Quickie® SEDEO® PRO/PRO ADVANCED Fournisseur : Utilisateur: Ce manuel doit être remis à l’utilisateur de ce fauteuil roulant. Avant d’utiliser ce fauteuil roulant, lisez l’intégralité de ce manuel et conservez-le pour référence future. Manuel d'instructions P/N 248020 Rev. G QUICKIE SEDEO PRO/PRO ADVANCED ® ® Manuel d'utilisation du système d'assise Manuel d'utilisation Quickie® SEDEO® PRO/PRO ADVANCED I. INTRODUCTION SUNRISE MEDICAL EST À VOTRE ÉCOUTE Merci d’avoir choisi un fauteuil roulant Quickie®. N’hésitez pas à nous faire parvenir vos questions et commentaires sur ce manuel, sur la sécurité et la fiabilité de votre fauteuil et sur la prestation de service reçue de votre détaillant agréé Sunrise Medical. N’hésitez pas à nous appeler ou à nous écrire à l’adresse indiquée ci-dessous : SUNRISE MEDICAL (US) LLC Customer Service Department 2842 N. Business Park Avenue Fresno, CA 93727 USA (800) 333-4000 N’oubliez pas d’enregistrer votre fauteuil roulant et de nous prévenir si vous changez d’adresse. Ceci nous permettra de vous faire parvenir diverses informations en lien avec la sécurité, les nouvelles options et produits offerts qui vous feraient apprécier davantage votre fauteuil roulant. Vous pouvez également enregistrer votre produit sur www.SunriseMedical.com/register EN RÉPONSE À VOS QUESTIONS Votre détaillant agréé connaît mieux que quiconque votre fauteuil roulant. Il saura donc répondre à la plupart de vos questions concernant la sécurité, l’utilisation et l’entretien de celui-ci. Remplissez le formulaire ci-dessous et conservez-le précieusement. Il pourra vous servir ultérieurement. Détaillant : ______________________________________________________ Adresse : ________________________________________________________ Téléphone : _____________________________________________________ Numéro de série : ____________________ Date d’achat : _______________ AUTRES INFORMATIONS UTILES Tous les composants de ce matériel sont exempts de caoutchouc naturel (latex). INFORMATIONS RELATIVES À LA MISE AU REBUT ET AU RECYCLAGE Lorsque le produit a atteint la fin de son cycle de vie, veuillez l'apporter dans un écocentre agréé de votre localité afin que celui-ci soit recyclé. Ce produit a été fabriqué à partir de divers matériaux. Votre produit doit être mis au rebut séparément des déchets ménagers courants. Votre produit doit être mis au rebut conformément aux réglementations et lois locales en vigueur. La plupart des matériaux utilisés à la fabrication de ce produit sont recyclables. La collecte et le recyclage de votre produit au moment de la mise au rebut contribueront à la préservation des ressources naturelles et garantiront une élimination respectueuse de l'environnement. Assurez-vous d’être le propriétaire légal du produit avant de disposer de celui-ci et ce, conformément aux réglementations en vigueur énoncées ci-dessus. 248020 Rev. G 2 www.SunriseMedical.com/register Quickie® SEDEO® PRO/PRO ADVANCED II. TABLE DES MATIÈRES I. INTRODUCTION ...................................................................... 2 5.10 Préréglage de l'appui-tête ................................................................................21 II. TABLE DES MATIÈRES............................................................ 3 5.11 Boîtier de commande fixe / escamotable préréglé ..............................22 1.0 INFORMATIONS POUR L’UTILISATEUR.......................... 4 5.12 Préréglage des supports latéraux.................................................................23 1.1 Au sujet de ce manuel d'utilisation .................................................................. 4 1.2 Informations complémentaires .......................................................................... 4 5.13 Ceinture de sécurité / Ceinture de positionnement ...........................24 5.14 Réglage de la hauteur de la ceinture thoracique (Basculement antérieur) ...................................................................................25 2.0 SÉCURITÉ ................................................................................ 5 6.0 UTILISATION DU SYSTÈME D'ASSISE ............................ 26 2.1 Symboles et étiquettes apposés sur le produit .......................................... 5 2.2 Sécurité : Température .......................................................................................... 5 6.1 Monter et descendre du fauteuil roulant (Transfert).............................26 6.2 Préparation pour un transfert vers l'avant .................................................26 2.3 Sécurité : Composants mobiles......................................................................... 5 6.3 Préparation pour un transfert latéral ...........................................................28 2.4 Sécurité : Risque d'étouffement ........................................................................ 5 2.5 Sécurité : Avertissements généraux ................................................................ 6 6.4 Dossier à inclinaison manuelle .........................................................................28 6.5 Repose-jambe articulé à inclinaison manuelle ...........................................28 2.6 Sécurité : Porte-accessoires ................................................................................ 6 6.6 Appui-tête.................................................................................................................29 2.7 Sécurité : Stabilité .................................................................................................... 6 3.0 DESCRIPTION GÉNÉRALE .................................................. 7 6.7 Boîtier de commande escamotable ...............................................................29 4.0 AVERTISSEMENTS RELATIFS AUX COMPOSANTS ET OPTIONS ....................................................................................... 8 4.1 Réglage de la profondeur du siège ................................................................... 8 6.8 Supports latéraux ..................................................................................................29 6.9 Hauteur des poignées de poussée .................................................................29 6.10 Fonction d'assise électrique............................................................................30 6.11 Positions de siège mémorisées .....................................................................30 4.2 Accoudoirs ................................................................................................................. 8 4.3 Coussins....................................................................................................................... 8 4.4 Fixations ....................................................................................................................... 8 6.12 Rappel d'une position de siège mémorisée .............................................30 6.13 Retour en mode conduite...............................................................................30 6.14 Enregistrement d'une nouvelle position dans la mémoire ................31 4.5 Palettes et repose-pieds ....................................................................................... 8 4.6 Ceintures de positionnement............................................................................. 8 6.15 Suppression d’une mémoire programmée personnalisée .................31 6.16 Retour en mode conduite...............................................................................31 4.7 Poignées de poussée .............................................................................................. 8 4.8 Système d’assise ....................................................................................................... 8 4.9 Toile ............................................................................................................................... 8 6.17 Virages......................................................................................................................32 6.18 Freinage et arrêt d'urgence .............................................................................32 6.19 Utilisation en pente ............................................................................................32 4.10 Câblage et connecteurs...................................................................................... 9 4.11 Commandes programmables ........................................................................... 9 6.20 Fonction de basculement antérieur ............................................................33 6.21 Utilisation de la fixation des genoux...........................................................33 4.12 Consignes de sécurité relatives au système d’assise motorisé .......... 9 4.13 Inclinaison par commande électrique .......................................................... 9 4.14 Repose-jambes électriques ............................................................................... 9 6.22 Utilisation d'une ceinture thoracique .........................................................33 7.0 OPTIONS D’ASSISE MOTORISÉES ................................... 34 7.1 Options d'assise motorisées .............................................................................34 4.15 Élévation, Basculement, Basculement antérieur ou Combo .............. 9 4.16 C-Me® Elévation ..................................................................................................10 4.17 Bouton Marche/Arrêt .......................................................................................10 4.18 Amortisseurs ........................................................................................................10 4.19 Position de basculement antérieur ..............................................................10 4.20 Bras de manette de contrôle escamotable..............................................10 4.21 Transit ......................................................................................................................11 5.0 CONFIGURATION DU SYSTÈME D'ASSISE ................... 12 5.1 Profondeur prédéfinie du dossier...................................................................12 5.2 Accoudoirs préréglés ...........................................................................................13 5.3 Préréglage du dossier ...........................................................................................14 5.4 Préréglage des accoudoirs relevables / des accoudoirs escamotables / des accoudoirs amovibles...............................................................................14 5.5 Préréglage des accoudoirs relevables ............................................................16 5.6 Repose-jambe central fixe préréglé (modèle court et long) ..............17 5.7 Repose-jambe central fixe préréglé de l’assise Sedeo............................18 5.8 Préréglage du repose-jambe électrique central ........................................18 5.9 Repose-jambe escamotable préréglé ............................................................20 8.0 RÉDUCTION DE LA TAILLE DU SYSTÈME D’ASSISE DU FAUTEUIL POUR LE TRANSPORT ........................................ 35 8.1 Libération rapide du dossier rabattable.......................................................35 8.2 Repose-jambes escamotables...........................................................................35 8.3 Accoudoir amovible Sedeo Pro.......................................................................35 9.0 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ........................................... 36 9.1 Entretien général....................................................................................................36 9.2 Nettoyage du système d'assise : .....................................................................36 9.3 Mesure d'hygiène en cas de cession du fauteuil :.....................................37 9.4 Instructions générales de nettoyage..............................................................37 9.5 Nettoyage des accessoires ................................................................................37 9.6 Nettoyage des commandes ..............................................................................37 9.7 Entreposage..............................................................................................................37 9.8 Programme d'entretien et d'inspection .......................................................37 10.0 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : NORMES EN VIGUEUR...................................................................................... 38 11.0 GARANTIE LIMITÉE DE SUNRISE ................................. 39 3.1 Charge maximale de poids .................................................................................. 7 3 248020 Rev. G Quickie® SEDEO® PRO/PRO ADVANCED 1.0 INFORMATIONS POUR L’UTILISATEUR 1.0 Informations pour l’utilisateur Vous avez choisi un fauteuil roulant Sunrise Medical et nous vous en remercions. Nos produits de mobilité de qualité supérieure ont été conçus pour renforcer votre autonomie et faciliter la réalisation de vos activités quotidiennes. Dans une perspective d'amélioration continue de nos produits, Sunrise Medical se réserve le droit de modifier les spécifications et le modèle sans préavis. En outre, certaines fonctions et options disponibles ne sont pas compatibles avec toutes les configurations du fauteuil. Les dimensions fournies sont approximatives et sujettes à certaines modifications. La durée de vie prévue pour ce fauteuil est de cinq (5) ans. N'utilisez ET n'installez aucun composant tiers sur le fauteuil, à moins qu'il n'ait été formellement approuvé par Sunrise Medical. 1.1 Au sujet de ce manuel d'utilisation Le présent manuel vous aidera à utiliser et à entretenir votre système d'assise en toute sécurité. Ce manuel d'utilisation du système d'assise est complémentaire au manuel d'utilisation générale du fauteuil roulant Sunrise Medical : • Manuel d'utilisation générale du fauteuil roulant • Manuel d'utilisation du système d'assise (le présent fascicule) • Manuel d'utilisation du boîtier de commande • Manuel d'utilisation du chargeur de batterie Si nécessaire, le présent manuel d'utilisation du système d'assise réfère à d'autres manuels, tels que : Manuel d'utilisation générale : Réfère au manuel d'utilisation générale du fauteuil roulant. Boîtier de commande : Réfère au manuel d'utilisation du boîtier de commande. Chargeur de batteries : Réfère au manuel d'utilisation du chargeur de batterie. N’utilisez pas votre fauteuil avant d’avoir pris connaissance et bien compris les informations contenues dans les trois fascicules qui composent le manuel. Si l'un des fascicules venait à manquer lors de la livraison de votre fauteuil, veuillez le signaler immédiatement à votre détaillant agréé Medical Sunrise. 1.2 Informations complémentaires Pour toute question concernant l’utilisation, l’entretien ou la sécurité de votre fauteuil roulant, adressez-vous à votre détaillant agréé Medical Sunrise. Si aucun détaillant agréé n’est situé proche de votre domicile ou si vous avez des questions, communiquez avec Sunrise Medical. Pour toute information sur les avis de sécurité et rappels de produits, rendez-vous sur www.SunriseMedical.com 1.3 Symboles utilisés dans le manuel DANGER ! Risque potentiel de blessures graves ou mortelles AVERTISSEMENT ! Risque potentiel de blessures ATTENTION ! Risque potentiel d'endommagement du matériel REMARQUE : Conseil d'utilisation générale Le non-respect des instructions pourrait causer des blessures physiques, l'endommagement du matériel ou des dommages à l'environnement. 248020 Rev. G 4 Si vous êtes malvoyant, ce document peut être consulté en format PDF au www.SunriseMedical.com Quickie® SEDEO® PRO/PRO ADVANCED 2.0 SÉCURITÉ Respectez toujours attentivement les consignes annexées aux symboles d'avertissement. Le non-respect des instructions pourrait causer des blessures physiques, l'endommagement du fauteuil roulant ou des dommages à l'environnement. Autant que possible, les informations relatives à la sécurité sont fournies dans le chapitre consacré à ce sujet. Fig. 2.1 2.1 Symboles et étiquettes apposés sur le produit Les signes, symboles et instructions apposés sur le fauteuil roulant font partie de l'ensemble des mesures de sécurité. Ils ne doivent jamais être recouverts ou retirés. Ils doivent demeurer en place et être clairement lisibles tout au long de la durée de vie du fauteuil roulant. Fig. 2.2 Tout signe, symbole et instruction illisible ou endommagé doit être immédiatement remplacé ou réparé. Contactez votre détaillant agréé Sunrise Medical pour toute aide à ce sujet. Fig. 2.1 : Avertissement - Risque de pincement des doigts (point de pincement). Fig. 2.2 : Avertissement – La charge maximale pour le fauteuil roulant. Fig. 2.3: AVERTISSEMENT – S’assurer que les vis à ailettes de l'interface du siège sont bien vissées avant d'utiliser le fauteuil, particulièrement dans une côte. Fig. 2.4 : Avertissement – N'utilisez pas votre fauteuil dans une côte avec le dossier incliné. 2.2 Sécurité : Température AVERTISSEMENT ! • En tout temps, évitez tout contact physique avec les moteurs du fauteuil roulant. Les moteurs étant en mouvement permanent durant l'utilisation du fauteuil roulant, ils peuvent atteindre des températures élevées. Une fois éteints, les moteurs refroidissent lentement. Tout contact physique peut entraîner des brûlures. Après utilisation du fauteuil, laissez les moteurs refroidir pendant au moins 30 minutes. • Quand vous n’utilisez pas votre fauteuil, évitez de le laisser exposer à la lumière directe du soleil pendant des périodes prolongées. Certains composants du fauteuil, comme le siège, le dossier et les accoudoirs peuvent surchauffer s'ils restent exposés au soleil pendant trop longtemps, risquant de provoquer des brûlures ou des réactions allergiques cutanées. 2.3 Sécurité : Composants mobiles DANGER ! Le fauteuil roulant possède des pièces mobiles et rotatives. Tout contact avec les composants mobiles peut entraîner de graves blessures ou endommager le fauteuil. Il convient d'éviter tout contact avec les composants mobiles du fauteuil (Fig. 2.5). • • • • • • Roues (arrière et avant) Mécanisme motorisé de bascule d’assise dans l’espace Option d'élévation motorisée du siège Mécanisme motorisé d'inclinaison du dossier Support escamotable du boîtier de commande Option d'élévation motorisée des repose-jambes 2.4 Sécurité : Risque d'étouffement Fig. 2.3 DANGER ! Ce produit d’aide à la mobilité est composé de petites pièces qui, dans certaines conditions, peuvent présenter un risque d'étouffement pour les jeunes enfants. Fig. 2.4 5 Fig. 2.5 248020 Rev. G Quickie® SEDEO® PRO/PRO ADVANCED 2.0 SÉCURITÉ 2.5 Sécurité : Avertissements généraux 1. 2. 3. 4. 5. 2.5.3 Accompagnateurs DANGER ! Vous devez toujours pouvoir atteindre facilement les commandes à partir d’une position qui vous est confortable. Faites attention à votre posture. C’est un élément essentiel pour votre confort et votre bien-être. Faites toujours en sorte d’être bien visible. Allumez vos lumières, surtout si vous avez l’intention d'utiliser votre fauteuil roulant dans la pénombre. Ce système d’assise a été configuré pour répondre aux besoins d'un utilisateur spécifique. En cas d’utilisation par une autre personne, des ajustements pourront devoir être apportés. Ne permettez pas aux enfants ou à tout autre personne d’utiliser votre système d’assise. Évitez de renverser des liquides sur le boîtier de commande ou ses connexions, en particulier les liquides chauds, collants, sucrés ou corrosifs. Une telle contamination pourrait compromettre le bon fonctionnement du système de commande et endommager la garniture du système d’assise. DANGER ! Assurez-vous de lire tous les avertissements et respectez l’ensemble des consignes présentes dans ce manuel. Les avertissements adressés à l’utilisateur valent également pour vous. 1. 2. 3. AVERTISSEMENT ! N’utilisez PAS un fauteuil roulant qui se trouvait à bord d’un véhicule automobile impliqué dans un accident. Un arrêt brutal ou une collision pourrait endommager la structure de votre fauteuil roulant. Il pourrait y avoir un changement structurel du fauteuil ou des composants endommagés ou cassés. Tout fauteuil roulant ayant un subi un arrêt soudain doit être inspecté afin de déceler une éventuelle anomalie au niveau du châssis ou de ses composants. Un châssis endommagé peut présenter les caractéristiques suivantes, sans s’y limiter toutefois : fissures, bosses, déformation du métal, tôle froissée ou endommagement du support d’assise. Si le fauteuil n’avance plus en ligne droite, c’est le signe qu’il est peut-être endommagé. Si le fauteuil a été impliqué dans un accident, ne le réutilisez pas et contactez votre détaillant agréé Sunrise Medical pour le faire inspecter. En cas de doute quant à la gravité des dégâts et à l’état général du fauteuil roulant, Sunrise Medical recommande de le remplacer. Ne réutilisez pas un fauteuil qui a subi une collision. REMARQUE — Tout fauteuil ayant fait l’objet d’une collision voit sa garantie annulée. 4. 2.5.4 Contrôle des commandes Accompagnateur DANGER ! Assurez-vous de toujours pouvoir accéder facilement au contrôle des commandes lorsque le fauteuil est en déplacement et vérifiez que le boîtier de commande est solidement fixé au fauteuil. 1. Ajustez la vitesse de contrôle de la commande Accompagnateur à un niveau que vous pouvez suivre confortablement. 2. Éteignez toujours votre boîtier de commande lorsque vous laissez l’utilisateur dans le fauteuil. 2.6 Sécurité : Porte-accessoires 2.6.1 Support pour respirateur 2.5.1 Utilisateur et accompagnateurs 1. 2. 3. 4. 5. DANGER ! Pour faire monter ou descendre l’utilisateur du système d’assise, ne prenez jamais appui sur les repose-pieds. Pour faire monter ou descendre l’utilisateur du système d’assise, ne prenez jamais appui sur les accoudoirs. Ne soulevez pas le fauteuil roulant en l'attrapant par des composants amovibles, car vous pourriez endommager le fauteuil ou blesser l'utilisateur. Ne tentez jamais de ralentir ou d’immobiliser le système d’assise à l’aide des freins de stationnement (si applicable). Les freins de stationnement sont destinés à empêcher tout déplacement indésirable du fauteuil lorsque celui-ci est déjà immobilisé. Ils ne sont pas destinés à freiner un fauteuil en mouvement. Tenez toujours vos mains et autres parties de votre corps éloignées des composants mobiles du fauteuil roulant pour éviter les risques de blessure. 2.52 Utilisateur 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. DANGER ! Chaque système d’assise est différent. Prenez le temps d’apprivoiser le vôtre avant de prendre la route avec votre fauteuil roulant. Établissez vos propres méthodes d’utilisation pour garantir une sécurité optimale et adaptée à vos besoins et à votre capacité physique. Exercez-vous à vous pencher vers l’arrière et l’avant et à monter ou descendre du fauteuil pour connaître vos limites. N’essayez jamais de faire une nouvelle manœuvre si vous êtes seul et si vous n’êtes pas sûr de pouvoir l’effectuer en toute sécurité. Apprenez à connaître les endroits où vous comptez utiliser votre fauteuil. Repérez les dangers et apprenez à les éviter. Portez systématiquement une ceinture de positionnement. N’utilisez pas le système d’assise si la manette de contrôle ne revient pas en position neutre. N’utilisez pas le système d’assise si la gaine de la manette de contrôle est déchirée ou endommagée. En l’absence d'un accompagnateur, ne tentez pas de basculer le système d’assise vers l’arrière. Le système d’assise est prévu pour un seul utilisateur à la fois. Le cas échéant, le fauteuil pourrait devenir instable. 248020 Rev. G Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur le système d'assise. Travaillez en collaboration avec l'utilisateur, son médecin ou son professionnel de la santé afin d’apprendre à connaître les méthodes les mieux adaptées à vos capacités et à celles de l'utilisateur. Pour pouvoir pousser le fauteuil manuellement, vous devez débloquer les freins moteurs. • N’activez ou ne désactivez les freins moteurs que lorsque votre fauteuil est éteint. • Avant de désactiver les freins moteurs, assurez-vous de bien contrôler le fauteuil. Une fois qu’ils sont désactivés, le fauteuil n’a plus de frein. • Désactiver les freins moteurs lorsque le fauteuil se trouve uniquement sur une surface plane. Vérifiez que les poignées de poussée ne tournent pas dans le vide et ne glissent pas. AVERTISSEMENT ! L'utilisation d'un support pour respirateur a un impact sur la stabilité et la charge maximale de poids de votre fauteuil. 1. Avant d'utiliser le fauteuil, vérifiez que le respirateur et ses batteries sont bien attachés au support. 2. Apprivoisez les nouvelles dimensions du fauteuil pour éviter tout risque de collision. 3. Lorsque vous inclinez le dossier, vérifiez que l'espace autour du support pour respirateur est libre. 4. Il convient de préciser ici que le support pour respirateur représente un risque de pincement des doigts (point de pincement) lorsque le dossier est incliné. 5. Le support n'est pas prévu pour transporter autre chose que le respirateur et ses batteries. Il n’a pas été conçu pour soutenir une bonbonne d'oxygène, etc. Cela pourrait déstabiliser votre fauteuil. 6. Le support pour respirateur doit être installé et entretenu par un détaillant agréé Sunrise Medical. 2.6.2 Tablette escamotable 1. 2. 3. 4. DANGER ! Le poids maximal autorisé sur la tablette est de 5,5 lb (2,5 kg). Veillez à ne pas surcharger la tablette. Ceci pourrait la faire casser ou rendre le fauteuil instable. Ne laissez pas de cigarette allumée ou d'autres sources de chaleur sur la tablette car ceci pourrait la déformer et y laisser des traces. Assurez-vous de ne pas vous pincer la peau ou de coincer vos vêtements pendant le positionnement de la tablette. 2.7 Sécurité : Stabilité 1. 2. 3. 6 DANGER ! Le retrait des batteries peut déstabiliser le fauteuil roulant et le faire basculer vers l’arrière. Retirez les batteries uniquement lorsque le fauteuil est au sol. Ne retirez pas les batteries lorsque le fauteuil est sur une table élévatrice ou toute autre surface surélevée. Quickie® SEDEO® PRO/PRO ADVANCED 3.0 DESCRIPTION GÉNÉRALE Description générale 1 Ce fauteuil est équipé d'un système d'assise Sedeo Pro/Pro Advanced. Le système d'assise Sedeo Pro/Pro Advanced assure un excellent soutien de la tête, du torse, des bras et des jambes. Un soutien optimal permet à l'utilisateur de bénéficier d'une autonomie maximale. 6 Le fauteuil doit être ajusté par un spécialiste. Des réglages incorrects pourraient entraîner des conséquences néfastes pour l'utilisateur. 2 3 Remarque : Tout réglage de la profondeur du siège peut nécessiter une reprogrammation pour éviter les éventuelles interférences mécaniques. Voir les instructions à la section 5.1. 4 Principaux composants (Fig. 3.1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Appui-tête Manette de contrôle Accoudoir Coussin d’assise Repose-jambe Coussin de dossier 5 3.1 Charge maximale de poids La charge de poids maximale de l’utilisateur ne doit pas dépasser : SEDEO Pro/Pro Advanced - 300 lb (136 kg) SEDEO Pro/Pro Advanced avec C-ME® jusqu’à 3 mph - 300 lb (136 kg) Fig. 3.1 SEDEO Pro/Pro Advanced Haute Résistance avec inclinaison - 350 lb (159 kg) SEDEO Pro Haute Résistance sans inclinaison - 450 lb (204 kg) AVERTISSEMENT ! Le non-respect de la charge maximale de poids peut entraîner des blessures ou endommager le fauteuil de manière irréversible. REMARQUE — Un dépassement de poids limite annulerait la garantie. 7 248020 Rev. G Quickie® SEDEO® PRO/PRO ADVANCED 4.0 AVERTISSEMENTS RELATIFS AUX COMPOSANTS ET OPTIONS AVERTISSEMENT ! Si vous utilisez des pièces non homologuées et procédez à des réparations non autorisées par Sunrise Medical, ceci pourrait non seulement s’avérer dangereux mais entraîner l’annulation de la garantie. 4.1 Réglage de la profondeur du siège AVERTISSEMENT ! Tout réglage de la profondeur du siège peut nécessiter une reprogrammation pour éviter les éventuelles interférences mécaniques. 3. DANGER ! Les accoudoirs n’ont pas été conçus pour supporter le poids de l’utilisateur. Ne soulevez jamais le système par les accoudoirs. Ces derniers pourraient se détacher ou casser. Pour faire monter ou descendre l’utilisateur du système d’assise, ne prenez jamais appui sur les accoudoirs. 4.3 Coussins 1. 2. DANGER ! La ceinture de positionnement sert essentiellement à soutenir votre posture. Elle peut également empêcher le glissement ou le déplacement de l’utilisateur pendant l’utilisation du fauteuil. La ceinture de positionnement n’est pas une ceinture de sécurité homologuée et ne doit pas remplacer la ceinture de sécurité pendant le transport à bord de véhicules automobiles. Une mauvaise utilisation de la ceinture de positionnement peut entraîner de graves blessures, voire le décès de l’utilisateur. Si vous utilisez une ceinture de positionnement, respectez les recommandations suivantes : 1. 4.2 Accoudoirs 1. 2. 4.6 Ceintures de positionnement 2. 3. 4. Assurez-vous que l'occupant ne glisse pas vers le bas dans son système d’assise. Ceci pourrait compresser sa cage thoracique ou entraîner une suffocation sous la pression de la ceinture. Les ceintures doivent être bien ajustées sans être trop serrées, pour ne pas gêner la respiration. Vous devez être capable de glisser votre main ouverte, à plat, entre la ceinture et l'occupant du fauteuil. Une cale pelvienne ou un dispositif similaire peut aider à maintenir l’utilisateur bien en place dans son siège. Contactez le médecin ou le professionnel de la santé qui suit l’utilisateur pour savoir si un tel dispositif est nécessaire. N’utilisez les ceintures de positionnement qu’avec un utilisateur capable de collaborer. S’assurer que l’utilisateur ou son accompagnateur puisse enlever facilement les ceintures en cas d'urgence. N’utilisez JAMAIS les ceintures de positionnement : a. Comme système de retenue de l’occupant du fauteuil. Cela nécessite une ordonnance médicale. b. Si l’utilisateur est comateux ou agité. c. Comme système de retenue dans un véhicule automobile. En cas d’accident ou d’arrêt brutal, l’utilisateur pourrait être éjecté du fauteuil. Les ceintures de positionnement du système d’assise et les sangles n’ont pas été conçues pour prévenir une éjection et les blessures qui pourraient survenir. AVERTISSEMENT ! 5. AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces avertissements pourrait endommager votre système d’assise ou vous faire tomber, basculer ou perdre le contrôle de votre fauteuil, ce qui pourrait entraîner de graves blessures pour vous ou toute autre personne. Les coussins standard en mousse et autres accessoires de support corporel n’ont pas été conçus pour soulager la pression. Si vous souffrez de plaies de pression ou êtes un sujet à risque, peut-être aurez-vous besoin d’un système d’assise spécial ou d’un dispositif de contrôle de votre posture. Consultez le professionnel de la santé qui vous suit pour déterminer si un tel dispositif est nécessaire à votre bien-être et à votre santé. 4.4 Fixations La plupart des vis, boulons et écrous de ce système sont des fixations ultra résistantes. L’utilisation de fixations inadéquates pourrait nuire au bon fonctionnement de votre système. 1. N’utilisez QUE des fixations fournies par Sunrise Medical. 2. Si vous constatez un relâchement dans les fixations, resserrez-les immédiatement. 3. Un resserrage excessif ou insuffisant des fixations peut endommager votre système ou ses composants. 4. Serrez toujours les fixations au couple de serrage indiqué. Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. 5. Ne réutilisez jamais les éléments de fixation. 4.7 Poignées de poussée 1. 2. DANGER ! La présence des poignées de poussée permet à l’accompagnateur de manœuvrer et de contrôler le fauteuil. Cela prévient tout risque de chute ou de basculement. Vérifiez que les poignées de poussée ne tournent pas dans le vide et ne glissent pas. 4.8 Système d’assise 4.5 Palettes et repose-pieds 1. 2. 3. 4. DANGER ! En leur point le plus bas, les repose-pieds doivent être à au moins 2 pouces (51 mm) du sol. S’ils sont positionnés trop BAS, ils pourraient heurter les obstacles que vous pourriez rencontrer dans vos déplacements, en condition normale. Vous risqueriez alors de tomber ou de faire basculer votre fauteuil. Pour éviter de trébucher ou de tomber lorsque vous montez ou descendez de votre fauteuil : • Veillez à ne pas vous coincer les pieds dans l’espace situé entre les repose-pieds. • Évitez de prendre appui sur les repose-pieds, car le fauteuil pourrait basculer vers l’avant. • Enlevez ou rabattez les repose-pieds, si possible. Les repose-pieds doivent toujours être en position abaissée lorsque vous utilisez votre fauteuil. NE soulevez jamais le fauteuil par les repose-pieds. Les repose-pieds sont amovibles et ne sont pas prévus pour supporter le poids du fauteuil. Soulevez toujours le fauteuil en saisissant des parties fixes, non amovibles du châssis. 1. 2. 3. 4.9 Toile 1. 2. 3. 248020 Rev. G DANGER ! L’utilisation d’un système d’assise non approuvé par Sunrise Medical peut avoir une incidence sur d’autres composants du fauteuil roulant, voire entraver leur bon fonctionnement. Ne remplacez jamais le système d’assise sans avoir préalablement consulté votre détaillant agréé Sunrise Medical. N’élevez jamais votre système d’assise à une hauteur supérieure à 19 pouces/482 mm (mesuré entre l'avant de la plaque d'assise et le sol) lorsque tous les vérins sont en position neutre. 8 DANGER ! Si la toile du siège ou du dossier présente des signes d’usures ou de déchirures, remplacez-la dès que possible. Le cas échéant, le siège pourrait se détériorer et entraîner votre chute. Une toile usée ou déchirée augmente les risques d’incendie. Le tissu s’abîmera avec le temps et l’usage. Vérifiez que le tissu n'est pas effiloché, usé ou distendu à la hauteur des trous de rivet. Remplacez la toile si nécessaire. Sachez que laver la toile peut réduire les qualités ignifuges du tissu. Quickie® SEDEO® PRO/PRO ADVANCED 4.0 AVERTISSEMENTS RELATIFS AUX COMPOSANTS ET OPTIONS 4.10 Câblage et connecteurs 4. Basculement de la base motorisée à l’aide des poignées de poussée N’essayez pas de faire basculer un fauteuil roulant motorisé en appuyant sur les poignées de poussée. Les fauteuils roulants motorisés sont dotés d’une base relativement lourde. En inclinant le fauteuil pour franchir des obstacles, vous risquez d’endommager des composants du système d’assise ou des vérins. 5. Tenez-vous éloigné pendant le fonctionnement des accessoires électriques Veillez à ne pas vous coincer les doigts ou les vêtements dans les composants mobiles. Les mécanismes motorisés de Sunrise Medical présentent un large éventail d’applications. L'utilisateur doit tenir compte de son environnement lorsque les composants mobiles sont en mouvement. 6. Charge maximale de poids Ne dépassez pas la charge maximale prévue pour la configuration de votre système d’assise personnalisée. Cela pourrait entraîner une défaillance prématurée ou présenter un risque de blessure. 7. Mode verrouillage Soyez toujours très prudent lorsque vous actionnez une fonction d’assise électrique en mode verrouillage. En mode verrouillage, la fonction d’assise électrique ne s’arrête que lorsque la commande inverse est actionnée ou lorsque le fauteuil s’immobilise. Contactez votre détaillant agréé Sunrise Medical pour recevoir la formation adéquate avant d’utiliser le mode Verrouillage, à défaut de quoi vous pourriez vous blesser gravement. AVERTISSEMENT ! Ne tirez jamais sur les câbles. Les fils pourraient casser à l'intérieur des faisceaux ou des connecteurs. Pour débrancher une fiche ou un connecteur, tirez toujours en attrapant la fiche ou le connecteur, jamais en attrapant le câble. 4.11 Commandes programmables DANGER ! Il est possible d'assigner une fonction à la commande d'entrée (boutons, prises « jack ») de votre système d'assise. Si les commandes ont été assignées pour exécuter une fonction double ou des fonctions alternées, veillez à vous familiariser avec le fonctionnement de chacune. Si vous n'avez reçu aucune information à ce sujet, contactez votre détaillant agréé Sunrise Medical, à défaut de quoi vous pourriez endommager le matériel ou vous blesser. 4.12 Consignes de sécurité relatives au système d’assise motorisé 1. 2. DANGER ! Fonctionnement a. Soyez vigilant lorsque vous vous déplacez en position d'assise basculée, élevée ou inclinée. b. Ne tentez jamais d'actionner une option d'assise électrique lorsque le fauteuil se trouve en pente. c. Ne tentez jamais d'actionner une option d'assise électrique durant un déplacement. d. Ne tentez pas d'actionner les options d’inclinaison, d'élévation ou de basculement d'assise en présence d'enfants. e. La programmation permet d’inverser le sens de toutes les fonctions d’assise électriques. Sachez dans quelle direction votre siège se déplacera avant d’actionner la fonction. Demandez à votre détaillant agréé Sunrise Medical dans quelle direction les fonctions d'assise électriques ont été programmées. Conduite à vitesse réduite (Ralenti et/ou C-Me) Ce système électrique a été conçu pour réduire automatiquement la vitesse maximale de conduite et pour activer le mode Ralenti ou le mode C-Me lorsque certaines limites d'options d'assise électriques sont atteintes. Selon la configuration du fauteuil, il peut exister plusieurs vitesses en mode Ralenti ou mode C-Me. Demandez à votre détaillant agréé Sunrise Medical de vous expliquer les différentes vitesses des modes Ralenti ou C-Me. Avant d’utiliser votre fauteuil en mode lent ou C-Me, lisez tous les avertissements et consignes liés à cette fonctionnalité. Ils vous aideront à comprendre comment réduire les risques de chute ou de basculement et comment identifier les conditions environnementales qui pourraient affecter votre sécurité lorsque vous conduisez alors que le fauteuil fonctionne à vitesse lente ou en mode C-Me. a. b. c. d. 3. Lorsque vous conduisez en mode lent à l’intérieur ou à l’extérieur, le fauteuil ne doit être utilisé que sur des surfaces planes et dures. Il ne faut jamais tenter de conduire en mode lent sur des terrains inégaux comme dans le gravier, sur l’herbe, les surfaces bosselées, les chaussées inégales ou dans les pentes. Il est possible d’équiper le fauteuil d’un système qui permet à ce dernier de rouler jusqu’à 3 mph (5 km/h) lorsque le siège est surélevé. Cette fonctionnalité s’appelle C-Me. Ne surélevez JAMAIS l’assise du siège lorsque le fauteuil est à proximité de l’un des types de terrain énumérés ci-dessus ou sur une surface irrégulière. Points de pincement Les composants électriques du système présentent un risque de pincement. Tenez vos mains et parties du corps éloignées des composants d’assise électriques pour éviter de les pincer ou de les coincer. 4.13 Inclinaison par commande électrique DANGER ! Pincement des doigts Tenez vos doigts et mains éloignés du mécanisme d’inclinaison électrique durant son fonctionnement. Charge maximale de poids pour l’inclinaison électrique La charge maximale de poids de l’utilisateur pour l’inclinaison électrique est de 300 lb (136 kg) ou de 350 lb (158 kg) pour le modèle Haute Résistance. Le non-respect de la charge maximale de poids peut entraîner des blessures ou endommager le fauteuil de manière irréversible. 4.14 Repose-jambes électriques DANGER ! Charge maximale de poids pour le repose-jambes La charge maximale de poids pour le repose-jambes est de 450 lb (204 kg) mais elle dépend également de la configuration de votre système. Ne dépassez jamais cette valeur lorsque vous utilisez le vérin électrique. Basculement antérieur Si le repose-jambe électrique est compatible avec le basculement antérieur, la charge maximale de poids de l'utilisateur est de 300 lb (136 kg). Ne dépassez jamais cette valeur lorsque vous utilisez les vérins électriques ou le fauteuil roulant. 4.15 Élévation, Basculement, Basculement antérieur ou Combo DANGER ! Pincement des doigts Tenez vos mains, vos doigts, vos vêtements et les enfants éloignés du système d’assise lorsque le mécanisme de basculement/d’élévation est en marche. Capacité de poids La charge maximale correspond au poids maximum de l'utilisateur, à savoir un maximum de 300 lb (136 kg) ou de 450 lb (204 kg) avec le modèle Haute Résistance. Ne dépassez jamais cette valeur lorsque vous utilisez le vérin électrique. 9 248020 Rev. G Quickie® SEDEO® PRO 4.0 AVERTISSEMENTS RELATIFS AUX COMPOSANTS ET OPTIONS 4.16 C-Me® Elévation 4.20 Bras de manette de contrôle escamotable DANGER ! La charge maximale de l’utilisateur pour l’accessoire C-ME est de 300 lb (136 kg) avec une vitesse maximale de 3 mph (5 km/h) en position totalement surélevée. Ne dépassez jamais cette valeur lorsque vous utilisez le mécanisme d’élévation. AVERTISSEMENT ! DANGER ! Avant de régler le bras escamotable, éteignez le boîtier de commande afin d’éviter toute manipulation accidentelle de la manette de contrôle et tout mouvement involontaire de votre fauteuil roulant. Soyez conscient que le fauteuil pourrait être plus large et que votre capacité à franchir certains espaces étroits serait potentiellement entravée. Le non-respect de la charge maximale peut entraîner des blessures ou endommager le fauteuil de manière irréversible. Remarque : Un dépassement de la limite de poids annulera la garantie. 4.17 Bouton Marche/Arrêt AVERTISSEMENT ! 1. 2. N’utilisez le bouton Marche/Arrêt qu’en cas d’urgence, pour immobiliser votre fauteuil. L’arrêt serait trop brutal et vous pourriez chuter. Pour arrêter votre fauteuil progressivement, placez la manette en position neutre. DANGER ! 1. Lorsque le boîtier de commande escamotable est en position parallèle, roulez à une vitesse lente et manœuvrable. (Fig. 4.1) 2. Lorsque vous montez ou descendez du fauteuil, veillez à ne pas prendre appui sur le boîtier de commande. 3. Ne suspendez rien sur ou au-dessus de l’assemblage de la commande car cela pourrait endommager le mécanisme escamotable. Remarque : la présence d’articles suspendus sur ou à proximité de la manette de contrôle pourrait provoquer des mouvements involontaires et entraîner de potentielles blessures graves, voire mortelles. 4.18 Amortisseurs Fig. 4.1 AVERTISSEMENT ! Les ressorts des amortisseurs sont réglés en usine par défaut lors de la fabrication du fauteuil roulant. Il n’y a aucun besoin d’ajuster les amortisseurs, ni de les démonter. Toute modification apportée aux amortisseurs peut affecter la stabilité du fauteuil roulant. Pour la sécurité de l’utilisateur et la stabilité du fauteuil : 1. 2. 3. N’utilisez JAMAIS une clé plate pour ajuster les amortisseurs du fauteuil roulant. Ne retirez PAS les amortisseurs. Si les amortisseurs devaient être changés, contactez le service clients de Sunrise Medical pour obtenir des informations sur les pièces et le service à obtenir. 4.19 Position de basculement antérieur AVERTISSEMENT ! 1. 2. 3. Opter pour une position de basculement antérieur et opérer un fauteuil roulant dans cette position impliquent que cela se fasse sur une surface plane. Lorsque le fauteuil est en position de basculement antérieur, ne vous penchez jamais vers l’avant car le fauteuil serait à haut risque de basculer. La fonction de basculement antérieur (ainsi que toute autre position d'assise prédéfinie) entraîne l'activation simultanée de plusieurs vérins. Si le système d'assise se met à fonctionner de manière anormale ou incontrôlée, mettez le système hors tension à l'aide du bouton Marche/Arrêt. 248020 Rev. G 10 ® ® SEDEO® PRO Quickie Quickie® SEDEO PRO/PRO ADVANCED 4.0 AVERTISSEMENTS RELATIFS AUX COMPOSANTS ET OPTIONS 4.21 Transit Remarques importantes relatives au transit : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Vue d’en haut DANGER ! 8 pouces (20,3 cm) Dans la mesure du possible, l’utilisateur doit prendre place dans le siège du véhicule et utiliser la ceinture de sécurité du véhicule. Si l’utilisateur demeure dans son fauteuil durant le transport à bord d’un véhicule automobile, le fauteuil doit impérativement être positionné face à la route. Les zones dégagées recommandées autour de l’occupant du fauteuil roulant utilisant à la fois une ceinture pelvienne et une ceinture thoracique ou une ceinture pelvienne uniquement, sont indiquées dans les schémas (Fig. 4.2 et 4.3) et décrites ci-dessous. En l’absence de ceinture thoracique, la zone dégagée à l’avant devra être supérieure. La zone dégagée à l’arrière de 16 pouces (40,5 cm) se mesure à partir du point le plus en arrière de la tête de l’occupant. La zone dégagée à l’avant se mesure à partir du point maximal frontal de la tête de l’occupant. Elle est de 26 pouces (66 cm) en présence d’une ceinture pelvienne et d’une ceinture thoracique ou de 37 pouces (94 cm) avec une ceinture pelvienne uniquement. L’exigence liée à la zone dégagée à l’avant peut ne pas être rencontrée si le fauteuil roulant est utilisé en guise de siège conducteur. La hauteur d’assise estimée depuis le sol jusqu’au haut de la tête de l’occupant du fauteuil roulant est comprise entre environ 47 pouces (119 cm) pour une femme adulte de petite taille et 61 pouces (155 cm) pour un homme adulte de grande taille (Fig. 4.3). L’occupant du fauteuil ne doit pas peser plus que la charge maximale indiquée pour le fauteuil roulant. Attachez le système de retenue et de fixation aux points d’ancrage en respectant les consignes du fabricant et conformément à la norme SAE J2249. Vérifiez que les guide-hanches sont en place et verrouillés. Utilisez des systèmes d'arrimage et de retenue conformes à la norme SAE J2249 Pratique recommandée – Systèmes d'arrimage et de retenue prévus à bord des véhicules automobiles. N’utilisez pas de systèmes de retenue conçus pour reposer sur la structure du fauteuil lors du transfert de l’occupant dans un véhicule. Afin d'éviter tout risque de blessure potentielle aux occupants d’un véhicule, retirez du fauteuil et de l’assise les accessoires habituellement fixés au fauteuil, tels que le plateau et le matériel respiratoire et rangez-les séparément. Ne comptez jamais sur les seuls dispositifs de maintien de posture ou de positionnement pour retenir l’occupant du fauteuil roulant. Ne modifiez et ne remplacez jamais les pièces du châssis, les composants ou le siège du fauteuil. Les arrêts ou impacts brutaux risquent d’endommager la structure de votre système d’assise. Remplacez tout fauteuil ayant été impliqué dans un accident de la route. 8 pouces (20,3 cm) 16 pouces (40,5 cm) 16 pouces (40,5 cm) Fig. 4.2 Zone dégagée à l’avant HHT Vue latérale Fig. 4.3 Fig. 4.4 Remarques importantes relatives au transit et au système de retenue : 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Attachez le système de retenue de l’occupant en respectant les consignes du fabricant et conformément à la norme SAE J2249. Les deux ceintures de retenue au niveau du bassin et du torse supérieur doivent être utilisées pour retenir le passager afin de réduire la possibilité de choc à la tête ou au torse avec les composants du véhicule et de risques graves de blessures à l'utilisateur et tout autre occupant du véhicule (Fig. 4.4). La ceinture de retenue du torse supérieur (A) doit être montée au pilier “B” du véhicule (B). Ne pas respecter ceci augmente le risque de blessures abdominales graves pour l'utilisateur (Fig. 4.4). Un soutien de tête adéquate pour le transport doit être installé et adéquatement positionnée à tout moment durant le transport. La ceinture de retenue du bassin (C) doit être fixée en position basse en travers du bassin de façon que l'angle de la ceinture du bassin soit dans la zone de préférence entre 30 et 75 degrés par rapport à l'horizontal (Fig. 4.4). Un plus grand angle au sein de la zone de préférence est recommandé c'est-à-dire plus proche de 75°, sans cependant dépasser cette limite (Fig. 4,6). La ceinture thoracique (A) doit passer par-dessus l'épaule et en travers de la poitrine (Fig. 4.4). Les ceintures de retenue doivent être resserrées le plus possible, tout en respectant le confort de l'utilisateur et sans gêner sa respiration (Fig. 4.5). 11 Fig. 4.5 Fig. 4.6 248020 Rev. G Quickie® SEDEO® PRO/PRO ADVANCED 5.0 CONFIGURATION DU SYSTÈME D'ASSISE 5.0 Configuration du système d'assise Il n'existe pas de profil commun à tous les utilisateurs de fauteuil roulant. C'est pourquoi les fauteuils Sunrise Medical peuvent être préalablement ajustés en fonction des besoins des utilisateurs. Les préréglages sont effectués une seule fois, lorsque le fauteuil est sur le point d'être utilisé. Les réglages doivent être réalisés par un spécialiste, sauf indication contraire. Outil et marques de calibrage Une clé hexagonale M5 est fournie avec le système d'assise. Elle peut être utilisée par un détaillant agréé Sunrise Medical pour ajuster les différents composants du système d'assise. ATTENTION ! Vous trouverez des marques de calibrage sur divers éléments du système d'assise. Les réglages définis en usine sont indiqués. Fig. 5.1 5.1 Profondeur prédéfinie du dossier (Fig. 5.1 et 5.2) 1. 2. 3. Desserrez d’un tour les vis de la plaque d'assise (A et B). Réglez le dossier (C) à la position désirée. Resserrez les vis de la plaque d'assise (A et B). Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. 1. Si vous souhaitez augmenter la profondeur d'assise, pensez à rallonger les harnais avant d'ajuster la plaque d'assise. Il existe deux tailles de rails d'assise : 15,75 - 20,50 pouces (400-520 mm) et 19 - 22 pouces (480-560 mm). Choisissez le rail adapté à la profondeur d'assise ajustée. Pour les profondeurs d’assise de 19 - 22 pouces, prévoyez une plaque de montage d'une plus grande profondeur afin d’obtenir une stabilité accrue du long rail d’assise (consultez le service client Sunrise Medical pour connaître l’emplacement du centre de gravité). (Fig. 5.3) Pour le basculement antérieur uniquement : il existe deux jeux de programmation ; l’un pour les profondeurs d’assise comprises entre 17 et 19 pouces et l’un pour les profondeurs d’assise comprises entre 20 et 22 pouces. Si vous souhaitez passer d’une plage d’ajustement à l’autre, il vous faudra installer un nouveau programme pour éviter tout éventuelle interférence mécanique. Contactez le service de support technique de Sunrise Medical pour demander un nouveau programme. ATTENTION ! 2. 3. 4. Fig. 5.2 DANGER ! Parce que la profondeur d'assise a un impact sur le centre de gravité, nous recommandons de faire appel à votre détaillant agréé Sunrise Medical pour procéder à ce réglage. Fig. 5.3 248020 Rev. G 12 Quickie® SEDEO® PRO/PRO ADVANCED 5.0 CONFIGURATION DU SYSTÈME D'ASSISE 5.2 Accoudoirs préréglés Largeur des accoudoirs relevables / accoudoirs amovibles à montant unique (Fig. 5.4) De légers ajustements peuvent être apportés à l’accoudoir seulement. Pour des ajustements plus importants, vous pouvez également prédéfinir la largeur de la plaque d'assise. 1. 2. 3. Desserrez (A) d'un tour. Ajustez (B) à la position désirée. Resserrez (A). Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. ATTENTION ! Vérifiez que la nouvelle position des accoudoirs n'entrave pas le bon positionnement du siège. Fig. 5.4 Largeur de l'accoudoir escamotable (Fig. 5.5) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Ajustez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. ATTENTION ! Vérifiez que la nouvelle position des accoudoirs n'entrave pas le bon positionnement du siège. Largeur de la plaque d'assise (Fig. 5.6 - Fig. 5.8) Soulevez le coussin d'assise des bandes Velcro pour accéder à la plaque d'assise. Pour les plaques de siège standard : 1. 2. 3. Desserrez (A) d'un tour. Ajustez (B) à la position désirée. Resserrez (A). Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. Fig. 5.5 Pour les plaques de siège Haute Résistance : 1. Desserrez (A) et (F) d'un tour. 2. Ajustez (B) à la position désirée. (Fig. 5.6) 3. Resserrez (A) et (F). Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. Pour régler la largeur d’assise à 22 pouces ou moins : 4. Enlevez les vis (C), puis glissez les guides du siège (D) de sorte à les sortir du rail. 5. Une fois le rail enlevé, retirez les supports de fixation (E) et mettez-les de côté. 6. Réinsérez le rail (D) et ajouter les vis (C). 7. Réglez la largeur d’assise en suivant les étapes 1 à 3. Fig. 5.6 La largeur du siège est indiquée par l'échelle de mesure le long de chaque fente (B). Fig. 5.7 Fig. 5.8 13 248020 Rev. G Quickie® SEDEO® PRO/PRO ADVANCED 5.0 CONFIGURATION DU SYSTÈME D'ASSISE 5.3 Préréglage du dossier B A Angle d'inclinaison du dossier (Fig. 5.9) 1. Tournez (A) pour pouvoir régler (B). Réglage de la hauteur d'un dossier fixe ou d'un dossier inclinable (Fig. 5.10) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Ajustez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. 1 M5 1 Fig. 5.9 B 2 1 M5 M5 3 A Fig. 5.10 5.4 Préréglage des accoudoirs relevables / des accoudoirs escamotables / des accoudoirs amovibles 1 Hauteur de l'accoudoir (Fig. 5.11) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Ajustez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. Vérifiez que le bras est correctement soutenu sans pour autant que l'épaule ne soit poussée vers l'avant. 3 B Profondeur de l'accoudoir (Fig. 5.12) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Ajustez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. Positionnez l'accoudoir escamotable vers l’arrière pour obtenir plus d'espace pour les transferts sur les côtés. Positionnez l'accoudoir vers l’avant pour obtenir un soutien accru lors des transferts vers l'avant. A 2 Fig. 5.11 Profondeur de la garniture d’accoudoir (Fig. 5.13) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Ajustez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. 1 3 B A 2 1 M5 2 M5 Fig. 5.12 B 2 A 11 M5 3 3 M5 Fig. 5.13 248020 Rev. G 14 Quickie® SEDEO® PRO/PRO ADVANCED 5.0 CONFIGURATION DU SYSTÈME D'ASSISE Largeur de la garniture d’accoudoir Pour enlever : (Fig. 5.14 et 5.15) 1. Desserrez les vis (A). 2. Enlevez la garniture d’accoudoir (B). 3. Desserrez les vis (C) d'un tour. 4. Enlevez la plaque de montage (D). B F D 2 4 Pour positionner : (Fig. 5.16 et 5.17) 5. Glissez la fente de coulissement désirée (E ou F) par-dessus les écrous de fixation (G). C E A 1 ATTENTION ! M5 Fig. 5.14 Vérifiez que les écrous de fixation (G) sont bien engagés dans la fente (E ou F). 6. Ajustez la profondeur de (D), puis serrez les vis (C). Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. Fig. 5.15 G D 5 Pour rattacher : (Fig. 5.14) 7. Attachez à nouveau la garniture d’accoudoir (B) à l’aide des vis (A). Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. D A D A Angle d’inclinaison de l'accoudoir (Fig. 5.18) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Ajustez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. Hauteur du protège-vêtement (Fig. 5.19) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Ajustez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. M5 3 C E E B F C 6 Fig. 5.17 Fig. 5.16 B M5 2 A A 1 2 3 B 1 3 Fig. 5.18 15 Fig. 5.19 248020 Rev. G Quickie® SEDEO® PRO/PRO ADVANCED 5.0 CONFIGURATION DU SYSTÈME D'ASSISE 5.5 Préréglage des accoudoirs relevables B Hauteur de l'accoudoir Quel que soit le degré de réglage requis, le processus se fait en deux étapes : Partie 1 (Fig. 5.20) 1. Desserrez (A) pour pouvoir régler (B). Partie 2 (Fig. 5.21) 2. Desserrez (A) pour pouvoir régler (B). 3. Resserrez les vis (A-Fig. 5.20 et A-Fig. 5.21). Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. A Profondeur de la garniture d’accoudoir (Fig. 5.22) 1. Desserrez les 2 vis (A) d'un tour. 2. Ajustez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. Fig. 5.20 B Réglage de la largeur des accoudoirs (Fig. 5.23 et 5.24) 1. À l’aide d’une clé hexagonale de 8 mm, desserrez les deux vis (A) d’un tour. 2. Ajustez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. AVERTISSEMENT ! Vérifiez régulièrement le serrage de toutes les vis. Si les vis sont desserrées, la garniture d’accoudoir pourrait glisser si l’on dépose le bras dessus. Voir le calendrier d’entretien à la section 9. A Fig. 5.21 B A Fig. 5.22 B A Fig. 5.23 B B Fig. 5.24 248020 Rev. G 16 Quickie® SEDEO® PRO/PRO ADVANCED 5.0 CONFIGURATION DU SYSTÈME D'ASSISE 5.6 Repose-jambe central fixe préréglé (modèle court et long) Pour enlever l’assemblage (Fig. 5.25) 1. Retirez les 3 vis (A) et abaissez l’assemblage du repose-jambe à partir du siège (utilisez une clé hexagonale de 5 mm). Longueur du bas de jambe (Fig. 5.26) 1. Retirez les 6 vis de retenue (B). (Utilisez une clé hexagonale de 5 mm). 2. Élevez ou abaissez la palette à la hauteur désirée. 3. Réinsérez les vis (B) dans les trous de réglage et serrez-les. Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. Réglage de la hauteur de l’appui-mollet (Fig. 5.27) 1. Retirez les 2 vis de retenue (C). (Utilisez une clé hexagonale de 5 mm). 2. Réglez l’appui-mollet à la hauteur désirée. 3. Réinsérez les vis (C) dans les trous de réglage et serrez-les. Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. Fig. 5.25 Fig. 5.26 Fig. 5.27 17 248020 Rev. G Quickie® SEDEO® PRO/PRO ADVANCED 5.0 CONFIGURATION DU SYSTÈME D'ASSISE 5.7 Repose-jambe central fixe préréglé de l’assise Sedeo Pour enlever l’assemblage (Fig. 5.28) 1. Retirez les 2 vis (A). (Utilisez une clé hexagonale de 5 mm). 2. Rabattez le couvercle en néoprène (C) vers l’avant. 3. Retirez à la main les deux entretoises (B). 4. Retirez la vis (D) et abaissez l’assemblage du repose-jambe à partir du siège. Longueur du bas de jambe (Fig. 5.29) 1. Desserrez les deux vis (D) de chaque repose-pied et réglez à la hauteur désirée (utilisez une clé hexagonale de 5 mm). 2. Une fois l’ajustement terminé, resserrez les vis (D). (Utilisez une clé hexagonale de 5 mm). Les couples de serrage dont indiqués à la section 9. Réglage de la hauteur de l’appui-mollet (Fig. 5.29) 1. Desserrez les deux vis (A) de chaque appui-mollet et réglez les appui-mollets (C) à la hauteur désirée (utilisez une clé hexagonale de 5 mm). 2. Une fois l’ajustement terminé, resserrez les vis (A). (Utilisez une clé hexagonale de 5 mm). Les couples de serrage dont indiqués à la section 9. Fig. 5.28 Fig. 5.29 5.8 Préréglage du repose-jambe électrique central DANGER ! 1. 2. 3. 4. Toujours prêter attention à l'environnement dans lequel vous évoluez pour éviter de vous blesser lorsque les repose-jambes sont déployés. Avant d'utiliser le fauteuil, toujours s’assurer que les repose-jambes ou les repose-pieds n’entrent pas en contact avec les roues avant. Ne soulevez et ne transportez jamais un fauteuil en l’agrippant par les repose-pieds. Comme avec tout composant mobile, veillez à ne pas vous pincer les doigts. (Fig. 5.30) Pour enlever l’assemblage (Fig. 5.31) 1. Retirez les 3 vis (A) et abaissez l’assemblage du repose-jambe à partir du siège (utilisez une clé hexagonale de 5 mm). Remarque : Le couvercle en néoprène n’est pas illustré par souci de clarté. Fig. 5.30 A Fig. 5.31 248020 Rev. G 18 Quickie® SEDEO® PRO/PRO ADVANCED 5.0 CONFIGURATION DU SYSTÈME D'ASSISE Longueur du bas de jambe (Fig. 5.32) 1. Desserrez les deux vis (D) de chaque repose-pied et réglez à la hauteur désirée (utilisez une clé hexagonale de 5 mm). 2. Une fois l’ajustement terminé, resserrez les vis (D). (Utilisez une clé hexagonale de 5 mm). Les couples de serrage dont indiqués à la section 9. Réglage de la hauteur de l’appui-mollet (Fig. 5.32) 1. Desserrez les deux vis (A) de chaque appui-mollet et réglez les appui-mollets (C) à la hauteur désirée. (Utilisez une clé hexagonale de 5 mm). 2. Une fois l’ajustement terminé, resserrez les vis (A). (Utilisez une clé hexagonale de 5 mm). Les couples de serrage dont indiqués à la section 9. Fig. 5.32 Inclinaison de la cheville (Fig. 5.33) 1. Relevez la palette (A). 2. Tournez (B) afin d’ajuster l'angle de la cheville à l'inclinaison désirée. 3. Rabaissez la palette (A). 4. Répétez de l’autre côté. 2 M4 DANGER ! 1. 2. 3. Après ce réglage et avec le siège en position de conduite normale, vérifiez qu'il y ait toujours un espace d’au moins 2 pouces (51 mm) entre le sol et la palette d’appui-pieds. Procédez à cette vérification avec l'utilisateur assis dans son fauteuil et les pieds placés sur le repose-jambe. L'utilisation du fauteuil avec un repose-jambe ajusté trop bas pourrait entraîner des blessures à l’utilisateur ou endommager le fauteuil. Réglage de la largeur (Fig. 5.34) 1. Retirez (A) à l’aide d’une clé hexagonale de 6 mm. 2. Déplacez (B) du côté souhaité de l’assemblage de la palette d’appui-pieds (C). 3. Réinsérez (A) au travers les éléments (B, D et E). 4. Serrez (A) au couple de 13,5-14,9 Nm (120-132 in-lb). Une fois le boulon resserré, la palette doit pouvoir continuer à être relevée et rabaissée avec une résistance de 0,5-5 lb. A 1 B Fig. 5.33 Fig. 5.34 19 248020 Rev. G Quickie® SEDEO® PRO/PRO ADVANCED 5.0 CONFIGURATION DU SYSTÈME D'ASSISE 5.9 Repose-jambe escamotable préréglé Largeur du repose-jambe (Fig. 5.35) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Ajustez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. 1 3 2 1 3 Longueur du bas de jambe (Fig. 5.36) 1. Desserrez (A) de quelques tours. 2. Ajustez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. A M5 M5 B ATTENTION ! Vérifiez qu'il y a au moins 2 pouces (51 mm) d'espace libre sous les palettes d’appui-pieds pour que le fauteuil puisse franchir les obstacles sans entraves. Fig. 5.35 Inclinaison de la cheville (Fig. 5.37) 1. Desserrez (A) de quelques tours. 2. Ajustez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. Angle du genou (Fig. 5.38) Vous pouvez modifier la position des palettes d’appui-pieds en réglant l'inclinaison au niveau des genoux. 1. Desserrez (A) de quelques tours. 2. Ajustez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. Remarque : Si la palette touche les roues avant, réglez la hauteur ou l'angle d'inclinaison du genou. A 1 3 2 1 M5 B 3 M5 ATTENTION ! Vérification après la configuration ou le réglage du fauteuil roulant. Après la configuration initiale réalisée par le détaillant agréé Sunrise Medical ou suivant tout réglage ultérieur effectué sur le fauteuil roulant, il est impératif de s’assurer qu’aucune interférence ne risque de se produire. Des interférences peuvent se produire, notamment après avoir effectué des réglages au niveau de la manette de contrôle, de l’accoudoir, de l’assemblage de contrôles spéciaux, des repose-jambes, de l’appui-tête, etc. Après avoir effectué un réglage, il est possible que le mouvement du composant concerné se bute contre un autre composant du fauteuil roulant ou entrave son bon fonctionnement. Il est impératif de procéder à une vérification avant de réutiliser le fauteuil pour s’assurer que tous les composants mobiles bougent librement et sur toute leur amplitude de mouvement, sans heurter d’autres composants du fauteuil roulant. Fig. 5.36 B 2 A 1 3 Fig. 5.37 M5 M5 2 B A 1 3 Fig. 5.38 248020 Rev. G 20 Quickie® SEDEO® PRO/PRO ADVANCED 5.0 CONFIGURATION DU SYSTÈME D'ASSISE Hauteur de l'appui-mollet (Fig. 5.39) 1. Desserrez (A) de quelques tours. 2. Réglez (D) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. Fig. 5.39 A 1 3 D C 7 9 2 Profondeur de l'appui-mollet (Fig. 5.39) 4. Desserrez (B) de quelques tours. 5. Réglez (D) à la position désirée. 6. Resserrez (B). Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. 5 B 4 Largeur de l'appui-mollet (Fig. 5.39) 7. Desserrez (C) au dos de (D) de quelques tours. 8. Réglez (D) à la position désirée. 9. Resserrez (C). Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. 6 8 5.10 Préréglage de l'appui-tête DANGER ! 1. 2. Si l'appui-tête a été commandé spécifiquement pour l'utilisateur du fauteuil, n'utilisez jamais le fauteuil sans l'appui-tête. L'appui-tête doit obligatoirement être en place si l'utilisateur est transporté dans son fauteuil à bord d'un véhicule automobile. Hauteur de l'appui-tête (Fig. 5.40) 1. Desserrez (A) de quelques tours. 2. Ajustez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. Fig. 5.40 Réglage à une hauteur fixe (Fig. 5.41) 1. Desserrez (C) d'un tour. 2. Glissez (D) le plus bas possible. 3. Resserrez (C). Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. Position de l'appui-tête (Fig. 5.42) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Réglez (B et C) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. Remarque : Ajustez la hauteur de l'appui-tête et inclinez le coussin à la position désirée. Largeur du coussin de l’appui-tête (Fig. 5.43) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Ajustez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. Fig. 5.41 Fig. 5.42 Fig. 5.43 21 248020 Rev. G Quickie® SEDEO® PRO/PRO ADVANCED 5.0 CONFIGURATION DU SYSTÈME D'ASSISE 5.11 Boîtier de commande fixe / escamotable préréglé Réglage de la profondeur du boîtier de commande (Fig. 5.44) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Ajustez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. Hauteur du boîtier de commande (1) (Fig. 5.45) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Ajustez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. Hauteur du boîtier de commande (2) (Fig. 5.46) 1. Desserrez (C) d'un tour. 2. Réglez (D) à la position désirée. 3. Resserrez (C). Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. Fig. 5.44 Fig. 5.45 Fig. 5.46 248020 Rev. G 22 Quickie® SEDEO® PRO/PRO ADVANCED 5.0 CONFIGURATION DU SYSTÈME D'ASSISE 5.12 Préréglage des supports latéraux Largeur des supports latéraux (Fig. 5.47) 1. Desserrez (A) complètement. 2. Ajustez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. Hauteur des supports latéraux (Fig. 5.48) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Ajustez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. Profondeur des supports latéraux (Fig. 5.49) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Ajustez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. 4. Desserrez (C) d'un tour. 5. Ajustez (B) à la position désirée. 6. Resserrez (C). Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. Fig. 5.47 Angle d'inclinaison des supports latéraux (Fig. 5.50) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Ajustez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. 4. Desserrez (C) d'un tour. 5. Ajustez (B) à la position désirée. 6. Resserrez (C). Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. Fig. 5.48 Fig. 5.49 Fig. 5.50 23 248020 Rev. G Quickie® SEDEO® PRO/PRO ADVANCED 5.0 CONFIGURATION DU SYSTÈME D'ASSISE 5.13 Ceinture de sécurité / Ceinture de positionnement (Fig. 5.51) 1. 2. 3. 4. 5. DANGER ! Ce produit doit servir exclusivement à positionner une seule personne dans un fauteuil roulant. La ceinture de sécurité n’est pas adaptée à des fins de retenue pendant le transport du fauteuil à bord d'un véhicule automobile. La ceinture de sécurité du véhicule doit impérativement être utilisée. Le non-respect de ces consignes pourrait occasionner des blessures graves, voire fatales. L'aide-soignant ou l'accompagnateur doit avoir été formé à l'utilisation adéquate des ceintures. La présence d'un aide-soignant ou accompagnateur non formé pourrait ralentir une intervention en situation d'urgence. Installation d'une ceinture de sécurité / ceinture de positionnement 1. Fixez (A) la ceinture au cadre du siège à l'aide des vis fournies, à gauche et à droite. (Fig. 5.52) 2. Resserrez (B). Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. Bien positionner une personne avec une ceinture de sécurité 1. Pour le confort et la sécurité de l’utilisateur, tendez la ceinture de sécurité de sorte à pouvoir passer seulement une main sous la ceinture. (Fig. 5.53) 2. La ceinture de sécurité doit être normalement tendue de sorte à pouvoir passer la main dessous, en veillant toutefois à ce qu'elle ne soit pas trop lousse. 3. En général, la ceinture de sécurité doit être à un angle d'environ 45° (Fig. 5.54), et quand elle est correctement ajustée, elle doit empêcher l'utilisateur de glisser dans le siège. 4. Posez la ceinture sur le siège en plaçant la boucle d’ouverture sur votre droite pour un gaucher ou sur votre gauche pour un droitier. Passez une extrémité de la ceinture par l’ouverture entre les montants du dossier et le dossier. Fig. 5.51 A B Fig. 5.52 DANGER ! 1. 2. 3. 4. 5. Toujours vérifier que la ceinture de sécurité soit bien fixée et correctement ajustée avant d'utiliser le fauteuil. Une sangle trop lousse peut entraîner le glissement de l'utilisateur et des blessures graves. Vérifiez régulièrement l’état de la ceinture et des composants de retenue afin de détecter l’apparition d’éventuels signes d’usure ou d’effilochage. Remplacez la ceinture, si nécessaire. Lors des inspections, vérifiez le bon fonctionnement de la boucle de déclenchement et observez tout signe d’usure sur la sangle ou les boucles en plastique. Inspections régulières • Comme avec tous les composants de positionnement, des ajustements et correctifs sont à prévoir au fur et à mesure que la position d'assise du patient change avec le temps. • Vérifier régulièrement le réglage des ceintures pour garantir la sécurité et le confort du patient. Fig. 5.53 ATTENTION ! 1. 2. Sangle standard : La toile restreint les mouvements de la sangle du bassin Dossier ergonomique : Utiliser la fixation universelle inférieure suivant la méthode employée pour le dossier incliné. Fig. 5.54 248020 Rev. G 24 Quickie® SEDEO® PRO/PRO ADVANCED 5.0 CONFIGURATION DU SYSTÈME D'ASSISE 5.14 Réglage de la hauteur de la ceinture thoracique (Basculement antérieur) (Fig. 5.55) REMARQUE : Vous devez vous munir d'une clé hexagonale de 5 mm. Positionnement 1. Placez le patient dans son fauteuil, dans une position d'assise adéquate. 2. Desserrez la vis hexagonale pour ajuster la ceinture thoracique à la hauteur désirée. 3. Resserrez les vis hexagonales à un couple de 6,8-7,9 Nm [5 to 5.8 ft-lb]. Fig. 5.55 Fig. 5.56 DANGER ! 1. 2. 3. 4. Pour éviter tout risque d'étouffement, veillez à ne pas positionner la ceinture thoracique trop haut ou trop bas par rapport au corps du patient. S'assurer que l'occupant ne glisse pas de son siège. Le cas échéant, cela pourrait compresser sa cage thoracique ou entraîner une suffocation sous la pression de la ceinture thoracique. N'utilisez jamais la ceinture thoracique comme système de retenue. N'utilisez jamais la ceinture thoracique sur un patient comateux ou agité. ATTENTION ! S’assurer que la position de la ceinture thoracique ou de la ceinture de positionnement n’interfère pas avec d'autres dispositifs installés sur le fauteuil. Fig. 5.57 Adaptation/Ajustement 1. Assoyez le patient dans le fauteuil. 2. Faites passer la boucle de la ceinture thoracique à travers l'anneau. (Fig. 5.56) 3. Tirez sur la ceinture thoracique de sorte à assurer un soutien optimal, ferme et confortable du haut du corps. (Fig. 5.57) 4. Veillez à ce que la ceinture thoracique ne soit pas trop serrée. 5. Fermez la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un clic sonore. (Fig. 5.58) 6. L'anneau en D facilite un ajustement facile pour l’utilisateur. (Fig. 5.59) 7. S’assurer que la ceinture thoracique maintienne bien le patient et qu'il y a suffisamment d'espace entre l’utilisateur et la sangle pour y glisser une main. (Fig. 5.60) Sécurité : En ajout aux loquets de la ceinture thoracique, cette dernière incorpore deux autres dispositifs de sécurité destinés à prévenir une ouverture accidentelle de la ceinture. 1. Chacun des loquets de la ceinture thoracique est sécurisé par une bande de recouvrement à fermeture autoagrippant. 2. De plus, la ceinture thoracique possède, de part et d’autre, une sangle de sécurité qui traverse un anneau en D pour renforcer davantage la sécurité. Fig. 5.58 AVERTISSEMENT ! 1. 2. 3. 4. Ne jamais utiliser la fonction de basculement antérieur sans avoir préalablement attaché et verrouillé la fixation des genoux, la ceinture thoracique et la ceinture de positionnement. S'assurer que l'occupant ne glisse pas de son siège. Si tel est le cas, le patient pourrait subir une compression de la poitrine ou s'étouffer à cause de la pression créée par les supports. Ne jamais utiliser les supports de positionnement comme système de retenue. Ne jamais utiliser les supports de positionnement avec un patient comateux ou agité. Fig. 5.59 Fig. 5.60 25 248020 Rev. G Quickie® SEDEO® PRO/PRO ADVANCED 6.0 UTILISATION DU SYSTÈME D'ASSISE 6.1 Monter et descendre du fauteuil roulant (Transfert) Sunrise Medical vous recommande de consulter un professionnel de la santé qui vous aidera à développer votre propre technique pour monter et descendre d’un fauteuil roulant, de face ou de côté. Vous éviterez ainsi tout risque d’accident et d'éventuelles blessures. B DANGER ! Pour éviter de tomber : 1. Assurez-vous que le boîtier de commande soit éteint durant les transferts pour éviter tout mouvement non intentionnel. Vous éviterez ainsi d’activer accidentellement la manette de contrôle et de faire déplacer votre fauteuil au moment où vous ne vous y attendez pas. 2. Vérifiez que le levier de débrayage est en position « Conduite ». ( Manuel d'utilisation générale) 3. Faites tourner les roues avant de sorte qu’elles soient orientées vers l'avant. 4. Travaillez avec le professionnel de la santé qui vous suit pour apprendre les méthodes sécuritaires de transfert. 5. Assurez-vous que les freins moteurs soient engagés. Le fauteuil sera ainsi immobilisé. 6. Il est dangereux de monter et de descendre du fauteuil lorsque vous êtes seul. Cela nécessite un bon équilibre et de l’agilité. Sachez qu’à chaque fois que vous montez ou descendez de votre fauteuil, il y a toujours un bref instant où celui-ci ne se trouve pas sous vous. 7. Apprenez à positionner votre corps et à bien vous tenir lorsque vous montez ou descendez du fauteuil. 8. Faites-vous aider jusqu’à ce que vous soyez capable de monter et descendre seul de votre fauteuil. 9. Ne vous tenez jamais debout sur le repose-pied, sans quoi le poids de votre corps pourrait faire basculer le fauteuil vers l’avant et l'endommager. 10. Veillez à pas vous coincer les pieds dans l’espace situé entre les repose-pieds. 2 C 1 D A 3 Fig. 6.1 6.2 Préparation pour un transfert vers l'avant DANGER ! Déplacez votre fauteuil le plus proche du siège sur lequel vous souhaitez vous asseoir. Repose-jambes escamotables (Fig. 6.1) 1. Relevez les palettes (A). 2. Basculez les appui-mollets (B) sur le côté (si applicable). 3. Si possible, poussez (C) vers l'arrière et rabattez les repose-jambes (D) sur le côté. Fig. 6.2 Palettes centrales (Fig. 6.2) 1. Relevez les palettes (A) pour qu’elles soient hors d’état de nuire. Abaissement des palettes centrales (Fig. 6.3) 1. Vérifiez que la surface au sol est plane et exempte d'obstacles et de dangers. 2. Allumez le système de commande. 3. Sélectionnez le repose-jambe central électrique. 4. Actionnez la manette de contrôle vers l'avant jusqu'à ce que les palettes touchent le sol. (Fig. 6.3) 5. Éteignez le système de commande avant de monter ou descendre du fauteuil. Fig. 6.3 248020 Rev. G 26 Quickie® SEDEO® PRO/PRO ADVANCED 6.0 UTILISATION DU SYSTÈME D'ASSISE Enlever la fixation avant du genou (Configuration de basculement antérieur uniquement) Fig. 6.4 Pour retirer (Fig. 6.4, Fig. 6.5) 1. Enfoncez le levier rouge situé sur la partie supérieure de la fixation avant du genou. 2. Soulevez délicatement la fixation pour l'extraire de son récepteur. Pour réinstaller (Fig. 6.4, Fig. 6.5) 1. Enfoncez le levier rouge situé sur la partie supérieure de la fixation avant du genou. 2. Placez le bord inférieur du tube dans le récepteur. 3. Enfoncez le tube et relâchez le bouton. 4. Vérifiez que la fixation des genoux est bien en place. ) - Système de commande R-Net Abaissement de la palette centrale ( 1. Vérifiez que la surface au sol est plane et exempte d'obstacles et de dangers. 2. Allumez le système de commande. 3. Sélectionnez le repose-jambe central électrique. 4. Actionnez la manette de contrôle vers l'avant jusqu'à ce que les palettes touchent le sol. 5. Éteignez le système de commande avant de monter ou de descendre du fauteuil. 27 Fig. 6.5 248020 Rev. G Quickie® SEDEO® PRO/PRO ADVANCED 6.0 UTILISATION DU SYSTÈME D'ASSISE 6.3 Préparation pour un transfert latéral 1. DANGER ! B 2. Déplacez votre fauteuil aussi proche que possible du siège sur lequel vous voulez vous asseoir. Si possible, utilisez une plaque de transfert. Veillez à vous positionner le plus possible au fond du siège. Cela réduira le risque de chute. 1. 2. 3. Certains modèles de boîtier de commande nécessitent d’être basculé sur le côté. Retirez la tablette avant de relever l'accoudoir. Ne prenez pas appui sur l'accoudoir lorsqu'il est relevé. 2 ATTENTION ! 1 Accoudoir escamotable (Fig. 6.6) 1. Appuyez sur (A). 2. Rabattez (B) vers l'arrière. A Fig. 6.6 B Accoudoir amovible Sedeo Pro (Fig. 6.7) 1. Abaissez (A). 2. Retirez (B). 2 Accoudoir relevable (Fig. 6.8) 1. Rabattez (A) vers l'arrière A 1 Fig. 6.7 1 A Fig. 6.8 6.4 Dossier à inclinaison manuelle (Fig. 6.9) Pour incliner le dossier manuellement : 1. Enfoncez le levier (A). 2. Penchez-vous vers l’avant ou vers l’arrière pour ajuster le dossier (B) à la position désirée. Remarque : Maintenez le levier (A) enfoncé. 3. Relâchez le levier (A) une fois la position désirée obtenue. 2 B A 1 3 Fig. 6.9 6.5 Repose-jambe articulé à inclinaison manuelle (Fig. 6.10) Vous pouvez régler l'angle des repose-jambes indépendamment l'un de l'autre. 1. Poussez la poignée (A) vers l'avant. 2. Alors que vous êtes assis dans votre fauteuil, soulevez votre jambe. 3. Relâchez la poignée une fois la position désirée obtenue. A Fig. 6.10 248020 Rev. G 28 Quickie® SEDEO® PRO/PRO ADVANCED 6.0 UTILISATION DU SYSTÈME D'ASSISE 6.6 Appui-tête Retrait/positionnement de l'appui-tête (Fig. 6.11) 1. Desserrez la molette (A). 2. Glissez (B) dans le support ou hors de celui-ci (C). 3. Resserrez (A). Fig. 6.11 6.7 Boîtier de commande escamotable La manette de contrôle possède un mécanisme qui permet de le verrouiller dans deux positions avant. (Fig. 6.12) Support escamotable du boîtier de commande (Fig. 6.13) 1. Poussez (A) vers l'extérieur ou l'intérieur. 2. Pour revenir en position avant, enfoncez la partie arrière de la manette de contrôle pour la faire avancer jusqu'à son enclenchement (clic sonore). Remarque : Le mécanisme escamotable du support vous permet de vous approcher davantage d'une table. Le boîtier de commande reste alors parfaitement opérationnel. Fig. 6.12 Fig. 6.13 6.8 Supports latéraux (Fig. 6.14) 1. Enfoncez (A) pour pivoter (B). B 1 A Fig. 6.14 6.9 Hauteur des poignées de poussée (Fig. 6.15) 1. 2. 3. Desserrez (A) d'un tour. Glissez (B) à la position désirée. Resserrez (A). Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. DANGER ! Les poignées de poussée ne doivent pas servir à basculer le fauteuil vers l’arrière (ex. pour franchir un trottoir). Les poignées de poussée n’ont pas été conçues pour cet usage. Fig. 6.15 29 248020 Rev. G Quickie® SEDEO® PRO/PRO ADVANCED 6.0 UTILISATION DU SYSTÈME D'ASSISE 6.10 Fonction d'assise électrique Fig. 6.16 Le système d’assise possède une fonction d'assise électrique. Cette fonction correspond à la position à laquelle toutes les positions de siège mémorisées (décrites à la section 7) reviennent lorsque la manette de contrôle est actionnée vers l'arrière en mode de mémoire d'assise. DANGER ! Lorsque la fonction de basculement antérieur ou de décubitus dorsal est activée, le centre de gravité est modifié en raison de la position élevée ou rétractée. Cela augmente le risque de basculement. Par conséquent, utilisez cette fonction d’assise uniquement sur une surface plate et déplacez-vous à la vitesse la plus lente. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner de graves blessures. Fig. 6.17 DANGER ! L'utilisation de fixations de genoux et de ceintures thoraciques est obligatoire pendant l'utilisation de la fonction de basculement antérieur. AVERTISSEMENT ! 1. 2. 3. Avant d’utiliser la fonction de basculement antérieur, vérifiez que la ceinture thoracique est bien fixée. Avant d'activer la fonction de basculement antérieur, vérifiez que la fixation avant pour les genoux est bien en place. Utilisez la fonction de basculement antérieur exclusivement sur les surfaces planes et stables. 6.11 Positions de siège mémorisées Le système de commande du système d’assise possède 6 positions d’assise prédéfinies et mémorisées. Chaque position est associée à un ensemble de réglages d'assise prédéfinis en usine : 1. Assise 2. Décubitus dorsal 3. Soulagement de la pression 4. Jambes surélevées ou basculement antérieur 5. Transfert 6. C-ME® (en option) Les vérins d'assise fonctionnent tous avec un système de retour d'informations permettant de suivre leurs positions et leurs mouvements. Cela est important : 1. Pour atteindre la position mémorisée requise. 2. Pour éviter les télescopages mécaniques du siège. 3. Pour une action ergonomique, souple et sécurisée des vérins, en particulier ceux des positions mémorisées. Toutes les positions mémorisées peuvent également être modifiées et personnalisées en fonction des besoins de l'utilisateur si celles-ci ne lui conviennent pas. Le logiciel prend en compte l'amplitude des mouvements mécaniques disponibles, ainsi que les aspects liés à la sécurité. 6.12 Rappel d'une position de siège mémorisée (Fig. 6.16 à 6.18) 1. 2. 3. 4. Appuyez sur le bouton 'Mode' (A) une ou plusieurs fois jusqu'à ce que l'icône du siège apparaisse sur l'écran LCD. Actionnez la manette de contrôle vers la gauche ou la droite pour sélectionner une position de siège mémorisée (Assise, Décubitus dorsal, Soulagement de la pression, Jambes surélevées, Transfert ou C-ME®). L'icône du siège, ainsi qu'une description de la position mémorisée, s'affichent sur l'écran LCD. Actionnez la manette de contrôle vers l'avant et maintenez-la dans cette position. Le siège se règle à la position prédéfinie en usine. Vous pouvez interrompre le mouvement à tout moment. Pour reprendre le mouvement, actionnez à nouveau la manette de contrôle vers l'avant. Quelle que soit la position de siège sélectionnée parmi les 6 positions mémorisées, l'activation de la manette de contrôle vers l'arrière a pour effet de ramener le siège à la Position assise. Une fois que le siège atteint la position sélectionnée, il s'immobilise. REMARQUE : 1. 2. Vous pouvez interrompre le mouvement du siège à tout moment : il suffit pour cela de relâcher la manette de contrôle. Pendant que le siège est immobilisé, vous pouvez sélectionner une autre position mémorisée en actionnant la manette de contrôle vers la droite ou la gauche. Une fois la nouvelle position mémorisée sélectionnée, actionnez la manette de contrôle vers l'avant pour que le fauteuil se règle à la position souhaitée. 6.13 Retour en mode conduite Appuyez sur le bouton 'Mode' une ou plusieurs fois jusqu'à ce que l'indicateur de vitesse apparaisse sur l'écran LCD. 248020 Rev. G 30 Fig. 6.18 Quickie® SEDEO® PRO/PRO ADVANCED 6.0 UTILISATION DU SYSTÈME D'ASSISE 6.14 Enregistrement d'une nouvelle position dans la mémoire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Fig. 619 Retirez le couvercle arrière du dossier et branchez un commutateur ayant un connecteur de 3,5 mm à la prise I6 du module CxSM (Complex Seating Module) (Fig. 6.19). Appuyez sur le bouton 'Mode' une ou plusieurs fois jusqu'à ce que l'icône du siège apparaisse sur l'écran LCD (Fig. 6.20). Actionnez la manette de contrôle vers la gauche ou la droite pour sélectionner une position de siège mémorisée (Assise, Décubitus dorsal, Soulagement de la pression, Jambes surélevées, Transfert ou C-ME®) (Fig. 6.21). L'icône du siège, ainsi qu'une description de la position mémorisée, s'affichent sur l'écran LCD, (Fig. 6.20). Actionnez la manette de contrôle vers l'avant et maintenez-la dans cette position (Fig. 6.21). Le siège se règle à la position prédéfinie en usine. Vous pouvez interrompre le mouvement à tout moment. Pour reprendre le mouvement, actionnez à nouveau la manette de contrôle vers l'avant. Interrompez le mouvement du siège à la position requise, puis actionnez la manette de contrôle vers la droite ou la gauche pour sélectionner le vérin du siège nécessitant d'être changé. Actionnez la manette de contrôle vers l'avant ou l'arrière jusqu'à l’obtention de la position souhaitée. Sélectionnez d'autres vérins, si besoin il y a, et réglez-les à la position souhaitée. Actionnez la manette de contrôle vers la droite ou la gauche jusqu'à l’obtention de la position mémorisée en usine et là où la nouvelle position sera programmée. Maintenez enfoncé le contacteur connecté au module CxSM (Fig. 6.23) et actionnez la manette de contrôle vers l'arrière pendant 3 secondes jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre. Relâchez la manette de contrôle et le commutateur. Votre nouvelle position est mémorisée et les vérins s'arrêteront systématiquement une fois que cette nouvelle position programmée est atteinte. A 6.15 Suppression d’une mémoire programmée personnalisée (Fig. 6.19 - 6.22) 1. 2. 3. 4. 5. Retirez le couvercle arrière du dossier et branchez un commutateur ayant un connecteur de 3,5 mm à la prise I6 du module CxSM (Fig. 6.19). Appuyez sur le bouton 'Mode' une ou plusieurs fois jusqu'à ce que l'icône du siège apparaisse sur l'écran LCD (Fig. 6.20). Actionnez la manette de contrôle vers la gauche ou la droite pour sélectionner une position de siège mémorisée (Assise, Soulagement de la pression, Décubitus dorsal, Jambes surélevées, Transfert ou C-ME®) (Fig. 6.21). L'icône du siège, ainsi qu'une description de la position mémorisée, s'affichent sur l'écran LCD, (Fig. 6.20). Maintenez enfoncé le contacteur connecté au module CxSM (Fig. 6.22) et actionnez la manette de contrôle vers l'arrière pendant 6 secondes jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre. Après 3 secondes, vous entendrez le bip de programmation et après 6 secondes, la tonalité du bip changera. Dès que vous entendrez la nouvelle tonalité, relâchez la manette de contrôle et le bouton. Toutes les positions mémorisées sont désormais réglées aux valeurs d'usine. Fig. 6.20 6.16 Retour en mode conduite Appuyez sur le bouton 'Mode' une ou plusieurs fois jusqu'à ce que l'indicateur de vitesse apparaisse sur l'écran LCD. Fig. 6.21 Fig. 6.22 31 248020 Rev. G Quickie® SEDEO® PRO/PRO ADVANCED 6.0 UTILISATION DU SYSTÈME D'ASSISE 6.17 Virages DANGER ! DANGER ! Il est déconseillé de prendre des virages prononcés à vive allure. Avant de négocier un virage, réduisez la vitesse à l’aide de votre manette de contrôle ou commande de vitesses. Ceci est primordial surtout lorsque vous vous trouvez dans une pente. À défaut de quoi, vous risquez de faire basculer le fauteuil roulant. AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas la fonction de basculement antérieur lorsque vous êtes en pente ou sur des surfaces inégales. 1. 2. Pensez à utiliser vos clignotants lorsque vous changez de direction. 6.18 Freinage et arrêt d'urgence Il existe trois manières d’arrêter votre fauteuil roulant. 1. Le moyen le plus sûr et le plus simple d’arrêter votre fauteuil est de relâcher la manette de contrôle. Cela arrêtera le fauteuil de façon contrôlée. 2. Tirer la manette de contrôle vers l’arrière arrêtera le fauteuil abruptement et rapidement. 3. Éteindre le système de commande pendant que le fauteuil est en mouvement aura également pour effet d’arrêter le fauteuil roulant. 1. 2. 3. 4. 5. 6. AVERTISSEMENT ! N'éteignez le système de commande que dans des situations d'urgence car l'arrêt du fauteuil est très abrupt. Ne tentez jamais de ralentir ou d’immobiliser le système d’assise à l’aide des freins de stationnement (si applicable). Les freins de stationnement sont destinés à empêcher tout déplacement indésirable du fauteuil lorsque celui-ci est déjà immobilisé. Ils ne sont pas destinés à freiner un fauteuil en mouvement. Pentes : montées 1. 2. 6.19 Utilisation en pente Votre fauteuil roulant a été conçu et testé pour être utilisé sur une pente maximale de 7,5° à 6 mph et de 9° à 8 mph en configuration standard. Vous pouvez cependant ajuster votre position avec l'option de bascule antérieur, le repose-jambes central motorisé ou ces options combinées. 1. 2. DANGER ! 3. 4. AVERTISSEMENT ! Lorsque vous montez une pente, vous ne devez pas vous arrêter. Dirigez-vous en actionnant délicatement la manette de contrôle vers l'avant tout en effectuant de légères manœuvres à droite et à gauche pendant le déplacement. Si vous devez vous arrêter dans une côte, redémarrez tout doucement. Si nécessaire, penchez-vous vers l’avant. Pentes : descentes Dans les descentes, il est important de ne pas laisser le fauteuil gagner trop de vitesse et dépasser sa vitesse normale. Les différents réglages de basculement antérieur, de basculement postérieur, d'élévation et du repose-jambes peuvent modifier le centre de gravité du fauteuil. et dans certains cas, altérer la stabilité du fauteuil et entraîner son basculement accidentel. Si les réglages du fauteuil sont portés aux valeurs extrêmes, il convient d'effectuer une évaluation des risques. Les distances d'arrêt en pente peuvent être considérablement plus longues que sur un terrain plat. 248020 Rev. G DANGER ! Dans certaines circonstances, votre fauteuil roulant peut perdre de sa stabilité. Avant de monter ou de descendre une pente ou un trottoir, soyez très prudent lorsque vous utilisez les options de transfert de poids (par ex. inclinaison électrique ou basculement antérieur) du siège ou de votre corps pour faire contrepoids. Pour améliorer la stabilité, penchez-vous vers l'avant lors de la montée d’une côte, avec l’assise et le dossier en position droite. Inversement, adoptez une position droite lorsque vous vous déplacez vers l'avant, êtes sur une pente descendante ou inclinez le siège vers l'arrière. Avant de monter ou de descendre une pente, il est fortement recommandé de ramener l’assise et le dossier en position neutre. Le non-respect de cette recommandation pourrait déstabiliser votre fauteuil roulant. Si vous ne connaissez pas le comportement de votre fauteuil dans une pente, n’essayez pas de monter ou de descendre une pente ou un trottoir. Empruntez un autre chemin. 32 Quickie® SEDEO® PRO/PRO ADVANCED 6.0 UTILISATION DU SYSTÈME D'ASSISE 6.20 Fonction de basculement antérieur 6.22 Utilisation d'une ceinture thoracique AVERTISSEMENT ! DANGER ! Ce fauteuil roulant peut être équipé d’une fonction de basculement antérieur. Cette fonction permet à l'utilisateur de basculer vers l’avant dans son fauteuil. 1. 2. AVERTISSEMENT ! 1. 2. Avant d'activer la fonction de basculement antérieur, vérifiez que la fixation avant pour les genoux est bien en place. Utilisez la fonction de basculement antérieur exclusivement sur les surfaces planes. La ceinture thoracique doit être assemblée et ajustée exclusivement par un détaillant agréé Sunrise Medical. Avant d'actionner la fonction de basculement antérieur, la ceinture thoracique et la ceinture de positionnement doivent être ajustées et bouclées conformément aux consignes d'utilisation. DANGER ! En raison du risque d'étouffement, il est extrêmement dangereux d'utiliser une ceinture thoracique sans la fixation des genoux. 6.21 Utilisation de la fixation des genoux Utilisation : AVERTISSEMENT ! Toujours utiliser la fixation des genoux lors de la procédure de basculement antérieur. DANGER ! En raison du risque d'étouffement, il est extrêmement dangereux d'utiliser une ceinture thoracique sans la fixation des genoux. DANGER ! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 33 Ce produit doit servir exclusivement à positionner une seule personne dans un fauteuil roulant. Il n'est pas prévu pour servir de dispositif de retenue pendant le transport. Le non-respect de ces consignes pourrait occasionner des blessures graves, voire fatales. L'ouverture accidentelle de la ceinture thoracique peut entraîner la chute du patient en avant du fauteuil. Il peut arriver que les mouvements incontrôlés d'un patient entraînent l'ouverture accidentelle de la ceinture thoracique. C’est pourquoi la présence continue d'un aide-soignant ou accompagnateur est impérative lors de l'utilisation du fauteuil. L'aide-soignant ou l'accompagnateur doit avoir été formé à l'utilisation adéquate des ceintures. La présence d'un aide-soignant ou accompagnateur non formé peut ralentir l'intervention des secours en situation d'urgence. 248020 Rev. G Quickie® SEDEO® PRO/PRO ADVANCED 7.0 OPTIONS D’ASSISE MOTORISÉES 7.1 Options d'assise motorisées Le fauteuil peut être équipé des options motorisées suivantes pour ajuster votre position d'assise. Ces options peuvent être utilisées sans l’aide d'outils. Options d'assise réglables motorisées (Fig. 7.1 - Fig. 7.3) Vous trouverez les consignes relatives aux options d'assise motorisées dans le manuel : 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. BOÎTIER DE COMMANDE Option de bascule d’assise électrique Assise élévatrice électrique Option d'inclinaison de dossier électrique Option repose-jambes électriques Fonction de basculement antérieur 1m DANGER ! L'utilisation des options d'assise électriques peut influer sur la stabilité du fauteuil. Actionnez les options d'assise électriques uniquement lorsque le fauteuil se trouve sur une surface plane ! Ne tentez jamais d'actionner une option d'assise électrique lorsque le fauteuil se trouve en pente. Veillez à ne pas vous coincer les doigts ou les vêtements dans les composants mobiles. Les mécanismes motorisés de Sunrise Medical présentent un large éventail d’applications. L'utilisateur doit tenir compte de son environnement lorsque les composants mobiles sont en mouvement. Soyez vigilant lorsque vous vous déplacez en position d'assise basculée, élevée ou inclinée. Ne tentez jamais d'actionner une option d'assise électrique durant un déplacement. Ne tentez pas d'actionner les options de basculement d'assise en présence d'enfants. La programmation permet d'inverser la direction de toutes les fonctions d'assise électriques ; assurez-vous de savoir dans quelle direction l’assise va se déplacer avant d'actionner la fonction. Demandez à votre détaillant agréé Sunrise Medical dans quelle direction les fonctions d'assise électriques ont été programmées. À noter que les modules d'élévation et d'inclinaison présentent un risque de pincement de certaines parties du corps (point de pincement). Pour éviter tout risque de blessure, lorsque vous activez le module élévation et d'inclinaison, éloignez vos mains, vos pieds, vos vêtements et toute autre partie du corps susceptible d'être pincée. Ne placez jamais votre siège en position surélevée lorsque le fauteuil se déplace sur une rampe ou dans une pente. Avant de vous engager dans une pente ou une côte, ramenez le fauteuil en position d'assise normale, avec le dossier à la verticale. Il convient de respecter l’ordre des opérations indiqué ci-dessous lors de l’activation de fonctions d’assise motorisées : a. Vers une position basculée ou inclinée : Basculement, jambes, Inclinaison b. Depuis une position basculée ou inclinée : Basculement, jambes, Inclinaison Remarque : Si le fauteuil est équipé d’un élévateur de siège motorisé, actionnez toujours les fonctions d’assise motorisées une fois que l’élévateur est à sa position la plus basse. Ce système électrique a été conçu pour réduire automatiquement la vitesse maximale de conduite et pour activer le mode Ralenti ou le mode C-Me lorsque certaines limites d'options d'assise électriques sont atteintes. Selon la configuration du fauteuil, il peut exister plusieurs vitesses en mode Ralenti ou mode C-Me. Pour en savoir plus sur les vitesses de votre fauteuil en mode Ralenti ou en mode C-Me, adressez-vous à votre détaillant agréé Sunrise Medical. 248020 Rev. G 34 Option d'assise réglable motorisée Fig. 7.1 Option d'assise réglable motorisée Fig. 7.2 Option d'assise réglable motorisée Fig. 7.3 8.0 RÉDUCTION DE LA TAILLE DU SYSTÈME D’ASSISE DU FAUTEUIL POUR LE TRANSPORT Quickie® SEDEO® PRO/PRO ADVANCED AVERTISSEMENT ! Vous pouvez réduire l'encombrement du fauteuil en vue de le transporter sans son occupant à bord. Tous les composants amovibles du système d’assise du fauteuil sont facilement détachables et doivent être enlevés. Rangez-les soigneusement pour éviter tout risque de blessure ou d'endommagement. 8.1 Libération rapide du dossier rabattable (Fig. 8.1) Pliez le dossier complètement vers l'avant : 1. Desserrez (A). ATTENTION ! Ne pas enlever (A). 2. Pliez (B) complètement vers l'avant. Remarque : Si nécessaire, retirez dans un premier temps le coussin du dossier ou l’assemblage des accoudoirs. Fig. 8.1 Pliez le dossier complètement vers l'avant avec inclinaison (Fig. 8.2) 1. Retirez la vis et la goupille (A) pour rabattre le dossier vers l’avant. Conservez précieusement la vis et la goupille. Fig. 8.2 8.2 Repose-jambes escamotables (Fig. 8.3) Enlever un repose-jambe escamotable 1. Enfoncez le loquet (A) vers l'arrière afin de déverrouiller le repose-jambe. 2. Ouvrez le repose-jambe vers l'extérieur. 3. Enlevez le repose-jambe (B) hors de son support en le soulevant. Remarque : Lorsque vous replacerez le repose-jambe, vous devrez entendre un clic indiquant qu'il est correctement enclenché. 1 A 2 B Fig. 8.3 2 8.3 Accoudoir amovible Sedeo Pro Enlevez l’assemblage de l'accoudoir (Fig. 8.4) 1. Abaissez (A). 2. Retirez (B). B Installation de l'accoudoir (Fig. 8.5) 1. Glissez (A) dans (B). 2. Poussez (B) vers le haut. A 1 Fig. 8.4 2 A A CB 1 B 35 Fig. 8.5 248020 Rev. G Quickie® SEDEO® PRO/PRO ADVANCED 9.0 ENTRETIEN ET NETTOYAGE La durée de vie du fauteuil dépend directement de la qualité de son entretien. Pour toute information concernant des paramètres spécifiques, l’entretien ou les réparations, contactez votre détaillant agréé Sunrise Medical. Lorsque vous contactez votre détaillant, assurez-vous d’avoir en main les informations suivantes : modèle, année de fabrication et numéro d'identification de votre fauteuil. Ces informations sont indiquées sur la plaque signalétique du fauteuil. Vous devrez les communiquer à votre détaillant agréé Sunrise Medical. ATTENTION ! Le fauteuil doit faire l'objet d'une révision annuelle (ou semestrielle en cas d'utilisation intensive) effectuée par un détaillant agréé Sunrise Medical. Pour obtenir la liste des détaillants agréés proche de votre domicile, veuillez contacter le service clients de Sunrise Medical. Les coordonnées de votre service après-vente Sunrise Medical le plus proche sont indiquées à l'intérieur de la page couverture avant du présent fascicule. Les adresses de sites internet sont fournies sur la couverture arrière. Contrôles hebdomadaires 1. 2. 3. Contrôles trimestriels Aux trois mois, procédez aux contrôles énoncés ci-dessous. 1. Vérifiez toutes les sangles afin de déceler tout signe d’effilochements, de coutures déchirées ou tout autre signe d'usure excessive ou d'endommagement. En présence de signes d’endommagement, cessez d’utiliser le fauteuil et contactez un détaillant agréé Sunrise Medical. 2. Inspectez le fauteuil afin de vérifier qu'il ne manque aucun écrou, boulon ou fixation. En cas de problème, contactez un détaillant agréé Sunrise Medical. 3. Inspectez le fauteuil afin de déceler d’éventuels composants cassés, une usure inhabituelle ou tout autre signe d'usure excessive. En présence de signes d’endommagement, cessez d’utiliser le fauteuil et contactez un détaillant agréé Sunrise Medical. 9.1 Entretien général 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Chaque trimestre, vérifiez les fixations et attaches afin de déceler tout signe d'usure, la présence de boulons desserrés ou des pièces cassées. Resserrez les fixations desserrées. Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. Vérifier les sangles mensuellement afin de déceler des signes d’effilochements, de coutures déchirées ou tout autre signe d'usure excessive ou d'endommagement. Cessez l’utilisation si des dommages ont été trouvés. Les ceintures thoraciques doivent être remplacées dès les premiers signes de dommage ou d'usure excessive. En présence d'un composant cassé ou desserré, cessez immédiatement l'utilisation de votre produit d’aide à la mobilité et contactez votre détaillant agréé Sunrise Medical pour le faire remplacer. Vérifiez toutes les sangles à fermeture autoagrippant afin de garantir une bonne adhésion les unes aux autres. Éliminez tout corps étranger, tels des cheveux ou des peluches, éventuellement pris dans les sangles à fermeture autoagrippant. La présence de tels corps étranger peut nuire à l'adhérence. Contrôles quotidiens Quotidiennement, procédez aux contrôles énoncés ci-dessous. Vérification de l'assise 1. Vérifiez que tous les coussins sont en place. 2. Vérifiez que le dossier est correctement assemblé et ajusté. 3. Inspectez visuellement le fauteuil pour vérifier que les repose-jambes, accoudoirs, etc. sont bien positionnés et solidement fixés au fauteuil et que toutes les fixations sont suffisamment serrées. Les couples de serrage sont indiqués à la section 9. 4. Vérifiez que les boulons de l'interface d'assise sont bien serrés. Vérification des vêtements Lorsque vous utilisez le fauteuil roulant, vérifiez que vos vêtements (s'ils sont longs et amples) ne risquent pas de se prendre dans les composants mobiles et rotatifs du fauteuil. Avant chaque usage, vérifiez que vos vêtements ou accessoires ne risquent pas de se prendre dans les roues ou tout autre composant mobile ou rotatif. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Inspection des connecteurs et des câbles 1. Assurez-vous que tous les connecteurs sont assemblés correctement. 2. Vérifiez le bon état de tous les câbles et de tous les connecteurs. AVERTISSEMENT ! En cas de doute sur les niveaux de performance de votre fauteuil, contactez votre détaillant agréé Sunrise Medical. Après avoir nettoyé ou réparé le fauteuil, vous devez toujours vérifier son bon fonctionnement avant de l'utiliser. Il est recommandé de procéder annuellement à une inspection complète, un contrôle de sécurité et une révision auprès d’un détaillant agréé Sunrise Medical. Toutes les fixations doivent être remplacées par des pièces parfaitement identiques, ayant les bonnes longueurs, une résistance à la déchirure et composées du matériau adéquat. Lorsque vous remplacez des écrous auto freinés ou des écrous/goujons à frein-filet, veillez à appliquer une solution frein-filet adéquate sur la nouvelle pièce de fixation. Vérifiez toutes les sangles à fermeture autoagrippant afin de garantir une bonne adhésion les unes aux autres. Éliminez tout corps étranger, tels des cheveux ou des peluches, éventuellement pris dans les sangles à fermeture autoagrippant. La présence de tels corps étranger peut nuire à l'adhérence. Ne réutilisez jamais les éléments de fixation. 9.2 Nettoyage du système d'assise : Il est recommandé de passer une fois par semaine un chiffon légèrement humide (non mouillé) sur le siège de votre fauteuil et de passer l’aspirateur autour des vérins, afin de retirer toutes les poussières accumulées. ATTENTION ! Pensez à essuyer toutes les parties du fauteuil qui sont mouillées ou humides après l'avoir nettoyé, ou après l’avoir utilisé dans des conditions humides. DANGER ! Ceci est particulièrement important pour éviter tout risque de contamination croisée si plusieurs personnes utilisent le même fauteuil. 9.2.1 Nettoyage et inspection du siège Contrôles hebdomadaires Une fois par semaine, procédez aux contrôles énoncés ci-dessous. Vérifiez la pression des pneus (si applicable). Inspectez le châssis et la base pour éliminer les corps étrangers et les obstructions. Vérifiez que les boutons qui fixent le siège à l’avant du châssis ne sont pas desserrés. AVERTISSEMENT ! Une toile déchirée, entaillée, usée ou distendue, en particulier à proximité des armatures en métal, peut provoquer chez l’utilisateur une mauvaise posture ou un piètre niveau de confort. Inspection du boîtier de commande 1. Vérifiez que la fine gaine en caoutchouc autour de la base de la manette de contrôle ne soit pas endommagée ou déchirée. Inspectez uniquement visuellement ; ne manipulez pas la gaine. 2. Assurez-vous que tous les composants du système de commande sont montés correctement. Instructions de nettoyage du siège Lavez toutes les parties des coussins à l’aide d’un détergent doux à 100 °F (38 °C). Vous pouvez également essorer les housses à la machine mais n’utilisez pas de sécheuse pour les assécher. Enlevez toutes les parties des coussins indépendamment les unes des autres et lavez-les séparément. N’oubliez pas de retirer la mousse à l’intérieur des coussins et de fermer les attaches autogrippants avant de les laver. Vérification des commandes 1. Allumez le contrôle manuellement – Les voyants clignotent-ils ? Cela signifie qu'il y a une anomalie dans le système électronique. 2. Activez toutes les options électriques, y compris les lumières et les clignotants (si installés) pour vérifier qu'ils fonctionnent correctement. 3. Utilisez le fauteuil dans tous les modes de conduite pour vérifier qu'il fonctionne comme auparavant. Si la toile n'est pas amovible, nettoyez-la régulièrement pour éviter l'accumulation de saletés. Nettoyez avec un chiffon humide et du savon. Il est possible d'utiliser des désinfectants en les diluant de la façon indiquée par le fabricant. Assurez-vous que les surfaces sont rincées avec de l'eau propre pour être ensuite asséchées. 248020 Rev. G 36 Quickie® SEDEO® PRO/PRO ADVANCED 9.0 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 9.3 Mesure d'hygiène en cas de cession du fauteuil : 12. Avant de laisser une autre personne utiliser le fauteuil, il convient de le préparer soigneusement. Toutes les surfaces entrant en contact avec le nouvel utilisateur doivent être désinfectées. Ne nettoyez jamais votre fauteuil à l’aide d’un tuyau d'arrosage ou d’un jet d'eau à pression. 1. Pour cela, vous devez utiliser un désinfectant à base d'alcool à séchage rapide utilisé pour les produits et instruments médicaux. 2. Lisez toujours attentivement les étiquettes des détachants à usage commerciaux ou domestiques. Suivez toujours scrupuleusement les instructions. Suivez toujours les instructions du fabricant du produit désinfectant utilisé. 9.5 Nettoyage des accessoires 1. ATTENTION ! 1. 2. 3. 2. Ne pas utiliser de dissolvant, de javélisant, d'abrasifs, de détergents synthétiques, de cires ou d'aérosols. Il est possible d'utiliser des désinfectants en les diluant conformément aux instructions fournies par les fabricants. Assurez-vous que les surfaces sont rincées avec de l'eau propre pour être ensuite asséchées. Si les commandes de votre fauteuil roulant sont sales, vous pouvez les nettoyer avec un chiffon humide et un désinfectant dilué. ATTENTION ! 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Toutes les pièces et accessoires comme la tablette escamotable doivent être nettoyés avec un chiffon humide. Tous les supports latéraux, l’appui-tête, les accoudoirs, les protège-vêtements, les protège-mollets, les ceintures de sécurité et les protecteurs de genoux doivent être nettoyés avec un chiffon humide. 9.6 Nettoyage des commandes 9.4 Instructions générales de nettoyage 1. 2. AVERTISSEMENT ! 1. Il est préférable de retirer les taches sur votre siège le plus vite possible. Après de longues périodes d'utilisation, vous devriez nettoyer le revêtement de votre siège avec une mousse nettoyante sèche disponible dans les commerces. Vous devriez toujours nettoyer toute la surface et non des endroits spécifiques afin d'éviter des traces non désirées. Plus vous attendez, plus il sera difficile de faire disparaître les taches. Évitez de frotter vigoureusement avec des solutions aqueuses. Cela rendra le matériel du revêtement rugueux. Il est plus facile de retirer des taches (bière, sang, boisson gazeuse, vin rouge, etc.) avec une mousse nettoyante sèche ou avec un détergent doux. Veuillez suivre les instructions respectives d'utilisation lors du traitement du revêtement. Il faut laisser les revêtements sécher pendant au moins 48 heures après les avoir nettoyés avec des mousses « sèches ». Pour les taches de graisse (stylo, rouge à lèvres, gomme à mâcher, etc.), utilisez un détachant prévu à cet effet. Frottez doucement l'endroit sale sur la surface en utilisant uniquement un chiffon propre imprégné d'un détachant. Utilisez de petites quantités de détachant. Faites préalablement un test sur une petite zone cachée. Le matériau de la toile ne doit pas être saturé pour éviter de décolorer le tissu. 2. 3. DANGER ! Ceci est particulièrement important pour éviter tout risque de contamination croisée si plusieurs personnes utilisent le même fauteuil. Assurez-vous que les commandes à plat, les manettes de contrôle (de tout type), le dispositif de commande avec la tête et les interrupteurs (de tout type) sont nettoyés avec un désinfectant doux et un chiffon de nettoyage pour éviter toute possibilité de contamination croisée. Après avoir démonté l’embout buccal pour boire et souffler, ainsi que le tube, nettoyez-les régulièrement pour les conserver en bon état de fonctionnement. Assurez-vous que l'appareil est éteint avant le nettoyage. 9.7 Entreposage Pour conserver la toile et les autres composants de votre fauteuil en bon état, entreposez le fauteuil dans un environnement sec et à température ambiante. 1. 2. 9.8 Programme d'entretien et d'inspection ATTENTION ! N’entreposez jamais votre fauteuil à la lumière directe du soleil ou dans un environnement extérieur ou humide. La lumière directe peut décolorer la garniture, les pièces en plastique et surchauffer les pièces métalliques. Personne chargée du contrôle : Détaillant agréé Sunrise Medical Utilisateur / Accompagnateur Annuel Trimestriel* Contrôles de routine quotidiens énoncés au Section 9.1 Hebdomadaire Quotidien* Programme d'entretien et d'inspection R Contrôles de routine hebdomadaires énoncés au Section 9.1 R Nettoyez la garniture conformément aux consignes énoncées à la section 9.2 R Contrôles de routine trimestriels énoncés à la section 9.1 R Inspection complète, contrôle de sécurité et révision effectués par un détaillant agréé Sunrise Medical. R * Tous les jours = Avant chaque utilisation du fauteuil roulant. Trimestriel = Tous les trois (3) mois. Si des fixations sont desserrées, un détaillant agréé Sunrise Medical les resserrera au couple indiqué ci-dessous, sauf indication contraire dans les manuels d'utilisation ou les fiches techniques (le cas échéant). • • Fixations M8 = 13,5-14,9 Nm [120-132 in-lb] Fixations M6 = 6,8-7,9 Nm [60-70 in-lb] • • Fixations M5 = 3,1-3,6 Nm [27-32 in-lb] Fixations M4 = 0,7-0,9 Nm [6-8 in-lb] 37 248020 Rev. G Quickie® SEDEO® PRO/PRO ADVANCED 10.0 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : NORMES EN VIGUEUR Ce produit porte le symbole CE et est conforme aux réglementations et directives relatives aux dispositifs médicaux. Le produit satisfait les exigences et les normes suivantes. La conformité a été vérifiée par des organismes indépendants. Définition / description Charge maximale de poids Applicable tel que mentionné à l'Annexe 1 N/D NEN-EN 12182:2014 Classe B « Exigences de la norme EN12182 (2014) tel que mentionné dans NEN-EN 12184 : Produits d'assistance pour personnes en situation de handicap - Exigences générales et méthodes d'essai » 450 lb / 204 kg NEN-EN 12184:2014 Classe B Fauteuils roulants électriques, scooters et leurs chargeurs Exigences et méthodes d'essai 450 lb / 204 kg ISO 7176-8:2014 Exigences de résistance statique, de résistance au choc et de résistance à la fatigue. N/D ISO 7176-9:2009 Essais climatiques pour fauteuils roulants électriques N/D ISO 7176-14:2008 Exigences et méthodes d'essai relatives aux systèmes de commande des fauteuils roulants électriques N/D ISO 7176-16:2012 Exigences de résistance à l'inflammation des parties rembourrées. N/D ISO 7176-19:2008 Fauteuils roulants - Partie 19 : Dispositifs de mobilité montés sur roues et destinés à être utilisés comme sièges dans des véhicules à moteur : La série Q répond aux exigences d'essai de collision, tel que décrit dans ISO 7176-19 450 lb / 204 kg Standard Directive européenne 93/42 CEE ISO 7176-4:2008 ANSI/RESNA WC-1:2009 248020 Rev. G relative à la capacité théorique de consommation d’énergie du fauteuil roulant. 450 lb / 204 kg Exigences et méthodes d'essai relatives aux fauteuils roulants (y N/D compris les quadriporteurs) 38 Quickie® SEDEO® PRO/PRO ADVANCED 11.0 GARANTIE LIMITÉE DE SUNRISE CELA N'AFFECTE EN AUCUN CAS VOS DROITS LEGAUX. La garantie de Sunrise Medical* est détaillée dans les conditions de garantie suivantes. Conditions de garantie 1. PENDANT UN (1) AN - Nous garantissons toutes les pièces et tous les composants fabriqués par Sunrise Medical, y compris les moteurs, boîtes de vitesses et les composants électroniques, contre tout vice de matériau et de fabrication pendant une durée d’un an à compter de la date d’achat de l'acheteur initial. 2. BATTERIES - Les batteries sont garanties pendant un (1) an par le fabricant des batteries. 3. LIMITES 1. Ne sont pas couverts par la garantie : a. Les pneus et chambres à air, les toiles, les garnitures et les poignées de poussée. b. Tout endommagement résultant de négligence, d'un accident, d’une utilisation inappropriée ou d'une mauvaise installation ou réparation. c. Les produits modifiés sans le consentement écrit de Sunrise Medical. d. Les dommages provenant du dépassement de la limite de poids. 2. Cette garantie sera nulle si la plaque signalétique, portant le numéro de série de ce fauteuil, est enlevée ou modifiée. 3. Cette garantie n’est valable qu’aux États-Unis et au Canada. Vérifiez avec votre détaillant agréé Sunrise Medical si les conditions de garantie internationales sont applicables dans votre pays. 4. La garantie n'est pas transférable et n'est valide que pour l'acheteur initial du fauteuil qui se l'est procuré auprès d'un détaillant agréé Sunrise Medical. NOTRE RESPONSABILITÉ - Notre responsabilité se limite à la réparation ou au remplacement des pièces couvertes par la garantie. Il s’agit du seul recours pour les dommages indirects. PROCÉDURE POUR LE DÉTAILLANT AGRÉÉ 1. Obtenir l’accord de Sunrise Medical, pendant la période de validité de la garantie, avant de réexpédier ou de faire réparer les pièces couvertes par la garantie. Contacter le service après-vente pour obtenir un numéro d'autorisation de retour de marchandise (RMA) et l’adresse de retour du produit. Une fois en contact avec le service après-vente, indiquer le numéro de modèle, le numéro de série, la description du service ou de la réparation à effectuer et fournir toute information complémentaire sur le motif de l’intervention réalisée sur le fauteuil. 4. 5. 6. AVIS AU CONSOMMATEUR 1. Vous devez vous acquitter des frais de main-d’œuvre inhérents à la réparation, au retrait ou à l’installation des pièces, même si elles sont couvertes par la garantie. 2. Si cela est autorisé par la loi, cette garantie remplace toute autre garantie (écrite ou orale, expresse ou tacite, y compris une garantie de qualité marchande ou aptitude à une fin appropriée). 3. La présente garantie vous confère un certain nombre de droits légaux. Vous pouvez également bénéficier d’autres droits susceptibles de varier d’un État ou d'une province à l’autre. 7. Cette garantie est soumise à la loi du pays dans lequel le produit a été acheté auprès de Sunrise Medical. * C’est-à-dire le site Sunrise Medical depuis lequel le produit a été acheté. INFORMATION SUPPLÉMENTAIRES SUR LA GARANTIE POUR L’AUSTRALIE UNIQUEMENT 1. 2. 3. 4. Les produits fournis par Sunrise Medical Pty Ltd en Australie sont garantis par Sunrise Medical. Cette garantie ne peut être exclue en vertu de la loi australienne relative à la protection des consommateurs. Vous êtes en droit de percevoir un produit de rechange ou un remboursement en cas de problème majeur, ainsi qu’un dédommagement en cas de perte ou de dégât raisonnablement prévisible. Vous avez droit à la réparation ou au remplacement des produits si ceux-ci ne sont pas de qualité acceptable et si le défaut n'est pas considéré comme grave. Ces garanties vous sont octroyées en sus des autres droits et recours découlant de la loi se rapportant aux produits auxquels s'applique cette garantie. Indiquez ici le numéro de série de votre fauteuil pour future référence : __________________________________________________ (L’emplacement de la plaque signalétique est indiqué dans le manuel d'utilisation) 39 248020 Rev. G www.SunriseMedical.com Service client 800.333.4000 Au Canada 800.263.3390 Sunrise Medical 2842 N. Business Park Ave. Fresno, CA 93727 • USA ©2023 Sunrise Medical (US) LLC P/N 248020 Rev. G ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.