FLYSURFER VMG2 Manuel du propriétaire
PDF
Descarregar
Documento
MANUEL D‘UTILISATION VMG2 FR CONTENU 01 Note de sécurité........................................................................................................................3 02 Informations générales............................................................................................................4 03 Manipulation.............................................................................................................................6 04 Décollage...................................................................................................................................7 05 Techiniques de pilotage et caractéristiques...........................................................................9 06 Redécollage ............................................................................................................................10 07 Poser l‘aile..............................................................................................................................11 08 Système de sécurité...............................................................................................................12 09 Urgences..................................................................................................................................13 10 Ranger l‘aile............................................................................................................................14 11 12 Entretien..................................................................................................................................16 Entretien..................................................................................................................................16 13 Trimming.................................................................................................................................17 14 Réparations et pièces détachées...........................................................................................18 01.01 Ne volez pas avec un kite...............................................................................................................................................3 02.01 Description et niveau requis.................................................................................................................... 5 02.02 Features.............................................................................................................................................................................5 FR A NÇ A IS 2 03.01 Mise en place de l‘aile....................................................................................................................................................6 03.02 Sécuriser l‘aile au sol......................................................................................................................................................6 04.01 Décoller seul en bord de fenêtre..................................................................................................................................7 04.02 Démêler les lignes...........................................................................................................................................................8 05.01 Données Techniques.......................................................................................................................................................9 06.01 Redécollage en marche arrière...................................................................................................................................10 06.02 Vidage..............................................................................................................................................................................10 07.01 Poser avec un assistant................................................................................................................................................11 08.01 Réactiver la sécurité.....................................................................................................................................................12 09.01 Replier son aile à caisson dans l‘eau profonde........................................................................................................13 10.01 Rangement oreille contre oreille................................................................................................................................14 10.02 Rangement les deux oreilles séparément................................................................................................................15 12.01 Verifier les LCL avant de décoller...............................................................................................................................16 12.02 Remplacer les joncs en fibre de verre.......................................................................................................................16 12.03 Réparer le tissus............................................................................................................................................................17 13.01 Profile Moment Adjuster (PMA‘s)................................................................................................................................17 VMG2 Manual d‘utilisation FRANÇAIS #01 / 06-2020 Änderungen vorbehalten / data subject to change © FLYSURFER Kiteboarding 2020, www.flysurfer.com 01 NOTE DE SÉCURITÉ Lisez entièrement le manuel d‘utilisation en ligne avant d‘utiliser votre aile et respectez les procédures décrites. Les informations de sécurité suivantes sont seulement des conseils et ne prétendent pas couvrir tous les cas de figure. 01. Le kitesurf est potentiellement dangereux pour l‘utilisateur et les gens autour de lui. Une mauvaise utilisation de ce produit peut provoquer des accidents potentiellement mortels pour l‘utilisateur ou autrui. Chaque utilisateur doit être en mesure d‘utiliser le produit correctement. 04. Ce produit a été conçu pour des utilisateurs pesant entre 50 et 110 kg. Nous ne pouvons garantir son bon fonctionnement en dehors de ces plages de poids. 05. Ne faites pas de kite dans des conditions non adaptées, telles que les orages ou les vents de terre. Vérifiez les conditions météo avec attention et choisissez une taille d‘aile adaptée 06. Soyez au courant des dangers tels que les obstacles, les eaux trop peu profondes, les courants, les interdictions. Il est conseillé de discuter avec les autres utilisateurs connaissant bien le spot. 07. Gardez une marge de sécurité d‘au moins deux fois la longueur des lignes sous votre vent et ne pratiquez jamais près d‘autres personnes ou d‘obstacles. Il est très dangereux de faire du kite à proximité de lignes électriques, de routes, d‘un aéroport, d‘une falaise etc... 08. Assurez vous de rester à la vue de quelqu‘un qui est au courant que vous pratiquez. Ne sortez jamais seul en kite. Ne vous éloignez pas du bord plus loin que vos pouvez rentrer à la nage. 09. Une mauvaise utilisation des lignes est un risque important pour vous et les autres. Les lignes peuvent être dangereuses si vous touchez quelqu‘un. 10. N‘utilisez que des barres équipées d‘un système de sécurité efficace. Utilisez un leash d‘aile larguable pour pouvoir larguer tout le matériel en d‘urgence. 01.01 Ne volez pas avec un kite Un kite n‘est pas conçu, testé et certifié pour voler. Voler avec un kite est illégal et n‘est pas couvert par les assurances. Voler avec un kite représente un risque mortel. FR A NÇ A IS 03. Le produit doit n‘être utilisé qu‘avec les pièces d‘origine et ne doit pas être modifié. 3 Note de sécurit é 02. Les utilisateurs sont entièrement responsables de l‘utilisation de ce produit. Il est de leur responsabilité de vérifier le bon état de leur équipement, particulièrement les pièces d‘usure avant chaque utilisation. Vérifiez le bon fonctionnement de votre largueur avant chaque décollage. Cela permet d‘être sûr de son fonctionnement ainsi que d‘assurer l’entraînement de l’utilisateur. Informations générales FR A NÇ A IS 02 INFORMATIONS GÉNÉRALES 4 02.01 Description et niveau requis La VMG a été conçue spécifiquement pour les compétitions de foil. Développée par notre équipe R&D avec tout leur savoir technologique et l‘expérience de nos athlètes. Le nouveau profil, le bridage et le nouveau „Speed Mode“ qui permet de controller l‘angle d‘incidence à haute vitesse font sans aucun doute de la VMG l‘aile la plus aboutie pour la course. 02.02 Features Integrated Fiberglass Rods Profil Rigide Le concept à 2 étages requiert une construction interne spéci- Les joncs en fibre de verre flexibles sont cousus dans des comfique pour permettre une grande rigidité. L‘extrado est renforcé partiments spécifiques. Ils peuvent être échangés si besoin. Flypar des joncs en fibre de verre. Ces joncs sont protégés aux ext- surfer recommande de les vérifier après un crash violent. rémités et peuvent être changés. La VMG ne se deforme presque pas, l‘état de surface est excellent et le flux d‘air n‘est pas perturbé, ce qui permet de pousser les limites en confiance. Maintenance Speed mode LA VMG est controllée par une poulie à chaque oreille, il n‘y a pas La VMG n‘a pas de speed system (mixer), il est recommandé de de mixer, la sensation est unique. La force en barre augmente de vérifier le réglage de la barre régulièrement. Nous vous conseilfaçon constante ce qui offre un contact précis. La seule variati- lons de raccourcir vos lignes arrières jusqu‘à 5cm. on d‘incidence permet une enorme plage de vent, le ratio entre puissance maximale et minimale est phénoménal. High Performance Construction (HPC) La VMG est construite avec un assemblage de materiaux spécial: Skytex32 sur le bord d‘attaque, X-Light pour l‘intrado et l‘extrado, TX-Light pour les renforts internes. Meilleur compromis solidité/légereté cet assemblage permet d‘avoir une aile rigide qui ne se deforme pas du centre vers les oreilles. Le bridage varie donc de façon très homogène, ce qui limite les variations de longueur et reduit le besoin de maintenance.d. LCL & ADS Les fuisbles de connection (LCL) permettent de protéger les points d‘attache, ils peuvent aider à régler son aile si besoin et facilitent le remplacement des brides. Le système de drainage automatique est un composant important pour le redecollage et un eventuel retour à la nage. FR A NÇ A IS 5 Informations générales High-End Performance Bridle Conception 2 étages (A,B) La première aile de compétition avec deux étages de suspentes Les brides en Kevlar ont une enduction spécifique pour augmendans l‘histoire du kite. Les brides en Kevlar Edelrid varient peu ter a resistance aux UV et à l‘humidité. Elles sont très résilientes en longueur et réduisent fortement la trainée, ce qui permet à la et resistantes aux contraintes, elles supportent les épissures. VMG une remonée au vent incroyable. Ce kite innovant modifie son angle d‘incidence de façon plus efficace que le changement de cambrure du profil classique. Ce qui a pour résultat d‘offrir le meilleur angle à haute vitesse. 03 MANIPULATION Assurez vous qu‘aucune ligne n‘ai fait le tour de votre aile. Vérifiez que les lignes et le bridage ne sont pas emmêlés, que tout en bon état et qu‘il n‘y a pas de nœuds. Une aile de kite doit être sécurisée même par vent faible. Un kite qui s‘envole tout seul peut représenter un grave danger pour les personnes sous le vent. Pour optimiser la durée de vie de votre aile nous vous conseillons de ne pas la laisser flapper au sol trop longtemps. 6 M anipulation FR A NÇ A IS 03.01 Mise en place de l‘aile Quand la vérification est terminée placez les lignes avant au Placez l‘aile devant vous et déroulez la sous votre vent. Te- centre et les lignes arrières à l‘exterieur. nez la première oreille et mettez du poids dessus (par ex. un sac de sable). Placez le bridage et la barre du côté du bord de fuite, assez loin de l‘aile. Vérifiez les lignes sont bien connectées à la barre, assurez vous qu‘il n‘y ai pas d‘usure ou de noeud. Attachez les lignes avant et arrières à l‘aile. Déplier entièrement l‘aile et fermez les scratchs de dégon03.02 Sécuriser l‘aile au sol flage. Repliez l‘aile en deux, les deux oreilles sous le vent afin que l‘intrado et les lignes soient à l‘intérieur. Poser une poids sur l‘extrado côté bord d‘attaque. Cette méthode évite le flappement dans le vent. Assurez vous que les oreilles ne flappent pas trop, ce qui Ouvrez les valves de dégonflage. 04 DÉCOLLAGE Vérifiez les conditions et votre équipement, particulièrement le système de sécurité. N‘utilisez pas une aile au delà de la plage de vent haute conseillée. Par vent fort nous conseillons de vous faire assister par quelqu‘un qui vous tienne par le harnais. En décollant assurez vous bien qu‘aucune ligne ne soit emmêlée ou prise ans un obstacle. 04.01 Décoller seul en bord de fenêtre Décollage Positionnez votre aile au sol dans le sens du vent, et poser un poids sur l‘oreille au vent que vous aurez repliée. 7 FR A NÇ A IS pourrait emmeler le bridage. Eventuellement mettez un poids sur les oreilles. Pré gonflez la voile à au moins 50%. Positionnez la voile 15 à 30° sous votre vent, et mettez doucement les lignes en tension pour décoller. Conseil: en cas de pause longue nous conseillons de ranger l‘aile dans son sac. Marchez un peu vers le vent pendant que l‘aile se gonfle. Attention à ce que l‘oreille sous le vent ne dépasse pas le Défaites les noeuds ou clés. Il est possible que le bridage bord de fenêtre. d‘un côté passe dans le bridage opposé. 8 Décollage FR A NÇ A IS Mettez les lignes ne légère tension et si besoin continuer à passer la barre là ou il convient pour démêler. En reculant d‘un pas la traction sur les avants va libérer le leste sur le bord de fuite, et va faire décoller la voile. Vous pouvez éviter que le lignes ne coiffent l‘oreille au vent en pliant le bout de l‘oreille extrado vers le sol. 04.02 Démêler les lignes Même un gros emmêlage peut être reglé rapidement avec la bonne méthode et il résulte probablement d‘un mauvais rangement. 05 TECHINIQUES DE PILOTAGE ET CARACTÉRISTIQUES Sensation de pilotage sur l‘eau Le retour en barre sur la VMG augmente proportionellement à la puissance générée. Ce qui rend le kite très prévisible même par vent rafaleux, la VMG ne cesse d‘accélérer. Le depower est très efficace et procure la sécurité nécessaire. Flysurfer recommande de prévoir un rayon de virage assez large pendant les jibes et de garder une ension constante dans les lignes lors de manoeuvres. Waterstart Il faut faire reculer la VMG dans la fenêtre opposée en tirant sur les arrières et en s‘assurant que l‘aile st complétement ouverte la faire accélerer en pleine fenêtre. Faire un downloop ne sera pas très éfficace étant donné le grand rayon de virage. Redécollage La construction rigide rend le redécollage plus complexe. Si le bord d‘attaque est face à l‘au utilisez les deux arrières. Par vent très faible il faut faire en sorte de la poser extrado sur l‘eau et utiliser un des arrière pour la faire repartir. Nous proposons des tutoriels pour maitriser ces techniques. 05.01 Données Techniques VMG2 8 9 10 11 13 Area (projected) 6.80 7.65 8.50 9.35 11.05 Aspect Ratio 6.60 6.65 6.70 6.75 6.80 Cells 55 55 55 55 55 Flat Wing Span (cm) 715 761 805 848 925 Weight = canopy + complete bridle + mixer (kg) 1.84 2.00 2.14 2.30 2.60 Recommended barsize (cm) 55 55 55 55 55 VMG2 15 18 21 23 Area (projected) 12.75 15.30 17.85 19.55 Aspect Ratio 7.00 7.20 7.30 7.40 Cells 63 63 63 63 Flat Wing Span (cm) 1009 1122 1221 1286 Weight = canopy + complete bridle + mixer (kg) 2.76 3.18 3.58 3.86 Recommended barsize 55 55 55 55 FR A NÇ A IS Nage tractée Gardez l‘aile aussi haute que possible dans la fenêtre pour éviter que l‘oreille ne se replie. Surtout par vent faible, gardez de la tension dans les lignes. Dès que le vent est suffisant , il n‘y a pas de consignes de pilotage particulières. 9 T echiniques de pilotage et caract éristiques Faire voler l‘aile sur la plage La VMG est très légère en barre quand elle est statique au zénith. Flysurfer recommande de garder l‘aile en mouvement ou d‘être prudent lorsqu‘elle est au zénith pour ne pas qu‘elle depasse le pilote par vent faible. En raccourcissant les arrières de 5cm sur votre barre vous aurez plus de contrôle. 06 REDÉCOLLAGE 06.01 Redécollage en marche arrière La voile va pivoter sur elle même, relâcher la 2è main et repositionnez vos main sur la barre. Choquer lors de la remontée de la voile limitera la traction sous le vent. Saisissez les prélignes arrières (rouge et verte) le plus loin de la barre possible, une ligne dans chaque main. Assurez vous que la barre soit dans le bon sens. Ne croisez pas les mains. Redécollage FR A NÇ A IS 10 Tirer sur les prélignes de façon progressive et constante. Si la voile reste collée bord d‘attaque sur l‘eau, c‘est que votre 06.02 Vidage action sur les arrières n‘est pas assez importante. Le système de vidage permet d‘évacuer l‘eau ou le sable qui serait entré dans l‘aile. L‘aile doit être penchée d‘un côté et il faut contrôler l‘oreille la plus haute pour qu‘elle ne ferme pas. Lorsque la voile est assez haut au dessus de l‘eau (au moins la hauteur d‘une demie aile qu‘elle est la place de pivoter), relâcher une des lignes et garder la tension sur l‘autre. Eau ou le sable vont être évacués par les oreilles. 07 POSER L‘AILE 07.01 Poser avec un assistant Avancez vers l‘assistant en maintenant de la tension sur la ligne arrière la plus haute. L‘aile va se poser sous le vent de l‘assistant. La façon la plus simple et la plus sûre est de se faire aider. Indiquez à un assistant qui sait comment poser votre aile que vous voulez poser. Il doit être positionné a vent de l‘aile. FR A NÇ A IS 11 Baissez votre voile vers le bord de fenêtre tout en gardant de la pression dans les arrières. L‘assistant peut alors saisir l‘oreille côté bord d‘attaque. Attention, ne jamais attraper l‘aile par les lignes. Attention: poser sans aide n‘est pas conseillé étant donné la construciton spécifique, cela pourrait endomager l‘aile. P oser l‘aile Sécuriser l‘aile tel que écrit dans „Sécuriser l‘aile au sol“. 08 SYSTÈME DE SÉCURITÉ Remettez le chicken loop sur le crochet du harnais et sécurisez le avec le tchoutch. Relachez progresssivement la ligne L aile est conçue pour fonctionner avec le système de sé- de sécu en vous assurant qu‘elle ne soit pas entourée autour de curité „FrontLineSafety“ (FLS). Après activation du largueur, la vous. Ne la laissez pas repartir trop brusquement. barre jusqu‘à un noeud de blocage. Remarque : Il est très peu probable de réactiver un VMG. Syst ème de sécurit é FR A NÇ A IS 12 L‘aile va se mettre en drapeau sur un avant. 08.01 Réactiver la sécurité Une fois la sécurité activé, la voile peut facilement être remise en état de décoller. Nous conseillons de lire notre guide de sécurité en détail. Remontez le long de la Ligne de sécurité connectée à votre leash d‘aile, jusqu‘à arriver à la barre. Enroulez la ligne de sécurité autour de votre crochet de harnais et utilisez vos deux mains pour réactiver. 09 URGENCES 09.01 Replier son aile à caisson dans l‘eau profonde En cas de situation d‘urgence, il est important de ne pas paniquer Le repliage en eau profonde est réservé aux experts, et cela deet de réagir de façon raisonnée. mande expérience et entraînement. Activez la sécurité du Chickenloop. FR A NÇ A IS 13 Si le centre du bord d‘attaque de votre voile se retourne face à vous (fermeture) activez votre sécurité, car lors de la réouverture la traction peut être très violente. En tout cas préparez vous à être tiré sous le vent. Si votre voile recule trop jusqu‘à risquer de tomber bord de fuite face au sol, il faut choquer et si ça ne suffit pas tirer sur les lignes avant (par exemple au niveau du trim). Remontez le long de la ligne de sécurité vers la barre. Une fois à la barre enrouler la ligne de sécurité en faisant des 8 autour de la barre. Si par vent OFFshore vous êtes tracté vers le large par une aile qui n‘est plus redécollable, il est préférable de laisser votre matériel et de rentrer à la nage. Par des conditions non OFFshore, il est plus prudent de rester connecté à son aile. Attention: On peut facilement s‘emmeler dans ses lignes, évitez de nager trop près des lignes et ayez toujours un couteau pour pouvoir vous defaire des lignes en cas de besoin. Conseil: Il est possible de revenir à la nage en tirant derrière soi la voile en drapeau, mais c‘est une action physique et réservée au courte distance. Enroulez les lignes autour de la barre et fixez les dessus par une demie clé ou avec les élastiques. Urgences Dans des conditions de vent irrégulières ou perturbées, le kite peut dépasser le bord de fenêtre ou le zénith. Une pression sur la barre permet de contrôler l’avancée de la voile et la freiner pour éviter qu‘elle n‘accélère et n‘aille trop loin. Attrapez la voile par une oreille. 10 RANGER L‘AILE Il est possible de ranger rapidement sa voile dans le sac. Il est important de laisser les suspentes rangées à l‘intérieur de la voile afin d‘éviter que la barre ne puisse s’emmêler dans les brides. 10.01 Rangement oreille contre oreille Ouvrez le scratch de dégonflage. R anger l‘aile FR A NÇ A IS 14 Repliez une oreille sur l‘autre, les lignes à l‘intérieur dans la mesure du possible, et rouler la voile en ayant ouvert les scratch de dégonflage. Les lignes doivent être enroulées sur la barre jusqu‘au lignes de poulies et bloquées à l‘aide d‘une demie clé ou de l’élastique. L‘ensemble barre et ligne doit être gardé éloigné des brides. Repliez la voile en deux, oreille contre oreille, attention à ce qu’aucune bride ne fasse le tour de la voile. Mettez les brides à l‘intérieur de l‘aile. Roulez la voile oreille contre oreille autour de la barre. AtFixez ensemble les extramités avant et arrières du bridage. tention de rouler sur un endroit non abrasif pour éviter les dé- Placez les de chaque coté de l‘aile dans une entrée d‘air en vous chirures. assurant qu‘aucun bride n‘est en dehors de l‘aile. Roulez l‘aile en partant d‘une oreille. Mettez du poids sur le côté roulé et faites de même avec l‘autre côté. R anger l‘aile Attention: ne replier pas l‘aile du bord d‘attaque vers le bord de fuite. Rangez l‘aile dans le sac spécifique à la VMG. 10.02 Rangement les deux oreilles séparément Ouvrez le scratch de dégonflage. Attention: ne replier pas l‘aile du bord d‘attaque vers le bord de fuite. Rangez l‘aile dans le sac spécifique à la VMG. Repliez les lignes sur la barre et déconnectez les de l‘aile. FR A NÇ A IS 15 11 ENTRETIEN Entretien FR A NÇ A IS 16 12 ENTRETIEN Les ailes flysurfer sont durables et résistantes aux UV et au sel, Les parties exposée sur la VMG sont les LCL, les brides, les dans la mesure du raisonnable. Avec certaines attentions vous joncs. Il faut les vérifier régulièrement et les changer si besoin. pourrez en optimiser la durée de vie. Les couleurs peuvent subir l‘effet des exposition UV extrêmes, le tissu peut se salir, ce qui 12.01 Verifier les LCL avant de décoller n‘a aucune influence sur les qualité de vol. Les Fusibles de connection (Little Connection Lines ou LCL) ont une valeur de rupture prédéfinie ce qui évite de casser les brides Séchage N‘entreposez jamais votre aile mouillée pour une longue période, ou les points d‘attache. Vérifiez les après un crash et rémplacez cela abîme le tissu, les couleurs et les pièces métalliques. Ce les si besoin. qui n‘a pas forcément d‘effet sur les performance, sauf à laisser la moisissure s‘attaquer à l‘enduction de la voile, la rendant poreuse. Conseil: vous pouvez faire sécher votre aile en la faisant voler avec les entrées d‘air ouvertes, mais en aucun cas au sèche cheveux. 12.02 Remplacer les joncs en fibre de verre Rinçage Rincer de temps en temps votre voile à l‘eau claire peut aider, Après un crash vérifier le joncs aux deux extrémités. Si le tissus mais pas de détergents ou produits chimiques, et surtout un bon dnas lequel ils sont cousu est endommagé il doit être réparé par un professionnel. SI le jonc est cassé il doit être remplacé séchage à l‘air. et ne peut être réparé. Pour cela accédez par une entrée d‘air et vérfiez les coutures, si besoin vous pouvez sortir le jonc avec Vérifications Vérifiez votre aile régulièrement, lignes, connections, barre, précaution. largueur. Une pièce en mauvais état peut causer des accidents Conseil: vous remplacer un jonc nous conseillons de vous faire et dégâts. aider pour tenir le bord de fuite et éviter d‘endommager le tissus. Inserez le nouveau jonc avec précaution. Attention: Les joncs ne doivent pas être trop tordus. Ils peuvent se casser ! Conseil: si la déchirure est à moins de 5cm d‘une couture nous conseillons de faire un couture. Étant donnée que les lignes et suspente subissent des variations de longueur avec le temps (principalement en raccourcissant), Flysurfer a conçu ses ailes de sorte qu‘il soit possible de régler les caractéristiques de vol de la voile. 13.01 Profile Moment Adjuster (PMA‘s) Remarque: Il est important que les vérification de réglage aient été faite précedement. Modifier les PMA ne doit être fait que lorsque les reglage de la barre, des lignes, du mixer et des brides ont été fait. 17 FR A NÇ A IS Si vous faites un accroc, nous avons inclus un kit de réparation. La surface à réparer doit être propre et sèche. Vous pouvez réparer temporairement avec du spi autocollant en collant à l‘intérieur et en arrondissant les angles du spi autocollant. Vous pouvez obtenir un spi spécial pour le tissus X-Light auprès de votre revendeur ou de la marque. Nous pouvons faire des réparations professionnelles en remplaçant une partie ou tout un panneau pour que la réparation ne soit pas visible. 13 TRIMMING T rimming 12.03 Réparer le tissus Les PMA sont des lignes à noeuds avec deux options de réglages cousues à l‘intérieur de l‘aile sur l‘intrado et l‘extrado pour rélger le profil tel qu‘illustré ci après. Réglage neutre Si vous raccourcissez les PMA sur l‘extrado le profil devient plus lent et plsu stable Réglage „c our t“ sur ex trado Passez votre main dans l‘entrée d‘air la plus proche pour atteindre les PMA. 14 RÉPARATIONS ET PIÈCES DÉTACHÉES Les réparations peuvent être effectuées par l‘atelier situé dans nos locaux principaux en Allemagne ou par un réparateur agrée dans votre pays. Toutes les pièces détachées d‘origine peuvent être commandées directement sur notre magasin en ligne shop.flysurfer.com Réparations et pièces dé tachées FR A NÇ A IS 18 Sortez le tissus par l‘entrée d‘air. Régler le PMa vec une tête d‘alouette. En général vous pouvez déplacer de 2 noeuds, mais 1 suffit pour la plupart des utilisateurs. Conseil: Nous conseillons de ne régler qu‘un PMa sur 2 au début pour voir si cela suffit et si besoin les déplacer tous. FR A NÇ A IS 19 FLYSURFER Kiteboarding Brand of Skywalk GmbH & Co. KG Windeckstr. 4 83250 Marquartstein, GERMANY WEBSITE: www.flysurfer.com EMAIL: [email protected] PHONE: +49 (0) 86 41 69 48 - 30 ">

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.