FLYSURFER STOKE2 Manuel du propriétaire
PDF
Scarica
Documento
MANUEL D‘UTILISATION STOKE 2 FR CONTENU 01 Note de sécurité........................................................................................................................3 02 03 Informations générales............................................................................................................4 Manipulation.............................................................................................................................6 04 Décollage...................................................................................................................................7 05 Redécollage ..............................................................................................................................7 06 07 Poser l‘aile avec un assistant..................................................................................................8 Système de sécurité.................................................................................................................9 08 09 10 11 Ranger.......................................................................................................................................9 Cas d‘urgence..........................................................................................................................10 Entretien..................................................................................................................................10 Entretien..................................................................................................................................11 12 Trimming.................................................................................................................................11 01.01 Ne volez pas avec un kite...............................................................................................................................................3 03.01 Gonfler une aile à boudin...............................................................................................................................................6 03.02 Sécuriser .........................................................................................................................................................................6 03.03 Connection sur une aile à boudins................................................................................................................................6 FR A NÇ A IS 2 04.01 Décollage bord de fenêtre avec un assistant (aile à boudin).................................................................................7 05.01 Redécollage en marche arrière.....................................................................................................................................7 05.02 Redecollage avec une seule ligne................................................................................................................................8 07.01 Réactiver la sécurité.......................................................................................................................................................9 11.01 Repairing the Cloth........................................................................................................................................................11 12.01 Réglage optimal des lignes.........................................................................................................................................11 STOKE2 Manual d‘utilisation FRANÇAIS #01 / 05-2019 Änderungen vorbehalten / data subject to change © FLYSURFER Kiteboarding 2019, www.flysurfer.com 01 NOTE DE SÉCURITÉ Lisez entièrement le manuel d‘utilisation en ligne avant d‘utiliser votre aile et respectez les procédures décrites. Les informations de sécurité suivantes sont seulement des conseils et ne prétendent pas couvrir tous les cas de figure. 01. Le kitesurf est potentiellement dangereux pour l‘utilisateur et les gens autour de lui. Une mauvaise utilisation de ce produit peut provoquer des accidents potentiellement mortels pour l‘utilisateur ou autrui. Chaque utilisateur doit être en mesure d‘utiliser le produit correctement. 04.Il a été conçu pour des utilisateurs pesant entre 40 et 120 kg. Nous ne pouvons garantir son bon fonctionnement en dehors de ces plages de vent. 05.Ne faites pas de kite dans des conditions non adaptées, telles que les orages ou les vents de terre. Vérifiez les conditions météo avec attention et choisissez une taille d‘aile adaptée 06.Soyez au courant des dangers tels que les obstacles, les eaux trop peu profondes, les courants, les interdictions. Il est conseillé de discuter avec les autres utilisateurs connaissant bien le spot. 07. Gardez une marge de sécurité d‘au moins deux fois la longueur des lignes sous votre vent et ne pratiquez jamais près d‘autres personnes ou d‘obstacles. Il est très dangereux de faire du kite à proximité de lignes électriques, de routes, d‘un aéroport, d‘une falaise etc... 08.Assurez vous de rester à la vue de quelqu‘un qui est au courant que vous pratiquez. Ne sortez jamais seul en kite. Ne vous éloignez pas du bord plus loin que vos pouvez rentrer à la nage. 09. Une mauvaise utilisation des lignes est un risque important pour vous et les autres. Les lignes peuvent être dangereuses si vous touchez quelqu‘un. 10. N‘utilisez que des barres équipées d‘un système de sécurité efficace. Utilisez un leash d‘aile larguable pour pouvoir larguer tout le matériel en d‘urgence. 01.01 Ne volez pas avec un kite Un kite n‘est pas conçu, testé et certifié pour voler. Voler avec un kite est illégal et n‘est pas couvert par les assurances. Voler avec un kite représente un risque mortel. FR A NÇ A IS 03.Le produit doit n‘être utilisé qu‘avec les pièces d‘origine et ne doit pas être modifié. 3 Note de sécurit é 02.Les utilisateurs sont entièrement responsables de l‘utilisation de ce produit. Il est de leur responsabilité de vérifier le bon état de leur équipement, particulièrement les pièces d‘usure avant chaque utilisation. Vérifiez le bon fonctionnement de votre largueur avant chaque décollage. Cela permet d‘être sûr de son fonctionnement ainsi que d‘assurer l’entraînement de l’utilisateur. Informations générales FR A NÇ A IS 02 INFORMATIONS GÉNÉRALES 4 BRIDAGE COURT FLYSURFER Kiteboarding utilise des lignes LIROS, un fabLe système de bridage court est composé de lignes en DC500, riquées en allemagne sous les meilleurs standards de qualité. DC300, DC200 et DPRO 3mm, il permet le réglage d‘incidence. Le Grâce à l‘âme solide des lignes ne Dynema il est possibel de contrôle de l‘aile est plus direct. Ce bridage extrêmement simple réduire le diamètre tout en conservant la même résistance. est facile d‘utilisation et d‘entretien. POWER TRANSMISSION SURFACE Cette construction répartie le forces et tensions sur les matériaux, la puissance est transférée dans l‘aile et la réponse est immédiate. Des renforts sur les zones les plus sollicitées et le flappement réduit du bord de fuite offre une grande durée de vie à l‘aile. 3D SHAPE TECHNOLOGY En plus d‘améliorer les performances, la nouvelle construcLa nouvelle construction des lattes FLYSURFER 3D Strut De- tion facilite les éventuelles réparations. sign est simple, légère et robuste. Fiable et solide elle permet d‘optimiser le profil et la longévité de l‘aile. En plus d‘améliorer les performances, la nouvelle construction facilite les éventuelles réparations. FREE FLOW Compatible avec les pompes de SUP, l‘adaptateur est inclus La valve Free Flow 2.0 est pratique et permet un gonflage/dé- dans l‘aile (petite poche en néoprène sur la latte centrale). La gonflage rapide. Une simple pression permet d‘ouvrir ou fermer pression optimale est indiquée sur le bord d‘attaque de l‘aile la valve. La valve est facilement changeable en cas de besoin. juste à côté de FREE FLOW SYSTEM La connexion entre le bord d‘attaque et les lattes est optimisée pour faciliter le dégonflage. NON SNAG PAD Ce système au bout des oreilles évite que les lignes ne puissent se bloquer dans l‘oreille du kite. FR A NÇ A IS 5 Informations générales HIGH LOAD FORCE FRAME Cette construction évite à l‘aile de se déformer dans le La structure « High Load Force Frame » définit le standard des temps. Le bord d‘attaque et les lattes sont en Dacron Polyant ailes à boudin FLYSURFER, Construite à partir d‘une fibre ultra 175LL et le spi est en Teijin TECHNO FORCE D2, des matériaux résistante de chez DuPont elle assure la rigidité des ailes. Nous réputés. n‘utilisons que des matériaux de haute qualité, qui sont résistants à l‘étirement, au déchirement, aux UV. L‘état de surface est ainsi propre et le profil encore plus efficace ce qui procure à l‘aile de meilleures performances, plus de depower et de stabilité. 03 MANIPULATION 03.02 Sécuriser Une aile de kite doit être correctement sécurisée au sol, même par vent faible. Une aile qui s‘envole toute seule peut être très dangereuse pour les personnes sous le vent. Poser l‘aile au sol, bord d‘attaque face au vent et intrado vers le sol. Posez un poids suffisant sur l‘extrado. 03.01 Gonfler une aile à boudin Posez votre aile au sol, bord d‘attaque face et extrado face a sol au vent en évitant les objets abrasifs ou coupants. Connecter l‘aile au leash de pompe et gonflez l‘aile jusqu‘à la pression indiquée sur et fermez la valve de gonflage. 03.03 Connection sur une aile à boudins Déroulez la barre et démélez les lignes. Vérifiez qu‘elles ne sont pas endommagées. M anipulation FR A NÇ A IS 6 Vérifiez que la valve de gonflage est fermée. SI ce n‘est pas le cas appuyez sur le bouton rouge, le bouton va alors passer en position haute. INFLATE DEFL ATE PUMP CONNECTOR VALVE Gonfle le kite jusqu‘à ce que les lattes et le bord d‘attaque soient rigides. Notez les directives PSI. En partant du bord d‘attaque démelez le bridage. Connectez les lignes avant (grises) au bout du bridage avec une tête d‘allouette comme indiqué sur la photo. Connectez les lignes arrières (rouge et verte) avec une tête d‘allouette autour du noeud de la bride attachée à l‘oreille de l‘aile. 04 DÉCOLLAGE 05 REDÉCOLLAGE Vérifiez les conditions et votre équipement, particulièrement le système de sécurité. N‘utilisez pas une aile au delà de la plage de vent haute conseillée. Par vent fort nous conseillons de vous faire assister par quelqu‘un qui vous tienne par le harnais. En décollant assurez vous bien qu‘aucune ligne ne soit emmêlée ou prise ans un obstacle. 05.01 Redécollage en marche arrière FR A NÇ A IS Il est important que l‘assistant soit expérimenté ou que vous lui ayez expliqué correctement. Il doit être positionné tenant l‘aile en bord de fenêtre Tirer sur les prélignes de façon progressive et constante (pas d‘à coups violents), vous pouvez contrôler le vol en marche arrière, tirez suffisamment pour que la voile redécolle bord de fuite vers le haut. Si la voile reste collée bord d‘attaque sur l‘eau, c‘est que votre action sur les arrières n‘est pas assez importante. Prenez la barre et signalez à l‘assistant qu‘il peut lever l‘aile. Vérifiez que les lignes ne sont pas emmélées et dès que vous êtes prêts signalez à l‘assistant qu‘il peut lacher l‘aile. Lorsque la voile est assez haut au dessus de l‘eau (au moins la hauteur d‘une demie aile qu‘elle est la place de pivoter), relâcher une des lignes et garder la tension sur l‘autre. Remarque: l‘assistant garde sa position, c‘est vous qui evez éventuellement vous déplacer pour être en bonne position par rapport au vent. 7 Décollage 04.01 Décollage bord de fenêtre avec un assistant (aile à boudin) Saisissez les prélignes arrières (rouge et verte) le plus loin de la barre possible, une ligne dans chaque main, idéalement près de la connexion des lignes arrières plus fines. Assurez vous que la barre soit dans le bon sens, rouge à gauche. Ne croisez pas les mains. Ainsi lorsque la voile redécollera et sera à nouveau bord d‘attaque vers le haut, la barre sera dans le bon sens pour piloter la voile. La voile va pivoter sur elle même (d‘un côté ou de l‘autre selon la ligne que vous aurez relâche), relâcher la 2è main et repositionnez vos main sur la barre. Choquer lors de la remontée de la voile limitera la traction sous le vent. 06 POSER L‘AILE AVEC UN ASSISTANT Indiquer à quelqu’un qui sait comment vous aider à poser la voile, que vous voulez poser. Il devrait alors se positionner d‘un côté ou de l‘autre de la fenêtre Poser l‘aile avec un assistant FR A NÇ A IS 8 Vous positionnez votre voile en bord de fenêtre côté assistant. Celui ci peut alors se positionner précisément et attraper fermement (sans lâcher) l‘oreille de la voile qui se présente à lui. 05.02 Redecollage avec une seule ligne Attraper l‘une des prélignes arrière (la verte avec la main droite ou la rouge avec la main gauche), le plus loin possible de la barre. En tirant sur cette ligne arrière la voile va se diriger vers le bord de fenêtre correspondant et redécoller en bord de fenêtre. Attention, l‘assistant ne dois jamais attraper la voile par une ligne. Avancez vers l‘assistant et gardez de la tension sur la ligne arrière la plus haute. Dès que la voile redécolle conserver une action pour le faire remonter vers le zénith, choquer facilite la remontée de la voile une fois haut dessus de l‘eau. Sécurisez l‘aile comme décrit dans le paragraphe „sécuiser l‘aile“ 07 SYSTÈME DE SÉCURITÉ 08 RANGER La STOKE est équipé d‘une sécurité sur un avant (FLS). Après Roulez les lignes autour de la barre. Bloquez les avec les activation du largueur, la barre va remonter jusqu‘au noeud ou élastiques. boule d‘arrêt. Dégonflez l‘aile en appuyant sur le bouton rouge de la valve. FR A NÇ A IS 9 Syst ème de sécurit é DEFL ATE L‘aile va se mettre en drapeau sur un avant. 07.01 Réactiver la sécurité Une fois la sécurité activé, la voile peut facilement être remise en état de décoller. Nous conseillons de lire notre guide de sécurité en détail. Remontez le long de la Ligne de sécurité connectée à votre leash d‘aile, jusqu‘à arriver à la barre. Attention à ne pas s‘entourer les doigts ou les mains autour de la ligne de sécurité. Si la traction est trop forte vous pouvez enrouler la ligne FLS autour de votre crochet de harnais. Attention à ne pas être en dehors de la plage d‘utilisation raisonnable. Il se peut que l‘aile soit un peu emmêlée après activation de la sécurité, dans ce cas vous pouvez démêler en tirant sur l‘une ou l‘autre ligne arrière ou redeclencher la sécurité en cas de besoin. Roulez l‘aile de chaque côté de l‘oreille vers la latte centrale. Repliez l‘aile en 2 ou en 3 et rangez la dans le sac. 09 CAS D‘URGENCE C as d‘urgence FR A NÇ A IS 10 10 ENTRETIEN En cas de situation d‘urgence liée à votre pratique, il est impor- Les ailes flysurfer sont durables et résistantes aux UV et au sel, tant de ne pas paniquer et de réagir de façon raisonnée. dans la mesure du raisonnable. Avec certaines attentions vous pourrez en optimiser la durée de vie. Les couleurs peuvent subir Si vous étiez soulevé du sol par votre voile, l‘effet des exposition UV extrêmes, le tissu peut se salir, ce qui ne bordez pas, attendez de retouche e sol et n‘a aucune influence sur les qualité de vol. soyez prêt à activer la sécurité de votre Chicken loop. Pour éviter cela, ne rester jamais Ne laissez pas votre aile exposée au soleil et intempéries avec votre voile au zénith quand vous êtes en inutilement. zone de décollage ou atterrissage, préférez un Ranger son aile après la session ou une longue pause limite bord de fenêtre. l‘exposition au soleil et au vent et maximise la durée de vie de l‘aile. Dans des conditions de vent irrégulières ou perturbées, le kite peut dépasser le bord de Séchage fenêtre ou le zénith. Une pression sur la barre N‘entreposez jamais votre aile mouillée pour une longue période, permet de contrôler l’avancée de la voile et la cela abîme le tissu, les couleurs et les pièces métalliques. Ce freiner pour éviter qu‘elle n‘accélère et n‘aille qui n‘a pas forcément d‘effet sur les performance, sauf à laistrop loin. ser la moisissure s‘attaquer à l‘enduction de la voile, la rendant poreuse. Si le centre du bord d‘attaque de votre voile se retourne face à vous (fermeture) activez votre Rinçage sécurité, car lors de la réouverture la traction Rincer de temps en temps votre voile à l‘eau claire peut aider, peut être très violente. En tout cas préparez mais pas de détergents ou produits chimiques, et surtout un bon vous à être tiré sous le vent. séchage à l‘air. Si votre voile recule trop jusqu‘à risquer de tomber bord de fuite face au sol, il faut choquer et si ça ne suffit pas tirer sur les lignes avant (par exemple au niveau du trim). Si par vent OFFshore vous êtes tracté vers le large par une aile qui n‘est plus redécollable, il est préférable de laisser votre matériel et de rentrer à la nage, désolidarisez vous alors de la voile et déconnectant votre leash d‘aile de la ligne de sécurité. Par des conditions non OFFshore, il est plus prudent de rester connecté à son aile. Attention de ne pas vos emmêler dans les lignes. UN couteau peut être utile pour couper les lignes en cas d’urgence. Vérifications Vérifiez votre aile régulièrement, lignes, connections, barre, largueur. Une pièce en mauvais état peut causer des accidents et dégâts. 11 ENTRETIEN 12 TRIMMING Les pièces d‘usures sont les bout de border-choquer, les extrémités de ligne de sécurité, les lignes qui passent dans les poulies. En fonction de votre usage les lignes principales avants et arrières et potentiellement d‘autres pièces peuvent être remplacées sur votre voile au cours de sa durée de vie. Un mauvais entretien peut endommager l‘aile et l‘exclure de la garantie constructeur. 12.01 Réglage optimal des lignes Conseil: si la déchirure est à moins de 5cm d‘une couture nous conseillons de faire un couture. FR A NÇ A IS Si vous faites un accroc, nous avons inclus un kit de réparation. La surface à réparer doit être propre et sèche. Vous pouvez réparer temporairement avec du spi autocollant en collant à l‘intérieur et en arrondissant les angles du spi autocollant. Nous pouvons faire des réparations professionnelles en remplaçant une partie ou tout un panneau pour que la réparation ne soit pas visible. 11 Entretien 11.01 Repairing the Cloth Les lignes arrières rétrécissent avec le temps par rapport aux lignes avants. Sous les flotteurs les lignes arrières peuvent être rallongées en déplaçant un noeud. SI vous devez trimmer pour que l‘aile monte normalement au zenith alors il faut rallonger les arrières. FLYSURFER Kiteboarding Brand of Skywalk GmbH & Co. KG Windeckstr. 4 83250 Marquartstein, GERMANY WEBSITE: www.flysurfer.com EMAIL: [email protected] PHONE: +49 (0) 86 41 69 48 - 30 ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.