4-484-009-31(1) Caméscope numérique 4K PXW-Z100 Mode d’emploi du caméscope Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour future référence. © 2013 Sony Corporation Table des matières Description générale Emplacement et fonction des pièces ........................................ 5 Indications à l’écran ............................................................... 12 Écran LCD/du viseur .................................................... 12 Préparatifs Alimentation ............................................................................ 14 Mise en charge de la batterie ........................................ 14 Réglage de l’horloge ................................................................ 16 Fixation de périphériques ...................................................... 17 Fixation du microphone fourni ..................................... 17 Fixation du pare-soleil avec capuchon d’objectif ........ 17 Réglage de l’écran LCD et du viseur ........................... 18 Utilisation de cartes mémoire XQD ...................................... 19 À propos des cartes mémoire XQD ............................. 19 Insertion d’une carte mémoire XQD ............................ 19 Retrait d’une carte mémoire XQD ............................... 19 Sélection de la fente pour carte mémoire à utiliser pour l’enregistrement ..................................................... 19 Formatage d’une carte mémoire XQD ......................... 20 Contrôle de la durée d’enregistrement restante ............ 20 Utilisation d’un module LAN sans fil USB ........................... 21 Fixation de l’IFU-WLM3 ............................................. 21 Établissement d’une connexion Wi-Fi ......................... 21 Utilisation de la télécommande Wi-Fi ......................... 22 Utilisation d’une carte UTILITY SD .................................... 24 Cartes SD utilisables .................................................... 24 Insertion d’une carte SD ............................................... 24 Retrait d’une carte mémoire SD ................................... 24 Formatage d’une carte mémoire SD ............................ 25 Vérification du temps restant ....................................... 25 2 Table des matières Enregistrement Procédure d’utilisation de base ............................................. 26 Changement des réglages de base .......................................... 29 Format d’enregistrement .............................................. 29 Réglage de la luminosité de l’image ............................ 29 Réglage à la couleur naturelle (balance des blancs) ..... 31 Configuration audio ..................................................... 32 Données temporelles .................................................... 34 Fonctions utiles ........................................................................ 35 Touches assignables ..................................................... 35 Enregistrement ralenti et accéléré ................................ 35 Écrans des vignettes Écrans des vignettes ................................................................ 37 Configuration de l’écran .............................................. 37 Lecture de plans ...................................................................... 38 Lecture des plans dans l’ordre à partir du premier sélectionné ............................................................. 38 Opérations sur les plans ......................................................... 38 Opérations du menu des vignettes ................................ 38 Affichage des informations détaillées d’un plan .......... 39 Suppression de plans .................................................... 40 Modification d’informations sur l’écran des vignettes ................................................................................ 40 Réglages Opérations du menu de configuration .................................. 41 Liste des menus de configuration .......................................... 43 Menu Camera ............................................................... 43 Menu Paint ................................................................... 44 Menu Audio ................................................................. 46 Menu Video .................................................................. 47 Menu LCD/VF ............................................................. 47 Menu TC/UB ................................................................ 50 Menu Recording ........................................................... 51 Menu Media ................................................................. 51 Menu File ..................................................................... 51 Menu System ................................................................ 52 Menu Thumbnail .......................................................... 54 Table des matières 3 Raccordement de périphériques externes Raccordement de périphériques d’enregistrement et de moniteurs externes ............................................................ 55 Utilisation des plans avec un ordinateur ............................... 56 Raccordement avec un câble USB ............................... 56 Annexes Remarques importantes relatives à l’utilisation .................. 57 Durée d’enregistrement des films ................................ 57 Utilisation de votre caméscope à l’étranger ................. 59 Formats et limitations des sorties .......................................... 65 Formats vidéo et signaux de sortie ............................... 65 Messages d’erreur/Avertissements ........................................ 68 Messages d’erreur ........................................................ 68 Avertissements ............................................................. 68 Licences .................................................................................... 70 Accès au logiciel auquel s’applique la GPL/LGPL ..... 70 Licences de logiciel libres ............................................ 70 Spécifications ........................................................................... 70 Configuration de l’emballage ....................................... 72 Index ......................................................................................... 74 4 Table des matières Description générale Description générale Emplacement et fonction des pièces Pour les fonctions et l’utilisation, voir les pages entre parenthèses. 1. Crochet pour bandoulière (8) 2. Touche ASSIGN 7/FOCUS MAGNIFIER (35) 3. Monture de la griffe porte-accessoire 4. Attache de fixation du microphone (17) 5. Support de microphone (17) 6. Microphone (17) Pour installer la griffe porte-accessoire Installez la griffe porte-accessoire sur la monture prévue à cet effet, comme illustré. Plaque de la griffe porte-accessoire 7. Griffe porte-accessoire 8. Touche IRIS PUSH AUTO 9. Admission d’air Remarques • Les zones situées autour des orifices d’évacuation risquent de chauffer. • Ne couvrez pas les orifices d’évacuation. 10. Manette de zoom motorisé (26) 1. Soulevez le bord de la plaque de la griffe porte-accessoire et tirez-la dans le sens contraire de la flèche indiquée sur la plaque de la griffe porte-accessoire, puis retirez-la de la griffe porte-accessoire. 2. Placez la griffe porte-accessoire de sorte que ses parties saillantes correspondent aux creux de la monture, puis fixez-la à la monture à l’aide de quatre vis. Griffe porte-accessoire Griffe porte-accessoire Plaque de la griffe porte-accessoire 3. Insérez la plaque de la griffe porte-accessoire dans le sens de la flèche indiquée sur la surface de la plaque jusqu’à ce que l’extrémité de la plaque pénètre dans l’extrémité de la griffe. Pour retirer la griffe porte-accessoire Retirez la plaque de la griffe porte-accessoire de la même manière qu’à l’étape 1 de la section « Pour installer la griffe porte-accessoire ». Desserrez les 4 vis et retirez la griffe porteaccessoire de sa monture. Emplacement et fonction des pièces 5 Description générale 1. Objectif (17) 2. Pare-soleil avec capuchon d’objectif (17) 3. Microphone interne (33) 4. Témoin d’enregistrement avant (52) Le témoin d’enregistrement clignote lorsque la capacité restante du support d’enregistrement est faible ou que la batterie est presque déchargée. 5. Touche ASSIGN 4/ZEBRA 6. Touche ASSIGN 1 7. Touche ASSIGN 2* 8. Touche ASSIGN 3 9. Touche ASSIGN 6/THUMBNAIL 10. Commutateur CH1 (INT MIC/INPUT1/ INPUT2) 11. Commutateur AUTO/MAN (CH1) (34) 12. Molette AUDIO LEVEL(CH1) (34) 13. Touche STATUS CHECK (10) 14. Touche CANCEL/BACK (41) 15. Touche MENU** (41) 16. Molette AUDIO LEVEL(CH2) (34) 17. Commutateur AUTO/MAN (CH2) (34) 18. Commutateur CH2 (INT MIC/INPUT1/ INPUT2) (34) 19. Touche PUSH AUTO (27) 20. Commutateur FOCUS (27) 21. Commutateur ND FILTER (30) 22. Touche ASSIGN 5/PEAKING* 6 Emplacement et fonction des pièces * Les touches ASSIGN 5/PEAKING et ASSIGN 2 sont équipées de points tactiles proéminents, ce qui facilite leur localisation. ** La touche MENU est dotée d’une barre tactile proéminente, ce qui facilite sa localisation. Description générale 1. Connecteurs AUDIO OUT/ connecteur VIDEO OUT (55, 67) 2. Connecteur HDMI OUT (55) 3. Fente UTILITY SD (Permet de stocker et de charger les réglages (fonction Fichier) et sera pris en charge par une mise à niveau future (mise à jour du logiciel).) Remarques • Les zones situées à proximité des orifices d’évacuation risquent de chauffer. • Ne couvrez pas les orifices d’évacuation. 19. Connecteur DC IN (15) 20. Support de câble Fourni pour fixer un câble CC, etc. 4. Commutateur TC LINK IN/OUT (34) 5. Connecteur SDI OUT (55) 6. Connecteur TC LINK 7. Manette de zoom de la poignée (26) 8. Touche START/STOP Lorsque la manette est en position HOLD, la touche START/STOP n’est pas opérationnelle. 9. Connecteur INPUT2 10. Connecteur INPUT1 (17) 11. Support de câble (17) Fourni pour fixer un câble de microphone, etc. 12. Commutateur INPUT2 (32) 13. Commutateur INPUT1 (32) 14. Connecteur REMOTE Le connecteur REMOTE permet de commander le début/l’arrêt de l’enregistrement, etc. de l’appareil vidéo et des périphériques qui y sont raccordés. 15. Sangle 16. Commutateur POWER (26) 17. Touche d’enregistrement (26) 18. Évacuation d’air Emplacement et fonction des pièces 7 Description générale 1. Crochet pour bandoulière 2. Bague de mise au point (27) 3. Loquet du capuchon d’objectif (17) 4. Bague de zoom (27) 5. Bague de diaphragme (29) 6. Touche GAIN (30) 7. Touche WHT BAL* (31) 8. Touche SHUTTER SPEED (30) 9. Commutateur AUTO/MANUAL (29) 10. Connecteur i (casque) Pour un casque doté d’une mini-prise stéréo 11. Touche BATT RELEASE (14) 12. Batterie (14) 13. Fente C pour « Memory Stick »/carte SD/ témoin d’accès (sera pris en charge par une mise à niveau future) 14. Fente A pour carte mémoire XQD/touche de sélection/témoin d’accès (19) 15. Fente B pour carte mémoire XQD/touche de sélection/témoin d’accès (19) 16. Connecteur USB (type mini-B) (56) 17. Connecteur USB (type A) (sera pris en charge par une mise à niveau future) 18. Touche (une pression) (31) 19. Commutateur de mémoire de la balance des blancs (31) 20. Commutateur de gain (30) 8 Emplacement et fonction des pièces 21. Touche IRIS* (29) * Les touches WHT BAL et IRIS sont dotées de points tactiles proéminents, ce qui facilite leur localisation. Pour fixer une bandoulière Fixez une bandoulière (vendue séparément) aux crochets pour bandoulière. Description générale 1. Touche OPTION (38) 2. Touche THUMBNAIL (37) 3. Touches de commande de lecture (PREV, PLAY/PAUSE*, NEXT, STOP, F REV, F FWD) (28) 4. Touche DATA CODE (sera pris en charge par une mise à niveau future) 5. Touche DISPLAY (12) 6. Écran LCD (18) 7. Commutateur de zoom de la poignée (26) 8. Viseur (18) 9. Grand œilleton 10. Manette de réglage de l’objectif de visée pris en charge par une mise à niveau future.) 18. Touche CANCEL/BACK (41) 19. Touches V/v/B/b/SET (41) 20. Touche MENU (41) * Les touches VOLUME+ et PLAY/PAUSE sont dotées de points tactiles proéminents, ce qui facilite leur localisation. Fond (18) 11. Manette de déverrouillage du viseur (63) 12. Commutateur HEADPHONE MONITOR (34) 13. Témoin d’enregistrement arrière (52) 14. Partie escamotable du module LAN sans fil USB (21) Raccordez le module LAN sans fil USB IFU-WLM3 (fourni) pour permettre la communication avec des appareils LAN sans fil. 15. Touches de la molette SEL/SET (41) 16. Touches VOLUME* 17. Touche TC/U-BIT/DURATION (Pour basculer entre l’affichage du code temporel et de la durée d’enregistrement sur l’écran LCD. Le bit utilisateur sera 1. Monture de trépied (1/4 pouce) Celle-ci est compatible avec les vis 1/420UNC. Fixez un trépied (vendu séparément) à la monture de trépied à l’aide d’une vis de trépied (vendue séparément : la longueur de la vis doit être inférieure à 5,5 mm (7/32 pouce)). Emplacement et fonction des pièces 9 Écran d’état Description générale Pour afficher un écran d’état • Appuyez sur la touche STATUS CHECK. Pour basculer entre les écrans d’état • Tournez la molette SEL/SET. Pour masquer l’écran d’état Wind Filter CH 2 État du réglage du filtre coupe-vent pour l’entrée de microphone sur CH 2 Audio Format Réglage du format audio Headphone Out Réglage de la sortie du casque Écran d’état du système Affiche les réglages du signal vidéo. Country • Appuyez sur la touche STATUS CHECK. Écran d’état de la caméra Affiche les réglages de l’obturateur électronique ou l’état de l’objectif. Gain<H> Gain<M> Gain<L> Preset White Gamma AE Level AE Speed AGC Limit A.SHT Limit Valeur de réglage du niveau de gain <H> Valeur de réglage du niveau de gain <M> Valeur de réglage du niveau de gain <L> Valeur de préréglage de la balance des blancs Catégorie et courbe gamma Valeur de réglage du niveau AE Valeur de réglage de la vitesse de commande AE Valeur de réglage du gain maximal d’AGC Vitesse maximale d’obturation de la fonction Obturateur automatique Picture Size Frame Rate Rec Function Écran d’état de la vidéo Affiche les réglages des sorties vidéo, SDI et HDMI. SDI HDMI Video Taille d’image en sortie Activation/Désactivation de la sortie Taille d’image en sortie Activation/Désactivation de la sortie Taille d’image en sortie Écran d’état du son Écran d’état des touches assignables Affiche les réglages d’entrée pour chaque canal, l’indicateur de niveau audio et le réglage du filtre coupe-vent. Affiche la fonction attribuée à chaque touche ASSIGN. Indicateur de niveau CH 1 Source CH 1 Ref. / Sens. CH 1 Indicateur de niveau pour CH 1 Source d’entrée pour CH 1 Sensibilité de l’entrée du microphone interne pour CH 1, ou niveau de référence de l’entrée audio Wind Filter CH 1 État du réglage du filtre coupe-vent pour l’entrée de microphone sur CH 1 Indicateur de Indicateur de niveau pour niveau CH 2 CH 2 Source CH 2 Source d’entrée pour CH 2 Ref. / Sens. CH 2 Sensibilité de l’entrée du microphone interne pour CH 2, ou niveau de référence de l’entrée audio 10 Rec Format État de réglage de la région, la région NTSC ou la région PAL Format d’enregistrement enregistré sur la carte mémoire XQD Taille d’image enregistrée sur la carte mémoire XQD Fréquence d’image enregistrée sur la carte mémoire XQD Enregistrement spécial qui est activé et réglage en vigueur Emplacement et fonction des pièces 1 2 3 4 5 6 7 Fonction attribuée à la touche assignable 1 Fonction attribuée à la touche assignable 2 Fonction attribuée à la touche assignable 3 Fonction attribuée à la touche assignable 4 Fonction attribuée à la touche assignable 5 Fonction attribuée à la touche assignable 6 Fonction attribuée à la touche assignable 7 Écran d’état du support Informations de support sur le support A Informations de protection sur le support A Icône du support affichée lorsque le support d’enregistrement est inséré dans la fente A Icône de protection affichée lorsque le support d’enregistrement inséré dans la fente A est protégé en écriture Indicateur de capacité restante de la carte UTILITY SD Capacité restante du support d’enregistrement inséré dans la fente UTILITY SD, exprimée par un indicateur à barre Capacité restante Capacité restante du support de la carte d’enregistrement inséré dans UTILITY SD la fente UTILITY SD, exprimée en Go Description générale Affiche l’espace restant, la durée d’enregistrement disponible et la durée de vie estimée du support d’enregistrement (carte mémoire XQD A/carte mémoire XQD B). Remarques • Vous ne pouvez pas protéger la carte mémoire XQD sur le caméscope. Indicateur de Capacité restante du support capacité restante d’enregistrement inséré dans du support A la fente A, exprimée par un indicateur à barre Capacité restante Capacité restante du support du support A d’enregistrement inséré dans la fente A, exprimée en Go Informations de Icône du support affichée support sur le lorsque le support support B d’enregistrement est inséré dans la fente B Informations de Icône de protection affichée protection sur le lorsque le support d’enregistrement inséré dans support B la fente B est protégé en écriture Capacité restante du support Indicateur de capacité restante d’enregistrement inséré dans du support B la fente B, exprimée par un indicateur à barre Capacité restante Capacité restante du support du support B d’enregistrement inséré dans la fente B, exprimée en Go Informations de Icône du support affichée support de la lorsque le support carte UTILITY d’enregistrement est inséré SD dans la fente UTILITY SD Informations de Icône de protection affichée protection de la lorsque la fente UTILITY SD carte UTILITY est protégée en écriture SD Emplacement et fonction des pièces 11 Description générale Indications à l’écran Écran LCD/du viseur Pendant l’enregistrement, la veille d’enregistrement ou la lecture, les états et les réglages de l’appareil sont superposés sur l’écran LCD/du viseur. Les états et les réglages de cet appareil peuvent être activés/désactivés en utilisant la touche DISPLAY. Les états et les réglages de cet appareil peuvent être activés/désactivés individuellement (page 49). Informations affichées à l’écran pendant l’enregistrement 1. Indication du mode d’obturateur/de la vitesse d’obturation 2. Indication du filtre ND (page 30) 3. Indication du gain (page 30) 4. Indication de l’état de fonctionnement/ d’enregistrement spécial zRec Stby zS&Q Rec S&Q Stby Enregistrement en cours Veille d’enregistrement Enregistrement ralenti et accéléré en cours Veille d’enregistrement ralenti et accéléré 5. Indication de la température de couleur (page 31) 6. Indication de la fréquence d’image en mode d’enregistrement ralenti et accéléré (page 51) 7. Indication de l’autonomie restante de la batterie (page 60) 12 Indications à l’écran 8. Indication de la position de mise au point Affiche la position de mise au point. 9. Indication de la position du zoom Affiche la position du zoom sur une plage de 0 (grand angle) à 99 (téléobjectif) 10. Indication de la fonction macro de mise au point 11. Indication de SteadyShot 12. Indication du mode de mise au point 13. Indication de l’obturateur automatique 14. Indication AGC 15. Indication du diaphragme automatique 16. Indication de la position du diaphragme Affiche la position du diaphragme. 17. Indication du mode de balance des blancs (page 31) Mode automatique Mode de préréglage Mode de mémoire A Mode de mémoire B Mode de préréglage (en intérieur) Mode de préréglage (en extérieur) Description générale ATW PWB Mémoire A Mémoire B n Informations affichées sur l’écran de lecture Les informations suivantes sont superposées à l’image de lecture. 18. État Rec Control de l’indication de sortie SDI/HDMI (page 51) 19. Indication d’état du support de la fente UTILITY SD 20. Indication des données temporelles (page 34) 21. Indicateur de niveau audio 22. Indication de l’état/espace restant du support inséré dans la fente A/B (page 20) Lorsque le côté gauche de l’icône est orange, c’est que l’enregistrement est possible. Lorsque le témoin vert en haut à droite de l’icône s’allume, c’est que la lecture est possible. 23. Indication de l’état de la connexion Wi-Fi (page 21) Affiche l’état lorsque la fonction Wi-Fi est activée. 24. Indication de l’état de la connexion TC IN (page 50) Affiche l’état lorsque le code temporel est fourni par un périphérique externe. 25. Indication du gamma (page 45) Affiche la valeur de réglage du gamma. 1. N° de plan/Nombre total de plans 2. Mode de lecture 3. Format de lecture (taille d’image) 4. Autonomie restante de la batterie 5. Format de lecture (fréquence d’images) 6. Données temporelles Les données temporelles s’affichent lorsque l’état/les réglages de l’appareil apparaissent en cas d’appui sur la touche DISPLAY, et si « Timecode » et réglé sur « On » dans l’option « Display On/Off » du menu LCD/VF. 7. Niveaux audio Les niveaux audio de l’enregistrement sont affichés. 8. Support Un repère apparaît à gauche si la carte mémoire est protégée en écriture. 9. Format de lecture (codec) 26. Indication du format d’enregistrement (codec) (page 29) Affiche le format enregistré sur une carte mémoire XQD. 27. Indication de la fréquence du système et de la méthode de balayage 28. Indication du format d’enregistrement (taille d’image) (page 29) Affiche la taille d’image enregistrée sur une carte mémoire XQD. Indications à l’écran 13 Préparatifs Alimentation Mise en charge de la batterie Préparatifs Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série L) avec le chargeur fourni. Remarques • Vous pouvez utiliser une batterie à grande capacité NP-F970 (fournie) avec votre caméscope. Vous ne pouvez pas utiliser une NP-F570/F770 (vendue séparément). Cordon d’alimentation Après la recharge de la batterie Le témoin de charge s’éteint (charge normale). Si vous continuez à charger 1 heure de plus après l’extinction du témoin de charge, vous pourrez utiliser la batterie un peu plus longtemps (pleine charge). Retirez la batterie du chargeur lorsque la charge est terminée. Installation de la batterie Appuyez la batterie contre l’arrière de votre caméscope et faites-la glisser vers le bas. Vers la prise murale Témoin de charge Commutateur de mode Chargeur AC-VL1 Remarques • Vous ne pouvez pas utiliser le AC-VL1 pour raccorder le caméscope à une source d’alimentation externe. Lorsque vous raccordez le caméscope à une prise murale, utilisez l’adaptateur secteur fourni. Retrait de la batterie Faites glisser le commutateur POWER sur OFF. Appuyez sur la touche BATT RELEASE (déblocage de la batterie) et retirez la batterie. 1 Réglez le commutateur de mode sur CHARGE. 2 Raccordez le cordon d’alimentation au chargeur et à la prise murale. 3 Placez la batterie dans la fente du chargeur, enfoncez-la et faites-la glisser dans le sens de la flèche. Le témoin de charge s’allume et la charge commence. 14 Alimentation Touche BATT RELEASE (déblocage de la batterie) Remarques Utilisation d’une prise murale comme source d’alimentation Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur pour alimenter l’appareil à partir de la prise secteur. Préparatifs • Les réglages du menu ou ceux définis à l’aide du commutateur AUTO/MANUAL peuvent être mémorisés quand le commutateur POWER est réglé sur OFF. Retirez la batterie quand l’affichage a complètement disparu de l’écran LCD/du viseur. Sinon, les réglages modifiés risquent de ne pas être mémorisés. • Si vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur alors que le commutateur POWER est réglé sur ON, vous ne pouvez pas mettre le caméscope sous tension même si vous rebranchez la batterie ou l’adaptateur secteur. Glissez temporairement le commutateur POWER sur OFF, puis sur ON. Rangement de la batterie Si vous n’utilisez pas la batterie pendant une période prolongée, déchargez-la et rangez-la. Pour plus de détails sur le rangement de la batterie, voir page 60. Connecteur DC IN Durée de recharge Durée approximative (en minutes) nécessaire à la recharge d’une batterie totalement déchargée. Batterie Durée de recharge normale Durée de recharge complète NP-F970 365 425 Adaptateur secteur : AC-NB12A Remarques Vers la prise murale • Vous ne pouvez pas utiliser de batterie NP-F570/ NP-F770 avec votre caméscope. Cordon d’alimentation 1. Raccordez le cordon d’alimentation à À propos de la batterie • Avant de changer la batterie, faites glisser le commutateur POWER en position OFF. l’adaptateur secteur. 2. Branchez l’adaptateur secteur à la prise DC IN du caméscope. 3. Raccordez le cordon d’alimentation à la prise murale. À propos de l’adaptateur secteur • Branchez l’adaptateur secteur sur la prise murale la plus proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise murale si un dysfonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope. • N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un espace étroit (entre un mur et un meuble par exemple). • Ne court-circuitez pas la fiche de l’adaptateur secteur avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement. Alimentation 15 • Même si votre caméscope est hors tension, l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est raccordé à la prise murale via l’adaptateur secteur. • Vous ne pouvez pas charger le caméscope en le raccordant à l’adaptateur secteur. Réglage de l’horloge Préparatifs Lorsque vous mettez le caméscope sous tension pour la première fois après son achat ou lorsque la pile de secours est complètement déchargée, l’affichage Réglage initial apparaît sur l’écran du viseur et l’écran LCD. À l’aide de cet affichage, réglez la date et l’heure de l’horloge intégrée. Fuseau horaire La valeur indique le décalage horaire par rapport à UTC (temps universel coordonné). Modifiez le réglage si nécessaire. Réglage de la date et de l’heure Pour que l’horloge démarre, tournez la molette SEL/SET (page 9) pour sélectionner les éléments ou la valeur, puis appuyez sur la molette SEL/ SET pour les régler. Après la disparition de l’affichage Réglage initial, « Clock Set » (page 53) dans le menu System peut être utilisé pour régler « Time Zone » et la date/l’heure. Remarques • Si le réglage de l’heure disparaît parce que la pile de secours est complètement déchargée et qu’aucune alimentation n’est fournie à l’appareil (absence de batterie et d’alimentation via le connecteur DC IN), l’affichage Réglage initial s’affiche lors de la mise sous tension suivante du caméscope. • Lorsque l’affichage Réglage initial apparaît, aucune autre opération n’est autorisée à l’exception de la mise hors tension de l’appareil, et ce jusqu’à ce que vous ayez terminé le réglage de cet affichage. 16 Réglage de l’horloge Fixation de périphériques Préparatifs Fixation du microphone fourni Lorsque vous utilisez le microphone fourni (ECM-XM1) pour l’enregistrement du son, procédez comme suit. Accrochez le câble dans le support de câble extérieur. Fixation du pare-soleil avec capuchon d’objectif Touche PUSH (déblocage du pare-soleil) 1 Fixez la bonnette anti-vent B au microphone fourni A. 2 Placez le microphone A dans son support C, le nom du modèle étant orienté vers le haut. Fermez le couvercle ainsi que l’attache. 3 Raccordez la fiche du microphone au connecteur INPUT1 D. Alignez les repères du pare-soleil avec ceux du caméscope et tournez le pare-soleil dans le sens de la flèche 2 jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Ouverture ou fermeture de l’obturateur du pare-soleil avec capuchon d’objectif Positionnez le loquet du capuchon d’objectif sur OPEN pour ouvrir le capuchon, puis positionnezle sur CLOSE pour fermer le capuchon. 4 Insérez le câble du microphone dans le support de câble E. Fixation de périphériques 17 Retrait du pare-soleil avec capuchon d’objectif Tournez le pare-soleil dans le sens opposé à la flèche 2 de l’illustration tout en appuyant sur la touche PUSH (déblocage du pare-soleil). Viseur Manette de réglage de l’objectif de visée Déplacez-la jusqu’à ce que l’image devienne nette. Remarques Préparatifs • Retirez le pare-soleil avec capuchon d’objectif lorsque vous fixez/détachez un filtre protecteur ou un filtre polarisé 72 mm. Réglage de l’écran LCD et du viseur Écran LCD Ouvrez l’écran LCD à 180 degrés (1), puis faites-le pivoter jusqu’à obtenir l’angle le mieux adapté à l’enregistrement ou à la lecture (2). 1Ouvrez à 180 degrés. 290 degrés (max.) 2180 degrés (max.) • Les images sont affichées en miroir sur l’écran LCD, mais sont enregistrées en tant qu’images normales. • Vous pouvez régler la luminosité du rétroéclairage de l’écran LCD à l’aide de l’option « LCD Backlight » sous « LCD Setting » dans le menu LCD/VF (page 47). 18 Fixation de périphériques Remarques • Vous pouvez voir des couleurs primaires chatoyer dans le viseur lorsque vous déplacez votre ligne de mire. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Ces couleurs chatoyantes ne seront pas enregistrées sur le support d’enregistrement. Vous pouvez modifier la luminosité du rétroéclairage du viseur avec « VF Backlight » sous « VF Setting » dans le menu LCD/VF (page 47). Utilisation de cartes mémoire XQD À propos des cartes mémoire XQD Utilisez les cartes mémoire XQD Sony suivantes. Carte mémoire XQD série S (lecture/écriture : 180 Mo/s*) * Utilisez une carte mémoire XQD avec une description de Lecture / Ecriture de 180 Mo/s. Vous ne pouvez pas utiliser d’autres cartes mémoire XQD. Le fonctionnement n’est pas garanti avec d’autres cartes mémoire. Pour plus de détails sur l’utilisation des cartes mémoire XQD et les précautions d’usage, consultez le mode d’emploi de la carte mémoire XQD. Ouvrez le couvercle du bloc de fentes pour carte, retirez la carte mémoire XQD en appuyant délicatement sur celle-ci une fois. Remarques • L’intégrité des données ne sera pas garantie en cas de mise hors tension de l’appareil ou de retrait de la carte mémoire pendant son utilisation. Les données de la carte risquent d’être détruites. Assurez-vous que son témoin d’accès est allumé en vert ou éteint lorsque vous mettez l’appareil hors tension ou retirez une carte mémoire. • Si vous retirez la carte mémoire XQD du caméscope une fois l’enregistrement terminé, elle risque d’être brûlante. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Préparatifs Ce caméscope permet d’effectuer des enregistrements audio et vidéo sur des cartes mémoire XQD insérées dans les fentes pour carte. Retrait d’une carte mémoire XQD Sélection de la fente pour carte mémoire à utiliser pour l’enregistrement Appuyez sur la touche A ou B de la fente pour carte mémoire où la carte mémoire sur laquelle vous souhaitez enregistrer est insérée. Le témoin de la fente sélectionnée s’allume en vert. Insertion d’une carte mémoire XQD 1 Ouvrez le couvercle du bloc de fentes pour carte. 2 Insérez la carte mémoire XQD jusqu’au clic de mise en place en orientant l’étiquette XQD vers la gauche. Le témoin d’accès (page 8) s’allume en rouge, puis vire au vert une fois la carte mémoire opérationnelle. 3 Fermez le couvercle. Touche de la fente pour carte mémoire A Touche de la fente pour carte mémoire B Remarques • Si vous insérez une carte mémoire dans sa fente dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager la carte mémoire, la fente pour carte mémoire ou les données d’image. Remarques • Vous ne pouvez sélectionner qu’une fente dans laquelle une carte mémoire est déjà insérée. • Lorsque des films sont enregistrés sur la carte mémoire, vous ne pouvez pas changer de fente, même si vous appuyez sur les touches de fente pour carte mémoire A/B. Utilisation de cartes mémoire XQD 19 Préparatifs • Lorsqu’il n’y a qu’une seule fente qui contient une carte mémoire, cette fente est automatiquement sélectionnée. • Si la carte mémoire est saturée en cours d’enregistrement, le caméscope continue automatiquement l’enregistrement sur la carte mémoire insérée dans l’autre fente. Formatage d’une carte mémoire XQD Si une carte mémoire XQD n’est pas formatée ou a été formatée avec un autre système, le message « Media Needs to be Formatted » s’affiche sur l’écran LCD/du viseur. Formatez la carte comme suit. Avec « Format Media » (page 51) dans le menu Media, spécifiez « Media(A) » (fente A) ou « Media(B) » (fente B), puis sélectionnez « Execute ». Lorsqu’un message de confirmation s’affiche, sélectionnez à nouveau « Execute ». Le message indiquant le formatage en cours et une barre d’état s’affichent, et le témoin d’accès s’allume en rouge. Une fois le formatage terminé, un message s’affiche pour indiquer la fin de l’opération. Appuyez sur la molette SEL/SET pour masquer le message. En cas d’échec du formatage Une carte mémoire XQD protégée en écriture ou une carte mémoire incompatible avec ce caméscope ne sera pas formatée. Si un message d’avertissement s’affiche, suivez les instructions du message et remplacez la carte par une carte mémoire XQD appropriée. Remarques • Toutes les données, y compris les images et fichiers de configuration enregistrés, sont effacées lors du formatage d’une carte mémoire. 20 Utilisation de cartes mémoire XQD Contrôle de la durée d’enregistrement restante Pendant un enregistrement (ou en veille d’enregistrement), vous pouvez contrôler l’espace restant pour les cartes mémoire XQD insérées dans les fentes pour carte sur l’indication de l’état/espace restant du support inséré dans la fente A/B sur l’écran LCD/du viseur (page 12). La durée d’enregistrement disponible dans le format vidéo actuel (débit binaire d’enregistrement) est calculée en fonction de l’espace restant sur chaque carte et s’affiche en minutes. Remarques • L’icône s’affiche si la carte mémoire est protégée en écriture. Remplacement d’une carte mémoire XQD • Si la durée disponible au total sur les deux cartes est inférieure à 5 minutes, le message « Media Near Full » s’affiche, le témoin d’enregistrement clignote et un bip sonore retentit dans le casque pour vous en informer. Remplacez les cartes par des cartes disposant d’un espace de mémoire suffisant. • Si vous poursuivez l’enregistrement jusqu’à écoulement complet de la durée totale restante, le message indique dans ce cas « Media Full » et l’enregistrement s’arrête. Remarques • Environ 600 plans au maximum peuvent être enregistrés sur une carte mémoire XQD. Si le nombre limite de plans enregistrés est atteint, la durée restante indiquée devient « 0 » et le message « Media Full » s’affiche. Utilisation d’un module LAN sans fil USB Remarques • Vous ne pouvez pas utiliser un module LAN sans fil USB autre que l’IFU-WLM3. L’établissement d’une connexion Wi-Fi entre un périphérique et la caméra vous permet d’effectuer les opérations suivantes. • Enregistrer et lire la caméra • Afficher l’état en cours de la caméra • Basculer entre les paramètres d’enregistrement et les paramètres système • Utilisez les boutons assignables de la caméra • Commander le diaphragme, la mise au point et le zoom Fixation de l’IFU-WLM3 1 Ouvrez le couvercle de la pièce rétractable du module LAN sans fil USB (page 9). 2 Insérez l’IFU-WLM3 dans le connecteur USB. 3 Fermez le couvercle. Remarques Modifiez les paramètres « Basic Authentication » (page 53) dans le menu System, le cas échéant. Élément Réglage User Name Nom d’utilisateur pour la connexion (réglage d’usine par défaut : « admin ») Mot de passe de connexion (réglage par défaut : nom du modèle « pxw-z100 ») Password Pour plus de détails sur les réglages du menu et saisir une chaîne de caractères, reportez-vous à la section « Opérations du menu de configuration » (page 41). Établissement d’une connexion 1 Réglez « Wi-Fi » sous « Wi-Fi » (page 53) dans le menu System sur « Enable ». 2 Établissez une connexion Wi-Fi en saisissant le SSID et le mot de passe sur le périphérique, ou en utilisant la fonction de connexion Wi-Fi Direct. Vous pouvez vérifier le SSID et le mot de passe de la caméra sur « SSID & Password » sous « Wi-Fi » (page 53) dans le menu System. Pour utiliser la fonction de connexion Wi-Fi Direct, passez à l’étape suivante. 3 Sélectionnez « Execute » pour « Wi-Fi Direct Connection » sous « Wi-Fi » dans le menu System. • L’IFU-WLM3 ne peut pas être facilement retiré une fois qu’il a été fixé. Utilisez-le avec l’IFU-WLM3 fixé. Le menu de configuration disparaît et le message d’attente de connexion pour la fonction de connexion Wi-Fi Direct apparaît. Établissement d’une connexion Wi-Fi Utilisation de la méthode de boutonpoussoir Lorsque vous effectuez la méthode de bouton-poussoir sur le périphérique, le message d’autorisation de connexion apparaît sur l’écran d’attente de connexion. Sélectionnez « Execute ». Remarques • Il n’est possible de connecter qu’un seul périphérique Wi-Fi à la fois. Préparatifs Vous pouvez établir la connexion Wi-Fi entre la caméra et un périphérique comme un smartphone, une tablette, etc. en fixant le module LAN sans fil USB IFU-WLM3 fourni. Définition d’un paramètre réseau Utilisation d’un module LAN sans fil USB 21 Utilisation de la méthode de code PIN Lorsque vous effectuez la méthode de code PIN sur le périphérique, le nom du périphérique et le code PIN apparaissent sur l’écran d’attente de connexion. Terminez le processus de connexion en saisissant le code PIN sur le périphérique. Écran Playback • Indication d’état • Bouton de commande de lecture : F Rev, Play/Pause, F Fwd, Prev, Stop, Next Préparatifs Utilisation de la télécommande Wi-Fi Lorsqu’une connexion Wi-Fi est établie entre un périphérique comme un smartphone, une tablette, etc. et la caméra, la télécommande Wi-Fi apparaît sur l’écran du périphérique et le périphérique peut servir de télécommande. Vous pouvez démarrer/arrêter l’enregistrement et régler les paramètres d’enregistrement avec un périphérique connecté au Wi-Fi. Cette fonction est utile pour régler la caméra dans un endroit isolé, par exemple au sommet d’une grue, etc. Écran Cursor • Indication d’état • Bouton de commande du curseur, indication de menu/d’état : Haut, Gauche, Set, Droite, Bas, Cancel/ Back, Menu, Status Affichages de la télécommande Wi-Fi Smartphone Écran Main • Indication des réglages d’enregistrement : S&Q FPS, Shutter, Preset White, Gamma, Auto Iris, Auto Shutter, AGC, ATW, Color Bars, Auto White 22 Utilisation d’un module LAN sans fil USB Écran Assign • Indication d’état • Indication de bouton assignable : boutons assignables 1 à7 Tablette Écran Main • Bouton de commande du curseur, indication de menu/ d’état : Haut, Gauche, Set, Droite, Bas, Cancel/Back, Menu, Status Écran Assign Préparatifs • Indication de bouton assignable : boutons assignables 1 à 7 • Indication des réglages d’enregistrement : S&Q FPS, Shutter, Preset White, Gamma, Auto Iris, Auto Shutter, AGC, ATW, Color Bars, Auto White Écran Playback • Indication de bouton assignable : boutons assignables 1 à 7 Affichage de la télécommande Wi-Fi La taille de l’écran de la télécommande Wi-Fi varie automatiquement selon la taille de l’écran du périphérique. 1 Établissez une connexion Wi-Fi entre le périphérique et la caméra (page 21). 2 Lancez le navigateur et saisissez http:// <adresse IP de la caméra> (« menu System » > « Wi-Fi » > « IP Address »)/ rm.html dans la barre d’adresse. • Indication d’état • Indication de bouton assignable • Bouton de commande de lecture : F Rev, Play/Pause, F Fwd, Prev, Stop, Next Écran Cursor Exemple : lorsque l’adresse IP est 10.0.0.1, saisissez http://10.0.0.1/rm.html dans la barre d’adresse. 3 Saisissez le nom de l’utilisateur et le mot de passe (« menu System » > « Basic Authentication » > « User Name » ou « Password ») sur le navigateur. À la fin de la connexion, l’affichage de la télécommande Wi-Fi apparaît sur le périphérique. Utilisez la télécommande Wi-Fi en suivant l’affichage. Le bouton REC devient indisponible lorsque le commutateur Lock est déplacé vers la droite. • Indication d’état • Indication de bouton assignable Utilisation d’un module LAN sans fil USB 23 Remarques Préparatifs • Selon le périphérique, la télécommande Wi-Fi peut ne pas apparaître correctement sur l’écran du périphérique, même si vous saisissez http://<adresse IP de la caméra>/rm.html dans la barre d’adresse. Dans ce cas, saisissez « rms.html » pour un smartphone ou « rmt.html » pour une tablette au lieu de « rm.html » à la fin de l’adresse pour afficher correctement la télécommande Wi-Fi. • La télécommande Wi-Fi sur l’écran du périphérique peut ne plus correspondre à l’état actuel de la caméra dans les cas suivants. Lorsque cela se produit, actualisez le navigateur sur le périphérique. —lorsque la caméra redémarre alors que la connexion Wi-Fi est établie —lorsque la caméra est commandé directement alors que la connexion Wi-Fi est établie —lorsque le périphérique est reconnecté —lorsque vous avancez/revenez en arrière sur le navigateur du périphérique. • Si le signal Wi-Fi est faible, la télécommande Wi-Fi peut ne pas fonctionner correctement. Utilisation d’une carte UTILITY SD Vous pouvez stocker le fichier de valeurs de réglage de la caméra sur une carte SD (en option). Le fichier stocké peut être chargé à partir de la carte SD. Cartes SD utilisables Carte mémoire SDHC* (classe de vitesse : 4 à 10, UHS non compatible, capacité : 2 Go à 32 Go) Carte mémoire SD* (système de fichiers : FAT 16, capacité : jusqu’à 2 Go) * Appelée « carte SD » dans le présent mode d’emploi. Périphériques compatibles Les périphériques suivants, qui utilisent les versions spécifiques ou supérieures, peuvent servir de télécommande Wi-Fi. Périphérique Système d’exploitation Smartphone Tablette Navigateur Android 4.0/4.1/4.2 Chrome V26 iOS 5 Safari 5 iOS 6 Safari 6 Android 4.0/4.1/4.2 Chrome V26 iOS 5 Safari 5 iOS 6 Safari 6 Insertion d’une carte SD 1 Ouvrez le couvercle de l’UTILITY SD/ HDMI (page 7). 2 Insérez la carte mémoire UTILITY SD dans la fente en orientant l’étiquette UTILITY SD vers la droite. Le témoin d’accès (page 8) s’allume en rouge, puis s’éteint une fois la carte mémoire opérationnelle. 3 Fermez le couvercle. Retrait d’une carte mémoire SD Ouvrez le couvercle du bloc de fentes de la carte et retirez la carte SD en appuyant légèrement dessus à une reprise. Remarques • L’intégrité des données ne sera pas garantie en cas de mise hors tension de l’appareil ou de retrait de la carte mémoire pendant son utilisation. Toutes les données de la carte risquent d’être détruites. Assurez-vous que son témoin d’accès est éteint avant de le mettre hors tension ou de retirer une carte mémoire. • Assurez-vous que la carte ne s’éjecte pas quand vous l’insérez ou que vous la retirez. 24 Utilisation d’une carte UTILITY SD Formatage d’une carte mémoire SD Préparatifs Pour utiliser une carte mémoire SD avec cette caméra, vous devez la formater à l’aide de la fonction de formatage de la caméra. Vous devez aussi formater une carte SD si un message d’avertissement s’affiche au moment de son installation. À l’aide de l’option « Format Media » (page 51) du menu Media, spécifiez « SD card », puis sélectionnez « Execute ». Si un message de confirmation s’affiche, sélectionnez de nouveau « Execute ». Le message indiquant le formatage en cours et une barre d’état s’affichent, et le témoin d’accès s’allume en rouge. Au terme du formatage, un message d’achèvement s’affiche. Appuyez sur la molette SEL/SET pour masquer le message. Remarques • Lors du formatage d’une carte mémoire, toutes les données contenues sur celle-ci sont effacées et ne peuvent plus être restaurées. Vérification du temps restant Vous pouvez contrôler le temps restant dans l’écran d’état du support (page 11). Remarques • L’icône s’affiche si la carte mémoire est protégée en écriture. Pour utiliser un support formaté avec cette caméra dans les fentes d’autres périphériques Effectuez une sauvegarde du support, puis formatez-le à l’aide de l’autre périphérique. Utilisation d’une carte UTILITY SD 25 Enregistrement Procédure d’utilisation de base Pour réaliser un enregistrement de base, suivez les procédures ci-dessous. 1 Vérifiez que les périphériques nécessaires sont fixés au caméscope et qu’ils sont bien alimentés. Pour utiliser la manette de zoom motorisé Déplacez légèrement la manette de zoom motorisé D pour ralentir le zoom. Avancez-la davantage pour obtenir un zoom plus rapide. Plan large : (grand angle) 2 Insérez la ou les cartes mémoire. Enregistrement Si vous insérez deux cartes, l’enregistrement se poursuit par commutation automatique vers la deuxième carte lorsque la première est saturée. 3 Ouvrez l’obturateur du pare-soleil avec capuchon d’objectif. 4 Tout en maintenant la touche verte enfoncée, positionnez le commutateur POWER sur ON. L’écran d’enregistrement s’affiche sur l’écran LCD/du viseur. 5 Appuyez sur la touche d’enregistrement (page 7). Le témoin d’enregistrement s’allume et l’enregistrement commence. 6 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez à nouveau sur la touche d’enregistrement. L’enregistrement s’arrête et le caméscope entre en mode STBY (veille d’enregistrement). Réglage du zoom Gros plan : (téléobjectif) • Pour la mise au point, la distance minimale requise entre votre caméscope et le sujet est d’environ 1 cm (environ 13/32 pouces) pour le grand angle et d’environ 80 cm (environ 2 5/8 pieds) pour le téléobjectif. • Vous ne pourrez pas obtenir une mise au point nette à certaines positions de zoom si le sujet se trouve à une distance inférieure ou égale à 80 cm (environ 2 5/8 pieds) du caméscope. • Lorsque « Focus Macro » est réglé sur « Off » dans l’option « Focus » du menu Camera, vous ne pouvez pas effectuer la mise au point sur un sujet se trouvant à une distance inférieure ou égale à 80 cm (environ 2 5/8 pieds), quelle que soit la position du zoom (page 43). • N’oubliez pas de maintenir le doigt sur la manette de zoom motorisé D. En effet, si vous l’enlevez de la manette D, le bruit de son fonctionnement risque d’être lui aussi enregistré. • Vous pouvez modifier la vitesse du zoom de la manette de zoom motorisé D ou de la manette de zoom de la poignée A sous « Setting » dans l’option « Speed Zoom » du menu Camera (page 44). Pour utiliser le zoom de la poignée 1. Réglez le commutateur de zoom de la poignée B sur VAR ou FIX. • Lorsque vous réglez le commutateur de zoom de la poignée B sur VAR, vous pouvez effectuer un zoom avant ou arrière à vitesse variable. 26 Procédure d’utilisation de base • Lorsque vous réglez le commutateur de zoom de la poignée B sur FIX, vous pouvez effectuer un zoom avant ou arrière à vitesse fixe définie dans « Setting » sous « Handle Zoom » dans le menu Camera (page 44). —Pour filmer des bandes horizontales. —Pour filmer un sujet avec peu de contraste entre le sujet et l’arrière-plan. —Pour effectuer une mise au point sur un sujet à l’arrière-plan. 2. Appuyez sur la manette de zoom de la poignée A pour effectuer un zoom avant ou arrière. Remarques Utilisation de la bague de zoom Vous pouvez régler la vitesse de zoom en tournant la bague de zoom C. Vous pouvez également affiner le réglage. Remarques • Tournez la bague de zoom C à une vitesse raisonnable. Si vous la tournez trop rapidement, la vitesse de zoom risque de présenter un décalage avec celle de la rotation de la bague de zoom, ou le bruit de son fonctionnement risque aussi d’être enregistré. Réglage manuel de la mise au point —Pour filmer un sujet immobile à l’aide d’un trépied. 1 Pendant l’enregistrement ou en mode de veille, positionnez le commutateur FOCUS B sur MAN. L’indication du mode de mise au point bascule sur « MF ». Enregistrement • Vous ne pouvez pas utiliser la manette de zoom de la poignée A lorsque le commutateur de zoom de la poignée B est réglé sur OFF. • Vous ne pouvez pas modifier la vitesse de zoom de la manette de zoom motorisé D avec le commutateur de zoom de la poignée B. 2 Tournez la bague de mise au point A et réglez la mise au point. Pour une mise au point manuelle • La mise au point sur un sujet est plus facile lorsque vous utilisez la fonction de zoom. Déplacez la manette de zoom motorisé vers T (téléobjectif) pour régler la mise au point, puis vers W (grand angle) pour régler le zoom pour l’enregistrement. • Pour enregistrer une image rapprochée d’un sujet, déplacez la manette de zoom motorisé vers W (grand angle) pour agrandir au maximum l’image, puis réglez la mise au point. Pour restaurer le réglage automatique Positionnez le commutateur FOCUS B sur AUTO. L’indication du mode de mise au point bascule sur « AF » et le réglage de la mise au point automatique est rétabli. Pour des conditions d’enregistrement différentes, vous pouvez régler la mise au point manuellement. Utilisez cette fonction dans les cas suivants. —Pour filmer un sujet se trouvant derrière une fenêtre couverte de gouttes de pluie. Pour utiliser momentanément la mise au point automatique (mise au point automatique d’une pression) Tout en maintenant la touche PUSH AUTO C enfoncée, enregistrez le sujet. Si vous relâchez la touche, le réglage repasse en mise au point manuelle. Utilisez cette fonction pour faire basculer la mise au point d’un sujet à un autre. Le passage d’une scène à l’autre s’effectuera en douceur. Procédure d’utilisation de base 27 • Les informations relatives à la distance focale (dans l’obscurité où il est difficile de régler la mise au point) s’affichent au bout de 3 secondes environ dans les cas suivants. (Elles ne s’afficheront pas correctement si vous utilisez un convertisseur (vendu séparément)). —Lorsque vous tournez la bague de mise au point alors que « MF » est affiché à l’écran Enregistrement Pour utiliser la mise au point étendue (mise au point étendue) Par défaut, « Focus Magnifier » est attribué à la touche ASSIGN 7 (page 35). Appuyez sur la touche ASSIGN 7. L’écran de loupe de mise au point s’affiche, et le centre de l’écran est agrandi environ 2,0 fois. Il est plus facile de vérifier le réglage de la mise au point pendant une mise au point manuelle. L’écran reprend sa taille initiale lorsque vous appuyez à nouveau sur la touche. Remarques • Bien que l’image apparaisse étendue sur l’écran, l’image enregistrée n’est pas étendue. Lecture d’un plan enregistré Vous pouvez lire le plan enregistré alors que le caméscope est en mode de veille. Contrôle audio En mode de lecture normale, vous pouvez contrôler les signaux audio enregistrés grâce au casque intégré. Vous pouvez sélectionner un canal audio à contrôler et régler le volume sonore avec « Audio Output » (page 46) dans le menu Audio. Navigation Pour débuter la lecture à partir du début du plan Appuyez sur la touche PREV ou NEXT parmi les touches de commande de lecture (page 9). Vous pouvez accéder au début du plan souhaité en appuyant à plusieurs reprises sur cette touche. Basculement entre des cartes mémoire XQD Lorsque deux cartes mémoire sont insérées, appuyez sur la touche de sélection (page 8) pour passer d’une carte mémoire à l’autre. Remarques • Vous ne pouvez pas basculer entre les cartes mémoire XQD pendant la lecture. La lecture continue des cartes insérées dans les fentes A et B est impossible. 1 Insérez la carte mémoire XQD. 2 Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE parmi les touches de commande de lecture. 3 Cherchez le plan souhaité en appuyant sur la touche PREV ou NEXT. 4 Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE. L’image de lecture apparaît sur le viseur. L’opération de lecture est exécutée comme suit. Touche PLAY/PAUSE : interrompt la lecture. Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche. Touche F FWD/F REV : lecture accélérée. Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE. Touche STOP : arrête la lecture ou l’enregistrement. 28 Procédure d’utilisation de base Plan (données d’enregistrement) Lorsque vous arrêtez d’enregistrer, les données vidéo, audio et subsidiaires du début à la fin de l’enregistrement sont enregistrées sous la forme d’un plan unique sur une carte mémoire XQD. Nom du plan Chaque plan enregistré avec ce caméscope se voit automatiquement attribuer un nom sous la forme « Clip » + un nombre à quatre chiffres. Ce nombre est automatiquement incrémenté. Durée maximale d’un plan La durée maximale d’un plan est de 13 heures. La durée maximale d’enregistrement continu d’un film est d’environ 13 heures. L’enregistrement s’arrête quand sa durée atteint 13 heures environ. Changement des réglages de base Vous pouvez modifier les réglages en fonction de l’utilisation souhaitée de la vidéo enregistrée ou des conditions d’enregistrement. Format d’enregistrement Réglage de la luminosité de l’image Vous pouvez régler manuellement le diaphragme pour contrôler le niveau de lumière entrant dans l’objectif. En réglant le diaphragme, vous pouvez modifier ou fermer ( ) l’ouverture de l’objectif, exprimée par une valeur F comprise entre F1,6 et F11. Le niveau de lumière s’accroît au fur et à mesure que vous augmentez l’ouverture (réduction de la valeur F). Le niveau de lumière diminue au fur et à mesure que vous réduisez l’ouverture (augmentation de la valeur F). La valeur F actuelle s’affiche à l’écran. 1. Pendant l’enregistrement ou en mode de veille, positionnez le commutateur AUTO/ MANUAL H sur MANUAL. 2. Lorsque le diaphragme est réglé automatiquement, appuyez sur la touche IRIS E. La valeur de diaphragme apparaît. Lorsque la valeur de diaphragme est réglée automatiquement, « A.Iris » s’affiche. Enregistrement Le format sélectionnable varie selon le réglage de la région où le caméscope est utilisé (Country). Pour changer de format, utilisez « Video Format » sous « Rec Format » (page 52) dans le menu System. Réglage du diaphragme 3. Réglez le diaphragme à l’aide de la bague de diaphragme A. • La valeur F se rapproche de F3,4 lorsque la position du zoom passe de W à T, même lorsque vous ouvrez le diaphragme en réglant la valeur F à une valeur inférieure à F3,4 comme F1,6. • On appelle profondeur de champ la variation de la mise au point, conséquence importante de la variation du diaphragme. La profondeur de champ diminue à mesure que l’ouverture du diaphragme grandit, et augmente à mesure qu’elle se ferme. Jouez de manière créatrice avec le diaphragme pour obtenir l’effet voulu au niveau photographique. • Cette fonction s’avère utile pour rendre l’arrière-plan flou ou net. Vous pouvez régler la luminosité de l’image en ajustant le diaphragme, le gain ou la vitesse d’obturation, ou bien en réduisant le niveau de lumière à l’aide du commutateur ND FILTER B. Pour régler le diaphragme automatiquement Appuyez sur la touche IRIS E ou positionnez le commutateur AUTO/MANUAL H sur AUTO. « A.Iris » s’affiche en regard de la valeur de diaphragme. Remarques • Lorsque vous positionnez le commutateur AUTO/ MANUAL H sur AUTO, les autres options réglées manuellement (gain, vitesse d’obturation, balance des blancs) passent également en mode de réglage automatique. Changement des réglages de base 29 Réglage du gain Vous pouvez régler le gain manuellement si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction AGC (contrôle de gain automatique). 1. Pendant l’enregistrement ou en mode de veille, positionnez le commutateur AUTO/ MANUAL H sur MANUAL. 2. Lorsque le gain est réglé automatiquement, appuyez sur la touche GAIN C. « AGC » s’affiche. 3. Positionnez le commutateur de gain F sur Enregistrement H, M ou L. La valeur de gain pour la position du commutateur de gain sélectionnée s’affiche à l’écran. Vous pouvez régler la valeur de gain pour H/M/L à partir de « Gain » dans le menu Camera (page 43). Pour régler le gain automatiquement Appuyez sur la touche GAIN C ou positionnez le commutateur AUTO/MANUAL H sur AUTO. La valeur de gain disparaît. « AGC » s’affiche en regard de la valeur de gain. Remarques • Lorsque vous positionnez le commutateur AUTO/ MANUAL H sur AUTO, les autres options réglées manuellement (diaphragme, vitesse d’obturation, balance des blancs) passent également en mode de réglage automatique. Réglage de la vitesse d’obturation Vous pouvez régler et fixer manuellement la vitesse d’obturation. Vous pouvez rendre un sujet animé immobile ou augmenter la fluidité de mouvement d’un sujet animé en réglant la vitesse d’obturation. 1. Pendant l’enregistrement ou en mode de veille, positionnez le commutateur AUTO/ MANUAL H sur MANUAL. 2. Appuyez sur la touche SHUTTER SPEED D pour afficher la valeur d’obturation. 3. Modifiez la valeur d’obturation affichée à l’écran en tournant la molette SEL/SET G. Vous pouvez régler la vitesse d’obturation entre 1/4 de seconde et 1/9000 de seconde (NTSC Area) et entre 1/3 seconde de seconde et 1/9000 de seconde (PAL Area). 30 Changement des réglages de base La valeur d’obturation sélectionnée s’affiche à l’écran. Par exemple, « 1/100 » s’affiche à l’écran lorsque vous réglez la vitesse d’obturation à 1/100 de seconde. Plus la valeur du dénominateur affichée à l’écran est élevée, plus la vitesse d’obturation est élevée. 4. Appuyez sur la molette SEL/SET G pour verrouiller la valeur d’obturation. Pour régler de nouveau la vitesse d’obturation, suivez les étapes 2 à 4. • La plage de vitesses d’obturation disponibles dépend de la fréquence d’images. • La mise au point automatique s’avère difficile avec une vitesse d’obturation inférieure. Dans ce cas, il est conseillé de procéder à une mise au point manuelle en posant le caméscope sur un trépied. • L’image risque de trembler, de voir ses couleurs changer ou d’avoir des bandes de parasites horizontales lors d’un enregistrement sous des lampes fluorescentes, au sodium ou au mercure. Vous pouvez régler ce problème en réglant la vitesse d’obturation. Pour régler la vitesse d’obturation automatiquement Appuyez deux fois sur la touche SHUTTER SPEED D ou positionnez le commutateur AUTO/MANUAL H sur AUTO. La valeur d’obturation disparaît. Lorsque la vitesse d’obturation est réglée automatiquement, « A.SHT » s’affiche. Remarques • Lorsque vous positionnez le commutateur AUTO/ MANUAL H sur AUTO, les autres options réglées manuellement (diaphragme, gain, balance des blancs) passent également en mode de réglage automatique. Réglage du niveau de lumière (filtre ND) Lorsque l’environnement d’enregistrement est trop lumineux, vous pouvez utiliser le commutateur ND FILTER B pour améliorer la netteté de la prise de vue du sujet. OFF : le filtre ND n’est pas utilisé. 1 : réduit le niveau de lumière d’1/4. 2 : réduit le niveau de lumière d’1/16. 3 : réduit le niveau de lumière d’1/64. Lorsque le diaphragme est réglé automatiquement, « Video Level Warning » s’affiche. Si ND OFF clignote, réglez le commutateur ND FILTER sur OFF. L’icône du filtre ND disparaît de l’écran. Remarques Si vous fermez davantage le diaphragme pendant la prise de vue d’un sujet lumineux, une diffraction peut se produire, entraînant une mise au point floue (phénomène courant avec les caméscopes). Le commutateur ND FILTER B élimine ce phénomène et donne de meilleurs résultats d’enregistrement. Réglage à la couleur naturelle (balance des blancs) 1 Pendant l’enregistrement ou en mode de veille, positionnez le commutateur AUTO/MANUAL D sur MANUAL. 2 Appuyez sur la touche WHT BAL A. 3 Réglez le commutateur de mémoire de la balance des blancs B sur PRESET/ A/B. Sélectionnez A ou B pour enregistrer avec le réglage de la balance des blancs enregistré dans la mémoire A ou B. Témoin Conditions de prise de vue A (mémoire A) • Les réglages de balance des blancs pour les sources lumineuses peuvent être enregistrés dans la mémoire A et dans la mémoire B. Suivez les étapes de la section « Pour enregistrer le réglage de la balance des blancs dans la mémoire A ou B » (page 32). • Enregistrement d’enseignes au néon ou de feux d’artifice • Enregistrement d’un coucher/ lever de soleil ou de l’instant précédant immédiatement le lever de soleil ou suivant immédiatement le coucher de soleil • Sous des lampes fluorescentes de couleur à la lumière du jour • Dans des conditions d’éclairage variables, comme à l’intérieur d’une salle des fêtes • Avec un éclairage très fort, comme dans un studio de photographie • Sous des lampes au sodium ou au mercure • La température de couleur peut être réglée entre 2300 K et 15000 K (le réglage par défaut est 3200 K). B (mémoire B) Outdoor n Indoor Vous pouvez régler et fixer la balance des blancs en fonction des conditions d’éclairage de l’environnement d’enregistrement. Vous pouvez enregistrer les valeurs de la balance des blancs dans la mémoire A ( A) et dans la mémoire B ( B), respectivement. Sauf en cas de modification de la balance des blancs, ces valeurs sont conservées une fois le caméscope mis hors tension. Température de couleur (« Color Temp. ») Changement des réglages de base Enregistrement • Si vous changez le commutateur ND FILTER B pendant un enregistrement, il se peut que l’image et le son soient déformés. • Lors du réglage manuel du diaphragme, « Video Level Warning » n’est pas affiché, même si le niveau de lumière doit être réglé à l’aide du commutateur ND FILTER. Lorsque vous sélectionnez PRESET, « Outdoor », « Indoor » ou « Color Temp. » est sélectionné, en fonction des préréglages effectués à l’aide de « Preset White » sous « White » dans le menu Paint. 31 • Vous pouvez modifier la température de couleur. Réglez « Color Temp. » dans « Preset White » sous « White » dans le menu Paint, ainsi que le commutateur de mémoire de balance des blancs B sur PRESET, puis appuyez sur la touche (une pression) C. Tournez la molette SEL/SET E jusqu’à ce que la température souhaitée apparaisse à l’écran, puis appuyez sur la molette pour sélectionner cette température. Vous pouvez également régler la température de couleur en appuyant sur la touche WHT BAL A + la touche (une pression) C. Configuration audio Les connecteurs, commutateurs et molettes suivants vous permettent de régler le son à enregistrer. Pour plus d’informations sur le raccordement des microphones, reportez-vous à la page 17. Enregistrement Pour enregistrer le réglage de la balance des blancs dans la mémoire A ou B 1. Réglez le commutateur de mémoire de la balance des blancs sur A ( A) ou B ( B) à l’étape 3 de la section « Réglage à la couleur naturelle (balance des blancs) ». 2. Capturez un sujet blanc, tel qu’une feuille de papier, remplissant tout l’écran, dans les mêmes conditions d’éclairage que celles du sujet. 3. Appuyez sur la touche (une pression) C. L’icône A ou B commence à clignoter rapidement. Celle-ci reste allumée une fois le réglage de la balance des blancs terminé et la valeur réglée enregistrée dans la mémoire A ou B. Remarques • Le réglage de la balance des blancs peut prendre un certain temps, en fonction des conditions d’enregistrement. Si vous souhaitez réaliser une autre opération avant de finaliser le réglage, réglez le commutateur de mémoire de balance des blancs B sur une autre position afin de suspendre temporairement le réglage de la balance des blancs. Pour régler la balance des blancs automatiquement Appuyez sur la touche WHT BAL A ou positionnez le commutateur AUTO/MANUAL D sur AUTO. Remarques • Lorsque vous positionnez le commutateur AUTO/ MANUAL D sur AUTO, les autres options réglées manuellement (diaphragme, gain, vitesse d’obturation) passent également en mode de réglage automatique. 32 Changement des réglages de base Prises et commutateurs d’entrée audio externes Prise INPUT 1 B Prise INPUT 2 A Commutateur INPUT 1 C Commutateur INPUT 2 D Commutateurs de source audio Commutateur CH1 (INT MIC/INPUT 1/INPUT 2) E Commutateur CH2 (INT MIC/INPUT 1/INPUT 2) J Commandes de niveau audio Commutateur CH1 (AUTO/MAN) F Commutateur CH2 (AUTO/MAN) I Molette AUDIO LEVEL (CH1) G Molette AUDIO LEVEL (CH2) H Utilisation du microphone interne Le son est enregistré en stéréo pendant l’utilisation du microphone interne. Positionnez les commutateurs CH1 (INT MIC/INPUT 1/INPUT 2) et CH2 (INT MIC/INPUT 1/INPUT 2) sur INT MIC. Enregistrement de son à partir du microphone fourni 2. Réglez le niveau d’entrée du microphone. • Réglez le niveau d’entrée du microphone avec « INPUT1 Reference/INPUT2 Reference » sous « Audio Input » dans le menu Audio (page 46). Adaptez le réglage à la sensibilité du microphone. 3. Sélectionnez le canal à enregistrer. Le son sera enregistré en mono. 1. Fixez le microphone fourni (page 17) et raccordez-le à la prise INPUT 1 B. Enregistrement • Si le niveau d’enregistrement est faible, réglez « INT MIC Sensitivity » sous « Audio Input » dans le menu Audio sur « High » (page 46). • Pour réduire le bruit du vent, réglez « INT MIC Wind Filter » sous « Audio Input » dans le menu Audio sur « On » (page 46). • Si vous branchez un périphérique qui ne prend pas en charge la source d’alimentation fantôme +48 V, vous risquez d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil si vous positionnez ce commutateur sur MIC+48V. Veuillez vérifier avant de raccorder le périphérique. • Si aucun périphérique audio n’est raccordé à une prise INPUT, positionnez le commutateur INPUT de cette prise sur LINE pour éviter le bruit. À l’aide des commutateurs CH1/CH2, sélectionnez la source à enregistrer sur chaque canal. 2. Réglez les commutateurs CH1 (INT MIC/ INPUT 1/INPUT 2) E et CH2 (INT MIC/ INPUT 1/INPUT 2) J sur INPUT 1. Le même son sera enregistré dans CH1 et CH2. 3. Réglez le commutateur INPUT 1 C sur Lorsque le commutateur CH1 est positionné sur INT MIC Source d’entrée et canal Réglage du enregistré commutateur CH2 MIC+48V. Enregistrement de son à partir d’un périphérique audio externe Pour utiliser un périphérique audio externe ou un microphone autre que celui qui est fourni, vous devez modifier les réglages suivants. 1. Sélectionnez la source d’entrée. Positionnez les commutateurs INPUT 1/ INPUT 2 en fonction des périphériques raccordés aux prises INPUT 1/INPUT 2. Périphériques audio Position du commutateur Périphérique audio externe (mélangeur, etc.) LINE Microphones dynamiques ou microphones avec batterie intégrée MIC Microphone avec alimentation +48 V (alimentation fantôme) MIC+48V INT MIC (G) INT MIC (D) CH1 CH2 INT MIC (mono) INPUT 1 CH1 CH2 INT MIC (mono) INPUT 2 CH1 CH2 Changement des réglages de base 33 Lorsque le commutateur CH1 est positionné sur INPUT 1 Source d’entrée et canal Réglage du enregistré commutateur CH2 INPUT 1 INT MIC (mono) CH1 CH2 INPUT 1 CH1 CH2 Enregistrement INPUT 1 INPUT 2 CH1 CH2 • Quand le commutateur CH1 est réglé sur INPUT 2, la source INPUT 2 est enregistrée sur CH1. • Lorsque vous utilisez un microphone stéréo (2 fiches XLR), raccordez la fiche canal G (gauche) à la prise INPUT 1 et la fiche canal D (droite) à la prise INPUT 2. Positionnez le commutateur CH1 sur INPUT 1 et le commutateur CH2 sur INPUT 2. Réglage du volume Lorsque les commutateurs CH1 et CH2 sont réglés sur INT MIC, les canaux gauche et droit sont liés à la molette et au commutateur CH1. 1. Positionnez le commutateur AUTO/MAN (F ou I) du canal à régler sur MAN. s’affiche sur l’écran LCD. 2. Pendant l’enregistrement ou en mode de veille, tournez la molette AUDIO LEVEL (G ou H) du canal à régler. Pour rétablir le réglage automatique Positionnez le commutateur AUTO/MAN (F ou I) du canal réglé manuellement sur AUTO. Réglage du son du casque Vous pouvez sélectionner le canal en positionnant le commutateur sur CH1 ou CH2, pour émettre le son du casque. Reportez-vous à la section « Headphone Out » sous « Audio Output » dans le menu Audio concernant le son au niveau de STEREO MIX (page 46). Données temporelles Réglage du code temporel Spécifiez le code temporel à enregistrer à l’aide de l’option « Timecode » du menu TC/UB (page 50). Synchronisation du code temporel de votre caméscope avec celui d’une autre unité Réglez l’unité qui fournit le code temporel sur un mode dans lequel le code temporel avance en continu (mode Free Run). 1 Réglez « Timecode » dans le menu TC/ UB comme suit : Mode : Preset Run : Free Run 2 Vérifiez que le commutateur TC LINK IN/OUT (page 7) est réglé sur IN, puis fournissez le code temporel de référence. Le générateur de code temporel intégré de votre caméscope se verrouille sur le code temporel de référence et le message « TC IN » s’affiche à l’écran. Même en cas de déconnexion du code temporel de référence provenant du périphérique externe, le verrouillage externe est maintenu. 34 Changement des réglages de base Remarques • Si la fréquence du code temporel de référence et la fréquence d’image ne sont pas identiques, il est impossible d’acquérir un verrou et le caméscope ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, le code temporel n’est pas correctement verrouillé sur le code temporel externe. • Quand le code temporel de référence est fourni, mettez le caméscope en veille. • Quand la connexion est supprimée, l’avance du code temporel risque de se décaler de quelques images à l’heure par rapport au code temporel de référence. Synchronisation du code temporel d’un autre appareil avec celui de votre ordinateur 1 Réglez « Timecode » dans le menu TC/ UB en procédant comme suit : Mode : Preset Run : Free Run 2 Assurez-vous que le commutateur TC LINK IN/OUT (page 7) est réglé sur OUT, puis fournissez le code temporel de référence à un autre appareil. Remarques • Lorsque vous définissez la fréquence d’images du format d’enregistrement sur 23,98P et la sortie HDMI sur 1920×1080i ou 720×480i, la sortie du code temporel de votre caméscope correspond à la fréquence d’images de 30 vps. Si vous préférez une fréquence d’images de sortie de 24 vps, modifiez les réglages de la sortie HDMI. Touches assignables Le caméscope dispose de sept touches assignables (pages 5, 6) auxquelles vous pouvez attribuer différentes fonctions à votre convenance. Changement de fonction Utilisez « Assignable Button » (page 52) dans le menu System. Vous pouvez visualiser les fonctions assignées sur l’écran d’état des touches assignables (page 10). Enregistrement Pour annuler la synchronisation du code temporel externe Modifiez le réglage « Timecode » dans le menu TC/UB. La synchronisation externe est également annulée si vous lancez un enregistrement dans un mode d’enregistrement spécial. Fonctions utiles Fonctions assignées par défaut Touche 1 Off Touche 2 Off Touche 3 Off Touche 4 Zebra Touche 5 Peaking Touche 6 Off Touche 7 Focus Magnifier Fonctions assignables • Off • Marker (page 48) • Zebra (page 48) • Peaking (page 48) • Focus Magnifier (page 28) • Focus Macro (page 43) • VF Mode (page 52) • Auto Exposure Level (page 43) • SteadyShot (page 43) • Color Bars (page 43) • Rec Lamp[F] (page 52) • Rec Lamp[R] (page 52) • S&Q Motion (page 51) • Thumbnail (page 54) Enregistrement ralenti et accéléré Lorsque le format vidéo (page 29) est réglé comme suit, vous pouvez affecter des valeurs différentes à la fréquence d’images de l’enregistrement et à la fréquence d’images de la lecture. XAVC 1920 × 1080 29,97P/25P/23,98P Fonctions utiles 35 Valeur d’obturation Si vous passez en mode d’enregistrement ralenti et accéléré alors que la valeur d’obturation est réglée sur une durée inférieure à celle du tableau ci-dessous, la valeur d’obturation est automatiquement remplacée par la valeur reprise dans le tableau. Enregistrement 36 Fréquence d’images Valeur d’obturation 23,98P 29,97P 25P 50P 59,94P 1/24 1/30 1/25 1/50 1/60 Remarques • Le mode Enregistrement ralenti et accéléré ne peut pas être utilisé en cours d’enregistrement, de lecture ou d’affichage des vignettes. • Il est impossible d’enregistrer du son en mode Enregistrement ralenti et accéléré. Fonctions utiles Écrans des vignettes Écrans des vignettes Lorsque vous appuyez sur la touche THUMBNAIL (page 9), les plans enregistrés sur la carte mémoire XQD s’affichent à l’écran sous forme de vignettes. Vous pouvez commencer la lecture à partir du plan sélectionné sur l’écran des vignettes. L’image en lecture peut être visualisée sur l’écran LCD/du viseur et des moniteurs externes. Appuyez sur la touche THUMBNAIL pour quitter l’écran des vignettes et revenir à l’écran d’enregistrement. Configuration de l’écran Les informations du plan sélectionné avec le curseur sont affichées en bas de l’écran. L’icône de la carte mémoire XQD actuelle est en surbrillance, celle de la carte mémoire non utilisée en grisé. (Si la carte est protégée en écriture, une icône de verrou apparaît sur la droite.) Curseur (jaune) 1. Vignette La vignette de chaque plan est une image d’index provenant du plan. Pendant l’enregistrement, la première image d’un plan est automatiquement définie comme image d’index. Des informations sur le plan/l’image sont affichées sous chaque vignette. Vous pouvez modifier l’élément affiché à l’aide de « Thumbnail Caption » sous « Customize View » (page 38) dans le menu des vignettes. 2. Nom du plan Le nom du plan sélectionné est affiché. Écrans des vignettes N° de plan actuel/Nombre total de plans 3. Format de l’enregistrement vidéo Le format de fichier du plan sélectionné est affiché. 4. Informations d’enregistrement spécial Si le plan sélectionné a été enregistré dans un mode d’enregistrement spécial, ce mode s’affiche. Pour les plans enregistrés en mode Enregistrement ralenti et accéléré, la fréquence d’image s’affiche sur la droite. 5. Durée du plan 6. Date et heure de création Écrans des vignettes 37 Lecture de plans Lecture des plans dans l’ordre à partir du premier sélectionné 1 Tournez la molette SEL/SET (page 9) afin de déplacer le curseur vers la vignette du plan par lequel vous souhaitez débuter la lecture. 2 Appuyez sur la molette SEL/SET. La lecture commence au début du plan sélectionné. Remarques Écrans des vignettes • Il se peut que l’image en lecture soit momentanément déformée ou figée entre les plans. Vous ne pouvez pas utiliser le caméscope dans ces conditions. • Lorsque vous sélectionnez un plan sur l’écran des vignettes et commencez la lecture, l’image en lecture au début du plan peut être déformée. Pour démarrer la lecture sans déformation, mettez la lecture en pause après son démarrage, appuyez sur la touche PREV parmi les touches de commande de lecture pour revenir au début du plan, puis redémarrez la lecture. Opérations sur les plans Sur l’écran des vignettes, vous pouvez effectuer des opérations sur les plans ou confirmer les données subsidiaires des plans à l’aide du menu des vignettes. Le menu des vignettes apparaît lorsque vous appuyez sur la touche OPTION (page 9) sur l’écran des vignettes. Opérations du menu des vignettes Tournez la molette SEL/SET (page 9) pour sélectionner une option de menu, puis appuyez sur la molette SEL/SET. Appuyer sur la touche CANCEL/BACK (page 9) permet de revenir à l’état précédent. Appuyer sur la touche OPTION lorsque le menu des vignettes est affiché désactive ce menu. Remarques • Lorsque la carte mémoire XQD est protégée en écriture, certaines opérations sont indisponibles. • Il se peut que certains éléments ne puissent pas être sélectionnés selon l’état au moment où le menu est affiché. Menu des opérations sur les plans Display Clip Properties Affiche les informations détaillées d’un écran de plan (page 39). Delete Clip Select Clip : supprime le plan sélectionné (page 40). Delete All Clips Select Clip : supprime tous les plans (page 54). Customize View Thumbnail Caption : modifie les éléments qui sont affichés sous l’écran des vignettes. (page 40) 38 Lecture de plans / Opérations sur les plans Affichage des informations détaillées d’un plan Sélectionnez « Display Clip Properties » dans le menu des vignettes. TC Index : code temporel de l’image affichée Start : code temporel au point de début de l’enregistrement End : code temporel au point de fin de l’enregistrement Duration : durée du plan 3. Date d’enregistrement/de modification 4. Carte mémoire actuellement sélectionnée 5. Icône de protection du support 6. N° de plan/Nombre total de plans 7. Icône de la batterie 8. Nom du plan 9. Format d’enregistrement Video Codec : codec vidéo Size : taille d’image FPS : fréquence d’images/débit binaire Audio Codec : codec audio Ch/Bit : nombre de canaux audio enregistrés/ bits d’enregistrement audio Écrans des vignettes 1. Image du plan actuel 2. Code temporel 10. Informations d’enregistrement spécial 11. Nom du périphérique d’enregistrement Opérations sur les plans 39 Suppression de plans Vous pouvez supprimer des plans de la carte mémoire XQD. Sélectionnez « Select Clip » sous « Delete Clip » dans le menu des vignettes. Vous pouvez sélectionner plusieurs plans à supprimer. Appuyez sur la touche OPTION (page 9) après avoir sélectionné le plan à supprimer. Modification d’informations sur l’écran des vignettes Écrans des vignettes 40 Vous pouvez modifier les informations relatives au plan/à l’image qui sont affichées sous la vignette. Sélectionnez l’élément affiché à l’aide de « Thumbnail Caption » sous « Customize View » dans le menu des vignettes. Date Time : date de création ou heure de modification Time Code : code temporel Duration : durée Sequential Number : numéro de vignette Opérations sur les plans Réglages Opérations du menu de configuration Pour effectuer divers réglages nécessaires à l’enregistrement et à la lecture, faites apparaître ce menu de configuration sur l’écran LCD/du viseur en appuyant sur la touche MENU. (Vous pouvez également afficher le menu de configuration sur un moniteur vidéo externe.) Commandes du menu Touche MENU (page 9) Pour activer/désactiver le mode de menu afin d’utiliser les menus de configuration. Saisie d’une chaîne de caractères Quand vous sélectionnez un élément qui nécessite la saisie d’une chaîne de caractères, notamment un nom de fichier, l’écran de saisie de caractères s’affiche. 1 Réglages Molette SEL/SET (page 9) Lorsque vous tournez la molette, le curseur monte ou descend afin de vous permettre de sélectionner des options de menu ou des valeurs de réglage. Appuyez sur la molette SEL/SET pour sélectionner l’option en surbrillance. • Pour les options disposant d’une vaste plage de valeurs (ex. –99 à +99), la zone de valeurs disponibles n’apparaît pas. À la place, le réglage actuel est mis en surbrillance afin d’indiquer qu’il est prêt pour une modification. • Lorsque vous sélectionnez « Execute » pour une option d’exécution, la fonction correspondante est exécutée. • Lorsque vous sélectionnez une option que vous devez valider avant l’exécution, l’affichage du menu disparaît momentanément et un message de confirmation apparaît. Suivez les instructions du message et spécifiez si vous validez ou annulez l’exécution. Touche CANCEL/BACK (page 9) Pour revenir au menu précédent. Toute modification incomplète est annulée. Touche V/v/B/b SET Lorsque vous appuyez sur les touches V/v/B/b, le curseur se déplace dans le sens correspondant afin de vous permettre de sélectionner des options de menu ou des valeurs de réglage. Appuyez sur la touche SET pour saisir l’option en surbrillance. Remarques • En mode Focus Magnifier (page 28), le menu de configuration est indisponible. Réglage des menus de configuration Tournez la molette SEL/SET en direction de l’option de menu que vous souhaitez régler, puis appuyez sur la molette SEL/SET pour sélectionner cette option. • La zone de sélection des options de menu est limitée à l’affichage de 9 lignes. Lorsque toutes les options sélectionnables ne peuvent pas être affichées simultanément, vous pouvez faire défiler l’affichage vers le haut ou vers le bas en déplaçant le curseur. 2 3 1 Sélectionnez le type de caractère en tournant la molette SEL/SET, puis appuyez sur la molette SEL/SET pour l’activer. ABC : lettres majuscules abc : lettres minuscules 123 : chiffres !#$ : caractères spéciaux 2 Sélectionnez un caractère dans le type de caractère sélectionné. Le curseur passe à la colonne suivante. Space : insère un espace à la position du curseur. B/b : déplace le curseur. BS : supprime un caractère à gauche du curseur. Opérations du menu de configuration 41 3 Sélectionnez « Done » quand vous avez terminé la saisie de caractères. Les caractères sont saisis et l’écran de saisie de caractères disparaît. Réglages 42 Opérations du menu de configuration Liste des menus de configuration Les fonctions et les réglages disponibles des menus sont répertoriés ci-dessous. Les réglages par défaut effectués en usine sont indiqués en gras (exemple : 18dB). Menu Camera Camera Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Gain Gain<H> Définit la valeur préréglée <H> du gain. 0dB / 3dB / 6dB / 9dB / 12dB / 15dB / 18dB / 21dB Réglage du gain Contenu Gain<M> Définit la valeur préréglée <M> du gain. 0dB / 3dB / 6dB / 9dB / 12dB / 15dB / 18dB / 21dB Gain<L> Définit la valeur préréglée <L> du gain. 0dB / 3dB / 6dB / 9dB / 12dB / 15dB / 18dB / 21dB Auto Exposure Level Focus Réglage de la mise au point Définit le niveau du TLCS. –2.0 / –1.75 / –1.5 / –1.25 / –1.0 / –0.75 / –0.5 / –0.25 / 0 / +0.25 / +0.5 / +0.75 / +1.0 / +1.25 / +1.5 / +1.75 / +2.0 Réglages Réglage du système de contrôle de niveau total Speed –99 à +99 (±0) Définit la vitesse de contrôle du TLCS. AGC Limit 3dB / 6dB / 9dB / 12dB / 15dB / 18dB / 21dB / 24dB Définit le gain maximal de la fonction AGC. A.SHT Limit Off / 1/100 / 1/150 / 1/200 / 1/250 Définit la vitesse d’obturation maximale de la fonction d’obturateur automatique. Focus Macro On / Off Détermine si la zone de macro doit être comprise dans la plage mobile de la position de mise au point. Color Bars Setting On / Off Réglage des barres de couleur Type Active/Désactive les barres de couleur. Permet de sélectionner le type de barre de couleur. ARIB / SMPTE / 75% / 100% Flicker Reduce Mode Réglage de la correction du scintillement SteadyShot Réglage de la fonction SteadyShot Définit le mode de correction du scintillement. Auto / On / Off Frequency 50Hz / 60Hz Définit la fréquence industrielle des lampes qui causent le scintillement. Setting On / Off Active/Désactive la fonction SteadyShot. SteadyShot Type Permet de sélectionner le type de SteadyShot. Hard / Standard / Soft / Wide Conversion Liste des menus de configuration 43 Camera Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu Handle Zoom Setting 1 à 8 (3) Définit la vitesse du zoom de la poignée. (Ce réglage est disponible uniquement si le commutateur du zoom de la poignée est réglé sur « FIX ».) Setting On / Off Active/Désactive la fonction de zoom rapide. Sous-options et valeurs de réglage Contenu Réglage de la vitesse du zoom de la poignée Speed Zoom Réglage de la fonction de zoom rapide Menu Paint Paint Options de menu White Preset White Permet de sélectionner le type à utiliser comme préréglage. Outdoor / Indoor / Color Temp. Réglage de la balance des blancs Color Temp. <Preset> Affiche et définit la température de couleur de la balance des 2300K à 15000K (3200K) Réglages Définit la vitesse de changement dans la balance des blancs lorsque le mode de balance des blancs change. Off : change instantanément. 1 à 3 : sélectionnez une valeur supérieure pour un changement de la balance des blancs plus progressif grâce à l’interpolation. ATW Speed 1/2/3/4/5 Définit la vitesse de réaction en mode ATW. 1 : vitesse de réaction supérieure Offset White Setting On / Off Réglage du décalage de Offset<A> balance des blancs –99 à +99 (±0) Black Réglage du noir 44 blancs stockée dans la mémoire des blancs. Shockless White Off / 1 / 2 / 3 Activation/Désactive « Offset White » pour la balance des blancs automatique (une pression) et la touche ATW. Règle le volume du décalage de la balance des blancs pour la mémoire des blancs (A). Offset<B> –99 à +99 (±0) Règle le volume du décalage de la balance des blancs pour la mémoire des blancs (B). Offset<ATW> –99 à +99 (±0) Règle le volume du décalage de la balance des blancs pour ATW. Setting On / Off Active/Désactive la correction du noir. Master Black –99 à +99 (±0) Définit le niveau de noir principal. R Black –99 à +99 (±0) Définit le niveau de noir R. B Black –99 à +99 (±0) Définit le niveau de noir B. Liste des menus de configuration Paint Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu Gamma Gamma Category STD / CINE Sélectionnez « STD » (gamma standard) ou « CINE ». Gamma Select Permet de sélectionner le tableau gamma à utiliser pour la compensation gamma. Réglage de la compensation gamma Lorsque « Gamma Category » est réglé sur « STD » STD1 DVW / STD2 ×4.5 / STD3 ×3.5 / STD4 240M / STD5 R709 / STD6 ×5.0 Lorsque « Gamma Category » est réglé sur « CINE » Cinematone1 / Cinematone2 Knee Réglage de la compensation du coude Réglage des détails Active/Désactive la fonction de correction du coude. (Ce réglage est disponible uniquement si « Gamma Category » est réglé sur « STD » dans « Gamma ».) Auto Knee On / Off Active/Désactive la fonction de coude automatique. Point 75% à 109% (90%) Définit le coude. Slope –99 à +99 (±0) Définit l’inclinaison du coude. Manual Setting On / Off Active/Désactive la fonction de réglage des détails. Level –99 à +99 (±0) Règle le niveau de détail. H/V Ratio –99 à +99 (±0) Règle le rapport entre le niveau détail H et le niveau de détail V. Crispening –99 à +99 (±0) Règle le niveau de netteté. White Limit –99 à +99 (±0) Règle le limiteur de détails du blanc. Black Limit –99 à +99 (±0) Règle le limiteur de détails du noir. Skin Detail Setting On / Off Réglage de la compensation des Area Detection détails du teint Execute/Cancel Réglages Detail Setting On / Off Active/Désactive la fonction de compensation des détails du teint. Détecte la couleur pour la compensation des détails du teint. Execute : exécute cette fonction. Area Indication On / Off Active/Désactive la fonction affichant la mire zébrée dans la zone cible pour la compensation des détails du teint. Level –99 à +99 (±0) Règle le niveau des détails du teint. Saturation –99 à +99 (±0) Règle le niveau de (saturation des) couleurs pour la compensation des détails du teint. Hue 0 à 359 Règle la teinte de couleur pour la compensation des détails du teint. Width 0 à 90 (40) Règle la largeur de la teinte de couleur pour la compensation des détails du teint. Liste des menus de configuration 45 Paint Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu Matrix Setting On / Off Active/Désactive la fonction de correction de matrice. Preset Matrix On / Off Active/Désactive la fonction de matrice prédéfinie. Preset Select Standard / High Saturation / FL Light / Cinema Permet de sélectionner la matrice prédéfinie. User Matrix On / Off Active/Désactive la fonction de correction de matrice utilisateur. Level –99 à +99 (±0) Règle la saturation des couleurs pour toute la zone d’image. Phase –99 à +99 (±0) Règle la phase de chrominance pour toute la zone d’image. Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu Audio Input INPUT1 Reference –60dB / –50dB / –40dB Permet de sélectionner le niveau d’entrée de référence au moment où le commutateur INPUT1 est réglé sur MIC. INPUT2 Reference –60dB / –50dB / –40dB Permet de sélectionner le niveau d’entrée de référence au moment où le commutateur INPUT2 est réglé sur MIC. INT MIC Sensitivity Normal / High Permet de sélectionner la sensibilité du microphone interne. INPUT1 Wind Filter On / Off Active/Désactive le filtre coupe-vent pour CH1. INPUT2 Wind Filter On / Off Active/Désactive le filtre coupe-vent pour CH2. INT MIC Wind Filter On / Off Active/Désactive le filtre coupe-vent pour le microphone stéréo interne. Limiter Mode On / Off Active/Désactive le limiteur lorsqu’un signal fort est reçu tout en réglant manuellement le niveau d’entrée audio. AGC Mode Mono / Stereo Permet de sélectionner la liaison intercanaux de l’AGC. 1KHz Tone On / Off Active/Désactive le signal de tonalité de référence 1 kHz. Headphone Out Mono / Stereo Permet de sélectionner la sortie casque, « Mono » ou « Stereo ». Réglage de la correction de matrice Menu Audio Audio Réglages Réglage des entrées audio Audio Output Réglage des sorties audio 46 Liste des menus de configuration Menu Video Video Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Output On/Off SDI Réglage de la sortie vidéo Contenu Active/Désactive la sortie SDI. On / Off HDMI On / Off Output Format SDI 2048×1080P / 1920×1080P / Réglage du format 1920×1080i / 1280×720P / de sortie 720×486i / 720×576i • Limitations des formats de sortie HDMI (page 65) 4096×2160P / 3840×2160P / 1920×1080P / 1920×1080i / 720×480P / 720×576P VIDEO Output Display SDI VIDEO On / Off Définit la résolution de la sortie SDI. SET : exécute cette fonction. Définit la résolution de la sortie HDMI. SET : exécute cette fonction. Affiche la résolution et la méthode de balayage (affichage uniquement). Permet d’ajouter ou non le menu ou l’état sur le signal de sortie SDI. Permet d’ajouter ou non le menu ou l’état sur le signal de sortie HDMI. Permet d’ajouter ou non le menu ou l’état sur le signal de sortie vidéo. Réglages On / Off Réglage du signal de sortie HDMI On / Off Active/Désactive la sortie HDMI. Menu LCD/VF LCD/VF Options de menu Sous-options et valeurs de réglage LCD Setting Color –99 à +99 (±0) Réglage de l’écran LCD Brightness Contenu Règle la saturation des couleurs de l’écran LCD. Règle la luminosité de l’écran LCD. –99 à +99 (±0) VF Setting Réglage du viseur LCD Backlight Normal / Bright Règle le niveau de rétroéclairage de l’écran LCD. VF Backlight Normal / Bright Règle la luminosité des images sur le viseur. Color Mode Color / B&W Définit le mode d’affichage du viseur pendant l’affichage/ enregistrement E-E. Power Mode Auto / On Définit le mode d’éclairage en fonction de l’écran LCD. Auto : s’allume lorsque l’écran LCD est fermé ou inversé. On : toujours allumé Liste des menus de configuration 47 LCD/VF Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Peaking Setting On / Off Réglage de la fonction de réglage Color du contour White / Red / Yellow / Blue Marker Réglage des indications de marqueur Réglages 48 Contenu Active/Désactive la fonction de réglage du contour. Permet de sélectionner la couleur de signal du réglage du contour de couleur. Color Peaking Level 0 à 99 (50) Définit le niveau de réglage du contour de couleur. Setting On / Off Active/Désactive toutes les indications de marqueur sur le viseur. Center Marker On / Off Active/Désactive le marqueur central. Safety Zone On / Off Active/Désactive le marqueur de zone de sécurité. Safety Area 80% / 90% / 92.5% / 95% Permet de sélectionner la taille (proportion de l’écran entier) du marqueur de zone de sécurité. Aspect Marker On / Off Active/Désactive le marqueur d’aspect. Aspect Select 4:3 / 13:9 / 14:9 / 15:9 / 16:9 Permet de sélectionner le rapport du marqueur d’aspect. Guide Frame On / Off Active/Désactive l’affichage de l’image guide. Zebra Setting On / Off Réglage de la mire zébrée Zebra Select 1 / 2 / Both Active/Désactive la fonction de mire zébrée. Permet de sélectionner la ou les mires zébrées (Mire zébrée 1, Mire zébrée 2, ou Mire zébrée 1 et Mire zébrée 2 simultanément) à afficher. Zebra1 Level 50% à 107% (70%) Définit le niveau d’affichage de la mire zébrée 1. Zebra1 Aperture Level 1% à 20% (10%) Définit le niveau d’ouverture de la mire zébrée 1. Zebra2 Level 52% à 109% (100%) Définit le niveau d’affichage de la mire zébrée 2. Liste des menus de configuration LCD/VF Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Display On/Off Shutter Setting Sélection des options à afficher On / Off Contenu Sélectionne l’élément à afficher sur l’écran LCD ou sur le viseur. ND Filter Position On / Off Gain Setting On / Off Play Status On / Off Color Temp. On / Off Frame Rate On / Off Battery Remain On / Off Timecode On / Off Audio Manual On / Off Audio Level Meter On / Off Réglages Media Status On / Off Focus Position Meter / Feet / Off Iris Position On / Off Zoom Position Number / Bar / Off Focus Macro On / Off SteadyShot On / Off Focus Mode On / Off Auto Shutter On / Off AGC On / Off Auto Iris On / Off AE Mode On / Off White Balance Mode On / Off SDI/HDMI Rec Control On / Off Liste des menus de configuration 49 LCD/VF Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu Rec Format On / Off Gamma On / Off TC IN On / Off Audio Format On / Off Wi-Fi Condition On / Off Video Level Warning On / Off Clip Number On / Off Menu TC/UB TC/UB Réglages Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu Timecode Mode Preset / Regen Permet de sélectionner le mode de code temporel. Preset : pour que le code temporel commence à la valeur spécifiée Regen (régénération) : pour que le début du code temporel se situe à la suite du code temporel du plan précédent. Run Rec Run / Free Run Rec Run : pour que le code temporel n’avance que pendant l’enregistrement. Free Run : pour que le code temporel continue d’avancer, quel que soit l’état d’enregistrement. Setting Règle le code temporel sur une valeur souhaitée. SET : règle la valeur. Reset Execute / Cancel Réinitialise le code temporel à 00:00:00:00. Execute : exécute cette fonction. TC Format DF / NDF Permet de sélectionner le format de code temporel. DF : Drop Frame NDF : Non Drop Frame Réglage du code temporel 50 Liste des menus de configuration Menu Recording Recording Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu S&Q Motion Setting Active/Désactive le mode Enregistrement ralenti et accéléré. On / Off Sélection du mode Enregistrement Frame Rate Définit la fréquence d’image pendant la prise de vue en mode ralenti et accéléré NTSC Area: 1P, 2P, 4P, 8P, 15P, Enregistrement ralenti et accéléré lorsque S&Q est réglé sur 30P, 60P PAL Area: 1P, 2P, 3P, 6P, 12P, 25P, 50P SDI/HDMI Rec Setting On / Off Control Définition de la fonction de commande de l’enregistrement SDI/HDMI « On ». Active/Désactive cette fonction qui commande l’enregistrement/arrêt de l’enregistrement du périphérique externe via le signal de sortie SDI/HDMI. Menu Media Réglages Ce menu est indisponible lorsque le support n’est pas inséré. Media Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu Format Media Media(A) Execute / Cancel Formate la carte mémoire XQD insérée dans la fente A. Execute : exécute le formatage. Media(B) Execute / Cancel Formate la carte mémoire XQD insérée dans la fente B. Execute : exécute le formatage. SD card Execute / Cancel Formate la carte UTILITY SD Execute : exécute le formatage. Sous-options et valeurs de réglage Contenu Formatage d’une mémoire Menu File File Options de menu All File Load SD Card Execute / Cancel Réglage du fichier All Save SD card Execute / Cancel Charge le fichier All. Execute : exécute cette fonction. Enregistre le fichier All. Execute : exécute cette fonction. Liste des menus de configuration 51 Menu System System Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu Rec Format Video Format NTSC Area: 4096×2160 59.94P 4096×2160 29.97P 4096×2160 23.98P 3840×2160 59.94P 3840×2160 29.97P 3840×2160 23.98P 1920×1080 59.94P 1920×1080 29.97P 1920×1080 23.98P PAL Area: 4096×2160 50P 4096×2160 25P 3840×2160 50P 3840×2160 25P 1920×1080 50P 1920×1080 25P Définit le format d’enregistrement. SET : exécute cette fonction. Réglage du format d’enregistrement Réglages Assignable Button Attribution des fonctions aux touches assignables Attribue une fonction aux touches assignables. <1> à <7> Off / Marker / Zebra / Peaking / Marker : active/désactive le marqueur. Focus Magnifier / Focus Zebra : active/désactive la fonction de mire zébrée. Macro / VF Mode / Auto Peaking : active/désactive la fonction de réglage du contour. Exposure Level / SteadyShot / Focus Magnifier : active/désactive la fonction de loupe de Color Bars / Rec Lamp[F] / Rec mise au point. Lamp[R] / S&Q Motion / Focus Macro : active/désactive la fonction macro de mise au Thumbnail point. VF Mode : bascule entre l’affichage couleur et l’affichage monochrome sur le viseur. Auto Exposure Level : active/désactive la fonction de niveau d’exposition automatique. SteadyShot : active/désactive la fonction SteadyShot. Color Bars : active/désactive l’affichage les barres de couleur. Rec Lamp[F] : allume/éteint le témoin d’enregistrement avant. Rec Lamp[R] : allume/éteint le témoin d’enregistrement arrière. S&Q Motion : active/désactive la fonction d’enregistrement ralenti et accéléré. Thumbnail : active/désactive l’affichage des miniatures. Rec Lamp Rec Lamp[F] On / Off Réglage du témoin d’enregistrement Rec Lamp[R] On / Off Allume/Éteint le témoin d’enregistrement avant. Language Définit la langue à afficher. SET : exécute cette fonction. Select Réglage de la langue 52 Liste des menus de configuration Allume/Éteint le témoin d’enregistrement arrière. System Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu Clock Set Time Zone UTC –12:00 Kwajalein à UTC +14:00 Définit le décalage horaire par rapport au temps universel coordonné par pas de 30 minutes. Date Mode YYMMDD / MMDDYY / DDMMYY Permet de sélectionner le mode d’affichage de la date. YYMMDD : dans l’ordre année, mois, jour MMDDYY : dans l’ordre mois, jour, année DDMMYY : dans l’ordre jour, mois, année 12H/24H 12H / 24H Permet de sélectionner le mode d’affichage de l’heure. 12H : mode 12 heures 24H : mode 24 heures Date Définit la date actuelle. SET : définit la date. Time Définit l’heure actuelle. SET : définit l’heure. NTSC/PAL Area Définit la région dans laquelle vous utilisez le caméscope. Execute : exécute cette fonction. Réglage de l’horloge interne Country Réglage de la région Hours(System) Affiche le temps d’utilisation total non réinitialisable. Affichage du compteur horaire Hours(Reset) Affiche le temps d’utilisation total réinitialisable. Reset Execute / Cancel Remet la valeur « Hours(Reset) » à 0. Execute : exécute la réinitialisation. User Name Basic (admin) Authentication Réglage de l’authentification de base du réseau Password (pxw-z100) Wi-Fi Wi-Fi Enable / Disable Réglage de la connexion Wi-Fi et SSID & Password des éléments Wi-Fi Direct Connection affichés respectifs Execute / Cancel All Reset Rétablissement des réglages d’usine Spécifie un nom d’utilisateur souhaité (1 à 16 caractères alphanumériques). SET : règle le nom d’utilisateur. Réglages Hours Meter Spécifie le mot de passe (1 à 16 caractères alphanumériques). SET : exécute cette fonction. Détermine si la connexion Wi-Fi doit être activée ou non. Affiche le SSID et le mot de passe. Lance le traitement de la connexion par Wi-Fi Direct. Execute : exécute cette fonction. Client Affiche le périphérique client connecté (nom du périphérique ou adresse Mac). IP Address 10.0.0.1 Affiche l’adresse IP du caméscope. Subnet Mask 255.255.0.0 Affiche le masque de sous-réseau du caméscope. MAC Address Affiche l’adresse MAC du module Wi-Fi du caméscope. Regenerate Password Execute / Cancel Régénère le mot de passe. Execute : exécute cette fonction. Reset Execute / Cancel Rétablit les réglages d’usine du caméscope. Execute : exécute la réinitialisation. Liste des menus de configuration 53 System Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu Version Number Vx.xx Affiche la version actuelle du logiciel du caméscope. Version Up Execute / Cancel Met le caméscope à niveau*. Execute : exécute la mise à niveau. * La fonction de mise à niveau permet la mise à jour du logiciel du caméscope. Affichage de la version de ce caméscope Menu Thumbnail Thumbnail Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Display Clip Properties Contenu Ouvre l’écran des informations détaillées du plan. Réglages Affichage de l’écran des informations détaillées d’un plan Delete Clip Execute / Cancel Supprime un plan sélectionné (un ou plusieurs plans doivent être sélectionnés). Execute : exécute cette fonction. Execute / Cancel Supprime tous les plans. Execute : exécute cette fonction. Thumbnail Caption Date Time / Time Code / Duration / Sequential Number Modifie les éléments affichés juste en dessous des vignettes. Suppression d’un plan Delete All Clips Suppression de tous les plans Customize View Affichage de l’écran des vignettes des images fixes 54 Liste des menus de configuration Raccordement de périphériques externes Raccordement de périphériques d’enregistrement et de moniteurs externes Pour afficher des images d’enregistrement/de lecture sur un moniteur externe, sélectionnez le signal de sortie et utilisez un câble correct pour le raccordement du moniteur. Un signal de sortie du caméscope peut être enregistré lorsqu’un périphérique d’enregistrement est connecté. Les mêmes menus et informations d’état que ceux affichés sur l’écran du viseur peuvent être affichés sur le moniteur externe. Selon le signal envoyé au moniteur, réglez « Output Display » (page 47) sur « On » dans le menu Video. Quand vous utilisez un câble HDMI du commerce, choisissez un câble HDMI haute vitesse. Connecteur VIDEO OUT (Connecteur à broches) Utilisez le câble A/V fourni pour le raccordement. Pour plus de détails, consultez « Formats vidéo et signaux de sortie » (page 65). Connecteur SDI OUT (type BNC) Définissez le réglage d’activation/désactivation de la sortie, ainsi que le format de sortie dans le menu Video (page 47). Utilisez un câble coaxial 75 ohms du commerce pour le raccordement. Remarques • Si un périphérique externe raccordé ne correspond à aucun signal de déclenchement REC, il est impossible de l’utiliser. Raccordement de périphériques externes Pour lancer l’enregistrement synchronisé sur un périphérique externe Lorsque la sortie de signal SDI est sélectionnée, il est possible de procéder à un enregistrement synchronisé en envoyant un signal de déclenchement REC à un périphérique d’enregistrement externe raccordé via le connecteur SDI OUT. Pour activer l’enregistrement synchronisé, réglez « SDI/ HDMI Rec Control » (page 51) sur « On » dans le menu d’enregistrement. Connecteur HDMI OUT (connecteur de type A) Définissez le réglage d’activation/de désactivation de la sortie, ainsi que le format de sortie dans le menu Video (page 47). Utilisez un câble HDMI fourni pour le raccordement. Raccordement de périphériques d’enregistrement et de moniteurs externes 55 3 Pour Windows, vérifiez que la carte Utilisation des plans avec un ordinateur Raccordement avec un câble USB mémoire est affichée comme disque amovible dans Poste de travail. Pour Macintosh, vérifiez qu’un dossier « NO NAME » ou « Untitled » a été créé sur le bureau. (Le nom de dossier peut être modifié sur Macintosh.) Remarques Pour utiliser un lecteur de carte XQD (vendu séparément) Lorsque vous raccordez le lecteur de carte MRWE80 XQD (vendu séparément) à l’aide d’un câble USB, la carte mémoire située dans la fente est reconnue comme lecteur étendu par l’ordinateur. Lorsque deux cartes mémoire sont installées dans ce caméscope, elles sont reconnues comme deux lecteurs étendus indépendants par l’ordinateur. Remarques • Le MRW-E80 ne fonctionne pas sur l’alimentation bus provenant de l’ordinateur. Alimentez le courant indépendamment. Pour utiliser le mode Stockage de masse du caméscope 1 Réglez l’interrupteur d’alimentation Raccordement de périphériques externes sur ON pour mettre le caméscope sous tension. Un message vous invitant à confirmer si vous souhaitez ou non activer le raccordement USB s’affiche sur l’écran LCD/du viseur. Remarques • Ce message ne s’affiche pas si un autre message de confirmation ou un message d’opération en cours d’exécution (ex. formatage ou restauration d’une carte mémoire XQD) est indiqué à l’écran. Il apparaît une fois l’opération de formatage ou de restauration terminée. Ce message ne s’affiche pas non plus lorsque l’écran des informations détaillées d’un plan est affiché. Il apparaît lorsqu’une opération sur l’écran des informations détaillées d’un plan est terminée ou lorsque vous retournez sur l’écran des vignettes. 2 Sélectionnez « Execute » en tournant la molette SEL/SET. 56 Utilisation des plans avec un ordinateur • Les opérations suivantes doivent être évitées lorsque le témoin d’accès est allumé en rouge. —Mise hors tension ou débranchement du cordon d’alimentation —Retrait de la carte mémoire XQD —Débranchement du câble USB • Pour retirer une carte mémoire XQD d’un Macintosh, ne sélectionnez pas « Card Power Off » sur l’icône de la carte mémoire XQD affichée sur la barre de menu. • Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les ordinateurs. Utilisation d’un système de montage non linéaire Pour un système de montage non linéaire, un logiciel de montage correspondant aux formats d’enregistrement utilisés avec ce caméscope (vendu séparément) est nécessaire. Mémorisez les plans à monter sur le disque dur de votre ordinateur à l’avance, à l’aide du logiciel dédié. Annexes Remarques importantes relatives à l’utilisation Durée d’enregistrement des films Durée estimée de l’enregistrement et de la lecture Durée d’enregistrement Temps approximatif disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge. (unité : minute) Durée d’enregistrement Durée d’enregistrement continu type 4K HD 4K HD Écran LCD Viseur 160 (30P) 165 (25P) 165 (30P) 170 (25P) 145 (60P) 155 (50P) 150 (60P) 160 (50P) 75 (30P) 75 (25P) 80 (30P) 80 (25P) 65 (60P) 70 (50P) 70 (60P) 75 (50P) Remarques • Utilisation de l’ECM-XM1 (fourni) • La durée d’enregistrement type correspond à des enregistrements répétés avec marche/arrêt, l’utilisation du zoom, etc. • Durées mesurées lors de l’utilisation du caméscope à une température de 25 °C (77 °F) (température recommandée comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F à 86 °F)). • La durée d’enregistrement et de lecture est raccourcie lorsque vous utilisez votre caméscope à basse température. • La durée d’enregistrement et de lecture est raccourcie selon les conditions d’utilisation de votre caméscope. Durée de lecture Temps approximatif disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge. (unité : minute) Écran LCD Viseur 4K HD 210 (30P) 220 (25P) 220 (30P) 230 (25P) 210 (60P) 215 (50P) 220 (60P) 225 (50P) (unité : minute) Format Résolution Fréquence d’images Débit binaire (environ) Durée Durée d’enregistrement d’enregistrement 32 Go 64 Go (environ) (environ) XAVC [4K] Intra 422 10 bits 4096×2160 3840×2160 59.94P 50P 29.97P 25P 23.98P 600 Mbit/s 500 Mbit/s 300 Mbit/s 250 Mbit/s 240 Mbit/s 5 7 10 10 10 Annexes Estimation de la durée d’enregistrement des films 10 15 20 25 30 Remarques importantes relatives à l’utilisation 57 Format Résolution XAVC [HD] Intra 1920×1080 422 10 bits Fréquence d’images Débit binaire (environ) Durée Durée d’enregistrement d’enregistrement 32 Go 64 Go (environ) (environ) 59.94P 50P 29.97P 25P 23.98P 223 Mbit/s 223 Mbit/s 112 Mbit/s 112 Mbit/s 89 Mbit/s 15 15 25 30 30 30 30 60 60 75 Remarques • La durée d’enregistrement disponible peut varier selon les conditions d’enregistrement, des sujets, etc. • Vous pouvez enregistrer des films comportant jusqu’à 660 scènes au total. • La durée maximale d’enregistrement continu d’un film est d’environ 13 heures. • Votre caméscope utilise le format VBR (Variable Bit Rate) pour adapter automatiquement la qualité d’image à la scène d’enregistrement. Cette technologie entraîne des fluctuations de la durée d’enregistrement du support. Les films comportant des images rapides et complexes sont enregistrés à un débit binaire plus élevé, ce qui réduit la durée d’enregistrement totale. Annexes 58 Remarques importantes relatives à l’utilisation Utilisation de votre caméscope à l’étranger Alimentation Vous pouvez utiliser votre caméscope dans n’importe quel pays/n’importe quelle région avec l’adaptateur secteur ou le chargeur fourni, dans la limite de 100 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz. Visualisation sur un téléviseur Avant d’utiliser votre caméscope pour enregistrer un film à visualiser ensuite sur un téléviseur, réglez « NTSC/PAL Area » sous « Country » dans le menu System sur le système de télévision correspondant au pays/à la région où vous avez l’intention de visionner le film. Vous trouverez ci-dessous la liste des pays et régions exigeant les réglages « NTSC Area » ou « PAL Area ». NTSC Area : Bahamas, Bolivie, Canada, Amérique centrale, Chili, Colombie, Équateur, Guyana, Jamaïque, Japon, Corée, Mexique, Pérou, Surinam, Taïwan, Philippines, États-Unis, Venezuela, etc. PAL Area : Argentine, Australie, Autriche, Belgique, Brésil, Bulgarie, Chine, République tchèque, Danemark, Finlande, France, Allemagne, Guyane, Hollande, Hong-Kong, Hongrie, Iran, Irak, Italie, Koweït, Malaisie, Monaco, Nouvelle Zélande, Norvège, Paraguay, Pologne, Portugal, Russie, Singapour, République slovaque, Espagne, Suède, Suisse, Thaïlande, Ukraine, Royaume-Uni, Uruguay, etc. Utilisation et stockage Ne laissez pas le caméscope avec les objectifs face au soleil Les rayons directs du soleil peuvent s’introduire dans le caméscope à travers les objectifs et leur concentration risque de provoquer un incendie. Transport • Retirez les cartes mémoire avant de transporter l’appareil. • En cas de transport par camion, bateau, avion ou d’autres services de transport, emballez l’appareil dans son emballage d’expédition. Entretien de l’appareil Si le boîtier de l’appareil est sale, nettoyez-le avec un chiffon sec et doux. Dans des cas extrêmes, utilisez un chiffon imprégné d’une petite quantité de détergent neutre, puis essuyez. N’utilisez pas de produits organiques tels que de l’alcool ou un solvant qui peuvent provoquer une décoloration ou d’autres dommages de la finition de l’appareil. À propos de la batterie « InfoLITHIUM » Votre caméscope ne peut fonctionner qu’avec une batterie « InfoLITHIUM » série L à grande capacité, NP-F970 (fournie). Vous ne pouvez pas utiliser une NP-F570/F770 (vendue séparément). Les batteries « InfoLITHIUM » série L portent le symbole . Qu’est-ce qu’une batterie « InfoLITHIUM » ? Une batterie « InfoLITHIUM » est une batterie aux ions de lithium capable de communiquer des informations relatives aux conditions de fonctionnement entre votre caméscope et l’adaptateur secteur ou le chargeur fournis. Ne soumettez pas l’appareil à des chocs violents Ils pourraient endommager les mécanismes internes ou déformer le boîtier. Pour recharger la batterie • Veillez à recharger la batterie avant d’utiliser le caméscope. Ne couvrez pas l’appareil pendant son fonctionnement Le fait de couvrir l’appareil d’un tissu, par exemple, peut provoquer une surchauffe interne. Pour utiliser efficacement la batterie • L’efficacité de la batterie diminue lorsque la température ambiante est inférieure ou égale à 10 °C (50 °F), ce qui réduit également la durée d’utilisation de la batterie. Dans ce cas, effectuez l’une des opérations suivantes pour prolonger la durée d’utilisation de la batterie. Après utilisation Mettez toujours le commutateur d’alimentation sur OFF. Remarques importantes relatives à l’utilisation Annexes Réglage facile de l’horloge en fonction du décalage horaire Lorsque vous êtes à l’étranger, sélectionnez « Time Zone » sous « Clock Set » dans le menu System (page 53). Avant un stockage prolongé de l’appareil Retirez la batterie. 59 —Mettez la batterie dans une de vos poches pour la réchauffer, et installez-la dans le caméscope juste avant de filmer. • Veillez à positionner le commutateur POWER sur OFF lorsque vous n’utilisez pas le caméscope pour enregistrer ou lire des données. La batterie est également sollicitée lorsque le caméscope est en mode de veille d’enregistrement ou de pause de lecture. • Emportez toujours quelques batteries de rechange pour disposer d’une durée d’enregistrement suffisante (2 à 3 fois le temps prévu) et pouvoir faire des essais avant l’enregistrement proprement dit. • Conservez la batterie à l’abri de l’eau. La batterie n’est pas étanche à l’eau. À propos du témoin d’autonomie restante de la batterie • Vérifiez le niveau à l’aide des indicateurs suivants affichés sur l’écran LCD. Témoin d’autonomie Tension détectée restante de la batterie 7,4 – 7,2 – 7,3 7,0 – 7,1 6,8 – 6,9 6,6 – 6,7 – 6,5 Annexes 60 • Le niveau indiqué peut ne pas être correct, en fonction des circonstances. • Lorsque l’alimentation est coupée alors que le témoin d’autonomie restante de la batterie indique que celle-ci est suffisamment chargée pour pouvoir fonctionner, rechargez de nouveau la batterie entièrement. L’autonomie restante de la batterie s’affichera alors correctement. Notez cependant que l’indication de la batterie n’est pas rétablie si la batterie est utilisée pendant une période prolongée à des températures élevées, si elle reste longtemps en pleine charge ou si elle est utilisée fréquemment. Considérez l’indication d’autonomie restante de la batterie comme une estimation approximative. Remarques importantes relatives à l’utilisation À propos du rangement de la batterie • Si vous n’utilisez pas la batterie pendant une période prolongée, chargez-la complètement et utilisez-la une fois par an sur votre caméscope pour qu’elle fonctionne correctement. Pour ranger la batterie, retirez-la du caméscope et placez-la dans un lieu sec et frais. • Pour décharger complètement la batterie sur votre caméscope, laissez votre caméscope en veille d’enregistrement jusqu’à ce qu’il s’éteigne (page 12). À propos de la durée de vie de la batterie • La capacité de la batterie diminue avec le temps et l’usage répété. Lorsque l’autonomie de la batterie entre les charges diminue significativement, le moment est probablement venu de la remplacer par une neuve. • La durée de vie de chaque batterie varie en fonction de la manière dont elle est rangée et utilisée, ainsi que de son environnement. À propos de la recharge de la batterie • Utilisez le chargeur (fourni) pour recharger exclusivement les batteries spécifiées. Si vous rechargez d’autres types de batterie, celles-ci sont susceptibles de fuir, de chauffer excessivement, d’éclater ou de provoquer une décharge électrique, et de causer ainsi des brûlures ou des blessures. • Retirez la batterie chargée du chargeur. • Le témoin de charge du chargeur fourni clignote de l’une des 2 manières suivantes : Clignotement rapide... S’allume et s’éteint rapidement à environ 0,15 seconde d’intervalle. Clignotement lent... S’allume et s’éteint alternativement pendant environ 1,5 seconde, puis s’éteint complètement pendant environ 1,5 seconde. Le témoin répète cette séquence. • Si le témoin de charge clignote rapidement, retirez la batterie en charge, puis fixez-la à nouveau fermement. Si le témoin de charge continue de clignoter rapidement, c’est probablement que la batterie est endommagée ou n’est pas du type spécifié. Vérifiez la batterie pour confirmer si elle est ou non du type spécifié. Si elle est du type spécifié, commencez par retirer la batterie, puis insérez une batterie neuve ou une autre batterie que vous savez en bon état afin de déterminer si le chargeur fonctionne correctement. Si le chargeur fonctionne correctement, cela signifie probablement que la batterie est endommagée. • Quand le témoin de charge clignote lentement, le chargeur est en mode de veille et la charge est interrompue. Lorsque la température ambiante est en dehors de la plage de températures appropriée pour la charge, le chargeur interrompt automatiquement la charge et passe en mode de veille. Lorsque la température ambiante redevient appropriée, le chargeur recommence à charger et le témoin de charge s’allume. Il est recommandé de recharger la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F à 86 °F). À propos de la manipulation de votre caméscope Annexes Utilisation et entretien • N’utilisez pas et ne conservez pas le caméscope et les accessoires dans les emplacements suivants : —Dans des endroits extrêmement chauds ou froids. Ne les exposez jamais à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), comme en plein soleil, à proximité d’un radiateur ou dans un véhicule garé au soleil. Ceci peut entraîner leur dysfonctionnement ou leur déformation. —À proximité de vibrations mécaniques ou de champs magnétiques puissants. Ceci peut provoquer un dysfonctionnement du caméscope. —À proximité d’ondes radio ou de radiations puissantes. Il est possible que le caméscope n’enregistre plus correctement. —À proximité de récepteurs AM ou de matériel vidéo. Ceci peut provoquer des parasites. —À la plage ou dans des endroits poussiéreux. Si du sable ou de la poussière pénètre dans votre caméscope, il est possible que celui-ci fonctionne mal. Ce problème peut parfois être irréversible. —À proximité de fenêtres ou en extérieur, aux endroits où l’écran LCD, le viseur ou l’objectif peuvent être exposés au soleil. Le soleil endommage l’intérieur du viseur ou de l’écran LCD. —Dans des endroits très humides. • Faites fonctionner le caméscope sur 7,2 V CC (batterie) ou 8,4 V CC (adaptateur secteur). • Pour le fonctionnement sur secteur (CA) ou sur courant continu (CC), utilisez les accessoires recommandés dans ce mode d’emploi. • Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple avec de l’eau de pluie ou de mer. Si votre caméscope entre en contact avec de l’eau, il risque de présenter certains dysfonctionnements. Ce problème peut parfois être irréversible. • Si un objet ou du liquide pénètre dans le caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier par un revendeur Sony avant de continuer à l’utiliser. • Évitez toute manipulation brusque, tout démontage, toute modification du caméscope, tout choc mécanique et tout impact tel qu’un martèlement, ne laissez pas tomber l’appareil et ne le piétinez pas. Prenez particulièrement soin de l’objectif. • N’utilisez pas une batterie déformée ou endommagée. • Lorsque vous n’utilisez pas votre caméscope, laissez le commutateur POWER réglé sur OFF. • N’enveloppez pas le caméscope dans une serviette, par exemple pendant son utilisation. Ceci pourrait entraîner une surchauffe interne de l’appareil. • Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation, tirez sur la fiche et non sur le cordon. • N’endommagez pas le cordon d’alimentation, par exemple en posant un objet lourd dessus. • Conservez les contacts métalliques propres. • Conservez la télécommande sans fil et la pile bouton hors de portée des enfants. En cas d’ingestion accidentelle de la batterie, consultez immédiatement un médecin. • Si du liquide électrolytique a fui : —contactez votre centre de service aprèsvente agréé Sony ; —éliminez tout liquide ayant été en contact avec la peau ; —en cas de projection du liquide dans les yeux, lavez-les abondamment avec de l’eau et consultez un médecin. Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant une période prolongée • Mettez le caméscope sous tension, puis enregistrez et lisez des images environ une fois par mois pour le conserver longtemps dans un état de fonctionnement optimal. Remarques importantes relatives à l’utilisation 61 • Déchargez totalement la batterie avant de la ranger. Condensation Si vous transportez votre caméscope directement d’un endroit froid à un endroit chaud, de la condensation peut se former à l’intérieur. Cela risque de provoquer un dysfonctionnement de votre caméscope. En cas de condensation Mettez le caméscope hors tension et attendez 1 heure environ. Remarques relatives à la condensation De la condensation peut se former lorsque vous transportez votre caméscope d’un endroit froid à un endroit chaud (ou inversement) ou lorsque vous utilisez votre caméscope dans un endroit humide, comme indiqué ci-dessous. • Lorsque vous amenez votre caméscope d’une piste de ski dans une pièce chauffée. • Lorsque vous transportez votre caméscope d’une pièce ou d’un véhicule climatisé à un endroit très chaud en plein air. • Lorsque vous utilisez votre caméscope après une bourrasque ou une averse. • Lorsque vous utilisez votre caméscope dans un endroit très chaud et très humide. Comment prévenir la formation de condensation ? Lorsque vous transportez votre caméscope d’un endroit froid à un endroit chaud, placez-le dans un sac plastique et fermez celui-ci hermétiquement. Lorsque la température à l’intérieur du sac a atteint la température ambiante (au bout de 1 heure environ), retirez l’appareil du sac. Annexes Écran LCD • N’exercez pas de pression excessive sur l’écran LCD, car ceci pourrait l’endommager. • Si vous utilisez le caméscope dans un endroit froid, une image rémanente peut apparaître sur l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. • Lorsque vous utilisez le caméscope, l’arrière de l’écran LCD peut devenir chaud. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Pour nettoyer l’écran LCD La surface de l’écran LCD est dotée d’un revêtement. Si vous rayez la surface, le revêtement risque de se détacher. Tenez compte des points suivants lors de son nettoyage et de sa manipulation. 62 Remarques importantes relatives à l’utilisation • Si de la graisse ou de la crème pour les mains reste sur l’écran, le revêtement se détache plus facilement. Essuyez-le au plus tôt. • Le revêtement peut se rayer si vous essuyez l’écran avec un chiffon, etc. • Enlevez la poussière ou le sable avec une soufflette, etc. avant d’essuyer la saleté. • Utilisez un chiffon doux (un chiffon à lunettes, etc.) pour dépoussiérer délicatement l’écran. Manipulation du boîtier • Si le boîtier est sale, nettoyez le caméscope avec un chiffon doux légèrement humidifié d’eau, puis essuyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec. • Afin de ne pas abîmer la surface, tenez compte des recommandations suivantes. —N’utilisez pas de solvants tels que des diluants, de l’essence, de l’alcool, des chiffons imbibés de produits nettoyants ou des produits volatils tels que des insecticides ou un écran solaire. —Ne manipulez pas le caméscope avec les substances susmentionnées sur vos mains. —Ne laissez pas le boîtier en contact avec des objets en caoutchouc ou en vinyle pendant une période prolongée. À propos de l’entretien et du rangement de l’objectif • Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon doux dans les cas suivants : —Lorsqu’il y a des traces de doigt sur la surface de l’objectif. —Dans des lieux chauds ou humides. —Lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé, comme au bord de la mer. • Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri de la poussière et de la saleté. • Pour éviter l’apparition de moisissures, nettoyez régulièrement l’objectif comme indiqué ci-dessus. Mise en charge de la batterie rechargeable intégrée Votre caméscope est équipé d’une batterie rechargeable intégrée permettant de conserver en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages, même lorsque le commutateur POWER est positionné sur OFF. La batterie rechargeable intégrée est toujours chargée lorsque le caméscope est raccordé à la prise murale via l’adaptateur secteur ou lorsque la batterie est raccordée. Elle se décharge complètement en 3 mois environ, si vous n’utilisez pas du tout votre caméscope sans raccorder l’adaptateur secteur ou la batterie. N’utilisez le caméscope qu’après avoir chargé la batterie rechargeable intégrée. Néanmoins, même si la batterie rechargeable intégrée n’est pas chargée, le fonctionnement du caméscope n’est pas affecté si vous n’enregistrez pas la date. Élimination de la poussière présente à l’intérieur du viseur 1 Retirez l’oculaire du viseur. Faites glisser la manette de déverrouillage du viseur et maintenez-la sur la position (1), puis soulevez l’oculaire du viseur comme indiqué par la flèche sur l’illustration (2). 2 Ôtez la poussière présente à l’intérieur de l’oculaire et du viseur avec une soufflette. Pour éviter les interférences électromagnétiques des téléphones portables, des dispositifs sans fil, etc. L’emploi de téléphones portables, de dispositifs sans fil, etc. à proximité de cet appareil peut engendrer des dysfonctionnements et des interférences avec des signaux audio et vidéo. Il est recommandé de mettre hors tension de tels équipements à proximité de cet appareil. À propos de l’écran LCD À propos des pixels bloqués Annexes • Ne laissez pas l’écran LCD orienté vers le soleil, car cela pourrait l’endommager. • N’exercez pas de pression excessive sur l’écran LCD, ne l’essuyez pas trop fort et ne laissez pas d’objet posé dessus, car ceci pourrait entraîner un dysfonctionnement, comme une irrégularité de l’image, etc. • L’écran LCD peut chauffer pendant l’utilisation. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. L’écran LCD intégré à cet appareil est fabriqué avec une technologie de haute précision, ce qui permet d’obtenir un taux d’au moins 99,99 % de pixels qui fonctionnent. Ainsi, un infime pourcentage de pixels peut être « bloqué », c’est à dire toujours éteint (noir), toujours éclairé (rouge, vert ou bleu), ou clignotant. En outre, après une longue période d’utilisation, en raison des caractéristiques physiques de l’afficheur à cristaux liquides, de tels pixels « bloqués » peuvent apparaître spontanément. Ces problèmes ne constituent pas un dysfonctionnement et ne seront pas enregistrés sur le support d’enregistrement. Remarques importantes relatives à l’utilisation 63 Remarques relatives à l’affichage • Il se peut que les opérations suivantes déforment les images sur l’écran LCD et l’écran du viseur : —Modification du format vidéo —Lancement de la lecture à partir de l’écran des vignettes —Inversion de l’écran LCD • Lorsque vous changez la direction des yeux dans le viseur, il se peut que vous voyiez des couleurs primaires rouges, vertes et bleues, mais ceci n’est pas un dysfonctionnement du caméscope. Ces couleurs primaires ne sont enregistrées sur aucun support d’enregistrement. Fragmentation S’il est impossible d’enregistrer/de reproduire correctement des images, essayez de formater le support d’enregistrement. Lors de la lecture/de l’enregistrement répété d’une image à l’aide d’un certain support d’enregistrement pendant une période prolongée, les fichiers du support risquent d’être fragmentés, ce qui empêche le stockage/l’enregistrement correct. Dans de tels cas, effectuez une sauvegarde des plans sur le support, puis formatez le support à l’aide de « Format Media » (page 51) dans le menu Media. Annexes 64 Remarques importantes relatives à l’utilisation Formats et limitations des sorties Formats vidéo et signaux de sortie Formats de sortie du connecteur SDI OUT Réglage de la région Réglage de la sortie SDI Signal de sortie/ Méthode de conversion « SDI » sous « Output Signal de sortie Format » dans le menu Video NTSC Area 2048×1080P 1920×1080P 1920×1080i 2048×1080P 1920×1080P 1920×1080i 2048×1080P 1920×1080P 1920×1080i 1920×1080P 1920×1080i 1920×1080P 1920×1080i 1920×1080P 1920×1080i 1920×1080P 1920×1080i 1920×1080P 1920×1080i 1920×1080P 1920×1080i 2048×1080P 1920×1080P 1920×1080i 2048×1080P 1920×1080P 1920×1080i 1920×1080P 1920×1080i 1920×1080P 1920×1080i 1920×1080P 1920×1080i 1920×1080P 1920×1080i 4096×2160 59.94P 4096×2160 29.97P 4096×2160 23.98P 3840×2160 59.94P 3840×2160 29.97P 3840×2160 23.98P 1920×1080 59.94P 1920×1080 29.97P 1920×1080 23.98P PAL Area 4096×2160 50P 4096×2160 25P 3840×2160 50P 3840×2160 25P 1920×1080 50P 1920×1080 25P 2048×1080 59,94P 1920×1080 59,94P 1920×1080 59,94i 2048×1080 29,97P 1920×1080 29,97PsF 1920×1080 29,97PsF 2048×1080 23,98P 1920×1080 23,98P 1920×1080 23,98PsF 1920×1080 59,94P 1920×1080 59,94i 1920×1080 29,97PsF 1920×1080 29,97PsF 1920×1080 23,98P 1920×1080 23,98PsF 1920×1080 59,94P 1920×1080 59,94i 1920×1080 29,97PsF 1920×1080 29,97PsF 1920×1080 23,98P 1920×1080 23,98PsF 2048×1080 50P 1920×1080 50P 1920×1080 50i 2048×1080 25P 1920×1080 25PsF 1920×1080 25PsF 1920×1080 50P 1920×1080 50i 1920×1080 25PsF 1920×1080 25PsF 1920×1080 50P 1920×1080 50i 1920×1080 25PsF 1920×1080 25PsF Annexes Réglage du format d’enregistrement « NTSC/PAL Area » « Video Format » sous sous « Country » dans « Rec Format » dans le menu System le menu System Remarques • Si vous réglez « HDMI » dans « Output Format » du menu Video sur « 4096×2160P » ou « 3840×2160P », il n’est pas possible de reproduire les signaux à partir du connecteur SDI OUT. Formats et limitations des sorties 65 Formats de sortie du connecteur HDMI OUT Réglage de la région Réglage du format d’enregistrement « NTSC/PAL Area » « Video Format » sous sous « Country » dans « Rec Format » dans le menu System le menu System Réglage de la sortie HDMI « HDMI » sous « Output Format » dans le menu Video Signal de sortie/ Méthode de conversion Signal de sortie NTSC Area 4096×2160P 3840×2160P 1920×1080P 1920×1080i 720×480P 3840×2160P 1920×1080P 1920×1080i 720×480P 4096×2160P 3840×2160P 1920×1080P 1920×1080i 720×480P 3840×2160P 1920×1080P 1920×1080i 720×480P 3840×2160P 1920×1080P 1920×1080i 720×480P 3840×2160P 1920×1080P 1920×1080i 720×480P 1920×1080P 1920×1080i 720×480P 1920×1080P 1920×1080i 720×480P 1920×1080P 1920×1080i 720×480P 4096×2160 59,94P* 3840×2160 59,94P* 1920×1080 59,94P 1920×1080 59,94i 720×480 59,94P 3840×2160 29,97P 1920×1080 59,94i 1920×1080 59,94i 720×480 59,94P 4096×2160 23,98P 3840×2160 23,98P 1920×1080 23,98P 1920×1080 59,94i 720×480 59,94P 3840×2160 59,94P* 1920×1080 59,94P 1920×1080 59,94i 720×480 59,94P 3840×2160 29,97P 1920×1080 59,94i 1920×1080 59,94i 720×480 59,94P 3840×2160 23,98P 1920×1080 23,98P 1920×1080 59,94i 720×480 59,94P 1920×1080 59,94P 1920×1080 59,94i 720×480 59,94P 1920×1080 59,94i 1920×1080 59,94i 720×480 59,94P 1920×1080 23,98P 1920×1080 59,94i 720×480 59,94P 4096×2160 59.94P 3840×2160 59.94P 4096×2160 23.98P 3840×2160 59.94P 3840×2160 29.97P 3840×2160 23.98P 1920×1080 59.94P Annexes 1920×1080 29.97P 1920×1080 23.98P 66 Formats et limitations des sorties Réglage de la région Réglage du format d’enregistrement « NTSC/PAL Area » « Video Format » sous sous « Country » dans « Rec Format » dans le menu System le menu System Réglage de la sortie HDMI « HDMI » sous « Output Format » dans le menu Video Signal de sortie/ Méthode de conversion Signal de sortie PAL Area 4096×2160P 3840×2160P 1920×1080P 1920×1080i 720×576P 3840×2160P 1920×1080P 1920×1080i 720×576P 3840×2160P 1920×1080P 1920×1080i 720×576P 3840×2160P 1920×1080P 1920×1080i 720×576P 1920×1080P 1920×1080i 720×576P 1920×1080P 1920×1080i 720×576P 4096×2160 50P* 3840×2160 50P* 1920×1080 50P 1920×1080 50i 720×576 50P 3840×2160 25P 1920×1080 50i 1920×1080 50i 720×576 50P 3840×2160 50P* 1920×1080 50P 1920×1080 50i 720×576 50P 3840×2160 25P 1920×1080 50i 1920×1080 50i 720×576 50P 1920×1080 50P 1920×1080 50i 720×576 50P 1920×1080 50i 1920×1080 50i 720×576 50P 4096×2160 50P 3840×2160 25P 3840×2160 50P 3840×2160 25P 1920×1080 50P 1920×1080 25P * Compatible avec le système de transmission Sony. Vous pouvez raccorder le caméscope à un téléviseur Sony 4K ou à un moniteur 4K. La résolution d’image est Y:Cb:Cr=4:2:0. Formats de sortie du connecteur VIDEO OUT Les signaux parvenant au connecteur VIDEO OUT ne peuvent pas être reproduits lorsque « HDMI » sous « Output Format » dans le menu Video est réglé sur « 3840×2160P ». Annexes Signal de sortie vidéo Réglage de la région d’utilisation du caméscope « NTSC/PAL Area » sous « Country » dans le menu System Sortie VIDEO NTSC Area PAL Area 720×486 59,94i 720×576 50i Remarques • Si vous réglez à la fois « HDMI » et « SDI » sur « On » sous « Output On/Off » dans le menu Video, il n’est pas possible de reproduire les signaux par l’intermédiaire du connecteur VIDEO OUT. • Si vous réglez « HDMI » sur « 4096×2160P » ou « 3840×2160P » sous « Output Format » dans le menu Video, il n’est pas possible de reproduire les signaux par l’intermédiaire du connecteur VIDEO OUT. • Si le format d’enregistrement d’un plan en cours de lecture est inférieur à celui défini dans « SDI » ou « HDMI » sous « Output Format » dans le menu Video, aucun signal vidéo n’est reproduit par le connecteur SDI ou HDMI, respectivement. Formats et limitations des sorties 67 Messages d’erreur/Avertissements Le caméscope vous informe de situations nécessitant un avertissement, des précautions et un contrôle de fonctionnement, par le biais de messages s’affichant sur l’écran LCD/du viseur, du témoin d’enregistrement et d’un signal sonore. Le signal sonore est émis par le casque raccordé par le biais du connecteur correspondant. Messages d’erreur Le caméscope cesse de fonctionner après l’affichage des messages suivants. Message d’erreur Signal sur l’écran LCD/du sonore viseur Témoin Cause et mesures d’enregistrement C:04:ss La batterie n’est pas une batterie « InfoLITHIUM ». Utilisez une batterie « InfoLITHIUM » (page 59). La température de la batterie est élevée. Changez de batterie ou rangez-la dans un endroit frais. Débranchez la source d’alimentation. Rebranchez-la et faites de nouveau fonctionner votre caméscope. Suivez les étapes suivantes. 1 Consultez la liste, puis inspectez votre caméscope. 2 Débranchez la source d’alimentation et rebranchez-la après environ 1 minute, puis remettez votre caméscope sous tension. 3 Contactez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. C:06:ss C:32:ss E:20:ss/E:40:ss/ E:41:ss/E:50:ss/ E:51:ss/E:61:ss/ E:62:ss/E:92:ss/ E:94:ss/E:95:ss Avertissements Lorsque l’un des avertissements suivants apparaît, suivez le message afin de résoudre le problème. Annexes 68 Avertissement sur l’écran LCD/du viseur Signal sonore Témoin Cause et mesures d’enregistrement Media Near Full Intermittent Clignotant Media Full Continu Clignote rapidement Battery Near End Intermittent Clignotant Battery End Continu Clignote rapidement Battery Temperature High Turn Power Off Temperature High Intermittent Clignotant Messages d’erreur/Avertissements L’espace libre de la carte mémoire XQD est désormais insuffisant. Remplacez-la dès que possible par une autre carte. La carte mémoire XQD est pleine. Il est impossible d’enregistrer, de copier et de diviser des plans. Remplacez-la par une autre carte. La batterie sera bientôt déchargée. Rechargez-la dès que possible. La batterie est déchargée. Il est impossible d’enregistrer. Pour changer la batterie, cessez d’utiliser l’appareil. La température de la batterie dépasse la limite d’utilisation sans danger. Le caméscope se met automatiquement hors tension. La température interne dépasse la limite d’utilisation sans danger. Cessez d’utiliser l’appareil, mettez-le hors tension et attendez que la température baisse. Avertissement sur l’écran LCD/du viseur Signal sonore Témoin Cause et mesures d’enregistrement Battery Error Please Change Battery Unknown Media(A)* Please Change Media Error Media(A) Needs to be Restored* Media Error Cannot Record to Media(A)* Media Error Cannot Use Media(A)* Will Switch Slots Soon Cannot Use Media(A)* Unsupported File System Media Error Playback Halted Media(A) Error* Media Reached Rewriting Limit Change Media(A)* Cannot Use Media(A)* Unsupported File System Battery Temperature High Intermittent Clignotant Annexes Une erreur a été détectée au niveau de la batterie. Remplacez-la par une batterie correcte. Une carte mémoire segmentée ou contenant un nombre d’enregistrements de plan supérieur à celui autorisé a été insérée dans le caméscope. Cette carte ne peut pas être utilisée avec ce caméscope. Retirez-la et insérez une carte compatible. Une erreur est survenue sur la carte mémoire. Il est nécessaire de récupérer les données de la carte. Retirez la carte, insérez-la à nouveau et récupérez ses données. Il est impossible d’enregistrer car la carte mémoire est défectueuse. Lorsque la lecture est possible, il est recommandé de remplacer la carte après avoir copié les plans, le cas échéant. L’enregistrement et la lecture sont impossibles car la carte mémoire est défectueuse. Cette carte est inutilisable avec ce caméscope. Remplacez-la par une autre carte. Ce message vous prévient que le caméscope va basculer de la carte mémoire actuelle vers une autre carte mémoire pour assurer un enregistrement continu. Une carte d’un type de système de fichiers différent ou une carte non formatée a été insérée. Elle est inutilisable avec ce caméscope. Remplacez-la ou formatez-la avec ce caméscope. Une erreur est survenue lors de la lecture des données à partir de la carte mémoire, et il est impossible de poursuivre la lecture. Si ce problème se répète fréquemment, remplacez la carte mémoire après avec copié les plans, le cas échéant. Il est impossible d’enregistrer car une erreur est survenue sur la carte mémoire. Si ce problème se répète fréquemment, remplacez la carte mémoire. La carte mémoire atteint la fin de sa durée de service. Effectuez une copie de sauvegarde et remplacez-la par une autre carte dès que possible. L’enregistrement/La lecture risque de ne pas s’effectuer correctement si cette carte continue d’être utilisée. Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi de la carte mémoire. Une carte mémoire avec un système de fichiers différent a été insérée. Remplacez-la ou formatez-la avec ce caméscope. La température de la batterie augmente. Coupez l’alimentation et remplacez la batterie par une autre ou attendez que la température baisse. * « Media(B) » pour la carte insérée dans la fente B. Messages d’erreur/Avertissements 69 Licences Accès au logiciel auquel s’applique la GPL/LGPL Ce produit utilise le logiciel auquel s’applique la GPL/LGPL. Ceci vous informe que vous disposez d’un droit d’accès, de modification et de redistribution du code source de ces logiciels dans les conditions de la GPL/LGPL. Le code source est disponible sur Internet. Reportez-vous à l’URL suivante et suivez les instructions de téléchargement. http://www.sony.net/Products/Linux/common/ search.html Nous préférerions que vous ne nous contactiez pas au sujet du contenu du code source. Pour connaître le contenu de ces licences, reportez-vous au document « License1.pdf » dans le dossier « License » du CD-ROM fourni. Pour afficher des fichiers PDF, vous devez avoir préalablement installé Adobe Reader sur votre ordinateur. Si Adobe Reader n’est pas installé sur votre ordinateur, vous pouvez le télécharger depuis l’URL suivante : http://get.adobe.com/reader/ Licences de logiciel libres Annexes 70 Sur la base de contrats de licence entre Sony et les détenteurs de droits d’auteur de logiciel, ce produit utilise des logiciels libres. Sony est obligée de vous informer du contenu de ces licences comme l’exige les détenteurs des droits d’auteur de logiciel. Pour connaître le contenu de ces licences, reportez-vous au document « License1.pdf » dans le dossier « License » du CD-ROM fourni. Licences / Spécifications Spécifications Système Signal vidéo Qualité d’image 4K (3840×2160/ 4096×2160) : UHDTV Qualité d’image HD : HDTV Système d’enregistrement vidéo Qualité d’image 4K (3840×2160/ 4096×2160) : Compatible avec le format MXF AVC/H.264 XAVC ver.1.0 Qualité d’image HD : Compatible avec le format MXF AVC/H.264 XAVC ver.1.0 Système d’enregistrement audio Linear PCM 8 canaux (enregistrement/ lecture 2 canaux) 48 kHz 24 bits Support d’enregistrement Carte mémoire XQD Dispositif d’image Capteur CMOS (type 1/2,3) 7,82 mm Total : environ 18 900 000 pixels Effectif (film, 16:9) : environ 8 300 000 pixels Effectif (film, 17:9) : environ 8 800 000 pixels Objectif Objectif G 20 × (optique) Distance focale f=4,1 mm - 82,0 mm (3/16 po - 3 1/4 po) En cas de conversion en un appareil photo 35 mm 31,5 mm - 630 mm (1 1/4 po - 24 7/8 po) (16:9) 30,0 mm - 600 mm (1 3/16 po - 23 5/8 po) (17:9) F1,6 - F3,4 Diamètre du filtre : 72 mm (2 7/8 po) Température de couleur « Indoor » (3 200 K) « Outdoor » (5 600 K) « Color Temp. » (2 300 K - 15 000 K) Éclairage minimal 60P (NTSC Area) : 4 lx (lux) (Vitesse d’obturation fixe 1/30, gain manuel (27 dB), diaphragme automatique (F1,6)) 50P (PAL Area) : 3 lx (lux) (Vitesse d’obturation fixe 1/25, gain manuel (27 dB), diaphragme automatique (F1,6)) Connecteurs d’entrée/de sortie Connecteur VIDEO OUT Connecteur à broches 1 Vc-c, 75 Ω (ohms) dissymétrique, synchro négative Connecteurs AUDIO OUT Connecteurs à broches -10 dBu (à une impédance de 47 kΩ (kilohms)), impédance de sortie inférieure à 2,2 kΩ (kilohms) (0 dBu = 0,775 Vrms) Connecteur HDMI OUT Connecteur HDMI (type A) Connecteur SDI OUT Connecteur BNC Connecteur i (casque) Mini-prise stéréo (Ø 3,5 mm) Connecteurs INPUT1/INPUT2 XLR 3 broches, femelle, MIC : -50 dBu : 3 kΩ (kilohms) LINE : +4 dBu : 10 kΩ (kilohms) (0 dBu = 0,775 Vrms) Connecteur USB Stockage de masse : mini-B Hôte : type A Connecteur de commande à distance Micro-prise stéréo (Ø 2,5 mm) Connecteur TC LINK Connecteur à broches Viseur Image Type 0,45, rapport d’aspect 16:9 Nombre total de points Environ 1 226 880 Caractéristiques générales Alimentation requise 7,2 V CC (batterie) 12 V CC 2,5 A (Adaptateur secteur) Consommation électrique moyenne Pendant la prise de vue à l’aide du microphone interne (ECM-XM1) et de l’écran LCD si la luminosité est normale Adaptateur secteur AC-NB12A Alimentation requise 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz Consommation électrique 0,65 A - 0,35 A Puissance consommée 30 W Tension de sortie 12 V CC* Température de fonctionnement 0 °C à 45 °C (32 °F à 113 °F) Température de stockage -20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F) Dimensions (environ) 49,5 mm × 28 mm × 99,5 mm (1 31/32 po × 1 1/8 po × 3 15/16 po) (l/h/p) à l’exclusion des parties saillantes Poids (environ) 200 g (7,1 oz) à l’exclusion du cordon d’alimentation Annexes Écran LCD Image 8,8 cm (type 3,5, rapport d’aspect 16:9) Nombre total de points 1 229 000 (854 × 480 × 3 [RGB]) NTSC Area : 4K : 15,2 W (29,97P, 300 Mbps) HD : 16,7 W (59,94P, 223 Mbps) PAL Area : 4K : 14,5 W (25P, 250 Mbps) HD : 15,9 W (50P, 223 Mbps) Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Température de stockage -20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F) Dimensions (environ) Boîtier du caméscope uniquement (y compris les parties saillantes) : 189 mm × 193 mm × 362 mm (7 1/2 po × 7 5/8 po × 14 3/8 po) (l/h/p) Lors de l’enregistrement (y compris les parties saillantes) : 189 mm × 193 mm × 449 mm (7 1/2 po × 7 5/8 po × 17 3/4 po) (l/h/p) (Avec les accessoires (batterie (NP-F970), microphone (ECM-XM1), kit de griffe porteaccessoire, grand oeilleton) fixés.) Poids (environ) Boîtier du caméscope uniquement : 2 460 g (87 oz) Lors de l’enregistrement : 2 910 g (103 oz) (Avec les accessoires (batterie (NP-F970), microphone (ECMXM1), kit de griffe porte-accessoire, grand oeilleton) fixés.) * Pour d’autres spécifications, reportez-vous à l’étiquette apposée sur l’adaptateur secteur. Spécifications 71 Chargeur AC-VL1 Alimentation requise 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz Consommation électrique 0,35 A - 0,18 A Puissance consommée 22 W Tension de sortie 8,4 V CC* Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Température de stockage -20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F) Dimensions (environ) 136 mm × 51 mm × 90 mm (5 3/8 po × 2 1/8 po × 3 5/8 po) (l/h/p) à l’exclusion des parties saillantes Poids (environ) 270 g (9,6 oz) à l’exclusion du cordon d’alimentation * Pour d’autres spécifications, reportez-vous à l’étiquette figurant sur le chargeur. Annexes Batterie rechargeable NP-F970 Tension de sortie maximale 8,4 V CC Tension de sortie 7,2 V CC Tension de charge maximale 8,4 V CC Courant de charge maximal 3,0 A Capacité Type : 47,5 Wh (6 600 mAh) Minimale : 45 Wh (6 300 mAh) Type Li-ion La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. • Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Configuration de l’emballage Chargeur (1) (AC-VL1) Batterie rechargeable NP-F970 (1) Adaptateur secteur (1) (AC-NB12A) Cordon d’alimentation (2) Câble de raccordement A/V (1) Câble HDMI (1) Câble USB (1) Pare-soleil (1) Grand œilleton (1) 72 Spécifications Kit de griffe porte-accessoire (griffe porteaccessoire (1), plaque de la griffe porteaccessoire (1), vis (4)) Bonnette anti-vent (1) Microphone (1) (ECM-XM1) Module LAN sans fil USB IFU-WLM3 (1) CD-ROM « Manuals for Digital 4K Video Camera Recorder » (1) Mode d’emploi du caméscope (2) Téléchargements de logiciels Lorsque l’appareil est utilisé avec une connexion PC, téléchargez les pilotes de périphérique, les plug-ins et les applications logicielles, le cas échéant, du site Web Sony produits professionnels. Page d’accueil du site Web Sony produits professionnels : États-Unis http://pro.sony.com Canada http://www.sonybiz.ca Amérique Latine http://sonypro-latin.com Europe, Moyen-Orient et Afrique http://www.pro.sony.eu Japon http://www.sonybsc.com Asie et Pacifique http://pro.sony-asia.com Corée http://bp.sony.co.kr Chine http://pro.sony.com.cn Bien que les données concernant les plans enregistrés soient mémorisées sur des fichiers et dossiers multiples, vous pouvez facilement gérer les plans sans vous préoccuper des données et de l’arborescence des répertoires en utilisant le logiciel dédié. Remarques • Si vous effectuez des opérations sur les plans, par exemple si vous les copiez sur la carte mémoire XQD en utilisant l’Explorateur (Windows) ou le Finder (Macintosh), il est possible que les données subsidiaires contenues dans les plans ne puissent pas être conservées. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Marques commerciales • « XDCAM » est une marque commerciale de Sony Corporation. • « XAVC » et sont des marques commerciales de Sony Corporation. • XQD et sont des marques commerciales de Sony Corporation. • « InfoLITHIUM » est une marque commerciale de Sony Corporation. • Microsoft, Windows, Windows Vista et Windows Media sont des marques commerciales ou des marques déposées de la société américaine Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. • Mac et Mac OS sont des marques déposées d’Apple Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays. • HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques déposées de HDMI Licensing LLC aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays. • Intel, Intel Core et Pentium sont des marques commerciales ou des marques déposées d’Intel Corporation ou de ses filiales aux États-Unis et dans d’autres pays. • Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont des marques déposées ou des marques commerciales d’Adobe Systems Incorporated aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Annexes Tous les autres noms de produits cités dans le présent document peuvent être des marques commerciales ou des marques déposées de leurs sociétés respectives. Par ailleurs, les symboles ™ et « ® » ne sont pas systématiquement mentionnés dans ce mode d’emploi. Spécifications 73 Index A Adaptateur secteur 15 All File 51 All Reset 53 Assignable Button 35, 52 Audio 28 Audio Input 46 Audio Output 46 Auto Exposure 43 Avertissements 68 Date et heure 16 Delete All Clips 54 Delete Clip 54 Detail 45 Display Clip Properties 39 Display On/Off 49 Données temporelles 34 Durée de recharge 15 E Écran des vignettes 37 Écran LCD 12, 18 Enregistrement ralenti et accéléré 35 B F Bague de diaphragme 29 Bague de mise au point 27 Bague de zoom 27 Balance des blancs 31 Bandoulière 8 Basic Authentication 53 Batterie « InfoLITHIUM » 59 Batterie rechargeable intégrée 63 Black 44 Filtre ND 30 Flicker Reduce 43 Focus 27, 43 Format Media 51 Format vidéo 65 Formatage 20 C Annexes 74 D Câble USB 56 Cartes mémoire XQD 19 Clock Set 53 Color Bars 43 Commutateur AUTO/MANUAL 29 Commutateur de gain 30 Commutateur de mémoire de la balance des blancs 32 Commutateur de zoom de la poignée 26 Commutateur FOCUS 27 Condensation 62 Connecteur HDMI OUT 55, 66 Connecteur INPUT1 17 Connecteur pour casque 8 Connecteur SDI OUT 55, 65 Connecteur VIDEO OUT 55, 67 Cordon d’alimentation 14 Country 53 Crochet pour bandoulière 8 Customize View 54 Index G Gain 30, 43 Gamma 45 Grand angle 26 Griffe porte-accessoire 5 H Handle Zoom 44 Horloge 16 Hours Meter 53 I Indoor 31 K Knee 45 L Language 52 LCD Setting 47 Loquet du capuchon d’objectif 17 M Manette de déverrouillage du viseur 63 Manette de réglage de l’objectif de visée 18 Manette de zoom de la poignée 26 Manette de zoom motorisé 26 Marker 48 Matrix 46 Media Full 20 Media Near Full 20 Menu Audio 46 Menu Camera 43 Menu de configuration 41, 43 Menu File 51 Menu LCD/VF 47 Menu Media 51 Menu Paint 44 Menu Recording 51 Menu System 52 Menu TC/UB 50 Menu Thumbnail 38 Menu Video 47 Messages d’erreur 68 MIC+48V 33 Mise au point automatique d’une pression 27 Mise au point étendue 28 Module LAN sans fil USB 21 Molette SEL/SET 41 Moniteur externe 55 Montage non linéaire 56 Monture de la griffe porte-accessoire 5 MRW-E80 56 N O Objectif 62 Offset White 44 Outdoor 31 Output Display 47 Output Format 47 P Pare-soleil avec capuchon d’objectif 17 Peaking 48 Plan 28, 38, 56 Plaque de la griffe porte-accessoire 5 Prise murale 15 Rec Format 52 Rec Lamp 52 S S&Q Motion 51 SDI/HDMI Rec Control 51 Signal de sortie 65 Skin Detail 45 Speed Zoom 44 SteadyShot 43 T Télécommande Wi-Fi 22 Téléobjectif 26 Time Zone 16 Timecode 34, 50 Touche d’enregistrement 26 Touche GAIN 30 Touche IRIS 29 Touche MENU 41 Touche OPTION 38 Touche PUSH (déblocage du pare-soleil) 17 Touche PUSH AUTO 27 Touche SHUTTER SPEED 30 Touche une pression 32 Touche WHT BAL 31 U UTC 16 Utilisation de votre caméscope à l’étranger 59 Annexes Navigation 28 Nom du plan 28 R V Version 54 VF Setting 47 Viseur 12, 18 Vitesse d’obturation 30 W White 44 Wi-Fi 53 Z Zebra 48 Zoom 26 Index 75 Zoom de la poignée 26 Annexes 76 Index ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.