Roadtrek Chevrolet 190 Manuel du propriétaire
PDF
Descarregar
Documento
Modèles 190 Chevrolet incluant renseignements sur la garantie limitée MISES EN GARDE MISES EN GARDE Le présent document renferme des MISES EN GARDE contre des façons de procéder qui peuvent occasionner des blessures ou des accidents ou des dommages au véhicule. Nous vous prions donc de lire le document dans sa totalité, faute de quoi vous risqueriez de manquer des renseignements importants. Veuillez respecter toutes les mises en garde. Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 TABLE DES MATIÈRES Introduction __________________________________________________________________________________ A-0 Emploi de tous les jours ________________________________________________________________________ B-0 Fauteuils-capitaines ______________________________________________________________________________B-1 Ceintures de sécurité ____________________________________________________________________________B-1 Table d'appoint en trèfle __________________________________________________________________________B-2 Table du dinette ________________________________________________________________________________B-3 Places couchées ________________________________________________________________________________B-4 Deux lits 1 place à l'arrière (Popular) __________________________________________________________B-4 Lits 2 places - Salon en L (Versatile) __________________________________________________________B-4 Lits 2 places à l'arrière - dinette (Versatile) ____________________________________________________B-5 Très grand lit 2 places à l'arrière ______________________________________________________________B-6 Lit 1 place à l'avant ________________________________________________________________________B-7 Cabinet d'aisances et coin-intimité __________________________________________________________________B-8 Portes arrière (Popular) ____________________________________________________________________B-8 Portes arrière (Versatile) ____________________________________________________________________B-9 Portes avant (Popular)______________________________________________________________________B-9 Portes avant (Versatile) ____________________________________________________________________B-9 Cabinet d'aisances et coin-intimité ________________________________________________________________B-10 Toilette ________________________________________________________________________________B-10 Cabine de douche de couloir ______________________________________________________________B-10 Espace de comptoir additionnel __________________________________________________________________B-11 Téléviseur ____________________________________________________________________________________B-11 Trappes d'accès extérieures ______________________________________________________________________B-12 Trappes d'accès, côté conducteur __________________________________________________________B-12 Trappe d'accès au réservoir de gaz propane __________________________________________________B-13 Trappes d'accès, côté passager ____________________________________________________________B-13 Batterie auxiliaire ______________________________________________________________________________B-14 Roue de secours ________________________________________________________________________________B-15 Porte-roue style Continental ______________________________________________________________________B-15 Mise en garde concernant les effets de sol __________________________________________________________B-16 Plan d'encombrement et disposition des appareils __________________________________________________C-0 Vue en coupe (Popular) __________________________________________________________________________C-1 Plan d'encombrement et disposition des appareils (Popular) ____________________________________________C-2 Vue en coupe (Versatile) __________________________________________________________________________C-3 Plan d'encombrement et disposition des appareils (Versatile) ____________________________________________C-4 Liste des appareils ______________________________________________________________________________D-0 Liste des appareils et des accessoires, et de leur fabricant ______________________________________________D-1 Électricité______________________________________________________________________________________E-0 Convertisseur-chargeur 120/12 V __________________________________________________________________E-1 Raccordement à une source d'alimentation électrique externe __________________________________________E-1 Génératrice ____________________________________________________________________________________E-1 Pompe à chaleur-climatiseur 120 V incorporé ________________________________________________________E-1 Téléviseur ______________________________________________________________________________________E-2 Tableau de contrôle ______________________________________________________________________________E-2 Batterie auxiliaire et sectionneur____________________________________________________________________E-3 Batterie d'accumulateurs __________________________________________________________________________E-3 Éclairage de l'habitacle __________________________________________________________________________E-3 Ventilateur de hotte de la cuisinière ________________________________________________________________E-3 Chauffe-eau ____________________________________________________________________________________E-3 Légende électrique ______________________________________________________________________________E-4 Schémas électriques ________________________________________________________________________E-5 - E-6 Gaz propane et sécurités ________________________________________________________________________F-1 Bouteille de gaz propane__________________________________________________________________________F-2 Appareils ______________________________________________________________________________________F-2 Remplissage de la bouteille ______________________________________________________________________F-2 Détendeur ______________________________________________________________________________F-2 Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 B-1 TABLE DES MATIÈRES Détecteur de fuite de propane ____________________________________________________________________F-3 Détecteur de fuite de monoxyde de carbone ________________________________________________________F-3 Détecteur de fumée ______________________________________________________________________________F-3 Diagramme du réseau de gaz propane (Popular) ______________________________________________________F-4 Diagramme du réseau de gaz propane (Versatile) ______________________________________________________F-5 Distribution d'eau ______________________________________________________________________________G-0 Eau potable, remplissage des réservoirs ________________________________________________________G-1 - G-2 Raccordement à une source externe ________________________________________________________________G-2 Accumulation et vidange des eaux usées ____________________________________________________________G-3 Préparation des réservoirs __________________________________________________________________G-3 Vidange des réservoirs ________________________________________________________________G-3 - G-4 Rinçage des réservoirs ____________________________________________________________________G-4 Douche extérieure ______________________________________________________________________________G-5 Réseau de distribution d'eau potable, vidange ________________________________________________________G-5 Réseau de distribution d'eau potable, aseptisation ____________________________________________________G-6 Réseau de distribution d'eau potable, hivérisation ____________________________________________________G-6 Mode de fonctionnement « hiver », position des robinets ______________________________________________G-7 Mode de fonctionnement « été », position des robinets ____________________________________________G-7 - G-9 Utilisation en hiver (conditions de gel modérées) ______________________________________________________G-9 Déshivérisation ________________________________________________________________________________G-9 Diagrammes du réseau de distribution d'eau __________________________________________________G-10 - G-11 Entretien par le propriétaire ____________________________________________________________________H-0 Entretien des pièces en fibre de verre ______________________________________________________________H-1 Lavage de l'extérieur ____________________________________________________________________________H-1 Autres opérations d'entretien ______________________________________________________________________H-1 Remisage pour l'hiver ____________________________________________________________________________H-1 Intérieur du véhicule ______________________________________________________________________H-1 Extérieur du véhicule ______________________________________________________________________H-1 Mise en route printanière ________________________________________________________________________H-2 Pneus ________________________________________________________________________________________H-2 Capacité de chargement __________________________________________________________________________H-2 Vérifications de routine __________________________________________________________________________H-2 Au moment de faire le plein ________________________________________________________________H-2 Au moins une fois par mois ________________________________________________________________H-2 Au moins une fois tous les trois mois ________________________________________________________H-2 Au moins deux fois par année ______________________________________________________________H-3 Au moins une fois par année ________________________________________________________________H-3 Batterie auxiliaire ________________________________________________________________________________H-3 Garantie limitée ________________________________________________________________________________I-0 Définitions ______________________________________________________________________________________I-1 Carte de garantie ________________________________________________________________________________I-1 Garantie du fabricant automobile General Motors (châssis Chevrolet) ______________________________________I-1 Renseignements sur la garantie limitée ______________________________________________________________I-2 Numéros de téléphone pour le service-client et l'assistance routière ______________________________________I-2 Garantie relative aux accessoires ____________________________________________________________________I-2 Garantie de Home & Park relative à la caravane motorisée____________________________________________I-2 - I-3 Assistance-client ________________________________________________________________________________J-0 Programme d'indication de clients potentiels ________________________________________________________J-1 Roadtrek Club International ________________________________________________________________________J-1 Adresses postale et courriel, numéros de téléphone et de télécopieur ____________________________________J-2 Site Web________________________________________________________________________________________J-2 Service après-vente ____________________________________________________________________________K-1 Club de propriétaires de Roadtrek ________________________________________________________________L-1 Demande d'adhésion à la Section Roadtrek de la FMCA ____________________________________________L-1 Carte de changement d'adresse __________________________________________________________________L-2 Carte d'indication de clients potentiels ____________________________________________________________L-4 Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 B-1 INTRODUCTION QUELQUES MOTS À L'INTENTION DU PROPRIÉTAIRE D'UNE ROADTREK... Vous trouverez dans ce guide des renseignements sur le fonctionnement, l'entretien et les garanties de votre nouvelle caravane motorisée Roadtrek. Nous avons conçu et construit votre véhicule pour qu'il vous offre le maximum d'agrément, de fiabilité et de qualité. Il est important que vous lisiez le présent guide, celui qui se rapporte au châssis Chevrolet et ceux qui concernent les autres accessoires, et que vous suiviez les instructions et les recommandations qu'ils contiennent pour obtenir la plus grande satisfaction de votre véhicule et un fonctionnement sans incident. Nous saisissons l'occasion pour vous remercier d'avoir choisi un produit Home & Park et vous assurer de notre engagement soutenu envers votre agrément de conduite, votre sécurité et votre satisfaction. INTRODUCTION Ce guide renferme des renseignements dont vous avez besoin pour bien utiliser et entretenir votre véhicule Roadtrek. Après l'avoir lu, conservez-le à des fins de consultation ultérieure. Votre concessionnaire Home & Park se fera un plaisir de répondre à toutes les questions que vous pourriez avoir concernant le fonctionnement de votre véhicule. REMARQUE IMPORTANTE Nous avons mis beaucoup de soin à rédiger le présent guide afin qu'ils contiennent les renseignements les plus exacts possibles au moment de la publication. Cependant, en raison de l'évolution normale des méthodes et de l'information, ainsi que des améliorations et du raffinement que nous apportons sans cesse à nos produits, nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs ou les omissions qui auraient pu s'y glisser. Home & Park n'assume aucune responsabilité ni obligation pour les pertes, dommages ou blessures qui pourraient découler, directement ou indirectement, de l'utilisation ou de la non-utilisation des renseignements contenus dans les présentes ou encore, du fonctionnement ou du non-fonctionnement des articles mentionnés dans les présentes. Enfin, Home & Park sera indemnisée de toutes pertes, dépenses, réclamations et revendications, quelles qu'elles soient. Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 A.0 INTRODUCTION Poids nominal brut combiné (PNBC) La fourgonnette Chevrolet 3500 a un PNBC de 6350 kg/14000 lb lorsqu'elle est équipée du moteur de 6,0 litres standard et de 7258kg/ 16000 lb avec rapport de pont arrière de 4.10 offert en option. Poids nominal brut du véhicule (PNBV) : Le poids technique maximal pour un véhicule isolé, en charge. Comprend le poids total sous les roues des essieux avant et arrière du véhicule. Poids du véhicule non chargé (PVNC) : Le poids de la fourgonnette de camping aux installations du fabricant. Comprend le poids total sous les roues des essieux du véhicule. Comprend aussi parfois le poids de tous les réservoirs de liquides nécessaires au fonctionnement (carburant, huile, liquides de refroidissement). Capacité de chargement : (caravanes motorisées seulement) Le poids technique maximal déterminé en additionnant le poids technique maximal de chacun des véhicules constituant un ensemble (fourgonnette et véhicule ou remorque remorqué). Spécimen de la plaque de poids américaine Poids nominal brut combiné (PNBC) : (caravanes motorisées seulement) Le poids technique maximal déterminé obtenu quand on additionne le poids technique maximal de chacun des véhicules constituant un ensemble (fourgonnette et véhicule ou remorque remorqué). Poids de la capacité d'hébergement (PCH) : (caravanes motorisées seulement) Le nombre de places pour dormir désigné par le fabriquant multiplié par 154 lb (70 kg). Poids technique maximal sous essieu : Le poids technique maximal pour l'un des essieux, avant ou arrière, et mesuré entre les pneumatiques et le sol. Spécimen de la plaque de poids canadienne Lignes directrices pour le remorquage : Consultez le manuel du propriétaire de Chevrolet pour prendre connaissance des instructions sur le pesage et les lignes directrices pour le remorquage, y compris les exigences de freinage auxiliaire pour le véhicule (ou la remorque) remorqué. Comment faire le pesage : Avant de peser un véhicule, il faut remplir le réservoir d'essence et les réservoirs d'eau potable, s'assurer que tous les pneus sont gonflés à la même pression et enlever la neige sur le véhicule (s'il y a lieu). L'opération de pesage doit être effectuée sur un sol de niveau! Matériel : 2 balances portatives (avec source d'alimentation électrique), 2 rampes en bois, un cric et un manomètre. OU : Balances approuvées du ministère des Transports Nota : Les rampes en bois doivent avoir une hauteur égale ou inférieure de 1/8 pouce à celle des balances utilisées. Marche à suivre : 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Remplir le réservoir d'essence. Remplir le réservoir d'eau potable. Vérifier la pression des pneus et égaliser au besoin. Mettre les rampes en bois derrière les roues arrière (en utilisant un cric ou en conduisant sur les rampes de sorte que le véhicule soit de niveau; omettre cette étape si l'on utilise des balances commerciales). Mettre les balances en dessous des roues avant. Consigner l'indication des balances. Répéter pour les roues arrière. Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 EMPLOI DE TOUS LES JOURS FAUTEUILS-CAPITAINES Pour incliner le dossier, tirez le levier d'inclinaison situé en dessous de l'accoudoir intérieur et penchez-vous vers l'arrière. Pour avancer ou reculer un fauteuil, tirez la barre de glissement (située à l'avant du fauteuil) vers le haut, puis faites glisser le fauteuil vers l'avant ou l'arrière (photo B-P1). Pour faire pivoter les fauteuils vers l'arrière, tirez le levier de rotation vers le haut. Note importante : Avant de faire pivoter le siège, vous devez vous assurer de ce qui suit : Barre de glissement 1. Vérifiez que le dossier du fauteuil est à sa position d'inclinaison avant maximale. 2. Faites avancer le fauteuil, en prenant soin de laisser un espace libre par rapport au couvercle du moteur. 3. Mettez le volant inclinable à sa position haute maximale. Levier de rotation Photo B-P1 : Vue de l'avant des fauteuils-capitaines, montrant la position de la barre de glissement et du levier de rotation 4. Le levier de rotation du fauteuil se trouve au centre à l'avant au bas du fauteuil; il bloque le fauteuil dans sa position face vers l'avant. Pour le dégager, tirez-le vers la droite : le fauteuil tourne librement (photo B-P1). 5. Amenez le fauteuil à la position voulue (photo B-P2). 6. Cela fait, vous pouvez descendre le volant inclinable et régler la manette d'inclinaison et la barre de glissement aux positions voulues. Photo B-P2 : Fauteuils-capitaines tournés vers l'arrière de la caravane. CEINTURES DE SÉCURITÉ Seuls les sièges tournés vers l'avant équipés d'une ceinture de sécurité installée en usine doivent être occupés pendant que le véhicule est en mouvement. Tous les occupants doivent être assis et bouclés dans ces sièges seulement, pour tout déplacement du véhicule. Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 B-1 EMPLOI DE TOUS LES JOURS TABLE D'APPOINT EN TRÈFLE La table en trèfle est entreposée dans la penderie avant (photo B-P3, modèles Popular et photo B-P4, modèles Versatile). Retirez le pied (c'est le plus long des deux poteaux) et mettez-le dans le socle qui se trouve dans le plancher, devant la penderie. Posez le dessus de table sur le pied. Pour utiliser les panneaux de la table en trèfle : 1. Faites pivoter la table dans la position voulue. 2. En étant assis, placez une main sous la table et tirez le support vers vous. 3. Laissez le panneau descendre et repoussez le support de manière que le panneau soit de niveau avec la surface de la table. 4. Tirez le support vers vous de nouveau afin qu'il supporte le panneau. Photo B-P3 : Penderie montrant le lieu de rangement du dessus de table et des pieds (Popular) Pour remettre les panneaux dans leur position initiale, reprenez les étapes précédentes dans l'ordre inverse. Mise en garde :La table en trèfle est lourde.Au moment de la soulever,suivez les techniques de levage appropriées (flexion des genoux). Photo B-P4 : Lieu de rangement de la table en trèfle (Versatile) Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 B-2 EMPLOI DE TOUS LES JOURS TABLE DE DINETTE (Popular) Le pied de la table est entreposé dans la penderie (photo B-P3). Prenez-le (c'est le plus court des deux poteaux) et mettez-le dans le socle qui est situé dans le plancher, à l'arrière, à côté de la table de chevet. Le dessus de table est entreposé sous le coussin de banquette, côté conducteur. Mettez le dessus de table sur le pied (photos B-P5 et B-P8). Au moment d'entreposer la table, prenez soin de placer le support du dessus de table correctement dans le logement aménagé dans la banquette, côté conducteur (photos B-P6 et B-P7). Rangez le pied dans la penderie et fixez-le en place. Photo B-P5 : Table de dinette assemblée (Popular) Photo B-P6 : Dessus de table en position de rangement sur la banquette (Popular) Photo B-P8 : Table du dinette assemblée (Versatile) Photo B-P7 : Dessus de table en position de rangement sur la banquette (Versatile) Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 B-3 EMPLOI DE TOUS LES JOURS PLACES COUCHÉES DEUX LITS 1 PLACE À L'ARRIÈRE (Popular) Pour transformer la dinette en deux lits 1 place 1. Retirez la table et le pied de son socle, puis glissez le dessus de table en dessous du coussin de la banquette, côté conducteur. 2. Placez les deux coussins de dossier sur le plancher, à la verticale, contre les caissons des banquettes, ou rangez-les si vous le désirez. Mise en garde : Prenez garde de ne pas laisser les coussins là où ils bloqueraient les sorties d'air chaud de la fournaise. 3. Tirez chaque coussin de siège à 3 po (8 cm) de la paroi pour avoir plus d'espace pour dormir. Photo B-P9 : Écrou à oreilles retenant la table de chevet; on y accède sur les côtés (Popular) 4. Vous pouvez, si vous le désirez, retirer la table de chevet (photo B-P9) et la ranger. Pour réaménager en dinette, reprenez les étapes cidessus dans l'ordre inverse. Dessus de table TRÈS GRAND LIT 2 PLACES À L'ARRIÈRE (Popular) Pour transformer la dinette en un très grand lit 2 places 1. Retirez le rideau d'intimité de son support en velcro à la partie inférieure de la porte de l'armoire suspendue. 2. Retirez la table et le pied de son socle. 3. Retirez et rangez la table de chevet. À cette fin, dévissez les écrous à oreilles qui se trouvent de chaque côté de la table (photo B-P9). Rangez-les dans la table de chevet pour ne pas les égarer. Appui en bois Photo B-P10 : Position des pièces formant la base du très grand lit 2 places (Popular). 4. Placez le dessus de table au centre et la pièce de soutien en bois tel qu'il est montré sur la photo B-P10. 5. Placez les deux coussins de dossier de banquette au centre de manière à former un « tipi » (photo BP11). Nota : Le coussin le plus long doit être placé du côté conducteur afin d'assurer le dégagement nécessaire pour la porte du cabinet d'aisances. 6. Appuyez sur le dessus jusqu'à ce qu'ils reposent à plat. Pour réaménager en dinette, reprenez les étapes cidessus dans l'ordre inverse. Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Photo B-P11 : Position des coussins de dossier de banquette (Popular) Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 B-4 EMPLOI DE TOUS LES JOURS LIT 2 PLACES À L'ARRIÈRE - Salon en L (Versatile) 1. Retirez la table et les pieds de leurs socles, puis placez la table sur les supports latéraux situés sur le rebord supérieur des caissons de banquettes (photo B-P12). 2. Retirez le coussin du centre de la dinette (photo B-P13) qui n'est pas utilisé dans la transformation du lit. 3. Dépliez les coussins de dossier de la banquette et placez-les sur le dessus de table (photo B-P14). Nota : Le coussin de banquette plus court du côté passager va sur le dessus; le coussin de banquette arrière par-dessus. Photo B-P13 : Coussin du centre de la dinette (Versatile). Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Photo B-P12 : Position des pièces formant la base du lit 2 places (Versatile). Photo B-P14 : Position des coussins de dossier de banquette (Versatile). Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 B-5 EMPLOI DE TOUS LES JOURS LIT DEUX PLACES - DINETTE(Versatile) Pour transformer la dinette arrière en un lit deux places : 1. Retirez le pied de la table et rangez-le (photo B-P14A). 2. Placez le dessus de table au centre comme montré (photo B-P14B). 3. Placez les deux coussins de banquette au centre de manière à former un « tipi » (photo B-P14C). 4. Appuyez sur le dessus des coussins jusqu'à ce qu'ils reposent à plat (photo B-P14D). Photo B-P14A : Aménagement de la dinette à l'arrière. Photo B-P14C : Coussins formant un « tipi ». Photo B-P14B : Position du dessus de table pour la transformation en lit. Photo B-P14D : Coussins à plat. RANGEMENT DE LA TABLE DE DINETTE Retirez le pied de table et rangez-le. Nota : Le pied de table est rangé derrière la porte du cabinet de toilette (photo B-P4). 1. Le dessus de table est rangé sous le coussin de la banquette, côté conducteur (photo B-P14E). Photo B-P14E : Dessus de table en position de rangement. Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 B-6 EMPLOI DE TOUS LES JOURS LIT 1 PLACE À L'AVANT Pour transformer le siège d'appoint en un lit 1 place : 1. Remontez tous les accoudoirs à la verticale. Faites pivoter le fauteuilcapitaine du passager sur 270 degrés dans le sens horaire de sorte que le dossier donne sur l'allée (photo B-P15). 2. Ouvrez complètement le tiroir sous le siège d'appoint : il doit venir en contact avec la plate-forme (photo B-P16). Relevez la cale d'appui qui se trouve à l'avant du tiroir (photo B-P17). 3 Picture B-P17 : Cale d'appui remontée. 1 Picture B-P15 : Fauteuil-capitaine en position tournée. 2 3. Levez le coussin de dossier du siège d'appoint vers le haut, retirez-le de son support en métal et disposez-le à plat sur le tiroir, partie fuselée vers l'avant (photo BP18). Pour reconvertir le lit en siège d'appoint, reprenez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse. 4 Picture B-P16 : Tiroir ouvert. Picture B-P18 : Lit 1 place à l'avant Le siège d'appoint est conçu pour le transport d'un occupant pendant que le véhicule est en mouvement; il est équipé d'une ceinture de sécurité.Tous les occupants doivent être assis et bouclés dans les fauteuils-capitaines tournés vers l'avant ou dans le siège d'appoint pour tout déplacement du véhicule. Les banquettes ne doivent pas être occupées pendant que le véhicule est en mouvement. La sangle des ceintures ventrales doit être passée devant le bassin de l'utilisateur et non pas sur l'abdomen. Les occupants doivent se caler dans le siège et être assis bien droit. Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 B-7 EMPLOI DE TOUS LES JOURS CABINET D'AISANCES ET COIN-INTIMITÉ PORTES ARRIÈRE (Popular) Pour fermer l'arrière du coin-intimité : 1. Ouvrez la porte de l'armoire suspendue, côté passager en appuyant sur le loquet latéral. 2. Dégagez la patte en plastique (près du haut, sur l'intérieur de la porte) qui retient le panneau intérieur, puis déployez celui-ci jusqu'à ce qu'il ferme la zone (photo B-P19). 3. Vérifiez que le plateau coulissant du meuble télévision est rentré et que la porte cylindre est abaissée, puis assujettissez le panneau rabattable à la porte du meuble-télévision avec la patte en plastique (photo B-P20). Photo B-P19 : Porte arrière en position déployée (Popular). 4. Pour plus d'intimité, vous pouvez accrocher les rideaux à la bande velcro qui se trouve à la partie inférieure des portes. Pour ouvrir l'arrière du coin-intimité, reprenez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse. Photo B-P20 : Patte en plastique assujettie à la porte du meuble-télévision (Popular). Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 B-8 EMPLOI DE TOUS LES JOURS PORTES ARRIÈRE (Versatile) Ouvrez la porte de la penderie. 1. Pour ouvrir la porte pliante, tournez le bouton sur 180 degrés et déployez la porte jusqu'à ce qu'elle ferme la zone (photo B-P21). Photo B-21 : Porte arrière en position déployée (Versatile) PORTES AVANT (Popular) Pour fermer l'avant du coin-intimité : 1. Ouvrez la porte avant du cabinet d'aisances en appuyant sur le loquet rond situé à la droite du porte-serviette jusqu'à ce qu'il se dégage, puis tirez dessus. 2. Dégagez les pattes en plastique qui retiennent le panneau intérieur, puis déployez celui-ci jusqu'à ce qu'il ferme la zone (photo B-P22). 3. Pour obtenir l'intimité la plus totale, fermez le rideau accroché à la fenêtre de la cuisinette. Photo B-P22 : Porte avant en position déployée (Popular) PORTES AVANT (Versatile) 1. Ouvrez la porte du cabinet d'aisances et tournez le bouton sur 180 degrés. Déployez la porte jusqu'à ce qu'elle ferme la zone (photo B-P23). Nota : La porte pliante sera fixée sur le bord de la tablette du micro-ondes. Lorsque les portes sont remises dans leur position initiale, assurez-vous que les panneaux intérieurs sont bien retenus par les pattes en plastique et que les portes sont solidement fermées pour les empêcher de battre pendant que le véhicule est en mouvement. Photo B-P23 : Porte avant en position déployée (Versatile) Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 B-9 EMPLOI DE TOUS LES JOURS CABINET D'AISANCES TOILETTE : 1. Pour assurer l'intimité, fermez le cabinet d'aisances en déployant les portes avant et arrière et en fermant le rideau de la cuisinette. 2. Consultez la notice d'utilisation fournie par le fabricant. CABINE DE DOUCHE DE COULOIR Pour monter la cabine de douche : 1. Retirez la plaque dissimulant la gouttière du plancher et le bouchon de la bonde du plancher (photo P-B24). 2. Pour assurer votre intimité, fermez la cabine de douche en déployant les portes avant et arrière et en fermant le rideau de la cuisinette. 3. Défaites les attaches velcro. Retirez la pomme de douche portative de son support de rangement sur la tablette et glissez-la dans son support d'utilisation (photo B-P25). 4. Tirez le rideau de douche tout autour de vous sur la tringle. 5. Fermez les bords du rideau ensemble à l'aide des attaches velcro, en faisant passer le boyau de douche à l'intérieur pour empêcher l'eau de s'égoutter à l'extérieur. Photo B-P24 : Plaque dissimulant la gouttière du plancher. On la retire en la prenant par les trous qui y sont percés. Position d'utilisation 6. Quand vous réglez la température de l'eau, laissez le temps à l'eau de monter et de sortir de la pomme de douche avant de faire un nouveau réglage. Nota : Pour ménager l'eau, interrompez le débit à la pomme de douche pendant que vous vous savonnez. Pour démonter la cabine de douche de couloir : 1. Rincez le rideau de douche et essuyez-le parfaitement. (Cette tâche est plus facile à réaliser de l'intérieur de la cabine.) 2. Laissez le rideau sécher complètement à l'air. (Cette étape prend moins de temps si vous utilisez l'évent de toit électrique du véhicule.) Position de rangement 3. Refermez le bouchon de la bonde du plancher. Pour éviter que le contenu du réservoir des eaux grises ne se répande sur le plancher pendant que le véhicule est en mouvement, assurez-vous que le bouchon de la bonde est toujours bien fermé. Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Photo B-P25 : Pomme de douche en position d'utilisation Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 B-10 EMPLOI DE TOUS LES JOURS ESPACE DE COMPTOIR ADDITIONNEL Pour vous offrir plus d'espace de comptoir, votre caravane motorisée présente les trois caractéristiques suivantes : Un couvercle de cuisinière amovible Une tablette coulissante au-dessus du tiroir à couverts Une tablette coulissante au-dessous de la tablette coulissante du meuble-télévision Pour retirer le couvercle de la cuisinière : 1. Vous n'avez qu'à lever le couvercle et à le retirer (photo B-P26). 2. Entreposez le couvercle pendant que vous utilisez la cuisinière; remettez-le en place lorsque vous avez terminé. MISE EN GARDE : Vérifiez que la cuisinière est bien éteinte et attendez qu'elle ait refroidi avant de reposer le couvercle. Pour utiliser la tablette coulissante au-dessus du tiroir à couverts : Photo B-P26 : Ouverture du couvercle de cuisinière 1. Ouvrez le tiroir à couverts. 2. Glissez la main en dessous et tirez la tablette (photos B-P27 et B-P28). Lorsque vous en avez fini, essuyez-la et fermez le tiroir à couverts. Une autre tablette coulissante donne de l'espace de comptoir additionnel; elle est située en dessous de la tablette coulissante du meuble-télévision (photo B-P29). Photo B-P27 : Tablette du tiroir partiellement tirée Photo B-P28 : Tablette du tiroir complètement tirée TÉLÉVISEUR Pour regarder la télé, remontez la porte cylindre et tirez les deux tablettes ensemble (la tablette du téléviseur et la tablette comptoir), puis faites pivoter le téléviseur à la position voulue. MISE EN GARDE : Avant tout déplacement du véhicule, prenez soin de mettre le téléviseur hors circuit et de le ranger dans le meuble-télévision. La porte cylindre doit être fermée pour retenir le téléviseur à l'intérieur du meuble pendant tout déplacement. Photo B-P29 : Tablette coulissante du meubletélévision Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 B-11 EMPLOI DE TOUS LES JOURS TRAPPES D'ACCÈS EXTÉRIEURES TRAPPES D'ACCÈS, CÔTÉ CONDUCTEUR La trappe d'accès avant verrouillable (photo B-P31) dissimule : 1. le réservoir et le boyau d'évacuation des eaux usées Trappe d'accès avant Trappe d'accès médiane Trappe d'accès arrière 2. le robinet-vanne des eaux grises 3. le robinet-vanne des eaux noires La trappe d'accès médiane verrouillable (photo B-P32) dissimule : 1. le cordon d'alimentation électrique 2. le boyau de la douche extérieure Photo B-P30 : Trappes d'accès côté conducteur 3. un grand compartiment de rangement La trappe d'accès arrière verrouillable (photo B-P33) dissimule : 1. le raccord d'alimentation externe (intégré dans la paroi derrière la trappe d'accès médiane) 2. le robinet de déviation de la source d'alimentation externe 3. les robinets de la douche extérieure 4. la connexion de câblodistribution Photo B-P31 : Trappe d'accès avant Connexion de câblodistribution Photo B-P32 : Trappe d'accès médiane Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Photo B-P33 : Trappe d'accès arrière Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 B-12 EMPLOI DE TOUS LES JOURS TRAPPE D'ACCÈS AU GAZ PROPANE La trappe d'accès au gaz propane, intégrée au pare-chocs arrière et recouverte d'une plaque noire, (photo B-P34) dissimule : 1. le robinet de remplissage de la bouteille de propane 2. le robinet d'arrêt de la bouteille de propane 3. le raccordement auxiliaire pour le barbecue portatif Photo B-P34 : Trappe d'accès au gaz propane TRAPPES D'ACCÈS, CÔTÉ PASSAGER La trappe d'accès derrière la roue arrière (photo B-P35) dissimule : le plateau coulissant portant la batterie d'accumulateurs auxiliaire La trappe d'accès devant la roue arrière (photo B-P36) dissimule : Photo B-P35 : Trappe d'accès derrière la roue arrière un compartiment de rangement ou une seconde batterie auxiliaire (le cas échéant). Photo B-P36 : Trappe d'accès devant la roue arrière Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 B-13 EMPLOI DE TOUS LES JOURS BATTERIE AUXILIAIRE La batterie auxiliaire est logée dans le compartiment derrière la roue arrière, côté passager (photo B-P35). En cas d'utilisation intense, il est recommandé de vérifier la batterie une fois par mois (voir la section sur l'entretien par le propriétaire). Pour avoir accès à la batterie auxiliaire 1. Dévissez l'écrou à oreilles (photo B-P37). 2. Tirez la poignée de déverrouillage qui se trouve audessus du tuyau d'échappement (voir photo B-P38). 3. Retirez le verrou cylindrique. Photo B-P37 : Écrou à oreilles 4. Tirez le plateau coulissant. MISE EN GARDE : NE TENTEZ PAS DE RETIRER LE COUVERCLE DU COMPARTIMENT PENDANT QUE LE MOTEUR TOURNE OU QUE LE TUYAU D'ÉCHAPPEMENT EST CHAUD, CAR VOUS RISQUERIEZ DE VOUS BRÛLER. Pour refermer le compartiment, reprenez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse. MISE EN GARDE : LES BATTERIES D'ACCUMULATEUR CONTIENNENT DE L'ÉLECTROLYTE, UN LIQUIDE QUI PEUT BRÛLER LA PEAU ET LES VÊTEMENTS. PRENEZ SOIN DE PORTER DES LUNETTES ET DES GANTS POUR LES MANIPULER. Respectez toutes les indications et les mises en garde paraissant sur les étiquettes de batterie. Photo B-P38 : Position de la poignée de déverrouilllage du compartiment de batterie Nota : Votre véhicule est équipé d'une batterie auxiliaire à l'acide de plomb groupe 27. Il est conseillé de vérifier le niveau d'électrolyte au moins une fois tous les trois mois. Voyez les recommandations du fabricant pour l'entretien. REMISE EN PLACE DE LA BATTERIE AUXILIAIRE Veillez à laisser un espace libre d'au moins 3/8 de pouce entre les bornes de batterie et le bord supérieur du compartiment. La batterie de remplacement est une batterie de groupe 27, 120 ampères-heure. Prenez soin de serrer les écrous hexagonaux des bornes de batterie à 10 pied-livre (photo B-P39). Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Photo B-P.39 : Batterie auxiliaire Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 B-14 EMPLOI DE TOUS LES JOURS ROUE DE SECOURS La roue de secours se trouve dans le compartiment de rangement que forme le caisson de banquette, côté passager. Préparez-vous à la charge : la roue de secours pèse 40 kg (80 lb)! Le cric est monté sur le mur extérieur dans le caisson du lit arrière, côté passager (photo B-P40). Le levier de manœuvre est fixé sur le mur extérieur dans le caisson de banquette, côté conducteur (photo B-P41). Photo B-P41 : Position du levier de manœuvre Photo B-P40 : Position du cric PORTE-ROUE TYPE CONTINENTAL Pour avoir accès au pneu de rechange : 1. Retirez l'anneau de chrome et le disque en fibre de verre. 2. Tout en tenant le pneu de rechange debout, retirez la goupille sur le coude du dispositif d'attelage de remorque. 3. Descendez le pneu de rechange graduellement à l'horizontale (photo B-44). Préparez-vous à la charge : la roue de secours pèse 40 kg (80 lb)! 4. Retirez les écrous qui assujettissent le pneu de rechange au porte-roue. Pour ranger le pneu, reprenez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse. Photo B-P43 : Porte-roue de secours Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Photo B-P44 : Démontage du porteroue Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 Photo B-P45 : Porte-roue en position de rangement B-15 EMPLOI DE TOUS LES JOURS MISE EN GARDE : LORSQUE LA PORTE LATÉRALE AVANT (60 %) EST OUVERTE (photo B-P42), VOUS NE DEVEZ PAS OUVRIR LA PORTIÈRE DU CÔTÉ PASSAGER, SOUS PEINE D'ENDOMMAGER L'ENSEMBLE « EFFETS DE SOL ». Home & Park n'offre aucune garantie, quelle qu'elle soit, pour les dommages que les portes ou les accessoires « effets de sol » pourraient avoir subi du fait de l'ouverture de la portière côté passager pendant que la porte latérale avant était ouverte. Photo B-P42 : Porte latérale avant en position d'ouverture Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 B-16 PLAN D'ENCOMBREMENT ET DISPOSITION DES APPAREILS Prise d'air extérieure du réfrigérateur Évent de la hotte de cuisinière Vidange Chauffe-eau Chaufferette Orifice du réservoir de carburant Échappement de la génératrice Côté passager C-1 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Côté conducteur Échappement du moteur Modèle 190 Chevrolet (Popular) PLAN D'ENCOMBREMENT ET DISPOSITION DES APPAREILS - Les matières de finition intérieures ont un indice de propagation de - Les portes et cloisons intérieures ne se verrouillent pas FE D 6 -INTERIOR FINISH MATERIALS HAVE A FLAME SPREAD RATING OF LESS THAN 200 la flamme inférieure à 200 -INTERIOR TEXTILE MATERIALS COMPLY WITH FMVSS 302 - Les matières textiles intérieures sont conformes à la norme FMVSS -INTERIOR DOORS/PARTITIONS ARE NON-LOCKING LT1 6 *LT2 siège Lounge Seat d'appoint SD 6 Tableau de contrôle CONTROL PANEL 1)Generator Génératrice 1) (Option) (en option) 2)Battery Interrupteur 2) Disconnect batterie T table Table détecteur CO CO Detector Converter 3 convertisseur E 6 LT5 AC A/C LT7 3 EX 6 réservoir LP Tank propane GF 3 F (dessous) LT8 génératrice Generator (Below) B 3) Tank & de Waterniveau des réservoirs d'eaux 3)Holding Voyants 4) Pompe à eau F FURN. chaufferette télé TV & WP WH CW L P ACC1 Tankusées level guage. et eau potable 4) Water Pump toilette WC 1 SHW LT4 douche LT3 6 RF REF. réf. WH EC prise télé TV Recepticle E 14AWG STANDARD CU détecteur fuite propane LP Gas Detector pompePump à eau Water 3 évier SK LT9 15 14AWG STANDARD CU climatiseur et luminaire Air Conditioner & Lights. 3 LT10 12 10 18AWG STANDARD CU réfrigérateur Refrigerator rangement 3 Storage Trunk 9 12 1 12AWG STANDARD CU LT11 8 12 20 D 7 12 ID 6 chauffe-eau, et hotteHood de cuisinière Water Heater,chaufferette Furnace, & Range détecteur fuite monoxyde de carbone CO Detector 14AWG STANDARD CU éventVent de toit Roof 15 18AWG STANDARD CU TV/VCP & Rear Dinette Recepticle prise télé/lecteur vidéo et dinette 12 14AWG STANDARD CU prise réfrigérateur et cuisinette Refrigerator & Galley Recepticle 5 1 14AWG 2CU W/GROUND chargeur de batterie et Side priseDoor côté Recepticle passager Battary Charger & Pas. luminaires et multimédia Lights & Multimedia 10 14AWG 2CU W/GROUND prise micro-ondes Microwave Recepticle 14AWG STANDARD CU 12 15 14AWG 2CU W/GROUND prise climatiseur Air Conditioner Recepticle 12AWG STANDARD CU 12 15 14AWG 2CU W/GROUND 15 2 120 15 12AWG 2CU W/GROUND 20 1 120 15 12 F 120 20 12 E 120 3 D 120 4 B Main Power Switch interrupteur principal WF rangement Storage EG LT6 3 C-2 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 Doc No : MNSA0002 Rev : 00 cuisinière Stove C 10AWG 2CU W/GROUND LOADING charge 30 des circuits CIRCUITTableau SCHEDULE diamètre du fil WIRE SIZE 120 volts ampères VOLTS AMPS A circuit Circuit 19PC penderie Wardrobe Modèle 190 Chevrolet (Popular) PLAN D'ENCOMBREMENT ET DISPOSITION DES APPAREILS Prise d'air extérieure du réfrigérateur Évent de la hotte de cuisinière Vidange Chauffe-eau Chaufferette Orifice du réservoir de carburant Échappement de la génératrice Côté passager C-3 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Côté conducteur Échappement du moteur Modèle 190 Chevrolet (Versatile) PLAN D'ENCOMBREMENT ET DISPOSITION DES APPAREILS FE D --INTERIOR Les matières finition intérieures ont un indice de OF propagation de FINISH de MATERIALS HAVE A FLAME SPREAD RATING LESS THAN 200 la flamme inférieure à 200COMPLY WITH FMVSS 302 -INTERIOR TEXTILE MATERIALS --INTERIOR Les matières textiles intérieures sont conformes à la norme FMVSS DOORS/PARTITIONS ARE NON-LOCKING - Les portes et cloisons intérieures ne se verrouillent pas LT1 6 6 *LT2 siège Lounge Seat d'appoint *LT2 12 siège Lounge Seat d'appoint SD prise télé TV Recepticle 3 LT10 pompe à eau Water Pump 6 rangement 3 Storage Trunk 14AWG STANDARD CU LT11 15 D 12 détecteur fuite propane LP Gas Detector ID 9 14AWG STANDARD CU LT3 6 interrupteur Main Power principal Switch E table Table télé TV & détecteur CO CO Detector F Converter convertisseur L P ACC1 T Tableau contrôle CONTROLde PANEL FURN. chaufferette WP cuisinière Stove évier SK WH CW 3 6 LT5 AC A/C LT7 3 EX 6 réservoir LP Tank propane (dessous) LT8 GF 3 F génératrice Generator (Below) B 1) Génératrice 1) Generator (Option) (en option) 2) Interrupteur 2) Battery Disconnect batterie 3) Holding Tank &de Water 3) Voyants niveau des réservoirs d'eaux Tankusées level guage. et eau potable 4) Water Pump 4) Pompe à eau toilette WC microMIC. ondes E REF. réf. 1 SHW LT4 douche RF C E LT9 3 WH réfrigérateur Refrigerator 10 chauffe-eau, hotteHood de cuisinière Water Heater,chaufferette Furnace, & et Range 12 14AWG STANDARD CU luminaires et multimédia Lights & Multimedia 8 14AWG STANDARD CU détecteur fuite monoxyde de carbone CO Detector climatiseur et luminaire Air Conditioner & Lights. 15 12AWG STANDARD CU évent de toit Roof Vent 18AWG STANDARD CU 15 18AWG STANDARD CU 1 12 20 14AWG STANDARD CU 12 12 1 7 5 12 10 12AWG STANDARD CU 4 12 TV/VCP & Rear Dinette Recepticle prise télé/lecteur vidéo et dinette 20 3 12 prise réfrigérateur et cuisinette Refrigerator & Galley Recepticle 12 2 14AWG 2CU W/GROUND 14AWG 2CU W/GROUND 6 1 15 prise micro-ondes Microwave Recepticle chargeur de batterie et Side prise Door côté Recepticle passager Battary Charger & Pas. 15 14AWG 2CU W/GROUND 120 15 14AWG 2CU W/GROUND 120 120 15 12AWG 2CU W/GROUND F D 120 20 Tableau des circuits CIRCUIT SCHEDULE WF rangement Storage EG LT6 3 C-4 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 Doc No : MNSA0002 Rev : 00 E C 120 30 prise climatiseurRecepticle Air Conditioner B 120 charge LOADING A volts ampères VOLTS AMPS 10AWG 2CU W/GROUND diamètre du fil WIRE SIZE circuit Circuit 19VC Modèle 190 Chevrolet (Versatile) LISTE DES APPAREILS ET ACCESSOIRES 190 CHEVROLET ROADTREK LISTE DES APPAREILS ET ACCESSOIRES Appareil Fabriquant Modèle Auvent Fiamma F45 Batterie d'accumulateurs Exide NC27 Bouteille de propane Manchester 68001 Chauffe-eau Surburban SW6DE Chaufferette Surburban NT16SE Convertisseur Elixer CS 4500 Cuisinière Surburban SD2 Détecteur de fuite de propane Electro Systems GS/3 Détecteur de fumée Fire Sentry 0914CA Détecteur de monoxyde de carbone MTI Industries 60-541 Évent de toit électrique Fantastic 4000BT Extincteur Company Kidde Elite 10 Four à micro-ondes Danby DMW773.W Génératrice Onan Microlite Hotte de cuisinière Jensen C610P1 Lecteur de vidéocassette Audiovox AVP-9000 Magnétoscope RCA VR546 Pompe à eau Shurflo 2088-403-144 Pompe à chaleur Dometic 41001.61 Réfrigérateur Dometic RM2333R Sectionneur de batterie Herh-Powerline 33-22 Tableau de contrôle Kib K42RT Téléviseur Audiovox ATV1498 Téléviseur Samsung (écran plat) 150MP Téléviseur Toshiba 13A21C Toilette Thetford Aqua Magic IV Lo Verrou de compartiment de rangement Briggs & Stratton 702852 AB1 Les fabricants des appareils et les numéros des modèles peuvent être modifiés, sans préavis. Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 D-1 ÉLECTRICITÉ Vous ne devez apporter aucune modification ni aucun ajout au circuit électrique ou aux appareils sans d'abord consulter un concessionnaire afin d'obtenir les instructions nécessaires. Toute modification au système électrique peut causer des problèmes graves de sécurité ou des dommages aux pièces. En outre, cela pourrait occasionner l'annulation de votre garantie. CONVERTISSEUR-CHARGEUR 120/12 V Pour votre commodité dans les terrains de camping qui offrent le raccordement 120 V, nous avons équipé tous nos modèles d'un convertisseur-chargeur de 120/12 V. Le convertisseur transforme la tension de 120 V c.a. à 12 V c.c. pour alimenter tous les appareils et ampoules 12 V. Le convertisseur charge également toutes les batteries auxiliaires. Il incorpore dans le panneau électrique principal tous les disjoncteurs 120 V et tous les fusibles 12 V. Voyez la section « Plan d'encombrement et disposition des appareils » pour savoir où se trouve le convertisseurchargeur. Pour ouvrir la trappe qui y donne accès, tournez la vis de blocage jusqu'à ce que le couvercle du panneau soit libéré et tirez sur la trappe pour l'ouvrir. Tous les circuits protégés par disjoncteurs 120 V et par fusibles 12 V sont marqués sur le panneau. Consultez la notice d'utilisation du fabricant pour tout renseignement à cet égard. RACCORDEMENT À UNE SOURCE D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE EXTERNE Votre véhicule est équipé d'un cordon d'alimentation de 30 ampères pour service dur qui permet de raccorder le circuit électrique du véhicule à une source externe de 120 V. Ce cordon est entreposé dans le compartiment de rangement médian, côté conducteur (photo B-P24). MISE EN GARDE : Veuillez n'entreposer aucun objet lourd ou pointu sur le cordon. Notez qu'aucun adaptateur réducteur 30 à 15 ampères n'est fourni avec votre véhicule. MISE EN GARDE : Avant de raccorder le circuit à une source externe, vérifiez que la prise est triphasée (trois broches) et qu'elle fonctionne bien. S'il se produit une étincelle ou une décharge électrique, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation et ne le rebranchez pas tant que le problème n'a pas été corrigé. GÉNÉRATRICE Toutes les exigences de service figurent dans la notice d'utilisation du fabricant. La génératrice se trouve sous le plancher, derrière l'essieu arrière; c'est de là qu'on y accède. MISE EN GARDE : Si vous mettez un bateau à l'eau avec votre Roadtrek, vous devez absolument éviter d'immerger la génératrice, pour ne pas l'endommager irrémédiablement. S'il vous est impossible de mettre votre bateau à l'eau sans que la génératrice ne soit immergée, faites appel aux services d'une entreprise spécialisée dans la mise à l'eau des bateaux. POMPE À CHALEUR-CLIMATISEUR 120 V INCORPORÉ En plus de vous conformer aux instructions de la notice d'utilisation du fabricant, vous devez suivre les instructions ci-dessous pour mettre le climatiseur-pompe à chaleur en marche lorsqu'il est alimenté par la génératrice : 1. Mettez la génératrice sous tension et laissez-la réchauffer quelques minutes. 2. Vérifiez que le thermostat est réglé à une température supérieure à la température ambiante. 3. Réglez le thermostat à la position « low cool ». 4. Mettez le ventilateur en circuit (position ON). 5. Baissez le réglage du thermostat jusqu'à ce que le compresseur se mette en marche. 6. Une fois que le compresseur est en marche, mettez le thermostat au réglage voulu. Le climatiseur donnera un rendement optimal lorsque le véhicule est garé de niveau. Nota : Vous pouvez utiliser la pompe à chaleur pour réchauffer la caravane motorisée par temps frais. Mais lorsqu'il fait moins de 40o F (4o C), il est recommandé d'utiliser la chaufferette. Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 E-1 ÉLECTRICITÉ TÉLÉVISEUR MISE EN GARDE : Si votre véhicule est muni d'un téléviseur avec lecteur de vidéocassette offert en option, assurez-vous avant tout déplacement que celui-ci a été mis hors tension et rangé dans le meuble et que la porte cylindre est fermée. TABLEAU DE CONTRÔLE Le tableau de contrôle est monté sur la cloison au-dessus du siège d'appoint, côté passager (photo E-P1). Le tableau de contrôle vous permet de surveiller le niveau approximatif de liquide dans les réservoirs d'eau potable, d'eaux grises et d'eaux noires, et dans la bouteille de propane ainsi que le niveau de charge de la batterie auxiliaire. Il consiste en une série de voyants à DEL qui marquent les niveaux de liquide par progression : F (Full : plein), 2/3, 1/3 et E (Empty : vide). Il s'agit de niveaux approximatifs. Par exemple, quand le voyant 1/3 est allumé, le réservoir correspondant peut être rempli du tiers aux deux tiers ou quand le voyant « vide » est allumé, le réservoir peut encore contenir un peu moins d'un tiers de liquide. Pour ce qui est des réservoirs d'eaux grises ou noires, l'indication des voyants peut être faussée par l'accumulation de matières solides sur les capteurs. C'est pourquoi il faut les rincer périodiquement avec un liquide aseptisant. La fréquence des rinçages est fonction de l'intensité de l'utilisation. Pour exécuter cette opération, voyez les instructions sur la vidange des réservoirs d'eaux usées dans la section sur la distribution d'eau. Photo E-P1 : Tableau de contrôle, lampe d'extérieur et commutateur de la génératrice Nota : Quand le réseau de distribution d'eau est réglé au mode « hiver », il faut utiliser seulement le réservoir d'eau potable intérieur. Prenez note que les réservoirs intérieurs seront vides quand le voyant 1/3 est allumé sur le tableau de contrôle. L'indicateur de charge de la batterie auxiliaire donne quatre indications : 1. « C » (Charged fully) indiquant que la batterie est chargée à fond 2. « G » (Good) indiquant que la charge de la batterie est bonne 3. « F » (Fair) indiquant qu'elle est moyenne 4. « L » (Low) indiquant qu'elle est faible L'état de charge est indiqué par le témoin supérieur qui est allumé. Par exemple, si les trois témoins « G », « F » et « L » sont allumés, c'est que la charge est bonne comme l'indique le témoin « G ». Le tableau de contrôle comporte également l'interrupteur de la pompe à eau et l'interrupteur général de la batterie auxiliaire. Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 E-2 ÉLECTRICITÉ BATTERIE AUXILIAIRE ET SECTIONNEUR La batterie auxiliaire est une batterie à l'acide de plomb de groupe 27. Elle est logée dans le compartiment derrière la roue arrière, côté passager (photo B-P27). Pour y accéder, voyez la section sur la batterie auxiliaire dans la partie « Emploi de tous les jours ». La batterie auxiliaire est alimentée automatiquement par l'alternateur du moteur, en passant par le sectionneur, quand le moteur tourne. Elle est aussi automatiquement alimentée par le convertisseur-chargeur : 1. quand l'interrupteur général de batterie sur le tableau de contrôle est réglé à la position « ON » avant le raccordement à une source d'alimentation électrique externe, 2. quand le véhicule est raccordé à une source d'alimentation électrique externe, 3. quand les disjoncteurs du convertisseur-chargeur sont à la position « ON », 4. ou que la génératrice (quand il y en a une) est en marche. L'interrupteur général situé sur le tableau de contrôle permet de couper la tension 12 V à la batterie auxiliaire pendant les périodes de non-utilisation du véhicule. La batterie auxiliaire étant à décharge profonde, elle peut être totalement déchargée et rechargée sans subir de dommages (contrairement à la batterie d'accumulateurs qui est conçue pour être maintenue chargée à fond par l'alternateur et qui peut être endommagée par sa décharge totale). Cela étant dit, toutefois, il ne faut jamais laisser une batterie à plat, mais la recharger immédiatement pour éviter qu'elle ne se détériore. Quand elle n'est pas en usage, la batterie auxiliaire se décharge lentement d'elle-même; aussi faut-il la recharger chaque mois en la raccordant à une source d'alimentation électrique externe, en faisant fonctionner la génératrice (quand il y en a une) pendant au moins 12 heures ou en faisant tourner le moteur du véhicule pendant au moins 2 heures. Le sectionneur se trouve sous le capot. Il permet à l'alternateur de charger la batterie d'accumulateurs et la batterie auxiliaire pendant que le moteur tourne, et il empêche le matériel 12 V (éclairage intérieur, pompe à eau, ventilateurs, soufflante de chauffage, etc.) de prélever du courant de la batterie d'accumulateurs (par le biais de la batterie auxiliaire) quand le moteur ne tourne pas. BATTERIE D'ACCUMULATEURS La radio dont est doté votre véhicule prélève une petite quantité de courant de la batterie d'accumulateurs afin de tenir l'heure et de conserver les stations préréglées en mémoire. Lorsque vous ne prévoyez pas utiliser votre véhicule pendant une période de deux mois ou plus, vous devez débrancher la radio pour éviter qu'elle ne mette la batterie à plat. À défaut, la garantie pourrait être annulée. On débranche la radio en tirant le fusible radio de 10 A du porte-fusible qui se trouve à gauche sous le tableau de bord ou en débranchant la borne négative de la batterie d'accumulateur. Voyez la notice d'utilisation du fabricant du véhicule pour prendre connaissance de toutes les instructions sur le fonctionnement de la radio. ÉCLAIRAGE DE L'HABITACLE Le plafonnier 12 V situé sur la face inférieure du compartiment au-dessus du pare-brise est commandé par un circuit de commutation multiple qui emploie conjointement l'interrupteur monté sur le plafonnier et l'interrupteur général d'éclairage monté sur le tableau de bord, à gauche du volant. Voyez la notice d'utilisation du fabricant du véhicule pour prendre connaissance de toutes les instructions sur l'éclairage VENTILATEUR DE HOTTE DE LA CUISINIÈRE Vous devez absolument mettre le ventilateur de hotte de la cuisinière en marche lorsque vous utilisez la cuisinière au propane. Les interrupteurs du ventilateur et de la lampe sont situés sur le devant de la hotte. CHAUFFE-EAU Le véhicule est équipée d'un chauffe-eau bimode : il peut être alimenté en 120 V ou en gaz propane. Voyez la notice d'utilisation du fabricant Surburban pour prendre connaissance de toutes les instructions sur l'utilisation du chauffe-eau. Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 E-3 ÉLECTRICITÉ Caravanes motorisées Roadtrek LÉGENDE LEGEND ROADTREK MOTORHOMES ELECTRICAL DIAGRAMS LEGEND WF RÉSERVOIR D'EAU PORTABLE LUMINAIRE DE 12 V CW RACCORD D'ALIMENTATION EN EAU EXTERNE LUMINAIRE DE 12 V /120 V CM CAFETIÈRE WP POMPE À EAU PORTABLE VENTILATEUR ASPIRANT DE 12 V MP TABLEAU DE CONTRÔLE D RACCORD DE VIDANGE LUMINAIRE ET VENTILATEUR COMB.DE 12 V CL HORLOGE WH CHAUFFE-EAU LUMINAIRE DE 120 V RAD RADIO WT RÉSERVOIR D'EAU POTABLE VENTILATEUR ASPIRANT DE 120 V AWS INTERRUPTEUR AUTOMATIQUE D'HIVÉRISATION HT RÉSERVOIR D'EAUX USÉES LUMINAIRE ET VENTILATEUR COMB.DE 120 V CV ASPIRATEUR CENTRAL WC CABINET D'AISANCES PRISE D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE 120 V AH CHAUFFERETTE AUXILIAIRE LAV TOILETTES J BOÎTE DE JONCTION GAINE DE CHAUFFAGE FLEXIBLE TS BAIN/DOUCHE A/C CLIMATISEUR REGISTRE DE CHALEUR (MUR) SHW CABINE DE DOUCHE TR COMMUTATEUR DE TRANSFERT REGISTRE DE CHALEUR (PLANCHER) SK LAVABO DE CUISINETTE EMPLACEMENT DE L'EMBLÈME PRISES POUR TÉLÉVISION AWT DÉRIVATION CHAUFFE-EAU FE EXTINCTEUR (MIN.10 B C) DÉTECTEUR DE MONOXYDE CARBONE PANNEAU ÉLECTRIQUE DE 120 V EG SORTIE DE SECOURS (17 X 24 po min.) EX ÉCHAPPEMENT GF RÉSERVOIR DE CARBURANT PANNEAU ÉLECTRIQUE de 120 V/ CONVERTISSEUR/ BOÎTE À FUSIBLES de 12 V CONVERTISSEUR DE 12 V E MÉLANGEUR L DÉTECTEUR DE FUITE DE PROPANE P BAT INDICATEUR DE NIVEAU DE CHARGE DE BATTERIE MIC FOUR MICRO-ONDES - ID ÉTIQUETTE DU FABRICANT SD DÉTECTEUR DE FUMÉE GFI DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE PRISE SIMPLE DE 120 V LPG RÉSERVOIRS DE PROPANE GFIC CIRCUIT DU DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE PRISE DOUBLE DE 120 V FURN CHAUFFERETTE PRISE DOUBLE SECTIONNABLE DE 120 V RAN CUSINIÈRE INTERRUPTEUR UNIPOLAIRE REF RÉFRIGÉRATEUR INTERRUPTEUR BIPOLAIRE BIDIRECTIONNEL GEN GÉNÉRATRICE BOÎTE À FUSIBLES DE 12 V CONVERTISSEUR ET BOÎTE À FUSIBLES DE 12 V Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 + ACCUMULATEUR DE 12 V E-4 ÉLECTRICITÉ Alimentation 60 Hz, 30 amp. pour 110/125 V c.a. Mise à la terre vert 12 AWG L1 C/B 1 charge noir 12 AWG L2 neutre blanc 12 AWG 10 AWG 3/C 3 4 5 6 7 8 C.A. CONVERTISSEUR DE PUISSANCE 120 V c.a. à 12 V c.c. 2 PANNEAU 120 V C.A. 1 Vers génératrice 14AWG 12AWG 14AWG Blanc 10 AWG Noir 10 AWG CONVERTISSEUR DE PUISSANCE AVEC CHARGEUR DE BATTERIE Blanc 10 AWG PANNEAU 12 V C.C. Vert 14 AWG MISE À LA TERRE CUIVRE BORNE NÉG. 13 9 Rouge 14 AWG Rouge 14 AWG Blanc 10 AWG 15A 8 12 Télévision 15 amp. 10A Mise à la terre BORNE POS. Pompe à eau 10 amp. BT1 CUIVRE 8 Rouge 12 AWG 1 2 3 4A 4B 5 6 9 Vert 6 Rouge 7 Rouge 7 20A 1A Détecteur de fuite de propane 1 amp. Max. 2 de 30 amp. Climatiseur et éclairage 20 amp. Rouge 14 AWG 15A 4 5 Réfrigérateur 15 amp. 15A 3 Jaune 18 AWG 30A 30A 11 Jaune 10 AWG Noir 10 AWG Blanc 10 AWG Noir 10 AWG Vert 10 AWG Réfrigérateur, cuisinette (15 amp.) Chargeur de batterie et porte coulissante côté pass. (15 amp.) Four micro-ondes (15 amp.) Climatiseur (20 amp.) Interrupteur d'alimentation principal (30 amp.) DISJONCTEURS LIGNE Télévision, lecteur de vidéocassettes, dînette (15 amp.) BAT1 Chauffe-eau, chaufferette et hotte de cuisinière 15 amp. 20A 2 Rouge 14 AWG Éclairage et lecteur de vidéocassettes 20 amp. 1A Rouge 12 AWG Rouge 14 AWG BORNE POS. Détecteur de monoxyde de carbone 1 amp. 1 Évent de toit 10 amp. 10A 10 Voir Plan CP-19PC F E D1 D2 C B A CONDUCTEURS DE TERRE NON MONTRÉS G/O blanc 14 AWG Mise à la terre A B C D1 D2 E F F blanc 14 AWG GÉNÉRATRICE Cuivre 14 AWG 2 cuivre 14 AWG 2 cuivre 14 AWG 2 cuivre 14 AWG 2 cuivre 14 AWG 2 cuivre 14 AWG 2 cuivre 14 AWG 2 cuivre 8 A blanc 10 AWG B blanc 14 AWG C blanc 14 AWG D2 blanc 14 AWG E blanc 14 AWG 7 6 5 4 3 2 D1 blanc 14 AWG A blanc 10 AWG A noir 10 AWG 14 AWG 14 AWG E-5 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 Doc No : MNSA0002 Rev : 00 1 NEUTRE ISOLÉ 10-14 CUIVRE 14AWG Voir dessin E-AC/DC19PC Voir Plan E-AC/DC19PC Rouge 22 AWG Mise à terre P U M P Mise à la terre T E S T ON Jaune 20 AWG Orange 20 AWG Mauve 20 AWG Gris 20 AWG Blanc 22 AWG Bleu 22 AWG Gris 22 AWG Brun 22 AWG Jaune 18 AWG Orange 18 AWG Mauve 18 AWG Noir 18 AWG Blanc 18 AWG Bleu 18 AWG Noir 18 AWG Jaune 18 AWG Mise à la terre commune Vers réservoir d'eau potable Vers réservoir d'eaux noires Vers réservoir d'eaux grises A BATTERY OFF Rouge et jaune 14 AWG vers pompe I S Relais + - Pompe Fusible de 10 amp. BAT. Disjoncteur 50 amp. Rouge 6AWG 18 AWG 12 V CHARGE rouge 8 AWG Vers convertisseur (BT1) Noir 6 AWG Batterie - caravane motorisée Rouge 6 AWG Rouge 6 AWG 5 amp. BAT. AUX. Rouge 6 AWG BAT. AUX. BATT. Rouge 14 AWG vers convertisseur (ACC2) AUX. Disjoncteur 30 amp. Disjoncteur 50 amp. Génératrice + 2 Rouge 6 AWG Sectionneur 5 amp. Panneau - K P L F S Connexion de faisceau de fils fournie avec sectionneur. Vers génératrice. Blanc Brun Rose et noir Rouge Rouge 6 AWG 1 E Mauve 14 AWG Rouge 22 AWG Rouge 14 AWG Rouge 22 AWG Mise à terre s.o. s.o. Rouge 22 AWG Noir 6 AWG Jaune 18 AWG AUX. + Réservoir d'eaux grises 3/3 Orange 22 AWG 2/3 Vert 22 AWG 1/3 Jaune 22 AWG Blanc 22 AWG Réservoir d'eaux noires 3/3 Orange 22 AWG 2/3 Vert 22 AWG 1/3 Jaune 22 AWG Blanc 22 AWG Réservoir d'eau potable (intérieur) 3/3 Orange 22 AWG 2/3 Vert 22 AWG Blanc 22 AWG Jaune 22 AWG Blanc 22 AWG Réservoir d'eau potable (extérieur) 1/3 Brun (existant) + Noir 18 AWG BAT. Disjoncteur 10 amp. 18 AWG E-6 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Batterie principale - 12 V SPST-NO - ÉLECTRICITÉ GAZ PROPANE ET SÉCURITÉS Votre véhicule est équipé d'un système de propane qui, utilisé et entretenu adéquatement, alimentera vos appareils, en toute sécurité. Le propane est conservé dans une bouteille à l'état liquide sous très haute pression. Le gaz sort par le haut de la bouteille, passe par le détendeur et emprunte les canalisations de gaz pour alimenter les divers appareils. Le circuit tout entier a fait l'objet d'essais exhaustifs en usine et chez le concessionnaire afin d'assurer l'absence de fuite. Toutefois, les vibrations produites par la circulation sur la route peuvent occasionner le desserrage des raccords; c'est pourquoi vous devez absolument les vérifier une fois par année afin de déceler toute fuite éventuelle. Le propane est un gaz extrêmement inflammable, incolore et plus lourd que l'air, qui dégage une odeur d'ail ou d'œufs pourris. SI VOUS DÉCELEZ UNE ODEUR DE GAZ, éteignez immédiatement les flammes nues, les veilleuses de bec de gaz et les cigarettes, cigares ou pipes. N'actionnez aucun commutateur électrique. Sortez, fermez le robinet d'arrêt du gaz et ouvrez toutes les portes et toutes les fenêtres pour aérer les lieux. Quittez les lieux jusqu'à ce que l'odeur se soit dissipée. Faites vérifier et réparer le système avant de l'utiliser de nouveau. MISE EN GARDE : Vous ne devez jamais apporter ou ranger des bouteilles de propane à l'intérieur du véhicule, car elles sont munies de dispositifs de sécurité qui mettent du gaz à l'air libre afin de décharger la pression excessive. MISE EN GARDE : Pour réduire les risques d'incendie et d'explosion, il ne faut jamais conserver du propane, de l'essence ou d'autres liquides inflammables à l'intérieur du véhicule. MISE EN GARDE : Achetez votre propane seulement auprès d'un établissement ayant une bonne réputation. Les pannes de système sont souvent causées par du propane contaminé. MISE EN GARDE : Respectez toujours les calendriers d'entretien du fabricant. Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 F-1 GAZ PROPANE ET SÉCURITÉS BOUTEILLE DE GAZ PROPANE Pour ouvrir et fermer la bouteille de propane, utilisez le robinet d'arrêt qui se trouve derrière la trappe intégrée au pare-chocs arrière. Il est recommandé de fermer le robinet d'arrêt quand le véhicule n'est pas utilisé tous les jours, de même que pour tout déplacement. Le réfrigérateur doit être utilisé en mode 12 volts pendant tout déplacement du véhicule. À cet égard, consultez la notice d'utilisation du fabricant du réfrigérateur. APPAREILS MISE EN GARDE : Il est dangereux d'utiliser les appareils de cuisson comme appareils de chauffage. Vous risquez l'asphyxie. MISE EN GARDE : Pour fonctionner en toute sécurité, la cuisinière a besoin d'un apport d'air frais. Étant donné la petite quantité d'oxygène disponible à l'intérieur de votre véhicule en raison de sa taille, vous devez ouvrir l'évent de toit ou une fenêtre, et faire fonctionner le ventilateur de hotte de la cuisinière (voir le plan d'encombrement et disposition des appareils) avant d'utiliser la cuisinière. Une bonne circulation d'air réduit les risques d'asphyxie. MISE EN GARDE : Pour éviter les risques d'incendie ou d'asphyxie, vous ne devez absolument pas utiliser du matériel portatif à combustible et notamment, des barbecues ou des poêles au bois ou au charbon, à l'intérieur du véhicule. Consultez la notice d'utilisation fournie par le fabricant de chaque appareil pour obtenir de plus amples renseignements. REMPLISSAGE DE LA BOUTEILLE MISE EN GARDE : La bouteille de propane ne doit jamais être remplie à plus de 80 % de sa capacité. Une bouteille remplie selon les règles contient environ 80 % de son volume de gaz à l'état liquide. Un remplissage excessif entraîne un débit incontrôlé du gaz, ce qui peut provoquer un incendie ou une explosion. MISE EN GARDE : Au moment de remplir le réservoir de carburant du véhicule ou la bouteille de propane, vous devez absolument FERMER LE ROBINET DE LA BOUTEILLE et ÉTEINDRE TOUTES LES VEILLEUSES DE BEC DE GAZ, LES ALLUMEURS ET LES APPAREILS (voir les notices d'utilisation pertinentes). Seule une personne qualifiée est autorisée à remplir les bouteilles de propane. DÉTENDEUR Le détendeur (appelé aussi « soupape de réduction ») est situé à côté de la bouteille de propane. Il est monté sous un couvercle pour le protéger des saletés et il est posé de sorte que son évent à membrane soit tourné vers le bas. Vérifiez toujours que l'évent est dans cette position afin de réduire au minimum les risques d'obstruction qui pourraient entraîner une pression excessive, ce qui constitue un danger d'incendie ou d'explosion. Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 F-2 GAZ PROPANE ET SÉCURITÉS DÉTECTEUR DE FUITE DE PROPANE Pour assurer votre protection, votre véhicule a été équipé d'un détecteur de fuite de propane (photo F-P1). Voyez le plan d'encombrement et disposition des appareils pour savoir où il est situé. Vérifiez toujours que le détecteur fonctionne comme il se doit quand vous utilisez votre véhicule. Ne faites rien qui bloquerait la circulation d'air à l'endroit où il se trouve. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la notice d'utilisation fournie par le fabricant. MISE EN GARDE : L'interrupteur général de la batterie doit être à la position « ON » pour que le détecteur fonctionne. Photo F-P1 : Détecteur de fuite de propane DÉTECTEUR DE FUITE DE MONOXYDE DE CARBONE Pour assurer votre protection, votre véhicule a été équipé d'un détecteur de fuite de monoxyde de carbone (photo FP2). Voyez le plan d'encombrement et disposition des appareils pour savoir où il est situé. Vérifiez toujours que le détecteur fonctionne comme il se doit quand vous utilisez votre véhicule. Ne faites rien qui bloquerait la circulation d'air à l'endroit où il se trouve. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la notice d'utilisation fournie par le fabricant. MISE EN GARDE : L'interrupteur général de la batterie doit être à la position « ON » pour que le détecteur fonctionne. Photo F-P2 :Détecteur de fuite de monoxyde de carbone DÉTECTEUR DE FUMÉE Pour assurer votre protection, votre véhicule a été équipé d'un détecteur de fumée (photo F-P3).Voyez le plan d'encombrement et disposition des appareils pour savoir où il est situé. Vous devez vérifier le fonctionnement du détecteur après chaque remisage du véhicule, avant chaque utilisation du véhicule et au moins une fois par semaine pendant l'utilisation du véhicule. Nota : Lorsque votre véhicule vous est livré de l'usine, le détecteur ne fonctionne pas, car sa pile a été placée à l'envers pour éviter qu'elle ne se décharge. Remettez la pile dans le bon sens et vérifiez que le détecteur fonctionne comme il se doit. Vérifiez toujours que le détecteur fonctionne comme il se doit quand vous utilisez votre véhicule. Ne faites rien qui bloquerait la circulation d'air à l'endroit où il se trouve. Photo F-P3 : Détecteur de fumée Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la notice d'utilisation fournie par le fabricant. Nota : Certains produits de nettoyage peuvent nuire au bon fonctionnement des détecteurs. C'est pourquoi il est recommandé de recouvrir ceux-ci lorsque vous utilisez des produits chimiques pour nettoyer l'intérieur de la caravane. Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 F-3 GAZ PROPANE ET SÉCURITÉS Longueur développée maximale : 211 211" po Maximum developed length: Puissance d'entrée maximale : 42 080 BTUH Maximum Btu/hr input: 42,080 (cuivre) Croix brides 3/8 3/8àFL Cross Té à brides 1/2 x 1/2 1/2 x 3/8 1/2 xx3/8 FL Tee Diam. ext.x1/2 x 71,5 1/2 OD 71.5" Cu.po (cuivre) Diam. ext.x1/2 x 81,5 1/2 OD 81.5" Cu.po 3/8 OD x 10" Cu. Réservoir de LP Tank propane Diam. ext. 3/8 x 10 po (cuivre) Chauffe-eau Water Heater 12 000 BTUH (max.) 12,000 Btu/hr (max.) Diam.3/8 ext.OD 3/8 xx22,25 (cuivre) 22.25poCu. Il faut poser rondelle là où Lines to beune grommeted la canalisation traverse une cloison (2 endroits). when they pass through structural material. 2 Plcs. DÉTAIL BB DETAIL (BBQ) Détendeur (BBQ) Regulator Détendeur (réseau) Regulator (System) Cuisinière Range 13 000 BTUH (max.) 13,000 Btu/hr (max.) Diam.OD ext.x3/8 3/8 58"x 58 Cu.po (cuivre) Raccord à brides 1/2 x 3/8 1/2 x 3/8 FL Connect Avant Front Orifice Fill de remplissage Chaufferette Furnace 16 000 BTUH (max.) 16,000 Btu/hr (max.) Jauge Guage Diam. ID int. x5/16 5/16 14"x 14 po (caoutchouc) Rubber Réfrigérateur Refrigerator 1 080 BTUH (max.) 1080 Btu/hr (max.) B (BBQ) RaccordDisconnect rapide (BBQ) Quick (BBQ) Diam. 32 po 1/2int. ID ½x x32" (caoutchouc) Rubber (BBQ Limiteur de remplissage Outage Diam. ½x9 1/2 IDint. x 9" po (caoutchouc) (POL) Rubber (POL) Limiteur Reliefde pression Robinet Systemd'arrêt Shut(réseau) Off Valve F-4 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 Doc No : MNSA0002 Rev : 00 19PC Modèle 190 Chevrolet (Popular) GAZ PROPANE ET SÉCURITÉS Longueur développée maximale : 211 211" po Maximum developed length: Puissance d'entrée maximale : 42 080 BTUH Maximum Btu/hr input: 42,080 Cuisinière Range 13 000 BTUH (max.) 13,000 Btu/hr (max.) Diam. ext. 3/8 x 75 po (cuivre) 3/8 OD x 75" Cu. Diam. ext.3/8 3/8 OD x 22,25 po (cuivre) x 22.25 Cu. po (cuivre) Réservoir LP Tankde propane (cuivre) Diam. ext.x 1/2 x 71,5 1/2 OD 71.5" Cu.po CroixFL à Cross brides 3/8 3/8 Raccord à brides 1/2 x 3/8 1/2 x 3/8 FL Connect Jauge Guage Avant Front Orifice Fill de remplissage Chaufferette Furnace 16 000 BTUH (max.) 16,000 Btu/hr (max.) Diam. ID int.x5/16 5/16 14"x 14 po (caoutchouc) Rubber Réfrigérateur Refrigerator 1 080 BTUH (max.) 1080 Btu/hr (max.) B (BBQ) RaccordDisconnect rapide (BBQ) Quick (BBQ) Té à brides 1/2 x 3/8 1/21/2x x1/2 3/8 FL Tee Diam. ext. ½ xx81,5 po Cu. (cuivre) 1/2 OD 81.5" Diam.OD ext.x3/8 3/8 10"x 10 Cu. Chauffe-eau Water Heater 12 000 BTUH (max.) 12,000 Btu/hr (max.) Il faut poser unegrommeted rondelle là où Lines to be la canalisation traverse une cloison endroits). when(2they pass through structural material. 2 Plcs. DÉTAIL BB DETAIL Détendeur Regulator (BBQ) (BBQ) Détendeur (réseau) Regulator (System) Diam. x 32 1/2int.ID1/2 x 32" po (caoutchouc) (BBQ) Rubber Limiteur de Outage remplissage Diam. int. 1/2 x 9 1/2 ID x 9" po (caoutchouc) (POL) Rubber (POL) Limiteur Reliefde pression Robinet d'arrêt System Shut(réseau) Off Valve F-5 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 Doc No : MNSA0002 Rev : 00 19VC Modèle 190 Chevrolet (Versatile) DISTRIBUTION D'EAU Votre véhicule est équipé de deux réservoirs d'eau potable; l'un à l'intérieur du véhicule, l'autre à l'extérieur, de sorte que vous avez un réseau de distribution d'eau potable séparé que vous pouvez utiliser par temps froid (légèrement au-dessous du point de congélation). Le réseau de distribution d'eau a deux modes de fonctionnement : été ou hiver. Il ne fonctionne adéquatement que dans l'un ou l'autre mode. Vous devez suivre les instructions données pour modifier le mode d'exploitation, selon les conditions. Le réseau peut être utilisé de façon totalement autonome (c'est-à-dire à même le réservoir d'eau potable) ou totalement dépendante (c'est-à-dire par un raccordement d'eau à une source externe). Notez toutefois qu'il n'est pas doté d'un régulateur de pression pour compenser les différentes pressions. Lorsque vous utilisez le réseau de façon totalement autonome, pensez à ménager votre consommation d'eau. Par exemple, vous pouvez économiser l'eau en fermant le robinet pendant que vous vous savonnez sous la douche. Pour éviter les avaries qui pourraient être causées par les vibrations de la route, prenez garde de laisser des objets lourds ou pointus à proximité des canalisations d'eau ou de la pompe à eau. De plus, prévoyez un bon espace libre tout autour de la pompe à eau pour ne pas nuire à son fonctionnement. REMPLISSAGE DES RÉSERVOIRS D'EAU POTABLE On remplit les réservoirs d'eau potable par l'orifice de remplissage par gravité situé dans le montant de porte arrière, côté passager ou dans le montant de la portière, côté conducteur (photo G-P1). 1. Ouvrez la porte arrière, côté passager. 2. Retirez le bouchon orange qui couvre l'orifice de remplissage (photo G-P1). 3. Insérez le boyau dans l'orifice et remplissez le réservoir sous une pression modérée. (Une pression excessive fera refouler l'eau.) 4. Quand le réservoir est plein, l'eau refoule dans l'orifice de remplissage. 5. Si le réservoir est rempli à l'excès, l'eau débordera par l'évent et elle dégouttera par le coin, côté passager, du véhicule. POUR REMPLIR LE RÉSERVOIR EXTÉRIEUR 1. Ouvrez la porte arrière, côté passager. Photo G-P1 : Orifice de remplissage par gravité (montant de porte arrière) 2. Retirez le bouchon orange qui couvre l'orifice de remplissage (photo G-P1A). 3. Insérez le boyau dans l'orifice et remplissez le réservoir sous une pression modérée. (Une pression excessive fera refouler l'eau.) 4. Quand le réservoir est plein, l'eau refoule dans l'orifice de remplissage. 5. Si le réservoir est rempli à l'excès, l'eau débordera par l'évent et elle dégouttera par le coin, côté passager, du véhicule. Photo G-P1A : Orifice de remplissage par gravité (montant de portière du conducteur) Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 G-1 DISTRIBUTION D'EAU On peut aussi remplir les réservoirs d'eau potable par le raccord d'alimentation externe qui se trouve derrière la grande trappe verrouillable du compartiment médian. (Voir l'emplacement sur la photo B-P22 dans la section « Emploi de tous les jours ».) Il est impossible d'utiliser le raccord d'alimentation externe quand le réseau est réglé pour le mode de fonctionnement « hiver ». Pour remplir le réservoir : 1. Avant d'utiliser le raccord d'alimentation externe, vérifiez que le réseau est réglé au mode « été » (voir la section portant sur la position des robinets). Raccordez un boyau au raccord d'alimentation (photo G-P2). Photo G-P2 :Position du raccord d'alimentation externe 2. Ouvrez le robinet d'arrêt rouge qui se trouve à l'endroit du raccord d'alimentation externe (photo G-P3). 3. Ouvrez modérément la source d'alimentation externe. Poignée rouge, position ouverte 4. Quand le réservoir est plein, l'eau refoule tout comme dans l'orifice de remplissage par gravité (page précédente). 5. Fermez le robinet d'arrêt rouge (photo G-P4). RACCORDEMENT À UNE SOURCE EXTERNE Nota : Le raccord d'alimentation externe s'utilise seulement quand le réseau est réglé au mode « été ». Le raccordement à une source externe se trouve dans le petit compartiment derrière la grande trappe verrouillable, côté conducteur (photo G-P2). Pour brancher le réseau de distribution d'eau à une source externe : Photo G-P3 : Robinet d'arrêt du raccord d'alimentation externe, en position d'ouverture 1. Vérifier que la pompe à eau est hors tension. Poignée rouge, position fermée 2. Fermez le robinet d'arrêt rouge en mettant la poignée à la position verticale (photo G-P4). 3. Vérifiez que toutes les sorties d'eau à l'intérieur sont fermées pour éviter les dégâts. 4. Ouvrez la source d'alimentation externe modérément pour éviter que la pression ne soit trop forte. (Dans les régions où la pression d'eau est élevée, il est conseillé d'utiliser un régulateur de pression. Aucun n'est fourni avec votre véhicule.) Photo G-P4 : Robinet d'arrêt du raccord d'alimentation externe, en position de fermeture 5. Notez que le raccordement contourne la pompe à eau et le réservoir d'eau potable. Par conséquent, ces composants ne sont pas sollicités lorsque le circuit est raccordé directement à une source d'alimentation externe en eau (c'est ce qu'on entend par « utilisation totalement dépendante »). Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 G-2 DISTRIBUTION D'EAU Pour défaire le raccordement à la source d'alimentation externe : 1. Fermez la source d'alimentation externe. 2. Ouvrez le robinet de l'évier pour décharger la pression dans le circuit. (Vous risquez autrement de prendre une douche forcée!) 3. Vérifiez que le robinet d'arrêt rouge est fermé (photo G-P4). 4. Défaites le raccordement du boyau et remettez le bouchon sur le raccord. ACCUMULATION ET VIDANGE DES EAUX USÉES Votre véhicule est équipé d'un réseau d'accumulation et de vidange des eaux usées qui fonctionne à son niveau optimal lorsque le véhicule est garé sur une surface de niveau. MISE EN GARDE : Avant d'utiliser le réseau, vérifiez toujours - mais particulièrement après de longs déplacements - que les robinets-vannes des eaux noires et des eaux grises sont fermés, c'est-à-dire qu'ils sont tournés vers l'intérieur. (Ces robinets sont situés derrière la petite trappe avant, côté conducteur.) Assujettissez la trappe en position d'ouverture en utilisant la charnière prévue (photo G-P7). Préparation des réservoirs d'accumulation des eaux usées Photo G-P6 : Trappe du compartiment de rangement, côté conducteur. Votre véhicule est équipé de deux réservoirs d'accumulation des eaux usées : un pour les eaux grises (ou ménagères) provenant de l'évier et de la douche de couloir (s'il y a lieu); l'autre pour les eaux noires (ou sanitaires) provenant de la toilette. Chacun est pourvu de son propre robinet de vidange (les robinets-vannes). Avant d'utiliser l'un ou l'autre réservoir d'eaux usées, prenez soin de lire les instructions du fabricant de la toilette concernant l'utilisation des produits chimiques. Il est conseillé d'utiliser ces produits chimiques chaque fois afin de réduire l'accumulation de matières solides sur les capteurs à l'intérieur des réservoirs. MISE EN GARDE : Pour l'emploi pendant l'hiver (dans des conditions de gel modérées), consultez les pages G-9 à G-12. Il faut ajouter de l'antigel dans une proportion de 50 % dans les réservoirs extérieurs d'eaux grises et d'eaux noires causés par le gel. Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Photo G-P7 : Accès aux robinets-vannes et au dispositif d'évacuation des réservoirs d'eaux grises et d'eaux noires. Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 G-3 DISTRIBUTION D'EAU Photo G-P9 : Boyau d'évacuation retenu en place par le support et le ressort Photo G-P8 : Position appropriée de la bande de retenue pour les déplacements Photo G-P10 : Retrait du bouchon d'extrémité Pour vidanger le réservoir d'eaux noires extérieur : 1. Posez le raccord de vidange (qui se trouve dans le grand compartiment à trappe verrouillable) à l'extrémité du boyau. 2. Insérez le raccord, avec son boyau, dans le réceptacle prévu pour recevoir les eaux usées. 3. Tirez la poignée du robinet-vanne des eaux noires pour l'ouvrir et évacuer le contenu du réservoir. Pour vidanger le réservoir d'eaux grises : 1. Procédez de la même façon que pour le réservoir d'eaux noires, mais tirez plutôt la poignée du robinetvanne des eaux grises située devant le dispositif d'évacuation. 2. Vidangez toujours le réservoir d'eaux grises après le réservoir d'eaux noires, car cela aide à évacuer les déchets solides qui pourraient être restés dans le boyau. 3. Une fois les réservoirs vides, fermez les robinets-vannes, retirez le raccord et remettez le dispositif dans le support, puis vérifiez que tous les bouchons et les supports sont solidement en place. 4. Vous pouvez, si vous le désirez, rincer les deux réservoirs d'eaux usées après les avoir vidangés. Nota : Il est recommandé de toujours commencer par vider le réservoir d'eaux noires, puis celui d'eaux grises. MISE EN GARDE : UNE FOIS LA VIDANGE EFFECTUÉE, LE DISPOSITIF D'ÉVACUATION DOIT ÊTRE REMIS DANS SA POSITION DE RANGEMENT. ENROULEZ LE RESSORT DE SOUTIEN AUTOUR DE LA PIÈCE DE SUPPORT EN ACIER POUR EMPÊCHER LE DISPOSITIF DE TOMBER DU VÉHICULE EN COURS DE DÉPLACEMENT (PHOTO G-P9). Home & Park Motorhomes n'offre aucune garantie pour les dommages que le dispositif d'évacuation pourrait avoir subi du fait d'un rangement inadéquat. Rinçage des réservoirs d'eaux usées Pour rincer les réservoirs d'eaux usées : 1. Assurez-vous que les deux réservoirs d'eaux usées sont vides (voir ci-dessus). 2. Remplissez le réservoir d'eaux noires en insérant dans la toilette un boyau raccordé à une source d'alimentation en eau (prenez soin d'appuyer sur la commande au pied pour garder le clapet ouvert et éviter les débordements) et remplissez le réservoir d'eaux grises en ouvrant le robinet de l'évier. 3. Vidangez les deux réservoirs en suivant les étapes décrites ci-dessus. Vous pouvez aussi remplir les réservoirs directement à partir d'une source externe d'alimentation en eau (au lieu d'utiliser le réseau de distribution d'eau potable) en insérant un boyau directement dans l'évier et dans la toilette. Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 G-4 DISTRIBUTION D'EAU DOUCHE EXTÉRIEURE Nota : La douche extérieure peut seulement être utilisée en mode de fonctionnement « été ». Le robinet de la douche extérieure est situé dans le petit compartiment qui se trouve derrière la grande trappe de rangement, côté conducteur, tandis que le boyau de douche est rangé dans le grand compartiment. Raccordez le boyau au robinet (photo G-P11). Il faut absolument remettre le boyau dans le grand compartiment de rangement pour tout déplacement afin de prévenir les dommages. Photo G-P11 : Douche extérieure. Boyau en position de rangement quand la caravane motorisée est garée. VIDANGE DU RÉSEAU DE DISTRIBUTION D'EAU POTABLE Nota : Le réseau d'eau potable doit être réglé au mode de fonctionnement « été » : Pour vidanger complètement le réseau d'eau potable 1. Vérifiez que la pompe à eau est hors tension et que le véhicule est garé de niveau. 2. Retirez le bouchon fileté de vidange situé au point bas de la canalisation (photo G-P20, à la page G-9) pour vidanger le réservoir d'eau potable ainsi que les circuits de distribution d'eau chaude et d'eau froide. 3. Ouvrez les robinets de l'évier, de la douche de couloir et de la douche extérieure, et actionnez la chasse d'eau de la toilette. (Vous pouvez bloquer celle-ci en position ouverte ou l'actionner successivement à la main.) L'eau qui reste dans les canalisations s'écoulera par gravité. 4. Si votre véhicule est équipé d'un chauffe-eau, suivez les instructions du fabricant pour la vidange. 5. Ouvrez le robinet de l'évier et mettez la pompe à eau sous tension jusqu'à ce qu'il ne s'écoule plus d'eau. 6. Mettez la pompe à eau hors tension. Si vous suivez les instructions qui précèdent, il ne sera pas nécessaire de rincer le circuit d'eau potable et de le purger à l'air. La vidange faite, prenez soin de refermer tous les robinets avant de vous remettre en marche. Nota : Ne laissez jamais d'eau dans le réservoir d'eau potable pendant les périodes où le véhicule n'est pas utilisé. Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 G-5 DISTRIBUTION D'EAU ASEPTISATION DU RÉSEAU DE DISTRIBUTION D'EAU POTABLE Nota : Le réseau de distribution d'eau doit être réglé au mode de fonctionnement « été ». Le réseau de distribution d'eau potable doit être aseptisé avant d'être utilisé pour la première fois, lorsqu'il n'a pas été utilisé pendant une certaine période de temps et quand il risque d'avoir été contaminé. Pour aseptiser le réseau de distribution : 1. Préparez une solution d'eau de chlore formée de 4 litres (1 gallon) d'eau et de 60 ml (1/4 de tasse) d'eau de Javel domestique (hypochlorite et chlorure de sodium 5 %). 2. Après avoir vidangé le réservoir d'eau potable (voir la section sur la vidange des réservoirs d'eaux usées), versez-y (voir la section sur le remplissage du réservoir d'eau potable) 4 litres (1 gallon) de solution pour chaque volume de 60 litres (15 gallons) d'eau que peut contenir le réservoir. (Vous pouvez également vous procurer une solution toute prête vendue sur le marché et l'utiliser selon les instructions figurant sur l'emballage.) 3. Remplissez le réservoir d'eau fraîche. 4. Mettez la pompe à eau sous tension et ouvrez lentement tous les robinets pour éliminer l'air qui est présent dans le circuit. 5. Fermez les robinets et laissez la solution reposer dans le circuit pendant trois heures, puis faites la vidange et rincez le circuit avec de l'eau potable. 6. Pour enlever le goût ou l'odeur de chlore qui peut subsister, versez dans le réservoir une solution contenant 1 litre (1 pinte) de vinaigre pour 20 litres (5 gallons) d'eau. Laissez-la dans le réservoir pendant plusieurs jours (si possible), en vous déplaçant avec le véhicule afin de l'agiter. 7. Vidangez le réservoir et rincez-le avec de l'eau potable fraîche. HIVÉRISATION DU RÉSEAU DE DISTRIBUTION D'EAU POTABLE Nota : Le réseau de distribution d'eau doit être réglé au mode de fonctionnement « été ». Pour hivériser le réseau de distribution d'eau potable : 1. Vidangez complètement le circuit. 2. Mettez le robinet de dérivation du chauffe-eau à la position de dérivation (by-pass) pour ne pas remplir le chauffe-eau d'antigel. 3. Versez dans le réservoir d'eau potable par l'orifice de remplissage par gravité, 8 litres (2 gallons) d'antigel de plomberie non toxique approuvé pour les véhicules récréatifs. 4. Mettez la pompe à eau sous tension. 5. Ouvrez les trois robinets jusqu'à ce que l'eau qui coule soit teintée d'antigel. 6. Actionnez successivement la chasse d'eau de la toilette jusqu'à ce que l'eau soit teintée d'antigel. 7. Mettez la pompe hors tension. 8. Débranchez et vidangez les siphons en P de l'évier et de la douche de couloir (s'il y a lieu). (Le siphon en P de la douche est situé sous le véhicule, à l'arrière des réservoirs d'eaux usées.) Pour préparer le réseau de distribution d'eau potable à l'utilisation après hivérisation 1. Vidangez le réseau pour en éliminer l'antigel. 2. Aseptisez le circuit, si vous le désirez. 3. Remplissez le réseau d'eau. Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 G-6 DISTRIBUTION D'EAU POSITION DES ROBINETS POUR L'UTILISATION EN MODE « HIVER » 1. Robinet à tournant sphérique (isolateur) de la ligne de transfert : en position fermée (photo G-P13). 2. Robinet 3 voies de sélection de réservoir : à la position du réservoir intérieur (photo G-P15). 3. Robinet de la douche extérieure (mini robinets d'arrêt chaud et froid) : en position fermée (G-P19). POSITION DES ROBINETS POUR L'UTILISATION EN MODE « ÉTÉ » 1. Robinet à tournant sphérique (isolateur) de la ligne de transfert : en position ouverte (photo G-P12). 2. Robinet de la douche extérieure (mini robinets d'arrêt chaud et froid) : en position ouverte (photo G-P18). Les robinets du réseau de distribution d'eau potable doivent tous être réglés aux positions prescrites pour le mode d'utilisation été ou hiver, tel qu'il est indiqué ci-dessus. En hiver : - Utilisez seulement l'orifice de remplissage par gravité. - Pas de douche extérieure - Les réservoirs d'eaux usées ne sont protégés du gel que s'ils contiennent de l'antigel. - La température intérieure doit être maintenue au-dessus de 65o F (18o C). - Le réfrigérateur doit être sous tension. - Le réservoir d'eau potable extérieur doit être complètement vide. - La douche extérieure et le raccordement externe doivent être complètement vidangés. UTILISATION EN HIVER (Conditions de gel modérées -10o C (14o F)) Le réseau de distribution à double réservoir vous permet d'utiliser le réseau par temps froid, puisque vous pouvez isoler et vidanger le réservoir d'eau potable extérieur et le circuit de la douche extérieure. Pour préparer le réseau de distribution d'eau potable pour l'utilisation en hiver, vous devez procéder ainsi : Commencez par mettre la pompe à eau hors tension (l'interrupteur se trouve sur le tableau de contrôle) avant d'isoler et de vider le réservoir d'eau potable extérieur. Isolez le réservoir d'eau potable extérieur : à cette fin, vous devez ouvrir la trappe intérieure qui est située dans le caisson de banquette, côté conducteur. Le robinet à tournant sphérique de la ligne de transfert doit être dans la position isolée (fermée), comme le montre la photo G-P13. Photo G-P12 : Robinet à tournant sphérique de la ligne de transfert du réservoir d'eau potable extérieur, en position ouverte Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Photo G-P13 : Robinet à tournant sphérique de la ligne de transfert du réservoir d'eau potable extérieur, en position fermée Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 G-7 DISTRIBUTION D'EAU Pour choisir le réservoir intérieur seulement (robinet de sélection) : vous devez ouvrir la trappe qui se trouve dans le caisson de banquette, côté conducteur (photo G-P14) et mettre le robinet sélecteur à la position du réservoir intérieur, comme le montre la photo G-P15. Pour isoler et vidanger la douche extérieure quand vous utilisez le réseau de distribution d'eau potable par temps de gel, vous devez fermer les robinets d'arrêt de la douche. À cette fin : 1. Retirez les coussins de banquette, côté conducteur. 2. Ouvrez la trappe donnant accès au chauffe-eau (photo G-P16). Photo G-P14 : Emplacement de la trappe donnant accès au robinet sélecteur 3. Repérez les robinets d'arrêt pour l'eau chaude et l'eau froide (photo G-P17). 4. Pour isoler les robinets de la douche extérieure, il faut que les robinets d'arrêt soit à une position de 90o. Voyez les positions ouverte et fermée des robinets sur les photos G-P18 et G-P19. 5. Ouvrez les robinets de la douche afin de vidanger les canalisations d'eau extérieures. (Prenez soin de les refermer après avoir vidangé le réservoir extérieur.) 6. Pour l'emploi des réservoirs d'eau potable en été, reprenez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse. Nota : Lorsque le réseau est utilisé en mode « hiver », il faut utiliser seulement le réservoir d'eau potable intérieur. Vous devez garder à l'esprit que les réservoirs intérieurs sont vides en réalité lorsque le voyant à DEL 1/3 est allumé sur le tableau de contrôle. Photo G-P15 : Robinet sélecteur de réservoir Chaude Froide Photo G-P16 : Emplacement de la trappe donnant accès au chauffe-eau Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Photo G-P17 : Robinets d'arrêt de l'eau chaude et de l'eau froide Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 G-8 DISTRIBUTION D'EAU Photo G-P18 : Robinet d'arrêt de l'eau chaude en position ouverte Photo G-P19 : Robinet d'arrêt de l'eau chaude en position fermée Pour vidanger le réservoir d'eau potable extérieur, vous devez retirer le bouchon fileté situé au point bas de la canalisation qui se trouve en dessous du marchepied, côté conducteur (photo G-P20). Vérifiez que les robinets de la douche extérieure sont ouverts et que le raccordement d'alimentation externe a été complètement vidé. Une fois que le réservoir est vide, revissez le bouchon fileté et fermez les robinets de la douche extérieure. Photo G-P20 : Position du bouchon fileté du réservoir d'eau potable extérieur DÉSHIVÉRISATION Reprenez les étapes susmentionnées pour l’hive’risation, dans l'ordre inverse. Nota : L'addition d'antigel dans les réservoirs d'eaux noires et d'eaux grises permet d'utiliser le système dans des conditions de gel modérées. Bien que les réseaux de distribution des eaux usées et de l'eau potable aient été conçus pour être employés dans des conditions de gel modérées, Home & Park Motorhomes n'offre aucune garantie, quelle qu'elle soit, pour les dommages causés par le gel. Pour empêcher les canalisations d'eau intérieures de geler, il est recommandé de maintenir la température intérieure à 65 oF (18 oC). Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 G-9 DISTRIBUTION D'EAU Nota : Le réseau est constitué de canalisations de 1/2 po en polyéthyléne réticulé (PEX) et des raccords mentionnés, sauf indication contraire. Le dispositif de raccordement à la source d'alimentation externe comprend un raccord femelle orientable de 3/4 po. Évent Orifice de remplissage par gravité Robinets - douche intérieure FROIDE Réservoir d'eau fraîche - supérieur CHAUDE Robinet à tournant sphérique (isolateur) Réservoir supérieur - mode « hiver » Robinet d'arrêt - alimentation externe Raccord d'alimentation externe (avec clapet de non-retour) FROIDE DÉTAIL B Toilette Robinet - cuisinette CHAUDE CHAUDE Robinet de sélection (3 voies) Réservoir d'eau fraîche FROIDE FROIDE Pompe à eau (avec clapet de non-retour) Chauffe-eau Évent et orifice de remplissage par gravité Vidange point bas Isolateurs - douche extérieure DÉTAIL A Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Réservoir d'eau fraîche - inférieur Robinets - douche extérieure Arrêt du remplissage du réservoir alimentation externe Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 G-10 DISTRIBUTION D'EAU Coude de 90º 1 po 1/2 Raccord pivotant 1 po 1/2 Raccord pivotant 1 po 1/2 Bride de plancher toilette 45º Coude de 45º 3 po Adaptateur Filetage mâle - 3 po DÉTAIL A 1:10 Coude de 90º 1 po 1/2 (petit rayon) Adaptateur Filetage mâle 1 po 1/2 Siphon en P 1 po 1/2 Té 1 po 1/2 Évent - sortie au toit Chapeau de 1 po 1/2 Coude de 45º 1 po 1/2 Coude de 22º 1 po 1/2 Coude de 90º 1 po 1/4 Coude de 90º 1 po 1/4 Réservoir d'eaux noires (point bas) Coude de 90º 1 po 1/4 (petit rayon) Adaptateur Filetage mâle 1 po 1/4 Coude de 45º 1 po 1/2 (petit rayon) Té 3 x 3 x 1/2 (long) Robinet-vanne 1 po 1/2 Coude de 90º 1 po 1/2 Té 1 po 1/2 Tuyau d'évent Manchon en ABS 3 po Adaptateur Filetage femelle 1 po 1/2 Té 1 1/2 x 1 1/2 Coude de 90º 1 po 1/4 (petit rayon) Coude de 22º 1 po 1/2 Bouchon d'extrémité et attache DÉTAIL C 1:10 Adaptateur de siphon 1 po 1/2 Siphon en P 1 po 1/2 Té 1 po 1/2 Regard de nettoyage Coude de 90º 1 po 1/2 (petit rayon) Manchon en caoutchouc 3 po Robinet-vanne 3 po G-11 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 Doc No : MNSA0002 Rev : 00 DÉTAIL B 1:10 Réservoir d'eaux grises Adaptateur Filetage mâle 1 po 1/2 Coude de 45º 1 po 1/2 (petit rayon) Modèle 190 Chevrolet (Popular) DISTRIBUTION D'EAU Té 1 po 1/2 Raccord pivotant 1 po 1/2 Bride de plancher - toilette 45º Manchon en caoutchouc 3 po Coude de 45º 3 po Siphon en P 1 po 1/2 Coude de 22º 30' 1 po 1/2 Té 3 x 3 x 1/2 (long) Coude de 45º 1 po 1/2 (petit rayon) Coude de 90º 1 po 1/2 Coude de 45º 1 po 1/2 (petit rayon) Té 1 po 1/2 Regard de nettoyage Siphon en P 1 po 1/2 Manchon en caoutchouc 3 po Robinet-vanne 3 po Adaptateur de siphon 1 po 1/2 Té 1 po 1/2 Tuyau d'évent DÉTAIL C 1:10 Coude de 22º 30' 1 po 1/2 Coude de 90º 1 po 1/4 (petit rayon) Manchon en ABS 3 po Adaptateur Filetage femelle 1 po 1/2 Robinet-vanne 1 po 1/2 Bouchon d'extrémité et attache Coude de 90º 1 po 1/2 (grand rayon) Évent - sortie au toit Chapeau de 1 po 1/2 Coude de 45º 1 po 1/2 Coude de 22º 1 po 1/2 Té 1 1/4 x 1 1/2 Coude de 90º 1 po 1/4 Coude de 90º 1 po 1/4 Réservoir d'eaux noires (point bas) Coude de 90º 1 po 1/4 (petit rayon) Adaptateur Filetage mâle 1 po 1/4 DÉTAIL A 1:10 DÉTAIL B 1:10 Coude de 90º 1 po 1/2 (petit rayon) Adaptateur Filetage mâle 1 po 1/2 Coude de 45º 1 po 1/2 (petit rayon) G-12 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Adaptateur Filetage mâle 3 po Réservoir d'eaux grises Adaptateur Filetage mâle 1 po 1/2 Coude de 45º 1 po 1/2 (petit rayon) Modèle 190 Chevrolet (Versatile) ENTRETIEN PAR LE PROPRIÉTAIRE ENTRETIEN DES PIÈCES EN FIBRE DE VERRE Un cirage annuel protégera le fini des marchepieds, du toit ou des autres pièces en fibre de verre et en préservera l'aspect neuf. En cas de ternissement ou de farinage du fini, un cirage à l'aide d'une pâte à polir leur rendra leur apparence d'origine. LAVAGE DE L'EXTÉRIEUR Pour éviter toute infiltration d'eau quand vous lavez votre véhicule, n'arrosez pas directement les évents et les grilles extérieures. Si vous utilisez une laveuse à pression, ne dirigez jamais le jet directement vers les ouvertures de porte, les joints, les évents ou les garnitures décoratives. AUTRES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN Pour les opérations d'entretien des autres pièces et accessoires, consultez la notice d'utilisation fournie par le fabricant de chaque accessoire. REMISAGE POUR L'HIVER : INTÉRIEUR DU VÉHICULE Avant le remisage pour l'hiver : 1. Procédez à un nettoyage minutieux de votre véhicule en prêtant une attention particulière aux appareils, tels que le réfrigérateur. 2. Après avoir nettoyé le réfrigérateur, bloquez la porte du congélateur en position ouverte au moyen de la planche à découper afin de prévenir les odeurs. (Vous pouvez y mettre une boîte de bicarbonate de soude, si vous le désirez.) 3. Entrouvrez une fenêtre pour assurer une circulation d'air qui aide à éviter la formation d'odeur, de condensation ou de moisissures. 4. Recouvrez tous les sièges et tous les coussins rembourrés, pour éviter que les rayons du soleil n'endommagent les tissus ou ne les affadissent. Prenez soin aussi de bien fermer les rideaux. 5. Débranchez la batterie auxiliaire à l'aide de l'interrupteur général monté sur le tableau de contrôle. EXTÉRIEUR DU VÉHICULE Avant le remisage pour l'hiver : 1. Vidangez et rincez tous les réservoirs d'eaux usées, et vidangez ou hivérisez le réseau de distribution d'eau potable. (Voir les sections sur la vidange et l'hivérisation du réseau de distribution d'eau potable.) 2. Couvrez les évents extérieurs du réfrigérateur, du ventilateur de hotte, de la chaufferette et du climatiseur (le cas échéant) avec une bâche en plastique robuste pour empêcher que des rongeurs ou des insectes n'y fassent leur nid. 3. Pour prolonger la durée des pneus et assurer leur bonne performance continue, montez le véhicule sur des cales. Vous pouvez également recouvrir les pneus d'une bâche s'ils sont exposés aux rayons du soleil pour prévenir la détérioration causée par les ultraviolets. 4. Consultez la notice d'utilisation du fabricant du châssis du véhicule ou communiquez avec le concessionnaire automobile de votre région pour connaître les mesures à prendre afin de prévenir les dommages au moteur ou au châssis pendant tout remisage prolongé. Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 H-1 ENTRETIEN PAR LE PROPRIÉTAIRE MISE EN ROUTE PRINTANIÈRE Après le remisage, préparez votre véhicule en reprenant toutes les étapes indiquées pour le remisage d'hiver, mais en ordre inverse. De plus, vérifiez tous les raccordements du réseau de distribution de propane afin de déceler toute fuite éventuelle et faites l'essai de tous les autres systèmes et appareils pour vous assurer qu'ils fonctionnent comme il se doit. PNEUS Consultez la notice d'utilisation du fabricant du châssis automobile pour obtenir des renseignements sur la garantie des pneus et sur les pressions de gonflage recommandées. CAPACITÉ DE CHARGEMENT Voyez les étiquettes apposées sur le montant de porte du côté conducteur et sur l'intérieur de la porte de l'armoire du bas de la cuisinette ainsi que le feuillet détachable inséré dans la pochette arrière du présent guide. VÉRIFICATIONS DE ROUTINE Voyez ci-dessous le calendrier des contrôles et des vérifications que le propriétaire ou un technicien compétent devrait effectuer. Toute anomalie ou défaillance doit être signalée au concessionnaire ou à un technicien compétent dans les plus brefs délais afin que celui-ci puisse vous donner les conseils voulus. Les vérifications de routine qui incombent au propriétaire ne sont habituellement visés par les garanties; il est possible que l'on facture la main-d'œuvre, les pièces ou les fournitures. AU MOMENT DE FAIRE LE PLEIN Éteignez toutes les flammes pilotes. Vérifiez le niveau d'huile du moteur. Voyez si les pneus semblent insuffisamment gonflés. AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir. Vérifiez que tous les feux et phares (frein, cligotant, feux de détresse) fonctionnent bien. Vérifiez la pression des pneus. AU MOINS UNE FOIS TOUS LES TROIS MOIS Rincez le réservoir d'eaux noires. Rincez le réservoir d'eaux grises. Rincez et aseptisez le réservoir d'eau potable. Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 H-2 ENTRETIEN PAR LE PROPRIÉTAIRE AU MOINS DEUX FOIS PAR ANNÉE Vérifiez le niveau du réservoir d'assistance hydraulique de direction. Vérifiez le niveau de lave-glace et le fonctionnement des essuie-glace. Nettoyez les balais d'essuie-glace avec un linge propre imprégné de lave-glace. Examinez le boyau du radiateur, de la chaufferette et du climatiseur à la recherche de fuites ou de dommages. Vérifiez l'état des pneus et le serrage des écrous de roue. Vérifiez le frein de stationnement. Vérifiez l'alignement des phares. Vérifiez le degré d'usure et le fonctionnement des ceintures de sécurité. Vérifiez la pression dans le pneu de rechange. Vérifiez que les évents des appareils sont exempts de poussières, d'insectes, de toiles d'araignée et de nids. Vérifiez les évents des réservoirs d'eaux grises et d'eaux noires. Nettoyez le filtre du climatiseur. Nettoyez parfaitement et cirez le pavillon (le toit) du véhicule. AU MOINS UNE FOIS PAR ANNÉE Graissez toutes les charnières, les verrous et les loquets de porte. Nettoyez les cosses de batterie (du véhicule et de la caravane). Demandez à un technicien compétent de faire l'essai du réseau de distribution de propane. Faites vérifier et nettoyer les appareils. Cirez, polissez et protégez les surfaces extérieures. BATTERIE AUXILIAIRE Votre véhicule est équipé d'une batterie auxiliaire à l'acide de plomb, de groupe 27. Il est recommandé de vérifier les niveaux d'électrolyte tous les mois en cas d'usage intense, ou au moins une fois tous les trois mois. Voyez la notice d'utilisation du fabricant pour prendre connaissance des instructions d'entretien. Pour que le plateau coulissant de compartiment reste facile à manœuvrer, vous devez graisser les glissières et le fond du compartiment avec une graisse polyvalente pour automobile. Nous vous recommandons de procéder à cette opération lorsque vous vérifiez le niveau d'électrolyte, soit une fois aux trois mois. Le calendrier d'entretien qui précède est donné à titre de recommandation. Nous vous conseillons de consulter la notice d'entretien du propriétaire d'un véhicule Chevrolet pour obtenir tous les détails sur le calendrier d'opérations d'entretien prescrit. Votre véhicule aura une performance efficace et économique si vous suivez le calendrier d'entretien ci-dessus. Il est fortement recommandé de confier les réparations à des personnes spécialement formées qui utilisent les outils et le matériel de sécurité adéquats, afin d'éviter les blessures personnelles, les dommages au véhicule ou un fonctionnement inadéquat du véhicule. Home & Park décline toute responsabilité, quelle qu'elle soit, pour les pertes, dommages ou blessures qui pourraient résulter directement ou indirectement de l'utilisation ou de la non utilisation de l'information contenue dans les présentes ou des articles qui sont mentionnés dans les présentes. Home & Park sera indemnisée pour toute perte, dépense, demande ou requête, quelles qu'elles soient. Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 H-3 GARANTIE LIMITÉE DEFINITIONS Home & Park Concessionnaire Véhicule Acheteur Carte de garantie Home & Park Motorhomes (une division de HANMAR MOTOR CORPORATION) Concessionnaire ou acheteur en gros de véhicules récréatifs, autorisé par Home & Park Tout véhicule récréatif fabriqué par Home & Park Motorhomes Propriétaire inscrit du véhicule ou acheteur du véhicule Carte d'enregistrement de la garantie limitée de Home & Park sur laquelle est inscrit l'acheteur du véhicule Tous les véhicules sont couverts par une garantie limitée à trois volets : la garantie du fabricant automobile, la garantie relative aux accessoires et la garantie limitée de Home & Park relative à la caravane motorisée. CARTE DE GARANTIE Il est de première importance que le concessionnaire remplisse la carte de garantie pour chaque véhicule et qu'il la télécopie à Home & Park dans les 48 heures suivant la date de livraison au consommateur. Home & Park utilise l'information qui figure sur cette carte pour : 1. informer General Motors de faire démarrer la garantie du fabricant automobile (relative au châssis) au bénéfice de l'acheteur à compter de la date de livraison au consommateur; 2. tenir ses dossiers sur la garantie limitée relative à la caravane motorisée et sur les avis de rappel. Si l'information n'est pas communiquée à Home & Park et que l'acheteur doive faire effectuer des réparations sous garantie, tous - l'acheteur, le concessionnaire et Home & Park - en subiront les inconvénients tant et aussi longtemps que Chrysler ou General Motors n'aura pas reçu et traité les renseignements nécessaires. GARANTIE DU FABRICANT AUTOMOBILE - GENERAL MOTORS (CHÂSSIS CHEVROLET) La garantie actuellement offerte par General Motors couvre la fabrication du châssis Chevrolet. L'acheteur bénéficie de la durée totale de la garantie ainsi que de la totalité du kilométrage qu'elle prévoit. Cela signifie que la garantie débute à la date de livraison au consommateur et qu'elle est prolongée d'une distance égale au relevé du compteur au moment de la livraison du véhicule au consommateur, jusqu'à concurrence de 6 000 milles. Pour obtenir de plus amples détails à cet égard, consultez le livret de renseignements sur la garantie de General Motors. Pour les châssis Chevrolet vendus par le truchement de concessionnaires de véhicules récréatifs, Home & Park utilise l'information qui figure sur la carte de garantie pour demander à General Motors de réinstituer la garantie du fabricant automobile au bénéfice de l'acheteur, à compter de la date de la livraison au consommateur. Sur réception de la carte de garantie, Home & Park remplit les imprimés appropriés et les envoie à General Motors qui, à son tour, entre l'information dans son système informatique. Ce processus peut prendre jusqu'à six semaines à compter de l'envoi de la carte de garantie par le concessionnaire. Si, entre-temps, l'acheteur doit faire effectuer des réparations en vertu de la garantie et que le numéro d'identification du véhicule figure dans le système informatique, l'acheteur demandera au concessionnaire Chevrolet d'y entrer ses nom et adresse, ainsi que la date de livraison du véhicule au consommateur. Afin de prouver que son véhicule est toujours sous garantie, l'acheteur devra présenter une copie du contrat de vente au concessionnaire Chevrolet. Si Home & Park ne reçoit pas la carte de garantie dûment remplie et que l'acheteur doive faire effectuer des réparations sous garantie, tous - l'acheteur, le concessionnaire et Home & Park - en subiront les inconvénients tant et aussi longtemps que General Motors n'aura pas reçu et traité les renseignements nécessaires. Pour les châssis Chevrolet vendus par le truchement des concessionnaires Chevrolet, le concessionnaire entre l'information directement dans le système informatique de General Motors pour réinstituer la garantie du fabricant automobile au bénéfice de l'acheteur, à compter de la date de la livraison au consommateur. Le service, l'entretien et les réparations en vertu de la garantie du fabricant automobile doivent être effectués par un concessionnaire Chevrolet. Pour obtenir de plus amples détails à cet égard, consultez le livret de renseignements sur la garantie de General Motors. Home & Park ne garantit pas les travaux de cette nature. En aucun cas, Home & Park n'assume les frais de dépose et de repose des pièces du véhicule qu'il faut retirer afin d'effectuer des opérations au titre d'un rappel du fabricant automobile, de la garantie, du service ou de l'entretien, ces frais étant considérés comme étant inhérents à la possession d'un tel véhicule. Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 I-1 GARANTIE LIMITÉE RENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE Veuillez fournir les renseignements qui suivent quand vous communiquez avec l'usine au sujet de la garantie : Concessionnaire Home & Park___________________________________________________________________ Adresse____________________________________________________ Téléphone (_____)________________ Ville (province)______________________________________________ Code postal ______________________ Numéro d'identification du véhicule (8 derniers chiffres)____________________ N°° du bon de commande (étiquette apposée sur le montant de porte du côté conducteur)_________________ Date de livraison au consommateur (acheteur au détail)_______________________ NUMÉROS DE TÉLÉPHONE POUR LE SERVICE-CLIENT ET L'ASSISTANCE ROUTIÈRE Chevrolet Service-client (É.-U.) GM Service-client (Canada) 800-222-1020 800-263-3777 Chevrolet Assistance routière (É.-U.) 800-CHEV-USA (243-8872) GM Assistance routière (Canada) 800-CHEV-USA (248-8872) GARANTIE RELATIVE AUX ACCESSOIRES Les articles suivants - chauffe-eau, chaufferette, climatiseur/pompe à chaleur, convertisseur-chargeur, cuisinière, four à micro-ondes, génératrice, pompe à eau, réfrigérateur, toilette et ventilateur de hotte de la cuisinière - ne sont pas garantis par Home & Park, mais sont couverts par des garanties distinctes offertes par leur fabricant respectif, à des conditions que l'acheteur et le concessionnaire doivent respecter. Home & Park n'offre aucune garanties quelle qu'elle soit, relativement à ces articles ou à des articles similaires fabriqués par des tiers. Cependant, Home & Park assumera les frais de dépose et de repose de tels articles si elle estime, à sa seule discrétion, qu'elle les a installés d'une manière inhabituelle dans l'industrie. En ce qui concerne ces articles, l'acheteur et le concessionnaire sont tenus de s'adresser au centre de service le plus proche et de respecter les conditions de la garantie offerte par les fabricants respectifs. GARANTIE DE HOME & PARK RELATIVE À LA CARAVANE MOTORISÉE Home & Park garantit à l'acheteur que la portion du véhicule qu'elle a fabriquée sera exempte de vices de matière et de fabrication, dans des conditions normales d'utilisation et d'entretien, pendant trois ans ou 60 000 km, selon la première éventualité, à compter de la date d'achat par le premier acheteur ou de la date à laquelle le véhicule a été mis en service pour la première fois, à des fins d'essai ou de location, par exemple, selon la première éventualité. La garantie sera honorée par tout concessionnaire Home & Park ou tout centre de service de véhicules Roadtrek approuvé. Pour les réparations qui doivent être faites d'urgence pendant un voyage, vous pouvez faire appel à un centre de réparation de véhicules récréatifs non autorisé; toutefois, tous les travaux devront être autorisés par Home & Park au préalable. Home & Park réparera ou remplacera, à son choix et sans frais aucuns (y compris les frais de main-d'œuvre), toute pièce défectueuse que l'acheteur signalera à Home & Park ou au concessionnaire, au cours de la période de garantie. L'obligation de Home & Park en vertu de la présente garantie se limite expressément à un remplacement ou à une réparation de cette nature. Les dispositions de la présente garantie limitée ne s'appliquent pas à ce qui suit : 1. un accident; 2. les réparations ou les modifications non autorisées; 3. l'entretien courant; 4. les modifications apportées à d'autres véhicules après que celui-ci a été fabriqué; 5. les dommages indirects liés à une défaillance du véhicule, y compris la perte de temps, les inconvénients, la perte de jouissance du véhicule et les frais de location d'un véhicule provisoire, de carburant, de téléphone, de déplacement ou d'hébergement; Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 I-2 GARANTIE LIMITÉE 6. les dommages causés par des phénomènes naturels tels que la grêle, les tornades, les tempêtes de sable, la foudre, les inondations, les tremblements de terre, les retombées atmosphériques et les embruns, ou les dommages attribuables à des produits chimiques, à la sève des arbres ou aux conditions routières; 7. un véhicule qui a été déclaré perte totale (démoli) par une compagnie d'assurances ou un véhicule dont le titre de propriété porte la mention « récupération », « ferraille » ou « remis à neuf » ou toute autre mention similaire; 8. les dommages que pourrait subir le matériel entreposé dans des compartiments de rangement extérieurs, puisque ceux-ci ne sont pas totalement garantis contre l'humidité. (Il est recommandé de prévoir un rangement adéquat.) 9. Home & Park ne rembourse pas les frais de réparation, de remorquage, de main-d'œuvre, de repas et d'hébergement nécessités d'urgence au cours d'un déplacement. Les frais de cette nature ne tombent pas sous le coup de la garantie. 10. À la suite de la vérification faite par le concessionnaire avant la livraison du véhicule, le réglage des appareils ou des loquets de porte, les ampoules, les fusibles, la pile du détecteur de fumée et les moustiquaires ne sont pas couverts par la garantie. Les dispositions de la présente garantie limitée ne s'appliquent pas aux détériorations attribuables à l'usure et à l'exposition au-delà des limites suivantes : 1. Deux ans à compter de la date d'achat par le premier acheteur ou 40 000 kilomètres, selon la première éventualité : les banquettes en cuir. 2. Un an à compter de la date d'achat par le premier acheteur ou 20 000 kilomètres, selon la première éventualité : le tissu et les tringles à rideaux, le tissu des sièges, la moquette, le tissu recouvrant les murs, le tissu des panneaux de porte, les porte-gobelets, les bandes décoratives et décalcomanies extérieures, les surfaces extérieures peintes, les surfaces extérieures en fibre de verre, la garniture du marchepied, les robinets-vannes des eaux usées et le détendeur de gaz propane. 3. 180 jours à compter de la date d'achat par le premier acheteur ou 10 000 kilomètres, selon la première éventualité : le boyau d'évacuation des eaux usées. La garantie limitée de Home & Park relative à la caravane motorisée est nulle et non avenue si les conditions suivantes ne sont pas respectées : 1. La carte de garantie du véhicule doit être remplie par le concessionnaire et postée à Home & Park immédiatement après la date de livraison au consommateur. Si une réclamation en vertu de la garantie est faite et que Home & Park n'a pas la carte de garantie dans ses dossiers, le remboursement peut être retardé jusqu'à ce qu'une preuve de l'achat initial soit fournie à Home & Park. 2. Home & Park se réserve le droit d'inspecter les pièces défectueuses qui ont été remplacées au titre de la garantie. 3. Seuls les pièces, accessoires et autres matières disponibles par l'intermédiaire de Home & Park doivent être utilisés dans l'exécution des services sous garantie. 4. Toutes les réclamations au titre de la garantie doivent être présentées dans les 30 jours qui suivent la réparation. 5. Les acheteurs sont responsables de présenter leur véhicule à un concessionnaire Roadtrek dès qu'ils constatent un problème. Les travaux de réparation doivent être effectués dans un délai raisonnable à partir du moment où l'autorisation a été obtenue. La présente garantie limitée remplace expressément toute autre garantie expresse ou implicite, y compris une garantie implicite de valeur marchande ou d'adaptation à un usage particulier, ainsi que toute autre obligation ou responsabilité de Home & Park qui, de plus, n'assume aucune autre responsabilité à l'égard du véhicule qu'elle a fabriqué ni n'autorise quiconque à en assumer une en son nom. Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 I-3 ASSISTANCE CLIENT REPORTING SAFETY DEFECTS (U.S. ONLY) If you believe that your vehicle has a defect which could cause a crash or could cause injury or death, you should immediately inform the National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) in addition to notifying Home & Park. If NHTSA receives similar complaints, it may open an investigation, and if it finds that a safety defect exists in a group of vehicles, it may order a recall and remedy campaign. However, NHTSA cannot become involved in individual problems between you, your dealer, or Home & Park. To contact NHTSA, you may call the Auto Safety Hot line toll-free at 1-800-424-9393 (or 366-0123 in Washington, DC area) or write to: NHTSA U.S. Department of Transportation Washington, DC 20590 You can also obtain other information about motor vehicle safety from the Hot line. PROGRAMME D'INDICATION DE CLIENTS POTENTIELS Si vous êtes comme la plupart des propriétaires de Roadtrek, vous passerez passablement de temps à faire visiter votre Roadtrek à des personnes curieuses et vivement intéressées. Or, nous savons que beaucoup de ces personnes sont des clients potentiels, puisque 31 % de nos acheteurs ont appris notre existence par l'intermédiaire d'un propriétaire de Roadtrek. Bien que, pour la plupart, vous soyez plus qu'heureux de faire visiter votre Roadtrek, nous estimons qu'il est juste que vous soyez récompensés pour le précieux service que vous nous rendez. C'est pourquoi, jusqu'à nouvel avis, nous verserons une commission de 100 $ à tout propriétaire de Roadtrek qui nous indique un client potentiel qui finit par acheter une Roadtrek neuve. Ce programme est assujetti aux quelques conditions suivantes : i) Home & Park doit recevoir une carte d'indication d'un client potentiel (voir à la page L-4) qui a été remplie par le client potentiel ou le propriétaire de la caravane Roadtrek. ii) Le client potentiel doit acheter une caravane Roadtrek neuve dans les trois ans qui suivent la date à laquelle la carte d'indication d'un client potentiel est parvenue à Home & Park. iii) Le nom et l'adresse du propriétaire qui figurent sur la carte d'enregistrement de la garantie Home & Park remplie par le concessionnaire au moment de l'achat d'une caravane Roadtrek neuve doivent correspondre à ceux indiqués sur la carte d'indication d'un client potentiel. iv) Si plusieurs propriétaires d'une caravane Roadtrek indiquent le nom du même client potentiel, nous divisons la commission de 100 $ également entre eux. Pour participer à ce programme, vous n'ayez qu'à remplir la section au bas de la carte d'indication d'un client potentiel incluse et cocher la case « Envoyez-moi d'autres cartes » et, si vous le désirez, la case « Envoyez-moi d'autres brochures Roadtrek ». Veuillez compter de quatre à six semaines pour la livraison. Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 J-1 ASSISTANCE CLIENT ROADTREK CLUB INTERNATIONAL En tant que nouveau propriétaire d'une Roadtrek, vous êtes cordialement invité à vous joindre à la grande famille des « Roadtrekers » en devenant membre du Roadtrek Club International. Ce club donne à ses membres la possibilité de rencontrer des gens partageant les mêmes intérêts, de participer à des activités agréables (sorties de groupe, randonnées touristiques, camping, repas, visites de l'usine, etc.), de partager des expériences de voyage, de se tenir au courant des nouveautés Home & Park et d'échanger des idées sur des perfectionnements possibles ou des solutions à certains problèmes. La cotisation n'est que de 10 $US par année. Notre dénominateur commun est que nous possédons tous une Roadtrek. Ensemble, nous pouvons promouvoir la fraternité entre propriétaires de Roadtrek et enrichir notre mode de vie. Le Roadtrek Club International est une section active de la Family Motor Coach Association (FMCA). Fondée en 1963, la FMCA est la principale organisation au monde à regrouper exclusivement des propriétaires de caravanes motorisées et a pour but de promouvoir l'amitié entre les autocaravaniers et les plaisirs de l'autocaravane. Nombre des 100 000 membres de la FMCA participent aux activités qu'elle organise, qui sont autant d'occasions de rencontrer d'autres propriétaires de caravanes motorisées et de tisser des liens d'amitié. La FMCA offre en exclusivité une multitude de services conçus spécialement pour répondre aux besoins des autocaravaniers. Nous nous contentons ici d'en énumérer quelques-uns : abonnement gratuit au mensuel en couleur Family Motor Coaching, assurance caravane motorisée à prix modique, assurance décès accidentel, assistance routière d'urgence, recommandation d'itinéraires, service de messages sans frais, acheminement du courrier, emblèmes d'identification, répertoire des membres gratuit, programme antivol, programmes de rabais, congrès, sorties et excursions à l'échelle nationale ou régionale, activités organisées à longueur d'année dans les quelques 300 sections que compte la FMCA pour le plaisir, la fraternité et le divertissement… et plus encore! La cotisation annuelle à la FMCA est de 25 $, auxquels s'ajoute un droit d'adhésion de 10 $ pour la première année. Il suffit de remplir les formulaires d'adhésion figurant à la page suivante et de les poster, avec vos chèques, aux adresses indiquées. Vous ne le regretterez pas! ADRESSES POSTALE ET COURRIEL, NUMÉROS DE TÉLÉPHONE ET DE TÉLÉCOPIEUR Adressez toutes vos demandes de renseignements à : Home & Park Motorhomes Warranty & Service Department 100 Shirley Avenue Kitchener (Ontario) Canada N2B 2E1 Nos de téléphone : 1 888 ROADTREK (762-3873) sans frais, ou (519) 745-1169 No de télécopieur : (519) 745-1160 Courriel : [email protected] Toutes les demandes de renseignements doivent comprendre : - Le nom et l'adresse du propriétaire, ainsi que ses numéros de téléphone à la maison et au travail - Le nom du concessionnaire Home & Park, ainsi que celui de la personne-ressource - Le nom et le numéro de téléphone du concessionnaire Chevrolet, ainsi que ceux de la personne-ressource (le cas échéant) - Les huit derniers chiffres du numéro d'identification du véhicule - Le nombre de kilomètres indiqué au compteur - La date de livraison au consommateur SITE WEB Nous vous invitons à visiter le site Web de Roadtrek à www.roadtrek.com. Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 J-2 CUSTOMER SERVICE PROCEDURES POUR LE SERVICE APRÈS-VENTE DE VOTRE CARAVANE MOTORISÉE Adressez-vous toujours d'abord à votre concessionnaire Roadtrek Concessionnaire Roadtrek Concessionnaire Dodge ou GM Concessionnaire Roadtrek Donnez toujours au concessionnaire l'occasion de corriger le problème avant de communiquer avec Home & Park Motorhomes. Informez le service technique que vous avez une fourgonnette de 1 tonne (Dodge B350 ou Chevy G-30 Express) qui a besoin d'être vue Nota : Ne dites pas que vous avez une caravane motorisée, car il arrive parfois que le concessionnaire y trouve motif à refuser de vous servir . La plupart des concessionnaires ont les installations pour recevoir les fourgonnettes de 1 tonne. Si la situation n'est pas corrigée Communiquez avec le service à la clientèle du concessionnaire Roadtrek Si la situation n'est pas corrigée Communiquez avec le service à la clientèle Si la situation n'est pas corrigée Communiquez avec la direction du service à la clientèle Si la situation n'est pas corrigée Communiquez avec la direction du service à la clientèle du concessionnaire Roadtrek Communiquez avec la direction du concessionnaire Si la situation n'est pas corrigée Communiquez avec la direction du concessionnaire Roadtrek Si la situation n'est pas corrigée Communiquez avec le centre de service-client pour le châssis On préparera un document pour vos dossiers. Si la situation n'est pas corrigée Communiquez avec Home & Park Motorhomes Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Si la situation n'est pas corrigée Communiquez avec Home & Park Motorhomes Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 K-1 ROADTREK INTERNATIONAL - UNE SECTION DE LA FMCA UN CLUB DE PROPRIÉTAIRES DE ROADTREK EN LETTRES MAJUSCULES S.V.P. DEMANDE D'ADHÉSION DATE ______________ Nom________________________ Prénom __________________ Conjoint ____________________ Adresse ____________________ Ville ______________________ Prov./État __________________ Pays Code postal/zip ____________ Téléphone ( ______________________ ) ____________ No de membre de la FMCA _________________ VOUS DEVEZ ABSOLUMENT ÊTRE MEMBRE DE LA FAMILY MOTOR COACH ASSOCIATION POUR VOUS JOINDRE À LA SECTION ROADTREK INTERNATIONAL. Si vous n'êtes pas déjà membre de la FMCA, vous devez remplir la demande d'adhésion ci-dessous et envoyer chaque demande accompagnée de la cotisation exigée dans une enveloppe distincte. Les membres en règle de la FMCA n'ont qu'à envoyer leur demande d'adhésion au Club Roatredk, accompagnée de leur cotisation. Aimeriez-vous participer à l'administration de la section? ______ Oui ______ Non Aimeriez-vous agir à titre d'administrateur élu? ______ Oui ______ Non Veuillez joindre un chèque ou un mandat postal de 10 $US, libellé au nom de « Roadtrek International », en règlement de votre cotisation. Nota : Désolé. La section n'accepte pas le paiement par carte de crédit. Faite parvenir votre demande accompagnée du paiement à : Phyllis Hanson, Chapter-Treasurer, 1029 Pleasant Street, Watertown WI 53098-3020. Téléphone : (920) 261-5827 - - - [ Découpez et postez dans des enveloppes distinctes ] - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - FAMILY MOTOR COACH ASSOCIATION en lettres majuscules s.v.p. DEMANDE D'ADHÉSION Nom________________________ Prénom __________________ Conjoint ____________________ Adresse ____________________ Ville ______________________ Prov./État __________________ Pays Code postal/zip ____________ Téléphone ( ______________________ DATE ______________ ) ____________ Fabriquant de la caravane : Home & Park Motorhomes Modèle : Roadtrek Année ______ Longueur approx. ______ J'ai présenté une demande d'adhésion à la section Roadtrek International de la FMCA. ( ) Cochez si vous avez déjà été membre. ____________________________________ Occupation ou ancienne occupation, si vous êtes à la retraite. Comment avez-vous entendu parler de la FMCA? ____________________________________ Nom No membre Je joins 35 $US pour mon adhésion à la FMCA. Cette somme se répartit comme suit : 10 $ pour les droits d'adhésion initiaux, 20 $ pour la cotisation annuelle et 5 $ pour un abonnement d'un an à la revue Family Motor Coaching. (Écussons de l'Association compris.) Je comprends que si ma demande est acceptée, je recevrai un exemplaire du code d'éthique de la FMCA. Je conviens de lire et de respecter ce code qui énonce nos aspirations à être de bons voisins, des propriétaires et des conducteurs prudents et responsables, et de bons citoyens au sein des collectivités. Signature __________________________________________ Veuillez faire votre chèque ou mandat postal au nom de la FMCA Inc. Prière de débiter ma carte Mastercard VISA Discover No de la carte ____________ Date d'expiration __________ Si vous payez par carte de crédit, signez ici. __________________________________________________ Faites parvenir votre demande avec votre cotisation à : FMCA Membership Chairman, 8291 Clough Pike, Cincinnati, OH 45244-2796. Tél. : (513) 474-3622 Doc No : MNSA0002 Rév : 00 Droits d'auteur © Hanmar Motor Corporation 2003 L-1 CHANGEMENT D'ADRESSE HOME & PARK MOTORHOMES CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE OU D’ADRESSE IMPORTANT : Au propriétaire qui change d'adresse ou à l'acheteur d'un véhicule d'occasion - remplir la présente carte et nous la retourner pour que nous puissions tenir nos registres de rappel à jour. PRIÈRE D'ÉCRIRE EN CARACTÈRES D'IMPRIMERIE 1. NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE (nombre à 17 chiffres dans le coin supérieur gauche du tableau de bord) 2. Nom de famille (indique jr., sr., etc.) 3. Prénom (ou initiale) et second prénom (ou initiale) 4. NOUVELLE Adresse fe correspondance (n° de porte et rue, avenue, chemin, etc.) Boîte postale o u App. ou bureau Ville État code régional ou RR Code zip Province ZIP + 4 Code postal N° tél. mois jour année Date Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Form 2, February 1999 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 L-2 CHANGEMENT D'ADRESSE AFFRANCHIR ATTENTION : SERVICE DE LA GARANTIE 100 SHIRLEY AVENUE KITCHENER, ONTARIO,CANADA N2B 2E1 Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 L-3 INDICATION DE CLIENTS POTENTIELS H O M E & PA R K M O T O R H O M E S CARTE D'INDICATION D'UN CLIENT POTENTIEL PRIÈRE D'ÉCRIRE EN CARACTÈRES D'IMPRIMERIE Nom du client potentiel Adresse de correspondance (indiquer jr., sr., etc.) (no de porte et rue, avenue, chemin, etc.) État/Province Code zip/postal Ville Pays code régional N° tél. Envoyez-moi une brochure, et les nom et adresse des concessionnaires de ma région INDICATION FOURNIE PAR: Nom complet du propriétaire de Roadtrek Adresse de correspondance (indique jr., sr., etc.) (n° de porte et rue, avenue, chemin, etc.) État/Province Ville Numéro d'identification du véhicule Roadtrek (8 derniers chiffres seulement) Code zip/postal Envoyez-moi d’autres cartes Envoyez-moi d’autres brochures Roadtrek H O M E & PA R K M O T O R H O M E S CARTE D'INDICATION D'UN CLIENT POTENTIEL PRIÈRE D'ÉCRIRE EN CARACTÈRES D'IMPRIMERIE Nom du client potentiel Adresse de correspondance (indiquer jr., sr., etc.) (no de porte et rue, avenue, chemin, etc.) État/Province Code zip/postal Ville Pays code régional N° tél. Envoyez-moi une brochure, et les nom et adresse des concessionnaires de ma région INDICATION FOURNIE PAR: Nom complet du propriétaire de Roadtrek Adresse de correspondance Ville (indique jr., sr., etc.) (n° de porte et rue, avenue, chemin, etc.) État/Province Numéro d'identification du véhicule Roadtrek (8 derniers chiffres seulement) Code zip/postal Envoyez-moi d’autres cartes Envoyez-moi d’autres brochures Roadtrek Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 L-4 INDICATION DE CLIENTS POTENTIELS AFFRANCHIR 100 SHIRLEY AVENUE KITCHENER, ONTARIO,CANADA N2B 2E1 AFFRANCHIR 100 SHIRLEY AVENUE KITCHENER, ONTARIO,CANADA N2B 2E1 Veuillez communiquer avec Home & Park Motorhomes si vous avez besoin d'autres cartes d'indication de clients potentiels. Doc No : MNSA0002 Rev : 00 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 L-5 Division of HANMAR MOTOR CORPORATION 100 Shirley Avenue, Kitchener, Ontario, Canada, N2B 2E1 Telephone : 519-745-1169 or Toll Free 1-888-ROADTREK (1-888-762-3873) Telefacsimile : 519-745-1160 Email : [email protected] WebSite : http://www.roadtrek.com/LIT Doc No : MNSA0002 Issue Date : January 2003 Copyright© Hanmar Motor Corporation 2003 Printed In Canada TM ® « Home & Park » and « Roadtrek » are registered trademarks of J.J. Hanemaayer of which Hanmar Motor Corporation is a licensee and/or registered user ">

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.