode, le traitement du mode Drop Frame n’est pas exécuté. Comme il n’y a pas de coupure de cadre, une différence d’environ 86 secondes se produit chaque jour si la fréquence de cadres est de 29,97 Hz. Remarques • Ce réglage est seulement actif quand la fréquence de cadres de l’appareil est de 29,97 Hz ou 30 Hz. • Quand la touche [F7] (TCG MODE) est réglée sur « regene », le mode Drop Frame est inopérant, parce que le générateur de code temporel est synchronisé au code temporel de lecture. 4-3-6 Sélection du contenu de la seconde zone d’affichage du code temporel (TC2 SEL) Réglage Donnée temporelle affichée Auto VITC est affiché quand la vitesse de lecture est dans la plage de ±1/2 de la vitesse normale, ou LTC en dehors de cette plage VITC Valeur VITC lue du lecteur de code temporel CTL Valeur de comptage du signal CTL UBR Bits utilisateur lus par le lecteur de code temporel (LTC) UBV Valeur des bits utilisateur lus à partir du lecteur de code temporel (VITC) TCG Valeur produite par le générateur de code temporel UBG Valeur des bits utilisateur produite par le générateur de code temporel Quand un affichage de montage à deux appareils, un avertissement ou similaire apparaît, la seconde zone d’affichage du code temporel ne s’affiche pas. Pour les détails sur les avertissements, voir « Messages d’avertissement » à la page 142. 4-3-7 Sélection du mode d’affichage CTL (TAPE TIMER) Appuyez sur les touches ALT/[F1] (TAPE TIMER) pour sélectionner l’horloge 12 heures ou 24 heures pour l’affichage CTL. + –12H: Horloge 12 heures 24H: Horloge 24 heures 4-3-8 Préréglage du code temporel Pulldown (PDPSET MENU) (quand la carte HKSR-5001 est installée) Procédez comme suit pour prérégler le code temporel Pulldown quand ce magnétoscope fonctionne en mode 23.98PsF/24PsF. 3 4 5 Sélectionnez le contenu de la seconde zone d’affichage du code temporel avec la touche [F10] (TC2 SEL). 62 Réglage Donnée temporelle affichée OFF Pas d’affichage LTC Valeur LTC lue du lecteur de code temporel 4-3 Menu TC 2 1 1 Appuyez sur la touche TC, puis sur la touche ALT. Vous pouvez aussi appuyer simultanément sur les touches ALT et TC. 5 Entrez les données de code temporel avec les touches numériques dans la fenêtre d’entrée des données. Fenêtre d’entrée des données 2 Appuyez sur la touche [F2] (PDPSET MENU). PRESET MODE 24F Le menu PDPSET s’affiche. INTRP 24F RDTIME SET INTRP 24F PDTIME SET 30F F2 00H 00M 00S 00F INTRP 30F DF DF F2 00H 00M 00S 00F INTRP PRESET MODE 24F DF DF 01 00 30 00 2FO 00H 00M 00S 00F STILL PD TC DF/NDF DF 2FO EXIT S HDCAM-SR REMAIN:01H06M ! ALT+TC 00H 00M 00S 00F PD TC DF/NDF NDF EXIT 6 Appuyez sur la touche SET pour régler les données. SET s’affiche. sélectionner le code temporel 24F ou 30F à prérégler. Le code temporel sélectionné est encadré en gras. A chaque pression de la touche le code temporel change entre 24F et 30F. 24F: Prérègle le code temporel 24 cadres. Le cadre A de la séquence Pulldown est préréglé. 30F: Prérègle le code temporel 30 cadres. Le cadre A de la séquence Pulldown est préréglé. 4 • Quand 30F est sélectionné à l’étape 3: Appuyez sur la touche [F6] (PDTC DF/NDF) pour sélectionner DF ou NDF. Cette sélection est efficace seulement pour le code temporel 30F. DF: Mode Drop Frame NDF: Mode Non-Drop-Frame auto: L’appareil commute automatiquement le mode de progression (DF/NDF) selon sa fréquence de cadres. Quand la fréquence de cadres est de 23,98 Hz, l’appareil commute au mode Drop Frame; il commute au mode Non-Drop-Frame quand elle est de 24 Hz. • Quand 24F est sélectionné à l’étape 3: Sautez cette étape. PRESET MODE 24F INTRP 24F RDTIME SET F2 00H 00M 00S 00F INTRP 30F DF DF SET 01 00 30 00 2FO 00H 00M 00S 00F STILL PD TC DF/NDF DF EXIT S HDCAM-SR REMAIN:01H06M ! ALT+TC Chapitre 4 Réglages des menus 3 Appuyez sur la touche [F1] (PRESET MODE) pour 7 Appuyez sur la touche [F2] (PDTIME SET). PRESET MODE 24F INTRP 24F RDTIME SET F2 01H 00M 30S 00F INTRP 30F DF DF 2FO 00H 00M 00S 00F STILL PD TC DF/NDF DF EXIT S HDCAM-SR REMAIN:01H06M ! ALT+TC Remarques • Une fois le code temporel préréglé, il ne peut pas être inversé. • L’affichage d’informations d’exploitation ne peut pas être affiché pendant l’apparition du code temporel Pulldown. • Le code temporel Pulldown ne peut pas être affiché pendant l’apparition de l’affichage du montage machine à machine. 4-3 Menu TC 63 4-3-9 Préréglage pour la conversion à partir du code temporel de cadre (TCCONV MENU) JUMPING TC Procédez comme suit pour effectuer les réglages de conversion du code temporel. TC 24 cadres TC 25 cadres 22:00:00:00 20:09:36:00 : : 01:00:01:01 01:00:01:00 En avant 01:00:01:00 01:00:00:24 M : : STARTING TC 01:00:00:00 01:00:00:00 m 00:59:59:23 00:59:59:24 En arrière : : 22:00:00:01 22:07:12:01 22:00:00:00 21:09:36:00 1 JUMPING TC Partie nonconsécutive 3 Si nécessaire, changez les réglages avec les touches de fonction. Voir le tableau suivant pour les détails des réglages effectués par ces touches. 2 1 3 Chapitre 4 Réglages des menus 1 Appuyez sur la touche TC, puis sur la touche ALT. Touche Indication Fonction [F3] TC CONV Spécifie si le code temporel est converti ou non en code temporel. [F4] ORG TC DISP Spécifie si le code temporel est affiché ou non sur deux lignes dans les menus HOME, TC et PF avec le code temporel converti. [F6] START TC PST Appuyez pour prérégler STARTING TC avec les touches numériques. [F7] START TC ENT Appuyez pour entrer le code temporel actuel comme STARTING TC. [F8] JUMP TC SEL Sélectionne JUMPING TC comme intervalle de STARTING TC. Valeurs sélectionnables: –3H, –2H, –1H, +1H, +2H, +3H, 0H [F10] EXIT Sélectionne la sortie du menu TC CONVERT. Le menu ALT+TC s’affiche. 2 Appuyez sur la touche [F3] (TCCONV MENU). Le menu TC CONVERT s’affiche. STARTING TC TC CONV on ORG TC disp on 00H 00M 00S 00F 03H 00M 00S 00F 00H 00M 00S 00F JUMPING TC CURRENT TC START START JUMP TC PST TC ENT TC SEL +3H EXIT STARTING TC: Code temporel utilisé comme référence à la conversion du code temporel. JUMPING TC: Point de bouclage pour la conversion du code temporel avec STARTING TC comme point de référence, et la conversion faite à la fois en avant et en arrière. Le code temporel est discontinu en ce point. Le tableau suivant donne l’exemple de discontinuité du code temporel 25 cadres quand la fréquence d’exploitation est 25PsF, la bande de lecture a 24 cadres, et STARTING TC est 01:00:00:00 et 24F JUMPING TC est 22:00:00:00 (JUMP TC SEL=–3H). 64 4-3 Menu TC Pour prérégler 24F STARTING TC aux touches numériques 3 4-3-10 Affichage du code temporel Pulldown (PDTC DISP) (quand la carte HKSR-5001 est installée) Procédez comme suit pour afficher le code temporel Pulldown. 1 4 2 1 Appuyez sur la touche TC, puis sur la touche ALT. 2 1 Le menu ALT+TC s’affiche. 1 Appuyez sur la touche TC, puis sur la touche ALT. Le menu ALT+TC s’affiche. Le menu TC CONVERT s’affiche. 3 Entrez le code temporel dans la fenêtre d’entrée des données avec les touches numériques. 2 Appuyez sur la touche [F4] (PDTC DISP) pour sélectionner (mettre en surbrillance) « on ». A chaque pression, « on » et « off » alternent. Fenêtre d’entrée des données on: Affiche le code temporel Pulldown. off: N’affiche pas le code temporel Pulldown. Chapitre 4 Réglages des menus 2 Appuyez sur la touche [F3] (TCCONV MENU). STARTING TC 00H 00M 00S 00F 03H 00M 00S 00F 00H 00M 00S 00F JUMPING TCCONV MENU on ORG TC DISP on CURRENT TAPE TIMER 12H TC 01 00 00 00 PDPSET MENU - TC JUMP START START TC PST TC ENT TC SEL -3H EXIT STILL S HDCAM-SR TC CONV off REMAIN:01H06M ! ALT+TC 4 Appuyez sur la touche SET pour régler le code PLAY LOCK LTC INTRP TCR 00H 00M 00S 00F DF 2FD F2 AIN 00:01:10:00 IN 00:01:20:00 AOUT 00:02:10:00 OUT 00:02:20:00 F2 LTC INTRP PDTC DISP off TCR 00H 00M 00S 00F PD CHARA off CHARA SUPER off DF CHARA H-POS 10 2FO CHARA V-POS 10 VITC POS-1 16 VITC POS-2 16 temporel. 4-3-11 Superposition d’informations textuelles (PD CHARA/CHARA SUPER/H-POS/V-POS) STARTING TC 00H 00M 00S 00F 03H 00M 00S 00F 00H 00M 00S 00F JUMPING TCCONV MENU on ORG TC DISP on CURRENT TC SET 01 00 00 00 TC START START JUMP TC PST TC ENT TC SEL -3H EXIT STILL S HDCAM-SR REMAIN:01H06M ! ALT+TC A l’aide des touches ALT/ [F4] (PD CHARA) et ALT/ [F6] (CHARA SUPER), superposez des caractères représentant les données de code temporel et les informations de mode d’exploitation sur les signaux de sortie. Touche Réglage Connecteur sur lequel les caractères sont superposés ALT/[F4] on FORMAT CONV. OUT (sur deux connecteurs) 4-3 Menu TC 65 Touche Réglage Connecteur sur lequel les caractères sont superposés ALT/[F6] on • Connecteur MONITOR de HD SDI OUTPUT • Connecteur SD OUT COMPOSITE (MONITOR) • Connecteur MONITOR de SD SDI OUT Contenu des données superposées 1 Types de données temporelles Données temporelles 2 Marques Drop Frame du lecteur de code temporel Chapitre 4 Réglages des menus 3 Marques Drop Frame du générateur de code temporel 4 Marques de trame des données VITC T C R . 2 3 : 5 9 S H U T T L E . 4 0 . 1 8 S T I L L * Remarque Quand les données temporelles ou les bits utilisateur ne sont pas lus correctement, un « * » s’affiche dans ce bloc de sorte que les symboles deviennent « T*R », « U*R », « T*R. », « U*R. » etc. b Marques Drop Frame du lecteur de code temporel « • »: Mode Drop Frame « : »: Mode Non-Drop Frame c Marques Drop Frame du générateur de code temporel « • »: Mode Drop Frame « : »: Mode Non-Drop Frame d Marques de trame des données VITC « »: (espace vide) Trames 1 et 3 « * »: Trames 2 et 4 e Mode d’exploitation Le contenu est divisé en blocs A et B comme indiqué cidessous. Bloc A: Indique le mode d’exploitation. Bloc B: Indique la vitesse de défilement de la bande ou l’état de servoverrouillage. Bloc C: Une marque x ici indique une section de montage pour le montage automatique. 5 Mode d’exploitation Remarque L’exemple ci-dessus indique le contenu du réglage usine des données. En modifiant le réglage du poste 626 « DISPLAY INFORMATION select » du menu VTR SETUP, différents types d’informations peuvent aussi être affichés sur la seconde ligne. a Types de données temporelles 66 Symbole Signification CTL Donnée du compteur CTL TCR Donnée de code temporel du lecteur LTC UBR Données des bits utilisateur du lecteur LTC TCR. Donnée de code temporel du lecteur VITC UBR. Données des bits utilisateur du lecteur VITC TCG Donnée de code temporel du générateur de code temporel UBG Données des bits utilisateur à partir du générateur de code temporel DUR La durée entre n’importe lesquels des deux seuils des quatre seuils de montage (IN, OUT, AUDIO IN, et AUDIO OUT) 4-3 Menu TC A B C Affichage Bloc A Mode d’exploitation Bloc B TAPE UNTHREAD Cassette non insérée STANDBY OFF Mode d’attente désactivé T.RELEASE Mode de détente STOP Mode d’arrêt PREROLL Mode de préenroulement PLAY Mode de lecture (servo déverrouillé) PLAY LOCK Mode de lecture (servo verrouillé) PLY-SPD Décalage de vitesse par rapport à la vitesse normale (%) Mode priorité au cabestan REC REC Mode d’enregistrement (servo déverrouillé) LOCK EDIT Mode d’enregistrement (servo verrouillé) Mode de montage (servo déverrouillé) LOCK Mode de montage (servo verrouillé) JOG STILL Mode Jog arrêt sur image JOG FWD Jog en avant (B allumé) JOG REV Jog en arrière (b allumé) SHUTTLE (vitesse) Mode Shuttle VAR (vitesse) Mode Variable DMC (vitessea)) Mode mémorisation DMC D-PREV (vitessea)) Mode prévisionnage du montage DMC (vitesse) Réglage de vitesse initiale DMC DMC EDIT DMC-SPD Chapitre 4 Réglages des menus EDIT Mode montage DMC PREVIEW Mode de prévisualisation AUTO EDIT Mode montage automatique REVIEW Mode revue a) Vitesse initiale ou vitesse mémorisée Pour afficher un message d’avertissement TCR . 2 3 : 5 9 : 4 0 : 1 8 * E X T E RNA L RE F E NO Les 16 premiers caractères du message d’avertissement Réglez le poste 626 « DISPLAY INFORMATION select » du menu VTR SETUP sur tout réglage autre que « time data only » et réglez le poste 627 du menu VTR SETUP « CHAR WARNING DISPLAY at dual line mode » sur « on ». Les 16 premiers caractères du message d’avertissement clignotent sur la seconde ligne. Pour les détails sur les messages d’avertissement, voir « Messages d’avertissement » à la page 142. Quand il y a plusieurs messages d’avertissement, chaque message clignote deux fois avant d’être remplacé par le suivant. Quand il n’y a pas de message d’avertissement, le réglage du poste 626 « DISPLAY INFORMATION select » du menu VTR SETUP clignote à la place sur la seconde ligne. Pour afficher le temps restant de la bande Utilisez le poste 628 « REMAIN TIME DISPLAY » du menu VTR SETUP pour afficher le temps restant de la bande. off: N’affiche pas le temps restant. 10min: Affiche le temps restant quand il est de 10 minutes ou moins. on: Affiche toujours le temps restant. 4-3 Menu TC 67 Quand le temps restant est de 23 minutes. TCR . 2 3 : 5 9 : 4 0 : 1 8 * R 2 3 Quand le temps restant est de 5 minutes. TCR . 2 3 : 5 9 : 4 0 : 1 8 * R 5 Quand le temps restant est de 100 minutes ou plus. TCR . 2 3 : 5 9 : 4 0 : 1 8 * R- - Changement de la position de superposition La position de superposition est réglable à 16 positions différentes dans le sens horizontal (0 à 15) et 24 positions différentes dans le sens vertical (0 à 23). Chapitre 4 Réglages des menus Touches [F7], [F8] Touche ALT Appuyez sur les touches ALT/[F7] (CHARA H-POS) pour le déplacement dans le sens horizontal ou sur les touches ALT/[F8] (CHARA V-POS) pour le déplacement dans le sens vertical. Chaque pression d’une touche de curseur augmente le réglage de 1. Pour la valeur maximum, la valeur suivante est la valeur minimum. La commutation à un écran de menu autre que l’écran de menu TC termine aussi le réglage. 68 4-3 Menu TC 4-4 Menu CUE Un total de 100 points de repérage (numérotés de 0 à 99) peuvent être enregistrés sur un total de 10 pages (numérotées de 0 à 9). Chaque page peut contenir un maximum de 10 points de repérage. Les réglages, suppressions des points de repérage et les réglages de page se font au menu CUE. Remarque Les données de point de repérage sont réglées à l’usine pour être effacées à l’insertion d’une cassette. Pour sélectionner l’effacement ou non des données de points de repérage à l’insertion d’une cassette Appuyez sur la touche [F10] (M-CUE CLEAR) pour sélectionner l’effacement ou non des données de points de repérage à l’insertion d’une cassette. on: Efface les données de points de repérage. off: N’efface pas les données de points de repérage. Pour les détails sur la sauvegarde des données des points de repérage, voir « 4-1-5 Fonctionnement du « Memory Stick » » à la page 42. Pour activer le menu CUE Appuyez sur la touche CUE. PREV PAGE NEXT PAGE Indication de numéro de page TeleFile [(Blank) PAGE: 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CUE P-ROLL 0sec EOS[--:--:--:--] 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 STILL ] PAGE SET CUENUM SET M-CUE CLEAR on 77 77 Fenêtre d’entrée des données Indication de point de repérage S HDCAM-SR REMAIN:01H06M ! Chapitre 4 Réglages des menus Indication de titre CUE Touche Indication Fonction [F1] PREV PAGE Indique la page précédente. Réglage [F2] NEXT PAGE Indique la page suivante. [F4] Tele-File Ouvre le menu Tele-File. [F5] CUE P-ROLL Spécifie le temps de préenroulement jusqu’à un point de repérage. [F8] PAGE SET Spécifie le numéro de page. [F9] CUENUM SET Spécifie le numéro de repérage. [F10] M-CUE CLEAR Efface les données de points de repérage à l’insertion d’une on, off cassette. ALT/[F1] T-File MEMORY CARD Stocke les données Tele-File sur un « Memory Stick » ou charge les données dans une étiquette Tele-File. ALT/[F8] PAGE MODE Sélectionne le mode PAGE. ALT/[F9] EXTEND MODE Sélectionne le mode EXTEND. 0 à 30 s 4-4 Menu CUE 69 4-4-1 Sélection d’un mode MultiCue Le SRW-5000/5500 possède les deux modes multi-cue suivants. Sauvegarde des données Tele-File sur un « Memory Stick » 1 Après avoir appuyé sur la touche CUE, appuyez sur la touche ALT. 2 Appuyez sur la touche [F1] (T-File MEMORY Mode PAGE CARD). Appuyez sur les touches ALT/[F8] (PAGE MODE). En mode PAGE, les données de points de repérage sont accessibles par numéro de page, ce qui accélère la consignation des points de repérage et les opérations de repérage. Le menu T-File CARD s’affiche. Affichage Les points de repérage sont affichés par groupes de 10, numéros de 0 à 9, 10 à 19 etc. Chaque affichage est une page. Chapitre 4 Réglages des menus Sélection d’une page Une page peut être sélectionnée de l’une des trois manières suivantes: • Appuyez sur la touche [F1] (PREV PAGE). La page précédente s’affiche. • Appuyez sur la touche [F2] (PREV PAGE). La page suivante s’affiche. • Entrez le numéro de la page souhaitée aux touches numériques, puis appuyez sur la touche [F8] (PAGE SET). Si vous entrez 1, par exemple, la page un, contenant les points de repérage 10 à 19, s’affiche. SAVE (TFW) LOAD (TFW) SAVE (CSV) ADD (CSV) NAME DATE LABEL ID LOAD/ ADD EXIT 3 Sélectionnez le format du fichier à sauvegarder. Pour sauvegarder les données Tele-File sous la forme d’un fichier tfw Appuyez sur la touche [F1] (SAVE(TFW)). Pour sauvegarder les données Tele-File sous la forme d’un fichier csv Appuyez sur la touche [F3] (SAVE(CSV)). Mode EXTEND Appuyez sur les touches ALT/[F9] (EXTEND MODE). En mode EXTEND, vous pouvez effectuer des opérations impossibles par unités de page, telles que la consignation consécutive de plus de 10 points de repérage. Affichage L’écran affiche une liste de 100 points de repérage consécutifs qui peut être déroulée. Appuyez sur la touche de curseur R ou r pour faire défiler la liste. Les colonnes de page ne sont pas affichées. Pour faire défiler rapidement une liste Appuyez sur la touche de curseur R ou r en maintenant la touche SFT pressée. 4-4-2 Sauvegarde et stockage des données Tele-File Les données Tele-File peuvent être sauvegardées sur un « Memory Stick » au format de fichier tfw ou csv. Le fichier tfw ou csv sauvegardé sur un « Memory Stick » peut être également écrit dans une étiquette Tele-File. 70 4-4 Menu CUE Un message vous demandant de confirmer l’opération s’affiche à l’écran. SAVE (TFW) LOAD (TFW) ! CONFIRMATION OF SAVING: SAVE (CSV) ADD (CSV) NAME PRESS [SFT]+[F1] to SAVE. PRESS [CLR] to CANCEL. DATE LABEL ID LOAD/ ADD EXIT Pour annuler la sauvegarde des données Tele-File Appuyez sur la touche CLR lors de l’affichage du message de confirmation. 4 Appuyez sur la touche [F1] (SAVE(TFW)) ou sur la touche [F3] (SAVE(CSV)) tout en maintenant enfoncée la touche SFT. Le magnétoscope commence à sauvegarder les données Tele-File sur le « Memory Stick ». Une fois que la sauvegarde des données est terminée, le nom de fichier des données sauvegardées et le répertoire de stockage du fichier s’affichent. Si les données Tele-File sont sauvegardées sous la forme d’un fichier tfw Le menu T-File CARD s’affiche. SAVE (TFW) LOAD (TFW) SAVE (CSV) ADD (CSV) SAVE (TFW) LOAD (TFW) SAVE (CSV) ADD (CSV) NAME NAME LABEL ID LOAD/ ADD Les fichiers tfw stockés sur le « Memory Stick » s’affichent sous la forme d’une liste. ! COMPLETED File Name: C214001662_100115133330.csv Directory: MSSONY/PRO/TELEFILE/DATA/CSV DATE LABEL ID LOAD/ ADD SAVE Load TFW File to Tele-File (TFW) DIR: /MSSONY/PRO/TELEFILE/DATA File Name: 6E20001959_090812182919.tfw LOAD Date: 2009/08/12 17:29:20 ID: 6E20001959 (TFW) No File Name Total: 60 1 6E20001959_090812182919.tfw SAVE 2 6E20001959_090812184513.tfw (CSV) 3 BA14000034_090818141513.tfw 4 C214001662_090817200332.tfw ADD 5 C214001662_090817200609.tfw (CSV) 6 C214001662_090818095459.tfw NAME DATE LABEL ID LOAD/ ADD EXIT Chapitre 4 Réglages des menus NAME EXIT EXIT SAVE (TFW) ADD (CSV) LOAD/ ADD 3 Appuyez sur la touche [F2] (LOAD(TFW)). DATE Si les données Tele-File sont sauvegardées sous la forme d’un fichier csv SAVE (CSV) LABEL ID File Name: C214001662_1001115133223.tfw Directory: MSSONY/PRO/TELEFILE/DATA Répertoire de stockage du fichier : MSSONY/ PRO/TELEFILE/DATA Nom de fichier des données sauvegardées : « LABEL_ID (ID de l’étiquette Tele-File) »_« DATE (date et heure de sauvegarde du fichier : YYMMDDHHMMSS) ».tfw LOAD (TFW) DATE ! COMPLETED Pour afficher les données et les ID d’étiquette des fichiers tfw Appuyez sur la touche t. Pour afficher les noms de fichier tfw Appuyez sur la touche T. EXIT Répertoire de stockage du fichier : MSSONY/ PRO/TELEFILE/DATA/CSV Nom de fichier des données sauvegardées : « LABEL_ID (ID de l’étiquette Tele-File) »_« DATE (date et heure de sauvegarde du fichier : YYMMDDHHMMSS) ».csv Remplacement du contenu d’une étiquette Tele-File par les données tfw sur un « Memory Stick » 1 Après avoir appuyé sur la touche CUE, appuyez sur la Pour classer la liste Appuyez sur l’une des touches suivantes. Touche [F5] (NAME) : La liste est classée par nom de fichier. Touche [F6] (DATE) : La liste est classée par date. Touche [F7] (LABEL ID) : La liste est classée par ID d’étiquette. 4 Appuyez sur la touche de curseur R ou r (ou tournez le bouton MULTI CONTROL) pour sélectionner les données à écrire dans l’étiquette Tele-File. 5 Appuyez sur la touche [F9] (LOAD(ADD)). Un message vous demandant de confirmer l’opération s’affiche à l’écran. touche ALT. 2 Appuyez sur la touche [F1] (T-File MEMORY CARD). 4-4 Menu CUE 71 3 Appuyez sur la touche [F4] (ADD(CSV)). SAVE Load TFW File to Tele-File (TFW) DIR: /MSSONY/PRO/TELEFILE/DATA File Name: C214001662_090817200332.tfw LOAD Date: 2009/08/12 17:29:20 ID: 6E20001952 O iN lFeI RNMaAmTeI O N O F L O A D I N G :T o t a l : 6 0 ( T F W ) N o ! CF 1 6E20001959_090812182919.tfw SAVE 2 6E20001959_090812184513.tfw (CSV) 3 BA14000034_090818141513.tfw P4 R EC S 2S 1 4[0S0F1T6]6+2[_F099]0 8t1o7 2L0O0A3D3.2 . t f w ADD P5 R EC S 2S 1 4[0C0L1R6]6 2t_o0 9C0A8N1C7E2L0.0 6 0 9 . t f w (CSV) 6 C214001662_090818095459.tfw NAME DATE LABEL ID LOAD/ ADD EXIT Pour annuler la sauvegarde des données Tele-File Appuyez sur la touche CLR lors de l’affichage du message de confirmation. 6 Appuyez sur la touche [F9] (LOAD(ADD)) tout en maintenant enfoncée la touche SFT. Chapitre 4 Réglages des menus Le contenu de l’étiquette Tele-File est remplacé par le fichier tfw. Lorsque la procédure est terminée, « COMPLETED » s’affiche à l’écran. SAVE Load TFW File to Tele-File (TFW) DIR: /MSSONY/PRO/TELEFILE/DATA File Name: C214001662_090817200332.tfw LOAD Date: 2009/08/12 17:29:20 ID: 6E20001952 ( T F W ) N o i C OFMiPlLeE TNEaDm e Total: 60 1 6E20001959_090812182919.tfw SAVE 2 6E20001959_090812184513.tfw (CSV) 3 BA14000034_090818141513.tfw 4 C214001662_090817200332.tfw ADD 5 C214001662_090817200609.tfw (CSV) 6 C214001662_090818095459.tfw NAME DATE LABEL ID LOAD/ ADD EXIT Les fichiers csv stockés sur le « Memory Stick » s’affichent sous la forme d’une liste. SAVE Add CSV File to Tele-File (TFW) DIR: /MSSONY/PRO/TELEFILE/DATA/CSV File Name: C214001662_090821110537.csv LOAD Date: 2009/08/21 10:05:38 ID: C214001662 (TFW) No File Name Total: 21 1 C214001662_090821110537.csv SAVE 2 C215001662_090829105533.csv (CSV) 3 C215001662_090827105939.csv 4 C215001662_091001113900.csv ADD 5 C215001662_091001113908.csv (CSV) 6 C215001662_091001113912.csv NAME DATE LABEL ID LOAD/ ADD EXIT Pour afficher les données et les ID d’étiquette des fichiers csv Appuyez sur la touche t. Pour afficher les noms de fichier csv Appuyez sur la touche T. Pour classer la liste Appuyez sur l’une des touches suivantes. Touche [F5] (NAME) : La liste est classée par nom de fichier. Touche [F6] (DATE) : La liste est classée par date. Touche [F7] (LABEL ID) : La liste est classée par ID d’étiquette. 4 Appuyez sur la touche de curseur R ou r (ou tournez le bouton MULTI CONTROL) pour sélectionner les données à ajouter dans l’étiquette Tele-File. Ajout des données csv du « Memory Stick » dans l’étiquette Tele-File 5 Appuyez sur la touche [F9] (LOAD(ADD)). Un message vous demandant de confirmer l’opération s’affiche à l’écran. 1 Après avoir appuyé sur la touche CUE, appuyez sur la touche ALT. 2 Appuyez sur la touche [F1] (T-File MEMORY CARD). Le menu T-File CARD s’affiche. SAVE Add CSV File to Tele-File (TFW) DIR: /MSSONY/PRO/TELEFILE/DATA/CSV File Name: C214001662_090821110537.csv LOAD Date: 2009/08/21 10:05:38 ID: C214001662 Oi Nl Fe I R NM aAmTeI O N O F A D D I N G : T o t a l : 2 1 (TFW) No! CF 1 C214001662_090821110537.csv SAVE 2 C215001662_090829105533.csv (CSV) 3 C215001662_090827105939.csv PR S2 S1 5 [ 0S 0F 1T6]6+2[_F099]1 0t0o1 1A1D3D9.0 0 . c s v 4EC ADD PR S2 S1 5 [ 0C 0L 1R6]6 2t_o0 9C1A0N0C1E1L1.3 9 0 8 . c s v 5EC (CSV) 6 C215001662_091001113912.csv NAME SAVE (TFW) DATE LABEL ID LOAD/ ADD EXIT LOAD (TFW) SAVE (CSV) ADD (CSV) NAME 72 4-4 Menu CUE DATE LABEL ID LOAD/ ADD EXIT Pour annuler l’ajout du fichier csv dans l’étiquette Tele-File Appuyez sur la touche CLR lors de l’affichage du message de confirmation. 6 Appuyez sur la touche [F9] (LOAD(ADD)) tout en maintenant enfoncée la touche SFT. 3 Appuyez sur la touche de curseur R ou r pour amener le curseur (B) au numéro de repérage à consigner. Le magnétoscope commence à ajouter le fichier csv dans l’étiquette Tele-File. Lorsque la procédure est terminée, « COMPLETED » s’affiche à l’écran. PREV PAGE NEXT PAGE SAVE Add CSV File to Tele-File (TFW) DIR: /MSSONY/PRO/TELEFILE/DATA/CSV File Name: C214001662_090821110537.csv L O A D D a tieC:O M2P0L0E9T/E0D8 / 2 1 1 0 : 0 5 : 3 8 I D : C 2 1 4 0 0 1 6 6 2 (TFW) No File Name Total: 21 1 C214001662_090821110537.csv SAVE 2 C215001662_090829105533.csv (CSV) 3 C215001662_090827105939.csv 4 C215001662_091001113900.csv ADD 5 C215001662_091001113908.csv (CSV) 6 C215001662_091001113912.csv NAME DATE LABEL ID LOAD/ ADD TeleFile CUE P-ROLL PAGE SET EOS[--:--:--:--] 0 00:00:00:00 1 00:00:00:00 2 00:00:00:00 3 00:00:00:00 4 00:00:00:00 5 00:00:00:00 6 00:00:00:00 7 00:00:00:00 8 00:00:00:00 9 00:00:00:00 STILL CUENUM SET M-CUE CLEAR 77 77 S HDCAM-SR REMAIN:01H06M ! CUE Consignation de points de repérage en appuyant sur la touche ENTRY 2 4 Appuyez sur la touche JOG ou VAR, puis tournez la commande MULTI CONTROL pour trouver la position où vous souhaitez consigner le point de repérage. 5 Appuyez sur la touche ENTRY à la position sélectionnée. L’adresse de la bande à la position où la touche est pressée est consignée comme point de repérage. Appuyez plusieurs fois sur la touche ENTRY pour consigner les points de repérage l’un après l’autre. Le numéro de repérage sera automatiquement augmenté d’une unité à chaque fois. PREV PAGE NEXT PAGE 4 TeleFile [(Blank) PAGE: 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CUE P-ROLL ] PAGE SET EOS[--:--:--:--] 0 00:01:10:00 1 00:02:10:00 2 00:03:10:00 3 00:04:10:00 4 00:05:10:00 5 00:06:10:00 6 00:07:10:00 7 00:08:10:00 8 00:09:10:00 9 00:10:10:00 STILL CUENUM SET M-CUE CLEAR Chapitre 4 Réglages des menus Il y a deux manières de consigner des points de repérage: (1) par consignation directe de l’adresse de la bande à la pression de la touche ENTRY, et (2) en entrant les données du point de repérage aux touches numériques. 53 ] Pour sélectionner directement le numéro de repérage aux touches numériques Entrez le numéro de repérage à la fenêtre d’entrée des données avec les touches numériques, puis appuyez sur la touche [F9] (CUENUM SET). EXIT 4-4-3 Consignation de points de repérage 1 [(Blank) PAGE: 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 77 77 S HDCAM-SR REMAIN:01H06M ! CUE 1 Appuyez sur les touches ALT/[F8] (PAGE MODE) ou ALT/[F9] (EXTEND MODE). 2 Si vous avez sélectionné le mode PAGE, appuyez sur la touche [F1] (PREV PAGE) ou [F2] (NEXT PAGE) pour sélectionner la page souhaitée (ou utilisez les touches numériques pour entrer le numéro de la page dans la fenêtre d’entrée des données, puis appuyez sur la touche [F8] (PAGE SET). Remarque En mode PAGE, le numéro de repérage avance seulement sur la page actuelle quand la touche ENTRY est pressée plusieurs fois. Par exemple, après la consignation du numéro de repérage 19 et la pression de la touche ENTRY, le point de repérage 10 apparaît comme point de repérage suivant. En mode EXTEND, si vous appuyez sur la touche ENTRY après la consignation par exemple du numéro de 4-4 Menu CUE 73 repérage 99, le point de repérage suivant est consigné à nouveau comme numéro de repérage 99. entrée a moins de huit chiffres, le ou les chiffres de tête sont réglés sur 0 à la pression de la touche SET.) Consignation de points de repérage avec les touches numériques Données entrées PREV PAGE NEXT PAGE 2 TeleFile [(Blank) PAGE: 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CUE P-ROLL 1 3 Chapitre 4 Réglages des menus 1 Appuyez sur les touches ALT/[F8] (PAGE MODE) ou ALT/[F9] (EXTEND MODE). 2 Si vous avez sélectionné le mode PAGE, appuyez sur la touche [F1] (PREV PAGE) ou [F2] (NEXT PAGE) pour sélectionner la page souhaitée (ou utilisez les touches numériques pour entrer le numéro de la page dans la fenêtre d’entrée des données, puis appuyez sur la touche [F8] (PAGE SET). 3 Appuyez sur la touche de curseur R ou r pour amener le curseur (B) au numéro de repérage à consigner. PREV PAGE NEXT PAGE TeleFile [(Blank) PAGE: 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CUE P-ROLL ] PAGE SET EOS[--:--:--:--] 0 00:01:10:00 1 00:02:10:00 2 00:03:10:00 3 00:04:10:00 4 00:05:10:00 5 00:06:10:00 6 00:07:10:00 7 00:08:10:00 8 00:09:10:00 9 00:10:10:00 STILL CUENUM SET M-CUE CLEAR CUENUM SET M-CUE CLEAR REMAIN:01H06M ! CUE 5 Appuyez sur la touche ENTRY pour régler les données entrées. Les données sont consignées dans l’indication de données de point de repérage. PREV PAGE NEXT PAGE CUE P-ROLL [(Blank) PAGE: 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ] PAGE SET EOS[00:13:00:00] 10 00:10:00:00 11 00:11:00:00 12 00:12:00:00 13 00:13:00:00 14 00:14:00:00 15 00:15:00:00 16 00:16:00:00 17 00:17:00:00 18 00:18:00:00 19 00:19:00:00 STILL CUENUM SET M-CUE CLEAR S HDCAM-SR REMAIN:01H06M ! CUE 77 77 S HDCAM-SR REMAIN:01H06M ! CUE 4 Entrez les données du point de repérage dans la fenêtre d’entrée des données avec les touches numériques, puis appuyez sur la touche SET. Par exemple, pour entrer 00:01:30:00, appuyez sur 0, 0, 1, 3, 0, 0, 0. (Le 0 de tête est inutile. Quand la valeur 4-4 Menu CUE PAGE SET EOS[00:13:00:00] 10 00:10:00:00 11 00:11:00:00 12 00:12:00:00 13 00:13:00:00 14 00:14:00:00 SET-00 13 00 00 15 00:15:00:00 16 00:16:00:00 17 00:17:00:00 18 00:18:00:00 S 19 00:19:00:00 STILL HDCAM-SR Pour modifier les données de point de repérage actuelle Appuyez sur la touche + ou –, entrez la valeur à ajouter ou à soustraire, puis appuyez sur la touche SET. Le calcul est effectué et le résultat apparaît dans la fenêtre d’entrée des données. TeleFile Pour sélectionner le numéro de repérage directement aux touches numériques Entrez le numéro de repérage à la fenêtre d’entrée des données avec les touches numériques, puis appuyez sur la touche [F9] (CUENUM SET). 74 ] 4-4-4 Effacement de données de point de repérage Pour effacer toutes les données de point de repérage, occultez la fenêtre d’entrée des données, puis effectuez la procédure de consignation des points de repérage. 2 4 Fenêtre d’entrée des données PREV PAGE NEXT PAGE TeleFile [(Blank) PAGE: 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CUE P-ROLL 1 ALT/[F9] (EXTEND MODE). 2 Si vous avez sélectionné le mode PAGE, appuyez sur le curseur (B) au numéro de repérage à effacer. [(Blank) PAGE: 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ] PAGE SET EOS[00:13:00:00] 10 00:10:00:00 11 00:11:00:00 12 00:12:00:00 13 00:13:00:00 14 00:14:00:00 SET-01 15 00 00 15 00:15:00:00 16 00:16:00:00 17 00:17:00:00 18 00:18:00:00 S 19 00:19:00:00 STILL HDCAM-SR CUENUM M-CUE REMAIN:01H06M SET CLEAR ! CUE Pour sélectionner le numéro de repérage directement aux touches numériques Entrez le numéro de repérage à la fenêtre d’entrée des données avec les touches numériques, puis appuyez sur la touche [F9] (CUENUM SET). 4 Appuyez sur la touche CLR, puis la touche SET. L’affichage du point de repérage disparaît de la fenêtre d’entrée de données. REMAIN:01H06M ! CUE Les données pour le numéro de repérage spécifié sont effacées et la colonne de données se vide. Point de repérage effacé PREV PAGE NEXT PAGE TeleFile CUE P-ROLL CUE P-ROLL M-CUE CLEAR 5 Appuyez sur la touche ENTRY. 3 Appuyez sur la touche de curseur R ou r pour amener TeleFile CUENUM SET S HDCAM-SR [(Blank) PAGE: 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ] PAGE SET EOS[00:13:00:00] 10 00:10:00:00 11 00:11:00:00 12 00:12:00:00 13 00:13:00:00 14 00:14:00:00 15 00:15:00:00 16 00:16:00:00 17 00:17:00:00 18 00:18:00:00 19 00:19:00:00 STILL CUENUM SET M-CUE CLEAR S HDCAM-SR REMAIN:01H06M ! CUE Chapitre 4 Réglages des menus la touche [F1] (PREV PAGE) ou [F2] (NEXT PAGE) pour sélectionner la page souhaitée (ou utilisez les touches numériques pour entrer le numéro de la page dans la fenêtre d’entrée des données, puis appuyez sur la touche [F8] (PAGE SET). NEXT PAGE PAGE SET EOS[00:13:00:00] 10 00:10:00:00 11 00:11:00:00 12 00:12:00:00 13 00:13:00:00 14 00:14:00:00 SET 15 16 00:16:00:00 17 00:17:00:00 18 00:18:00:00 19 00:19:00:00 STILL 53 1 Appuyez sur les touches ALT/[F8] (PAGE MODE) ou PREV PAGE ] Pour effacer toutes les données de points de repérage Appuyez sur la touche CLR en maintenant la touche SFT pressée. Un message vous demandant de confirmer l’opération apparaît sur l’écran. En mode EXTEND, appuyez sur la touche CLR en maintenant pressée la touche SFT de nouveau pour effacer toutes les données pour les numéros de repérage 0 à 99. En mode PAGE, appuyez sur la touche CLR en maintenant pressée la touche SFT de nouveau pour effacer les données pour les points de repérage de la page actuelle. 4-4-5 Préenroulement jusqu’à un point de repérage Sélectionnez le temps de préenroulement jusqu’à un point de repérage en appuyant sur la touche [F5] (CUE PROLL). Vous pouvez régler le temps de préenroulement de 0 à 30 secondes. 4-4 Menu CUE 75 Préenroulement jusqu’à un point de repérage Pour transformer un point de repérage en seuil AUDIO OUT Appuyez sur la touche SET en maintenant la touche AUDIO OUT pressée. 2 Touche AUDIO IN Touche AUDIO OUT 1 3 4 1 Appuyez sur les touches ALT/[F8] (PAGE MODE) ou Touche IN Touche SET Touche OUT ALT/[F9] (EXTEND MODE). Chapitre 4 Réglages des menus 2 Si vous avez sélectionné le mode PAGE, appuyez sur la touche [F1] (PREV PAGE) ou [F2] (NEXT PAGE) pour sélectionner la page souhaitée (ou utilisez les touches numériques pour entrer le numéro de la page dans la fenêtre d’entrée des données, puis appuyez sur la touche [F8] (PAGE SET)). 3 Appuyez sur la touche de curseur R ou r pour amener le curseur (B) au numéro de repérage à consigner. Pour sélectionner le numéro de repérage directement aux touches numériques Entrez le numéro de repérage à la fenêtre d’entrée des données avec les touches numériques, puis appuyez sur la touche [F9] (CUENUM SET). 4 Appuyez sur la touche PREROLL. 4-4-6 Transformation d’un point de repérage en seuil de montage Procédez comme suit pour transformer le point de repérage sélectionné en seuil de montage. Pour transformer un point de repérage en seuil IN Appuyez sur la touche SET en maintenant la touche IN pressée. Pour transformer un point de repérage en seuil OUT Appuyez sur la touche SET en maintenant la touche OUT pressée. Pour transformer un point de repérage en seuil AUDIO IN Appuyez sur la touche SET en maintenant la touche AUDIO IN pressée. 76 4-4 Menu CUE 4-4-7 Menu Tele-File L’écran de menu Tele-File est différent en format HDCAM-SR et HDCAM. En format HDCAM-SR: L’étiquette de mémoire est standard pour la cassette, et cet écran permet les opérations d’extraction, d’entrée ou de changement d’ID de cassette, format d’enregistrement, informations d’enregistrement, informations de gestion, etc. En format HDCAM-SR, chaque enregistrement ajoute automatiquement des informations d’enregistrement. Mais si le temps d’enregistrement est inférieur à 2 secondes, ou si la mesure sur la bobine n’était pas achevée quand l’enregistrement se termine, alors aucune information d’enregistrement n’est ajoutée. Dans le cas d’une cassette HDCAM-SR, une cassette sans étiquette de mémoire est éjectée. En format HDCAM: Quand une étiquette de mémoire MLB-1M-100 (en option) est attachée à la cassette, cet écran permet les opérations d’extraction, d’entrée ou de modification des informations de point de repérage, des informations de catalogage (seuils IN/ OUT), des informations de gestion etc. Avec ces informations, l’efficacité de la gestion de la cassette et du montage de la bande est amélioré. Menu Tele-File de format HDCAM-SR Pour ouvrir le menu Tele-File Les deux méthodes suivantes permettent d’accéder à l’écran de menu Tele-File: • Appuyez sur la touche [F4] (Tele-File) au menu CUE. • Sélectionnez « on » au poste 124 « Tele-File MENU auto popup » du menu VTR SETUP. Puis avec le menu HOME, TC, VIDEO, AUDIO, CUE ou SETUP ouvert, insérez une cassette dans le magnétoscope. Pour modifier les informations affichées au menu Tele-File Appuyez sur la touche de curseur T ou t. Sortie du menu Tele-File Appuyez sur la touche [F10] (WRITE/EXIT). Les données entrées ou modifiées sont sauvegardées sur l’étiquette de mémoire, et le magnétoscope quitte le menu Tele-File. 7 CUE SCAN REC DATE[2003/02/25 ] EOS[01:01:24:15] ] Rest 87% TITLE[Display Sample Date/Time No. Tape Format Duration ENTRY POINT CUE 1 2 3 4 5 COMMNT EDIT CHANGE DATA Remarque DEL POINT Pendant la modification des données, si le réglage de protection contre l’écriture a été fait pour tout le menu Tele-File, les données modifiées avant le réglage sont réécrites. Si vous appuyez accidentellement sur la touche EJECT avant de sauvegarder des données sur l’étiquette de mémoire Réinsérez la cassette dans les 30 secondes après l’éjection et appuyez sur la touche [F10] (WRITE/EXIT). Les données qui existaient avant l’éjection de la cassette sont sauvegardées sur l’étiquette de mémoire. Trois niveaux d’informations peuvent s’afficher au menu Tele-File et leur défilement est possible vers la gauche ou la droite en appuyant sur la touche de curseur T ou t. 3 CUE SCAN ENTRY POINT CUE COMMNT EDIT Numéro de ligne 422 422 422 422 422 PROTECT 01:00:36:06 00:01:25:08 00:02:36:45 01:00:36:06 01:00:36:06 TAPE INFO ---------------------02/08/08 02/08/08 CUENUM WRITE/ POINT EXIT Affichage de menu Tele-File 2 CUE SCAN ENTRY POINT CUE COMMNT EDIT CHANGE DATA DEL POINT REC DATE[2003/02/25 ] EOS[01:01:24:15] ] Rest 87% TITLE[Display Sample File Name No. Data/Time 1 2 3 4 5 ---------------------02/08/08 02/08/08 MARK PROTECT ---------------------13:21:09 13:24:27 TAPE INFO 8 HDCAMSR_000 HDCAMSR_001 HDCAMSR_002 test HDCAMSR_011 CUENUM WRITE/ POINT EXIT Affichage de menu Tele-File 3 a Format de la bande Affiche le format d’enregistrement. b OUT Affiche les données du point de fin d’enregistrement. c IN Affiche les données du point de début d’enregistrement. 5 4 MARK 1080 1080 720 1080 1080 Chapitre 4 Réglages des menus Pour quitter le menu Tele-File sans sauvegarder les données à une étiquette de mémoire Appuyez sur la touche EJECT, ou appuyez sur les touches ALT/[F2] (UNDO ALL). Après l’affichage d’une fenêtre confirmant l’annulation, maintenez la touche SFT pressée et appuyez sur la touche [F2] (UNDO ALL). Le contenu de l’étiquette de mémoire est rétabli tel qu’il était à l’insertion de la cassette. 59i 59i 60p 23p 23p 6 CHANGE DATA DEL POINT REC DATE[2003/02/25 ] TITLE[Display Sample No. IN OUT 1 2 3 4 5 00:03:45:21 01:04:27:23 01:08:11:03 00:00:00:01 00:00:00:01 MARK PROTECT EOS[01:01:24:15] ] Rest 87% Tape Format 01:00:36:06 01:05:31:24 01:09:48:20 01:00:36:06 01:00:36:06 TAPE INFO 59i 59i 60i 23p 23i 1080 1080 720 1080 1080 CUENUM WRITE/ POINT EXIT 1 2 d TITLE Affiche le titre de la cassette. e REC DATE Affiche la date de la dernière modification du contenu de l’étiquette de mémoire. f Date/Heure Affiche la date et l’heure d’enregistrement. Affichage de menu Tele-File 1 g Durée Affiche la durée de l’enregistrement. h Nom de fichier Affiche le nom des fichiers. Quand l’affiche du menu Tele-File 2 apparaît, vous pouvez appuyer sur la touche SFT pour commuter l’affichage 4-4 Menu CUE 77 TAPE FORMAT entre « 59i 1080 422 » et « 59i 4:2:2 SQ ». Chapitre 4 Réglages des menus Touche Indication Fonction [F1] CUE SCAN Spécifie le sens de déplacement du curseur à la pression de la touche PREROLL. [F4] CHANGE DATA Modifie les données spécifiées. [F5] DEL POINT Supprime les données temporelles du point de repérage. [F7] PROTECT Protège contre l’écriture les données du point de repérage. [F8] TAPE INFO Affiche la fenêtre d’information. [F9] CUENUM POINT Déplace le curseur à la ligne spécifiée par les touches numériques. [F10] WRITE/EXIT Ferme le menu Tele-File après sauvegarde des modifications sur l’étiquette de mémoire. ALT/[F1] FORMAT T-File Formate l’étiquette de mémoire. ALT/[F2] UNDO ALL Défait tous les changements. ALT/[F3] ATTRIB EDIT Modifie les données ID, ADMIN ou TITLE de la fenêtre d’information. ALT/[F4] COPY to CUE Copie les données temporelles d’un point de repérage à un autre point de repérage indiqué au menu CUE. ALT/[F7] WRITE PRTEC Interdit les opérations du menu Tele-File. ALT/[F10] WRITE/EXIT Ferme le menu Tele-File après sauvegarde des modifications sur l’étiquette de mémoire. Formatage d’une étiquette de mémoire « COMPLETED » apparaît sur l’affichage du panneau de commande. Interdiction des opérations de menu Tele-File Appuyez sur les touches ALT/[F7] (WRITE PRTEC). on: Toutes les opérations de menu Tele-File sont interdites. off: Toutes les opérations de menu Tele-File sont autorisées. Changement de titre 1 4 6 2,3 1 Appuyez sur les touches ALT/[F3] (ATTRIB EDIT). 2 Appuyez sur la touche de curseur R ou r pour sélectionner TITLE, puis sur la touche ENTRY. FORMAT REC DATE[2003/02/25] EOS[01:01:--:--] T - F i l e T I T L E [ i s p l aA yT T SR aI mB p lE eD I T S E L E C T ] R e s t 9 5 % Date/Time No. Tape Format Duration UNDO TITLE ALL 0 5 9 i 1 0 8 0 I 4D 2 2 0 1 : 0 0 : 3 6 : 0 6 - - - - - - - 1 5 9 i 1 0 8 0 A 4D 2M 2I N 0 1 : 0 0 : 3 6 : 0 6 - - - - - - - ATTRIB 2 59i 1080 422 00:01:25:08 -------EDIT 3 6 0 p 7P 2r 0e s s 4 2[ 2E N 0T 0R :Y 0] 2 :t 3o 6 :e 4d 5i t - - - - - - - Press [CLR] to CANCEL COPY toCUE WRITE PRTEC off 3 Appuyez sur la touche de curseur T ou t pour sélectionner un caractère. 1 Appuyez sur les touches ALT/[F1] (FORMAT T-File). 2 Appuyez sur la touche [F1] (FORMAT T-File) en REC DATE[2003/02/25] EOS[01:01:--:--] ] Rest 95% T I T L E [ i s p l a y SEaDmIpTl eT I T L E Date/Time No. Tape Format Duration maintenant la touche SFT pressée. _ Un message apparaît (dans l’affichage du panneau de commande) demandant confirmation de l’opération de formatage. Pour annuler l’opération de formatage Appuyez sur la touche CLR. 3 Appuyez sur la touche [F1] (FORMAT T-File) en maintenant la touche SFT pressée. 78 4-4 Menu CUE 0 1 2 3 SPACE -> 59i 1080 422 01:00:36:06 -------5 9AiB C1D0E8F0G H4I2J2K L0M1N:O0P0Q:R3S6T:U0V6W X-Y-Z- - - - - 5 9aib c1d0e8f0g h4j2i2k l0m0n:o0p1q:r2s5t:u0v8w x-y-z- - - - - 6 00p1 2732405 6 748292[ ]0(0):<0>2@:+3-6*:=4!5? :-;- - - - - - - BACK SPACE $ # % & , . " \ ^ _ ' / ~ '{ } SET LETTER HD1D2CAM CANCEL SAVE/ EXIT 4 Appuyez sur la touche [F7] (SET LETTER) ou sur la touche centrale de curseur. Si le curseur (B) n’est pas lié aux touches de curseur, le curseur (B) ne bougera pas à la pression des touches de curseur. Le caractère sélectionné est entré. REC DATE[2003/02/25] EOS[01:01:--:--] ] Rest 95% T I T L E [ i s p l a y SEaDmIpTl eT I T L E Date/Time No. Tape Format Duration B 0 1 2 3 SPACE -> 59i 1080 422 01:00:36:06 -------5 9AiB C1D0E8F0G H4I2J2K L0M1N:O0P0Q:R3S6T:U0V6W X-Y-Z- - - - - 5 9aib c1d0e8f0g h4j2i2k l0m0n:o0p1q:r2s5t:u0v8w x-y-z- - - - - 6 00p1 2732405 6 748292[ ]0(0):<0>2@:+3-6*:=4!5? :-;- - - - - - - BACK SPACE $ # % & , . " \ ^ _ ' / ~ '{ } SET LETTER Remarque Pour lier le curseur (B) aux touches de curseur Appuyez sur la touche centrale de curseur. Chaque pression alternativement lie ou délie le curseur (B). 2 Appuyez sur la touche ENTRY. HD1D2CAM CANCEL SAVE/ EXIT 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour entrer plus de caractères. Remarque En cas d’erreur d’entrée Appuyez sur la touche [F6] (BACK SPACE) pour aller en arrière. Puis réentrez le caractère. Pour recommencer la procédure Appuyez sur la touche [F9] (CANCEL) pour recommencer à nouveau. Pour modifier un caractère Appuyez sur la touche de curseur R pour amener le curseur à la boîte de titre. Puis, appuyez sur la touche de curseur T ou t pour modifier la position d’insertion. Si le titre entré dépasse la longueur de la boîte de titre t ou T apparaît à gauche ou à droite de la boîte. 6 Appuyez sur la touche [F10] (SAVE/EXIT). L’écran de menu qui était actif avant l’entrée du titre est réaffiché. Si la touche de curseur (B) n’est pas sur l’écran à la pression de la touche ENTRY, les données temporelles sur la ligne actuellement spécifiées par le curseur (B) passent aux données temporelles actuelles et la ligne est automatiquement affichée. Pour supprimer les données Avec les touches de curseur, alignez le curseur sur les données à supprimer, puis pour le seuil IN, maintenez la touche IN pressée, ou pour le seuil OUT, maintenez la touche OUT pressée, et appuyez sur la touche CLR pour supprimer les données. Vous pouvez aussi supprimer les données en maintenant la touche CLR pressée, et en appuyant sur la touche IN ou OUT. Effet de l’entrée ou de la mise à jour des données sur les autres données A l’entrée ou la mise à jour d’un seuil IN ou OUT, les autres données sont mises à jour comme l’indique le tableau suivant. Pour modifier des données temporelles de seuil IN/OUT Entrée/mise à jour du seuil IN: 1 Amenez le curseur (B) à la ligne où les données Etat des données déjà entrées Seuil IN Les données du seuil OUT déjà entrées et les données du seuil IN entrées ou mises à jour sont dans la séquence temporelle correcte. Mise à jour Pas de mise des données à jour des données Les données du seuil OUT déjà entrées et les données du seuil IN entrées ou mises à jour ne sont pas dans la séquence temporelle correcte. Mise à jour Suppression des données des données temporelles de seuil IN/OUT doivent être modifiées avec les touches de curseur. Pour déplacer le curseur avec les touches numériques Le curseur spécifiant IN ou OUT, entrez le numéro de ligne aux touches numériques. Puis appuyez sur la touche [F9] (CUENUM POINT). Le curseur passera à la ligne spécifiée par les touches numériques. Chapitre 4 Réglages des menus Pour entrer un espace Appuyez sur la touche [F5] (SPACE). Quand les touches de curseur sont alignées sur le seuil IN, et que le seuil IN est au seuil OUT, à la pression de la touche ENTRY au seuil OUT, le code temporel de l’un d’eux est entré comme nouvelle valeur ou valeur mise à jour. Pour mettre les données à jour, la mesure du diamètre d’enroulement doit être achevée et le tambour verrouillé, ensuite l’information de bande est mémorisée. Seuil OUT 4-4 Menu CUE 79 Etat des données déjà entrées Seuil IN Seuil OUT Les données du seuil OUT ne Mise à jour Pas de mise sont pas entrées. des données à jour des données En cas d’erreur d’entrée Appuyez sur la touche [F6] (BACK SPACE), puis effectuez l’entrée. Entrée/mise à jour du seuil OUT: Annulation et répétition de la procédure Appuyez sur la touche [F9] (CANCEL), puis effectuez l’entrée. Etat des données déjà entrées Seuil IN Seuil OUT Chapitre 4 Réglages des menus Les données du seuil IN déjà Pas de mise entrées et les données du à jour des seuil OUT entrées ou mises à données jour sont dans la séquence temporelle correcte. Mise à jour des données Les données du seuil IN déjà Pas de mise entrées et les données du à jour des seuil OUT entrées ou mises à données jour ne sont pas dans la séquence temporelle correcte Pas de mise à jour des données Les données du seuil IN ne sont pas entrées. Mise à jour des données Pas de mise à jour des données Mise à jour des données de nom de fichier Pour mettre à jour les données de nom de fichier, appuyez plusieurs fois sur la touche de curseur t. Pour mettre à jour les données 1 Avec les touches de curseur, alignez le curseur sur les données de nom de fichier à mettre à jour. 2 Appuyez sur la touche [F4] (CHANGE DATA). 3 Appuyez sur la touche de curseur T ou t pour sélectionner un caractère. 4 Appuyez sur la touche [F7] (SET LETTER) ou sur la touche centrale de curseur. Le caractère sélectionné est entré. 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour entrer plus de données. 15 caractères maximum peuvent être entrés. Remarque Si le nombre de caractères entrés est trop grand, un dépassement de mémoire peut se produire, et il peut devenir impossible d’entrer d’autres données de point de repérage. Appuyez sur la touche [F8] (TAPE INFO) pour contrôler la capacité de mémoire libre. Pour entrer un espace 4-4 Menu CUE Pour changer un caractère pendant l’opération Appuyez sur la touche de curseur R, puis amenez le curseur au cadre de commentaire. Avec la touche de curseur T ou t, changez la position d’insertion du caractère. 6 Appuyez sur la touche [F10] (SAVE/EXIT). L’écran d’origine réapparaît. Pour déplacer le curseur avec les touches numériques Entrez un numéro de ligne aux touches numériques, et appuyez sur la touche [F9] (CUENUM POINT). Le curseur se place au numéro de ligne entré. 80 Appuyez sur la touche [F5] (SPACE), puis effectuez l’entrée. Repérage du seuil IN 1 Maintenez la touche [F1] (CUE SCAN) pressée, et appuyez sur la touche PREROLL. La direction de déplacement du curseur est ainsi réglée. Chaque pression fait passer cycliquement entre les réglages FWD/REW/Pas de réglage. FWD: La pression de la touche PREROLL fait passer le curseur à la ligne suivante, et repère jusqu’aux données temporelles de cette ligne. Les données temporelles invalides sont ignorées. REW: La pression de la touche PREROLL fait passer le curseur à la ligne précédente, et repère jusqu’aux données temporelles de cette ligne. Les données temporelles invalides sont ignorées. 2 Appuyez sur la touche PREROLL. Pour protéger les données de point de repérage contre l’écriture Pour protéger des données de point de repérage individuelles contre l’écriture, alignez le curseur sur la ligne que vous souhaitez protéger contre l’écriture, puis appuyez sur la touche [F7] (PROTECT). Quand le symbole apparaît à droite de « No. », les réglages IN, OUT et Files Name ne sont pas modifiables. Annulation du réglage de protection contre l’écriture Pour annuler le réglage de protection contre l’écriture, appuyez sur la touche [F7] (PROTECT). Après l’apparition du message de confirmation, maintenez la touche SFT pressée et appuyez sur la touche [F7] (PROTECT). Pour insérer une nouvelle ligne 1 Positionnez le curseur (B) sous la ligne où la nouvelle ligne doit être insérée avec les touches de curseur. 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour entrer les données. Pour entrer un espace Appuyez sur la touche [F5] (SPACE). Pour déplacer le curseur avec les touches numériques Pour déplacer le curseur, entrez un numéro de ligne aux touches numériques, puis appuyez sur la touche [F9] (CUENUM POINT). Le curseur se place au numéro de ligne entré. En cas d’erreur d’entrée Appuyez sur la touche [F6] (BACK SPACE), puis effectuez l’entrée. Remarque Pour changer un caractère pendant l’opération Appuyez sur la touche de curseur R, puis amenez le curseur au cadre ID ou ADMIN. Avec la touche de curseur T ou t, changez la position d’insertion du caractère. Si les touches de curseur ne sont pas liées au mouvement du curseur (B), il est impossible de déplacer le curseur (B) avec les touches de curseur. 2 Appuyez sur la touche ENTRY en maintenant la touche SFT pressée. Une nouvelle ligne est insérée au-dessus de la ligne spécifiée par la position du curseur (B) et les données temporelles actuelles sont entrées sur cette ligne. Pour supprimer une ligne Pour supprimer une ligne, avec les touches de curseur, alignez le curseur sur la ligne à supprimer, maintenez la touche SFT pressée et appuyez sur la touche [F5] (DEL POINT). La ligne est supprimée, et les lignes subséquentes sont renumérotées. Pour afficher d’autres informations Pour afficher d’autres informations, appuyez sur la touche [F8] (TAPE INFO). Une fenêtre d’affichage des informations s’ouvrira. Pour fermer la fenêtre Appuyez sur la touche [F8] (TAPE INFO). Pour modifier les données ID/ADMIN 1 Appuyez sur les touches ALT/[F3] (ATTRIB EDIT). 2 Avec la touche de curseur R ou r, sélectionnez « ID » ou « ADMIN », puis appuyez sur la touche ENTRY. 3 Avec la touche de curseur T ou t, sélectionnez le caractère à entrer. 4 Appuyez sur la touche [F7] (SET LETTER) ou sur la touche centrale de curseur. Le caractère sélectionné est entré. Quand les caractères ne peuvent pas tous être montrés dans le cadre ID ou ADMIN t ou T apparaît sur la gauche ou la droite du cadre des commentaires. 6 Appuyez sur la touche [F10] (SAVE/EXIT). L’écran d’origine est rétabli. Menu Tele-File en format HDCAM Accès à l’écran de menu Tele-File Les deux méthodes suivantes permettent d’accéder à l’écran de menu Tele-File: • A l’écran de menu CUE, appuyez sur la touche [F4] (Tele-File). • Réglez le poste 124 « Tele-File MENU auto popup » du menu VTR SETUP sur « on », puis insérez une cassette à étiquette de mémoire MLB-1M-100 (en option) attachée à l’écran de menu HOME, VIDEO, AUDIO, TC, CUE ou SETUP. Chapitre 4 Réglages des menus Pour lier les touches de curseur au mouvement du curseur (B) Appuyer sur la touche centrale de curseur. Pour délier, appuyez encore une fois sur la touche centrale de curseur. Retour aux réglages d’origine Appuyez sur la touche [F9] (CANCEL), puis effectuez l’entrée. Pour faire défiler l’écran de menu Tele-File horizontalement Appuyez sur la touche de curseur T ou t. Il y a deux manières d’afficher les données de catalogage (seuils IN/OUT) sur l’écran de menu Tele-File: • A l’écran de menu Tele-File, appuyez sur la touche [F2] (ENTRY POINT), et sélectionnez « IN/OUT point ». • Réglez le poste 126 « Tele-File ENTRY POINT » du menu VTR SETUP sur « IN/OUT point ». Remarque Pendant la modification des données, si le réglage de protection contre l’écriture a été fait pour tout le menu Tele-File, les données modifiées avant le réglage sont réécrites. 4-4 Menu CUE 81 Pour quitter le menu Tele-File sans écraser le ou les seuils modifiés Appuyez sur la touche EJECT, ou appuyez sur les touches ALT/[F2] (UNDO ALL). Après l’affichage d’une fenêtre confirmant l’annulation, maintenez la touche SFT pressée et appuyez sur la touche [F2] (UNDO ALL). Le contenu de l’étiquette de mémoire est rétabli tel qu’il était à l’insertion de la cassette. Si vous avez appuyé sur la touche EJECT par inadvertance sans réécrire les données Réinsérez la cassette éjectée dans les 30 secondes, et appuyez sur la touche [F10] (WRITE/EXIT). Les données d’immédiatement avant l’éjection sont écrites. L’écran de menu Tele-File défile dans les quatre étapes suivantes. Faites défiler l’écran avec la touche de curseur T ou t. 1 2 Chapitre 4 Réglages des menus 3 CUE SCAN REC DATE[2003/02/25] TITLE[ No. Time Mrk ENTRY POINT CUE EOS[01:01:24:15] ] Rast100% Tk Cut Scn 0 00:14:10:10 1 --:--:--:-- 0 9 COMMNT EDIT 8 CHANGE DATA 4 DEL POINT CUE SCAN MARK PROTECT TAPE INFO REC DATE[2003/02/25] TITLE[ No. Time Mrk ENTRY POINT CUE CUENUM WRITE/ POINT EXIT EOS[01:01:24:15] ] Rast100% Tk Cut Scn 5 0 00:14:10:10 1 --:--:--:-- COMMNT EDIT MARK CUE SCAN 6 ENTRY POINT INOUT PROTECT TAPE INFO CUENUM WRITE/ POINT EXIT REC DATE[2003/02/25] TITLE[ No. In 0 00:14:16:05 1 --:--:--:-- EOS[01:01:24:15] ] Rast100% Out 00:14:17:02 --:--:--:-- COMMNT EDIT CHANGE DATA DEL POINT ENTRY POINT CUE REC DATE[2003/02/25] EOS[01:01:24:15] TITLE[ ] Rast100% No. Time Mrk Comment qa 0 00:14:10:10 1 --:--:--:-- COMMNT EDIT CHANGE DATA DEL POINT MARK PROTECT TAPE INFO CUENUM WRITE/ POINT EXIT a REC DATE (date des donnés enregistrées) Indique la dernière date d’enregistrement. b TITLE Indique le titre du contenu de la cassette. c Time Indique les données horaires d’un point de repérage. d Mrk (marque) Indique un attribut de point de repérage (OK/NG/KP/ vide). e Recording start point (point de début d’enregistrement) Indique @ quand un point de repérage est le point de début d’enregistrement. Voir « Changement du réglage du point de début d’enregistrement » à la page 85 pour la sélection de « on » ou « off » pour le réglage du point de début d’enregistrement. f IN Indique les données de catalogage (seuil IN). CHANGE DATA DEL POINT CUE SCAN MARK PROTECT TAPE INFO CUENUM WRITE/ POINT EXIT g OUT Indique les données de catalogage (seuil OUT). 7 h Tk (prise) Indique le numéro de prise d’un point de repérage. i Cut (coupure) Indique le numéro de coupure d’un point de repérage. j Scn (scène) Indique le numéro de scène d’un point de repérage. k Comment (commentaire) Indique un commentaire sur un point de repérage. 82 4-4 Menu CUE Touche Indication Fonction [F1] CUE SCAN Règle le sens du mouvement du curseur à la pression de la touche PREROLL. on: Règle la protection contre l’écriture pour tout le menu Tele-File. off: Supprime la protection contre l’écriture pour tout le menu Tele-File. Touche Indication Fonction [F2] ENTRY POINT Sélectionne l’affichage ou non de l’information de catalogage (seuil IN/OUT). [F3] COMMNT EDIT Édite la boîte des commentaires Pour modifier les données TITLE [F4] CHANGE DATA Modifie la valeur des données. 1 Appuyez sur les touches ALT/[F3] (ATTRIB EDIT). [F5] DEL POINT Supprime les données temporelles 2 Avec la touche de curseur R ou r, sélectionnez [F6] MARK Modifie le réglage dans la boîte Mrk. [F7] PROTECT Empêche la modification des données de point de repérage. [F8] TAPE INFO Indique l’information sur l’étiquette de mémoire. CUENUM POINT Déplace le curseur au numéro de ligne entré avec les touches numériques. [F10] WRITE/ EXIT Sauvegarde les modifications et sort du menu Tele-File. ALT/[F1] FORMAT TFile Formate une étiquette de mémoire ALT/[F2] UNDO ALL Annule toutes les modifications. ALT/[F3] ATTRIB EDIT Modifie ID, ADMIN et TITLE dans la fenêtre des informations sur la bande. COPY to CUE Copie les données temporelles aux données de point de repérage sur l’écran du menu CUE. ALT/[F4] ALT/[F7] WRITE PRTEC Règle ou supprime la protection contre l’écriture pour tout le menu Tele-File. ALT/[F10] WRITE/ EXIT Sauvegarde les modifications et sort du menu Tele-File. Pour formater une étiquette de mémoire 1 Appuyez sur les touches ALT/[F1] (FORMAT T-File). 2 Maintenez la touche SFT pressée, et appuyez sur la touche [F1] (FORMAT T-File). Une fenêtre de confirmation apparaît. Pour annuler Appuyez sur la touche CLR. 3 Maintenez la touche SFT pressée, et appuyez sur la touche [F1] (FORMAT T-File). « COMPLETED » s’affiche. 3 Avec la touche de curseur T ou t, sélectionnez le caractère à entrer. 4 Appuyez sur la touche [F7] (SET LETTER) ou sur la touche centrale de curseur. Le caractère sélectionné est entré. 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour entrer les données. Pour entrer un espace Appuyez sur la touche [F5] (SPACE). En cas d’erreur d’entrée Appuyez sur la touche [F6] (BACK SPACE), puis refaites l’entrée. Retour à l’écran initial Appuyez sur la touche [F9] (CANCEL) pour retourner à l’écran initial. Chapitre 4 Réglages des menus [F9] « TITLE », puis appuyez sur la touche ENTRY. Pour changer un caractère pendant l’opération Appuyez sur la touche de curseur R, puis amenez le curseur au cadre de titre. Avec la touche de curseur T ou t, changez la position d’insertion du caractère. Quand les caractères ne peuvent pas tous être montrés dans le cadre de titre < ou , apparaît sur la gauche ou la droite du cadre de titre. 6 Appuyez sur la touche [F10] (SAVE/EXIT). L’écran de menu initial est rétabli. Pour modifier des données temporelles Pour écrire les données temporelles actuelles, utilisez les touches de curseur pour aligner le curseur sur la ligne dans laquelle vous souhaitez écrire. Pour déplacer le curseur avec les touches numériques Entrez un numéro de ligne aux touches numériques, et appuyez sur la touche [F9] (CUENUM POINT). Le curseur se place au numéro de ligne entré. Pour régler la protection contre l’écriture pour tout le menu Appuyez sur les touches ALT/[F7] (WRITE PRTEC). 4-4 Menu CUE 83 Remarque Si les touches de curseur ne sont pas liées au mouvement du curseur, il est impossible de déplacer le curseur (B) avec les touches de curseur. Pour lier les touches de curseur au mouvement du curseur Appuyer sur la touche centrale de curseur. Pour délier, appuyez encore une fois sur la touche centrale de curseur. Appuyez sur la touche ENTRY pour superposer les données temporelles actuelles sur les données temporelles de la ligne dans laquelle se trouve le curseur (B). Remarque Chapitre 4 Réglages des menus Si vous appuyez sur la touche ENTRY quand le curseur n’est pas à l’écran, provoque l’écriture des données temporelles de la ligne dans laquelle se trouvent le curseur (B) et son affichage sur l’écran. Pour entrer les données temporelles actuelles comme nouvelle ligne 1 Avec les touches de curseur, amenez le curseur sur la ligne au-dessous de la position d’insertion souhaitée. Pour le déplacement du curseur, voir « Pour modifier des données temporelles » ci-dessous. 2 Maintenez le touche SFT pressée et appuyez sur la touche ENTRY. La ligne est insérée immédiatement avant celle sur laquelle se trouve le curseur, et les données temporelles actuelles sont écrites. Pour supprimer un code temporel 1 Amenez le curseur à la section Heure à supprimer avec les touches de curseur. Pour déplacer le curseur avec les touches numériques Entrez le numéro de ligne aux touches numériques. Puis appuyez sur la touche [F9] (CUENUM POINT). Le curseur passera à la ligne spécifiée par les touches numériques. 2 Appuyez sur la touche [F5] (DEL POINT). Une fenêtre de confirmation de la suppression apparaît. 3 Appuyez sur la touche [F5] (DEL POINT) en maintenant la touche SFT pressée. 84 4-4 Menu CUE La section du code temporel est vidée et prête à l’entrée de nouvelles données temporelles. Pour supprimer la ligne ainsi que le code temporel Amenez le curseur sur le code temporel à supprimer avec les touches de curseur. Puis appuyez sur la touche [F5] (DEL POINT) en maintenant la touche SFT pressée. La ligne est supprimée et tous les numéros de ligne au-dessous sont diminués d’une unité. CUE SCAN ENTRY POINT CUE COMMNT EDIT REC DATE[2003/02/25] EOS[--:--:--:--] ] Rest 85% TITLE[SONY ! Delete Cue Point: Tape Format No. IN OUT 0 1 2 3 00:00:04:05 00:00:09:23 59i 1080 00:03:45:21 01:00:36:06 59i 1080 01:04:27:23 01:05:31:24 59i 1080 Press [SFT]+[F5] to DELETE. --:--:--:-- --:--:--:-- --- ---Press only [CLR] to CANCEL. CHANGE DATA DEL POINT MARK PROTECT TAPE INFO CUENUM WRITE/ POINT EXIT Pour défaire la suppression de données temporelles ou d’une ligne Appuyez sur les touches ALT/[F2] (UNDO ALL). Un message apparaît (dans l’affichage du panneau de commande) demandant confirmation de l’opération d’annulation. Appuyez sur la touche [F2] (UNDO ALL) en maintenant la touche SFT pressée. Pour annuler l’opération d’annulation, appuyez sur la touche CLR. Pour copier les données temporelles d’un point de repérage à un autre point de repérage spécifié au menu CUE 1 Appuyez sur les touches ALT/[F4] (COPY to CUE). Une fenêtre de confirmation de la copie apparaît. Pour annuler l’opération de copie Appuyez sur la touche CLR. 2 Appuyez sur la touche [F4] (COPY to CUE) en maintenant la touche SFT pressée. Les données temporelles du point de repérage sont copiées au point indiqué au menu CUE. Changement des données Mrk Amenez le curseur sur la ligne avec l’attribut de marque à changer avec les touches de curseur, puis appuyez sur la touche [F6] (MARK). Ou bien amenez le curseur directement à l’attribut de marque à changer, puis appuyez sur la touche [F4] (CHANGE DATA). Dans les deux cas, chaque pression de la touche fait changer l’attribut comme suit : OK t NG t KP (KEEP) t vide (pas d’attribut). Changement du réglage du point de début d’enregistrement Amenez le curseur dans la section du point de début d’enregistrement à supprimer avec les touches de curseur, puis appuyez sur la touche [F4] (CHANGE DATA). Chaque pression de la touche met le réglage à « on » (l’indication @ apparaît) ou « off » (l’indication disparaît). Pour entrer ou modifier une donnée de seuil IN/ OUT avec les touches numériques 2 Entrée et modification de données de seuil IN/ OUT Vous pouvez utiliser la touche ENTRY ou les touches numériques pour entrer et modifier les données de seuil IN/OUT. 3 Pour entrer ou modifier des données de seuil IN/ OUT avec la touche ENTRY 1 1 Amenez le curseur dans la section IN/OUT à entrer ou modifier avec les touches de curseur. 21 2 Entrez les données temporelles dans la fenêtre d’entrée des données avec les touches numériques, puis appuyez sur la touche SET. 1 Amenez le curseur dans la section IN/OUT dont les données de catalogage doivent être entrées ou modifiées avec les touches de curseur. Pour déplacer le curseur avec les touches numériques Entrez le numéro de ligne aux touches numériques. Puis appuyez sur la touche [F9] (CUENUM POINT). Le curseur passera à la ligne spécifiée par les touches numériques. 2 Appuyez sur la touche IN (pour entrer les données du seuil IN) ou la touche OUT (pour entrer les données du seuil OUT) en appuyant sur la touche ENTRY. Le code temporel actuel est entré en tant que donnée de seuil IN/OUT ou remplace les données de seuil IN/ OUT existante. Remarque Si le curseur n’est pas dans la section IN/OUT à la pression de la touche IN ou OUT en maintenant la touche ENTRY pressée, le point de repérage actuel est entré ou remplace le point de repérage existant. En pressant seulement la touche ENTRY, le point de repérage est entré ou remplacé quelle que soit la position du curseur. Par exemple, pour entrer 00:01:30:00, appuyez sur les touches numériques comme suit : 0, 0, 1, 3, 0, 0, 0. (Inutile d’entrer le premier zéro. A l’entrée d’un numéro de moins de huit chiffres, les chiffres non spécifiés sont automatiquement réglés à zéro à la pression de la touche SET.) CUE SCAN ENTRY POINT INOUT Chapitre 4 Réglages des menus Pour déplacer le curseur avec les touches numériques Entrez le numéro de ligne aux touches numériques. Puis appuyez sur la touche [F9] (CUENUM POINT). Le curseur passera à la ligne spécifiée par les touches numériques. REC DATE[2003/05/14] EOS[00:00:12:08] TITLE[ ] Rest100% No. Out Tk Cut Scn 0 00:14:17:02 1 --:--:--:-- 9 AAA COMMNT EDIT CHANGE DATA DEL POINT MARK PROTECT TAPE INFO CUENUM WRITE/ POINT EXIT 3 Appuyez sur la touche IN (pour entrer les données du seuil IN) ou la touche OUT (pour entrer les données du seuil OUT). Le numéro est entré ou remplace les données de seuil IN/OUT existante. Pour supprimer des données de seuil IN/OUT Amenez le curseur dans la section IN/OUT à supprimer avec les touches de curseur, puis appuyez sur la touche 4-4 Menu CUE 85 CLR en maintenant pressée la touche IN (pour supprimer les données du seuil IN) ou la touche OUT (pour supprimer les données du seuil OUT). Ou bien appuyez sur la touche IN ou OUT (pour supprimer à la fois les données des seuils IN et OUT) en maintenant pressée la touche CLR. Pour augmenter ou diminuer les données du seuil IN/OUT d’un cadre à la fois Amenez le curseur dans la section IN/OUT à augmenter ou diminuer avec les touches de curseur, puis appuyez sur la touche + (pour augmenter les données temporelles) ou la touche – (pour diminuer les données temporelles) en maintenant la touche IN ou OUT pressée. A chaque pression de la touche + ou –, les données temporelles sont respectivement augmentées ou diminuées d’un cadre. Chapitre 4 Réglages des menus Pour rappeler une donnée de seuil IN/OUT dans la fenêtre d’entrée des données Amenez le curseur dans la section IN/OUT à rappeler avec les touches de curseur, puis appuyez sur la touche RCL en maintenant pressée la touche IN (pour rappeler les données du seuil IN) ou la touche OUT (pour rappeler les données du seuil OUT). Pour entrer le code temporel actuel en continu 1 Réglez le poste 127 « Tele-File IN OUT Input Continue » du menu VTR SETUP à « on ». 2 Amenez le curseur dans la section IN/OUT à entrer ou modifier avec les touches de curseur. Pour déplacer le curseur avec les touches numériques Entrez le numéro de ligne aux touches numériques. Puis appuyez sur la touche [F9] (CUENUM POINT). Le curseur passera à la ligne spécifiée par les touches numériques. Pour préenrouler jusqu’à un seuil IN/OUT Amenez le curseur dans la section IN/OUT avec les touches de curseur, et appuyez sur la touche IN (pour préenrouler jusqu’à un seuil IN) ou la touche OUT (pour préenrouler jusqu’à un seuil OUT) en maintenant la touche PREROLL pressée. Le magnétoscope préenroule jusqu’au seuil et s’arrête. Pour les détails sur le réglage de la durée de préenroulement, voir « 4-2-6 Réglage du temps de préenroulement (PREROLL TIME) » à la page 53. Remarque Si le curseur n’est pas dans la section IN/OUT à la pression de la touche IN/OUT en appuyant sur la touche PREROLL, le magnétoscope préenroule jusqu’au point de repérage. A la pression de la touche PREROLL seule, le magnétoscope préenroule jusqu’au point de repérage indépendamment de la position du curseur. Changement de donnée temporelle automatique pendant l’entrée ou la modification d’une donnée de seuil IN/OUT Le tableau ci-dessous indique les changements automatiques qui se produisent dans les données temporelles au changement d’un seuil IN ou OUT. A l’entrée ou modification d’un seuil IN: Etat des données entrées Seuil IN Seuil OUT maintenant pressée la touche ENTRY. La séquence temporelle des données de seuil IN/OUT est correcte. Le mouvement du curseur est automatique (comme décrit dans le tableau suivant) et les données sont entrées en continu. Les données sont changées. Les données sont inchangées. La séquence temporelle des données de seuil IN/OUT est incorrecte. Les données sont changées. Les données sont supprimées. Le seuil OUT n’est pas entré. Les données sont changées. Les données sont inchangées. 3 Appuyez sur la touche IN ou sur la touche OUT en 86 Pour afficher la durée entre un seuil IN et un seuil OUT Amenez le curseur dans la section IN/OUT avec les touches de curseur, et appuyez sur les touches IN et OUT en même temps. La durée entre les deux seuils apparaît pendant la pression des touches. Etat d’entrée Quand la touche IN est pressée en maintenant la touche ENTRY pressée Quand la touche OUT est pressée en maintenant la touche ENTRY pressée Seules les données du seuil IN sont entrées Les données du seuil IN sont modifiées et le curseur reste sur les données du seuil IN. Les données du seuil OUT sont entrées et le curseur passe au seuil IN suivant. Seules les données du seuil OUT sont entrées Les données du seuil IN sont entrées et le curseur passe au seuil IN suivant. Les données du seuil OUT sont modifiées et le curseur reste sur les données du seuil OUT. 4-4 Menu CUE A l’entrée ou modification d’un seuil OUT: Etat des données entrées Seuil IN Seuil OUT La séquence temporelle des données de seuil IN/OUT est correcte. Les données sont inchangées. Les données sont changées. La séquence temporelle des données de seuil IN/OUT est incorrecte. Les données sont inchangées. Les données sont inchangées. Le seuil IN n’est pas entré. Les données sont inchangées. Les données sont changées. Copie de données Amenez le curseur aux données Mrk ou Tk de destination avec les touches de curseur, puis appuyez sur la touche RCL. Les données Tk de la ligne au-dessus sont copiées à la ligne sélectionnée. Changement des données Cut (coupure) Amenez le curseur aux données de coupure à modifier avec les touches de curseur, puis entrez les nouvelles données avec les touches numériques et les touches +/–. La pression de la touche – entre le tilde (~). Appuyez sur les touches numériques en pressant la touche SFT pour entrer des lettres majuscules (A à J). Notez que quatre caractères maximum peuvent être entrés. 2 Appuyez sur la touche [F4] (CHANGE DATA). REC DATE[2003/02/25] EOS[01:01:02:08] ] Rest100% T I T L E [ i s p l a y CSUaTm pNloe. E D I T No. Tape Format Duration _ 0 59i 1080 422 01:00:36:06 --1 5 9AiB C1D0E8F0G H4I2J2K L0M1N:O0P0Q:R3S6T:U0V6W X-Y-Z- abcdefghjiklmnopqrstuvwxyz 0123456789[]()<>@+-*=!?:; $ # % & , . " \ ^ _ ' / ~ '{ } H D 1 D 2 C A M SPACE BACK SPACE SET LETTER CANCEL SAVE/ EXIT 3 Appuyez sur la touche de curseur T ou t pour sélectionner un caractère. REC DATE[2003/02/25] EOS[01:01:02:08] ] Rest100% T I T L E [ i s p l a y CSUaTm pNloe. E D I T No. Tape Format Duration _ 0 59i 1080 422 01:00:36:06 --1 5 9AiB C1D0E8F0G H4I2J2K L0M1N:O0P0Q:R3S6T:U0V6W X-Y-Z- abcdefghjiklmnopqrstuvwxyz 0123456789[]()<>@+-*=!?:; $ # % & , . " \ ^ _ ' / ~ '{ } H D 1 D 2 C A M SPACE BACK SPACE SET LETTER Chapitre 4 Réglages des menus Changement des données Tk (prise) Amenez le curseur aux données de prise à modifier avec les touches de curseur. Puis utilisez les touches numériques pour changer la valeur. Notez que seulement des valeurs 0 à 255 peuvent être entrées. Ou amenez le curseur aux données de prise, et appuyez sur la touche [F4] (CHANGE DATA) ou plusieurs fois sur la touche + pour augmenter la valeur par incréments de 1. Appuyez plusieurs fois sur la touche – pour diminuer la valeur par incréments de 1. Notez que la valeur ne peut pas descendre au-dessous de 0. Pour déplacer le curseur avec les touches numériques Entrez le numéro de ligne aux touches numériques. Puis appuyez sur la touche [F9] (CUENUM POINT). Le curseur passera à la ligne spécifiée par les touches numériques. SAVE/ EXIT 4 Appuyez sur la touche [F7] (SET LETTER) ou sur la touche centrale de curseur. Le caractère sélectionné est entré. REC DATE[2003/02/25] EOS[01:01:02:08] ] Rest100% T I T L E [ i s p l a y CSUaTm pNloe. E D I T No. Tape Format Duration Ou bien procédez comme suit pour changer les données. AAA_ 0 59i 1080 422 01:00:36:06 -1 5 9AiB C1D0E8F0G H4I2J2K L0M1N:O0P0Q:R3S6T:U0V6W X-Y-Z- abcdefghjiklmnopqrstuvwxyz 0123456789[]()<>@+-*=!?:; $ # % & , . " \ ^ _ ' / ~ '{ } H D 1 D 2 C A M SPACE BACK SPACE SET LETTER CANCEL SAVE/ EXIT 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour entrer plus de caractères. 2 4 6 1,3 1 Amenez le curseur aux données de coupure à modifier avec les touches de curseur. Pour entrer un espace Appuyez sur la touche [F5] (SPACE). En cas d’erreur d’entrée Appuyez sur la touche [F6] (BACK SPACE) pour aller en arrière. Puis réentrez le caractère. 4-4 Menu CUE 87 Pour recommencer la procédure Appuyez sur la touche [F9] (CANCEL) pour recommencer à nouveau. REC DATE[2003/02/25] EOS[01:01:02:08] ] Rest100% T I T L E [ i s p l a yS CSEaNmEp lNeo . E D I T No. Tape Format Duration _ Pour modifier un caractère Amenez la touche de curseur R aux données de coupure à modifier avec les touches de curseur. Puis, appuyez sur la touche de curseur T ou t pour modifier la position d’insertion. 0 59i 1080 422 01:00:36:06 -1 5 9AiB C1D0E8F0G H4I2J2K L0M1N:O0P0Q:R3S6T:U0V6W X-Y-Z- abcdefghjiklmnopqrstuvwxyz 0123456789[]()<>@+-*=!?:; $ # % & , . " \ ^ _ ' / ~ '{ } H D 1 D 2 C A M SPACE BACK SPACE SET LETTER CANCEL SAVE/ EXIT 6 Appuyez sur la touche [F10] (SAVE/EXIT). L’écran qui était actif avant la modification des données de coupure réapparaît. 3 Appuyez sur la touche de curseur T ou t pour sélectionner un caractère. Pour copier une donnée Cut Amenez le curseur sur la ligne sur laquelle les données copiées doivent être collées. Puis appuyez sur la touche RCL. Les données de coupure de la ligne au-dessus sont copiées sur la ligne sélectionnée. Chapitre 4 Réglages des menus Changement des données de scène Amenez le curseur aux données de scène à modifier avec les touches de curseur. Puis entrez les nouvelles données avec les touches numériques et les touches +/–. Appuyez sur les touches numériques en pressant la touche SFT pour entrer des lettres majuscules (A à J). Notez que trois caractères maximum peuvent être entrés. Ou bien procédez comme suit pour changer les données. REC DATE[2003/02/25] EOS[01:01:02:08] ] Rest100% T I T L E [ i s p l a yS CSEaNmEp lNeo . E D I T No. Tape Format Duration 0 59i 1080 422 01:00:36:06 -1 5 9AiB C1D0E8F0G H4I2J2K L0M1N:O0P0Q:R3S6T:U0V6W X-Y-Z- abcdefghjiklmnopqrstuvwxyz 0123456789[]()<>@+-*=!?:; $ # % & , . " \ ^ _ ' / ~ '{ } H D 1 D 2 C A M SPACE BACK SPACE SET LETTER SAVE/ EXIT 4 Appuyez sur la touche [F7] (SET LETTER) ou sur la touche centrale de curseur. Le caractère sélectionné est entré. REC DATE[2003/02/25] EOS[01:01:02:08] ] Rest100% T I T L E [ i s p l a yS CSEaNmEp lNeo . E D I T No. Tape Format Duration B 0 59i 1080 422 01:00:36:06 -1 5 9AiB C1D0E8F0G H4I2J2K L0M1N:O0P0Q:R3S6T:U0V6W X-Y-Z- abcdefghjiklmnopqrstuvwxyz 0123456789[]()<>@+-*=!?:; $ # % & , . " \ ^ _ ' / ~ '{ } H D 1 D 2 C A M 2 4 6 1,3 1 Amenez le curseur aux données de scène à modifier avec les touches de curseur. Pour déplacer le curseur avec les touches numériques Entrez le numéro de ligne aux touches numériques. Puis appuyez sur la touche [F9] (CUENUM POINT). Le curseur passera à la ligne spécifiée par les touches numériques. 2 Appuyez sur la touche [F4] (CHANGE DATA). SPACE BACK SPACE SET LETTER SAVE/ EXIT 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour entrer plus de caractères. Pour entrer un espace Appuyez sur la touche [F5] (SPACE). En cas d’erreur d’entrée Appuyez sur la touche [F6] (BACK SPACE) pour aller en arrière. Puis réentrez le caractère. Pour recommencer la procédure Appuyez sur la touche [F9] (CANCEL) pour recommencer à nouveau. Pour modifier un caractère Amenez la touche de curseur R aux données de scène à modifier avec les touches de curseur. Puis, appuyez sur la touche de curseur T ou t pour modifier la position d’insertion. 88 4-4 Menu CUE 6 Appuyez sur la touche [F10] (SAVE/EXIT). L’écran qui était actif avant l’entrée des données de scène réapparaît. Pour copier une donnée Scn (scène) Amenez le curseur sur la ligne sur laquelle les données copiées doivent être collées. Puis appuyez sur la touche RCL. Les données de scène de la ligne au-dessus sont copiées sur la ligne sélectionnée. Changement de données de commentaire Appuyez plusieurs fois sur la touche de curseur t pour afficher les données de commentaire. CUE SCAN ENTRY POINT INOUT REC DATE[2003/02/25] TITLE[ No. Out 0 00:14:17:02 1 --:--:--:-- REC DATE[2003/02/25] EOS[01:01:02:08] ] Rest100% T I T L E [ i s p l a y CSOaMmMpElNeT E D I T No. Tape Format Duration _ 0 59i 1080 422 01:00:36:06 -1 5 9AiB C1D0E8F0G H4I2J2K L0M1N:O0P0Q:R3S6T:U0V6W X-Y-Z- abcdefghjiklmnopqrstuvwxyz 0123456789[]()<>@+-*=!?:; $ # % & , . " \ ^ _ ' / ~ '{ } H D 1 D 2 C A M SPACE BACK SPACE SET LETTER CANCEL SAVE/ EXIT 3 Appuyez sur la touche de curseur T ou t pour sélectionner un caractère. REC DATE[2003/02/25] EOS[01:01:02:08] ] Rest100% T I T L E [ i s p l a y CSOaMmMpElNeT E D I T No. Tape Format Duration EOS[01:01:24:15] ] Rast100% Tk Cut Scn 0 59i 1080 422 01:00:36:06 -1 5 9AiB C1D0E8F0G H4I2J2K L0M1N:O0P0Q:R3S6T:U0V6W X-Y-Z- 9 AAA 111 CHANGE DATA SPACE DEL POINT MARK PROTECT TAPE INFO CUENUM WRITE/ POINT EXIT Pour changer des données de commentaire BACK SPACE SET LETTER CANCEL SAVE/ EXIT 4 Appuyez sur la touche [F7] (SET LETTER) ou sur la touche centrale de curseur. Le caractère sélectionné est entré. Chapitre 4 Réglages des menus abcdefghjiklmnopqrstuvwxyz 0123456789[]()<>@+-*=!?:; $ # % & , . " \ ^ _ ' / ~ '{ } H D 1 D 2 C A M COMMNT EDIT REC DATE[2003/02/25] EOS[01:01:02:08] ] Rest100% T I T L E [ i s p l a y CSOaMmMpElNeT E D I T No. Tape Format Duration B 0 59i 1080 422 01:00:36:06 -1 5 9AiB C1D0E8F0G H4I2J2K L0M1N:O0P0Q:R3S6T:U0V6W X-Y-Z- abcdefghjiklmnopqrstuvwxyz 0123456789[]()<>@+-*=!?:; $ # % & , . " \ ^ _ ' / ~ '{ } H D 1 D 2 C A M 2 4 6 1,3 1 Amenez le curseur au commentaire à modifier avec les touches de curseur. Pour déplacer le curseur avec les touches numériques Entrez le numéro de ligne aux touches numériques. Puis appuyez sur la touche [F9] (CUENUM POINT). Le curseur passera à la ligne spécifiée par les touches numériques. 2 Appuyez sur la touche [F3] (COMMNT EDIT). SPACE BACK SPACE SET LETTER CANCEL SAVE/ EXIT 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour entrer plus de caractères. 80 caractères au maximum peuvent être entrés. Remarque Si des données de commentaire sont entrées en excès, l’entrée de données de point de repérage peut être invalidée. Pour éviter cela, appuyez sur la touche [F8] (TAPE INFO) pour vérifier la mémoire disponible. Pour entrer un espace Appuyez sur la touche [F5] (SPACE). En cas d’erreur d’entrée Appuyez sur la touche [F6] (BACK SPACE) pour aller en arrière. Puis réentrez le caractère. 4-4 Menu CUE 89 Pour recommencer la procédure Appuyez sur la touche [F9] (CANCEL) pour recommencer à nouveau. Pour modifier un caractère Appuyez sur la touche de curseur R pour amener le curseur au commentaire à changer. Puis, appuyez sur la touche de curseur T ou t pour modifier la position d’insertion. Si le texte entré est plus long que la boîte de commentaire t ou T apparaît à gauche ou à droite de la boîte. 6 Appuyez sur la touche [F10] (SAVE/EXIT). L’écran qui était actif avant la modification des données de commentaire réapparaît. Pour annuler la protection contre l’écriture Appuyez sur la touche [F7] (PROTECT). Un message apparaît (dans l’affichage du panneau de commande) demandant confirmation de l’annulation. Appuyez sur la touche [F7] (PROTECT) en maintenant la touche SFT pressée. Insertion d’une nouvelle ligne 1 Amenez le curseur à la ligne qui sera sous la nouvelle ligne à insérer avec les touches de curseur. Pour déplacer le curseur avec les touches numériques Entrez le numéro de ligne aux touches numériques. Puis appuyez sur la touche [F9] (CUENUM POINT). Le curseur passera à la ligne spécifiée par les touches numériques. Préenroulement jusqu’à un point de repérage 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche [F1] (CUE Chapitre 4 Réglages des menus SCAN) pour spécifier la direction de déplacement du curseur à la pression de la touche PREROLL. Chaque pression de la touche change la direction comme suit : FWD (en avant) t REW (en arrière) t non spécifié. FWD: La pression de la touche PREROLL provoque le déplacement du curseur à la ligne suivante, et le magnétoscope préenroule au code temporel de cette ligne. Les codes temporels invalides sont ignorés. REW: La pression de la touche PREROLL provoque le déplacement du curseur à la ligne précédente, et le magnétoscope préenroule au code temporel de cette ligne. Les codes temporels invalides sont ignorés. 2 Appuyez sur la touche PREROLL. Protection contre l’écriture des données de points de repérage Appuyez sur les touches de curseur pour amener le curseur à la ligne à protéger contre l’écriture. Puis appuyez sur la touche [F7] (PROTECT). Le symbole apparaît entre les colonnes Heure et Mrk pour indiquer que la ligne (clip) est protégée contre l’écriture. CUE SCAN ENTRY POINT COMMNT EDIT CHANGE DATA DEL POINT 90 4-4 Menu CUE REC DATE[2003/02/25] TITLE[ No. Time Mrk 0 1 2 3 4 5 6 00:01:02:03 --:--:--:-00:03:04:03 00:04:04:03 00:05:05:03 00:06:06:03 --:--:--:-- MARK PROTECT EOS[01:01:24:15] ] Rast100% Cut Scn Tk NG 00:01:01:03 KP --:--:--:-OK @ 00:03:03:03 OK 00:04:03:03 NG 00:05:04:03 OK 00:06:05:03 TAPE INFO CUENUM WRITE/ POINT EXIT Remarque Si le mouvement du curseur (B) n’est pas lié aux touches de curseur, le curseur (B) ne bougera pas à la pression des touches de curseur. Pour lier le curseur (B) aux touches de curseur Appuyez sur la touche centrale de curseur. Chaque pression de la touche lie et délie alternativement le curseur (B). 2 Appuyez sur la touche ENTRY en maintenant la touche SFT pressée. Une nouvelle ligne est insérée au dessus la ligne où se situe le curseur (B), et les données temporelles actuelles sont entrées sur la nouvelle ligne. Déplacement d’une ligne Appuyez sur les touches de curseur pour amener le curseur sur les données Heure de la ligne à déplacer. Puis appuyez sur la touche + ou –. Chaque pression de la touche + déplace la ligne vers le haut, et chaque pression de la touche – la déplace vers le bas. Remarque Si vous effectuez la procédure ci-dessus quand le curseur est sur des données autres que les données Heure, seul le contenu sélectionné par le curseur sera déplacé. Pour déplacer toute la ligne, le curseur doit être placé sur les données Heure. Suppression d’une ligne Appuyez sur les touches de curseur pour amener le curseur sur la ligne à supprimer, puis appuyez sur la touche [F5] (DEL POINT) en maintenant la touche SFT pressée. La ligne est supprimée et tous les numéros de ligne audessous sont diminués d’une unité. Affichage d’autres informations sauvegardées sur l’étiquette de mémoire MLB-1M-100 Appuyez sur la touche [F8] (TAPE INFO). La fenêtre TAPE INFORMATION apparaît, indiquant d’autres informations. Id Edit ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghjiklmnopqrstuvwxyz 0123456789[]()<>@+-*=!?:; $ # % & , . " \ ^ _ ' / ~ '{ } H D 1 D 2 C A M CUE SCAN ENTRY POINT COMMNT EDIT CHANGE DATA DEL POINT REC DATE[2003/02/25] EOS[01:01:24:15] TITLE[ T A P E I N F O R M A T I O N ] Rest100% No. Time Mrk Tk Cut Scn 0 1 2 3 4 5 6 ID: 001234567 TITLE A0 D1 M: I0 N2 ::0 K3 anriN sG ha 00: 00:01:01:03 MOD: EL:: HD W - 7K 0P 0 --: --:--:--:-S0 E3 R: I0 A4 L:0 N3 UMBEO RK :0@ 000 10 2: 303:03:03 00: T0 A4 P: E04 T: H0 R3 EAD O CK OUNT0 :0: 10 24 3:03:03 00: L0 A5 B: E0 L5: I0 D3 : 00N 0G 000000: 005:04:03 00: 00:06:06:03 OK 00:06:05:03 SIZ: E:-: 1024 USED: 234 --: MARK PROTECT TAPE INFO CUENUM WRITE/ POINT EXIT SPACE BACK SPACE SET LETTER SAVE/ EXIT 4 Appuyez sur la touche [F7] (SET LETTER) ou sur la touche centrale de curseur. Le caractère sélectionné est entré. Pour fermer la fenêtre Appuyez sur la touche [F8] (TAPE INFO). Id Edit Chapitre 4 Réglages des menus Pour changer les données ID ou ADMIN B ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghjiklmnopqrstuvwxyz 0123456789[]()<>@+-*=!?:; $ # % & , . " \ ^ _ ' / ~ '{ } H D 1 D 2 C A M 2 SPACE BACK SPACE SET LETTER CANCEL SAVE/ EXIT 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour entrer plus de caractères. 1 4 6 2,3,4 1 Appuyez sur les touches ALT/[F3] (ATTRIB EDIT). 2 Appuyez sur la touche de curseur R ou r pour sélectionner « ID » (ID de bande) ou « ADMIN » (administrateur), puis appuyez sur la touche ENTRY. FORMAT REC DATE[2003/02/25] EOS[01:01:--:--] T - F i l e T I T L E [ N A p l a yA T ST aR mI pB l eE D I T S E L E C T ] R e s t 5 0 % No. Time Mrk Tk Cut Scn UNDO TITLE ALL 0 0 0 : 0 1 : 0 2 :I 0D 3 N G 01 0015 A01 1 0 0 : 0 2 : 0 3 :A 0D 3M I N K P 02 0015 A01 ATTAI 2 00:03:04:03 OK @ 03 0015 A01 EDIT 3 0 0 : 0 4P :r 0e 5s :s 0 3[ E N OT KR Y ] 0t 1o e 0d 1i 7t ~ A 0 1 4 0 0 : 0 5P :r 0e 6s :s 0 3[ C L NR G] t o 0 1C A N C E L B20 COPY 5 00:06:07:03 OK 02 B20 toCUE 6 --:--:--:-T-File MODE WRITE PRTEC Pour entrer un espace Appuyez sur la touche [F5] (SPACE). En cas d’erreur d’entrée Appuyez sur la touche [F6] (BACK SPACE) pour aller en arrière. Puis réentrez le caractère. Pour recommencer la procédure Appuyez sur la touche [F9] (CANCEL) pour recommencer à nouveau. Pour modifier un caractère Appuyez sur la touche de curseur R pour amener le curseur à la boîte ID ou ADMIN. Puis, appuyez sur la touche de curseur T ou t pour modifier la position d’insertion. Si le texte entré est plus long que la boîte ID ou ADMIN t ou T apparaît à gauche ou à droite de la boîte. 6 Appuyez sur la touche [F10] (SAVE/EXIT). 3 Appuyez sur la touche de curseur T ou t pour sélectionner un caractère. L’écran qui était actif avant la modification des données ID ou ADMIN réapparaît. 4-4 Menu CUE 91 4-5 Menu VIDEO Au menu VIDEO, ajustez le signal vidéo. L’écran de menu VIDEO indique le mode d’exploitation du magnétoscope, le code temporel de la position actuelle, le type de code temporel et ainsi de suite. Remarque Les ajustements de la qualité d’image HD sont impossibles à la lecture de cassettes enregistrées au format GBR (4:4:4). Ils sont aussi impossibles quand la carte de convertisseur de format HKSR-5001 est installée et que des signaux de format Y/PB/PR (4:2:2) sont émis aux connecteurs FORMAT CONV. OUT (OPTION) 1 et 2. A propos des réglages de qualité de l’image HD A la lecture de cassettes enregistrées en format Y/PB/PR (4:2:2), les ajustements de la qualité d’image HD sont validés pour les connecteurs HD SDI OUTPUT 1, 2 et MONITOR. Pour accéder à l’écran du menu VIDEO Appuyez sur la touche VIDEO. TAPE LOCK SERVO REF LTC INTRP TCR DF F2 00H 00M 00S 00F AIN --:--:--:-IN --:--:--:-- Chapitre 4 Réglages des menus 92 AOUT --:--:--:-OUT --:--:--:-- MASTER (HD) Y (HD) PB (HD) PR (HD) SETUP (HD) SYNC (HD) FINE (HD) Touche Indication Fonction Réglage [F2] SERVO REF Sélectionne le signal de référence pour la sortie. ext, input, auto [F4] MASTER (HD) Ajuste simultanément les niveaux de sortie Y, PB, et PR. prst, 0.0 à 141.3% [F5] Y (HD) Ajuste le niveau de sortie Y. prst, 0.0 à 141.3% [F6] PB (HD) Ajuste le niveau de sortie PB. prst, 0.0 à 141.3% [F7] PR (HD) Ajuste le niveau de sortie PR. prst, 0.0 à 141.3% [F8] SETUP (HD) Ajuste le niveau d’implantation. prst, –10.0 à +10.0 [F9] SYNC (HD) Ajuste la phase de synchro. prst, –128 à +127 [F10] FINE (HD) Ajustement précis de la phase de synchro. prst, 0 à 1024 ALT/[F1] MASTER LEVEL (D1) Ajuste simultanément les niveaux de sortie Y, B-Y, et R-Y. prst, 0.0 à 141.3% ALT/[F2] Y LEVEL (D1) Ajuste le niveau de sortie Y. prst, 0.0 à 141.3% ALT/[F3] B-Y LEVEL (D1) Ajuste le niveau de sortie B-Y. prst, 0.0 à 141.3% ALT/[F4] R-Y LEVEL (D1) Ajuste le niveau de sortie R-Y. prst, 0.0 à 141.3% ALT/[F5] VIDEO GAIN (ALL) Ajuste le volume de la vidéo. prst, 0.0 à 141.3% ALT/[F6] CHROMA GAIN (ALL) Ajuste le volume de la chroma. prst, 0.0 à 141.3% ALT/[F7] CHROMA PHASE (ALL) Ajuste la phase de la chroma. prst, –127 à +127 ALT/[F8] BLACK LEVEL (ALL) Ajuste le niveau de noir. prst, –31.0 à +31.0% ALT/[F9] SETUP LEVEL (CST) Ajuste le niveau d’implantation. prst, 0 à +10.0 4-5 Menu VIDEO 4-5-1 Sélection du signal de référence (SERVO REF) Appuyez sur la touche [F2] (SERVO REF) pour sélectionner le signal à utiliser comme signal de référence pour les opérations du magnétoscope. ext: Le signal de référence servo est forcé à EXT. input: Le signal transmis par le connecteur HD SDI INPUT A/B est utilisé comme signal de référence pour les opérations du magnétoscope. auto: Pendant l’enregistrement ou le préréglage du montage, le signal transmis par le connecteur HD SDI INPUT A/B est utilisé comme signal de référence. Dans tous les autres cas, le servo opère en utilisant le réglage du signal du poste 006 « EXTERNAL REFERENCE select » du menu VTR SETUP. Si le signal sélectionné au poste 006 « EXTERNAL REFERENCE select » n’est pas présent, le servo opère en utilisant une référence interne. Ajustement du signal vidéo de sortie Réglez les postes du menu du signal vidéo de sortie comme suit. 1,3 2 1 Appuyez sur une touche de sélection de fonction ([F4] par exemple). L’affichage de réglage s’allume. 2 Avec les touches de curseur R et r (ou la commande MULTI CONTROL), changez la valeur numérique. Réglage aux valeurs préréglées Appuyez sur la touche centrale de curseur ou la commande MULTI CONTROL. L’indication prst (préréglage) apparaît. 3 A la valeur de réglage souhaitée, appuyez sur la touche de sélection de fonction ([F4] par exemple). Touche [F4] MASTER (HD): La pression de cette touche la rend active, et les touches de curseur R et r augmentent ou diminuent la valeur de 0,1. Vous pouvez aussi changer le réglage avec la commande MULTI CONTROL. Touche [F5] Y (HD): La pression de cette touche la rend active, et les touches de curseur R et r augmentent ou diminuent la valeur de 0,1. Vous pouvez aussi changer le réglage avec la commande MULTI CONTROL. Touche [F6] PB (HD): La pression de cette touche la rend active, et les touches de curseur R et r augmentent ou diminuent la valeur de 0,1. Vous pouvez aussi changer le réglage avec la commande MULTI CONTROL. Touche [F7] PR (HD): La pression de cette touche la rend active, et les touches de curseur R et r augmentent ou diminuent la valeur de 0,1. Vous pouvez aussi changer le réglage avec la commande MULTI CONTROL. Touche [F8] SETUP (HD): La pression de cette touche la rend active, et les touches de curseur R et r augmentent ou diminuent la valeur de 0,5. Vous pouvez aussi changer le réglage avec la commande MULTI CONTROL. Touche [F9] SYNC (HD): La pression de cette touche la rend active, et les touches de curseur R et r augmentent ou diminuent la valeur de 1. Vous pouvez aussi changer le réglage avec la commande MULTI CONTROL. Touche [F10] FINE (HD): La pression de cette touche la rend active, et les touches de curseur R et r augmentent ou diminuent la valeur de 1. Vous pouvez aussi changer le réglage avec la commande MULTI CONTROL. Touche ALT/[F1] MASTER: La pression de cette touche la rend active, et les touches de curseur R et r augmentent ou diminuent la valeur de 0,1. Vous pouvez aussi changer le réglage avec la commande MULTI CONTROL. Touche ALT/[F2] Y (D1): La pression de cette touche la rend active, et les touches de curseur R et r augmentent ou diminuent la valeur de 0,1. Vous pouvez aussi changer le réglage avec la commande MULTI CONTROL. Touche ALT/[F3] B-Y (D1): La pression de cette touche la rend active, et les touches de curseur R et r augmentent ou diminuent la valeur de 0,1. Vous pouvez aussi changer le réglage avec la commande MULTI CONTROL. Touche ALT/[F4] R-Y (D1): La pression de cette touche la rend active, et les touches de curseur R et r augmentent ou diminuent la valeur de 0,1. Vous pouvez aussi changer le réglage avec la commande MULTI CONTROL. 4-5 Menu VIDEO Chapitre 4 Réglages des menus 4-5-2 Ajustement du signal vidéo de sortie (MASTER à FINE) Les valeurs numériques changent comme suit. 93 Chapitre 4 Réglages des menus Touche ALT/[F5] V GAIN (ALL): La pression de cette touche la rend active, et les touches de curseur R et r augmentent ou diminuent la valeur de 0,1. Vous pouvez aussi changer le réglage avec la commande MULTI CONTROL. Touche ALT/[F6] CRM GA (ALL): La pression de cette touche la rend active, et les touches de curseur R et r augmentent ou diminuent la valeur de 0,1. Vous pouvez aussi changer le réglage avec la commande MULTI CONTROL. Touche ALT/[F7] CRM PH (ALL): La pression de cette touche la rend active, et les touches de curseur R et r augmentent ou diminuent la valeur de 1. Vous pouvez aussi changer le réglage avec la commande MULTI CONTROL. Touche ALT/[F8] BLK LV (ALL): La pression de cette touche la rend active, et les touches de curseur R et r augmentent ou diminuent la valeur de 1. Vous pouvez aussi changer le réglage avec la commande MULTI CONTROL. Touche ALT/[F9] SETUP (CST): La pression de cette touche la rend active, et les touches de curseur R et r augmentent ou diminuent la valeur de 0,1. Vous pouvez aussi changer le réglage avec la commande MULTI CONTROL. Ajustement du niveau de sortie maître (HD) Effectuez cet ajustement avec la touche [F4] (MASTER LEVEL). prst: 100% (4000H) Valeur numérique: 0,0 (0H) à 141,3% (5A70H) Plage de réglage: –∞ à +3 dB Ce réglage peut aussi être effectué au poste 709 « MASTER LEVEL (HD) » du menu VTR SETUP. Ajustement du niveau de sortie Y (HD) Effectuez cet ajustement avec la touche [F5] (Y (HD)). prst: 100% (4000H) Valeur numérique: 0,0 (0H) à 141,3% (5A70H) Plage de réglage: –∞ à +3 dB Ce réglage peut aussi être effectué au poste 709 « Y LEVEL (HD) » du menu VTR SETUP. Ajustement du niveau de sortie PR (HD) Effectuez cet ajustement avec la touche [F7] (PR LEVEL). prst: 100% (4000H) Valeur numérique: 0,0 (0H) à 141,3% (5A70H) Plage de réglage: –∞ à +3 dB Ce réglage peut aussi être effectué au poste 711 « PR LEVEL (HD) » du menu VTR SETUP. Ajustement du niveau d’implantation (HD) Effectuez cet ajustement avec la touche [F8] (SETUP LEVEL). prst: 0% (0) Valeur numérique: –10,0 à +10,0 Plage de réglage: –10 à +10% Ce réglage peut aussi être effectué au poste 712 « SETUP LEVEL (HD) » du menu VTR SETUP. Ajustement de la phase de synchro (HD) Utilisez ce réglage pour accorder précisément la phase de sortie du magnétoscope au signal de référence, ou quand un commutateur ou un autre dispositif est raccordé à un autre magnétoscope pour créer des effets spéciaux tels que fondu, enroulement et effacement. Pour ajuster la phase de synchro du signal de sortie par rapport à l’entrée de référence, effectuez cet ajustement avec la touche [F9] (SYNC PHASE). prst: 0 (0) Valeur numérique: –128 à +127 Plage de réglage: –1,4 à +1,4H Ce réglage peut aussi être effectué au poste 713 « SYNC PHASE (HD) » du menu VTR SETUP. Ajustement précis de la phase de synchro (HD) Effectuez cet ajustement avec la touche [F10] (FINE). prst: 0 (0) Valeur numérique: 0 à 1024 Plage de réglage: 0 à 323 nsec Ce réglage peut aussi être effectué au poste 714 « FINE (HD) » du menu VTR SETUP. Ajustement du niveau de sortie maître (D1) Ajustement du niveau de sortie PB (HD) Effectuez cet ajustement avec la touche [F6] (PB (HD)). prst: 100% (4000H) Valeur numérique: 0,0 (0H) à 141,3% (5A70H) Plage de réglage: –∞ à +3 dB Ce réglage peut aussi être effectué au poste 710 « PB LEVEL (HD) » du menu VTR SETUP. Effectuez cet ajustement avec les touches ALT/[F1] (MASTER LEVEL). prst: 100% (4000H) Valeur numérique:0,0(0H) à 141,3% Plage de réglage: –∞ à +3 dB Ce réglage peut aussi être effectué au poste 755 « MASTER LEVEL (D1) » du menu VTR SETUP. Ajustement du niveau de sortie Y (D1) Effectuez cet ajustement avec les touches ALT/[F2] (Y LEVEL). 94 4-5 Menu VIDEO prst: 100% (4000H) Valeur numérique: 0,0 (0H) à 141,3% (5A70H) Plage de réglage: –∞ à +3 dB Ce réglage peut aussi être effectué au poste 756 « Y LEVEL (D1) » du menu VTR SETUP. Ajustement du niveau de sortie R–Y (D1) Effectuez cet ajustement avec les touches ALT/[F4] (R–Y LEVEL). prst: 100% (4000H) Valeur numérique: 0,0 (0H) à 141,3% (5A70H) Plage de réglage: –∞ à +3 dB Ce réglage peut aussi être effectué au poste 758 « R-Y LEVEL (D1) » du menu VTR SETUP. Ajustement du niveau de sortie du volume de vidéo (HD/SD) Ajustement du niveau de sortie du volume de chroma (HD/SD) Effectuez cet ajustement avec les touches ALT/[F6] (CRM GA (ALL)). prst: 100% (4000H) Valeur numérique: 0,0 (0H) à 141,3% (5A70H) Plage de réglage: 0,0% à 141,3% Ce réglage peut aussi être effectué au poste 741 « CHROMA GAIN (ALL) » du menu VTR SETUP. Ajustement du niveau de sortie de phase de chroma (HD/SD) Effectuez cet ajustement avec les touches ALT/[F7] (CRM PH (ALL)). prst: 0 Valeur numérique: –127 à +127 Plage de réglage: –30º à +30º Ce réglage peut aussi être effectué au poste 742 « CHROMA PHASE (ALL) » du menu VTR SETUP. Ajustement du niveau de sortie de noir (HD/SD) Ajustement du niveau d’implantation (COMPOSITE) Effectuez cet ajustement avec les touches ALT/[F9] (SETUP LEVEL). prst: 7,5 IRE Valeur numérique: 0 à +10,0 Plage de réglage: 0 à +10,0 IRE Ce réglage peut aussi être effectué au poste 762 « SETUP LEVEL (CST) » du menu VTR SETUP. 4-5-3 Sélection de la fonction FC LUT (FC LUT BANK) La fonction FC LUT (tableau de consultation) convertit la sortie FC en fonction des fichiers LUT. Cette fonction peut être utilisée, par exemple, pour vérifier les bandes enregistrées en utilisant S-log gamma sur un moniteur gamma standard ITU-BT709. Fichiers LUT Pour utiliser des fichiers LUT, enregistrez les fichiers LUT du « Memory Stick » (/MSSONY/PRO/VTR/ SRW5000/LUT) dans les banques de cet appareil (HKSR5001). Vous pouvez enregistrer jusqu’à huit fichiers LUT sur cet appareil sous BANK 1 à BANK 8. Une fois le fichier enregistré dans une banque, il est maintenu même si l’appareil est mis hors tension. Lorsqu’une banque est sélectionnée, le contenu du fichier LUT est appliqué lors de la conversion FC 4:4:4/4:2:2. L’extension pour les fichiers LUT utilisée sur cet appareil est « .lut ». Si l’extension sur le fichier LUT n’est pas « .lut », changez l’extension sur « .lut ». Pour les détails sur les formats de fichier LUT, reportez-vous à « Formats de fichier LUT applicables à cette carte » à la page 197 dans l’appendice. Chapitre 4 Réglages des menus Effectuez cet ajustement avec les touches ALT/[F5] (V GAIN (ALL)). prst: 100% (4000H) Valeur numérique: 0,0 (0H) à 141,3% (5A70H) Plage de réglage: 0,0% à 141,3% Ce réglage peut aussi être effectué au poste 740 « VIDEO GAIN (ALL) » du menu VTR SETUP. Ce réglage peut aussi être effectué au poste 743 « BLACK LEVEL (ALL) » du menu VTR SETUP. Sélectionnez la fonction FC LUT comme suit. 1 Appuyez sur les boutons ALT/[F10] (FC LUT BANK). Le menu FC LUT s’affiche, avec les fichiers LUT enregistrés sur le magnétoscope. Effectuez cet ajustement avec les touches ALT/[F8] (BLK LV (ALL)). prst: 0,0% (110H) Valeur numérique: –31,0% (0H) à +31,0% (220H) Plage de réglage: –31,0% à +31,0% 4-5 Menu VIDEO 95 Pour afficher la courbe LUT Appuyez sur le curseur R ou le bouton r (ou tournez le bouton MULTI CONTROL) pour sélectionner le fichier LUT et appuyez sur le bouton [F1] (DETAIL). La courbe LUT s’affiche. • Répertoire affiché : /MSSONY/PRO/VTR/SRW5000/LUT • Nom de fichier affiché : .lut Chapitre 4 Réglages des menus Pour afficher la courbe LUT pour les données LUT enregistrées dans le « Memory Stick » Appuyez sur le bouton [F1] (DETAIL). Vous pouvez revenir sur l’écran précédent en appuyant de nouveau sur le bouton [F1] (DETAIL). Pour trier la liste Bouton [F5] (NAME) : La liste est triée par nom de fichier. Bouton [F6] (DATE) : La liste est triée par date. 3 Appuyez sur le bouton [F9] (LOAD). Vous pouvez revenir sur l’écran précédent en appuyant sur le bouton [F1] (DETAIL). Un message demandant de confirmer l’opération s’affiche sur l’écran. 2 Effectuez l’opération nécessaire. Sauvegarde des données LUT enregistrées dans le « Memory Stick » sur le magnétoscope 1 Appuyez sur le curseur R ou le bouton r (ou tournez le bouton MULTI CONTROL) pour sélectionner la banque de sauvegarde. 2 Appuyez sur le bouton [F2] (FC LUT LOAD). Les données LUT enregistrées dans le « Memory Stick » s’affichent. Pour annuler l’opération de sauvegarde Appuyez sur le bouton CLR. 4 Appuyez sur le bouton [F9] (COPY) tout en maintenant le bouton SFT appuyé. Les données LUT enregistrées dans le « Memory Stick » sont sauvegardées. 96 4-5 Menu VIDEO Sauvegarde des données LUT dans le « Memory Stick » 2 Appuyez sur le bouton [F4] (FC LUT RESET) tout en 1 Appuyez sur le curseur R ou le bouton r (ou tournez le Tous les réglages VTR LUT sont réinitialisés sur leurs valeurs par défaut. bouton MULTI CONTROL) pour sélectionner les données LUT à enregistrer dans le « Memory Stick ». 2 Appuyez sur le bouton [F3] (FC LUT SAVE). Un message demandant de confirmer l’opération s’affiche sur l’écran. maintenant le bouton SFT appuyé. Pour annuler l’opération de réinitialisation Appuyez sur le bouton CLR. Sélection des fichiers FC LUT Appuyez sur le bouton [F5] (FC LUT MODE) pour sélectionner le fichier FC LUT. Une astérisque rouge « * » s’affiche à gauche du fichier LUT sélectionné dans la liste. Chapitre 4 Réglages des menus Pour annuler l’opération de sauvegarde Appuyez sur le bouton CLR. 3 Appuyez sur le bouton [F3] (FC LUT SAVE) tout en maintenant le bouton SFT appuyé. Les données LUT sont sauvegardées dans le « Memory Stick ». • Répertoire affiché : /MSSONY/PRO/VTR/SRW5000/LUT • Nom de fichier affiché : « BANKx_NAME ».lut BANKx: Numéro BANK pour VTR LUT NAME: Nom VTR LUT Restauration (réinitialisation) de tous les réglages VTR LUT sur leurs valeurs par défaut 1 Appuyez sur le bouton [F4] (FC LUT RESET). Un message demandant de confirmer l’opération s’affiche sur l’écran. 4-5 Menu VIDEO 97 4-6 Menu AUDIO Pour accéder à l’écran du menu AUDIO Appuyez sur la touche AUDIO. Au menu AUDIO, effectuez les ajustements du signal audio. L’écran de menu AUDIO indique le mode d’exploitation du magnétoscope, le code temporel de la position actuelle, le type de code temporel, etc. AUDIO IN - DIGOUT EXCHNG - TAPE LOCK LTC INTRP TCR 00 01M 56S 27F DF AIN --:--:--:-IN --:--:--:-- F2 AOUT --:--:--:-OUT --:--:--:-- ANAOUT EXCHNG SDOUT EXCHNG - Chapitre 4 Réglages des menus Touche Indication Fonction Réglages [F1] AUDIO IN Accède au menu AUDIO INPUT. SDI, AES/EBU [F3] DIGOUT EXCHNG Sélection de la piste source du signal de sortie audio TR1 à TR12 numérique. (HD SDI, SD SDI, AES/EBU) Cependant, [F5] (SDOUT EXCHNG) peut être utilisé pour régler les pistes de source SD SDI séparément. [F4] ANAOUT EXCHNG Sélection de la piste source du signal de sortie audio analogique. TR1 à TR12 [F5] SDOUT EXCHNG Sélection de la piste source du signal de sortie audio numérique (SD SDI) dis, ena, TR1 à TR12 ALT/[F1] AUDIO EDIT Sélection du type de transition audio pour le montage audio numérique. cross, fi/fo, cut ALT/[F2] FADE TIME Sélection du temps de fondu. 5 ms à 115 ms ALT/[F3] REPLACE MODE Réglages d’affectation CH1 à CH8 en réponse à une commande de préréglage audio numérique extérieure. ALT/[F4] ANALOG REPLACE Réglages d’affectation CH9 à CH12 en réponse à une commande de préréglage audio analogique extérieure. ALT/[F5] PITCH GROUP Configure la relation entre des canaux audio lors de l’exécution d’une correction de la hauteur de son pendant la lecture programmeé ou la lecture à une fréquence différente (23,98 cadres y 24 cadres, 23,98/24 cadres y 25 cadres, 29,97 cadres y 30 cadres). S’affiche lorsque les réglages de canal de sortie audio ne correspondent pas aux réglages de numéro de piste • Comme indiqué ci-dessous, « EXCHNG » s’affiche même si l’un des canaux de sortie HD SDI, AES/EBU, ANALOG, SD SDI ne correspond pas au numéro de piste approprié. 98 4-6 Menu AUDIO Ecran « EXCHNG » STANDBY OFF PB/EE EE NDF RECINH off ASSENBLE off 00H 00M 00S 00F CTL AIN --:--:--:-IN --:--:--:-- AOUT --:--:--:-OUT --:--:--:-- LTC INTRP INS TC off TCR 00H 29M 21S 05F INS VIDEO off INS AUDIO - DF INS CUE off 2FO EXCHNG STILL S HDCAM-SR REMAIN:--H--M HOME • La touche [F3] dans le menu AUDIO est mise en surbrillance orange même si l’un des canaux de sortie audio HD SDI, AES/EBU ne correspond pas au numéro de piste approprié sur la bande. Dans ce cas, si SDOUT EXCHNG est réglé sur « dis », la touche [F5] est mise aussi en surbrillance orange. • La touche [F4] dans le menu AUDIO est mise en surbrillance orange même si l’un des canaux de sortie audio ANALOG ne correspond pas au numéro de piste approprié sur la bande. • La touche [F5] dans le menu AUDIO est mise en surbrillance orange même si l’un des canaux de sortie audio SD SDI ne correspond pas au numéro de piste approprié sur la bande. l’écran ALT+AUDIO obtenu en appuyant sur la touche ALT. 4-6-1 Sélection du signal d’entrée audio (AUDIO IN) Pour sélectionner le même signal d’entrée simultanément pour les douze canaux Appuyez sur la touche [F9] (A-IN ALL) pour modifier le signal d’entrée simultanément pour les douze canaux. 1 Appuyez sur la touche [F1] (AUDIO IN). Le menu AUDIO INPUT apparaît, avec la fenêtre de sélection d’entrée audio. A-IN CH1 AES/EB A-IN CH2 AES/EB AUDIO INPUT SELECT CH1 CH2 CH3 CH4 CH5 CH6 A-IN CH3 SDI A/E A/E SDI SDI SDI SDI CH7 CH8 CH9 CH10 CH11 CH12 A-IN CH4 SDI SDI SDI SDI SDI A-IN CH7 SDI A-IN CH8 SDI A-IN CH5 SDI A-IN CH6 SDI SDI SDI A-IN ALL ..... EXIT 2 Sélectionnez le signal d’entrée audio pour chaque canal. SDI: entrée du signal audio du connecteur HD SDI INPUT A/B AES/EBU: signal audio entré au connecteur DIGITAL I/O (AES/EBU) INPUT 3 Appuyez sur la touche [F10] (EXIT). L’écran de menu AUDIO réapparaît. Pour régler des canaux individuels avec les touches F Vous pouvez sélectionner le type des signaux d’entrée pour chaque canal en appuyant sur une des touches [F1] (A-IN CH1) à [F8] (A-IN CH8) au menu AUDIO INPUT, et sur les touches [F1] (A-IN CH9) à [F4] (A-IN CH12) à 1 Appuyez sur la touche de curseur T ou t pour aligner le curseur sur le canal pour lequel vous souhaitez faire la sélection. 2 Appuyez sur la touche de curseur R ou r pour sélectionner le signal. Pour retourner aux réglages par défaut Appuyez sur la touche centrale de curseur. Le poste du curseur revient au réglage par défaut. Vous pouvez aussi effectuer ce réglage au poste 830 « AUDIO INPUT SELECT » du menu VTR SETUP. 4-6-2 Sélection de la piste source du signal de sortie audio numérique (DIGOUT EXCHNG) Chapitre 4 Réglages des menus Procédez comme suit pour sélectionner le signal d’entrée audio pour les canaux CH1 à CH12. CH1 à CH12 peuvent être sélectionnés pour HDCAM-SR, et CH1 à CH4 pour HDCAM. Pour sélectionner les signaux d’entrée pour les canaux individuels avec les touches numériques Procédez comme suit pour sélectionner la piste source du signal de sortie audio numérique (audio multiplexé avec HD SDI et SD SDI (1 à 8 canaux), et sortie audio AES/ EBU sont ciblés) sur chaque canal 1 à 12. Notez que lorsque [F9] (SDOUT EXCHNG) dans le menu SDOUT est réglé sur « ena », la sélection de la piste source SD SDI suit les réglages du menu SDOUT. 1 Appuyez sur la touche [F3] (DIGOUT EXCHNG). Le menu DIGOUT apparaît, avec la fenêtre de sélection des pistes de source pour les signaux de sortie audio numériques. DIGOUT CH1 TR1 DIGOUT CH2 TR2 AUDIO OUTPUT EXCHANGE CH1 CH2 CH3 CH4 CH5 CH6 DIGOUT CH3 TR3 TR1 TR2 TR3 TR4 TR5 TR6 CH7 CH8 CH9 CH10 CH11 CH12 DIGOUT CH4 TR4 TR7 TR8 TR9 TR10 TR11 TR12 DIGOUT DIGOUT DIGOUT DIGOUT CH5 CH6 CH7 CH8 TR5 TR6 TR7 TR8 EXIT 2 Sélectionnez la piste source pour le signal audio numérique sur chaque canal. 4-6 Menu AUDIO 99 TR1 à TR12: Sélectionnez les signaux audio enregistrés sur les pistes 1 à 12. 3 Appuyez sur la touche [F10] (EXIT). L’écran de menu AUDIO réapparaît. Pour régler la sortie pour des canaux individuels avec les touches F Vous pouvez sélectionner la piste source pour chaque canal en appuyant sur une touche de [F1] (DIGOUT CH1 TR1) à [F8] (DIGOUT CH8 TR8), et sur les touches [F1] (DIGOUT CH9) à [F4] (DIGOUT CH12) à l’écran ALT+DIG OUT obtenu en appuyant sur la touche ALT. Pour sélectionner le signal d’entrée pour les canaux individuels avec les touches numériques 1 Appuyez sur la touche de curseur T ou t pour aligner le curseur sur le canal pour lequel vous souhaitez faire la sélection. Chapitre 4 Réglages des menus 2 Appuyez sur la touche de curseur R ou r pour sélectionner le signal à émettre. Pour retourner aux réglages par défaut Appuyez sur la touche centrale de curseur. Le poste du curseur revient au réglage par défaut. Pour revenir aux réglages par défaut des pistes source de tous les canaux Appuyez sur la touche [F9] (DIGITAL ALL RESET) dans le menu ALT + DIG OUT. Les pistes source de tous les canaux reviennent à leurs réglages par défaut. Vous pouvez également effectuer la sélection de la piste source en utilisant le poste 834 « DIGITAL AUDIO OUTPUT EXCHANGE » du menu VTR SETUP. 4-6-3 Sélection de la piste source du signal de sortie audio analogique (ANAOUT EXCHNG) Procédez comme suit pour sélectionner la piste source pour le signal de sortie audio analogique de chacun des canaux CH1 à CH4. ANAOUT CH1 TR1 ANAOUT CH2 TR2 ANAOUT CH3 TR3 ANALOG AUDIO OUTPUT EXCHANGE CH1 CH2 CH3 CH4 TR1 TR2 TR3 TR4 ANAOUT CH4 TR4 EXIT 2 Sélectionnez la piste source pour le signal audio analogique sur chaque canal. TR1 à TR12: Sélectionnez les signaux audio enregistrés sur les pistes 1 à 12. 3 Appuyez sur la touche [F10] (EXIT). L’écran de menu AUDIO réapparaît. Pour régler la sortie pour des canaux individuels avec les touches F Vous pouvez sélectionner la piste source pour chaque canal en appuyant sur une touche de [F1] (ANAOUT CH1 TR1) à [F4] (ANAOUT CH4 TR4). Pour sélectionner le signal d’entrée pour les canaux individuels avec les touches numériques 1 Appuyez sur la touche de curseur T ou t pour aligner le curseur sur le canal pour lequel vous souhaitez faire la sélection. 2 Appuyez sur la touche de curseur R ou r pour sélectionner la piste source à émettre. Pour retourner aux réglages par défaut Appuyez sur la touche centrale de curseur. Le poste du curseur revient au réglage par défaut. Vous pouvez aussi effectuer ce réglage au poste 835 « ANALOG AUDIO OUTPUT EXCHANGE » du menu VTR SETUP. 1 Appuyez sur la touche [F4] (ANAOUT EXCHNG). 4-6-4 Sélection de la piste source du signal de sortie audio numérique (SDOUT EXCHNG) Le menu ANAOUT apparaît, avec la fenêtre de sélection des pistes de source pour les signaux de sortie audio analogiques. Procédez comme suit pour sélectionner la piste source pour le signal de sortie audio numérique (audio multiplexé avec SD SDI). 1 Appuyez sur la touche [F5] (SDOUT EXCHNG). 100 4-6 Menu AUDIO Le menu SDOUT apparaît, avec le menu de sélection des pistes de source pour les signaux de sortie audio numériques. SD OUT CH1 TR1 SD OUT CH2 TR2 Pour sélectionner le type de transition audio numérique aux seuils de montage, procédez comme suit. SD AUDIO OUTPUT EXCHANGE CH1 CH2 CH3 CH4 SD OUT CH3 TR3 TR1 TR2 TR3 TR4 CH5 CH6 CH7 CH8 SD OUT CH4 TR4 TR5 TR6 TR7 TR8 SD OUT SD OUT SD OUT SD OUT SD OUT CH5 CH6 CH7 CH8 EXCHNG TR5 TR6 TR7 TR8 dis 4-6-5 Sélection du type de transition audio pour le montage audio numérique (AUDIO EDIT) 1 Dans le menu AUDIO, appuyez sur la touche ALT. EXIT 2 Appuyez sur [F9] (SD OUT EXCHNG) pour régler Le menu AUDIO EDIT s’ouvre et une fenêtre d’image d’édition apparaît. AUDIO EDIT cross FADE TIME 50ms l’écran sur « ena ». ANALOG REPLCE AUDIO EDIT : CROSS FADE FADE TIME : 50ms PB INPUT IN OUT PITCH GROUP 3 Sélectionne le signal de sortie audio numérique pour chaque canal. TR1 à TR12: Sélectionnez les signaux audio enregistrés sur les pistes 1 à 12. 4 Appuyez sur la touche [F10] (EXIT). L’écran de menu AUDIO réapparaît. Réglages de sortie pour des canaux individuels avec les touches F Vous pouvez sélectionner la piste source pour chaque canal en appuyant sur une touche de [F1] (SDOUT CH1 TR1) à [F8] (SDOUT CH8 TR8). Sélection des signaux d’entrée pour les canaux individuels avec les touches numériques 1 Appuyez sur la touche de curseur T ou t pour aligner le curseur sur le canal pour lequel vous souhaitez faire la sélection. 2 Appuyez sur la touche de curseur R ou r pour sélectionner le canal de source à être émis. Pour retourner aux réglages par défaut Appuyez sur la touche centrale de curseur. Le poste du curseur revient au réglage par défaut. Vous pouvez aussi effectuer ce réglage au poste 836 « SD AUDIO OUTPUT EXCHANGE » du menu VTR SETUP. 2 Appuyez sur les touches ALT/[F1] (AUDIO EDIT) pour sélectionner le type de transition. Chaque pression de la touche sélectionne un type de transition dans l’ordre CUT t CROSS t FADE IN/ OUT. En même temps, l’affichage dans la fenêtre d’image d’édition se modifie pour indiquer le type sélectionné. Chapitre 4 Réglages des menus ena: Active les réglages de ce menu. dis: Désactive les réglages de ce menu et utilise les réglages pour CH1 à CH8 de DIGOUT EXCHNG. REPLCE MODE AUDIO EDIT/FADE TIME Vous pouvez aussi effectuer ce réglage au poste 317 « AUDIO EDIT MODE » du menu VTR SETUP. 4-6-6 Sélection du temps de traitement du fondu pour le montage audio numérique (FADE TIME) Pour sélectionner le temps de traitement du fondu pour l’audio numérique aux seuils de montage, procédez comme suit. Remarque Le temps de traitement du fondu ne peut pas être modifié lorsque le type de transition audio a été réglé sur CUT avec les touches ALT/[F1] (AUDIO EDIT). 1 Appuyez sur les touches ALT/[F1] (AUDIO EDIT) et sélectionnez CROSS ou FADE IN/OUT. Le menu FADE TIME s’affiche. 4-6 Menu AUDIO 101 des canaux 9 à 12 avec les commandes de préréglages de montage pour les canaux analogiques 1 et 2. AUDIO EDIT cross FADE TIME 50ms REPLCE MODE ANALOG REPLCE L’image des canaux correspondants change pour indiquer les réglages. AUDIO EDIT/FADE TIME AUDIO EDIT : CROSS FADE FADE TIME : 50ms PB 3 Appuyez sur la touche [F10] (EXIT). INPUT IN OUT PITCH GROUP 2 Appuyez sur les touches ALT/[F2] (FADE TIME) pour sélectionner le temps de fondu. Chaque pression de touche modifie le réglage dans la plage 5 ms à 115 ms. En même temps, l’affichage dans la fenêtre d’image d’édition se modifie pour indiquer le temps sélectionné. Chapitre 4 Réglages des menus Vous pouvez aussi effectuer ce réglage au poste 811 « DIGITAL AUDIO FADE TIME » du menu VTR SETUP. 4-6-7 Sélection du mode de remplacement de commande de montage audio analogique d’un dispositif extérieur (ANALOG AUDIO EDIT REPLACE) L’écran de menu AUDIO réapparaît. Vous pouvez également effectuer ce réglage à l’aide du poste 312 « ANALOG AUDIO EDIT PRESET REPLACE » du menu VTR SETUP. Voir « 4-6-8 Sélection du mode de remplacement de commande de montage audio numérique d’un dispositif extérieur (AUDIO EDIT PRESET REPLACE) » (page 102) pour les détails sur les réglages pour le contrôle du préréglage de montage audio des canaux 1 à 8. 4-6-8 Sélection du mode de remplacement de commande de montage audio numérique d’un dispositif extérieur (AUDIO EDIT PRESET REPLACE) Vous pouvez remplacer les réglages de canal pour les commandes de préréglage de montage audio analogique reçues d’éditeurs ou d’autres dispositifs extérieurs. Cette fonction permet à de tels dispositifs de contrôler les canaux 9 à 12 sur cette unité. Vous pouvez remplacer les réglages de canal pour les commandes de préréglage de montage audio numérique reçu en provenance d’éditeurs ou d’autres dispositifs extérieurs. Par exemple, certains dispositifs sont capables de lancer des commandes de préréglage de montage audio numérique uniquement pour les canaux 1 à 4 (CH1 à CH4). Cette fonction permet à de tels dispositifs de contrôler les canaux 1 à 8 sur cette unité. 1 Appuyez sur les touches ALT/[F4] (ANALOG 1 Appuyez sur les touches ALT/[F3] (REPLACE REPLACE). MODE). Le menu ANALOG AUDIO EDIT REPLACE s’affiche, ainsi qu’une fenêtre d’image REPLACE. Le menu REPLACE MODE s’affiche, ainsi qu’une fenêtre d’image REPLACE. REPLCE MODE stere AUDIO EDIT PRESET REPLACE REPLACE MODE : STEREO COMMAND CH1 CH2 CH3 CH4 CH5 CH6 CH7 CH8 PRESET CH1 CH2 CH3 CH4 CH5 CH6 CH7 CH8 EXIT 2 Utilisez les touches [F1] (ANAREP CH9), [F2] (ANAREP CH10), [F3] (ANAREP CH11), [F4] (ANAREP CH12) pour spécifier ou non le contrôle 102 4-6 Menu AUDIO 2 Appuyez sur la touche [F1] (REPLACE MODE). Chaque pression de touche modifie le réglage dans l’ordre « normal t parallel t reverse t stereo ». En même temps, l’image des canaux correspondant à la commande se modifie pour indiquer le réglage sélectionné. 3 Appuyez sur la touche [F10] (EXIT). L’écran de menu AUDIO réapparaît. Vous pouvez aussi effectuer ce réglage au poste 311 « EDIT PRESET REPLACE MODE SELECT » du menu VTR SETUP. Voir « 4-6-9 Sélection du mode de remplacement de commande de montage audio analogique d’un dispositif extérieur (ANALOG AUDIO EDIT REPLACE) » (page 103) pour les détails sur les réglages pour le contrôle du préréglage de montage audio des canaux 9 à 12. L’image des canaux correspondants se modifie pour indiquer les réglages. 3 Appuyez sur la touche [F10] (EXIT). L’écran de menu AUDIO réapparaît. Vous pouvez aussi effectuer ce réglage au poste 312 « ANALOG AUDIO EDIT PRESET REPLACE » du menu VTR SETUP. Voir « 4-6-8 Sélection du mode de remplacement de commande de montage audio numérique d’un dispositif extérieur (AUDIO EDIT PRESET REPLACE) » (page 102) pour les détails sur les réglages pour le contrôle du préréglage de montage audio des canaux 1 à 8. 4-6-9 Sélection du mode de remplacement de commande de montage audio analogique d’un dispositif extérieur (ANALOG AUDIO EDIT REPLACE) Lorsqu’une correction de la hauteur de son est effectuée pendant la lecture programme et la lecture à une différente fréquence (23,98 cadres y 24 cadres, 23,98/24 cadres y 25 cadres, 29,97 cadres y 30 cadres), vous pouvez configurer des relations de groupe entre les canaux audio. Vous pouvez remplacer les réglages de canal pour les commandes de préréglage de montage audio analogique reçues en provenance d’éditeurs ou d’autres dispositifs extérieurs. Cette fonction permet à de tels dispositifs de contrôler les canaux 9 à 12 sur cette unité. Le menu PITCH CORRECTION GROUP SELECT s’affiche, ainsi qu’une fenêtre d’image des groupes de canaux pour une correction de pas. 1 Appuyez sur les touches ALT/[F4] (ANALOG 1 Appuyez sur les touches ALT/[F5] (PITCH GROUP). Chapitre 4 Réglages des menus 4-6-10 Sélection de PITCH GROUP (PITCH CORRECTION GROUP SELECT) CH1 REPLACE). Grp_A Le menu ANALOG AUDIO EDIT REPLACE s’affiche, ainsi qu’une fenêtre d’image REPLACE. Grp_A CH2 CH3 Grp_B CH4 PITCH CORRECTION GROUP SELECT Grp-A: CH1 CH2 Grp-B: CH3 CH4 Grp-C: CH5 CH6 Grp-D: CH7 CH8 Grp-E: CH9 CH10 Grp-F: CH11 CH12 OFF : Grp_B ANAREP CH9 ch1 ANAREP CH10 ch2 CH5 CH6 CH7 CH8 Grp_C Grp_C Grp_D Grp_D EXIT ANALOG AUDIO EDIT REPLACE CMD PRESET ANAREP CH11 nodef ANA CH1 CH9 CH10 CH11 CH12 ANAREP CH12 ch1+2 ANA CH2 CH9 CH10 CH11 CH12 2 Utilisez les touches [F1] (CH1) à [F8] (CH8) et les touches ALT/[F1] (CH9) à ALT/[F4] (CH12) pour grouper les canaux (Group-A à F, OFF). EXIT L’image des canaux appartenant à chaque groupe se modifie pour indiquer les sélections. 2 Utilisez les touches [F1] (ANAREP CH9), [F2] (ANAREP CH10), [F3] (ANAREP CH11), [F4] (ANAREP CH12) pour spécifier ou non le contrôle des canaux 9 à 12 avec les commandes de préréglages de montage pour les canaux analogiques 1 et 2. 3 Appuyez sur la touche [F10] (EXIT). L’écran de menu AUDIO réapparaît. Ce réglage est aussi possible au poste 817 « PITCH CORRECTION GROUP select » du menu VTR SETUP. 4-6 Menu AUDIO 103 4-7 Menu SET UP Au menu SET UP, vous pouvez stocker et rappeler des réglages de menu au/des banques de mémoire VTR et dans un « Memory Stick », consigner des postes au menu PF et régler des postes au menu VTR SETUP et au menu PANEL SETUP. PF, voir « 4-1 Consignation et stockage des réglages de menus » à la page 38. Pour les détails sur le stockage et le rappel des données dans des banques de mémoire VTR ou dans un « Memory Stick » et la consignation de postes au menu Pour modifier la page de menu SET UP Appuyez sur la touche ALT. Pour activer le menu SET UP Appuyez sur la touche SET UP. « V » indique qu’il existe plus d’une page de menu. VTR BANK Chapitre 4 Réglages des menus MEMORY CARD PF ASSIGN PANEL SETUP Touche [F1]VTR BANK: Copy data between current setup and 8 banks. [F2]MEMORY CARD: Copy data between VTR and memory card. [F4]PF1&2 ASSIGN: Assign PF1/PF2 menu function keys. [F5]PANEL SETUP; Panel setting [F6]VTR SETUP; VTR current setup VTR SETUP Indication Fonction Voir « 4-1-4 Fonction de la banque de mémoire VTR » à la page 40 [F1] VTR BANK [F2] MEMORY CARD Voir « 4-1-5 Fonctionnement du « Memory Stick » » à la page 42 [F4] PF ASSIGN Voir « 4-1-3 Consignation de postes dans le menu VTR SETUP » à la page 39 [F5] PANEL SETUP Voir « 4-7-2 Menu PANEL SETUP » à la page 108 [F6] VTR SETUP Voir « 4-7-1 Menu VTR SETUP » à la page 105 ALT/[F1] DEFAULT VTR BANK Voir « 4-1-10 Sauvegarde et rappel des réglages DEFAULT dans une banque » à la page 49 ALT/[F2] DEFAULT Voir « 4-1-11 Sauvegarde et rappel des réglages DEFAULT dans un MEMORY CARD « Memory Stick » » à la page 50 ALT/[F7] REMOTE NET Sélectionne l’accès à partir du connecteur ETHERNET. on, off ALT/[F8] REMOTE 9-PIN Sélectionne la télécommande via un dispositif raccordé au connecteur REMOTE 1-IN(9P) ou REMOTE 1-I/O(9P). on, off ALT/[F9] REMOTE 50-PIN Sélectionne la télécommande via un dispositif raccordé au connecteur REMOTE 2 PARALLEL I/O(50P). on, off Sélection du mode de télécommande Quand le magnétoscope est opéré avec un dispositif extérieur, réglez les touches ALT/[F7] (REMOTE NET), ALT/[F8] (REMOTE 9-PIN) ou ALT/[F9] (REMOTE 50PIN) à « on ». 104 Réglages 4-7 Menu SET UP Quand les touches ALT/[F7] (REMOTE NET) sont réglées sur « on » Vous pouvez opérer ce magnétoscope à partir d’un ordinateur ou similaire via le réseau auquel le connecteur ETHERNET est raccordé. Quand les touches ALT/[F8] (REMOTE 9-PIN) sont réglées sur « on » Vous pouvez opérer le magnétoscope avec un dispositif raccordé au connecteur REMOTE 1-IN(9P) ou REMOTE 1-I/O(9P). Remarque Quand le magnétoscope est opéré via un dispositif extérieur avec les touches ALT/[F8] ou ALT/[F9] réglées à « on », toutes les opérations concernant l’opération de la bande et les touches de montage sont invalidées, à l’exception des touches STOP et EJECT. Vous pouvez aussi régler le magnétoscope de sorte que toutes les touches soient validées ou invalidées. Effectuez ce réglage au poste 008 « LOCAL FUNCTION ENABLE » du menu VTR SETUP. Mais vous ne pouvez pas invalider les touches de sélection du menu et du mode de télécommande. Quand les touches ALT/[F9] (REMOTE 50-PIN) sont réglées sur « on » Vous pouvez opérer le magnétoscope avec un dispositif raccordé au connecteur REMOTE 2 PARALLEL I/O(50P). 4-7-1 Menu VTR SETUP Pour les détails sur le menu affectation PF, voir « 4-1-3 Consignation de postes dans le menu VTR SETUP » à la page 39. Pour activer le menu VTR SETUP Appuyez sur la touche SET UP, puis sur la touche [F6] (VTR SETUP). Pour les détails sur les postes du menu VTR SETUP, voir Annexes « Liste des menus » à la page 150. Fenêtre des postes PREV PAGE NEXT PAGE CATEGO RY INDEX A... B... C... D... E... F... G... H... I... J... NAME TAPE EDIT 322:A PREVIEW SSS 910:A-LINE 1035 - CONV 911:A-LINE 1080 - CONV 401:AFTER CUE - stop 116:ALARM BEEP - high 835:ANA-OUT EXCG- (SUB) 921:ASPECT FLAG off 815:AU OUT PHAS - prst 821:AUDIO AVI off 317:AUDIO EDIT cut SCROLL CHANGE CANCEL DATA Chapitre 4 Réglages des menus Tous les postes de menu requis pour l’implantation des conditions d’exploitation du magnétoscope sont affichés au menu VTR SETUP déroulant. Pour HOME, TC, VIDEO, AUDIO, PF1 et PF2, y compris les écrans affichés en appuyant sur la touche ALT, il est possible d’enregistrer environ 120 postes de menu. SAVE/ EXIT Fenêtre des catégories/index Touche Indication Fonction [F1] PREV PAGE Déplace au début de la catégorie précédente. [F2] NEXT PAGE Déplace au début de la catégorie suivante. [F5] CATEGORY Affiche par catégorie. [F6] NAME Affiche par ordre alphabétique. [F7] SCROLL Affichage déroulant de tous les menus [F8] CHANGE DATA Change le réglage. [F9] CANCEL Annule l’opération de réglage. [F10] SAVE/EXIT Règle la valeur et quitte le menu VTR SETUP. 4-7 Menu SET UP 105 Défilement des postes du menu VTR SETUP Appuyez sur les touches de curseur R et r au menu VTR SETUP. Pour rechercher le menu par catégorie Les postes du menu VTR SETUP sont divisés en catégories selon le type de réglages qu’ils effectuent. Chapitre 4 Réglages des menus Numéro de menu Catégorie menu Nos. 001 à … Postes liés aux opérations du magnétoscope Nos. 101 à … Postes liés aux panneaux de commande Nos. 201 à … Postes liés à l’interface de télécommande Nos. 301 à … Postes liés au montage Nos. 401 à … Postes liés au préenroulement Nos. 501 à … Postes liés à la protection contre l’enregistrement Nos. 601 à … Postes liés au code temporel Nos. 701 à … Postes liés à la commande vidéo Nos. 801 à … Postes liés à la commande audio Nos. 901 à … Postes liés au traitement numérique Nos. A01 à … Postes liés à la commande Pulldown Nos. T01 à … Autres Pour changer l’affichage des menus Appuyez sur une des touches suivantes pour changer l’affichage des menus. Touche [F5] (CATEGORY): Affiche les menus par catégorie. Touche [F6] (NAME): Affiche tous les menus par ordre alphabétique. Touche [F7] (SCROLL): Affiche tous les menus par ordre numérique. Changement des réglages 3,4 Pour changer de catégorie Procédez de l’une des manières suivantes: • Appuyez sur la touche de curseur T pour rendre active la fenêtre des catégories, et sélectionnez la catégorie avec les touches R et r. • Appuyez sur la touche de curseur t pour rendre active la fenêtre des postes, puis appuyez sur la touche [F1] (PREV PAGE) ou [F2] (NEXT PAGE). 2 Appuyez sur la touche t pour rendre active la fenêtre des postes, puis alignez le curseur sur le poste à changer avec les touches de curseur R et r, ou la commande MULTI CONTROL. Pour accélérer le mouvement du curseur Maintenez la touche SFT pressée et appuyez sur les touches de curseur R et r. 3 Appuyez sur la touche [F8] (CHANGE DATA) ou sur la touche de curseur t. Une fenêtre de changement de valeur de réglage apparaît. CATEG VTR D PANEL REMOT EDITR PAERO TP PF TIME VIDEO VIDEO AUDIO VTR C 001:P 002:R 003:R 005:S 006:E 007:S 008:L 009:L 017:P 018:A VTR CONTROL PRE-READ on off CHANGE DATA 001 * SAVE/ EXIT 4 Sélectionnez la valeur de réglage avec la touche [F8] (CHANGE DATA) ou les touches de curseur R et r ou la commande MULTI CONTROL. Quand des sous-postes sont affichés, utilisez les touches de curseur R et r, ou la commande MULTI CONTROL pour sélectionner le sous-poste à changer, puis appuyez plusieurs fois sur la touche [F8] (CHANGE DATA). Pour revenir aux valeurs DEFAULT, appuyez sur la touche centrale de curseur ou la commande MULTI CONTROL. 5 Appuyez sur la touche [F10] (SAVE/EXIT) ou la touche de curseur T. 1 5,6 2,5 1 Appuyez sur une des touches [F5] (CATEGORY), [F6] (NAME) et [F7] (SCROLL). L’affichage des menus est changé. 106 4-7 Menu SET UP Le changement est sauvegardé, et la fenêtre se ferme. Comportement de l’appareil à la pression de la commande MULTI CONTROL Vous pouvez régler le poste 132 « KNOB MODE » au menu VTR SETUP sur « move window » pour sélectionner le déplacement entre des fenêtres comme action à la pression de la commande. 6 Répétez les étapes 1 à 5 pour continuer à changer des réglages. 7 Appuyez sur la touche [F10] (SAVE/EXIT). Tous les changements sont sauvegardés, et l’écran du menu SET UP est rétabli. Pour vérifier les postes à réglages modifiés Au poste 131 « CHANGED MENU HIGHLIGHT » du menu VTR SETUP, réglez ITEM SETTING sur « on ». Les postes dont les valeurs de réglage sont différentes des valeurs DEFAULT apparaissent en jaune sur l’écran VTR SETUP. Pour modifier les valeurs DEFAULT dans un poste de menu active la fenêtre du poste, puis avec les touches de curseur R et r ou la commande MULTI CONTROL, amenez le curseur sur le poste à modifier. 2 Appuyez sur la touche [F7] (CHANGE DATA) ou sur la touche de curseur t. 5 Réglez à nouveau les valeurs de réglage actuelles si nécessaire, puis appuyez sur la touche [F10] (SAVE/ EXIT). Vous pouvez sauvegarder le jeu de données CURRENT DEFAULT modifiées dans DEFAULT VTR BANK ou un « Memory Stick ». Pour les détails, voir « 4-1-10 Sauvegarde et rappel des réglages DEFAULT dans une banque » à la page 49 et voir « 4-1-11 Sauvegarde et rappel des réglages DEFAULT dans un « Memory Stick » » à la page 50. Pour vérifier les postes dont les valeurs DEFAULT ont été modifiées Au poste 131 « CHANGED MENU HIGHLIGHT » du menu VTR SETUP, réglez DEFAULT SETTING sur « on ». Les postes (ou les sous-postes) dont les valeurs DEFAULT sont différentes des valeurs de réglage usine (FACTORY PRESET) apparaissent en jaune sur l’écran VTR SETUP. La fenêtre s’ouvre pour le changement du réglage. Pour un sous-poste, appuyez à nouveau sur la touche [F7] (CHANGE DATA) ou sur la touche de curseur t pour ouvrir la fenêtre pour le changement du réglage. Chapitre 4 Réglages des menus 1 Appuyez sur la touche de curseur t pour rendre Appuyez sur la touche centrale de curseur en maintenant à la fois les touches CLR et ENTRY pressées. Les valeurs par défaut usine PRESET sont sauvegardées comme valeurs DEFAULT pour CURRENT DEFAULT. 3 Modifiez la valeur de réglage avec la touche [F7] (CHANGE DATA), les touches de curseur R ou r, ou la commande MULTI CONTROL. 4 Appuyez sur la touche centrale de curseur en maintenant à la fois les touches SET et ENTRY pressées. Les réglages actuels sont sauvegardés comme nouvelles valeurs DEFAULT pour CURRENT DEFAULT. Les astérisques « * » indiquant les valeurs DEFAULT se déplacent. Remarque Si vous appuyez sur la touche centrale de curseur en premier, les valeurs de réglage reviennent aux valeurs PRESET d’avant l’écrasement de CURRENT DEFAULT, et il est impossible de changer DEFAULT correctement. Pour ramener les valeurs DEFAULT aux valeurs par défaut usine PRESET 4-7 Menu SET UP 107 4-7-2 Menu PANEL SETUP Pour activer le menu PANEL SETUP Appuyez sur la touche SET UP, puis sur la touche [F5] (PANEL SETUP). Le menu PANEL SETUP sert à régler les conditions d’exploitation des panneaux de commande supérieur et inférieur. PLAY LOCK KEYINH off KEY BEEP off ALARM BEEP high EXIT Chapitre 4 Réglages des menus Touche Indication Fonction Réglages [F1] KEYINH Invalide toutes les opérations aux touches. on, off [F6] KEY BEEP Règle le son clavier. high, mid, low, off [F7] ALARM BEEP Règle l’alarme. high, mid, low, off [F8] SCREEN SAVER Règle l’économiseur d’écran de l’affichage couleur. 3min, 10min, 60min, off [F9] SCREEN SAVER S Règle l’économiseur d’écran de l’affichage couleur. on, off [F10] EXIT Revient au menu PANEL SETUP. Invalidation des opérations aux touches du panneau de commande supérieur/ inférieur Réglez [F1] (KEYINH) à « on ». Réglage du bip de confirmation après les opérations aux touches Appuyez plusieurs fois sur la touche [F6] (KEY BEEP). high: bip de confirmation fort mid: bip de confirmation low: bip de confirmation faible off: pas de bip de confirmation Réglage du son d’alarme en cas d’erreur Appuyez plusieurs fois sur la touche [F7] (ALARM BEEP). high:bip de confirmation fort mid: bip de confirmation low: bip de confirmation faible off: pas de bip de confirmation 108 SCREEN SCREEN SAVER SAVER S 10min 4-7 Menu SET UP Réglage du temps jusqu’à l’activation de l’économiseur de l’affichage couleur Appuyez plusieurs fois sur la touche [F8] (SCREEN SAVER). 3min: L’économiseur d’écran est activé 3 minutes après la dernière opération aux touches. 10min: L’économiseur d’écran est activé 10 minutes après la dernière opération aux touches. 60min: L’économiseur d’écran est activé 60 minutes après la dernière opération aux touches. off: L’économiseur d’écran n’est pas activé. Réglage de l’économiseur d’écran de l’affichage couleur. Appuyez sur la touche [F9] (SCREEN SAVER S). on: L’affichage de l’écran est périodiquement commuté entre la vidéo normale et la vidéo inverse. off: L’économiseur d’écran n’est pas activé. Enregistrement/lecture 5 Chapitre 5-1 Préparatifs pour l’enregistrement 5-1-1 Réglages des commutateurs et menus Avant d’enregistrer, réglez les commutateurs et menus comme indiqué sur l’illustration ci-dessous. Touches REMOTE: Aucune de ces touches n’est allumée. Touches MONITOR SELECT: Canaux audio à contrôler (page 110) Affichages de niveau d’enregistrement: Niveau de référence ou niveau d’enregistrement correct (page 111) Interrupteur POWER: ON Témoins: Vérifiez le signal de référence. Chapitre 5 Enregistrement/lecture Pour les détails, voir les pages indiquées entre parenthèses. SRW-5000 HD DIGITAL VIDEO CASSETTE RECORDER Réglages de menu Touche [F2] (REC INH) au menu HOME: off Touche [F1] (TIMER SEL) au menu TC: Sélectionnez les données temporelles à afficher. Touche [F6] (REGENE SOURCE) au menu TC: int-LTC, int-VITC, ext-LTC, SDI-V, SDI-L (page 57) Touche [F7] (TCG MODE) au menu TC: regene, prst, auto (page 57) 5-1 Préparatifs pour l’enregistrement 109 5-1-2 Sélection des signaux audio Cette section décrit comment sélectionner les signaux audio à entrer et à contrôler. Sélection des signaux audio d’entrée Procédez comme suit pour sélectionner le signal audio d’entrée et les canaux. 1 Pour sélectionner le même signal d’entrée simultanément pour les douze canaux Appuyez sur la touche [F9] (A-IN ALL). Le signal d’entrée est changé simultanément sur les douze canaux. Vous pouvez aussi effectuer ce réglage au poste 830 « AUDIO INPUT SELECT » du menu VTR SETUP. Sélection des signaux audio à contrôler Avec les touches MONITOR L ou R dans la partie supérieure gauche du panneau de commande, commutez comme suit la sortie du signal audio de la prise PHONES et des connecteurs MONITOR OUTPUT L/R. 2 1 Chapitre 5 Enregistrement/lecture 1 Appuyez sur la touche AUDIO, puis au menu AUDIO, appuyez sur la touche [F1] (AUDIO IN) pour accéder au menu AUDIO INPUT. 2 Effectuez les réglages pour les signaux audio d’entrée pour chaque canal. SDI: entrée du signal audio du connecteur HD SDI INPUT A/B AES/EBU: entrée du signal audio du connecteur DIGITAL I/O (AES/EBU) Pour régler canaux individuels avec les touches F Vous pouvez sélectionner le type de signal d’entrée pour chaque canal en appuyant sur une des touches [F1] (A-IN CH1) à [F8] (A-IN CH8) au menu AUDIO INPUT, et sur les touches [F1] (A-IN CH9) à [F4] (A-IN CH12) à l’écran ALT+AUDIO obtenu en appuyant sur la touche ALT. Pour sélectionner le signal d’entrée pour les canaux individuels avec les touches numériques 1 Appuyez sur la touche de curseur T ou t pour aligner le curseur sur le canal pour lequel vous souhaitez faire la sélection. 2 Appuyez sur la touche de curseur R ou r pour sélectionner le signal. Pour retourner aux réglages par défaut Appuyez sur la touche centrale de curseur. 110 5-1 Préparatifs pour l’enregistrement 1 Contrôlez la zone d’affichage du niveau audio dans l’affichage couleur, et vérifiez que l’appareil n’est pas en état de réglage REC LEVEL/PB LEVEL (avec des lignes verticales rouge ou bleue apparaissant à gauche et droite du vumètre audio). Les canaux dont les signaux sont actuellement contrôlés sont indiqués par des caractères « L » et « R » en vidéo inverse sous le vumètre audio. 2 Appuyez sur les touches correspondant à chaque canal pour allumer les indications L/R en vidéo inverse sous le vumétre audio, et spécifiez les canaux 1 à 12 avec la touche MONITOR L ou R (L et R peuvent aussi être spécifiés tous les deux). Ce réglage est aussi possible aux postes 807 « AUDIO MONITOR-L select » et 808 « AUDIO MONITOR-R select » du menu VTR SETUP. Pour ajuster le niveau de sortie audio de la prise PHONES Tournez la commande de niveau PHONES sur le panneau de commande supérieur. Sélection de données non-audio comme signal audio d’entrée 3 Utilisez les touches de curseur pour effectuer Procédez comme suit pour sélectionner une donnée nonaudio telle que signal Dolby1) E ou Dolby Digital (AC-32)) comme signal audio d’entrée. Utilisez le poste 831 « NON AUDIO SELECT » du menu VTR SETUP pour sélectionner le signal audio d’entrée. Pour sortir du mode d’ajustement REC LEVEL Appuyez à nouveau sur la touche de mode REC LEVEL dans la partie gauche supérieure du panneau de commande. La ligne rouge verticale à gauche du vumètre audio pour chaque canal disparaît ou devient blanche. 1) Dolby est une marque de fabrique de Dolby Laboratories. 2) AC-3 est une marque de fabrique de Dolby Laboratories. Pour enregistrer au niveau de référence En mode d’ajustement REC LEVEL, rendez le canal actif, puis appuyez sur la commande MULTI CONTROL. Le réglage devient la valeur de référence. Appuyez à nouveau pour revenir à la valeur immédiatement précédente. Appuyez encore une fois pour revenir à la valeur de référence. Vous pouvez aussi revenir à la valeur de référence avec la touche centrale de curseur. Quand vous quittez le mode d’ajustement REC LEVEL, aucune ligne verticale blanche n’apparaît à gauche du vumètre audio. Remarques 5-1-3 Ajustement du niveau d’enregistrement Pour enregistrer avec ajustement manuel En mode d’ajustement REC LEVEL, rendez le canal actif, puis au volume moyen, effectuez l’ajustement avec la commande MULTI CONTROL ou les touches de curseur R et r de sorte que le vumètre audio soit près de la valeur de référence 0 dB. Quand vous quittez le mode d’ajustement REC LEVEL, une ligne blanche verticale à gauche du vumètre audio et une ligne rouge horizontale indiquant le réglage sont affichées, indiquant que le niveau d’enregistrement est soumis à l’ajustement manuel. Vous pouvez aussi ajuster le niveau d’enregistrement au poste 832 « AUDIO REC LEVEL » du menu VTR SETUP. Touches MONITOR L Chapitre 5 Enregistrement/lecture Le traitement suivant est effectué pour les canaux sélectionnés. • Pour les signaux d’entrée, le réglage du poste 831 « NON AUDIO SELECT » du menu VTR SETUP a priorité sur le poste 830 « AUDIO INPUT SELECT ». • Sur le vumètre audio, toute la région s’allume. Le mot « DATA » apparaît aussi en blanc sous l’affichage du signal d’entrée. • Les sorties audio analogiques (ligne principale/contrôle/ écouteurs) sont assourdies. • L’ajustement du niveau d’enregistrement audio luimême est possible pour le canal pour lequel « NON AUDIO » est sélectionné, mais le réglage n’affecte pas l’enregistrement ou la lecture de DATA. • Les canaux à entrée non-audio sont sélectionnés par paires stéréo. l’ajustement. Ajustement du niveau d’enregistrement 1 Appuyez sur la touche REC LEVEL dans la partie gauche supérieure du panneau de commande pour passer au mode d’ajustement REC LEVEL. Une ligne rouge verticale apparaît sur la gauche du vumètre audio pour chaque canal, indiquant le mode d’ajustement REC LEVEL. Remarques L’ajustement est impossible au menu VIDEO et au menu VTR SETUP. 2 Appuyez sur la touche pour le canal dont vous Sélection de la plage d’affichage des vumètres audio Vous pouvez commuter la plage d’affichage des vumètres audio en appuyant sur la touche FULL/FINE du panneau de commande inférieur. souhaitez effectuer l’ajustement (commun avec MONITOR L) pour le rendre actif. Une bordure orange apparaît autour du vumètre audio, indiquant qu’il est actif. 5-1 Préparatifs pour l’enregistrement 111 SRW-5000: Format REC Cassette utilisée EE PB EJECT HDCAMSR HDCAM-SR 12ch 12ch 12ch HDCAM/ D-BETACAM 4ch+CUE SRW-5500: Touche FULL/FINE Mode FULL: La plage des vumètres est de –60 à 0 dB, ou –40 à +20 dB. Mode FINE: L’échelle des vumètres est élargie, et le niveau du signal est indiqué par étapes de 0,25 dB, avec une marque de référence au milieu de chaque vumètre. La plage d’affichage des vumètres audio en mode FULL peut aussi être réglée au menu 814 « LEVEL METER SCALE » du menu VTR SETUP. Chapitre 5 Enregistrement/lecture 5-1-4 Contrôle simultané des signaux vidéo et audio en cours d’enregistrement Contrôle des signaux en cours d’enregistrement Au poste 017 « PB/EE SELECT MENU » du menu VTR SETUP, vous pouvez effectuer un réglage de sorte que les signaux vidéo et audio en cours d’enregistrement soient contrôlés simultanément. Pour contrôler les signaux vidéo et audio pendant l’enregistrement Réglez le sous-poste « REC » du poste 017 « PB/EE SELECT MENU » du menu VTR SETUP sur « PB/PB ». A la fois les signaux de lecture vidéo et audio seront émis. 5-1-5 Modes d’affichage des vumètres audio Les vumètres affichent les changements pour chaque mode en fonction des réglages actuels de mode d’enregistrement du système et du type de la cassette utilisée. 112 5-1 Préparatifs pour l’enregistrement Format REC Cassette utilisée EE PB EJECT HDCAMSR HDCAM-SR 12ch 12ch 12ch HDCAM HDCAM-SR HDCAM/ D-BETACAM 4ch+CUE 4ch+CUE 12ch HDCAM/ D-BETACAM AUTO HDCAM-SR 4ch+CUE 4ch+CUE 12ch 12ch HDCAM/ 4ch+CUE 4ch+CUE D-BETACAM 12ch 5-2 Enregistrement Procédez comme suit pour l’enregistrement. 1 3 2 1 Vérifiez que le témoin REC INHIBIT est éteint, puis insérez une cassette. Chapitre 5 Enregistrement/lecture Pour les détails sur l’insertion d’une cassette, voir « 33-2 Insertion et éjection des cassettes » à la page 34. 2 Appuyez sur la touche PLAY en maintenant la touche REC/EDIT pressée. L’enregistrement démarre et le témoin SERVO s’allume pour indiquer que le servo est verrouillé. 3 Appuyez sur la touche STOP pour arrêter l’enregistrement. Si l’enregistrement continue jusqu’à la fin de la bande Si le poste 407 « AUTO REWIND » du menu VTR SETUP est réglé sur « on », la bande se rebobine automatiquement jusqu’à son début et s’arrête. 5-2 Enregistrement 113 5-3 Préparatifs pour la lecture 5-3-1 Réglages des commutateurs et menus Avant de commencer la lecture, réglez les commutateurs et menus comme indiqué sur l’illustration ci-dessous. Pour les détails, voir les pages indiquées entre parenthèses. Touches REMOTE: Aucune de ces touches n’est allumée. Touches MONITOR SELECT: Canaux audio à contrôler (page 110) SRW-5000 HD DIGITAL VIDEO CASSETTE RECORDER Interrupteur POWER: ON Commandes de niveau PB: Niveau de lecture Chapitre 5 Enregistrement/lecture Réglages de menu Touche [F1] (TIMER SEL) au menu TC: Sélectionnez les données temporelles à afficher. 5-3-2 Ajustement du niveau de lecture audio 1 Appuyez sur la touche PB LEVEL dans la partie supérieure du panneau de commande pour passer au mode d’ajustement PB LEVEL. Une ligne bleue verticale apparaît à droite du vumètre audio pour chaque canal, indiquant le mode d’ajustement PB LEVEL. 2 Appuyez sur la touche pour le canal dont vous souhaitez effectuer l’ajustement (commun avec MONITOR R) pour le rendre actif. Une bordure orange apparaît autour du vumètre audio, indiquant qu’il est actif. 3 Effectuez l’ajustement avec la commande MULTI CONTROL ou les touches de curseur. 114 5-3 Préparatifs pour la lecture Pour sortir du mode d’ajustement PB LEVEL Appuyez à nouveau sur la touche de mode PB LEVEL dans la partie gauche supérieure du panneau de commande. La ligne bleue verticale à droite du vumètre audio pour chaque canal disparaît ou devient blanche. Pour sortir au niveau préréglé (pour un niveau enregistré à référence 0 dB, sortie à +4 dBm) En mode d’ajustement PB LEVEL, rendez le canal actif, puis appuyez sur la commande MULTI CONTROL. Le réglage devient la valeur préréglée. Appuyez à nouveau pour revenir à la valeur immédiatement précédente. Appuyez encore une fois pour revenir à la valeur préréglée. Vous pouvez aussi revenir à la valeur préréglée avec la touche centrale de curseur. Quand vous quittez le mode d’ajustement PB LEVEL, aucune ligne verticale blanche n’apparaît à droite du vumètre audio. Pour les détails sur le changement du niveau de sortie de référence usine, consultez le Manuel d’installation. Pour ajuster manuellement le niveau de lecture audio En mode d’ajustement PB LEVEL, rendez le canal actif, puis ajustez au volume souhaité avec la commande MULTI CONTROL ou les touches de curseur R et r. Quand vous quittez le mode d’ajustement PB LEVEL, la ligne blanche verticale à droite du vumètre audio et une ligne blanche verticale indiquant le réglage sont affichées, indiquant que le niveau de lecture est soumis à l’ajustement manuel. Quand 16:9 est sélectionné HD SD , Le signal est compressé, maintenant un rapport d’aspect de 16:9. Quand 14:9 est sélectionné Ajustement PB LEVEL HD SD , Les côtés de l’image HDVS sont coupés et le signal est compressé, changeant le rapport d’aspect à 14:9. Quand 13:9 est sélectionné HD SD , 5-3-3 Sélection du mode de conversion HD-SD Sélectionnez le mode de conversion au poste 930 « DOWN CONVERTER MODE » du menu VTR SETUP. • Mode de coupure de bordure (CROP) HD n Les côtés de l’image HDVS sont coupés et le signal est compressé, changeant le rapport d’aspect à 13:9. • Mode de compression d’image (SQUEEZE) HD SD , Chapitre 5 Enregistrement/lecture Vous pouvez aussi effectuer l’ajustement du niveau de lecture au poste 833 « AUDIO PB LEVEL » du menu VTR SETUP. SD , Le signal 16:9 est compressé, changeant le rapport d’aspect à 13:9. 1/4 de l’image HDVS est coupé des deux côtés. Ajustement horizontal de la coupure de bordure Utilisez le poste 932 « H CROP POSITION (DC) » du menu VTR SETUP. • Mode Letter Box (LETTER BOX) Quand le mode Letter Box est sélectionné, vous pouvez sélectionner une des trois méthodes de conversion cidessous au poste 931 « LETTER BOX MODE (DC) » du menu VTR SETUP. 5-3 Préparatifs pour la lecture 115 5-4 Lecture Il y a quatre types de lecture: • Lecture à vitesse normale • Lecture en mode Jog/ Shuttle/Variable • Lecture avec priorité au cabestan • Lecture DMC (Dynamic Motion Control) la lecture Digital Betacam, ± 3 fois la vitesse normale). (Le réglage de vitesse peut être changé au poste 107 « JOG DIAL RESPONSE » du menu VTR SETUP.) Mode Shuttle: La vitesse de lecture correspond à l’angle de rotation de la bague de recherche. La vitesse de lecture dépend de la fréquence de cadres de l’appareil. La bague de recherche clique aux positions pour la lecture d’arrêt sur image et ± 10 fois la vitesse normale. 5-4-1 Lecture à vitesse normale Fréquence de cadres Procédez comme suit pour la lecture à vitesse normale. 23,98/24 Hz De –50 à +50 De –60 à +60 25 Hz 12 Vitesse de Vitesse de lecture lecture (HDCAM-SR) (HDCAM) Vitesse de lecture (DBETACAM) De –48 à +48 De –58 à +58 De –58 à +58 29,97/30 Hz De –40 à +40 De –50 à +50 De –50 à +50 Mode Variable: La vitesse de lecture est de –1 fois la vitesse normale quand la bague de recherche est tournée à fond dans le sens anti-horaire, et de +2 fois la vitesse normale (pour la lecture Digital Betacam, –1 à +3 fois la vitesse normale) quand elle est tournée dans le sens horaire. Chapitre 5 Enregistrement/lecture Lecture en mode Jog Procédez comme suit pour la lecture en mode Jog. 3 2 1 1 Insertion d’une cassette Pour les détails sur l’insertion d’une cassette, voir « 33-2 Insertion et éjection des cassettes » à la page 34. 2 Appuyez sur la touche PLAY. La lecture démarre et le témoin SERVO s’allume pour indiquer que le servo est verrouillé. 1,2,3 3 Appuyez sur la touche STOP pour arrêter l’enregistrement. Si la lecture continue jusqu’à la fin de la bande Si le poste 407 « AUTO REWIND » du menu VTR SETUP est réglé sur « on », la bande se rebobine automatiquement jusqu’à son début et s’arrête. 5-4-2 Lecture à vitesse variable En modes Jog/Shuttle/Variable, vous pouvez changer la vitesse de lecture comme suit: Mode Jog: La vitesse de lecture correspond à la vitesse de rotation de la bague de recherche, allant de –1 à +1 fois ou –2 à +2 fois la vitesse de lecture normale (pour 116 5-4 Lecture 1 Appuyez sur la touche JOG pour l’allumer. Le magnétoscope passe au mode d’arrêt sur image. 2 Tournez la bague de recherche dans le sens de lecture souhaité et à l’angle souhaité. La bande est lue lentement, à la vitesse correspondant à la vitesse de rotation de la bague de recherche. Un indicateur de direction (b ou B) s’allume pour indiquer la direction de lecture. 3 Cessez de tourner la bague de recherche pour arrêter la lecture en mode Jog. Le témoin s’allume. Pour les détails sur la commutation des fonctions de la bague de recherche, voir le Manuel d’entretien Volume 1. Lecture en mode Variable Procédez comme suit pour la lecture en mode Variable. Lecture en mode Shuttle 1 Procédez comme suit pour la lecture en mode Shuttle. 1 3 3 1,2,3 1 Appuyez sur la touche SHUTTLE pour l’allumer. Le magnétoscope passe au mode d’arrêt sur image. 2 Tournez la bague de recherche dans le sens de lecture 2,3 1 Appuyez sur la touche VAR pour l’allumer. Le magnétoscope passe au mode VAR. 2 Tournez la bague de recherche dans le sens de lecture souhaité et réglez l’angle de rotation nécessaire pour obtenir la vitesse de lecture souhaitée. Mode Variable Mode Shuttle –1 +2 (REV) (F.FWD) La bande est lue à la vitesse correspondant à l’angle de rotation de la bague de recherche. Un témoin de direction (b ou B) s’allume pour indiquer la direction de lecture. La bague de recherche clique aux positions pour l’arrêt sur image et la lecture à vitesse normale. La bande est lue à la vitesse correspondant à l’angle de rotation de la bague de recherche. Un témoin de direction (b ou B) s’allume pour indiquer la direction de lecture. La bague de recherche clique aux positions pour l’arrêt sur image et ± 10 fois la vitesse de lecture normale. 3 Réglez la bague de recherche en position centrale pour 3 Réglez la bague de recherche en position centrale pour l’arrêt sur image, ou appuyez sur la touche STOP pour arrêter la lecture en mode Variable. l’arrêt sur image, ou appuyez sur la touche STOP pour arrêter la lecture en mode Variable. Pour revenir en lecture à vitesse normale Appuyez sur la touche PLAY. Remarque L’état de sortie du signal audio est spécifié par les réglages suivants du poste 017 « PB/EE SELECT MENU » du menu VTR SETUP. EE: Le son entré est toujours émis. MU: La sortie audio est toujours assourdie. PB: Le signal lu est toujours émis. Chapitre 5 Enregistrement/lecture souhaité et réglez l’angle de rotation nécessaire pour obtenir la vitesse de lecture souhaitée. Pour revenir en lecture à vitesse normale Appuyez sur la touche PLAY. Pour alterner entre la lecture à vitesse normale et la lecture en mode Variable Après le réglage de la bague de recherche à l’angle correspondant à la vitesse de lecture souhaitée, la pression de la touche PLAY ou VAR sélectionne respectivement la lecture à vitesse normale ou la lecture en mode variable. Pour arrêter ou démarrer la lecture en mode variable, appuyez respectivement sur la touche STOP ou VAR. 5-4 Lecture 117 Le magnétoscope est réglé à l’usine de sorte que la pression de la touche JOG, SHUTTLE ou VAR soit requise pour passer au mode de lecture à vitesse variable. Pour changer ce réglage, utilisez le poste 101 « SELECTION FOR SEARCH DIAL ENABLE » du menu VTR SETUP. 5-4-3 Lecture avec priorité au cabestan A la lecture du même programme avec deux magnétoscopes, vous pouvez ajuster leurs phases de lecture pour qu’ils soient synchronisés. Cet ajustement peut être effectué de deux manières: (A) Avec la bague de recherche (B) Avec les touches +/– Remarque Chapitre 5 Enregistrement/lecture Avec la méthode (A), changez l’implantation du système de sorte que la lecture en mode Jog/Shuttle soit invalidée même quand la bague de recherche est tournée. Cela évitera que le magnétoscope passe accidentellement au mode Jog/Shuttle pendant la lecture avec priorité au cabestan. Réglez le poste 101 « SELECTION FOR SEARCH DIAL ENABLE » du menu VTR SETUP sur « via search key ». Pendant la lecture à vitesse augmentée ou diminuée, le témoin SERVO s’éteint parce que le servo n’est pas verrouillé (priorité au cabestan). 2 Relâchez la touche PLAY après la fin de l’ajustement de phase. Le magnétoscope revient en lecture à vitesse normale et l’indicateur SERVO s’allume. 5-4-4 Lecture DMC Aperçu de la lecture DMC La lecture DMC (Dynamic Motion Control) vous permet de varier la vitesse de lecture en mode Variable (sur la plage de lecture DT de –1 à +2 fois la vitesse normale) pour certaines sections de la bande, puis de mémoriser la vitesse spécifiée pour la lecture ultérieure. Par exemple, pendant la diffusion en direct d’une manifestation sportive, vous pouvez régler des points de début et de fin pour les scènes importantes pendant l’enregistrement, et immédiatement les lire et les diffuser avec la lecture DMC. Stockage des vitesses de lecture Procédez comme suit pour stocker les vitesses de lecture DMC. 1(B) 5 1,2 1(A) 1 2 3,7 4,6 1 Utilisez la méthode (A) ou (B). (A) Tournez la bague de recherche en maintenant la touche PLAY pressée pour ajuster la vitesse de lecture. La plage d’ajustement est ± 15 % (par étapes de 1%) de la vitesse de lecture normale. (B) Appuyez sur la touche + ou – en maintenant la touche PLAY pressée pour ajuster la vitesse de lecture. Chaque pression de la touche + ou – change la vitesse d’1 cadre. 1 Au menu HOME, appuyez sur les touches ALT/[F7] (DMC) pour allumer DMC sur l’affichage. 2 Réglez le point de début pendant l’enregistrement ou sur une bande antérieurement enregistrée en appuyant simultanément sur les touches ENTRY et IN. 3 Appuyez sur la touche STOP pour passer au mode d’arrêt. 4 Tournez la bague de recherche pour sélectionner la vitesse de lecture initiale. 118 5-4 Lecture Les vitesses sélectionnées sont indiquées dans la fenêtre d’affichage des donnés temporelles de l’affichage de menu. 1 Remarque Si le poste 101 « SELECTION FOR SEARCH DIAL ENABLE » du menu VTR SETUP est réglé sur « dial direct », le réglage de la vitesse initiale est impossible. Changez le réglage de ce poste de menu sur « via search key ». 5 Appuyez simultanément sur les touches PREROLL et 2 PREVIEW/REVIEW. La bande est préenroulée et lue à la vitesse initiale du point de préenroulement au point de début de la variation de vitesse. Au moment où la bande passe au point de début de la variation de vitesse, le témoin MEMORY de l’affichage se met à clignoter. (Le témoin x apparaît dans la fenêtre d’affichage des données temporelles, indiquant que la mémorisation de la vitesse de la bande en mode DMC est active.) 6 Tournez la bague de recherche à la position pour la La variation de vitesse est mémorisée pendant le clignotement du témoin MEMORY. 7 Appuyez sur la touche STOP pour arrêter la bande. Si le témoin MEMORY clignote avant que la bande arrive au point de fin de la variation de vitesse La mémoire est pleine et le magnétoscope ne peut plus mémoriser de données pour les variations de vitesse de lecture. Remarques sur le témoin x et le témoin MEMORY Le témoin x indique que la mémorisation de la vitesse de la bande en mode DMC est en cours. Le témoin MEMORY clignote pendant la mémorisation de la vitesse de la bande, puis s’éteint quand la mémorisation de la vitesse de lecture est achevée. Exécution d’une lecture DMC Il y a deux manières de démarrer la lecture DMC. • Démarrage de la lecture à un signal antenne du point de début antenne • Démarrage de la lecture immédiatement après le préenroulement 1 Appuyez sur la touche PREROLL pour l’allumer. La bande est entraînée jusqu’au point de début antenne. 2 Appuyez sur la touche PREVIEW/REVIEW au moment où le signal antenne est donné. La touche PREVIEW/REVIEW s’allume. Quand la bande passe au point de début de la variation de vitesse, la lecture DMC démarre et continue à la ou aux vitesses mémorisées. Quand la bande passe au point de fin de la variation de vitesse, la lecture à la vitesse normale commence. Pour démarrer la lecture immédiatement après le préenroulement Appuyez sur la touche PREVIEW/REVIEW. La touche PREVIEW/REVIEW s’allume. Quand la bande passe au point de début de la variation de vitesse, la lecture DMC démarre et continue à la ou aux vitesses mémorisées. Quand la bande passe au point de fin de la variation de vitesse, la lecture à la vitesse normale reprend. Chapitre 5 Enregistrement/lecture vitesse de lecture souhaitée. Pour démarrer la lecture à un signal antenne du point de début antenne Pour arrêter la bande pendant la lecture DMC Appuyez sur la touche STOP. Pour quitter le mode de lecture DMC Appuyez sur les touches ALT/[F7] (DMC) au menu HOME pour éteindre le témoin DMC. Pendant la lecture DMC, la bande défile comme indiqué sur l’illustration ci-dessous. Remarque Pour éviter les erreurs de fonctionnement, nous recommandons l’utilisation d’un magnétoscope autonome pour la lecture DMC. 5-4 Lecture 119 HKSR-5001 : numéro de série 11001 ou supérieure Temps de préenroulement × vitesse initiale Seuil IN Point de fin de la variation de vitesse 1) A l’exception des numéros de série 90000 à 99999 du SRW-5000 et des numéros de série 30000 à 39999 du SRW-5500. • Format de la bande: HDCAM-SR • Fréquence du système: 4:2:2/1080/59.94i ou 720/ 59.94P. Pas de sortie audio lors de la lecture de bandes enregistrées à d’autres fréquences du système. • Remarque à propos du montage: Utilisez toujours le code temporel pour vérifier et régler des seuils de montage tout en utilisant la lecture programmée sur le lecteur. Si vous utilisez les signaux CTL les opérations précises de montage ne sont pas garanties. Pour exécuter la lecture programmée Lecture aux vitesses Lecture à vitesse La bande mémorisées normale défile à la vitesse initiale Procédez comme suit pour exécuter la lecture programmée. 3 4 5-4-5 Lecture de données nonaudio Chapitre 5 Enregistrement/lecture Les données non-audio enregistrées sur la bande sont automatiquement détectées et lues. Remarque Quand les données non-audio sont lues: • La marque DATA s’allume en blanc sous l’affichage d’entrée dans la section des vumètres audio. • Sur les vumètres audio, toutes les régions s’allument. • Les sorties audio analogiques (ligne principale/contrôle/ écouteurs) sont assourdies. • Le niveau de sortie audio peut être ajusté pendant la lecture des données non-audio, mais la sortie des données non-audio n’est pas affectée. 5 1 Définissez le même réglage de système pour le magnétoscope principal et la sortie FC. Les signaux HD SDI seront émis des connecteurs HD SDI OUTPUT et des connecteurs FC OUT. 2 Réglez le poste 020 « P PLAY » du menu VTR SETUP sur « on ». 5-4-6 Lecture programmée 3 Appuyez sur la touche HOME. Le menu HOME s’affiche. Aperçu En utilisant les bandes HDCAM-SR, vous pouvez les lire sur une plage de vitesse de ±5,0 % de la vitesse normale. Il s’agit de la lecture programmée. Pendant la lecture programmée, vous pouvez corriger la hauteur de son pour les signaux audio. 4 Tournez la commande MULTI CONTROL pour régler la vitesse de la lecture programmée. 5 Appuyez en même temps sur la touche PLAY et la touche VAR. La lecture programmée démarre à la vitesse spécifiée. Remarque La fonction de lecture programmée est disponible seulement quand toutes les conditions sont satisfaites. • Combinaison des numéros de série SRW-5000/5500 et HKSR-5001 : SRW-5000/5500 : numéro de série 12001 ou supérieure1) 120 5-4 Lecture Remarque Pendant la lecture programmée, les signaux HD SDI sont émis seulement des connecteurs FC OUT. Ils ne sont pas émis des connecteurs HD SDI OUTPUT. A propos de la correction de la hauteur de son pour l’audio Certains réglages de menu sont nécessaires pour activer la correction de la hauteur de son pour l’audio pendant la lecture programmée. Quand la correction de la hauteur de son pour l’audio est activée, elle s’effectue aussi à d’autres moments que pendant la lecture programmée, chaque fois qu’une bande HDCAM-SR avec un réglage du système (fréquence de cadres) différent du réglage du système actuel est lue. Cependant, la différence entre les réglages de système doit être comprise entre ±5%, comme indiqué ci-dessous. 23,98 cadres y 24 cadres 23,98/24 cadres y 25 cadres 29,97 cadres y 30 cadres Remarque Le traitement de fondu enchaîné peut être effectué si les points de croisement zéro ne peuvent pas être détectés en traitement Mode1 ou Mode2. Pour activer la correction de la hauteur de son Réglez le poste 816 « PITCH CORRECTION » du menu VTR SETUP sur « on ». Chapitre 5 Enregistrement/lecture Réglages du groupe de correction de la hauteur de son Vous pouvez utiliser le poste 817 « PITCH CORRECTION GROUP select » du menu VTR SETUP pour affecter les 12 canaux audio aux groupes. Vous pouvez affecter jusqu’à 6 canaux à 1 groupe. La correction s’effectue en même temps pour tous les canaux dans un groupe et ainsi les différences de phase ne se produisent pas. Cependant, les différences de phase peuvent se produire entre les différents groupes. Réglages du mode de détection de la correction de la hauteur de son Vous pouvez utiliser le poste 818 « PITCH CORRECTION DETECT MODE select » du menu VTR SETUP pour spécifier le mode de détection pour chaque groupe de correction de la hauteur de son. Mode1: Recherche les points de croisement zéro dans les données audio et connecte les points de croisement zéro. Mode2: Recherche les points de croisement zéro de la même manière que Mode1 mais connecte les points de croisement zéro seulement quand les échantillons à faible niveau sont détectés autour des points de croisement zéro. Mode3: A intervalle régulier correspondant à la vitesse de lecture, connecte les données audio avant et après la cible de traitement avec un fondu enchaîné. OFF: Émet des données audio en effectuant le traitement de conversion de débit. Ceci change les caractéristiques de la fréquence et de la hauteur de son en fonction de la vitesse de lecture programmée spécifiée. 5-4 Lecture 121 Montage 6-1 Montage automatique de base 6-1-1 Aperçu du montage automatique Modes de montage automatique Ce magnétoscope possède les deux modes de montage automatique suivants: Chapitre 6 Montage Mode d’assemblage Les nouvelles scènes sont ajoutées à la fin des scènes antérieurement enregistrées. Les signaux CTL, codes temporels, signaux vidéo et audio sur la bande du lecteur sont enregistrés sur la bande du magnétoscope enregistreur. Mode d’insertion Les nouvelles scènes sont insérées entre les scènes antérieurement enregistrées. Les signaux CTL sur la bande du magnétoscope enregistreur ne sont pas écrasés. Les signaux vidéo, audio numériques et de code temporel peuvent être enregistrés séparément. Ces deux modes de montage prennent en charge le montage DMC. En mode d’insertion, le montage scindé est également utilisable. Interpolation des codes temporels par le compteur CTL Pour utiliser des codes temporels comme adresses des seuils de montage, ils doivent être enregistrés sur la bande par ordre ascendant. Tant qu’ils sont en ordre ascendant, les codes temporels n’ont pas besoin d’être continus. Le compteur CTL interpole automatiquement pour le montage, même s’il y a des ruptures de continuité dans les codes temporels. 122 6-1 Montage automatique de base 6 Chapitre Etapes en montage automatique La séquence des étapes pour l’exécution du montage automatique avec deux magnétoscopes est comme suit: Sélectionnez le mode de montage (page 124). m Réglez les seuils de montage pour les magnétoscopes enregistreur et lecteur (page 124). m Prévisualisez la section de montage (page 129). m Exécutez le montage (page 131). m Confirmez et modifiez les seuils de montage (pages 128 et 129). m Confirmez les résultats du montage (page 132). Précautions pour le montage Emploi d’un contrôleur de montage A l’emploi d’un contrôleur de montage pour contrôler le magnétoscope, réglez le retard de montage sur le contrôleur de sorte que les commandes CUT-IN et CUTOUT soient envoyées au magnétoscope cinq cadres avant le seuil de montage réel. 6-1-2 Réglage des commutateurs et menus Avant le montage, réglez les commutateurs et menus comme suit. Touches REMOTE: Aucune de ces touches n’est allumée. Magnétoscope enregistreur SRW-5000 HD DIGITAL VIDEO CASSETTE RECORDER Interrupteur POWER: ON Affichages de niveau d’enregistrement: niveaux d’enregistrement Touche [F1] (TIMER SEL) au menu TC: TC ou CTL Magnétoscope lecteur SRW-5000 HD DIGITAL VIDEO CASSETTE RECORDER Interrupteur POWER: ON Chapitre 6 Montage Touches REMOTE: La touche 1(9P) est allumée. Affichages de niveau de lecture: niveaux de lecture Touche [F1] (TIMER SEL) au menu TC: TC ou CTL 6-1 Montage automatique de base 123 2 Tournez la bague de recherche en mode Jog ou Shuttle 6-1-3 Sélection du mode de montage pour positionner le seuil de montage. Sélectionnez le mode d’assemblage ou d’insertion. Pour les détails sur la lecture Jog ou Shuttle, voir « 54-2 Lecture à vitesse variable » à la page 116. 3 Appuyez sur la touche IN (ou OUT) en maintenant la touche ENTRY pressée. Touche [F3] (ASSEMBLE) au menu HOME Les données temporelles du seuil IN (ou OUT) apparaissent sur l’affichage de menu. 4 Répétez les étapes 1 à 3 pour régler les seuils de montage restants. Réglage des seuils de montage avec les touches numériques Touches [F4] (INS TC) à [F6] (INS AUDIO) au menu HOME Touche CLR 2 Appuyez sur une des touches suivantes pour sélectionner le mode de montage respectif: • Mode d’assemblage: Touche [F3] (ASSEMBLE) au menu HOME • Mode d’insertion: La touche INSERT correcte, [F4] (INS TC), [F5] (INS VIDEO), [F6] (INS AUDIO) au menu HOME 6-1-4 Réglage des seuils de montage Chapitre 6 Montage Cette section explique comment régler les seuils de montage (seuils IN et OUT). En mode d’insertion, une technique appelée montage scindé vous permet de régler les seuils de montage séparément pour la vidéo et l’audio. 1 4 3 1 Appuyez sur la touche RECORDER ou PLAYER pour sélectionner le magnétoscope pour lequel les seuils de montage doivent être posés. La touche s’allume. Positionnement et réglage des seuils de montage 2 Entrez les données de seuil de montage aux touches numériques. Par exemple, pour entrer 01H00M30S00F, appuyez sur 1, 0, 0, 3, 0, 0, 0. (Vous n’avez pas besoin d’entrer les zéros de tête. Quand la valeur entrée contient moins de huit chiffres, le ou les chiffre(s) de tête est (sont) réglé(s) sur zéro à la pression de la touche SET.) 1 Fenêtre d’entrée des données PLAY LOCK PB/EE PB 3 2 1 Appuyez sur la touche RECORDER ou PLAYER pour sélectionner le magnétoscope pour lequel les seuils de montage doivent être posés. La touche s’allume. 124 6-1 Montage automatique de base RECINH off ASSEMBLE off LTC INTRP TCR 01H 04M 58S 00F DF F2 AIN 00:01:10:00 IN 00:01:10:00 AOUT 00:02:10:00 OUT 00:02:10:00 F2 LTC INTRP INS TC off TCR 01H 04M 58S 00F INS VIDEO off INS AUDIO DF 2FO STILL S HDCAM-SR REMAIN:01H06M ! ALT+TC Pour supprimer les données entrées Appuyez sur la touche CLR. 3 Appuyez sur la touche SET pour régler les données entrées. SET s’affiche. LTC INTRP TCR 01H 04M 58S 00F DF 2FD Seuil OUT Seuil OUT Magnétoscope lecteur F2 AIN 00:01:10:00 IN 00:01:10:00 AOUT 00:02:10:00 OUT 00:02:10:00 LTC INTRP F2 INS TC off TCR 01H 04M 58S 00F INS VIDEO off INS AUDIO ASSEMBLE off Seuil IN Magnétoscope enregistreur PLAY LOCK PB/EE PB RECINH off Seuil de montage automatiquement réglé DF 2FO STILL S HDCAM-SR REMAIN:01H06M ! ALT+TC 4 Appuyez sur la touche IN (ou OUT). Les données temporelles du seuil IN (ou OUT) apparaissent sur l’affichage de menu. Seuil IN Seuil OUT Magnétoscope lecteur Seuil IN Seuil OUT Seuil OUT Quatrième seuil de montage Réglage automatique des seuils IN Quand un seuil IN est corrigé, le seuil OUT est automatiquement réglée en utilisant la durée du magnétoscope dont les seuils de montage n’ont pas été changés. Seuil OUT Magnétoscope Seuil IN enregistreur Magnétoscope lecteur Seuil IN Seuil IN Seuil de montage corrigé Seuil OUT Seuil OUT Seuil de montage automatiquement réglé Chapitre 6 Montage A propos du réglage automatique des seuils de montage Le montage exige un total de quatre seuils de montage: Seuils IN et OUT à la fois pour les magnétoscopes enregistreur et lecteur. Mais dès que trois seuils de montage sont réglés, le magnétoscope règle automatiquement le quatrième. Sur la figure ci-dessous, les seuils encadrés ont été réglés manuellement, alors que le seuil OUT pour le magnétoscope lecteur a été réglé automatiquement. Magnétoscope enregistreur Seuil IN SET 01 00 30 00 Montage scindé Positionnement et réglage des seuils de montage Le montage scindé vous permet de régler les seuils de montage séparément pour vidéo et audio. Réglez les seuils de montage audio avec les touches AUDIO IN/OUT et les seuils de montage vidéo avec les touches IN/OUT. Le montage scindé est cependant possible seulement quand le magnétoscope enregistreur est en mode d’insertion. Qu’ils soient réglés manuellement ou automatiquement, tous les seuils de montage peuvent être changés ou supprimés à tout moment. Réglage automatique des seuils OUT Quand le quatrième seuil de montage (seuil OUT) est réglé, les données du seuil de montage sont activées et le seuil invalide est automatiquement supprimé. 6-1 Montage automatique de base 125 2 Fenêtre d’entrée des données PLAY LOCK PB/EE PB RECINH off ASSEMBLE off 1 4 3 1 Appuyez sur la touche INSERT appropriée ([F4] (INS TC), [F5] (INS VIDEO), [F6] (INS AUDIO)). 2 Appuyez sur la touche RECORDER ou PLAYER pour sélectionner le magnétoscope pour lequel les seuils de montage doivent être posés. LTC INTRP TCR 01H 04M 58S 00F DF F2 AIN 00:01:10:00 IN 00:01:10:00 AOUT 00:02:10:00 OUT 00:02:10:00 F2 LTC INTRP INS TC off TCR 01H 04M 58S 00F INS VIDEO off INS A-CH1 off DF INS A-CH2 off 2FO INS A-CH3 off INS A-CH4 off INS CUE off de recherche en mode Jog ou Shuttle. Pour les détails sur les modes de lecture Jog et Shuttle, voir « 5-4-2 Lecture à vitesse variable » à la page 116. 4 Appuyez sur une des touches IN, OUT, AUDIO IN ou Chapitre 6 Montage AUDIO OUT en maintenant la touche ENTRY pressée. 5 Répétez les étapes 2 à 4 pour régler les seuils de montage restants. Réglage d’un seuil de montage aux touches numériques 1 Appuyez sur la touche INSERT souhaitée ([F4] (INS TC), [F5] (INS VIDEO), [F6] (INS AUDIO)). 2 Appuyez sur la touche RECORDER ou PLAYER pour sélectionner le magnétoscope pour lequel les seuils de montage doivent être posés. La touche s’allume. 3 Entrez les données de seuil de montage aux touches numériques à la fenêtre d’entrée des données. Par exemple, pour entrer 01H00M30S00F, appuyez sur 1, 0, 0, 3, 0, 0, 0. (Vous n’avez pas besoin d’entrer les zéros de tête. Quand la valeur entrée contient moins de huit chiffres, le ou les chiffre(s) de tête est (sont) réglé(s) sur zéro à la pression de la touche SET.) 126 6-1 Montage automatique de base S HDCAM-SR REMAIN:01H06M ! ALT+TC Pour supprimer les données entrées Appuyez sur la touche CLR. 4 Appuyez sur la touche SET pour confirmer l’entrée des données. La touche s’allume. 3 Pour localiser les seuils de montage, tournez la bague STILL SET s’affiche. PLAY LOCK PB/EE PB RECINH off LTC INTRP TCR 01H 04M 58S 00F DF F2 AIN 00:01:10:00 IN 00:01:10:00 AOUT 00:02:10:00 OUT 00:02:10:00 LTC INTRP F2 INS TC off TCR 01H 04M 58S 00F INS VIDEO off INS A-CH1 off ASSEMBLE off DF INS A-CH2 off 2FO INS A-CH3 off INS A-CH4 off INS CUE off SET 01 00 30 00 STILL S HDCAM-SR REMAIN:01H06M ! ALT+TC 5 Appuyez sur une des touches IN, OUT, AUDIO IN ou AUDIO OUT. Quand le seuil de montage est réglé, il apparaît dans l’affichage des données de montage. A propos du réglage automatique des seuils en montage scindé Le montage scindé exige un total de huit seuils de montage: quatre seuils de montage pour le montage vidéo (seuils IN et OUT à la fois pour les magnétoscopes enregistreur et lecteur) et quatre seuils de montage audio (seuils AUDIO IN et OUT à la fois pour les magnétoscopes enregistreur et lecteur). Mais dès que cinq seuils de montage sont réglés, le magnétoscope règle automatiquement les trois restants. Par exemple, si vous avez réglé trois seuils de montage pour la vidéo (ou l’audio) et deux pour l’audio (ou vidéo), les trois seuils restants sont automatiquement réglés, que ces seuils soient pour l’enregistreur ou le lecteur. Dans l’exemple suivant, les seuils encadrés ont été réglés manuellement et le seuil AUDIO OUT pour le magnétoscope enregistreur et les seuils AUDIO IN et OUT pour le magnétoscope lecteur ont été réglés automatiquement. Qu’ils aient été réglés manuellement ou automatiquement, tous les seuils de montage peuvent être changés ou supprimés à tout moment. Seuil Magnétoscope AUDIO IN enregistreur Seuil IN Magnétoscope enregistreur Seuil IN Seuil AUDIO OUT Seuil AUDIO IN Seuil IN Seuil AUDIO OUT Seuil OUT Seuil AUDIO OUT Seuil OUT Magnétoscope lecteur Magnétoscop e lecteur Seuil AUDIO IN Seuil AUDIO IN Seuil IN Seuil OUT Seuil AUDIO OUT Réglage automatique des seuils AUDIO OUT Quand le sixième seuil de montage (seuil AUDIO OUT) est réglé, les données de seuil de montage sont activées et les seuils AUDIO OUT invalides sont automatiquement supprimés. Sixième seuil de montage réglé Seuil AUDIO OUT Seuil AUDIO OUT Seuil OUT Seuil IN Seuil IN corrigé Pour le montage audio, vous pouvez sélectionner le montage intercalé, le montage enchaîné ou l’ouverture/ fermeture en fondu, ainsi que leur durée au menu VTR SETUP. Pour les détails, voir les postes de menu de la plage 300 du menu VTR SETUP. Emploi d’un magnétoscope sans fonction de montage scindé Si le magnétoscope lecteur ne prend pas en charge le réglage séparé des seuils de montage pour la vidéo et l’audio, vous pouvez régler les seuils AUDIO IN et AUDIO OUT sur l’enregistreur et trois seuils de montage vidéo pour permettre le montage scindé. Magnétoscope lecteur Seuil AUDIO IN Seuil IN Seuil AUDIO OUT Seuil OUT Seuil AUDIO OUT Seuil de montage automatiquement réglé Réglage automatique de seuils de montage par correction de seuils IN Quand des seuils IN sont corrigés, la durée dans le magnétoscope non corrigée est utilisée pour régler automatiquement les seuils OUT et les seuils AUDIO IN/ OUT. Chapitre 6 Montage Seuil AUDIO IN Seuil IN Magnétoscope enregistreur Seuil AUDIO IN Seuil de montage automatiquement réglé Seuil OUT 6-1-5 Montage de données nonaudio Avant le montage de données non-audio, réglez le poste 317 « AUDIO EDIT MODE » du menu VTR SETUP à « cut edit ». Remarque Du bruit peut être produit pendant le montage de certaines données non-audio. 6-1 Montage automatique de base 127 6-1-6 Confirmation des seuils de montage 1 Affichage de la durée entre deux seuils de montage Les six types de durée suivants peuvent être affichés dans la fenêtre d’affichage des données temporelles: • Entre les seuils IN et OUT • Entre les seuils IN et AUDIO OUT • Entre les seuils IN et AUDIO IN • Entre les seuils OUT et AUDIO OUT • Entre les seuils OUT et AUDIO IN • Entre les seuils AUDIO IN et AUDIO OUT Les durées sont calculées comme suit. • Si les deux seuils IN et OUT sont réglés, la durée est le temps entre les deux seuils. • Si un des seuils de montage n’est pas réglé, la durée est réglée à 00:00:00. 1 Appuyez sur la touche RECORDER ou PLAYER pour sélectionner le magnétoscope pour lequel vous souhaitez confirmer la durée. La touche s’allume. 2 Maintenez deux des touches IN, OUT, AUDIO IN et AUDIO OUT pressées. Chapitre 6 Montage La durée entre les seuils correspondant aux deux touches s’affiche. La valeur peut être négative. PLAY LOCK TIMER SEL TC TIMER RESET TIMER SET 0H 01M 00S 00F AIN 00:01:10:00 IN 00:01:10:00 AOUT 00:02:10:00 OUT 00:02:10:00 Durée entre deux seuils de montage TIMER HOLD off TCR SEL VITC REGENE SOURCE int TCG MODE prst RUN MODE rec DF/NDF TC2 SEL df 6-1-7 Repérage et préenroulement Vous pouvez préenrouler la bande jusqu’à un point avant le point de début du montage, ou faire avancer la bande jusqu’à un seuil de montage. Procédez comme suit pour le repérage ou le préenroulement. 128 1 Appuyez sur la touche RECORDER ou PLAYER pour sélectionner le magnétoscope que vous souhaitez opérer. La touche s’allume. 2 Pour faire avancer la bande jusqu’à un seuil de montage (repérage) Appuyez sur une des touches IN, OUT, AUDIO IN ou AUDIO OUT en maintenant la touche PREROLL pressée. La bande défile jusqu’au seuil de montage correspondant à la touche et s’arrête. Pour préenrouler la bande Appuyez sur la touche PREROLL. La bande est rebobinée jusqu’à un point avant le point de début du montage d’une durée déterminée par le réglage du temps de préenroulement. Remarque DF DUR 2 6-1 Montage automatique de base Quand la touche [F1] (TIMER SEL) au menu TC est réglée au mode CTL, le repérage est un peu plus lent qu’en mode TC. Cela pour maintenir la précision des signaux CTL. Vous pouvez implanter le magnétoscope de sorte que la priorité soit donnée à la précision de repérage ou la vitesse. Changez le réglage du poste 403 « CUEUP BY TC » et du poste 404 « CUEUP BY CTL » du menu VTR SETUP. Changement du temps de préenroulement Le temps de préenroulement est réglé à l’usine à 5 secondes, mais est réglable entre 0 et 30 secondes, par étapes d’1 seconde. Pour les détails, voir « 4-2-6 Réglage du temps de préenroulement (PREROLL TIME) » à la page 53. Au changement du temps de préenroulement, réglez-le de sorte que la section enregistrée avant le point de début du montage soit plus longue que le temps de préenroulement. Le temps de préenroulement utilisé en montage automatique est celui réglé pour l’enregistreur. Cela peut être illustré comme suit: 6-1-8 Prévisualisation Procédez comme suit pour prévisualiser le montage. Touche AUTO Touche PREVIEW/ REVIEW Seuil IN PB (magnétoscope enregistreur) Seuil OUT EE (magnétoscope lecteur) PB (magnétoscope enregistreur) 6-1-9 Modification des seuils de montage Touche PREROLL Touche STOP Pour prévisualiser le montage, appuyez sur la touche AUTO pour commuter au mode AUTO, puis sur la touche PREVIEW/REVIEW. Pendant la prévisualisation, la touche PREVIEW/ REVIEW s’allume. Après la prévisualisation, corrigez les seuils de montage comme requis, puis refaites une prévisualisation. Suppression de seuils de montage 1 Pour arrêter la prévisualisation Appuyez sur la touche STOP. La bande s’arrête immédiatement. Pour rebobiner la bande jusqu’au point de préenroulement Appuyez sur la touche PREROLL. Pour rebobiner la bande jusqu’au seuil de montage Appuyez sur la touche PREROLL et sur la touche correspondant au seuil de montage. Contrôle des signaux pendant la prévisualisation Pendant la prévisualisation, vous pouvez contrôler les signaux vidéo et audio suivants sur un moniteur raccordé au magnétoscope enregistreur: • Entre le point de préenroulement et le seuil IN: Le signal de lecture du magnétoscope enregistreur peut être contrôlé. • Entre les seuils IN et OUT: Le signal de lecture du magnétoscope lecteur peut être contrôlé en mode E-E. • Entre le seuil OUT et le point de post-enroulement: Le signal de lecture du magnétoscope enregistreur peut être contrôlé. Chapitre 6 Montage Pour les détails sur la modification des seuils de montage, voir « 6-1-9 Modification des seuils de montage » à la page 129. Si un seuil de montage est mal réglé, par exemple, si un seuil OUT est placé avant un seuil IN, ou si la longueur de la section de montage est différente sur les magnétoscopes enregistreur et lecteur, les données temporelles du seuil de montage mal réglé clignotent indiquant que le magnétoscope ne peut pas effectuer le montage ou la prévisualisation. Dans ce cas, supprimez le seuil de montage, puis réglez un nouveau seuil correctement. Vous pouvez aussi déplacer un seuil de montage par unités d’un cadre. 2 1 Appuyez sur la touche RECORDER ou PLAYER pour sélectionner le magnétoscope sur lequel vous souhaitez opérer la suppression de seuils de montage. La touche s’allume. 2 Appuyez sur une des touches IN, OUT, AUDIO IN ou AUDIO OUT en maintenant la touche CLR pressée pour supprimer le seuil de montage correspondant. Le seuil de montage est supprimé et --:--:--:-- apparaît sur l’affichage des données temporelles. 6-1 Montage automatique de base 129 Déplacement d’un seuil de montage d’un cadre à la fois 2 Appuyez sur la touche + ou –, puis entrez la valeur à ajouter ou soustraire aux touches numériques. 1 Fenêtre d’entrée des données PLAY LOCK PB/EE PB RECINH off 1 Appuyez sur la touche RECORDER ou PLAYER pour sélectionner le magnétoscope sur lequel vous souhaitez modifier le seuil de montage. La touche s’allume. 2 Appuyez sur la touche + ou – en maintenant une des INTRP TCR 01H 04M 58S 00F DF 2FD F2 AIN 00:01:10:00 IN 00:01:10:00 AOUT 00:02:10:00 OUT 00:02:10:00 LTC INTRP F2 INS TC off TCR 01H 04M 58S 00F INS VIDEO off INS AUDIO ASSEMBLE off 2,3 LTC DF 2FO Chapitre 6 Montage 3 Après les modifications, relâchez la touche du seuil de montage concerné qui était pressée à l’étape 2. Déplacement d’un seuil de montage avec les touches numériques 1 STILL S HDCAM-SR REMAIN:01H06M ! ALT+TC Pour annuler la valeur entrée Appuyez sur la touche CLR. 3 Appuyez sur la touche SET. Le résultat de l’addition ou de la soustraction est entré. touches IN, OUT, AUDIO IN ou AUDIO OUT pressée. La pression de la touche + ou – déplace respectivement le seuil de montage d’un cadre en avant ou en arrière. + 30 00 SET s’affiche. PLAY LOCK PB/EE PB RECINH off LTC INTRP TCR 01H 04M 58S 00F DF 2FD F2 AIN 00:01:10:00 IN 00:01:10:00 AOUT 00:02:10:00 OUT 00:02:10:00 LTC INTRP F2 INS TC off TCR 01H 04M 58S 00F INS VIDEO off INS AUDIO ASSEMBLE off DF 2FO SET 01 00 30 00 STILL S HDCAM-SR REMAIN:01H06M ! ALT+TC 4 Appuyez sur une des touches IN, OUT, AUDIO IN ou AUDIO OUT. Les données temporelles modifiées du seuil de montage apparaissent dans l’affichage des données temporelles. 42 3 1 Appuyez sur une des touches IN, OUT, AUDIO IN ou AUDIO OUT en maintenant la touche RCL pressée. Les données temporelles du seuil de montage apparaissent dans la fenêtre d’entrée des données. 130 6-1 Montage automatique de base 6-1-10 Exécution d’un montage automatique Aperçu Une fois les seuils de montage nécessaires réglés, la touche AUTO s’allume pour indiquer que le magnétoscope est prêt pour le montage automatique. Point de préenroulement Pendant le montage automatique, la bande avance dans le magnétoscope enregistreur et le magnétoscope lecteur comme indiqué sur l’illustration ci-dessous. Seuil IN Seuil OUT Point de post-enroulement Magnétoscope enregistreur Préenroulement a) Postenroulement b) Montage en assemblage Mode de lecture Surenregistrement c) Montage en insertion Arrêt Chapitre 6 Montage Magnétoscope lecteur Mode de lecture Arrêt a) Temps de préenroulement: Réglé à l’usine à 5 secondes. Peut se régler de 0 à 30 secondes, par unités de seconde, au menu VTR SETUP. b) Le temps de post-enroulement peut se régler de 0 à 30 secondes, par unités de seconde, au menu VTR SETUP. c) Temps de sur-enregistrement: 2 secondes. 6-1 Montage automatique de base 131 Contrôle des signaux pendant le montage Pendant le montage, vous pouvez contrôler les signaux entre les points de préenroulement et postenroulement, y compris les parties entre les seuils IN et OUT, via les têtes CONFI (confidence). Ceci vous permet de contrôler les vidéo et audio qui viennent juste d’être édités. Les signaux vidéo et audio peuvent être contrôlés comme indiqué sur l’illustration ci-dessous. Après le montage automatique, les données temporelles des seuils IN, OUT, AUDIO IN ou AUDIO OUT restent mémorisées. Les données mémorisées pourront être utilisées ultérieurement pour modifier les seuils de montage ou exécuter à nouveau un montage automatique. Procédez comme suit pour modifier des seuils de montage après un montage automatique. Seuil OUT Seuil IN PB (magnétoscope enregistreur) Modification des seuils de montage pour le montage automatique ultérieur PB (magnétoscope enregistreur) PB (magnétoscope enregistreur) Pour exécuter un montage automatique Pour le montage automatique, appuyez sur la touche AUTO, qui s’allumera, puis appuyez sur la touche REC/ EDIT. La touche REC/EDIT s’allume pendant le montage, et s’éteint à la fin. 1 3 1 Au menu HOME, appuyez sur les touches ALT/[F10] (LAST EDIT). Les seuils de montage utilisés pour le dernier montage automatique sont rétablis. Touche AUTO Touche PREVIEW/REVIEW Chapitre 6 Montage Pour les détails sur la modification des seuils de montage, voir « 6-1-9 Modification des seuils de montage » à la page 129. 3 Appuyez sur la touche REC/EDIT. Le magnétoscope effectue le montage automatique. Touche REC/EDIT Touche OUT Touche ENTRY Pour arrêter le montage automatique Appuyez sur la touche OUT en maintenant la touche ENTRY pressée. Le point où la touche OUT a été pressée est traité comme seuil OUT et le montage s’arrête. Pour confirmer le résultat du montage Appuyez sur la touche PREVIEW/REVIEW pour confirmer les résultats du montage. A la fin de la visualisation, la bande se rebobine jusqu’au seuil OUT et s’arrête. 132 2 Modifiez les seuils de montage. 6-1 Montage automatique de base 6-2 Montage automatique avancé Cette section explique les méthodes de montage avancés suivantes: • Montage DMC • Montage animation • Montage Preread Réglage des seuils de montage et de la vitesse de lecture Procédez comme suit pour régler les seuils de montage et les vitesses de lecture pour le montage DMC. 1 2 6-2-1 Lecture DMC Si votre magnétoscope lecteur a une fonction DT ® (Dynamic Tracking), vous pouvez effectuer le montage à vitesse variable en contrôlant la vitesse de lecture à partir du panneau de commande inférieur. Ce type de montage est appelé montage DMC. Aperçu du montage DMC Exigences du montage DMC • Le montage DMC est possible pendant le montage en assemblage ou insertion, mais pas le montage scindé. • Le magnétoscope lecteur doit prendre en charge la lecture DT. 4 5 1 Appuyez sur la touche [F3] (ASSEMBLE) au menu HOME, ou appuyez sur la touche INSERT (touche [F4] (INS TC), [F5] (INS VIDEO), ou [F6] (INS AUDIO)) concernée pour sélectionner le mode de montage souhaité. 2 Appuyez sur la touche PLAYER pour régler le magnétoscope raccordé pour agir comme magnétoscope lecteur. La touche PLAYER s’allume. 3 Appuyez sur les touches ALT/[F7] (DMC) au menu HOME. Seuil IN Préenroulement Magnétoscope enregistreur Seuil OUT Post-enroulement Le système passe au mode de montage DMC. 4 Appuyez sur la touche IN en maintenant la touche Chapitre 6 Montage Mouvement de la bande pendant le montage DMC Pendant le montage DMC, la bande avance comme indiqué sur l’illustration ci-dessous. 3 ENTRY pressée pour régler un seuil de montage. Remarque Vous ne pouvez pas régler un seuil OUT pour le magnétoscope lecteur pour le montage DMC. Arrêt Mode de lecture Temps de préenroulement × vitesse initiale Mode montage DMC Seuil IN 5 Appuyez sur la touche STOP pour passer au mode Mode de lecture d’arrêt (STOP). Temps de postenroulement × vitesse finale Magnétoscope lecteur Avance à la vitesse initiale. Lecture aux vitesses mémorisées Avance à la vitesse finale. Arrêt 9 7 6,8 6-2 Montage automatique avancé 133 6 Tournez la bague de recherche pour régler la vitesse initiale. La vitesse sélectionnée est affichée dans l’affichage des données temporelles. 7 Appuyez simultanément sur les touches PREVIEW/ REVIEW et PREROLL. La bande préenroule et le magnétoscope lecteur commence la lecture à la vitesse initiale. 8 Quand le témoin x apparaît avec un bip indiquant que le seuil IN a été dépassé, tournez la bague de recherche à la ou aux vitesse(s) de lecture souhaitée(s). Les vitesses de lecture variant sont mémorisées avec le témoin x apparaissant sur l’affichage. 9 Appuyez sur la touche STOP. Si le témoin x s’éteint avant la pression de la touche STOP Le magnétoscope a atteint la limite de sa capacité de mémoire, et ne peut plus mémoriser d’autres variations de vitesse de lecture. 6-2-2 Montage animation Le montage animation est un type de montage en insertion qui facilite l’enregistrement d’une succession de cadres fixes par unités de trame ou cadre fixes. La procédure pour le montage après la sélection du montage animation est exactement la même que pour le montage en insertion normal. Pour sélectionner le montage animation, utilisez le poste 301 « EDIT OPERATION MODE » du menu VTR SETUP. normal: Sélectionne le montage en insertion normal. CG: Sélectionne le montage par unités de cadre, principalement pour l’enregistrement d’infographies (CG). A la fin du montage, le seuil OUT devient automatiquement le seuil IN suivant, et le seuil OUT suivant est automatiquement réglé en ajoutant 1 cadre. Procédez comme suit pour le montage animation. 2 3 Pour quitter le mode de montage DMC Appuyez sur les touches ALT/[F7] (DMC) au menu HOME. Chapitre 6 Montage Exécution d’un montage DMC Après le réglage des vitesses de lecture en mode de prévisualisation, appuyez sur la touche RECORDER et la touche REC/EDIT. Le montage DMC est exécuté à la ou aux vitesse(s) mémorisée(s). 1 4 1 Réglez le seuil IN. Le seuil OUT est automatiquement réglé. 2 Appuyez sur la touche AUTO. La touche s’allume. 3 Appuyez sur la touche PREVIEW/REVIEW pour la prévisualisation. Touche PREVIEW/REVIEW Pour confirmer les résultats du montage DMC Appuyez sur la touche PREVIEW/REVIEW. 4 Appuyez sur la touche REC/EDIT. Le montage animation commence. A la fin du montage, le seuil OUT devient automatiquement le seuil IN suivant, et le seuil OUT suivant est automatiquement réglé. Répétez les étapes 3 à 4 pour exécuter un montage animation. 134 6-2 Montage automatique avancé 6-2-3 Montage Preread Des signaux vidéo et audio numériques déjà enregistrés sur la bande sont utilisables comme source de montage pour le montage en insertion. Ce type de montage est appelé montage Preread, parce que le magnétoscope utilise des têtes de prélecture pour lire les signaux à l’avance. Les signaux lus à l’avance peuvent être envoyés aux mixeurs pour le mixage, puis enregistrés sur les canaux d’origine ou sur d’autres canaux audio numériques. Les réglages de montage Preread sont exécutés avec les touches ALT/[F1] (PRE READ) au menu HOME. Pour les détails sur les réglages, voir « 4-2-4 Réglages de pré-lecture (PRE READ) » à la page 53. boucle entre l’entrée et la sortie sur le même canal, les signaux E-E sont émis et l’oscillation se produit. Pour éviter l’oscillation, procédez comme indiqué ci-dessous pour sélectionner le mode PB à la fois pour les canaux vidéo et audio numérique avant le démarrage du montage Preread. 1 Appuyez sur les touches ALT/[F1] (PRE READ) au menu HOME et sélectionnez « on ». 2 Effectuez les raccordements nécessaires pour le montage Preread. 3 Effectuez le montage Preread après sélection du mode de montage en insertion. 4 Après le montage Preread, défaites tous les raccordements utilisés pour le montage Preread. 5 Appuyez sur les touches ALT/[F1] (PRE READ) pour Source vidéo sélectionner « off ». 6 Vérifiez qu’aucune connexion en boucle n’est maintenue. Commutateur vidéo Chapitre 6 Montage Mixeur audio Entrée vidéo numérique Sortie vidéo numérique Entrée audio numérique Sortie audio numérique Source audio Remarques • En montage Preread, si un signal vidéo d’entrée est utilisé comme signal de référence pour un signal vidéo de sortie, une oscillation est possible à cause des connexions en boucle. Pour éviter cela, sélectionnez le signal de référence extérieur pour le montage Preread en réglant le poste 005 « SERVO/AV REREFENCE select » du menu VTR SETUP sur « external ». • Quand le mode Preread est sélectionné, aucun signal EE n’est émis dans tous les modes d’exploitation pour éviter l’oscillation causée par les connexions en boucle. Si le mode Preread est désélectionné alors qu’il y a une 6-2 Montage automatique avancé 135 6-3 Montage manuel Procédez comme suit pour faire un montage manuel. 2 3 1 7 4 5,6 1 Passez au mode Jog ou Shuttle pour placer la bande au moins 3 secondes avant la position où un seuil de montage doit être réglé. 2 Appuyez sur la touche AUTO pour l’éteindre. 3 Appuyez sur la touche [F3] (ASSEMBLE) au menu Chapitre 6 Montage HOME, ou appuyez sur la touche INSERT (touche [F4] (INS TC), [F5] (INS VIDEO), ou [F6] (INS AUDIO)) concernée pour sélectionner le mode de montage souhaité. 4 Appuyez sur la touche PLAY. La lecture démarre. 5 Appuyez sur la touche REC/EDIT au point où vous souhaitez commencer le montage (seuil IN). La touche REC/EDIT s’allume, et le montage commence. 6 Appuyez sur la touche REC/EDIT au point où vous souhaitez terminer le montage (seuil OUT). Le montage se termine, mais la bande continue à défiler en mode de lecture. 7 Appuyez sur la touche STOP pour arrêter la bande. Remarque Pour assurer une image stable, démarrez la lecture au moins trois secondes avant le seuil IN. 136 6-3 Montage manuel Annexes Entretien Nettoyage des têtes PLAY LOCK PB/EE Utilisez la cassette de nettoyage BCT-HD 12CL pour nettoyer les têtes vidéo et audio. Lisez attentivement le mode d’emploi inclus avec la cassette de nettoyage, car un emploi incorrect pourrait endommager les têtes. Si vous insérez la cassette de nettoyage, elle est automatiquement éjectée à la fin du nettoyage des têtes qui durera 10 secondes. RECINH off ASSEMBLE off DF 10 INTRP TGA 00H 02M 39S 18F DEW DETECTED AIN --:--:--:-IN --:--:--:-- INS TC off INS VIDEO off SEFRO R O RF 2 - LTC AOUT --:--:00:00 OUT --:--:00:00 Total 1 message INS A-CH1 off INS A-CH2 off INS A-CH3 off INS A-CH4 off INS CUE off Remarque N’utilisez pas la cassette de nettoyage plus de 6 fois de suite pour éviter d’endommager les têtes. Condensation d’humidité Si la magnétoscope est brutalement déplacé d’un emplacement froid à un emplacement chaud, ou si vous l’utilisez à un endroit très humide, de l’humidité dans l’air peut se déposer sur le tambour des têtes ou le guide de bande. C’est ce qu’on appelle condensation d’humidité. Si vous lisez une cassette dans ces conditions, la bande peut adhérer au tambour sur lequel l’humidité s’est condensée et être endommagée. En cas de condensation d’humidité sur le tambour de têtes pendant le fonctionnement du magnétoscope, le message d’erreur « ERROR-10 » apparaît dans la section d’affichage des données temporelles. Consultez le Manuel d’entretien Volume 1 sur le mode de protection. Annexes Consultez le Manuel d’entretien Volume 1 sur le nettoyage des têtes vidéo et audio. Quand ce message apparaît, le magnétoscope passe en mode de protection et certaines opérations deviennent impossibles. Une fois l’humidité évaporée, le message d’erreur disparaît et le magnétoscope redevient normal. Si « ERROR-10 » apparaît immédiatement après la mise sous tension Laissez le magnétoscope sous tension et attendez que le message d’erreur disparaisse. L’insertion d’une cassette est impossible quand ce message apparaît. A la disparition du message d’erreur, le magnétoscope est à nouveau utilisable. Si vous déplacez le magnétoscope d’un endroit froid à un endroit chaud Laissez-le hors tension environ dix minutes parce que le mécanisme de détection de condensation a besoin d’un certain de temps pour fonctionner. Entretien 137 Spécifications Généralités Format d’enregistrement HDCAM-SR (SRW-5000/5500) ou HDCAM (SRW-5500) Alimentation 100 à 240 V CA, 50/60 Hz Consommation 320 W (avec toutes les cartes en option installées) Courant d’appel de crête (1) Mise sous tension (ON), méthode de sondage du courant: 17 A (100 V), 54 A (240 V) (2) Courant d’appel de commutation à chaud, mesuré conformément à la norme européenne EN551031: 33 A (230 V) Température de fonctionnement +5°C à +40°C (+41°F à + 104°F) Température de rangement –20°C à +60°C (–4°F à + 140°F) Humidité 25 % à 80 % (humidité relative) Poids 30 kg (66 livres 26 onces) Dimensions 427 × 218 × 544 mm (l/h/p) (16 7/8 × 8 5/8 × 21 1/2 pouces) Système de bande Annexes 138 Vitesse de bande HDCAM-SR: 94,1 mm/s (à fréquence d’images de 24 Hz)/98,1 mm/s (à fréquence d’images de 25 Hz)/117,6 mm/s (à fréquence d’images de 29,97 Hz) HDCAM: 96,7 mm/s (à fréquence d’images de 29,97 Hz)/80,6 mm/s (à fréquence d’images de 25 Hz)/77,4 mm/s (à fréquence d’images de 24 Hz) Digital Betacam: 96,7 mm/s Temps de lecture et d’enregistrement HDCAM-SR (avec BCT-124SRL) 155 minutes (à fréquence d’images de 24 Hz)/149 minutes (à fréquence d’images de 25 Hz)/124 minutes (à fréquence d’images de 29,97 Hz) Temps de lecture HDCAM (SRW-5000; avec BCT124HDL) / Temps de lecture et d’enregistrement HDCAM (SRW-5500; avec BCT-124HDL) 155 minutes (à fréquence d’images de 24 Hz)/149 minutes (à fréquence d’images de 25 Hz)/124 minutes (à fréquence d’images de 29,97 Hz) Temps de lecture Digital Betacam (avec BCT-124L) 124 minutes Temps d’avance/rebobinage rapide Env. 4 minutes (avec BCT-124SRL) Spécifications Vitesse de recherche Mode Shuttle Lecture HDCAM-SR: Arrêt sur image à env. ± 50 fois la vitesse de lecture normale (à fréquence d’images de 24 Hz) Arrêt sur image à env. ± 48 fois la vitesse de lecture normale (à fréquence d’images de 25 Hz) Arrêt sur image à env. ± 40 fois la vitesse de lecture normale (à fréquence d’images de 30 Hz) Lecture HDCAM: ± 50 fois la vitesse de lecture normale (à fréquence d’images de 29,97 Hz)/ Arrêt sur image à approx. ± 58 fois la vitesse de lecture normale (à fréquence d’images de 25 Hz) Lecture Digital Betacam: Arrêt sur image à approx. ±50 fois la vitesse de lecture normale Mode Variable Lecture HDCAM-SR: –1 à +2 fois la vitesse de lecture normale Lecture HDCAM: –1 à +2 fois la vitesse de lecture normale Lecture Digital Betacam: Arrêt sur image à approx. –1 à +3 fois la vitesse de lecture normale Mode Jog Lecture HDCAM-SR : Arrêt sur image à ± 2 fois la vitesse de lecture normale Lecture HDCAM: Arrêt sur image à ± 3 fois la vitesse de lecture normale Lecture Digital Betacam: Arrêt sur image à ± 3 fois la vitesse de lecture normale Plage d’alignement dynamique Lecture HDCAM SR: –1 à +2 fois la vitesse de lecture normale Lecture HDCAM: –1 à +2 fois la vitesse de lecture normale Lecture Digital Betacam: –1 à +3 fois la vitesse de lecture normale Temps de chargement/déchargement 7 secondes ou moins Cassettes recommandées Cassette HDCAM-SR (S (petite), L (grande)): BCT-6SR/33SR/40SR BCT-64SRL/94SRL/124SRL Cassette HDCAM (S (petite), L (grande)): BCT-6HD/12HD/22HD/40HD BCT-34HDL/64HDL/94HDL/ 124HDL Cassettes Digital Betacam (S (petite), L (grande)): (pour la lecture seulement) Système vidéo numérique Format du signal vidéo numérique Fréquence d’échantillonnage Y: 74,25 MHz PB/PR: 37,125 MHz RGB: 74,25 MHz Quantification 10 bits/échantillon Compression MPEG-4 Studio Profile Codage des canaux S-NRZ Correction des erreurs Code Reed-Solomon Sortie composite analogique Largeur de bande Y: 0 à 5,75 MHz +0,5 dB/–3,0 dB Rapport signal/bruit 56 dB ou plus Retard Y/C 15 ns ou moins Facteur K (impulsion 2T) 1% ou moins Phase SCH de sortie Conforme à RS-170A/CCIR R.624-3 Système audio numérique Sortie analogique Quantification N/A 24 bits/échantillon Réponse en fréquence 20 Hz à 20 kHz +0,5 dB/–1,0 dB (0 dB à 1 kHz) Plage dynamique 96 dB ou plus (à 1 kHz) Distorsion 0,05% ou moins (à 1 kHz, accentuation activée, niveau de référence) Diaphonie –80 dB ou moins (à 1 kHz, entre deux canaux quelconques) Connecteurs d’entrée HD SDI INPUT Connecteurs de sortie HD SDI OUTPUT ABNC (3, MONITOR avec texte superposé) SDI (1,485 Gbps) (conforme à SMPTE 292M/BTA S004B) B (OPTION) BNC (3) (quand la carte HKSR-5003 en option est installée) SD SDI OUT BNC (3, MONITOR avec texte superposé) SD OUT COMPOSITE (SUPER) 1,0 Vc-c, 75 Ω, synchro négative SYNC Salve du noir 0,286 Vc-c, 75 Ω, synchro négative FORMAT CONV. OUT (OPTION) (quand la carte HKSR-5001 en option est installée) BNC (2, avec texte superposé) FC OUT B (OPTION) (quand la carte HKSR-5001 en option est installée) BNC (2, avec texte superposé) HD REF. OUT BNC (2) 1125 SYNC SYNC troix niveaux 0,6 Vc-c, 75 Ω, synchro négative DIGITAL I/O OUTPUT (AES/EBU) BNC (6) CH1/2 à CH11/12 Spécifications Annexes Format du signal audio numérique (HDCAM-SR: CH-1 à CH-12, HDCAM: CH1 à CH4) Fréquence d’échantillonnage 48 kHz (synchronisée à la vidéo) Quantification 24 bits/échantillon Pleurage et scintillement Au-dessous du niveau mesurable Réserve de niveau Réglages sélectionnables: 20, 18, 16, 15 et 12 dB Désaccentuation T1=50 µs, T2=15 µs (automatiquement sélectionné en mode de lecture) A/INPUT MONITOR BNC (2) HD SDI (1,485 Gbps) (conforme à SMPTE 292M/BTA S 004B) B (OPTION)/INPUT MONITOR BNC (2) (quand la carte HKSR-5003 en option est installée) REF. INPUT1, REF. INPUT2 (OPTION) BNC (boucle 2 + 2) HD SYNC trois niveaux 0,6 Vc-c, 75 Ω, synchro négative SD Salve du noir NTSC: 0,286 Vc-c, 75 Ω, synchro négative PAL: 0,3 Vc-c, 75 Ω, synchro négative Sélection de HD ou SD dans un menu DIGITAL I/O (AES/EBU) INPUT BNC (6) CH1/2 à CH11/12 Format AES/EBU, asymétrique AUDIO INPUT CUE (seulement SRW-5500) XLR 3 broches, femelle (1) TIME CODE IN XLR 3 broches, femelle (1) 0,5 à 18 Vc-c, 10 kΩ, symétrique 139 Format AES/EBU, asymétrique AUDIO OUTPUT XLR 3 broches, mâle (5) CH1, CH2, CH3, CH4 et CUE (CUE: seulement pour la lecture HDCAM ou Digital Betacam) +4 dBm (sous charge 600 Ω), faible impédance, symétrique MONITOR OUTPUT L, R XLR 3 broches, mâle (2) +4 dBm (sous charge de 600 Ω), faible impédance, symétrique TIME CODE OUT XLR 3 broches, mâle (1) 2,2 Vc-c, faible impédance, symétrique PHONES Prise téléphonique stéréo JM-60 – ∞ à –12 dBu (sous charge de 8 Ω), asymétrique Connecteurs de télécommande ETHERNET Prise modulaire RJ-45 REMOTE 1-IN(9P) D-sub 9 broches, femelle REMOTE 1-I/O(9P) D-sub 9 broches, femelle VIDEO CONTROL D-sub 9 broches, femelle (pour HKDV900 en option) REMOTE 2 PARALLEL I/O(50P) D-sub 50 broches, femelle Accessoires fournis Annexes Mode d’emploi (version anglaise × 1, version japonaise × 1) Manuel d’installation (version anglaise × 1, version japonaise × 1) CD-ROM (1) Accessoires en option Carte de convertisseur de format HKSR-5001 Carte de lecture Digital Betacam HKSR-5002 Carte d’enregistrement et de lecture RGB HKSR-5003 Adaptateur de montage en rack RMM-110 Cassette de nettoyage BCT-HD12CL Accessoires recommandés Pour les détails sur les accessoires recommandés, consultez votre agent de service Sony. Adaptateur de carte mémoire Adaptateur de carte PC « Memory Stick » MSAC-PC4 ou équivalent Convertisseurs parallèle/série HD-694 ASTRO DESIGN Corporation ou équivalent 140 Spécifications Adaptateurs XLR/BNC BCJ-XP-TRA de CANARE Corporation ou équivalent Pour les cordons d’alimentation disponibles, consultez le Manuel d’installation fourni. La conception et les spécifications sont sujettes à des modifications sans préavis. Remarques • Effectuez toujours un essai d’enregistrement pour vérifier que l’enregistrement s’est fait correctement. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, suite au manquement de cet appareil ou de son support d’nregistrement, de systèmes de mémoire extérieurs ou de tout autre support ou système de mémoire à enregistrer un contenu de tout type. • Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle qu’elle soit. Messages d’erreur/Messages d’avertissement/ Messages d’état Messages d’erreur Quand l’appareil cesse de fonctionner correctement à cause d’un dysfonctionnement ou d’une erreur de système interne, l’alarme retentit et un message d’erreur s’affiche. Un seul message sera affiché même si plusieurs erreurs se produisent, mais le menu de catalogage des erreurs tient l’historique des erreurs. Pour les détails sur les messages d’erreur, consultez le Manuel d’entretien. Après qu’une erreur se soit produite, éliminez sa cause et remettez l’appareil sous tension. Si le message d’erreur réapparaît à la mise sous tension, contactez votre agent de service Sony. Pour les détails sur l’élimination des erreurs, consultez le Manuel d’entretien (Volume 1). Mode de protection Pour protéger la bande et les pièces mécaniques du magnétoscope, le système de contrôle servo arrête automatiquement le transport de la bande et le moteur du tambour, et passe en mode de protection quand une erreur se produit. Une cassette ne peut pas être insérée ou éjectée en mode de protection. Remarque Quand une cassette est coincée dans l’appareil à cause du mode de protection, assurez-vous de déconnecter l’alimentation avant de retirer la cassette manuellement. Pour les détails sur le retrait manuel de la cassette, consultez le Manuel d’entretien (Volume 1). . PLAY LOCK PB/EE RECINH off ASSEMBLE off DF 88 INTRP TCR 00 02 39 18 SYS1 - SYS2 HI N T E R F AMC E E R R O S F R AIN --:--:--:-- AOUT --:--:00:00 IN --:--:--:-OUT --:--:00:00 Message d’erreur INS TC off Total 1 message INS AUDIO INS CUE off Annexes INS VIDEO off 2EFRO R O RF 2 - LTC Numéro de poste Affichage Signification 01 REEL SLACK VAR ERROR Bande détendue détectée pendant l’engagement ou le désengagement. 02 REEL SLACK SHTL ERROR Bande détendue ou bande déchirée détectée pendant le recherche, l’avance rapide ou le rebobinage. 03 REEL SLACK VAR ERROR Bande détendue, bande déchirée ou blocage de bobine côté S ou côté T détecté pendant l’enregistrement ou la lecture. 04 REEL SPEED ERROR Erreur de vitesse de transport de la bande détectée pendant le bobinage en avant ou le rebobinage. 05 REEL FG ERROR Avec une cassette insérée, défaillance détectée dans le fonctionnement de la bobine côté S ou T. 06 OVER TENSION Pendant l’enregistrement ou la lecture, tension excessive détectée. 07 CAPSTAN ERROR Erreur de fonctionnement du moteur du cabestan détectée. 08 DRUM ERROR Erreur de fonctionnement du moteur du tambour détectée. 09 THREAD TIME OVER Défaillance détectée dans une opération d’engagement ou désengagement. Messages d’erreur/Messages d’avertissement/Messages d’état 141 Numéro de poste Affichage Signification 0A FULL TOP ERROR A l’engagement, défaillance de terminaison détectée dans le traitement du début de la bande. 10 HUMID DETECT Détection de condensation. 11 TOP END BOTH DETECT Détection du début et de la fin de la bande en même temps. 12 TAPE TOP ERROR Défaillance du capteur de début de bande détectée. 13 TAPE END ERROR Défaillance du capteur de fin de bande détectée. 14 FAN MOTOR ERROR Erreur de fonctionnement du moteur de ventilateur détectée. 20 CC TIME OVER Défaillance détectée dans l’opération de montée ou descente du logement de la cassette. 21 SHIFT TIME OVER Défaillance détectée dans le mouvement du support de bobine pour ajuster à la taille de la cassette. 22 POSITION BOTH DETECT Détection du support de bobine en position grande cassette et petite cassette en même temps. 23 THREAD BOTH DETECT Fins d’engagement et de désengagement détectées en même temps. 93 DR IF ERROR Erreur de communication détectée entre la CPU SV (carte SS-95) et la CPU de tambour (carte DR-508). 97 NVRAM CHECK SUM ERROR Défaillance détectée dans le système servo NV-RAM (carte DR508). FF SV UNDEFINE ERROR Erreur SV indéfinie détectée. A0 SY UNDEFINE ERROR Erreur SY indéfinie détectée. A2 SY1-SY2 DPRAM ERROR Erreur de fonctionnement DPRAM (carte SS-95) détectée entre SYS1 et SYS2. A5 SY-FC DPRAM ERROR Erreur de fonctionnement DPRAM (carte FC-91) détectée entre SYS1 et FC. A8 SY NVRAM CHECK SUM ERROR Erreur de fonctionnement SYS NVRAM (carte SS-95) détectée. B3 XXX PLDX INITIAL ERROR Une erreur d’initialisation dans le PLD a été détectée. Annexes Remarque La description de « XXX » au début du message et le « X » immédiatement après le « PLD » dépend du PLD où l’erreur a été détectée. Exemple d’affichage : SYS PLD1 INITIAL ERROR B8 SY1-SY2 INTERFACE ERROR Erreur de communication CPU SYS détectée. B9 SY-SV INTERFACE ERROR Erreur de communication CPU SV détectée. BA SY-EQ INTERFACE ERROR Erreur de communication CPU EQ détectée. BB SY-FC INTERFACE ERROR Erreur de communication CPU FC détectée. BC SY-50PIN INTERFACE ERROR Erreur de communication avec la CPU 50 broches détectée. BD SY-CP MISMATCH ERROR Défaillance détectée dans l’appariement de l’appareil principal et du panneau de commande inférieur. Cela s’affiche lorsque le panneau de commande inférieur d’un autre appareil est raccordé à cet appareil, par exemple. Messages d’avertissement Quand un des problèmes décrits ci-dessous est détecté, une marque d’avertissement est affichée dans le coin supérieur gauche de l’affichage. Le fonctionnement peut continuer même quand la marque clignote. Si vous appuyez sur la touche SFT (voir la page 18) et la tocuhe DIAG (voir la page 17) quand la marque clignote, un message d’avertissement apparaît. 142 Messages d’erreur/Messages d’avertissement/Messages d’état Remarque Les messages d’avertissement sont visibles dans tous les menus, sauf le menu CUE ou SET UP. Un seul message sera affiché même s’il y en a plusieurs. Le nombre d’erreurs apparaît en bas à droite, et vous pouvez contrôler les messages avec les touches de curseur R et r. L’historique des erreurs est conservé dans le menu de catalogage des erreurs. Pour les détails sur les messages d’avertissement, consultez le Manuel d’entretien. Pour les détails sur l’élimination de la cause des avertissements, consultez le Manuel d’entretien. Pour afficher automatiquement un message d’avertissement Chaque fois qu’un avertissement apparaît, modifiez le réglage du poste 120 « WARNING DISPLAY » du menu VTR SETUP à « on ». Pour supprimer un message d’avertissement Utilisez les informations d’avertissement affichées pour éliminer la cause de l’avertissement. Pour annuler l’affichage d’un message d’avertissement, voir « Effacement des messages d’avertissement » on page 146. STANDBY OFF PB/EE RECINH off ASSEMBLE off INS TC off INS VIDEO off INS AUDIO INS CUE off HOME Marque d’avertissement Message d’avertissement Signification 01 NO EXTERNAL REFERENCE Il n’y a pas de signal de référence sur le connecteur REF. INPUT sélectionné. Le magnétoscope utilise un signal de référence interne. 02 LOST LOCK Le verrouillage du servo du cabestan a été perdu pendant la lecture, l’enregistrement ou le montage. 03 NO EXTERNAL REFERENCE ON FC Quand le poste A05 « PD EXT SD REF LOCK MODE » du menu VTR SETUP est réglé sur « lock1 » ou « lock2 », aucun signal de référence SD extérieur n’est entré. 04 HD & SD REF ASYNCHRONOUS Quand le poste A05 « PD EXT SD REF LOCK MODE » du menu VTR SETUP est réglé sur « lock1 » ou « lock2 », le signal de référence HD et le signal de référence SD extérieur ne sont pas synchronisés. 05 PLL UNLOCK ON FC Le PLL de la carte HKSR-5001 n’est pas verrouillé au signal de référence. 08 NO SDI INPUT Un signal d’entrée SDI ne peut pas être détecté. 10 VITC NOT READ VITC ne peut pas être lu correctement à partir de la bande. 11 AUDIO PLL UNLOCKED Le générateur PLL de verrouillage audio n’est pas verrouillé au signal de référence vidéo. 14 NO PB RF SIGNAL Les têtes de lecture ne peuvent pas lire correctement les données numériques de la bande. 15 INCONSISTENT EMPHASIS L’information d’accentuation sur la bande est incohérente avec l’état d’accentuation du système. 16 INCONSISTENT FORMAT OF META Les métadonnées entrées et les métadonnées enregistrées sur la DATA bande ont des formats différents. Messages d’erreur/Messages d’avertissement/Messages d’état Annexes Numéro de poste Affichage 143 Annexes 144 Numéro de poste Affichage Signification 17 PB FREQUENCY IS UNSUITABLE La cassette est automatiquement éjectée en parallèle avec le réglage du poste 018 « AUTO EJECT LEVEL » du menu VTR SETUP parce que la fréquence de système du magnétoscope et la fréquence du signal enregistré sur la bande ne correspondent pas. 19 NO A1/A2 INPUT Pas de porteuse détectée sur l’entrée audio numérique sur les canaux 1 et 2. 1A NO A3/A4 INPUT Pas de porteuse détectée sur l’entrée audio numérique sur les canaux 3 et 4. 1B NO A5/A6 INPUT Pas de porteuse détectée sur l’entrée audio numérique sur les canaux 5 et 6. 1C NO A7/A8 INPUT Pas de porteuse détectée sur l’entrée audio numérique sur les canaux 7 et 8. 1D NO A9/A10 INPUT Pas de porteuse détectée sur l’entrée audio numérique sur les canaux 9 et 10. 1E NO A11/A12 INPUT Pas de porteuse détectée sur l’entrée audio numérique sur les canaux 11 et 12. 21 REC INHIBIT MODE Les réglages de menu sont en un mode invalidant l’enregistrement, ou le format de la bande ne permet pas l’enregistrement. 22 CASSETTE REC INHIBIT La cassette est réglée pour invalider l’enregistrement. 29 VPID MISMATCH BIT DEPTH La longueur de bit spécifiée dans le VPID du signal d’entrée ne correspond pas à la profondeur de bit du système. 2A VPID MISMATCH COLOR SPACE L’espace couleur spécifié dans le VPID du signal d’entrée ne correspond pas à l’espace couleur du système. 2B VPID MISMATCH LINK INFORMATION L’information de lien spécifiée dans le VPID du signal d’entrée ne correspond pas à la connexion du connecteur actuel. 2D INVALID SDI DATA Les données de signal d’entrée SDI sont invalides. 34 NO CASSETTE COMPARTMENT MODE Le logement de cassette ne fonctionne pas parce que le magnétoscope est en mode « no cassette compartment ». 3B NO LTC REPRODUCED Le signal LTC n’est pas détecté sur la bande. 52 NO SUPPORTED PB FORMAT Le format d’enregistement ne peut pas être lu sur cet appareil. 53 SYSTEM MISMATCH La cassette ne peut pas être lue avec les réglages actuels du système. 55 VIDEO PLL UNLOCKED Générateur PLL de verrouillage vidéo non verrouillé au signal de référence vidéo. 59 INPUT AUDIO DATA MISMATCH 32.000K La fréquence d’entrée audio est incorrecte. 5A INPUT AUDIO DATA MISMATCH 47.056K La fréquence d’entrée audio est incorrecte. 61 Tele-File MEMORY IS FULL La capacité restante de Tele-File est faible, aussi l’enregistrement suivant écrasera les anciennes données. 62 NO AREA FOR Tele-File DATA ADDITION Il n’y a plus d’espace dans le Tele-File. 63 INVALID FORMAT Tele-File Des parties du format Tele-File sont incorrectes. 64 Tele-File DATA WRITE FAIL Une erreur d’écriture s’est produite dans Tele-File. 65 NO Tele-File LABEL Tele-File n’a pas pu être reconnu, aussi la cassette a été éjectée (HDCAM-SR seulement). 66 Tele-File DATA WRITE IS INHIBITED L’enregistrement ou le montage a commencé avec Tele-File en mode d’interdiction d’écriture total. 67 Tele-File DATA READ FAIL Une erreur de lecture Tele-File s’est produite. 71 INVALID FORMAT CONVERSION Les réglages ne permettent pas la conversion de format. Messages d’erreur/Messages d’avertissement/Messages d’état Numéro de poste Affichage Signification 72 REC/EDIT DISABLE CASSETTE FORMAT La cassette insérée ne peut pas être enregistrée ou montée à cause des réglages du système (format d’enregistrement, ligne de système, etc). Cet affichage s’applique seulement aux cassettes HDCAM/HDCAM-SR (seulement SRW-5500). 73 NO REFERENCE INFORMATION Impossible de verrouiller parce que il n’y a pas d’informations de référence 30 cadres/seconde dans les signaux d’entrée HD SDI 720/59,94p. 74 ASYNCHRONOUS VIDEO INPUT Quand un signal synchro extérieur est sélectionné, les signaux synchro extérieur et HD SDI INPUT sont à plus de ± 5H hors phase. 77 AUTO CUEUP ABORT Le repérage automatique a été annulé parce que le code temporel du repérage cible est 1 seconde ou plus par rapport au code temporel actuel. Messages d’état Lorsqu’une détérioration du signal de lecture est détectée, un message d’état est enregistré dans le menu du journal d’erreur. Lorsque plusieurs erreurs se produisent, vous pouvez vérifier les messages en utilisant les touches R et r. Si des messages d’état sont émis en continu Un nettoyage des têtes ou une inspection interne est nécessaire. Numéro de poste Affichage Signification 0B VIDEO DATA ERROR Le signal de lecture vidéo est détérioré et le témoin d’état du canal est allumé en rouge. 0F AUDIO DATA ERROR Le signal de lecture audio est détérioré et le témoin d’état du canal est allumé en rouge. Menu de catalogage des erreurs PAGE TOP Pour ouvrir le menu de catalogage des erreurs Appuyez sur la touche SFT (voir la page 18) et la touche DIAG (voir la page 17), puis appuyez sur la touche [F2] (ERR LOG). Annexes L’heure et les codes temporels des erreurs et avertissements qui se produisent pendant le fonctionnement peuvent s’afficher sous forme de liste. (Une liste de 99 postes maximum). ERROR LOG '03/06/02 10:27:28 TOTAL 99 PAGE END FULL MSG ALL CLEAR WARNING on 95.00:00:00:00 (W) 1B NO A5/A6 INPUT 96.00:00:00:00 (W) 1C NO A7/A8 INPUT 97.00:00:00:00 (W) 1D NO A9/A10 INPUT 95.00:00:00:00 (W) 1E NO A11/A12 INPUT ERROR on CONDITION on TIME EXIT TC Touche Affichage Fonction Réglage [F1] PAGE TOP Déplace à la page initiale [F2] PAGE END Déplace à la page contenant le dernier message [F3] FULL MSG Affiche totalement le message sélectionné avec le curseur Messages d’erreur/Messages d’avertissement/Messages d’état 145 Touche Affichage Fonction [F4] ALL CLEAR Efface les messages (LOG DATA) [F5] WARNING Affiche les messages d’avertissement on, off [F6] ERROR Affiche les messages d’erreur on, off [F7] CONDITION Affiche les messages sur l’état on, off [F9] TIME Bascule entre l’affichage du code temporel et du temps réel TC, REAL [F10] EXIT Revient à l’affichage de l’information d’entretien ALT/[F8] CANCEL EDIT Affiche l’écran CANCEL EDIT ALT/[F9] REAL TIME Affiche l’écran REAL TIME Pour plus de détails sur les réglages du menu de catalogage des erreurs, consultez le Manuel d’entretien. SUMMER: heure d’été (une heure d’avance sur l’heure normale) Effacement des messages d’avertissement Remarque 1 Appuyez sur les touches ALT/[F8] (CANCEL EDIT). 2 Sélectionnez le message à effacer avec les touches R et r. 3 Appuyez sur la touche [F2] (MARK). Un astérisque « * » apparaît devant le message. Le message ne sera pas affiché ou sauvegardé. Pour annuler l’effacement Sélectionnez le message d’avertissement dont vous voulez annuler l’effacement et appuyez sur la touche [F2] (MARK). Ajustement de l’horloge Annexes Appuyez sur les touches ALT/[F9] (REAL TIME) au menu de catalogage des erreurs et utilisez le réglage cidessous. Pour obtenir les codes temporels actuels Maintenez la touche SFT pressée et appuyez sur la touche [F5] (GET TC). Pour régler les données et l’heure Maintenez la touche SFT pressée et appuyez sur la touche [F6] (SET). Utilisez les touches de curseur T et t pour amener la barre à l’emplacement à ajuster. Utilisez les touches numériques pour modifier la valeur. Pour régler les minutes et les secondes sur zéro Maintenez la touche SFT pressée et appuyez sur la touche [F8] (ZERO). Pour sélectionner l’heure d’été et l’heure normale Maintenez la touche SFT pressée et appuyez sur la touche [F9] (SEASON). STANDARD: heure normale 146 Réglage Messages d’erreur/Messages d’avertissement/Messages d’état Le passage de l’heure normale à l’heure d’été modifie l’heure actuelle d’une heure. Même au passage de minuit, la date actuelle reste inchangée. Glossaire Accentuation Accentuation des hautes fréquences du signal avant le traitement (préaccentuation) et désaccentuation de ces hautes fréquences avant la sortie (désaccentuation). Cela réduit la détérioration du rapport signal/ bruit sur la plage des hautes fréquences. Bits utilisateur Une section de 32 bits enregistrables dans chaque code temporel sur une bande vidéo pour l’enregistrement d’informations comme l’année, le mois et le jour d’enregistrement, et le numéro ID de la cassette ou du programme. Cabestan Un mécanisme d’entraînement qui déplace la bande à la vitesse spécifiée. Sa rotation est normalement synchronisée au signal synchro de référence. Cadre couleur Une phase de sous-porteuse couleur à un cycle qui consiste en deux cadres (quatre trames) en format NTSC. Code temporel à intervalle vertical Voir VITC. Code temporel longitudinal Voir LTC. Condensation De l’humidité qui adhère au tambour de têtes du mécanisme de transport de la bande, endommageant la bande et provoquant un dysfonctionnement du magnétoscope. Connexion en pont Une connexion qui permet qu’un signal entré à une prise d’entrée passe via l’appareil et sorte d’une prise de sortie pour l’entrée à un troisième appareil. CTL Abréviation de « control signal ». Un signal impulsionnel qui peut être compté, pour déterminer le nombre de cadres, et donc le temps de défilement de la bande. Principalement utilisé pour ajuster la position d’alignement des têtes vidéo, et pour réaliser la continuité du code temporel pendant l’enregistrement continu. Ce signal est enregistré sur une piste longitudinale de la bande. Format AES/EBU Un format standard pour le transfert des signaux audio numériques. Dans ce format, deux signaux audio peuvent être entrés/émis via un connecteur de type XLR. LTC Abréviation de « Longitudinal Time Code ». C’est le code temporel enregistré sur une piste longitudinale de la bande. Pendant la lecture d’arrêts sur image, LTC ne peut pas être lu parce que la bande ne bouge pas. Pendant la lecture lente, la sortie LTC est si faible qu’elle peut ne pas être lue correctement selon la vitesse de lecture. Voir aussi VITC. Annexes Cadre couleur Une méthode pour obtenir la continuité de la sous-porteuse couleur en exécutant un montage en unités de deux cadres pour réaliser une vidéo stable sans fluctuation horizontale aux seuils de montage lors du montage d’un signal vidéo composite abaissé. Code temporel Un signal numérique enregistré sur la bande vidéo qui fournit des informations telles que heures, minutes, secondes et numéro de cadre pour chaque cadre pour faciliter le réglage des seuils de montage ou la recherche de scènes spécifiques sur la bande. Il y a deux types de code temporel: SMPTE (pour le système couleur NTSC) et EBU (pour le système couleur PAL/SECAM); et deux formats d’enregistrement du code temporel: LTC (codes temporels longitudinaux) qui sont des codes CTL et des signaux audio simultanément enregistrés longitudinalement sur la bande, et VITC (codes temporels à intervalle vertical) qui sont enregistrés sur la piste du signal vidéo. Mode d’attente activée Un mode dans lequel le tambour de têtes tourne avec la bande enroulée autour, ainsi le magnétoscope est prêt pour l’enregistrement ou la lecture immédiats. Le magnétoscope passe au mode d’attente désactivée après être resté en mode d’attente activée pendant une durée spécifiée pour alléger l’usure ou les dommages de la bande et des têtes vidéo. Glossaire 147 Mode d’attente désactivée Un mode dans lequel la rotation du tambour de têtes est arrêtée et la tension de la bande relâchée, et ainsi le magnétoscope n’est pas prêt à l’enregistrement et la lecture immédiats. Ce mode allège l’usure ou les dommages de la bande et des têtes vidéo. Mode de montage truqué Au montage d’une bande en utilisant un commutateur ou des effets spéciaux de montage, souvent, les pixels formant l’image ne sont pas copiés aux mêmes positions que ceux d’origine. Dans le cas d’une copie répétée, ce décalage des pixels produit une accumulation du calcul des erreurs pendant le processus de compression/expansion; ce qui peut résulter en une augmentation du bruit de bas niveau dans le signal. Le mode de montage truqué réduit la production de ce bruit. Notez cependant qu’une légère perte de résolution d’image peut être observée en ce mode. Annexes Mode « Drop Frame » Quand la fréquence de trame de cet appareil est 59,94 Hz, le nombre réel de cadres par seconde est environ de 29,97, alors que la valeur de code temporel avance d’une seconde tous les 30 cadres. En mode Drop Frame, le code temporel est avancé de sorte que cette différence de valeur entre le temps réel et les codes temporels soit corrigée. Ainsi, deux cadres sont sautés au début de chaque minute, sauf toutes les dix minutes, de sorte que la valeur de cadre des codes temporels corresponde au temps réel. Voir également mode Non-Drop Frame. Mode E-E Abréviation de mode « Electric-toElectric ». En ce mode, les signaux passent via l’électronique du magnétoscope avant d’être émis, mais sans passer par les circuits du convertisseur magnétique, comme les circuits de la bande et des têtes. Ce mode est utilisé pour confirmer les signaux d’entrée ou ajuster le niveau d’entrée. 148 Glossaire Mode « Non-Drop Frame » En ce mode, le traitement du mode « Drop Frame » n’est pas exécuté. Comme il n’y a pas de coupure de cadres, une différence d’environ 86 secondes apparaît chaque jour (dans le cas d’une fréquence de trame de 59,94 Hz) qui provoque des problèmes pour le montage de programmes en unités de secondes avec le nombre de cadres comme référence. Voir également mode « Drop Frame ». Montage en assemblage Un mode de montage pour l’addition de nouvelles scènes à la fin de scènes antérieurement enregistrées. De nouveaux signaux vidéo sont enregistrés pour chaque signal de contrôle, mais la continuité avec le signal de contrôle précédant le seuil de montage est maintenue électriquement. Comme le montage en assemblage au milieu d’une scène provoquera la rupture de l’image vidéo à la fin de l’insertion, ce n’est pas une méthode pratique pour l’insertion de nouvelles données vidéo. Cela doit être fait en montage en insertion. Voir également Montage en insertion. Montage en insertion Un mode de montage pour l’insertion de nouvelles scènes au milieu de scènes enregistrées antérieurement. Les signaux CTL antérieurement enregistrés sur la bande sont utilisés. Par conséquent, ce mode ne peut pas être utilisé pour les bandes vierges. Ce mode présuppose que des signaux CTL ont déjà été enregistrés sur la bande d’une certaine manière. Voir aussi Montage en assemblage. Point de repérage Un point utilisé pour marquer le début de la section de la bande de sorte qu’il puisse être localisé pour la lecture ou le montage ultérieur. Préenroulement Le rebobinage de la cassette vidéo dans le magnétoscope lecteur ou enregistreur sur une certaine longueur avant un seuil de montage, permettant à la bande d’atteindre une vitesse stable au seuil de montage et la synchronisation avec une autre cassette vidéo pendant le montage. Servoverrouillage Le verrouillage de la phase et de la vitesse de rotation du tambour de têtes du magnétoscope et du transport de la bande à un signal de référence pendant l’enregistrement et la lecture. Signal vidéo à composants Un signal vidéo consistant en un signal de luminance (Y) et deux signaux de chrominance (différence de couleur)(R-Y, B-Y). Signal vidéo composite Un signal consistant en signaux vidéo (luminance et sous-porteuse couleur), de synchro (horizontale et verticale) et de salve couleur. Signal vidéo de référence Un signal vidéo contenant un signal de synchro ou un signal de synchro et salve, servant de référence pour la synchronisation de l’équipement vidéo. Synchronisation extérieure Une méthode pour maintenir la continuité de la phase de sousporteuse couleur en effectuant le montage par unités de deux cadres pour obtenir une vidéo stable sans fluctuation horizontale aux seuils de montage. Pour le montage, un magnétoscope enregistreur et un magnétoscope lecteur (ou magnétoscope de source) sont utilisés, et la synchronisation extérieure est ordinairement utilisée pour assurer que les signaux de contrôle du minutage de fonctionnement et les signaux de référence temporels sont synchronisés. Tracking Synchronisation de la phase de la rotation du tambour des têtes et de la phase du transport de la bande pendant la lecture et l’enregistrement. Tracking s’ajuste pour éliminer l’instabilité de l’image lors de la lecture de matériaux enregistrés sur un autre magnétoscope. Verrouillage de cadre couleur Une procédure dans laquelle la valeur de cadre de code temporel est réglée à un chiffre impair pour les première et seconde trames couleur, et à un chiffre pair pour les troisième et quatrième trames couleur. VITC Abréviation de « Vertical Interval Time Code ». Il s’agit d’un code temporel enregistré sur une piste de signal vidéo pendant l’intervalle de suppression vertical. Le magnétoscope écrit ce code temporel dans la zone de données AUX dans les signaux vidéo. Il est lisible correctement même pendant la lecture lente ou d’arrêt sur image. Voir aussi LTC. Annexes Glossaire 149 Liste des menus Cette section décrit tous les postes du menu VTR SETUP. Les postes du menu VTR SETUP sont divisés dans les catégories suivantes par fonction: • Postes liés aux opérations du magnétoscope (Nº 001 à ...) • Postes liés aux panneaux de commande (Nº 101 à ...) • Postes liés à l’interface de télécommande (N° 201 à ...) • Postes liés au montage (Nº 301 à ...) • Postes liés au préenroulement (Nº 401 à ...) • Postes liés à la protection contre l’enregistrement (Nº 501 à ...) • Postes liés au code temporel (Nº 601 à ...) • Postes liés à la commande vidéo (Nº 706 à ...) • Postes liés à la commande audio (Nº 807 à ...) • Postes liés au traitement numérique (Nº 902 à ...) • Postes liés à la commande Pulldown (Nº A01 à ...) • Autres postes (N° T01 à ...) Pour les opérations au menu VTR SETUP, voir « 4-7-1 Menu VTR SETUP » à la page 105. Dans la colonne « Réglage » du tableau, les réglages usine par défaut sont encadrés. Postes liés aux opérations du magnétoscope (Nº 001 à ...) Annexes Numéro de poste Poste Réglage Fonction 001 PRE-READ [off] on video only Sélectionne le mode Pre-read (lecture avant écriture) pour le montage en insertion. off: Pas d’opération Pre-read on: Opération Pre-read video only: Opération Pre-read pour signal vidéo seulement 002 REC INHIBIT select [off] all/crash REC/video CTL/audio CTL casst 003 REC INHIBIT AREA select [all] crash REC video/CTL audio/CTL casst Sélectionne le mode d’interdiction d’enregistrement. off: L’enregistrement est validé. (Le témoin REC INHIBIT ne s’allume pas.) all/crash REC/video CTL/audio CTL: L’enregistrement est interdit sur les canaux réglés. L’étendue de l’interdiction d’enregistrement est déterminée par le poste de menu 003. casst: Quand le segment de protection contre l’écriture de la cassette est enfoncé, ce réglage s’affiche. Il ne peut pas être sélectionné. Sélectionne l’étendue d’application de l’interdiction d’enregistrement. all: Tout enregistrement est interdit. (Le témoin REC INHIBIT s’allume.) crash REC: Le mode d’enregistrement normal est interdit. Utilisez ce réglage si vous souhaitez enregistrer en montage en assemblage ou montage en insertion seulement. video/CTL: L’enregistrement vidéo et CTL est interdit. audio/CTL: L’enregistrement audio et CTL est interdit. casst: Quand le segment de protection contre l’écriture de la cassette est enfoncé, ce réglage s’affiche. Il ne peut pas être sélectionné. Le témoin REC INHIBIT s’allume ou clignote pour indiquer l’état du mécanisme d’interdiction de l’écriture sur la cassette. Pour les détails, voir le poste 104. 150 Liste des menus Numéro de poste Poste Réglage 005 SERVO/AV [input] REFERENCE select auto external La servo référence est déterminée par le menu suivant. input: Le signal de référence est obtenu des connecteurs HD SDI INPUT A/B. auto: Pendant l’enregistrement et en état de préréglage de montage, le signal de référence est obtenu des connecteurs HD SDI INPUT A/B. Quand le poste 001 n’est pas réglé sur « off », le signal de référence est toujours extérieur. Dans tous les autres cas, le servo fonctionne en utilisant le signal sélectionné au poste 006 comme signal de référence. Si le signal sélectionné au poste 006 n’est pas présent, le servo fonctionne en utilisant un signal de référence interne. external: Le signal de servo référence est toujours extérieur. 006 EXTERNAL [extrn HD] REFERENCE select extrn SD Quand le poste 005 est réglé sur « external », ce poste sélectionne le signal utilisé comme référence par cet appareil. extrn HD: Le signal entré au connecteur REF. INPUT 1 est utilisé comme signal de référence HD trois niveaux pour la lecture et l’enregistrement du signal audio. extrn SD: Le signal entré au connecteur REF. INPUT 1 est utilisé comme signal de référence SD pour la lecture et l’enregistrement du signal audio. 007 SYNC PLAY [off] on Fonction C’est le mode de correction automatique au début de la lecture. En mode de lecture synchro, par exemple quand le magnétoscope lit à partir d’un point de préenroulement, le seuil IN est atteint exactement après l’écoulement du temps de préenroulement. off: Sélectionne le mode de lecture normal. on: Active la fonction de lecture synchro pour la lecture. Remarque En mode de lecture synchro, le temps après le début du transport de la bande jusqu’à ce que la vidéo et le son apparaissent est plus long qu’en mode de lecture normale. LOCAL FUNCTION all disable ENABLE all enable local key map Quand cet appareil est utilisé en mode de télécommande, ceci sélectionne les touches du panneau de commande qui fonctionnent. all disable: Tous les commutateurs et touches sont invalidés. stop&eject: Seules les touches STOP et EJECT fonctionnent. all enable: Tous les commutateurs et touches, sauf les touches RECORDER et PLAYER, sont validés. local key map: Seules les touches validées au poste 009 sont opérantes. Liste des menus Annexes 008 151 Numéro de poste Poste 009 LOCAL KEY MAP Réglage Fonction Règle LOCAL KEY MAP. Sous-postes Annexes 152 Liste des menus STOP [disable] enable disable: La touche STOP est invalidée en mode de télécommande. enable: La touche STOP est opérante en mode de télécommande. PLAY [disable] enable disable: La touche PLAY est invalidée en mode de télécommande. enable: La touche PLAY est opérante en mode de télécommande. REC/EDIT [disable] enable disable: La touche REC/EDIT est invalidée en mode de télécommande. enable: La touche REC/EDIT est opérante en mode de télécommande. STANDBY [disable] enable disable: La touche STANDBY est invalidée en mode de télécommande. enable: La touche STANDBY est opérante en mode de télécommande. EJECT [disable] enable disable: La touche EJECT est invalidée en mode de télécommande. enable: La touche EJECT est opérante en mode de télécommande. JOG [disable] enable disable: La touche JOG est invalidée en mode de télécommande. enable: La touche JOG est opérante en mode de télécommande. SHUTTLE [disable] enable disable: La touche SHUTTLE est invalidée en mode de télécommande. enable: La touche SHUTTLE est opérante en mode de télécommande. VAR [disable] enable disable: La touche VAR est invalidée en mode de télécommande. enable: La touche VAR est opérante en mode de télécommande. PREROLL [disable] enable disable: La touche PREROLL est invalidée en mode de télécommande. enable: La touche PREROLL est opérante en mode de télécommande. PREVIEW/ REVIEW [disable] enable disable: La touche PREVIEW/REVIEW est invalidée en mode de télécommande. enable: La touche PREVIEW/REVIEW est opérante en mode de télécommande. AUTO [disable] enable disable: La touche AUTO est invalidée en mode de télécommande. enable: La touche AUTO est opérante en mode de télécommande. INPUT CHECK [disable] enable disable: La touche INPUT CHECK est invalidée en mode de télécommande. enable: La touche INPUT CHECK est opérante en mode de télécommande. MENU&CURSOR [disable] enable disable: Les touches de menu et les touches de curseur sont invalidées en mode de télécommande. enable: Les touches de menu et les touches de curseur sont opérantes en mode de télécommande. MONITOR [disable] enable disable: La touche MONITOR est invalidée en mode de télécommande. enable: La touche MONITOR est opérante en mode de télécommande. Numéro de poste Poste 017 PB/EE SELECT MENU Réglage Fonction Sélectionne les signaux vidéo et audio de sortie. Sous-postes PB/MU [EE/EE] Sélectionne les signaux vidéo et audio de sortie en mode « standby off ». PB/MU: Le signal vidéo de lecture est émis. Le signal audio est assourdi. EE/EE: Les signaux vidéo et audio d’entrée sont émis. STAND BY ON [PB/MU] EE/EE EE/MU Sélectionne les signaux vidéo et audio de sortie en mode « standby on ». PB/MU: Le signal vidéo de lecture est émis. Le signal audio est assourdi. EE/EE: Les signaux vidéo et audio d’entrée sont émis. EE/MU: Le signal vidéo d’entrée est émis. Le signal audio est assourdi. REC [PB/PB] EE/EE Sélectionne les signaux vidéo et audio de sortie pendant l’enregistrement. PB/PB: Les signaux vidéo et audio de lecture sont émis. EE/EE: Les signaux vidéo et audio d’entrée sont émis. SHUTTLE [PB/MU] EE/EE PB/PB Sélectionne les signaux vidéo et audio de sortie pendant la lecture Shuttle. PB/MU: Le signal vidéo de lecture est émis. Le signal audio est assourdi. EE/EE: Les signaux vidéo et audio d’entrée sont émis. PB/PB: Les signaux vidéo et audio de lecture sont émis. JOG [PB/PB] PB/MU Sélectionne les signaux vidéo et audio de sortie pendant la lecture Jog. PB/PB: Les signaux vidéo et audio de lecture sont émis. PB/MU: Le signal vidéo de lecture est émis. Le signal audio est assourdi. VAR [PB/PB] PB/MU Sélectionne les signaux vidéo et audio de sortie pendant la lecture Variable. PB/PB: Les signaux vidéo et audio de lecture sont émis. PB/MU: Le signal vidéo de lecture est émis. Le signal audio est assourdi. AUTO EJECT LEVEL1 (HDCAM-SR) [off] LEVEL1 LEVEL2 Sélectionne l’état dans lequel la cassette est automatiquement éjectée après sa lecture pendant quelques secondes. Quand une cassette est éjectée en fonction de ce réglage, le message d’avertissement « 17 PB FREQUENCY IS UNSUITABLE » s’affiche. off: La cassette n’est pas éjectée. LEVEL1: A la lecture d’une cassette sans compatibilité, elle est automatiquement éjectée. Il n’y a pas de compatibilité entre le format 4:2:2, le format 4:4:4 et le format 720P. LEVEL2: La cassette est éjectée quand la fréquence de trame, le mode PsF ou le mode entrelacé de la cassette diffère de celui du magnétoscope. Liste des menus Annexes 018 STAND BY OFF 153 Numéro de poste Poste Réglage Fonction 019 AUTO EJECT LEVEL2 (HDCAM) [off] LEVEL1 LEVEL2 LEVEL3 Sélectionne l’état de la cassette dans lequel une cassette est automatiquement éjectée pendant la lecture (après env. 3 secondes de lecture). Quand une cassette est automatiquement éjectée, le message d’avertissement « 17 PB FREQUENCY IS UNSUITABLE » s’affiche. off: La cassette n’est pas éjectée. LEVEL1: A la lecture d’une cassette sans compatibilité de lecture, elle est automatiquement éjectée. Il n’y a pas compatibilité des taux de cadres de lecture de 24, 25 fps et 30 fps. (Il y a compatibilité pour PsF, entrelacement ou différence de 0,1%.) LEVEL2: Sauf une cassette à compatibilité pour une différence de fréquence de 0,1%, à la lecture d’une cassette sans compatibilité, elle est automatiquement éjectée. LEVEL3: A la lecture d’une cassette dans un mode autre que celui sélectionné comme système, elle est automatiquent éjectée. (Cela inclut PsF et les différences de mode entrelacé.) 020 P PLAY [off] on Sélectionne le mode pour la sortie vidéo et audio de la lecture programmée à partir des connecteurs FC OUT. off: Sélectionne le mode normal. on: La vidéo et l’audio de la lecture programmée sont émis. 021 SOFT REWIND [off] on off : Fonctionne identiquement aux modèles précédents. on : Lorsqu’une cassette HDCAM SR L est insérée dans l’appareil et les boutons PREROLL et SHUTTLE sont appuyés simultanément, la bande est transportée à la fin en mode avance rapide, puis au début en mode SOFT REWIND pour qu’elle soit rebobinée doucement. La cassette est alors automatiquement éjectée. Postes liés aux panneaux de commande (Nº 101 à ...) Annexes 154 Numéro de poste Poste Réglage Fonction 101 SELECTION FOR SEARCH DIAL ENABLE dial direct [via search key] Détermine comment l’appareil est réglé au mode de recherche. dial direct: L’appareil passe en mode de recherche à la rotation de la bague de recherche en tout mode, sauf les modes d’enregistrement et de montage. via search key: L’appareil passe en mode de recherche à la pression de la touche SHUTTLE, JOG ou VAR. 102 REFERENCE SYSTEM ALARM off [on] Spécifie l’affichage ou non d’un avertissement quand le signal de référence audio/vidéo sélectionné au poste 005 n’est pas présent ou déphasé par rapport au signal vidéo d’entrée. off: Aucun avertissement n’est affiché. on: Un avertissement est affiché par clignotement de la touche STOP. 104 REC INHIBIT LAMP FLASHING off [on] Spécifie si le témoin REC INHIBIT s’allume ou clignote quand le segment de protection à l’arrière de la cassette insérée est enfoncé. off:Le témoin REC INHIBIT s’allume. on:Le témoin REC INHIBIT clignote. Liste des menus Numéro de poste Poste Réglage Fonction 107 JOG DIAL RESPONSE [type1: -1 to +1] type2: –2 to + 2 type3: –2 to + 2 Sélectionne les caractéristiques de vitesse de la bande (commande VTR) pour la rotation de la commande de recherche. TYPE1: La vitesse de défilement de la bande change de manière linéaire sur la plage de –1 à +1 fois la vitesse de lecture normale. TYPE2: La vitesse de défilement de la bande change sur la plage de –2 à +2 fois la vitesse de lecture normale comme indiqué ci-dessous dans TYPE2. (La vitesse de défilement de la bande ne change pas quand la bague de recherche est sur la plage de ±1 fois la vitesse de lecture normale.) TYPE3: La vitesse de défilement de la bande change de manière linéaire sur la plage de –2 à +2 fois la vitesse de lecture normale comme indiqué ci-dessous dans TYPE3. TYPE2 Vitesse +2 TYPE3 FWD +2 Vitesse FWD +1 RVS -1 RVS -2 FWD RVS Rotation FWD Rotation RVS -2 KEY INHIBIT [off] on Quand ce poste est ON, le témoin « KEYINH » apparaît sur l’affichage d’information, et le bloc de contrôle du montage, le bloc de contrôle du transport de la bande, le bloc de contrôle de recherche et la touche REMOTE sont invalidés. 111 VARIABLE SPEED LIMIT IN KEY PANEL CONTROL [off $-1 to +2%] on ( 0 to +1) Règle la plage de vitesses de défilement de la bande en lecture à vitesse variable (VAR) au panneau de commande de cet appareil. off (–1 to +2): La plage de vitesses de défilement de la bande est de –1 à +2 fois la vitesse normale. on (0 to +1): La plage de vitesses de défilement de la bande est de 0 à +1 fois la vitesse normale. 112 CTL LOCK IN VAR/ SHTL [off] –1/–0.5/0.5/1.0/2.0 CTL verrouille le transport de la bande pendant la lecture à vitesse variable ou la lecture Shuttle. off: CTL ne verrouille pas. –1/–0.5/0.5/1.0/2.0: CTL verrouille le transport de la bande à des vitesses de –1, –0,5, 0,5, 1,0 et 2,0 fois la vitesse normale. 113 DT MODE [field $-1 to +1%] frame Règle le mode d’exploitation DT. field: (–1 to +1): Passe en mode de lecture de trame (mode Field DT) quand la vitesse de défilement de la bande est de –1 à +1 fois la vitesse normale. Passe au mode de lecture de cadre (mode Frame DT) quand la vitesse de défilement de la bande est de +1 à +2 fois la vitesse normale. frame: Passe au mode de lecture de cadre (mode Frame DT). Annexes 109 Remarque Pendant la lecture Digital Betacam, la lecture de cadre est activée uniquement pour la lecture en avant. Liste des menus 155 Numéro de poste Poste Réglage 114 POWER-ON MENU [HOME menu] select TC menu VIDEO menu AUDIO menu CUE menu PF1 menu PF2 menu ALT+PF1 menu ALT+PF2 menu Sélectionne le menu affiché à la mise sous tension de l’appareil. 115 KEY BEEP high mid low [off] Sélectionne le volume du son clic des touches. 116 ALARM BEEP [high] mid low off Sélectionne le volume du son d’alarme. 117 SCREEN SAVER 3 min 10 min 60 min [off] Sélectionne le temps après lequel la fonction économiseur d’écran opère pour l’affichage couleur. 118 SCREEN SAVER S [off] on Règle l’économiseur d’écran pour l’affichage d’information. off: N’utilise pas l’économiseur d’écran. on: Utilise l’économiseur d’écran. L’affichage d’information s’inverse à intervalles réguliers. 120 WARNING DISPLAY [off] on Sélectionne si des messages d’avertissement doivent être affichés dans la partie inférieure de l’affichage du code temporel au menu HOME, au menu TC, au menu VIDEO, au menu AUDIO, au menu PF1 et au menu PF2. off : Pas d’affichage des messages d’avertissement. on : Affichage des messages d’avertissement. Remarques • Aucun message d’avertissement n’est affiché pour le menu CUE et le menu SETUP, par conséquent vérifiez-le en affichant un menu différent du menu CUE et du menu SETUP. • Si LOST LOCK se produit pendant la lecture ou l’enregistrement, un message d’avertissement LOST LOCK s’affiche toujours. Annexes 156 Fonction 121 INFO DISPLAY MODE 122 MULTI CUE CLEAR [on] by inject off Sélectionne l’effacement ou non des données de points de repérage en mode multi-cue à l’insertion d’une cassette. on: Efface les données de points de repérage. off: N’efface pas les données de points de repérage. 124 Tele-File MENU auto popup [off] on Spécifie si le menu Tele-File apparaît automatiquement ou non à l’insertion d’une cassette à étiquette de mémoire. off: Le menu Tele-File n’apparaît pas. on: Le menu Tele-File apparaît. Liste des menus Rotation latch [momentary] Règle le mode d’affichage pour l’affichage d’information. rotation: L’affichage change automatiquement en séquence, à intervalles réguliers. latch: Maintenez la commande MULTI CONTROL pressée et tournez-la pour changer l’affichage, qui restera inchangé à la libération de la commande. momentary: Maintenez la commande MULTI CONTROL pressée et tournez-la pour changer l’affichage; après un intervalle de temps réglé, l’affichage reviendra à la première page. Numéro de poste Poste Réglage Fonction 125 Tele-File THREAD COUNTER clear mode [not clear] when format Spécifie si le compteur d’engagements est remis à zéro ou non au formatage de l’étiquette de mémoire. not clear: Le compteur d’engagements n’est pas remis à zéro. when format: Le compteur d’engagements est remis à zéro. 126 Tele-File ENTRY POINT IN/OUT Point [CUE Point] Spécifie si les données de catalogage (seuils IN et OUT) sont affichées ou non au menu Tele-File. IN/OUT Point: Les données de catalogage (seuils IN et OUT) sont affichées. CUE Point: Les données de catalogage (seuils IN et OUT) ne sont pas affichées. 127 Tele-File IN OUT Input Continue on [off] Spécifie l’entrée continue ou non des données de catalogage (seuils IN et OUT) au menu Tele-File. on: Les données de catalogage (seuils IN et OUT) peuvent être entrées en continu. off: Les données de catalogage (seuils IN et OUT) ne peuvent pas être entrées en continu. 128 Tele-File Real Date/ Real Time Mode [without] with A l’enregistrement de données Tele-File, sélectionne l’enregistrement ou non de la date/heure réelle. without: Pas d’enregistrement de la date/heure réelle. with: Enregistrement de la date/heure réelle. 129 STOP CODE FUNCTION Mode de détection du code d’arrêt et ajustement de la position d’arrêt à la détection d’un code d’arrêt. Sous-postes on [off] on: A la détection d’un code d’arrêt, un vibreur retentit. off: A la détection d’un code d’arrêt, un vibreur ne retentit pas. DETECT STOP on [off] on: A la détection d’un code d’arrêt, la bande est arrêtée. (« D-STOP » à l’affichage d’information.) off: A la détection d’un code d’arrêt, la bande n’est pas arrêtée. STOP ADJUST 150 fr [0 fr] A la détection d’un code d’arrêt, la position d’arrêt de la bande est ajustée à partir de la position d’arrêt normale dans le direction du point SOM (point de début du programme), sur la plage de 0 à 150 cadres. REC ADJUST 5sec 4sec [3sec] 2sec 1sec Spécifie combien de secondes avant le point SOM l’enregistrement d’un code d’arrêt doit commencer. 130 S-LCD DIMMER 16 to [11] to 0 Ajuste la luminance de l’affichage d’information. 131 CHANGED MENU HIGHLIGHT Annexes DETECT BEEP Modifie la couleur d’affichage des postes dont les réglages ont été modifiés. Sous-postes ITEM SETTING [off] on off: Les valeurs de réglage de menu modifiées ne changent pas de couleur d’affichage. on: Les valeurs de réglage de menu modifiées sont affichées en jaune. DEFAULT SETTING [off] on off: Les numéros de menu à valeurs DEFAULT modifiées ne changent pas de couleur d’affichage. on: Les numéros de menu à valeurs DEFAULT modifiées sont affichés en jaune. Liste des menus 157 Numéro de poste Poste Réglage Fonction 132 KNOB MODE [set default] move window Sélectionne le comportement de l’appareil quand la commande MULTI CONTROL est pressée pendant les opérations au menu VTR SETUP. set default: A la sélection d’une valeur de réglage, sélectionne la valeur par défaut. move window: Déplace entre la fenêtre du poste et la fenêtre de changement de valeur. Postes liés à l’interface de télécommande (N° 201 à ...) Numéro de poste Poste Réglage Fonction 201 REMOTE 9-PIN [off] on Quand ce poste est réglé sur « on », l’appareil est contrôlé du dispositif raccordé aux connecteurs REMOTE 1-IN(9P) ou REMOTE 1-I/O(9P). Remarque Quand cet appareil est contrôlé du dispositif raccordé aux connecteurs REMOTE 1-IN(9P) ou REMOTE 2 PARALLEL I/O(50P), les touches de commande du montage et toutes les touches de transport de la bande sont invalidées, sauf les touches STOP et EJECT. Il est aussi possible d’effectuer un réglage de sorte que toutes les touches soient invalidées. Pour les détails, voir le poste 008. 202 REMOTE 50-PIN [off] on Quand ce poste est réglé sur « on », l’appareil est contrôlé du dispositif raccordé au connecteur REMOTE 2 PARALLEL I/O(50P). 203 PARALLEL RUNNING [disable] enable Sélectionne si deux magnétoscopes ou plus sont opérables en synchronisation ou non. disable: Le fonctionnement synchronisé n’est pas exécuté. enable: Le fonctionnement synchronisé est validé. Annexes 158 Remarque Pour rendre le fonctionnement synchronisé possible, ce poste doit être réglé sur « enable » sur tous les magnétoscopes raccordés. Liste des menus Numéro de poste Poste 204 VIDEO REMOTE CONTROL SELECT Réglage Fonction Effectue les réglages pour le contrôle à partir de HKDV900/503 via le connecteur VIDEO CONTROL (9P). Sous-postes 1 IMAGE ENHANCER U&D UP [DOWN] Sélectionne si contrôler le convertisseur élévateur ou le convertisseur abaisseur pour contrôler rehausseur d’image. U&D: Contrôle les convertisseurs élévateur et abaisseur. UP: Contrôle le convertisseur élévateur. DOWN: Contrôle le convertisseur abaisseur. 2 D2 SETUP BLACK [SETUP] Sélectionne le poste de menu à contrôler avec la bague SETUP du HKDV-900/503 et la touche D2 pressée. BLACK: Contrôle le poste de menu 743. SETUP: Contrôle le poste de menu 762. Pour les détails, voir les postes 743 et 762. Remarque Après avoir changé le réglage de ce poste, mettez hors tension l’appareil ou HKDV-900/503 puis remettez-le sous tension. 205 REMOTE NETWORK 211 REMOTE 1 PORT on [off] Spécifie si le contrôle à partir d’un réseau est possible ou non. on: Permet le contrôle depuis un réseau. off: Ne permet pas la télécommande depuis un réseau. I & I/O Détermine si on utilise un ou deux des connecteurs REMOTE 1-IN(9P) et REMOTE 1-I/O(9P) sur le panneau de connexions. I & I/O : Pour utiliser les deux connecteurs REMOTE 1IN(9P) et REMOTE 1-I/O(9P). IN : Pour n’utiliser que le connecteur REMOTE 1-IN(9P). I/O : Pour n’utiliser que le connecteur REMOTE 1- I/O(9P). IN I/O 212 MONITOR SELECTION FOR VTR TO VTR EDIT [MAN] AUTO Annexes Pour le montage avec deux unités SRW-5000/5500, spécifie si l’enregistreur bascule ou non de force au mode E-E lors de la pression de la touche PLAYER. MAN: L’enregistreur ne bascule pas de force au mode E-E. AUTO: L’enregistreur bascule de force au mode E-E, permettant de surveiller la vidéo du lecteur. Postes liés au montage (Nº 301 à ...) Numéro de poste Poste Réglage Fonction 301 EDIT OPERATION MODE CG [normal] KEEP DURATION Sélectionne le mode de montage animation. Pour le montage normal, utilisez le réglage « normal ». CG : Ce réglage permet le montage par cadres individuels pour l’enregistrement d’infographies. Quand le montage est terminé, le seuil OUT devient automatiquement le seuil IN suivant. Le seuil OUT suivant est réglé automatiquement avec un cadre d’avance par rapport au seuil IN. normal : Utilisez ce réglage pour le montage normal. KEEP DURATION : Ce réglage permet un montage dans certains intervalles. Lorsque le montage est terminé, le point OUT devient automatiquement le point IN suivant. La position du point OUT pour le prochain montage est déplacé automatiquement afin que la durée soit la même que celle du montage précédent. Liste des menus 159 Numéro de poste Poste Réglage Fonction 302 PREROLL TIME 0 sec Règle le temps de préenroulement. La plage va de 0 à 30 secondes, par étapes de 1 seconde. Le temps de préenroulement doit généralement être réglé sur moins de 3 secondes, et pour l’ajustement de phase avec un contrôleur de montage, il est recommandé de régler le temps de préenroulement sur au moins 5 secondes. [5 sec] 30 sec 303 POSTROLL TIME 0 sec [5 sec] Règle le temps de défilement de la bande après le passage du seuil OUT (temps de post-enroulement) en montage automatique. La plage va de 0 à 30 secondes, par étapes de 1 seconde. 30 sec 304 VAR SPEED RANGE [-1 to +2] FOR –1.15 to +2.45 SYNCHRONIZATION Spécifie la plage de vitesses de bande variables quand la lecture à vitesse variable est exécutée avec une télécommande raccordée au connecteur REMOTE 1-IN(9P). –1 to +2: –1 à +2 fois la vitesse de bande normale –1.15 to +2.45: –1,15 à +2,45 fois la vitesse de bande normale Remarque Quand un contrôleur de montage tel que BVE-9100 est raccordé pour le montage DT, sélectionnez « –1.15 to +2.45 ». 305 EDIT FIELD select [1F] 2F 1F/2F Sélectionne le minutage de début pour le montage lors du montage de bande. 1F: Démarre le montage de la trame 1 et termine à la trame 2. 2F: Démarre le montage de la trame 2 et termine à la trame 1. 1F/2F: Suit les commandes de minutage reçues. Remarque Quand la fréquence du système de l’appareil est le mode PsF, l’appareil fonctionne toujours au réglage F1. Annexes 160 306 Liste des menus SYNCHRONIZE [accurate] rough off Quand cet appareil est utilisé comme contrôleur pour contrôler le montage d’un autre magnétoscope raccordé via un câble de télécommande 9 broches, ce poste sélectionne l’exécution ou non de la synchronisation de phase des deux magnétoscopes, et aussi la précision de montage en cas de synchronisation. accurate: Le montage est exécuté avec une précision de ± 0 cadre. rough: Le montage est exécuté avec une précision de ± 1 cadre. off: La synchronisation n’est pas exécutée. Numéro de poste Poste 310 EDIT PRESET REPLACE CHANNEL SELECT Réglage Fonction Pour spécifier le canal de la commande de préréglage de montage devant recevoir les réglages de préréglage de montage pour chaque canal. Sous-option REPLCE CH SEL [disable] enable disable : Le réglage de ce menu est désactivé et les réglages des menus REPLACE MODE et ANALOG REPLACE sont utilisés. enable : Le réglage de ce menu est activé. REPLCE TR1 [CH1] à CH12 REPLCE TR2 CH1 à [CH2] à CH12 Le réglage de préréglage de montage de cette piste est activé ou désactivé en fonction du canal spécifié de la commande de préréglage de montage. REPLCE TR3 CH1 à [CH3] à CH12 REPLCE TR4 CH1 à [CH4] à CH12 REPLCE TR5 CH1 à [CH5] à CH12 REPLCE TR6 CH1 à [CH6] à CH12 REPLCE TR7 CH1 à [CH7] à CH12 REPLCE TR8 CH1 à [CH8] à CH12 CH1 à [CH9] à CH12 REPLCE TR10 CH1 à [CH10] à CH12 REPLCE TR11 CH1 à [CH11] à CH12 REPLCE TR12 CH1 à [CH12] 311 EDIT PRESET REPLACE MODE SELECT [normal] parallel reverse stereo normal: Assigne les canaux de commande de préréglage de montage 1 à 8 aux canaux des pistes 1 à 8. parallel: Assigne les canaux de commande de préréglage de montage 1 à 4 aux paires de canaux 1/5 à 4/8. reverse: Assigne les canaux de commande de préréglage de montage 1 à 4 aux canaux 5 à 8, et les canaux 5 à 8 aux canaux 1 à 4. stereo: Assigne les canaux de commande de préréglage de montage 1 à 4 aux paires de canaux 1/2 à 7/8. 312 ANALOG AUDIO EDIT PRESET REPLACE [no def] ch1 ch2 ch1+2 Quand les préréglages pour les canaux 9 à 12 du magnétoscope sont spécifiés par un éditeur ou une télécommande, ils sont activés ou désactivés selon les préréglages de montage audio analogiques. no def: Non réglés. ch1: Selon le préréglage de montage du canal analogique 1. ch2: Selon le préréglage de montage du canal analogique 2. ch1+2: Selon le préréglage de montage du canal analogique 1 ou 2. Sous-postes ANALOG AUDIO EDIT PRESET REPLACE FOR CH9 ANALOG AUDIO EDIT PRESET REPLACE FOR CH10 Annexes REPLCE TR9 ANALOG AUDIO EDIT PRESET REPLACE FOR CH11 ANALOG AUDIO EDIT PRESET REPLACE FOR CH12 Liste des menus 161 Numéro de poste Poste Réglage 317 AUDIO EDIT MODE cut edit [cross fade] fade in/out Fonction Spécifie le type de montage pour les signaux audio numérique. cut edit: Montage de coupures (la discontinuité dans le signal audio est possible à une jonction, provoquant du bruit.) cross fade: Montage enchaîné (voir la figure ci-dessous.) fade in/out: Uvertue et fremeture en fondu (voir la figure cidessous.) CROSS FADE IN OUT PB INPUT t t FADE IN/OUT OUT IN PB INPUT t t Remarques • Le « t » sur les figures ci-dessus indique le temps réglé par le poste 811. • Au montage de données non-audio, assurez-vous de sélectionner « cut edit ». • Du bruit peut être produit pendant le montage de certaines données non-audio. EDIT RETRY off [on] Réglez ce poste quand le magnétoscope est utilisé comme enregistreur pendant le montage magnétoscope à magnétoscope. Spécifie la mesure prise quand la synchronisation de l’enregistreur avec le magnétoscope lecteur échoue. off: Le montage n’est pas exécuté et le magnétoscope passe au mode STOP. on: Le magnétoscope répète automatiquement le montage (pas plus de deux fois). 320 PLAY COMMAND DELAY START TIME –30 frame Ajuste le temps par cadre requis entre la sortie d’une commande de lecture et le commencement réel de l’exécution de la commande par l’appareil. Cet ajustement est pratique pour la synchronisation entre magnétoscopes à minutages de démarrage très différents. 321 VIDEO PREVIEW MODE [VVV] VBV Pendant une opération de prévisualisation, ce poste sélectionne les signaux vidéo contrôlables sur les connecteurs de sortie de contrôle et de sortie de ligne. VVV(VIDEO-VIDEO-VIDEO): Dans l’intervalle de montage, le signal contrôlé est le signal vidéo du lecteur ou le signal d’entrée vidéo (EE). VBV(VIDEO-BLACK-VIDEO): Dans l’intervalle de montage, le signal contrôlé est le signal du noir. 322 AUDIO PREVIEW MODE [SSS] SMS Pendant une opération de prévisualisation, ce poste sélectionne les signaux vidéo contrôlables sur les connecteurs de sortie de contrôle et de sortie de ligne. SSS: SOUND-SOUND-SOUND: Dans l’intervalle de montage, le signal contrôlé est le signal audio du lecteur ou le signal d’entrée audio (EE). SMS: SOUND-MUTING-SOUND: Dans l’intervalle de montage, le signal audio est assourdi. Annexes 318 [0 frame] +30 frame 162 Liste des menus Postes liés au préenroulement (N° 401 à ...) Numéro de poste Poste Réglage Fonction 401 FUNCTION MODE AFTER CUE-UP [stop] still Sélectionne le mode d’exploitation auquel le magnétoscope passe après l’achèvement d’une opération de repérage. stop: Passe au mode d’arrêt. still: Passe au mode arrêt sur image (mode de recherche). Remarque Pour régler la constante standard sur le contrôleur de montage et contrôler l’appareil, réglez sur « stop ». 403 CUEUP BY TC capstan only [reel/capstan] Ce réglage est seulement actif quand le poste 602 est réglé sur « TC » ou « UBIT ». capstan only: La bande défile en état « pinch ON » pendant le repérage. (La vitesse maximale de la bande est de dix fois la vitesse de lecture normale.) reel/capstan: La bande défile en état « pinch OFF » pendant le repérage. Quand la bande approche du point de repérage et que la vitesse de défilement de la bande devient lent, l’état « pinch ON » est rétabli. 404 CUEUP BY CTL [capstan only] reel/capstan Ce réglage est actif seulement quand le poste 602 est réglé sur « CTL ». capstan only: La bande défile en état « pinch ON » pendant le repérage. (The maximum tape speed is ten times normal tape speed.) reel/capstan: La bande défile en état « pinch OFF » pendant le repérage. Quand la bande approche du point de repérage et que la vitesse de défilement de la bande devient lent, l’état « pinch ON » est rétabli. Quand cet appareil est contrôlé par un éditeur (BVE-2000/ BVE-9100 etc.) et que le réglage est « reel/capstan », les opérations de repérage sont faites à grande vitesse. [page mode] extend mode 405 CUE MENU DEFAULT MODE select Sélectionne le mode par défaut quand le menu CUE est ouvert. page mode: Mode PAGE extend mode: Mode EXTEND 406 CUE MENU [0 sec] PREROLL OFFSET 30 sec Règle le temps de préenroulement pour le repérage à partir du menu CUE. 407 AUTO REWIND [off] on s.rew Sélectionne le mode de rebobinage pour la fin de la bande. off : Le transport de la bande s’arrête à la fin de la bande. on : La bande est automatiquement rebobinée à partir de sa fin. s.rew : La bande est automatiquement rebobinée à partir de sa fin. Pour les cassettes HDCAM SR L, la bande est rebobinée doucement jusqu’au début en mode SOFT REWIND. (La cassette n’est pas automatiquement éjectée). Pour les cassettes autres que HDCAM SR L, le mode SOFT REWIND est désactivé et la bande est rebobinée en mode REW standard. 408 AUTO CUE UP [off] on Sélectionne le repérage ou non à la commutation d’attente désactivée à attente activée. off: Pas de repérage. on: Repérage jusqu’au code temporel immédiatement avant la commutation à l’attente désactivée. Liste des menus Annexes Sélectionnez « capstan only » quand la précision du montage a priorité. 163 Postes liés à la protection contre l’enregistrement (N° 501 à ...) Poste Réglage Fonction 501 STILL TIMER 0.5 sec 5 sec 10 sec 20 sec 30 sec 40 sec 50 sec 1 min 2 min 3 min 4 min 5 min 6 min 7 min [8 min] 30 min Sélectionne le temps après lequel le magnétoscope passe automatiquement au mode de protection de la bande, pour protéger les têtes vidéo et la bande. Il s’agit du temps entre l’arrêt de la bande (mode d’arrêt ou mode arrêt sur image en mode de recherche) et le passage au mode de protection de la bande. La plage de temps sélectionnable va de 0,5 seconde à 30 minutes. 502 TAPE PROTECTION MODE FROM SEARCH [step fwd] standby off tension release Spécifie le mode de protection de la bande auquel le magnétoscope passe du mode arrêt sur image pendant la recherche (JOG/SHUTTLE/VAR). L’appareil passe automatiquement au mode de protection de la bande spécifié une fois le temps spécifié au poste 501 écoulé. step fwd: La progression par étapes de deux secondes est répétée en avant à 1/30 fois la vitesse normale. standby off: Le magnétoscope passe au mode attente désactivée (attente annulée). tension release: Le magnétoscope passe au mode relâchement de la bande (la tension de la bande est relâchée). 503 TAPE [standby off] PROTECTION tension release MODE FROM STOP Spécifie le mode de protection de la bande auquel le magnétoscope passe du mode d’arrêt. L’appareil passe automatiquement au mode de protection de la bande spécifié une fois le temps spécifié au poste 501 écoulé. standby off: Le magnétoscope passe au mode attente désactivée (attente annulée). tension release: Le magnétoscope passe au mode relâchement de la bande (la tension de la bande est relâchée). 504 DRUM ROTATION IN STANDBY OFF [off] on Règle la rotation du tambour à « on » ou « off » en mode attente désactivée. off: La rotation du tambour est arrêtée. on: La rotation du tambour continue. 505 STILL TENSION [normal] loose Règle le contrôle de la tension de la bande en mode arrêt sur image. normal: Maintient une tension de bande assurant une lecture non-affectée même en mode arrêt sur image. (C’est le réglage normal pour les opérations du magnétoscope.) loose: Règle la bande à une tension inférieure au réglage « normal » après le passage du magnétoscope au mode arrêt sur image. Dans ce cas, la lecture d’image n’est pas assurée. (Pour les attentes longues, (par ex. LMS) en mode arrêt sur image, ce réglage est recommandé.) Annexes Numéro de poste 164 Liste des menus Numéro de poste Poste Réglage Fonction 506 DRUM ROTATION TIMER 1min 2min 3min 4min 5min 10min 15min 30min 1H 2H 3H [4H] 8H Lorsque l’option de menu 502 ou 503 est réglée sur « tension release », ou lorsque l’option 504 est sur « on », le moteur du tambour de cet appareil continue de tourner après le passage en mode de détente. Cette option définit le délai de passage de l’appareil en mode d’attente désactivée et d’arrêt de rotation du moteur du tambour après le passage en mode de détente. La plage de réglage s’étend de 1 minute à 8 heures. Postes liés au code temporel (N° 601 à ...) Numéro de poste Poste Réglage Fonction 601 DF/NDF MODE select [drop frame] non-drop frame auto Sélectionne le mode de minutage pour le générateur de code temporel et le compteur CTL. drop frame: mode « Drop frame » (indication « DF ») non-drop frame: mode « Non-drop frame » (indication « NDF ») auto: Le mode « Drop frame »/« Non-drop frame » est automatiquement sélectionné sur la base de la fréquence de cadres de l’appareil. Pour 29,97 Hz, le mode « Drop frame » est sélectionné, et pour 30 Hz, le mode « Non-drop frame » est sélectionné. Le réglage du mode de fréquence d’images s’effectue à la touche [F9](OTHERS CHECK)/ [F9] (SYSTEM) au menu MAINTENANCE. 602 TIMER MODE select CTL [TC] UBIT Sélectionne le mode d’affichage des données temporelles. CTL: Pendant la lecture, le signal CTL enregistré sur la bande, ou pendant l’enregistrement, le signal CTL en cours d’enregistrement sur la bande, est compté, et le temps de défilement de la bande est affiché en heures, minutes, secondes et cadres. TC: La valeur de code temporel lue par le lecteur de code temporel, ou la valeur de code temporel produite par le générateur de code temporel, est affichée. Utilisez le poste 603 pour basculer entre VITC et LTC. UBIT: Les bits utilisateur insérés dans le code temporel de lecture, ou les bits utilisateurs insérés dans le code temporel en cours d’enregistrement sont affichés. Utilisez le poste 603 pour basculer entre VITC et LTC. 603 TCR MODE select [LTC] auto VITC Sélectionne le code temporel lu par le lecteur de code temporel pendant la lecture. LTC: LTC est lu. auto: Si la vitesse de lecture est dans la plage de ± 1/2 fois la vitesse normale, VITC est lu, et si elle est en dehors de cette plage, LTC est lu. VITC: VITC est lu. Liste des menus Annexes Remarques • Ce réglage est seulement actif quand la fréquence de cadres de l’appareil est de 29,97 Hz ou 30 Hz. • Quand la touche [F7](TCG MODE) est réglée sur « regene » au menu TC, le générateur de code temporel est synchronisé au code temporel de lecture, et ce réglage est alors invalidé. 165 Numéro de poste Poste Réglage Fonction 604 TC2 MODE SEL UBG TCG UBV UBR CTL VITC auto LTC [off] Sélectionne les données temporelles qui apparaissent sur la seconde ligne. UBG: Affiche UBG. TCG: Displays TCG. UBV: Affiche UBV. UBR: Affiche UBR. CTL: Affiche CTL. VITC: Affiche VITC. auto: Affiche VITC quand la vitesse de lecture est dans la plage de ± 1/2 fois la vitesse normale, ou LTC en dehors de cette plage. LTC: Affiche LTC. off: Pas d’affichage de données temporelles sur la seconde ligne. 605 TAPE TIMER DISPLAY +/– 12H [24H] Sélectionne le fonctionnement en mode d’affichage 12 heures ou 24 heures du compteur CTL. + /–12H: Mode d’affichage 12 heures 24H: Mode d’affichage 24 heures Remarque En mode d’affichage ± 12 heures, le chiffre des dizaines de la valeur des heures est supprimé. Annexes 166 606 TCG MODE select [preset] regene auto Sélectionne le code temporel auquel le générateur de code temporel interne se synchronise. preset: La valeur initiale du code temporel produite par le générateur de code temporel interne peut être préréglée par une opération au panneau avant ou par télécommande depuis un dispositif raccordé au connecteur REMOTE 1-IN(9P). regene: Le générateur de code temporel interne est synchronisé (« regene ») aux valeurs de code temporel lues par le générateur de code temporel interne. auto: Opère en mode « regene » quand le mode d’assemblage ou d’insertion est sélectionné, et opère en mode « preset » quand un autre mode est sélectionné. 607 TCG REGENE SOURCE select SDI-LTC SDI-VITC ext-LTC int-VITC [int-LTC] Si le poste 606 est réglé sur « regene », ce poste sélectionne la source de synchronisation du code temporel produit intérieurement. int-LTC: A l’emploi du code temporel lu de la piste de code temporel sur la bande. int-VITC: A l’emploi du code temporel lu de « AUX data » dans le signal vidéo sur la bande. ext-LTC: A l’emploi du code temporel externe entré au connecteur TIME CODE IN. SDI-VITC: A l’emploi du VITC entré au connecteur HD SDI INPUT. SDI-LTC: A l’emploi du LTC entré au connecteur HD SDI INPUT. 608 TCG/UBG REGENE MODE TC UB Liste des menus Sélectionne le signal de régénération quand le générateur de code temporel est en mode de régénération (quand le poste 606 est réglé à « regene ») ou en mode de montage automatique. TC & UB: Le signal de code temporel et le signal de bits utilisateur sont tous les deux régénérés. TC: Le signal de code temporel est régénéré. UB: Le signal de bits utilisateur est régénéré. Numéro de poste Poste Réglage Fonction 609 REC RUN/FREE RUN select [free run] rec run Sélectionne la manière de progresser du code temporel. free run: Le code temporel avance tant que l’appareil est sous tension, indépendamment du mode d’exploitation. rec run: Le code temporel avance seulement pendant l’enregistrement. Remarque A l’emploi de ce réglage, réglez le poste 606 à « preset ». 610 DOWNCONVERTER [on] VICT output off Sélectionne l’insertion de données VITC ou non dans la sortie du convertisseur HD-SD. on: Les données VITC sont insérées. off: Les données VITC ne sont pas insérées. 611 VITC POSITION-1 select (NTSC) Quand le mode 29.97PsF/59.94i est sélectionné sur le magnétoscope, ce réglage spécifie les lignes sur lesquelles le signal VITC est inséré. Il peut être inséré sur toute ligne entre 12,281 et 20,283. 12,281 line [16,279 line] 20,283 line Remarque Les postes 611 et 612 permettent l’insertion du VITC sur deux lignes. 612 VITC POSITION-2 select (NTSC) 12,281 line [16,279 line] Quand le mode 29.97PsF/59.94i est sélectionné sur le magnétoscope, ce réglage spécifie les lignes sur lesquelles le signal VITC est inséré. Il peut être inséré sur toute ligne entre 12,281 et 20,283. 20,283 line Remarque Les postes 611 et 612 permettent l’insertion du VITC sur deux lignes. TC OUTPUT SIGNAL IN REGENE MODE [off tape] regene through Spécifie le signal sorti au connecteur TIME CODE OUT quand le générateur de code temporel interne est dans un mode de régénération du code temporel de lecture (par ex. en mode de montage automatique ou quand le poste 607 est réglé sur « int-LTC » et le poste 606 sur « regene »). off tape: Le signal de code temporel lu est émis vers le connecteur TIME CODE OUT sans régénération. regene: Le signal de code temporel lu est émis vers le connecteur TIME CODE OUT après régénération seulement si le magnétoscope est en mode de lecture. through: Le signal de code temporel entré au connecteur TIME CODE IN est émis tel quel. 614 PHASE CORRECTION [off] on Spécifie si le contrôle de correction de phase du signal LTC produit par le générateur de code temporel interne est appliqué ou non. off: Le contrôle de correction de phase n’est pas appliqué. on: Le contrôle de correction de phase est appliqué. 616 VITC POSITION-1 select (PAL) 9,322 line Quand le mode 25PsF/50i est sélectionné sur le magnétoscope, ce réglage spécifie les lignes sur lequelles le signal VITC est inséré. Il peut être inséré sur toute ligne entre 9,322 et 22,335. [19,332 line] Annexes 613 22,335 line Remarque Les postes 616 et 617 permettent l’insertion du VITC sur deux lignes. Liste des menus 167 Numéro de poste Poste Réglage Fonction 617 VITC POSITION-2 select (PAL) 9,322 line Quand le mode 25PsF/50i est sélectionné sur le magnétoscope, ce réglage spécifie les lignes sur lequelles le signal VITC est inséré. Il peut être inséré sur toute ligne entre 9,322 et 22,335. [21,334 line] 22,335 line Remarque Les postes 616 et 617 permettent l’insertion du VITC sur deux lignes. 618 LTC OUTPUT PHASE select input auto [output] Sélectionne la phase de sortie LTC. input: Même phase que la vidéo de sortie. auto: En montage, même phase que la vidéo d’entrée; sinon (lecture, enregistrement etc.), même phase que la vidéo de sortie. output: Même phase que la vidéo de sortie. 619 EXT LTC MODE direct [regene] Sélectionne le mode d’enregistrement quand le générateur de code temporel interne est réglé pour régénérer l’entrée du connecteur TIME CODE IN (poste de menu 607 est réglé sur « ext-LTC » et poste de menu 606 réglé sur « regene »). direct: Enregistre le code temporel entré du connecteur TIME CODE IN non modifié sur la bande. regene: Régénère le code temporel entré du connecteur TIME CODE IN avec le générateur de code temporel interne. 620 SUPERIMPOSED CHARACTER [off] on Spécifie la superposition ou non des données temporelles et de l’information d’état d’exploitation au signal émis du connecteur MONITOR de SD SDI OUT, du connecteur SD OUT COMPOSITE et du connecteur HD SDI OUTPUT. off: Pas d’informations superposées. on: Informations superposées. 622 CHARACTER HPOSITION 0 Règle la position horizontale de l’information textuelle superposée au signal émis du connecteur MONITOR de SD SDI OUT, du connecteur SD OUT COMPOSITE et du connecteur HD SDI OUTPUT. Un réglage de 0 affiche l’information à l’extrémité gauche de l’écran, et la position va vers la droite avec l’augmentation du réglage. Il y a 16 réglages possibles, de 0 à 15. [8] 15 Annexes 623 CHARACTER VPOSITION 0 [22] 23 Règle la position verticale de l’information textuelle superposée au signal émis du connecteur MONITOR de SD SDI OUT, du connecteur SD OUT COMPOSITE et du connecteur HD SDI OUTPUT. Un réglage de 0 affiche l’information en bas de l’écran et la position va vers le haut avec l’augmentation du réglage. Il y a 24 réglages possibles, de 0 à 23. Remarque Si l’affichage deux lignes est sélectionné au poste 626, la seconde ligne pourra parfois disparaître au milieu de l’écran. 168 Liste des menus Numéro de poste Poste Réglage 624 CHARACTER TYPE without BG outlined translucent [with BG] Fonction Règle le style de l’information textuelle, telle que les codes temporels émis du connecteur MONITOR de SD SDI OUT, du connecteur SD OUT COMPOSITE et du connecteur HD SDI OUTPUT. without BG: Caractères blancs, sans fond. outlined: Caractères blancs à contour noir. translucent: Caractères blancs sur fond d’écran gris. with BG: Caractères blancs sur fond noir. Remarque Pour le connecteur SD SDI OUT et le connecteur SD OUT COMPOSITE (MONITOR), le réglage « translucent » est automatiquement changé à « with BG ». CHARACTER SIZE ×1 [ × 2] Règle la taille de l’information textuelle telle que les codes temporels émis du connecteur MONITOR de SD SDI OUT, du connecteur SD OUT COMPOSITE et du connecteur HD SDI OUTPUT. × 1: Taille normale. × 2: Taille normale doublée. 626 DISPLAY INFORMATION select time data & status: time data & UB time data & CTL time data & VITC [time data only] Quand le poste 620 est réglé à « on », ce réglage spécifie le contenu de l’information textuelle sortie du connecteur MONITOR de SD SDI OUT, du connecteur SDI OUT COMPOSITE et du connecteur FORMAT CONV. OUT (OPTION). time data & status: Affichage du compteur de minuterie et de l’information d’état. time data & UB: Affichage du compteur de minuterie et des bits utilisateur. time data & CTL: Affichage du compteur de minuterie et de CTL. time data & VITC: Affichage du compteur de minuterie et de VITC. time data only: Seulement affichage du compteur de minuterie. 627 CHAR WARNING DISPLAY at dual line mode [off] on Quand le poste 626 est à un réglage autre que « time data only », ce poste spécifie si les messages d’avertissement clignotent sur la seconde ligne ou non. off: Les messages d’avertissement ne clignotent pas. on: Si un message d’avertissement existe, il clignote. Annexes 625 Remarques • Les messages qui ont été effacés ne sont pas affichés. Pour les détails sur l’effacement des messages d’avertissement, voir « Effacement des messages d’avertissement » à la page 146. • Quand il y a plusieurs messages d’avertissement, chaque message clignote deux fois avant d’être remplacé par le suivant. 628 REMAIN TIME DISPLAY [off] 10min on Règle l’affichage ou non du temps restant de la bande en caractères superposés. off: N’affiche pas le temps restant. 10min: Affiche le temps restant quand il est de 10 minutes ou moins. on: Affiche toujours le temps restant. Remarque Le temps restant sur la bande n’est pas affiché quand il n’y a pas de cassette insérée. Le temps restant n’est pas non plus affiché jusqu’à ce que le magnétoscope finisse de détecter le diamètre de la bande enroulée et d’estimer le temps restant immédiatement après l’insertion de la cassette. Liste des menus 169 Annexes 170 Numéro de poste Poste Réglage Fonction 629 CONDITION DISPLAY VIDEO MONITOR enable [disable] Règle l’affichage ou non de l’état du signal de lecture en caractères superposés. enable: Affiche l’état du signal de lecture. disable: N’affiche pas l’état du signal de lecture. 630 TC CONVERT [off] on Sélectionne la conversion ou non du code temporel de lecture au code temporel de fréquence d’exploitation quand des cassettes enregistrées avec des taux de cadres différents sont utilisées pour la lecture off-speed. off: N’effectue pas la conversion du code temporel. on: Convertit le code temporel. 631 ORIGINAL TC display [off] on Quand le poste 630 est réglé sur « on », ce réglage spécifie si le code temporel 24 cadres est affiché ou non sur le panneau de commande du magnétoscope avant la conversion. off: Le code temporel 24 cadres n’est pas affiché avant la conversion. on: Le code temporel 24 cadres est affiché avant la conversion. Le type de code temporel affiché est spécifié par le poste 603. 632 JUMPING TC select [ − 3H] –2H –1H +1H +2H +3H 0H Règle le point de bouclage (JUMPING TC) pour la conversion du code temporel en relation avec le code temporel de référence (STARTING TC) pour la conversion. –3H: Le JUMPING TC est réglé 3 heures avant le STARTING TC. –2H: Le JUMPING TC est réglé 2 heures avant le STARTING TC. –1H: Le JUMPING TC est réglé 1 heure avant le STARTING TC. +1H: Le JUMPING TC est réglé 1 heure après le STARTING TC. +2H: Le JUMPING TC est réglé 2 heures après le STARTING TC. +3H: Le JUMPING TC est réglé 3 heures après le STARTING TC. 0H: Le JUMPING TC est réglé 1 cadre avant le STARTING TC. 633 CHARA ORG TC DISPLAY at dual line mode [off] on Détermine si on affiche le code temporel de la bande de lecture (code temporel original) en plus du code temporel converti, après la conversion du code temporel et quand le poste de menu 626 est réglé sur une position autre que « time data only ». off : Le code temporel original n’est pas affiché. on : Le code temporel original est affiché. Le code temporel original apparaît en seconde ligne quand vous réglez ce poste sur « on ». 634 LAST ERROR LOG NUMBER DISPLAY [off] on blink Règle l’affichage ou non du nombre de messages d’erreur en caractères superposés. off: Le nombre de messages d’erreur n’est pas affiché. on: Le nombre de messages d’erreur est affiché. blink: Le nombre de messages d’erreur est affiché. Le chiffre clignote lorsqu’une nouvelle erreur est détectée. Liste des menus Postes liés à la commande vidéo (N° 706 à ...) Numéro de poste Poste Réglage Fonction 706 FORCED VERTICAL INTERPOLATION OFF [auto] forced YADD off Spécifie si le mode d’exploitation Y-add est automatiquement activé pendant la lecture DT. auto: Le mode d’exploitation Y-add est automatiquement activé. forced YADD off: Le mode d’exploitation Y-add est désactivé à tout moment. 707 ROUNDING (SRW-5500 seulement) [simple] adaptive Sélectionne l’exécution ou non de la procédure AROUNDINGTM 1). simple: N’exécute pas la procédure A-ROUNDINGTM. Les signaux d’entrée 10 bits sont simplement arrondis à 8 bits. adaptive: Exécute la procédure A-ROUNDINGTM. Les signaux d’entrée 10 bits sont simplement arrondis à 8 bits. 708 MASTER LEVEL (HD) preset: 100% (4000H) 0.0% (0H) Ajuste le niveau de sortie du signal vidéo HD émis des connecteurs HD SDI OUTPUT. Simultanément, ajuste les niveaux Y, PB et PR. 141.3% (5A70H) 709 Y LEVEL (HD) preset: 100% (4000H) 0.0% (0H) Ajuste le niveau de sortie du signal vidéo HD émis des connecteurs HD SDI OUTPUT. Ajuste le niveau Y du signal vidéo. 141.3% (5A70H) 710 PB LEVEL (HD) preset: 100% (4000H) 0.0% (0H) 711 PR LEVEL (HD) preset: 100% (4000H) 0.0% (0H) Ajuste le niveau de sortie du signal vidéo HD émis des connecteurs HD SDI OUTPUT. Ajuste le niveau PB du signal vidéo. 141.3% (5A70H) Annexes Ajuste le niveau de sortie du signal vidéo HD émis des connecteurs HD SDI OUTPUT. Ajuste le niveau PR du signal vidéo. 141.3% (5A70H) 712 SETUP LEVEL (HD) –10.0 preset: 0 [0.0] Ajuste le niveau de sortie du signal vidéo HD émis des connecteurs HD SDI OUTPUT. Ajuste le niveau d’implantation du signal vidéo. 10.0 713 SYNC PHASE (HD) –128 preset: 0 [0] 714 FINE (HD) preset: 0 Contrôle la phase de synchro H du signal vidéo HD émis des connecteurs HD SDI OUTPUT, selon le menu. 127 [0] Contrôle la phase de synchro H du signal vidéo HD émis des connecteurs HD SDI OUTPUT, selon le menu. 1024 720 HD OUT BLANK [through] blank Active et désactive le processus de suppression d’intervalle vertical des signaux vidéo HD émis des connecteurs HD SDI OUTPUT et des connecteurs FORMAT CONV. OUT (OPTION). through: N’effectue pas le processus de suppression. blank: Effectue le processus de suppression. Liste des menus 171 Numéro de poste Poste Réglage Fonction 740 VIDEO GAIN (ALL) (HD/UC/SD/DC) preset: 100% (4000H) 0.0% (0H) Ajuste le gain de vidéo des sorties HD, UC, SD et DC. Le niveau vidéo augmente avec de plus grandes valeurs de paramètre pour ce poste. 141.3% (5A70H) 741 742 CHROMA GAIN (ALL) (HD/UC/SD/DC) preset: 100% (4000H) 0.0% (0H) CHROMA PHASE (ALL) (HD/UC/SD/DC) preset: 0 –127 Ajuste le gain chroma des sorties HD, UC, SD et DC. Le niveau chroma augmente avec de plus grandes valeurs de paramètre pour ce poste. 141.3% (5A70H) Ajuste la phase chroma (HUE) des sorties HD, UC, SD et DC. [0] 127 743 755 BLACK LEVEL (ALL) (HD/UC/SD/DC) preset: 100% (4000H) –31.0% (0H) Ajuste le niveau des noirs des sorties HD, UC, SD et DC. [0$110H%] Remarque La plage de contrôle possible à partir du HKDV-900/503 est de –8,0% à 8,0%. MASTER LEVEL (D1) preset: 100% (4000H) 0.0% (0H) 31.0% (220H) Ajuste le niveau du signal vidéo D1 émis des connecteurs SD SDI OUT. Ajuste simultanément les niveaux Y, B-Y et R-Y. 141.3% (5A70H) 756 Y LEVEL (D1) preset: 100% (4000H) 0.0% (0H) Ajuste le niveau du signal vidéo D1 émis des connecteurs SD SDI OUT. Ajuste le niveau Y du signal vidéo. 141.3% (5A70H) 757 Annexes B–Y LEVEL (D1) preset: 100% (4000H) 0.0% (0H) Ajuste le niveau du signal vidéo D1 émis des connecteurs SD SDI OUT. Ajuste le niveau B-Y du signal vidéo. 141.3% (5A70H) 758 R–Y LEVEL (D1) preset: 100% (4000H) 0.0% (0H) 762 SETUP LEVEL (CST) preset: 7.5 IRE 0.0 Ajuste le niveau du signal vidéo D1 émis des connecteurs SD SDI OUT. Ajuste le niveau R-Y du signal vidéo. 141.3% (5A70H) [7.5] Ajuste le niveau d’implantation du signal vidéo composite analogique émis du connecteur SD OUT COMPOSITE (MONITOR). 10.0 763 SYNC PHASE (SD) –128 preset: 0 [0] Ajuste la phase de synchro du signal vidéo D1 émis des connecteurs SD SDI OUT et du signal composite analogique émis du connecteur SD OUT COMPOSITE (MONITOR). 127 764 FINE (SD) preset: 0 [0] 1024 172 Liste des menus Effectue les ajustements précis de la phase de synchro du signal vidéo D1 émis des connecteurs SD SDI OUT et du signal vidéo composite analogique émis du connecteur SD OUT COMPOSITE (MONITOR). Numéro de poste Poste Réglage Fonction 775 VIDEO OUTPUT DATA 8bit [10bit] Règle la taille du bit des données de sortie du convertisseur HD-SD. 8bit: Quand raccordé à un système 8 bits 10bit: Quand raccordé à un système 10 bits Remarques • Assurez-vous que la longueur de bit correspond au dispositif de destination. • Ce réglage est seulement actif quand la sortie du convertisseur HD-SD est réglée sur D1. 776 DOWNCONVERTER [disable] INPUT CHECK enable ENABLE Sélectionne le mode du convertisseur HD-SD à la pression de la touche INPUT CHECK du panneau de commande. disable: La touche INPUT CHECK n’est pas liée à la sortie du convertisseur HD-SD. enable: La touche INPUT CHECK est liée à la sortie du convertisseur HD-SD. Remarque La touche INPUT CHECK fonctionne pour tous les connecteurs de sortie du convertisseur HD-SD. 777 DOWNCONVERTER 486 line ACTIVE LINE [485 line] 484 line Règle le nombre de lignes actives dans la sortie du convertisseur abaisseur (NTSC). 486 line: 486 lignes (La ligne 283 est active.) 485 line: 485 lignes (La ligne 283 est vide.) 484 line: 484 lignes (La ligne 21 et la ligne 283 sont vide.) 778 BLANK LINE NTSC [blank] through Sous-postes En lecture Digital Betacam (NTSC), sélectionne l’application ou non de la suppression à l’intervalle de suppression verticale du signal vidéo SD. Cette sélection peut se faire séparément pour chaque ligne, et les signaux Y/C et les trames impaire/paire sont simultanément supprimées. blank: Ligne vide. through: Pas de ligne vide. all line 12, 275 line 13, 276 line 14, 277 line 15, 278 line 17, 280 line 18, 281 line Annexes 16, 279 line all line (sous-poste): Quand ce poste est sélectionné, les autres postes prennent tous la même valeur. 19, 282 line 20, 283 line 21, 284 line Liste des menus 173 Numéro de poste Poste Réglage Fonction 779 BLANK LINE PAL [blank] through En lecture Digital Betacam (PAL), sélectionne l’application ou non de la suppression à l’intervalle de suppression verticale du signal vidéo SD. Cette sélection peut se faire séparément pour chaque ligne, et les signaux Y/C et les trames impaire/paire sont simultanément supprimées. blank: Ligne vide. through: Pas de ligne vide. Sous-postes all line 9, 322 line 10, 323 line 11, 324 line all line (sous-poste): Quand ce poste est sélectionné, les autres postes prennent tous la même valeur. 12, 325 line 13, 326 line 14, 327 line 15, 328 line 16, 329 line 17, 330 line 18, 331 line 19, 332 line 20, 333 line 21, 334 line 22, 335 line 4:2:2 DUAL STREAM select [Stream-A] Stream-B A la lecture de cassettes au format 4:2:2 DUAL enregistrées avec SRW-1 ou SRW-5800 sur un SRW-5000/ 5500, sélectionne la lecture Stream-A ou Stream-B Stream-A: Lecture de la vidéo de Stream-A. Stream-B: Lecture de la vidéo de Stream-B. 791 DOUBLE SPEED PLAYBACK [Normal] Dual stream Sélectionne le mode de lecture lors de la lecture d’une bande à double vitesse (1080/4:2:2/59.94P, 1080/4:2:2/ 50P) enregistrée avec le SRW-1 ou SRW-5800 sur le SRW5000/5500. Normal : Lecture à vitesse normale. Dans ce cas, la lecture vidéo se fait à 0,5 fois la vitesse normale et le code temporel avance à 0,5 fois la vitesse normale par rapport à la lecture sur le SRW-1 ou SRW-5800. Il est possible d’attribuer de nouvelles valeurs de code temporel en convertissant le code temporel. Dual stream : Lecture à double vitesse à l’aide de la fonction de lecture dual stream de cet appareil. Vous pouvez choisir la lecture de l’image 1 ou de l’image 2 à l’aide du poste de menu 790. (Stream-A : image 1, Stream-B : image 2). Annexes 790 Remarque Le son est muet lors de la lecture de bandes à double vitesse. 1) A-ROUNDING™ Une méthode pour arrondir un signal de 10 bits à 8 bits. Ce processus supprime le bruit de pas qui se produit à l’affichage de lignes qui diffèrent légèrement de l’horizontale. A-ROUNDING est une marque de fabrique de Sony Corporation. 174 Liste des menus Postes liés à la commande audio (N° 807 à ...) Numéro de poste Poste 807 AUDIO MONITOR-L select Réglage Fonction Sélectionne la sortie du canal audio du connecteur MONITOR OUTPUT L. Sous-postes A-MON CH1 disable [enable] A-MON CH2 [disable] enable A-MON CH3 [disable] enable A-MON CH4 [disable] enable A-MON CH5 [disable] enable A-MON CH6 [disable] enable A-MON CH7 [disable] enable A-MON CH8 [disable] enable A-MON CH9 [disable] enable A-MON CH10 [disable] enable A-MON CH11 [disable] enable A-MON CH12 [disable] enable Annexes Liste des menus 175 Numéro de poste Poste 808 AUDIO MONITOR-R select Réglage Fonction Sélectionne la sortie du canal audio du connecteur MONITOR OUTPUT R. Sous-postes Annexes 176 A-MON CH1 [disable] enable A-MON CH2 disable [enable] A-MON CH3 [disable] enable A-MON CH4 [disable] enable A-MON CH5 [disable] enable A-MON CH6 [disable] enable A-MON CH7 [disable] enable A-MON CH8 [disable] enable A-MON CH9 [disable] enable A-MON CH10 [disable] enable A-MON CH11 [disable] enable A-MON CH12 [disable] enable 809 DIGITAL JOG SOUND [on] off Active/désactive le son Jog numérique. off: Le son Jog numérique est désactivé. Dans ce cas, le son des canaux numériques est émis, même en mode STILL, sans traitement de correction de vitesse on: Le son Jog numérique est activé. 811 DIGITAL AUDIO FADE TIME 5 ms [10 ms] 15 ms 20 ms 25 ms a) 50 ms b) 85 ms 115 ms c) Spécifie le temps de traitement du fondu pendant le fondu enchaîné ou l’ouverture/fermeture en fondu des signaux audio numériques. Liste des menus Remarque Le traitement du fondu enchaîné, de l’ouverture en fondu et de la fermeture en fondu démarre après le seuil IN ou OUT. Ce poste spécifie la réécriture pendant l’enregistrement suivant le seuil OUT. La réécriture de l’une des trames survient même quand le réglage minimum (5 ms) est sélectionné. Quand « cut edit » est sélectionné au poste 317 pour éviter cela, une discontinuité se produit dans le signal audio. Cependant, cela est sans effet sur l’enregistrement du signal vidéo. a) Le temps de fondu réel est 24 ms. b) Le temps de fondu réel est 49 ms. c) Le temps de fondu réel est 114 ms. Numéro de poste Poste Réglage Fonction 813 AUDIO MONITOR OUTPUT MIXING add [rms] average Spécifie le type de mixage audio à effectuer sur le signal audio numérique émis du connecteur MONITOR OUTPUT L/R. add: Addition simple rms: Moyenne multipliée average: Moyenne simple Remarque Quand le signal de canal CUE est émis vers le moniteur, les signaux sont mélangés par addition simple. 814 LEVEL METER SCALE [peak 0 dB] reference 0 dB Spécifie le mode dans lequel le niveau audio numérique est affiché. peak 0 dB: Affiche les niveaux audio négatifs avec le niveau maximum réglé à 0 dB. reference 0 dB: Affiche les niveaux audio positifs et négatifs avec le niveau maximum réglé à 0 dB. Remarque Le niveau du canal CUE est toujours affiché avec le niveau de référence réglé à 0 dB. 815 AUDIO OUTPUT PHASE preset: 128 0 [128] 255 816 PITCH CORRECTION [off] on Règle le minutage de sortie pour le signal de lecture audio numérique (SDI et AES/EBU seulement). Le réglage 128 spécifie la position de référence. Un réglage inférieur à 128 avance le minutage de sortie, et un réglage supérieur à 128 le recule. (128 échantillons, ou env. 2,7 ms, avec 1 échantillon = env. 20 µs) Sélectionne si effectuer ou non la correction de la hauteur de son pendant la lecture programmée et lit à une fréquence différente (23,98 cadres y 24 cadres, 23,98/24 cadres y 25 cadres, 29,97 cadres y 30 cadres ). off: Sortie d’audio sans correction de la hauteur de son. on: Sortie d’audio avec correction de la hauteur de son. Annexes Liste des menus 177 Numéro de poste Poste 817 PITCH CORRECTION GROUP select Réglage Sous-postes PITCH [Grp-A] Grp-B Grp-C CORRECTION Grp-D Grp-E Grp-F OFF GROUP select CH1 PITCH [Grp-A] Grp-B Grp-C CORRECTION Grp-D Grp-E Grp-F OFF GROUP select CH2 PITCH Grp-A [Grp-B] Grp-C CORRECTION Grp-D Grp-E Grp-F OFF GROUP select CH3 PITCH Grp-A [Grp-B] Grp-C CORRECTION Grp-D Grp-E Grp-F OFF GROUP select CH4 PITCH Grp-A Grp-B [Grp-C] CORRECTION Grp-D Grp-E Grp-F OFF GROUP select CH5 PITCH Grp-A Grp-B [Grp-C] CORRECTION Grp-D Grp-E Grp-F OFF GROUP select CH6 PITCH Grp-A Grp-B Grp-C CORRECTION [Grp-D] Grp-E Grp-F OFF GROUP select CH7 Grp-A Grp-B Grp-C PITCH [Grp-D] Grp-E Grp-F OFF CORRECTION GROUP select CH8 PITCH Grp-A Grp-B Grp-C CORRECTION Grp-D [Grp-E] Grp-F OFF GROUP select CH9 Annexes 178 Liste des menus PITCH CORRECTION GROUP select CH10 Grp-A Grp-B Grp-C Grp-D [Grp-E] Grp-F OFF PITCH CORRECTION GROUP select CH11 Grp-A Grp-B Grp-C Grp-D Grp-E [Grp-F] OFF PITCH CORRECTION GROUP select CH12 Grp-A Grp-B Grp-C Grp-D Grp-E [Grp-F] OFF Fonction Quand la correction de la hauteur de son est effectuée pendant la lecture programmée et lue à une fréquence différente (23,98 cadres y 24 cadres, 23,98/24 cadres y 25 cadres, 29,97 cadres y 30 cadres), sélectionne la relation de groupe entre les canaux audio. Grp-A: Effectue la correction de la hauteur de son en fonction des relations mutuelles entre les canaux sélectionnés pour le groupe A. Grp-B: Effectue la correction de la hauteur de son en fonction des relations mutuelles entre les canaux sélectionnés pour le groupe B. Grp-C: Effectue la correction de la hauteur de son en fonction des relations mutuelles entre les canaux sélectionnés pour le groupe C. Grp-D: Effectue la correction de la hauteur de son en fonction des relations mutuelles entre les canaux sélectionnés pour le groupe D. Grp-E: Effectue la correction de la hauteur de son en fonction des relations mutuelles entre les canaux sélectionnés pour le groupe E. Grp-F: Effectue la correction de la hauteur de son en fonction des relations mutuelles entre les canaux sélectionnés pour le groupe F. OFF: N’effectue pas la correction de la hauteur de son pour les canaux sélectionnés pour le groupe OFF. Numéro de poste Poste Réglage Fonction 818 PITCH CORRECTION DETECT MODE select [Mode1] Mode2 Mode3 OFF Quand la correction de la hauteur de son est effectuée pendant la lecture programmée et lue à une fréquence différente (23,98 cadres y 24 cadres, 23,98/24 cadres y 25 cadres, 29,97 cadres y 30 cadres), sélectionne la méthode de correctiopn de la hauteur de son pour chaque groupe. Mode1: Effectue la correction de la hauteur de son en utilisant le saut de croisement des zéros. Mode2: Effectue la correction de la hauteur de son en utilisant le saut de croisement des zéros après la détection à faible niveau. Mode3: Effectue la correction de la hauteur de son en utilisant le fondu enchaîné. OFF: N’effectue pas la correction de la hauteur de son. AES/EBU [SDI] Sélectionne les signaux d’entrée pour les canaux audio 1 à 12. Ceci est valide seulement quand le poste 831 est réglé sur « off ». AES/EBU: Sélectionne le signal entré vers le connecteur DIGITAL I/O (AES/EBU) INPUT. SDI: Sélectionne le signal entré vers le connecteur HD SDI INPUT A. Sous-postes PITCH CORRECTION DETECT MODE select Group-A PITCH CORRECTION DETECT MODE select Group-B PITCH CORRECTION DETECT MODE select Group-C PITCH CORRECTION DETECT MODE select Group-D PITCH CORRECTION DETECT MODE select Group-E PITCH CORRECTION DETECT MODE select Group-F 830 AUDIO INPUT SELECT Sous-postes A-IN ALL A-IN CH2 A-IN CH3 A-IN ALL (sous-poste): Règle les postes A-IN CH1 à CH12 sur la même valeur. Annexes A-IN CH1 A-IN CH4 A-IN CH5 A-IN CH6 A-IN CH7 A-IN CH8 A-IN CH9 A-IN CH10 A-IN CH11 A-IN CH12 Liste des menus 179 Numéro de poste Poste Réglage Fonction 831 NON AUDIO SELECT AES/EBU SDI [off] Sélectionne un signal d’entrée non-audio. Le réglage se réalise par unités de paires stéréo. Quand ce poste est à un réglage autre que « off », le réglage du poste 830 est invalide. AES/EBU: Sélectionne le signal entré vers le connecteur DIGITAL I/O (AES/EBU) INPUT comme entrée de données. SDI: Sélectionne le signal entré vers le connecteur HD SDI INPUT A comme entrée de données. off: Traite l’entrée comme audio. Sélectionne le signal entré avec le poste 830. [BURST DATA MODE] CONTINUOS MODE Sélectionne le format quand des données non-audio doivent être enregistrées sur une bande HDCAM. BURST DATA MODE: A sélectionner pour enregistrer des données compressées en unités de cadre vidéo (Dolby E etc.). CONTINUOUS MODE: A sélectionner pour enregistrer des données compressées sans référence aux cadres vidéo (Dolby Digital (AC-3) etc.). Sous-postes CH1/2 CH3/4 CH5/6 CH7/8 CH9/10 CH11/12 HDCAM REC MODE (SRW-5500 seulement) 832 AUDIO REC LEVEL FFFF (HEX) Sous-postes [4000 $HEX%] A-REC LEVEL CH1 A-REC LEVEL CH2 0 (HEX) A-REC LEVEL CH3 A-REC LEVEL CH4 A-REC LEVEL CH5 A-REC LEVEL CH6 A-REC LEVEL CH7 A-REC LEVEL CH8 A-REC LEVEL CH9 Annexes A-REC LEVEL CH10 A-REC LEVEL CH11 A-REC LEVEL CH12 A-REC LEVEL CUE (SRW-5500 seulement) 180 Liste des menus Règle le niveau d’enregistrement. Numéro de poste Poste Réglage Fonction 833 AUDIO PB LEVEL FFFF (HEX) Règle le niveau de lecture audio. Sous-postes [4000 $HEX%] A-PB LEVEL CH1 A-PB LEVEL CH2 0 (HEX) A-PB LEVEL CH3 A-PB LEVEL CH4 A-PB LEVEL CH5 A-PB LEVEL CH6 A-PB LEVEL CH7 A-PB LEVEL CH8 A-PB LEVEL CH9 A-PB LEVEL CH10 A-PB LEVEL CH11 A-PB LEVEL CH12 A-PB LEVEL CUE Annexes Liste des menus 181 Numéro de poste Poste 834 DIGITAL AUDIO OUTPUT EXCHANGE Réglage Spécifie l’audio multiplexé avec la sortie HD SDI et les pistes de signal à émettre vers les canaux 1 à 12 de sortie audio au format AES/EBU. Notez que SD SDI suit aussi ces réglages quand SDOUT EXCHNG est réglé sur dis (disable). Sous-postes DIGITAL OUT CH1 [TR1] TR12 DIGITAL OUT CH2 TR1 [TR2] DIGITAL OUT CH3 TR1 TR12 [TR3] TR12 DIGITAL OUT CH4 TR1 [TR4] TR12 DIGITAL OUT CH5 TR1 [TR5] TR12 DIGITAL OUT CH6 TR1 [TR6] TR12 DIGITAL OUT CH7 TR1 Annexes [TR7] TR12 DIGITAL OUT CH8 TR1 [TR8] TR12 DIGITAL OUT CH9 TR1 [TR9] TR12 DIGITAL OUT CH10 TR1 [TR10] TR12 DIGITAL OUT CH11 TR1 [TR11] TR12 182 Liste des menus Fonction Numéro de poste Poste Réglage 834 DIGITAL OUT CH12 TR1 Fonction [TR12] 835 ANALOG AUDIO OUTPUT EXCHANGE Règle la piste du signal à superposer aux canaux 1 à 4 de sortie du signal audio analogique. Sous-postes ANALOG OUT CH1 [TR1] TR12 ANALOG OUT CH2 TR1 [TR2] TR12 ANALOG OUT CH3 TR1 [TR3] TR12 ANALOG OUT CH4 TR1 [TR4] TR12 Annexes Liste des menus 183 Numéro de poste Poste 836 SD AUDIO OUTPUT EXCHANGE Réglage Fonction Rend les sélections de piste indépendantes pour l’audio (canaux 1 à 8) à multiplexé à SD SDI. Sous-postes SDOUT EXCG [disable] enable disable: Suivez les réglages du menu DIGOUT EXCHNG des CH1 à CH8. enable: Active les réglages de ce menu. SD OUT CH1 [TR1] Spécifie les pistes de signal à affecter aux canaux audio 1 à 8 pour le multiplexage avec la sortie SD SDI. TR12 SD OUT CH2 TR1 [TR2] TR12 SD OUT CH3 TR1 [TR3] TR12 SD OUT CH4 TR1 [TR4] TR12 SD OUT CH5 TR1 [TR5] TR12 SD OUT CH6 TR1 [TR6] Annexes TR12 SD OUT CH7 TR1 [TR7] TR12 SD OUT CH8 TR1 [TR8] TR12 840 AES/EBU INPUT MODE [AUTO] 48K VLOCK Détermine de faire passer ou non les signaux entrés au connecteur DIGITAL I/O (AES/EBU) INPUT à travers le convertisseur de fréquence, lors de l’enregistrement en format HDCAM-SR. AUTO : Les signaux d’entrée passent par le convertisseur de fréquence. Dans ce cas, les signaux d’entrée sont illimités. 48K VLOCK : Les signaux d’entrée ne passent pas par le convertisseur de fréquence. Dans ce cas, les signaux d’entrée doivent correspondre aux signaux vidéo à 48 kHz. Du bruit se produira si cette condition n’est pas remplie. 184 Liste des menus Postes liés au traitement numérique (N° 902 à ...) Numéro de poste Poste Réglage Fonction 902 FREEZE MODE [field] field1 field2 frame1+2 frame2+1 Spécifie le mode de gel (arrêt sur image) et le minutage du gel pendant le gel manuel (par le connecteur REMOTE 1IN(9P) ou REMOTE 2 PARALLEL I/O(50P) du panneau de commande) ou le gel automatique. field: Gèle la trame impaire ou apire, selon le minutage du modèle de gel. field1: Gèle la première trame (impaire). field2: Gèle la seconde trame (paire). frame1+2: Gèle la première trame et la seconde subséquente. frame2+1: Gèle la seconde trame et la première subséquente. En cas de gel en mode de lecture autre que la lecture normale, l’image est gelée en mode cadre seulement quand l’alignement dynamique exécute une opération de cadre. The picture is frozed in field mode when dynamic tracking is not operating. L’image gelée ne change pas, même si vous changez ce réglage en mode gel. Le changement sur ce réglage prend effet la prochaine fois que le magnétoscope émet un arrêt sur image. Quand la fonction de gel arrêt est validée, quel que soit le réglage de ce poste, l’image est gelée en mode cadre seulement quand l’alignement dynamique exécute une opération de cadre, ou est gelée en mode trame quand l’alignement dynamique effectue une opération de trame ou quand il ne fonctionne pas. 903 FREEZE CONTROL [momentary] FROM KEY PANEL latch Annexes Détermine le contrôle de l’opération de gel par opération de touche. momentary: L’image est gelée seulement pendant la pression de la touche. latch: L’image est gelée quand la touche est pressée, et reste gelée quand la touche est relâchée. L’image gelée est annulée par une seconde pression de la touche. Opérations de touche Le gel de la trame impaire ou paire (première ou seconde) est spécifiée par le poste 902. La distinction entre la première et la seconde trame suit la distinction du signal de référence. 905 STOP FREEZE CONTROL disable [enable] Valide ou invalide la fonction de gel arrêt. 910 ACTIVE LINE 1035 CONVERT MODE [1080 k1035 $CONV%] 1080k1035(CROP) Sélectionne le mode de conversion du nombre de lignes de balayage efficaces. 1080k1035 (CONV): Convertit le nombre de lignes de balayage efficaces de 1080 à 1035, maintenant le rapport d’aspect de l’image. 1080k1035(CROP): Convertit le nombre de lignes de balayage efficaces de 1080 à 1035. Les quatre côtés de l’image sont coupés, puis elle est élargie horizontalement. Liste des menus 185 Numéro de poste Poste Réglage Fonction 911 ACTIVE LINE 1080 CONVERT MODE [1080 k1035 $CONV%] 1035k1080(PANEL) Sélectionne le mode de conversion du nombre de lignes de balayage efficaces. 1035k1080(CONV): Convertit le nombre de lignes de balayage efficaces de 1035 à 1080, maintenant le rapport d’aspect de l’image. 1035k1080(PANEL): Convertit le nombre de lignes de balayage efficaces de 1035 à 1080. Les 1035 lignes de l’image sont insérées dans les 1035 lignes des 1080 lignes, puis compressées horizontalement. 912 SLOW PROCESS MODE on [off] Sélectionne l’activation ou non de la fonction d’amélioration de la résolution verticale pendant la lecture lente. on: Active la fonction pour améliorer la résolution verticale pendant la lecture lente. off: N’active pas la fonction pour améliorer la résolution verticale pendant la lecture lente. Remarque Ce réglage est sans effet quand le magnétoscope fonctionne en mode PsF. Annexes 913 SOFT BLANKING [off] on Ce processus applique une gradation aux deux premiers et deux derniers échantillons de chaque ligne de balayage horizontal, rendant ainsi la jonction de l’intervalle de supression horizontale plus régulière. on: Les deux premiers échantillons dans la région de données vidéo sont graduellement augmentés et les deux derniers graduellement diminués. off: Les valeurs de toute la région de données vidéo sont affichées inchangées. 921 ASPECT FLAG OFF [off] on Ajoute un signal d’identification 16:9/Squeeze spécifiée par ARIB TR-B17 à la sortie SD abaissée. on: Ajoute un signal d’identification 16:9/Squeeze à la sortie SD abaissée. off: N’ajoute pas un signal d’identification 16:9/Squeeze à la sortie SD abaissée. 930 DOWNCONVERTER [EDGE-CROP] MODE (DC) LETTER BOX SQUEEZE Sélectionne le mode abaisseur. EDGE-CROP: Sélectionne le mode Edge Crop. LETTER BOX: Sélectionne le mode Letter Box. SQUEEZE: Sélectionne le mode Squeeze. 931 LETTER BOX MODE (DC) [16:9] 14:9 13:9 Quand le poste 930 est réglé sur « LETTER BOX », ce réglage spécifie le rapport d’aspect de la sortie du convertisseur HD-SD. 16:9: Le rapport d’aspect de la sortie du convertisseur HDSD est 16:9. 14:9: Le rapport d’aspect de la sortie du convertisseur HDSD est 14:9. 13:9: Le rapport d’aspect de la sortie du convertisseur HDSD est 13:9. 932 H CROP POSITION (DC) preset: 0 –120 Quand le poste 930 est réglé sur « EDGE-CROP », ajuste la coupure H de la sortie abaissée (direction horizontale de la partie découpée en mode Edge Crop). Quand le poste 930 est réglé sur « LETTER BOX » et le poste 931 sur « 14:9 » ou « 13:9 », ajuste la sortie abaissée en direction horizontale. [0] 120 934 CROSS COLOR (DC) preset: 8 0 [8] 15 186 Liste des menus Ajustement de la couleur enchaînée. Numéro de poste Poste Réglage Fonction 935 DETAIL GAIN (DC) preset: 64 0 Ajustement de rehausseur d’image du convertisseur abaisseur, ajustant la précision des contours rehaussés. [64] (0 dB) 127 936 LIMITER (DC) preset: 32 0 [32] Ajustement de rehausseur d’image du convertisseur abaisseur, ajustant le niveau de détail maximum à ajouter pour rehausser le signal précédent. 63 937 938 CRISP THRESHOLD (DC) preset: 0 [0] 15 LEVEL DEPEND THRESHOLD (DC) Ajustement de rehausseur d’image du convertisseur abaisseur, et réglage de la plage de luminosité des contours rehaussés. Sous-postes DEPEND BLACK (DC) Ajustement de rehausseur d’image du convertisseur abaisseur, et réglage d’une amplitude de sorte que les signaux de faible amplitude ne soient pas rehaussés. 0 [8] 15 DEPEND BLACK (DC) [0] 15 939 H DETAIL FREQUENCY select (DC) 2.6 MHz 3.4 MHz [4.3 MHz] 6.7 MHz Ajustement de rehausseur d’image du convertisseur abaisseur, et réglage de la fréquence centrale pour les contours rehaussés. 940 H/V RATIO (DC) preset: 3 0 Ajustement de rehausseur d’image du convertisseur abaisseur, et réglage du rapport horizontal à vertical pour les contours rehaussés. [3] 941 GAMMA (DC) [on] off Active ou désactive le réglage GAMMA LEVEL par le poste 941. 942 GAMMA LEVEL (DC) preset: 0 128 Ajustement de rehausseur d’image du convertisseur abaisseur, et réglage de la pente de la courbe de correction. Valide seulement quand le réglage GAMMA LEVEL est activé par le poste de menu 941. [0] –128 943 CROSS COLOR CRISP (DC) preset: 4 0 [4] 15 Règle le niveau de netteté pour la couleur enchaînée de la sortie du convertisseur abaisseur. 944 V-FILTER SELECT [mode 0] mode 1 mode 2 mode 3 Règle le coefficient du filtre d’interpolatiopn vertical pour la sortie du convertisseur HD-SD. 945 D/C LEGALIZE (DC) [OFF] ON Pour la sortie du convertisseur abaisseur, sélectionne s’il faut supprimer ou non les signaux avec des niveaux inférieurs à ceux du décollement du niveau du noir. OFF: Ne supprime pas les signaux inférieurs à ceux du décollement du niveau du noir. ON: Supprime les signaux inférieurs à ceux du décollement du niveau du noir. Liste des menus Annexes 7 187 Numéro de poste Poste Réglage 946 D/C COLOR MODE [mode 1] mode 2 950 CONVERTER MODE (UC) 951 H CROP POSITION –120 (UC) preset: 0 [0] [EDGE-CROP] LETTER BOX SQUEEZE Fonction Règle la teinte de la sortie du convertisseur abaisseur. mode1: Règle la teinte du magnétoscope série SRW conventionnel. mode2: Règle la teinte du magnétoscope série HDW-2000/ HDW-F500 conventionnel. Sélectionne le mode de conversion élévatrice. EDGE-CROP: Sélectionne le mode Edge Crop. LETTER BOX: Sélectionne le mode Letter Box. SQUEEZE: Sélectionne le mode Squeeze. Quand « EDGE-CROP » est sélectionné au poste 950, ajuste la coupure H (le cadre en direction horizontale inséré en mode Edge Crop) dans la sortie à conversion élévatrice. 120 952 LETTER BOX POSITION (UC) preset: 0 –120 [0] Quand « LETTER BOX » est sélectionné au poste 950, ajuste la position en direction verticale de « letterbox » dans la sortie à conversion élévatrice. 120 953 UP CONVERTER PROCESS FIELD FRAME [ADAPTIVE] ADAPTIVE-2 ADAPTIVE-3 Sélectionne l’image originale utilisée pour la conversion de SD à HD. FIELD: Sélectionne des images de trame. FRAME: Sélectionne des images de trame. ADAPTIVE (mode standard): Pour la conversion élévatrice, le mode dans lequel le rapport de conversion des cadres ou trame est réglé sur la valeur standard. ADAPTIVE-2 (mode priorité à l’arrêt sur image): Pour la conversion élévatrice, le mode dans lequel le rapport de conversion des cadres est augmenté. ADAPTIVE-3 (mode priorité film): Pour la conversion élévatrice, le mode dans lequel le rapport de conversion des trames est augmenté. 954 DETAIL GAIN (UC) preset: 64 0 Ajuste le rehausseur d’image du convertisseur élévateur. Ajuste la netteté des contours. [64] Annexes 127 955 LIMITTER (UC) preset: 32 0 [32] Ajuste le rehausseur d’image du convertisseur élévateur. Ajuste le niveau de détail maximum ajouté pour rehausser le signal original. 63 956 CRISP THRESHOLD (UC) preset: 8 0 [8] Ajuste le rehausseur d’image du convertisseur élévateur. Règle la valeur d’amplitude pour laquelle les signaux à petite amplitude ne sont pas accentués. 15 957 LEVEL DEPEND THRESHOLD (UC) preset: 8 0 [8] Ajuste le rehausseur d’image du convertisseur élévateur. Règle la plage de luminance pour le renforcement des bordures. 15 958 188 Liste des menus H DETAIL FREQUENCY (UC) 3.2MHz 4.5MHz [5.0MHz] 4.0MHz Ajuste le rehausseur d’image du convertisseur élévateur. Règle la fréquence centrale et les caractéristiques de fréquence pour le renforcement de bordure. 3.2MHz: 3,2 MHz ±1,1 MHz 4.5MHz: 4,5 MHz ±1,4 MHz 5.0MHz: 5,0 MHz ±0,7 MHz 4.0MHz: 4,0 MHz ±2,0 MHz Numéro de poste Poste Réglage Fonction 959 H/V RATIO (UC) preset: 3 0 Ajuste le rehausseur d’image du convertisseur élévateur. Règle le rapport verticale à horizontale pour le renforcement de bordure. [3] 7 960 GAMMA LEVEL (UC) preset: 0 128 Ajuste le rehausseur d’image du convertisseur élévateur. Ajuste le gradient de la courbe de correction. [0] –120 961 BACKGROUND COLOR (UC) Sous-postes BACKGROUND COLOR [0] to FFH 0 to [80] to FFH 0 to [80] to FFH Règle la couleur du fond pour les zones vides en conversion élévatrice. BACKGROUND COLOR: Règle la couleur. BG COLOR: Sélectionne TABLE/GRAY/BLUE/BLACK. Y, R-Y, B-Y: Valide seulement quand BG COLOR est réglé sur « TABLE ». Ajustable sur la plage de 0 à FFH. white [black] Pour la sortie 4:4:4 DUAL LINK, règle le niveau de sortie de ALPHA CHANNEL de la sortie LINK B. white: Emet le niveau des blancs. black: Emet le niveau des noirs. BG COLOR Y TABLE R-Y TABLE R-Y TABLE 980 ALPHA CHANNEL LEVEL Opération de gel arrêt MODE (Après) TENSION OFF STDBY OFF STILL (alignement dynamique activé) Image DT Image DT Image DT Entraînement CAPSTAN (incluant la lecture au hazard allant jusqu’à 10 × la vitesse normale) Image non-DT Image non-DT Image non-DT Entraînement de la bobine (incluant la lecture en navette allant à plus Image non-DT de 10 × la vitesse normale) Image non-DT Image non-DT • Une « image DT » est une image gelée en mode de lecture DT sans bruit. L’image est gelée en mode Frame quand l’alignement dynamique exécute une opération de cadre. Elle gèle en mode Field quand l’alignement dynamique n’exécute pas d’opération de cadre. • Une « image non-DT » est une image gelée en mode Shuttle. Un modèle bloc peut apparaître dans une image non-DT, selon les cas. Annexes STOP MODE (Avant) Postes liés à la commande Pulldown (N° A01 à ...) Numéro de poste Poste Réglage Fonction A01 PD TIME CODE DISPLAY [off] on Règle l’affichage ou non du code temporel Pulldown dans la zone d’affichage du code temporel. off: N’affiche pas le code temporel Pulldown. on: Affiche le code temporel Pulldown. A02 PD PRESET FRAME MODE [24F FRAME MODE] 30F FRAME MODE Sélectionne le code temporel à prérégler. Le cadre A de la séquence Pulldown peut être préréglé. 24F FRAME MODE: Un code temporel 24 cadres est préréglé. 30F FRAME MODE: Un code temporel 30 cadres est préréglé. Liste des menus 189 Numéro de poste Poste Réglage Fonction A03 FC SUPERIMPOSED CHARACTER [off] on Spécifie la superposition ou non de données temporelles et de l’information d’état d’exploitation au signal émis du connecteur FORMAT CONV. OUT. off: Pas d’informations superposées. on: Informations superposées. A04 PD DF/NDF SELECT [drop frame] non-drop frame auto Sélectionne le mode de progression pour le code temporel Pulldown à prérégler. drop frame: Mode « Drop Frame » non-drop frame: Mode « Non-Drop Frame » auto: L’appareil commute automatiquement au mode de progression (DF/NDF) selon sa fréquence de cadres. Quand la fréquence de cadres est de 23,98 Hz, l’appareil commute au mode « Drop Frame »; il commute au mode « Non-Drop-Frame » quand elle est de 24 Hz. A05 PD EXT SD REF LOCK MODE [off] lock1 lock2 Quand le fréquence d’exploitation est réglée sur 23.98PsF, spécifie si le signal de sortie Pulldown et le signal de sortie abaissé sont synchronisés ou non au signal de référence par le connecteur REF. INPUT 2. off: Le signal de sortie Pulldown et le signal de sortie abaissé ne sont pas synchronisés au signal de référence par le connecteur REF. INPUT 2. lock1: Le signal de sortie Pulldown et le signal de sortie abaissé sont synchronisés au signal de référence par le connecteur REF. INPUT 2. lock2: Le signal de sortie Pulldown et le signal de sortie abaissé sont synchronisés au signal de référence par le connecteur REF. INPUT 2. Quand le mode PB/E-E est sélectionné, le retard sur le cadre A du signal de sortie Pulldown pour le cadre A du signal vidéo principal est de 2 cadres (59,94i). Annexes Remarques • Un message d’avertissement apparaît quand le signal de référence HD et le signal de référence REF. INPUT 2 ne sont pas entrés ou ne sont pas synchronisés. • « lock1 » et « lock2 » sont efficaces seulement quand le mode d’exploitation de l’appareil est réglé sur 23.98/ 24PsF. • En montage en mode 23.98/24PsF, avec cet appareil comme enregistreur et avec « lock2 » sélectionné la synchronisation de phase peut ne pas se faire en 5 secondes. Les seuils IN de montage peuvent aussi être désalignés. Dans ces cas, sélectionnez « off ». A06 PD SUPERIMPOSED TIME CODE ID [off] on Quand les postes 620 et A03 sont réglés sur « on », spécifie si ID (24F/30F) est affiché ou non à droite du code temporel superposé. off: Aucun ID n’est affiché. on: ID (« 24F » ou « 30F ») est affiché. Remarque Le réglage de ce poste est efficace seulement quand le mode d’exploitation de l’appareil est réglé sur 23.98PsF ou 24PsF. 190 Liste des menus Numéro de poste Poste Réglage Fonction A07 PD CHARACTER 24F TIME CODE MODE [off] on Quand les postes 620 et A03 sont réglés sur « on », spécifie si les données temporelles 24 cadres Pulldown 2:3 est insérée ou on dans la première ligne au lieu des données temporelles 30 cadres. off: Les données temporelles 30 cadres sont affichées. on: Les données temporelles 24 cadres sont affichées. Remarque Le réglage de ce poste est efficace seulement quand le mode d’exploitation de l’appareil est réglé sur 23.98PsF ou 24PsF. A08 FC REFERENCE select extrn HD [extrn SD] Sélectionne le signal devant servir de référence pour l’entrée FORMAT CONV. OUT vers le connecteur REF. INPUT 2. extrn HD: Utilise le signal de référence HD entré au connecteur REF. INPUT 2 comme signal de référence FORMAT CONV. OUT. OUT. extrn SD: Utilise le signal de référence SD entré au connecteur REF. INPUT 2 comme signal de référence FORMAT CONV. OUT. A10 9-Pin TC sense select [LINE] FC Spécifie si les informations relatives au code temporel du signal de sortie FC doivent être renvoyées ou non lorsque la commande de détection du code temporel est transmise par le connecteur à 9 broches. LINE: Les informations relatives au code temporel du signal de sortie principal sont renvoyées. En mode de conversion Pulldown, 24 cadres/seconde sont renvoyées comme informations relatives au code temporel. FC: Les informations relatives au code temporel du signal de sortie FC sont renvoyées. En mode de conversion Pulldown, 30 cadres/seconde sont renvoyées. A20 Black Clip for 444 to [on] 422 Conversion off Annexes Remarques • Le signal de sortie Pulldown et le code temporel 30 cadres/sec. sont synchronisés seulement quand cet appareil est réglé sur le mode PLAY LOCK. Pour synchroniser les signaux, réglez le poste A05 « PD EXT SD REF LOCK MODE » sur « lock2 ». • Lors du montage avec les signaux de sortie Pulldown avec un magnétoscope fonctionnant en mode 30F, la synchronisation peut ne pas s’accomplir dans les 5 secondes. Si cela se produit, réglez le temps de préenroulement sur 7 secondes. L’opération normale n’est pas possible avec des dispositifs engagés en synchro lecteur. Lorsqu’un signal 4:4:4 est converti en signal 4:2:2, cette option définit si le signal en dessous du niveau de noir (040H) est supprimé ou non. on: Les signaux en dessous du niveau de noir sont supprimés. off: Les signaux en dessous du niveau de noir ne sont pas supprimés. Liste des menus 191 Autres postes (Nº T01 à ...) Numéro de poste Poste Réglage Fonction T01 AUTO REPEAT MODE [off] on Sélectionne l’opération de répétition de PREVIEW en montage automatique. off: PREVIEW en montage automatique n’est pas répété. on: PREVIEW en montage automatique est répété. Pour arrêter, appuyez sur la touche STOP. T02 INTERNAL VIDEO SIGNAL GENERATOR (HD) [off] COLOR BARS(100%) COLOR BARS(75%) SMPTE COLOR BARS a) ARIB COLOR BARS a) MULTI BURST 1 MULTI BURST 2 10 STEPS PULSE & BAR RAMP BLACK Sélectionne le signal d’essai émis par le générateur de signal incorporé au magnétoscope. off: Le signal d’essai n’est pas généré et le magnétoscope fonctionne normalement. all other settings: Le signal d’essai est émis du magnétoscope. A ce moment-là, il est aussi possible d’enregistrer le signal. T04 INTERNAL AUDIO SIGNAL GENERATOR [off] silence 1 kHz sine Sélectionne la sortie du signal d’essai audio. off: Le signal d’essai audio n’est pas émis. silence: Signal assourdi. 1 kHz sine: 1 kHz (dans ce cas, une onde sinuzoïdale FS 1 kHz - 20 dB est fournie à toutes les entrées audio.) Remarques • Quand « silence » ou « 1 kHz sine » est sélectionné, les touches AUDIO IN et AUDIO MONITOR L/R s’allument. • Quand l’appareil fonctionne en mode 23.98 PsF ou 24 PsF avec « 1 kHz sine » sélectionné, la sortie du signal est de 960 Hz. a) Pris en charge uniquement sur les appareils avec un numéro de série supérieur ou égal à 15001 (à l’exception des numéros de série 90000 à 99999 du SRW-5000 et des numéros de série 30000 à 39999 du SRW5500). Annexes 192 Remarque Les postes T01, T02 et T04 sont réinitialisés aux réglages usine à la mise hors tension. Liste des menus Formats d’enregistrement et de lecture Formats d’enregistrement et de lecture: Type de cassette Mode d’enregistrement/lecture Fréquence du système HDCAM-SR 1920 × 1080/4:2:2 23,98PsF 24PsF 25PsF 29,97PsF 30PsF 50i 59,94i a) 60i a) 1920 × 1080/4:4:4 (HKSR-5003 en option requis) b) 23,98PsF 24PsF 25PsF 29,97PsF 30PsF 50i 59,94i 60i 1280 × 720/4:2:2 50P 59,94P HDCAM (lecture sur SRW-5000 seulement) 1920 × 1080/4:2:2 23,98PsF 24PsF 25PsF 29,97PsF 30PsF Annexes 50i 59,94i a) 60i a) Formats d’enregistrement: Type de cassette Mode de lecture Fréquence du système Digital Betacam (HKSR-5002 en option requis) 625/4:2:2 50i 525/4:2:2 59,94i a) Quand le nombre de lignes de signal d’entrée valides est de 1035, le système le détecte et sélectionne automatiquement le mode d’enregistrement 1035. b) La carte HKSR-5003 n’est pas nécessaire pour les appareils avec un numéro de série supérieur ou égal à 15001 (à l’exception des numéros de série 90000 à 99999 du SRW-5000 et des numéros de série 30000 à 39999 du SRW-5500), car ils sont équipés en standard afin de prendre en charge l’enregistrement et la lecture 1920 × 1080/4:4:4. Liste des menus 193 Sorties de conversion de format de la bande d’enregistrement Fréquence 1080 du système 720 Enregistrement Format de la bande 23.98PsF 24PsF 25PsF 29.97PsF 30PsF 50i 59.94i 60i 1080 23.98PsF a z f v v fa) va) va) 24PsF z a f v v fa) va) va) 25PsF f f a v v aa) va) va) 29.97PsF v v v a z va) aa) za) 30PsF v v v z a va) za) aa) 50i fb) fb) ab) vb) v a v v 59.94i vb) vb) vb) ab) z v a z 60i vb) vb) vb) zb) a v z a 720 a 50P c) a 59.94P c) a: Lecture normale de vidéo, audio et de code temporel possible. z: Lecture off-speed 0,1% de vidéo, audio et de code temporel possible. f: Lecture off-speed de vidéo et audio possible. Lecture du code temporel et conversion du code temporel possibles (varie selon les réglages de menu). v: HDCAM-SR: Lecture off-speed de vidéo et audio possible. Conversion du code temporel possibles (varie selon les réglages de menu. Pour les détails, voir le poste de menu 630 à la page 170.). HDCAM: Lecture off-speed de vidéo possible. L’audio est assourdi et la conversion du code temporel est possible (varie selon les réglages de menu. Pour les détails, voir le poste de menu 630 à la page 170.). Annexes 194 Liste des menus 50P c) 59.94P c) a) Emis comme PsF vers les connecteurs HD SDI OUTPUT. a) Emis comme signal entrelacé vers les connecteurs HD SDI OUTPUT. c) 720/59.94P ou 720/50P est validé seulement pour HDCAM-SR. Remarque Les bandes avec des méthodes d’échantillonnage différentes ne sont pas lisibles (4:4:4/4:2:2). Formats de bandes d’enregistrement et de lecture et sortie de la conversion Type de cassette Mode d’enregistrement/ lecture HDCAM ou HDCAM-SR 1080/4:2:2 Sortie HD SDI Sortie SD Sortie FC a) Fréquence du système Fréquence du système Fréquence du système 23,98PsF 525/59.94i a) 1080/4:2:2/59,94i 720/4:2:2/59,94P 1080/4:4:4/23,98PsF 24PsF 1080/4:2:2/60i 1080/4:4:4/24PsF 25PsF 625/50i 720/4:2:2/50P 29,97PsF 525/59,94i 1080/4:4:4/25PsF 720/4:2:2/59,94P 1080/4:4:4/29,97PsF 30PsF 50i 1080/4:4:4/30PsF 625/50i 720/4:2:2/50P 1080/4:4:4/50i 59,94i 525/59,94i 720/4:2:2/59,94P 1080/4:4:4/59,94i 60i 1035/4:2:2 59,94i 1080/4:4:4/60i 525/59,94i 60i HDCAM-SR Digital Betacam 50P 625/50i 1080/4:2:2/50i 59,94P 525/59,94i 1080/4:2:2/59,94i 1080/4:2:2 d) 50i 625/50i 720/4:2:2/50P 720/4:2:2 e) 50P 625/50i 1080/4:2:2/50i 1080/4:2:2 d) 59,94i 525/59.94i 720/4:2:2/59,94P 720/4:2:2 e) 59,94P 525/59,94i 1080/4:2:2/59,94i 1080/4:4:4 c) 23,98PsF 525/59.94i a) 1080/4:2:2/59,94i 1080/4:2:2/23,98PsF Annexes HDCAM-SR b) 720/4:2:2 720/4:2:2/59,94P 24PsF 1080/4:2:2/24PsF 1080/4:2:2/60i 25PsF 625/50i 1080/4:2:2/25PsF a) 720/4:2:2/50P 29,97PsF 525/59,94i a) 1080/4:2:2/29,97PsF 720/4:2:2/59,94P 30PsF 50i 1080/4:2:2/30PsF 1080/4:2:2/50i 625/50i a) 720/4:2:2/50P 59,94i 525/59,94i a) 1080/4:2:2/59,94i 720/4:2:2/59,94P 60i a) HKSR-5001 en option requis. b) HKSR-5002 en option requis. c) HKSR-5003 en option requis. Cependant, la carte HKSR-5003 n’est pas nécessaire pour les appareils avec un numéro de série supérieur ou égal à 15001 (à l’exception des numéros de série 90000 à 99999 du SRW-5000 1080/4:2:2/60i et des numéros de série 30000 à 39999 du SRW-5500), car ils sont équipés en standard afin de prendre en charge ce format. d) Quand le réglage du système est sur 1080, seule la lecture est possible. e) Quand le réglage du système est sur 720, seule la lecture est possible. Liste des menus 195 Relation entre les postes de réglages de HKDV-900/503 et les postes du menu d’implantation de cet appareil Dans les cellules de la colonne « Poste de menu d’implantation de cet appareil », les parenthèses indiquent les sorties disponibles. Poste de réglage de Poste de menu d’implantation de cet appareil HKDV-900/503 HD Master 708: MASTER LEVEL (HD) [HD/UC] HD Y 709: Y LEVEL (HD) [HD/UC] HD PB 710: PB LEVEL (HD) [HD/UC] HD PR 711: PR LEVEL (HD) [HD/UC] HD Setup 712: SETUP LEVEL (HD) [HD/UC] HD Sync Phase 713: SYNC PHASE (HD) [HD/UC] HD Fine 714: FINE (HD) [HD/UC] D1 Master 755: MASTER LEVEL (D1) [DC/SD] b) D1 Y 756: Y LEVEL (D1) [DC/SD] b) D1 B–Y 757: B–Y LEVEL (D1) [DC/SD] b) D1 R–Y 758: R–Y LEVEL (D1) [DC/SD] b) D2 VIDEO 740: VIDEO GAIN (ALL) [HD/UC/SD/DC] e) D2 CHROMA 741: CHROMA GAIN (ALL) [HD/UC/SD/DC] e) D2 HUE 742: CHROMA PHASE (ALL) [HD/UC/SD/DC] e) D2 SETUP 762: SETUP LEVEL (CST) [DC/SD] c) 743: BLACK LEVEL (ALL) [HD/UC/SD/DC] e), f) Annexes SD Sync Phase 763: SYNC PHASE (SD) [DC/SD] SD Fine 764: FINE (SD) [DC/SD] CROSS COLOR 934: CROSS COLOR (DC) [DC] H CROP POSITION 932: H CROP POSITION (DC) [DC] / 951: H CROP POSITION (UC) [UC/FC] a) / 952: LETTER BOX POSITION (UC) [UC/FC] d) DETAIL GAIN 935: DETAIL GAIN (DC) [DC] / 954: DETAIL GAIN (UC) [UC/FC] a) LIMITTER 936: LIMITTER (DC) [DC] / 955: LIMITTER (UC) [UC/FC] a) CRISP 937: CRISP THRESHOLD (DC) [DC] / 956: CRISP THRESHOLD (UC) [UC/FC] a) DEPEND 938: LEVEL DEPEND THRESHOLD (DC) [DC] / 957: LEVEL DEPEND THRESHOLD (UC) [UC/FC] a) FREQUENCY 939: H DETAIL FREQUENCY select (DC) [DC]/ 958: H DETAIL FREQUENCY (UC) [UC/FC] a) H/V RATIO 940: H/V RATIO (DC) [DC] / 959: H/V RATIO (UC) [UC/FC] a) GAMMA 942: GAMMA LEVEL (DC) [DC] / 960: GAMMA LEVEL (UC) [UC/FC] a) CROP 930: DOWNCONVERTER MODE (DC) [DC] / 950: CONVERTER MODE (UC) [UC/FC] a) LETTER BOX 930: DOWNCONVERTER MODE (DC) [DC] / 950: CONVERTER MODE (UC) [UC/FC] a) SQUEEZE 930: DOWNCONVERTER MODE (DC) [DC] / 950: CONVERTER MODE (UC) [UC/FC] a) a) Sélectionnez si régler DC ou UC avec sous-poste « IMAGE ENHANCER » du le poste de menu 204 (VIDEO REMOTE CONTROL SELECT). Quand les deux réglages sont sélectionnés (le poste de menu 204 est sur U&D), les deux réglages du menu correspondent s’effectuent, mais les valeurs de réponse et les valeurs d’unité de l’appareil sont des valeurs DC. b) Sauf avec la sortie composite. 196 Liste des menus c) Utilisez le sous-poste « D2 SETUP » du poste de menu 204 « VIDEO REMOTE CONTROL SELECT » pour déterminer ou non le contrôle du poste de menu 762 « SETUP LEVEL (CST) » ou 743 « BLACK LEVEL (ALL) ». d) Lors de l’opération côté UC, le réglage du poste de menu 950 « CONVERTER MODE (UC) » détermine automatiquement si le poste de menu 951 « H CROP POSITION (UC) » ou le poste de menu 952 « LETTER BOX POSITION (UC) » est utilisé. e) Pris en charge par Sys1/Sys2/CP Ver. 2.70 ou supérieure. f) Pris en charge par Sys1/Sys2/CP Ver. 3.00 ou supérieure. HD: Sortie HD SDI pendant la lecture HDCAM-SR/HDCAM DC: Sortie SD converti (SD SDI/COMPOSITE) pendant la lecture au format HDCAM-SR/HDCAM SD: Sortie SD (D1 (SD SDI/COMPOSITE) pendant la lecture au format Digital Betacam UC: Sortie HD SDI converti pendant la lecture au format Digital Betacam FC: Pendant la lecture Digital Betacam, sortie convertie à partir du convertisseur en option au format HKSR-5001 Formats de fichier LUT applicables à cette carte Les exemples des formats de fichier (LUT) du tableau de construction applicables à cette carte sont indiqués cidessous. Remarque Les nombres de lignes (« Lx » dans les tableaux cidessous) n’apparaissent pas dans les fichiers LUT actuels. Fichier LUT de type 1 : R, G et B ont les mêmes valeurs (la même courbe) « LUT: 1 1024 » dans l’entête indique un bloc de données de sortie (R, G et B commun) correspondant avec les données d’entrée à 10 bits (1024). La profondeur de bit de la sortie est déterminée par la valeur de sortie maximale. (Ceci est un exemple d’entrée à 10 bits et de sortie à 10 bits.) # Comment LUT: 1 1024 # (Line No,) Output value L1 0 L2 0 L3 1 • • L1023 1023 L1024 1023 Annexes • Fichier LUT de type 2 : R, G et B ont des valeurs individuelles (courbes individuelles) et sont alignés verticalement dans l’ordre R, G et B « LUT: 3 1024 » dans l’entête indique trois blocs de données de sortie séparés (pour R, G et B) correspondant avec les données d’entrée à 10 bits (1024). La profondeur de bit de la sortie est déterminée par la valeur de sortie maximale. Les valeurs de sortie des lignes L1 à L1024 sont des valeurs R, les valeurs des lignes L1025 à L2048 sont des valeurs G et les valeurs des lignes L2049 à L3072 sont des valeurs B. (Ceci est un exemple d’entrée à 10 bits et de sortie à 10 bits.) Formats de fichier LUT applicables à cette carte 197 # Comment # Comment LUT: 3 1024 LUT10 # (Line No,) Output value L1 0 L2 0 L1 0 2 2 2 L3 1 L2 1 2 2 2 L3 2 2 2 2 • Output R Output G Output B • • • • • L1023 1023 L1024 1023 L1023 1022 1023 1023 1023 L1025 0 L1024 1023 1023 1023 1023 L1026 0 L1027 1 • • • Fichier LUT de type 4 : R, G et B ont des valeurs individuelles (courbes individuelles) et sont alignés horizontalement La profondeur de bit n’est pas indiquée dans l’entête. Elle est automatiquement déterminée par le nombre de lignes et leurs valeurs. (Ceci est un exemple d’entrée à 10 bits et de sortie à 10 bits.) L2047 1023 L2048 1023 L2049 0 # Comment L2050 0 L2051 0 # (Line No,) Input value • • • Annexes L3071 1022 L3072 1023 Fichier LUT de type 3 : R, G et B ont des valeurs individuelles (courbes individuelles) et sont alignés horizontalement « LUT10 » dans l’entête indique la profondeur de bit des sorties de 10 bits. La profondeur de bit de l’entrée est déterminée par le nombre maximal de lignes. (Ceci est un exemple d’entrée à 10 bits et de sortie à 10 bits.) 198 # (Line No,) Input value Formats de fichier LUT applicables à cette carte Output R Output G Output B L1 0 2 2 2 L2 1 2 2 2 L3 2 2 2 2 • • • L1023 1022 1023 1023 1023 L1024 1023 1023 1023 1023 Fichier LUT de type 5 : R, G et B ont des valeurs individuelles (courbes individuelles) et sont alignés horizontalement La profondeur de bit n’est pas indiquée dans l’entête. Elle est automatiquement déterminée par le nombre de lignes et leurs valeurs. Il n’y a pas de lignes pour les valeurs d’entrée. (Ceci est un exemple d’entrée à 10 bits et de sortie à 10 bits.) # Comment # (Line No,) Output R Output G Output B L1 2 2 2 L2 2 2 2 L3 2 2 2 • • Licence MPEG-4 Visual Patent Portfolio CE PRODUIT EST MUNI DE LA LICENCE MPEG-4 VISUAL PATENT PORTFOLIO POUR UNE UTILISATION PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE PAR UN UTILISATEUR POUR • L1023 1023 1023 1023 L1024 1023 1023 1023 (i) ENCODER DE LA VIDÉO EN CONFORMITÉ AVEC LA NORME VISUELLE MPEG-4 (« VIDÉO MPEG-4 ») ET/OU (ii) DÉCODER DE LA VIDÉO MPEG-4 QUI A ÉTÉ ENCODÉE PAR UN UTILISATEUR IMPLIQUÉ DANS UNE ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU OBTENUE D’UN FOURNISSEUR VIDÉO LICENCIÉ PAR MPEG LA POUR FOURNIR DE LA VIDÉO MPEG-4. AUCUNE LICENCE N’EST ACCORDÉE NI IMPLIQUÉE POUR AUCUNE AUTRE UTILISATION. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES Y COMPRIS CONCERNANT L’UTILISATION PROMOTIONNELLE, INTERNE ET COMMERCIALE ET LA LICENCE PEUVENT ÊTRE OBTENUES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC. VOIR HTTP:// WWW.MPEGLA.COM Licence MPEG-4 Visual Patent Portfolio Annexes MPEG LA offre des licences pour (i) la fabrication/vente de tout support de stockage d’informations vidéos en MPEG-4 Visual (ii) la distribution/diffusion d’informations vidéo en MPEG-4 Visual par n’importe quel moyen (par exemple la distribution vidéo en ligne, la diffusion par Internet, la diffusion télévisée). D’autres utilisations de ce produit nécessitent peut-être l’obtention de licences auprès de MPEGLA. Veuillez contacter MPEG LA pour de plus amples informations. MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, http:// www.mpegla.com 199 Index A Accentuation 147 Affichage couleur 17 Affichage d'information 20 Affichage de la durée 128 Ajustement du niveau de lecture audio 114 signal vidéo de sortie 93 Aperçu Lecture DMC 118 Montage automatique 122 Montage DMC 133 B Bague de recherche 22 Banques de mémoire VTR 40 addition de titres 47 Rappel 42 stockage 41 C Index 200 Cassettes Cassettes recommandées 34 Insertion et éjection des cassettes 34 Manipulation des cassettes 34 Prévention de l’effacement accidentel 35 Changement Temps de préenroulement 128 Code temporel Générateur de code temporel (TCG SOURCE/MODE) 61 mode de progression 62 Préréglage pour la conversion à partir du code temporel de cadre 64 Réglage 61 Code temporel Pulldown affichage 65 préréglage 62 Commande de niveau des écouteurs (PHONES) 16 Commande MULTI CONTROL 16 Condensation d’humidité 137 Confirmation des seuils de montage 128 Connecteur AC IN 28 Connecteur CONTROL PANEL 23 Connecteur CUE IN 26 Index Connecteur CUE OUT 26 Connecteur ETHERNET 28 Connecteur REMOTE 1-I/O 28 Connecteur REMOTE 1-IN 28 Connecteur REMOTE 2 PARALLEL I/O 28 Connecteur RS232C 28 Connecteur SD OUT COMPOSITE (MONITOR) 26 Connecteur SD OUT SYNC 25 Connecteur TIME CODE IN 26 Connecteur TIME CODE OUT 26 Connecteur USB 28 Connecteur VIDEO CONTROL 28 Connecteurs AUDIO OUTPUT CH1 à CH4 25 connecteurs DIGITAL I/O INPUT 27 connecteurs DIGITAL I/O OUTPUT 27 Connecteurs FC OUT B 27 Connecteurs HD REF. OUT 26 Connecteurs HD SDI INPUT A/B 27 Connecteurs HD SDI OUTPUT 27 Connecteurs MONITOR OUTPUT L/ R 25 Connecteurs REF. INPUT 1 25 Connecteurs REF. INPUT 2 25 Connecteurs SD SDI OUT 27 Connexions des signaux de référence 33 Contrôle des signaux vidéo et audio en cours d’enregistrement 112 Conversion du nombre de lignes de balayage efficaces 185, 186 D Donnée temporelle Réglage 58 Données temporelles réinitialisation 60 Sélection de l’affichage des données temporelles 58 E Ejection de la cassette 35 Enregistrement 113 Mode d'interdiction 52 Entretien 137 Etiquette de mémoire 10, 77 F Fade-in/out 127, 162 Faire une pause à l’heure actuelle 61 Fente pour carte PCM CIA 23 Fonction de correction de la hauteur de son 10 Fonction de lecture programmée 10 FORMAT CONV. OUT (OPTION) connecteurs 27 I Interrupteur POWER: 15 L Lecteur de code temporel (TCR) 61 Lecture 116 de données non-audio 120 Lecture à vitesse normale 116 Lecture à vitesse variable 116 Lecture avec priorité au cabestan 118 Lecture DMC 118 Lecture en mode Jog 116 Lecture en mode Shuttle 117 Lecture en mode Variable 117 Lecture à vitesse normale 116 Lecture à vitesse variable 116 Lecture avec priorité au cabestan 118 Lecture DMC 54 Aperçu 118 Lecture en mode Jog 116 Lecture en mode Shuttle 117 Lecture lente Améliorer la résolution verticale 186 M « Memory Stick » addition de titres 47 compatibilité des données 48 formatage 43 Rappel 45 stockage 43 stockage de listes de points de repérage 44 fente 23 témoin d’accès 23 « Memory Sticks » Fonctionnements 42 Menu consignation de postes dans le menu VTR SETUP 39 implantation 38 Liste 150 Menu PANEL SETUP 108 Menu PF1 38 Menu PF2 38 section de commande 16 touches de sélection 16 Transformation d’un point de repérage en seuil de montage 76 Montage automatique 122 Aperçu 122 Confirmation des seuils de montage 128 Données non-audio 127 Etapes 122 Modification des seuils de montage 129 Montage animation 134 Montage DMC 133 Montage Preread 135 Prévisualisation 129 Réglage des commutateurs et menus 123 Réglage des seuils de montage 124 Repérage et préenroulement 128 Sélection du mode de montage 124 Montage automatique de base 122 Montage automatique évolué 133 Montage coupé 162 Montage DMC 133 Aperçu 133 Exécution 134 Réglage des seuils de montage et de la vitesse de lecture 133 Montage manuel 136 Montage Preread 135 Montage scindé 125 N Nettoyage des têtes 137 P Panneau d’implantation du système 23 Panneau de commande 14 panneau de commande inférieur (panneau d’implantation du système) 23 panneau de commande inférieur (section d'affichage) 20 panneau de commande inférieur (section de commande de la recherche) 22 panneau de commande inférieur (section de commande des menus) 16 panneau de commande inférieur (section de commande du montage) 18 panneau de commande inférieur (section de commande du transport de la bande) 19 panneau de commande supérieur 15 Panneau de commande inférieur 16 Panneau de commande supérieur 15 Panneau des connecteurs 24 Alimentation 28 section ANALOG I/O (entrée/ sortie) 25 Section d’entrée/sortie de télécommande 28 Section DIGITAL I/O 27 Point de repérage consignation 73 effacement 74 préenroulement 75 Précautions pour le montage 122 Préparatifs pour l’enregistrement 109 Ajustement du niveau d’enregistrement 111 Réglage des commutateurs et menus 109 Sélection des signaux audio 110 Préparatifs pour la lecture 114 ajustement du niveau de lecture audio 114 Améliorer la résolution verticale 186 Réglage des commutateurs et menus 114 Sélection du mode de conversion HD-SD 115 Sélectionne le mode de conversion du nombre de lignes de balayage efficaces 186 Prise PHONES 16 Index Index Menu AUDIO 98 Menu CUE 69 Menu de catalogage des erreurs 145 Ajustement de l’horloge 146 Effacement des messages d’avertissement 146 Menu HOME 51 Menu PANEL SETUP 108 Menu PF1 11, 156 Menu PF2 11, 156 Menu SET UP 104 Menu TC 57 Menu Tele-File 76 Menu VIDEO 92 Menu VTR SETUP 105 Autres postes 192 Portes liés au montage 159 Postes liés à l’interface de télécommande 158 Postes liés à la commande audio 175 Postes liés à la commande pulldown 189 Postes liés à la commande vidéo 171 Postes liés à la protection contre l’enregistrement 164 Postes liés au code temporel 165 Postes liés au préenroulement 163 Postes liés au traitement numérique 185 Postes liés aux opérations du magnétoscope 150 Postes liés aux panneaux de commande 154 Messages d’avertissement 142 Messages d’erreur 141 Minuterie CTL 60 Mode d’assemblage 122 Mode d’insertion 122 mode de conversion HD-SD Mode Compression d’image 115 Mode de coupure de bordure 115 Mode Letter Box 115 Mode DF (drop frame) 165 Mode EXTEND 163 Mode NDF (Non-drop frame) 165 Mode PAGE 163 Modes de montage automatique 122 Modification réglages de menu 38 201 R Raccordement d’équipements extérieurs 29 Connexion en cascade 31 Exécution des connexions numériques HD 29 Exécution des connexions numériques NTSC/PAL 30 Réglage des bits utilisateur 60 Réglage du temps de préenroulement 53 S Index Section d'affichage 20 Section de commande de la recherche 22 Section de commande du montage 18 Section de commande du transport de la bande 19 Sélection Code temporel et des bits utilisateur à enregistrer 59 des signaux audio à contrôler 110 des signaux audio d’entrée 110 du signal de référence 32 Lecture DMC 54 Mode d'affichage CTL 62 Mode de conversion du nombre de lignes de balayage efficaces 186 mode de conversion HD-SD 115 mode de montage 52 mode de télécommande 104 Mode Multi-Cue 70 Sélection de données non-audio comme signal audio d’entrée 111 signaux de sortie 52 Seuil de montage Confirmation 128 Déplacement 130 Modification 129 Réglage 124, 126 Suppression 129 Sortie Pulldown 190 Spécifications 138 Superposition d’informations textuelles 65 Suppression de seuils de montage 129 T Tele-File 10 Témoin ERROR 15 Témoin PREREAD 21 202 Index Témoin REC INHIBIT 21 Témoin SERVO 21 Témoin WARNING 15 Témoins CHANNEL CONDITION 15 Témoins de format 15 Témoins REF SYNC 21 Touche ALT 17 Touche AUTO 19 Touche CLR 18 Touche de contrôle d’entrée (INPUT CHECK) 19 Touche DIAG 17 Touche DISPLAY 17 Touche EJECT 15 Touche ENTRY 19 Touche FULL/FINE 17 Touche JOG 22 Touche PB LEVEL 18 Touche PLAY 20 Touche PREROLL 19 Touche PREVIEW/REVIEW 19 Touche RCL 18 Touche REC LEVEL 18 Touche REC/EDIT 19 Touche SET 18 Touche SFT 18 Touche SHUTTLE 22 Touche STANDBY 19 Touche STOP 20 Touche VAR 22 Touches d’entrée/sortie (IN/OUT) 19 Touches de curseur 19 Touches de fonction 17 Touches MONITOR L 16 Touches MONITOR R 16 Touches numériques et touches +/– 18 Touches PLAYER/RECORDER 19 Touches REMOTE 15 U Utilisation d’un « Memory Stick» 35 Utilisation du mode d’emploi sur le CD-ROM 13 Le contenu de ce mode d’emploi contient des informations qui sont la propriété de Sony Corporation et est destiné uniquement à l’utilisation des acheteurs de l’equipement décrit dans ce mode d’emploi. Sony Corporation interdit formellement la copie de toute partie de ce mode d’emploi quelle qu’elle soit ou l’utilisation de celle-ci pour tout autre but que des opérations ou entretiens de l’équipement décrit dans ce mode d’emploi sans la permission expresse et écrite de Sony Corporation. Marques de fabrique • Intel et Pentium sont des marques de fabrique déposées d’Intel Corporation ou de ses filiales aux Etats-Unis et dans d’autres pays. • Microsoft et Windows sont des marques de fabrique déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. • Adobe, Acrobat et Adobe Reader sont des marques de fabrique déposées d’Adobe Systems Incorporated aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. SRW-5000/5500 (SY) 4-208-308-02 (1) Sony Corporation © 2003 ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.