FLYSURFER SONIC3 Manuel du propriétaire
PDF
Herunterladen
Dokument
MANUEL D‘UTILISATION SONIC FR CONTENU 01 Note de sécurité........................................................................................................................3 02 03 Informations générales............................................................................................................4 Manipulation.............................................................................................................................6 04 Décollage...................................................................................................................................8 05 Redécollage ............................................................................................................................10 06 Poser l‘aile..............................................................................................................................11 07 Système de sécurité...............................................................................................................13 08 Urgences..................................................................................................................................14 09 10 11 Ranger l‘aile............................................................................................................................15 Entretien..................................................................................................................................16 Entretien..................................................................................................................................16 12 Trimming.................................................................................................................................18 13 Réparations et pièces détachées...........................................................................................21 01.01 Ne volez pas avec un kite...............................................................................................................................................3 03.01 Mise en place de l‘aile....................................................................................................................................................6 03.02 Démêler les lignes...........................................................................................................................................................7 03.03 Sécuriser l‘aile au sol......................................................................................................................................................8 FR A NÇ A IS 2 04.01 Décoller seul en bord de fenêtre..................................................................................................................................8 04.02 En bord de fenêtre avec un assistant...........................................................................................................................9 05.01 Redécollage en marche arrière...................................................................................................................................10 05.02 Redécollage à une ligne...............................................................................................................................................10 05.03 Vidage..............................................................................................................................................................................11 06.01 Poser avec un assistant................................................................................................................................................11 06.02 Poser seul en faisant décrocher l‘aile.......................................................................................................................12 06.03 Poser seul avec la ligne de sécurité .........................................................................................................................12 07.01 Réactiver la sécurité.....................................................................................................................................................13 08.01 Replier son aile à caisson dans l‘eau profonde........................................................................................................14 11.01 Remplacer les lignes de poulies.................................................................................................................................17 11.02 Fusibles...........................................................................................................................................................................18 11.03 Réparer le tissus............................................................................................................................................................18 12.01 Mixer test.........................................................................................................................................................................18 12.02 Vérification du bridage..................................................................................................................................................19 12.03 Profile Moment Adjuster (PMA‘s)................................................................................................................................20 12.04 Réglage optimal des lignes.........................................................................................................................................21 SONIC3 Manual d‘utilisation FRANÇAIS #02 / 06-2020 Änderungen vorbehalten / data subject to change © FLYSURFER Kiteboarding 2020, www.flysurfer.com 01 NOTE DE SÉCURITÉ Lisez entièrement le manuel d‘utilisation en ligne avant d‘utiliser votre aile et respectez les procédures décrites. Les informations de sécurité suivantes sont seulement des conseils et ne prétendent pas couvrir tous les cas de figure. 02. Les utilisateurs sont entièrement responsables de l‘utilisation de ce produit. Il est de leur responsabilité de vérifier le bon état de leur équipement, particulièrement les pièces d‘usure avant chaque utilisation. Vérifiez le bon fonctionnement de votre largueur avant chaque décollage. Cela permet d‘être sûr de son fonctionnement ainsi que d‘assurer l’entraînement de l’utilisateur. 3 FR A NÇ A IS 01. Le kitesurf est potentiellement dangereux pour l‘utilisateur et les gens autour de lui. Une mauvaise utilisation de ce produit peut provoquer des accidents potentiellement mortels pour l‘utilisateur ou autrui. Chaque utilisateur doit être en mesure d‘utiliser le produit correctement. 04. Il a été conçu pour des utilisateurs pesant entre 40 et 120 kg. Nous ne pouvons garantir son bon fonctionnement en dehors de ces plages de vent. 05. Ne faites pas de kite dans des conditions non adaptées, telles que les orages ou les vents de terre. Vérifiez les conditions météo avec attention et choisissez une taille d‘aile adaptée 06. Soyez au courant des dangers tels que les obstacles, les eaux trop peu profondes, les courants, les interdictions. Il est conseillé de discuter avec les autres utilisateurs connaissant bien le spot. 07. Gardez une marge de sécurité d‘au moins deux fois la longueur des lignes sous votre vent et ne pratiquez jamais près d‘autres personnes ou d‘obstacles. Il est très dangereux de faire du kite à proximité de lignes électriques, de routes, d‘un aéroport, d‘une falaise etc... 08. Assurez vous de rester à la vue de quelqu‘un qui est au courant que vous pratiquez. Ne sortez jamais seul en kite. Ne vous éloignez pas du bord plus loin que vos pouvez rentrer à la nage. 09. Une mauvaise utilisation des lignes est un risque important pour vous et les autres. Les lignes peuvent être dangereuses si vous touchez quelqu‘un. 10. N‘utilisez que des barres équipées d‘un système de sécurité efficace. Utilisez un leash d‘aile larguable pour pouvoir larguer tout le matériel en d‘urgence. 01.01 Ne volez pas avec un kite Un kite n‘est pas conçu, testé et certifié pour voler. Voler avec un kite est illégal et n‘est pas couvert par les assurances. Voler avec un kite représente un risque mortel. Note de sécurit é 03. Le produit doit n‘être utilisé qu‘avec les pièces d‘origine et ne doit pas être modifié. Informations générales FR A NÇ A IS 02 INFORMATIONS GÉNÉRALES 4 Tissus testé en competition et rigidificateurs Nylon resistant 6.6, double ripstop 32gr/m², enduction resistante aux UV + PU à l‘exterieur et Lotus à l‘interieur. Rigidificateurs pour plus de tenue de l‘aile et un comportement plus dynamique. Ils sont placés un peu plus à l‘intérieur pour limiter l‘abrasion avec le sol à cet endroit du bord d‘attaque. Entretien - Réglages La SONIC propose plusieurs outils d’entretien et de réglages. Le nouveau système de vérification des lignes permet de régler facilement l‘aile en fonction du rétrécissement des brides. Le mixer test permet toujours d‘optimiser l‘angle d‘attaque de l‘aile. L‘utilisation intensive de l‘aile nécessite des ajustements dans le temps. Il convient de se renseigner sur les méthodes de vérification et de réglage décrites dans le manuel ou dans les vidéos explicatives. Marquages pour lé réglages des brides et réglage internes. Des marques sont présentes sur les brides pour faciliter les mesure et les réglage de l‘aile. Les PMA sont des réglages internes pour optimiser la stabilité ou le depower mais ne doivent être utilisés que par des professionnels ou des utilisateurs très expérimentés. Valves de dégonflage et bord de fuite Système de vidage optimisé La sécurité est un sujet majeur dans le développement de nos Le kite se dégonfle par deux ouvertures à scratch au centre du produits et le système de vidage automatique en fait partie. La bord de fuite. La forme du bord de fuite a été revue, ainsi que le conception interne et les choix de matériaux sur les ailes à cais- système de drainage qui a été optimisé. sons fermés FLYSURFER est optimisée pour absorber le moins d‘eau possible, mais au cas où l‘aile reste trop longtemps sur l‘eau ou dans les vagues, le système de vidage est primordial pour pouvoir redecoller. Ce système nous distingue de la concurrence et permet les décollages en eau profonde ou des redecollage même par vent très faible. Essayez les lignes courtes La SONIC peut être utilisée avec des lignes courtes (entre 12 et 17m selon la taille de l‘aile) pour faciliter les manœuvres. Le maniement est alors plus direct et l‘aile génère moins de portance ce qui est parfait pour progresser ou enseigner en sécurité. Lignes en dyneema de chez LIROS FLYSURFER fait confiance à LIROS pour les lignes et suspentes qui sont fabriquées en Allemagne . Grâce à l‘âme en dyneema, nous pouvons obtenir un diamètre moindre pour la même résistance. 5 FR A NÇ A IS Contour optimisé pour un redecollage efficace Redecollage à une ligne Les concepteurs ont crée un profil qui permet un redecollage Contours de l‘aile au niveau des oreilles optimisés pour un redetrès efficace. Nous sommes convaincu que les ailes à caisson collage à une ligne. peuvent révolutionner l‘enseignement et l‘apprentissage du kite. La sécurité est un facteur clé et pouvoir redécoller l‘aile en tirant sur un seul arrière doit être identique sûr tous les systèmes. La SONIC rassemble tous les avantages d‘une aile à caisson et la méthode de redecollage des ailes à boudins. Informations générales Construction X-Light / DLX+ Chez Flysurfer nous avons construit la SONIC pour optimiser la légèreté et la solidité. Le nouveau tissus X-Light est le meilleur pour allier performance et longévité. Ce matériaux très léger en double ripstop est très résistant à la déchirure et très étanche, il offre également un superbe état de surface. Le bord d‘attaque est en tissus Deluxe+ pour être encore plus résistant à l‘abrasion. 03 MANIPULATION M anipulation FR A NÇ A IS 6 Assurez vous qu‘aucune ligne n‘ai fait le tour de votre aile. Vérifiez que les lignes et le bridage ne sont pas emmêlés, que tout en bon état et qu‘il n‘y a pas de nœuds. Une aile de kite doit être sécurisée même par vent faible. Un kite qui s‘envole tout seul peut représenter un grave danger pour les personnes sous le vent. Pour optimiser la durée de vie de votre aile nous vous conseillons de ne pas la laisser flapper au sol trop longtemps. 03.01 Mise en place de l‘aile Verifiez qu‘il n‘y ai pas de clés dans le bridage en commençant par le bord d‘attaque. Dérouler votre aile sous le vent et sécuriser la avec un poids non coupant et assez lourd pour qu‘elle ne s‘envole pas toute seule. Placer la barre du côté du bord de fuite assez loin du bridage afin qu‘elle ne s’emmêle pas dans les lignes et le bridage. Quand la vérification est terminée placez les lignes avant au centre et les lignes arrières à l‘exterieur. Déplier entièrement l‘aile et fermez les scratchs de dégonflage. Déroulez les lignes en vous éloignant de l‘aile. Vérifiez les lignes vers la barre, assurez vous qu‘il n‘y ai pas d‘usure ou de noeud. Exception: il y a un noeud d‘arrêt sur la ligne de sécurité Si les lignes sont emmélées, defaites les tours en tournant Il est possible que le bridage d‘un côté passe dans le bridage la barre. Attention à ce que les arrières soient bien à l‘extérieur opposé. et les avants à l‘intérieur. M anipulation Dans ce cas passer la barre dans le bridage. FR A NÇ A IS 7 03.02 Démêler les lignes Mettez les lignes ne légère tension et si besoin continuer à Même un gros emmêlage peut être relgé rapidement avec la bon- passer la barre là ou il convient pour démêler. ne méthode et il résulte probablement d‘un mauvais rangement. Enroulez les lignes jusqu‘au lignes de poulies et fixer les à la barre avec une demi-clé ou les élastiques de la barre. Déroulez les lignes et refaites la vérification. Défaites les noeuds ou clés. 03.03 Sécuriser l‘aile au sol Repliez l‘aile en deux, les deux oreilles sous le vent afin que l‘intrado et les lignes soient à l‘intérieur. Poser une poids sur l‘extrado côté bord d‘attaque. Cette méthode évite le flappement dans le vent. Vérifiez les conditions et votre équipement, particulièrement le système de sécurité. N‘utilisez pas une aile au delà de la plage de vent haute conseillée. Par vent fort nous conseillons de vous faire assister par quelqu‘un qui vous tienne par le harnais. En décollant assurez vous bien qu‘aucune ligne ne soit emmêlée ou prise ans un obstacle. 04.01 Décoller seul en bord de fenêtre 8 Positionnez votre aile au sol dans le sens du vent, et poser un poids sur l‘oreille au vent que vous aurez repliée. FR A NÇ A IS Décollage 04 DÉCOLLAGE Conseil : Vous pouvez aussi procéder comme pour le décollage mais la méthode précédente est plus efficace par vent soutenu. Assurez vous que les oreilles ne flappent pas trop, ce qui pourrait emmeler le bridage. Eventuellement mettez un poids sur les oreilles. Pré gonflez la voile à au moins 50%. Positionnez la voile 15 à 30° sous votre vent, et mettez doucement les lignes en tension pour décoller. Ouvrez les valves de dégonflage. Marchez un peu vers le vent pendant que l‘aile se gonfle. Attention à ce que l‘oreille sous le vent ne dépasse pas le L‘assistant tien l‘aile par le centre du bord d‘attaque en oubord de fenêtre. vrant plusieurs entrées d‘air. Lorsque l‘aile se gonfle, il décale ses mains vers une oreille. Le kite ne touche alors plus le sol. En reculant d‘un pas la traction sur les avants va libérer le leste sur le bord de fuite, et va faire décoller la voile. Conseil: prégonflez suffisamment l‘aile! Prenez la barre et signalez à l‘assistant qu‘il peut lever l‘aile. Vérifiez que les lignes ne sont pas emmélées et dès que vous êtes prêts signalez à l‘assistant qu‘il peut lacher l‘aile. Vous pouvez éviter que le lignes ne coiffent l‘oreille au vent en pliant le bout de l‘oreille extrado vers le sol. En cas de problème avec l‘aile, faire un pas vers l‘assistant. 04.02 En bord de fenêtre avec un assistant Il est important que l‘assistant soit expérimenté ou que vous lui ayez expliqué correctement. Il doit être positionné tenant l‘aile en bord de fenêtre. Remarque: l‘assistant garde sa position, c‘est vous qui devez vous déplacer pour être en bonne position par rapport au vent. Décollage FR A NÇ A IS 9 05 REDÉCOLLAGE 05.01 Redécollage en marche arrière La voile va pivoter sur elle même, relâcher la 2è main et repositionnez vos main sur la barre. Choquer lors de la remontée de la voile limitera la traction sous le vent. Saisissez les prélignes arrières (rouge et verte) le plus loin de la barre possible, une ligne dans chaque main. Assurez vous que la barre soit dans le bon sens. Ne croisez pas les mains. Redécollage FR A NÇ A IS 10 Tirer sur les prélignes de façon progressive et constante. Si la voile reste collée bord d‘attaque sur l‘eau, c‘est que votre action sur les arrières n‘est pas assez importante. Conseil : Le redecollage en marche arrière est recommandé sur un support abrasif (sable dur, neige glacée etc..) pour limiter le frottement sur le sol 05.02 Redécollage à une ligne Attraper l‘une des prélignes arrière au dessus du flotteur. En tirant sur cette ligne arrière la voile va se diriger vers le bord de fenêtre correspondant et maintenez la ligne jusqu‘à ce que l‘aile redécolle en bord de fenêtre. Lorsque la voile est assez haut au dessus de l‘eau (au moins la hauteur d‘une demie aile qu‘elle est la place de pivoter), relâcher une des lignes et garder la tension sur l‘autre. Si l‘aile ne se dirige pas correctement vers le bord de fenêtre ou ne se relève pas du tout, essayez avec l‘autre ligne arrière. S cela ne suffit toujours pas essayer avec les deux lignes arrières 06 POSER L‘AILE Dès que la voile redécolle conserver une action pour le faire remonter vers le zénith, choquer facilite la remontée de la voile 06.01 Poser avec un assistant une fois haut dessus de l‘eau. La façon la plus simple et la plus sûre est de se faire aider. Indiquez à un assistant qui sait comment poser votre aile que vous voulez poser. Il doit être positionné a vent de l‘aile. Baissez votre voile vers le bord de fenêtre. 05.03 Vidage Le système de vidage permet d‘évacuer l‘eau ou le sable qui serait entré dans l‘aile. L‘aile doit être penchée d‘un côté et il faut contrôler l‘oreille la plus haute pour qu‘elle ne ferme pas. L‘assistant peut alors saisir l‘oreille côté bord d‘attaque. Eau ou le sable vont être évacués par les oreilles. Attention, ne jamais attraper l‘aile par les lignes. P oser l‘aile FR A NÇ A IS 11 Avancez vers l‘assistant en maintenant de la tension sur Fixez les lignes arrières à un point fixe pour que l‘aile reste la ligne arrière la plus haute. L‘aile va se poser sous le vent de „freinée“ pour évitez que l‘aile ne puisse redécoller. l‘assistant. FR A NÇ A IS 12 Sécuriser l‘aile tel que écrit dans „Sécuriser l‘aile au sol“. P oser l‘aile Sécuriser l‘aile tel que écrit dans „Sécuriser l‘aile au sol“. 06.02 Poser seul en faisant décrocher l‘aile Attention: gardez toujours au moins 2 longueurs de ligne sous votre vent. Cette methode doit être reservée a vent faible. Conseil: il est possible de remonter vers l‘aile en gardant une ligne arrière à la main, si le vent n‘est pas trop fort. 06.03 Poser seul avec la ligne de sécurité Assurez vous d‘avoir assez d‘éspace pour ne pas endommager la voile. Baissez l‘aile vers le bord de fenêtre du même côté que votre ligne de sécurité. Attrapez les 2 lignes arrières au dessus des flotteurs. Déclenchez le largeur, l‘aile va se mettre en drapeau sur la Tirez dessus jusqu‘à ce que l‘aile décroche et vole vers le sol. Vous pouvez dans une certaine mesure piloter la descente ligne de sécurité. de l‘aile. Fixez l‘extrémité de la ligne de sécurité à un point fixe. 07.01 Réactiver la sécurité Une fois la sécurité activé, la voile peut facilement être remise en état de décoller. 13 La STOKE est équipé d‘une sécurité sur un avant (FLS). Après Si la traction est trop forte vous pouvez enrouler la ligne FLS activation du largueur, la barre va remonter jusqu‘au noeud ou autour de votre crochet de harnais. Attention à ne pas être en boule d‘arrêt. dehors de la plage d‘utilisation raisonnable. FR A NÇ A IS Remontez le long de la Ligne de sécurité connectée à votre leash d‘aile, jusqu‘à arriver à la barre. Attention à ne pas s‘entourer les doigts ou les mains autour de la ligne de sécurité. Syst ème de sécurit é Nous conseillons de lire notre guide de sécurité en détail. Sécuriser l‘aile tel que écrit dans „Sécuriser l‘aile au sol“. 07 SYSTÈME DE SÉCURITÉ Il se peut que l‘aile soit un peu emmêlée après activation de la sécurité, dans ce cas vous pouvez démêler en tirant sur l‘une ou l‘autre ligne arrière ou redeclencher la sécurité en cas de besoin. L‘aile va se mettre en drapeau sur un avant. 08 URGENCES 08.01 Replier son aile à caisson dans l‘eau profonde En cas de situation d‘urgence, il est important de ne pas paniquer Le repliage en eau profonde est réservé aux experts, et cela deet de réagir de façon raisonnée. mande expérience et entraînement. Activez la sécurité du Chickenloop. Urgences FR A NÇ A IS 14 Dans des conditions de vent irrégulières ou perturbées, le kite peut dépasser le bord de fenêtre ou le zénith. Une pression sur la barre permet de contrôler l’avancée de la voile et la freiner pour éviter qu‘elle n‘accélère et n‘aille trop loin. Si le centre du bord d‘attaque de votre voile se retourne face à vous (fermeture) activez votre sécurité, car lors de la réouverture la traction peut être très violente. En tout cas préparez vous à être tiré sous le vent. Remontez le long de la ligne de sécurité vers la barre. Une fois à la barre enrouler la ligne de sécurité en faisant des 8 autour de la barre. Si votre voile recule trop jusqu‘à risquer de tomber bord de fuite face au sol, il faut choquer et si ça ne suffit pas tirer sur les lignes avant (par exemple au niveau du trim). Si par vent OFFshore vous êtes tracté vers le large par une aile qui n‘est plus redécollable, il est préférable de laisser votre matériel et de rentrer à la nage. Par des conditions non OFFshore, il est plus prudent de rester connecté à son aile. Attention: On peut facilement s‘emmeler dans ses lignes, évitez de nager trop près des lignes et ayez toujours un couteau pour pouvoir vous defaire des lignes en cas de besoin. Conseil: Il est possible de revenir à la nage en tirant derrière soi la voile en drapeau, mais c‘est une action physique et réservée au courte distance. Enroulez les lignes autour de la barre et fixez les dessus par une demie clé ou avec les élastiques. Attrapez la voile par une oreille. 09 RANGER L‘AILE Il est possible de ranger rapidement sa voile dans le sac. Il est important de laisser les suspentes rangées à l‘intérieur de la voile afin d‘éviter que la barre ne puisse s’emmêler dans les brides. Ouvrez les scratch de dégonflage. Les lignes doivent être enroulées sur la barre jusqu‘au lignes de poulies et bloquées à l‘aide d‘une demie clé ou de l’élastique.. L‘ensemble barre et ligne doit être gardé éloigné des brides. Vous pouvez mettre l‘ensemble dans votre harnais. Repliez la voile en deux, oreille contre oreille, attention à ce qu’aucune bride ne fasse le tour de la voile. Conseil: Si votre barre est humide en fin de session, vous pouvez la laisser complètement hors de la voile, rouler sans la barre et laisser la barre à l‘extérieur du sac de transport. R anger l‘aile Repliez une oreille sur l‘autre, les lignes à l‘intérieur dans la mesure du possible, et rouler la voile en ayant ouvert les scratch de dégonflage. FR A NÇ A IS 15 Positionnez la barre sur une oreille contre l‘extrados. 10 ENTRETIEN Les ailes flysurfer sont durables et résistantes aux UV et au sel, dans la mesure du raisonnable. Avec certaines attentions vous pourrez en optimiser la durée de vie. Les couleurs peuvent subir l‘effet des exposition UV extrêmes, le tissu peut se salir, ce qui n‘a aucune influence sur les qualité de vol. Ne laissez pas votre aile exposée au soleil et intempéries inutilement. Ranger son aile après la session ou une longue pause limite l‘exposition au soleil et au vent et maximise la durée de vie de l‘aile. Entretien FR A NÇ A IS 16 Mettez les brides à l‘intérieur de l‘aile. Séchage N‘entreposez jamais votre aile mouillée pour une longue période, cela abîme le tissu, les couleurs et les pièces métalliques. Ce qui n‘a pas forcément d‘effet sur les performance, sauf à laisser la moisissure s‘attaquer à l‘enduction de la voile, la rendant poreuse. Conseil: vous pouvez faire sécher votre aile en la faisant voler avec les entrées d‘air ouvertes, mais en aucun cas au sèche cheveux. Roulez la voile oreille contre oreille autour de la barre. Attention de rouler sur un endroit non abrasif pour éviter les dé- Rinçage Rincer de temps en temps votre voile à l‘eau claire peut aider, chirures. mais pas de détergents ou produits chimiques, et surtout un bon séchage à l‘air. Vérifications Vérifiez votre aile régulièrement, lignes, connections, barre, largueur. Une pièce en mauvais état peut causer des accidents et dégâts. 11 ENTRETIEN Fermez les scratch de dégonflage, et repliez les deux extré- Les pièces d‘usures sont les bout de border-choquer, les extrémités de ligne de sécurité, les lignes qui passent dans les mités de la voile roulée sur la barre. poulies. En fonction de votre usage les lignes principales avants et arrières et potentiellement d‘autres pièces peuvent être remplacées sur votre voile au cours de sa durée de vie. Un mauvais entretien peut endommager l‘aile et l‘exclure de la garantie constructeur. 11.01 Remplacer les lignes de poulies Lorsque vous changez une poulie, faites d‘abord une tête d‘alouette au bout de la ligne. Les Sparepart-lines sont les lignes jaunes qui circulent dans les poulies et font partie de ce que l‘on nomme „mixer“. Leur usure dépend de l‘usage mais elle peuvent être utilisées environ 100h. Les poulies sont à changer approximativement toutes les 250h. Faites un mixer test pour vérifier votre réglage de profil. En changeant les spareparltine ce réglage va changer et vous pouvez vouloir refaire le e. Passez la poulie dans la boucle. 17 Serrez la boucle. Entretien Étendez la voile et vérifier que le suspentage soit démêlé. Pendant toute l‘opération les lignes ne doivent pas s’emmêler. FR A NÇ A IS Conseil: Ne demonter qu‘un côté à la fois, cela permet de conserver un exemple. Remontez la sparepartline dans le même sens que l‘ancienne. Déconnecter les lignes avant et arrière d‘un côté et démonter les prélignes connectées au mixer. La sparepartline la plus longue a un noeud à une extrémité, il sert à bloquer son coulissement. Retirer la sparepart-line à remplacer en la sortant de la poulie. Toujours changer les 2 lignes. Remontez la préligne et tirez les nœuds serrés. Connectez la ligne venant de la barre. Répétez la procédure pour l‘autre côté de la barre. 12 TRIMMING Étant donnée que les lignes et suspente subissent des variations de longueur avec le temps (principalement en raccourcissant), Flysurfer a conçu ses ailes de sorte qu‘il soit possible de régler les caractéristiques de vol de la voile. 12.01 Mixer test T rimming FR A NÇ A IS 18 Attention: après avoir changé les sperepartline vous devez refaire un mixer test. Démeler les lignes et alignez les drapeaux A et Z. 11.02 Fusibles Les fusibles (Little Connection Lines) permettent de facilement remplacer une bride et sont conçus pour casse avant la ligne ou le tissus. S‘ils cassent vous pouvez facilement les remplacer par un identique. Mettez les lignes du mixer en tension et fixer les extrémités des lignes avant et arrière. Vérifiez que C est au niveau de A et Z en mettant 5kg de tension. 11.03 Réparer le tissus Si vous faites un accroc, nous avons inclus un kit de réparation. La surface à réparer doit être propre et sèche. Vous pouvez réparer temporairement avec du spi autocollant en collant à l‘intérieur et en arrondissant les angles du spi autocollant. Vous Si ce n‘est pas le cas, régler l‘anneau métalique pour que A,C pouvez obtenir un spi spécial pour le tissus X-Light auprès de votre revendeur ou de la marque. Nous pouvons faire des répa- et Z soient au même niveau. rations professionnelles en remplaçant une partie ou tout un panneau pour que la réparation ne soit pas visible. Conseil: si la déchirure est à moins de 5cm d‘une couture nous conseillons de faire un couture. Conseil: avec un système de poulie 2-1, pour déplacer B de 1cm il faut déplacer l‘anneau métallique de 2cm. Vérifiez que C est au niveau de A et Z en mettant 5kg de tension. Vérifiez que B est aligné avec A,C et Z. T rimming Si ce n‘est pas le cas, régler l‘anneau métalique pour que A,B, Si ce n‘est pas le cas, régler l‘anneau métalique pour que A,C C et Z soient au même niveau. et Z soient au même niveau. FR A NÇ A IS 19 C‘est terminé, vérifier que tous les noeuds soient bien en tension. Conseil: lorsque tous les drapeaux sont alignés, il suffit de déplacer C pour modifier le réglage. B va bouger automatiquement. 12.02 Vérification du bridage Conseil: avec un système de poulie 2-1, pour déplacer B de 1cm il faut déplacer l‘anneau métallique de 2cm . Vérifiez que B est aligné avec A,C et Z. Vous pouvez vérifier les longueurs des brides grâce aux marques noires sur les suspentes hautes et compenser les éventuels changement de longueur. Démeler les lignes et alignez les drapeaux A et Z. Si ce n‘est pas le cas, régler l‘anneau métalique pour que A,B, C et Z soient au même niveau. Mettez les lignes du mixer en tension et fixer les extrémités des lignes avant et arrière. C‘est terminé, vérifier que tous les noeuds soient bien en tension. 12.03 Profile Moment Adjuster (PMA‘s) Les PMA sont positionnés le long des nervures sur l‘intrado et l‘extrado comme suit. Remarque: Il est important que les vérification de réglage aient été faite précedement. Modifier les PMA ne doit être fait que lorsque les reglage de la barre, des lignes, du mixer et des brides ont été fait. 20 T rimming FR A NÇ A IS Positionnés S ONIC 9, 11, 13, 15 &18 Passez votre main dans l‘entrée d‘air la plus proche pour atteindre les PMA. Les PMA sont des lignes à noeuds avec deux options de réglages cousues à l‘intérieur de l‘aile sur l‘intrado et l‘extrado pour rélger le profil tel qu‘illustré ci après. Sortez le tissus par l‘entrée d‘air. Réglage neutre Si vous raccourcissez les PMA sur l‘extrado le profil devient plus lent et plsu stable Régler le PMa vec une tête d‘alouette. Réglage „c our t“ sur ex trado Si vous raccourcissez les PMA sur l‘intrado le profil devient plus rapide et les oreilles moins stables. Réglage „c our t“ sur l ‘intrado En général vous pouvez déplacer de 2 noeuds, mais 1 suffit pour la plupart des utilisateurs. Attention: ce réglage „court“ sur l‘intrado est reservé aux experts. Conseil: Nous conseillons de ne régler qu‘un PMa sur 2 au début pour voir si cela suffit et si besoin les déplacer tous. 13 RÉPARATIONS ET PIÈCES DÉTACHÉES Les lignes arrières rétrécissent avec le temps par rapport aux 12.04 Réglage optimal des lignes lignes avants. Sous les flotteurs les lignes arrières peuvent être rallongées en déplaçant un noeud. SI vous devez trimmer pour Les réparations peuvent être effectuées par l‘atelier situé dans que l‘aile monte normalement au zenith alors il faut rallonger nos locaux principaux en Allemagne ou par un réparateur agrée dans votre pays. Toutes les pièces détachées d‘origine peuvent les arrières. être commandées directement sur notre magasin en ligne: shop.flysurfer.com Réparations et pièces dé tac hées FR A NÇ A IS 21 FLYSURFER Kiteboarding Brand of Skywalk GmbH & Co. KG Windeckstr. 4 83250 Marquartstein, GERMANY WEBSITE: www.flysurfer.com EMAIL: [email protected] PHONE: +49 (0) 86 41 69 48 - 30 ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.