Blaze King PEGASUS 9703 Manuel utilisateur
Le Pegasus 9703
par
Blaze King Industries™
PEGASUS 9703
POÊLE AUTOPORTANT/FOYER ENCASTRABLE
APPAREILLE AU GAZ NATUREL/PROPANE
ÉVACUATION PAR LE DESSUS
FABRIQUÉ AU CANADA PAR
DEPUIS 1953
CERTIFIÉ POUR LE CANADA ET USA
DIRECTIVES D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
GARDER CES DIRECTIVES
POUR VOTRE SÉCURITÉ
SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAS
Ouvrir les fenêtres.
Ne toucher pas à aucun commutateur électrique.
Éteignez toute flamme nue.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz de chez un voisin. Si vous ne le rejoignez pas téléphone le service des incendies
Suivez les instructions du fournisseur de gaz.
Si vous ne pouvez rejoindre le fourniseur de gaz, appelez les services d’incendie.
Avertissement:
L'INSTALLATION INEXACTE, AJUSTEMENT, A LTÉRATION, SERVICE OU
ENTRETIEN PEUT CAUSER DES BLESSURES OU DES DÉGATS MATÉRIELS, SE REFÉRER À CE
MANUEL POUR DE L'AIDE OU DE L'INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE. CONSULTER UN INSTALLATEUR
QUALIFIÉ, OU UN FOURNISSEUR DE GAZ LOCAL.
NE PAS BRÛLER DU BOIS, DU PAPIER, OU TOUT
AUTRE MATÉRIEL DANS CET APPAREIL.
Ne jamais ranger des matériaux combustibles, de l'essence ou
Tout autres liquides et vapeurs inflammables à proximité de l'appareil.
FABRIQUÉ AU CANADA PAR:
Valley Comfort Systems Inc.
1290 Commercial Way
Penticton, BC
V2A 3H5
Tél:1-250-493-7444 [email protected]
FABRIQUÉ AUX ETATS-UNIS PAR :
Blaze King Industries
146 A Street
Walla Walla, WA.
99362
Tél: 1-509-522-2730 [email protected]
CERTIFIÉ POUR LE CANADA ET USA
OM-9703 en français
PAGE 1
Revision Date: 05/26/03
Cher Client:
Merci d'avoir acheter un poêle Blaze King et bienvenue dans la grande famille de Blaze
King. Veuillez vous assurer de prendre quelques minutes pour lire le manuel. Il explique les
étapes exigées pour assembler, installer, utiliser, et maintenir votre nouvel appareil.
L'installation, l'opération et l'entretien appropriés permettront de garder votre poêle Blaze
King et de le faire brûler pendant des années à venir.
Obtenez un permis de l’inspecteur de bâtiments ou du service d’incendie, si les lois locales l’exigent. Vérifier les codes locaux de bâtiment et d’incendie avant d'installer votre poêle. Une fois l'installation terminé, faites vérifier votre installation par votre inspecteur local. Omettre l'inspection et les codes régionales peuvent compromettre l’assurance de votre maison, certaines compagnies d'assurance exigent d'être aviser d'une installation de poêle, contacter votre agent d'assurance.
Nous avons fait, tout les efforts pour rendre ces instructions aussi complète que possible. Si vous avez n'importe quelles questions qui n’ont pas été répondues ici, contacter votre représentant de Blaze King, ou un inspecteur de bâtiments locaux, le service d’incendie, ou notre service à la clientèle de Blaze King, (au Canada (250) 493-7444).
Merci pour votre achat,
La gestion et les employés de Blaze King Industries
SI VOUS NE L’AVEZ PAS DÉJÀ FAIT, S.V.P. PRENDRE QUELQUES
MINUTES POUR REMPLIR LA CARTE DE GARANTIE TROUVÉE DANS
LE FOYER ET L’ENVOYER PAR COURRIER AUJOURD'HUI.
Votre poêle Blaze King à son propre numéro de série personnel.
Pas deux appareils sont semblable. Le No. est situé sur l‘étiquette de certification du poêle à l’intérieur de la porte du coté gauche.
FABRIQUÉ AU CANADA PAR:
Valley Comfort Systems Inc.
1290 Commercial Way
Penticton, BC
V2A 3H5
Tél:1-250-493-7444 [email protected]
OM-9703 en français
CERTIFIÉ POUR LE CANADA ET USA
PAGE 2
FABRIQUÉ AUX ETATS-UNIS PAR :
Blaze King Industries
146 A Street
Walla Walla, WA.
99362
Tél: 1-509-522-2730 [email protected]
Revision Date: 05/26/03
TABLE DES MATIÈRES
CARACTÉRISTIQUES DU MODÈLE PEGASUS 9703 .........................................................................4
MESURE GÉNÉRALE DE SÉCURITÉ ....................................................................................................5
GARANTIE ..............................................................................................................................................6
DÉPOTS MINÉRAUX BLANCHÂTRE .....................................................................................................7
COPIE DE L’ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION .....................................................................................8
INSTRUCTIONS DE MISE À TERRE......................................................................................................9
AVERTISSEMENTS ...............................................................................................................................9
CHOISIR L’EMPLACEMENT DE VOTRE APPAREIL...........................................................................10
Z 9723 KIT POÊLE ENCASTRABLE........................................................................................................11
AJUSTEMENT DE L’OBTURATEUR D’AIR .........................................................................................15
INSTALLATION ET EMPLACEMENT DES BÛCHES ...........................................................................15
CONNECTIONS AU GAZ ......................................................................................................................16
DIAGRAMME DES DISTANCES ..........................................................................................................16
CONDUIT DE CHEMINÉE .....................................................................................................................17
TABLEAU DU CLASSEMENT PAR TAILLED’ORIFICE........................................................................17
INSTRUCTIONS DE CONVERSION DU BRÛLEUR ............................................................................18
CONVERSION DU PILOTE ...................................................................................................................19
DIAGRAMMES DU CÂBLAGE ..............................................................................................................20
PRÉPARATION À L’ALLUMAGE...........................................................................................................20
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE ............................................................................................................21
LISTE DE PIÈCE....................................................................................................................................22
OM-9703 en français
PAGE 3
Revision Date: 05/26/03
SPÉCIFICATIONS - PEGASUS 9703
Efficacité équilibrée de haute brûlure 9703 - Avec le ventilateur à Haut
Gaz Naturel :
Gaz Propane:
82%
83%
Estimation d'appareil au gaz
Puissance d'entrée BTU/hr) 0-610m (0-2000 pi.) ALT
Taille d’orifice (DMS) 610m
Gaz Naturel Gaz Propane
Autoportant / Encastrable Autoportant / Encastrable
44,000
#48 (
Avant)
& #33
(Arrière)
42,000
#62
(Avant)
& #52 (
Arrière)
Puissance d'entrée (Btu/hr) 610-1370 m (2000-4500 ft)
41,000
Taille d’orifice (DMS) 1370m
#49 (
Avant)
& #33
(Arrière)
39,000
#63 (
Avant)
& #52 (
Arrière)
Unité Fabriquée équipée pour 0-610m (0-2000 pi.)
Puissance d'entrée minimum (BTU/hr)
Rendement minimum (BTU/hr)
Rendement maximum (BTU/hr) Fan On High
Pression du Manifold (in w.c./kPa)
Pression du Manifold Lo-Setting (in w.c./kPa)
Pression minimum d'admission (in w.c./kPa)
Pression maximum d'admission (in w.c. / kPa)
Poids et dimensions d'expédition
Largeur
Hauteur
Profondeur
Poids
25,000
20,000
36,000
3.5 / 0.87
1.3 / 0.42
4.5 / 1.12
10.5 / 2.62
Autoportant
31.5”
36”
24”
237 lbs.
20,500
17,000
34,900
11.0 / 2.74
2.7 / 0.67
12.2 / 3.04
13.0 / 3.24
Foyer seulement
28.5”
24”
22.5”
170 lbs.
Monture
48”
30”
3”
54 lbs.
Les poêles encastrables peuvent seulement être installées dans un foyer en maçonnerie ou en bois approuvé à dégagement ‘0’ .
OM-9703 en français
PAGE 4
Revision Date: 05/26/03
MESURE DE SECURITÉ
SI CET APPAREIL N'EST PAS CORRECTEMENT INSTALLÉ, UN INCENDIE, OU UNE EXPLOSION PEUT SE
PRODUIRE POUR VOTRE SECURITTÉ, SUIVRE LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION. CONTACTER LES
INSPECTEURS LOCAUX DE BÂTIMENT OU LE SERVICE D’INCENDIE AU SUJET DES RESTRICTIONS ET DES
CONDITIONS D'INSTALLATION DANS VOTRE SECTEUR. VEUILLEZ LIRE CE MANUEL EN ENTIER AVANT
D’INSTALLER ET D’UTILISER VOTRE NOUVEL APPAREIL. NE PAS SUIVRE CES INSTRUCTIONS PEUT AVOIR
COMME CONSÉQUENCE DES DÉGATS MATÉRIELS, DES BLESSURES CORPORELLES OU LA MORT.
ATTENTION:
NE JAMAIS VENTILER DANS D’AUTRES PIÈCES OU BÂTIMENT. CET APPAREIL DOÎT
ÊTRE VENTILER À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT.
NE JAMAIS FAIRE BRÛLER CET APPAREIL AVEC LA PORTE DE CHARGEMENT OUVERTE
EXTINCTEUR :
Toutes résidences devraient avoir au moins un extincteur. Un extincteur approuvé de type d'ABC et devrait être monté sur le mur près d'une sortie et près de l'appareil, mais pas aussi proche de sorte que l'accessibilité à l'extincteur pourrait être bloquée par un feu. Votre département d'incendie local peut vous conseiller au sujet de l'emplacement le plus approprié.
CODES D'INCENDIE ET DE BATIMENT, PERMIS ET INSPECTIONS :
L'installation de cet appareil au gaz doit être conforme à vos codes locaux de bâtiment et d’incendie. Toujours contacter l’inspecteur de bâtiments et/ou Département d'incendie locaux avant de commencer l'installation. S'il y a lieu, obtenir un permis avant l’installation et avoir l'installation inspectée. Se rappeler que si vous ne suivez pas tous les codes de bâtiment et/ou d’incendie ceci peut compromettre l'assurance de votre résidence.
ENFANTS:
Ne pas permettre aux enfants de jouer près de l'appareil ou avec les contrôles. Des brûlures graves peuvent être infligées en touchant la porte ou la vitre, l'avant, les côtés ou le dessus de l'appareil. Montrer aux enfants à rester loin de l'appareil, et ne jamais laisser les enfants sans surveillance dans la pièce quand l'appareil est en fonction.
DÉTECTEURS DE FUMÉE ET DÉTECTEURS D'OXYDE DE CARBONE (Co-DÉTECTEURS) :
Installer au moins un détecteur de fumée à chaque étage de votre maison pour assurer votre sécurité. Il devrait
être situé loin de l'appareil au gaz et près des chambres à coucher. Suivre les instructions d'installation, d'entretien et de placement des fabricants de détecteur de fumée. Votre département d'incendie local peu vous fournir de l'aide pour choisir des détecteurs et des CO-détecteurs de fumée. On recommande vivement, pour votre protection et de votre famille, qu' un CO-détecteur soit mis dans toutes les résidences qui emploient du gaz sous toutes circonstances. Aux Etats-Unis contacter le Consumer Product Safety Commission à Washington,
D.C. 20207 pour de l’information suplémentaire .
L'APPAREIL DOIT ÊTRE SITUE LOIN DE TOUT MATÉRIAUX COMBUSTIBLE, D'ESSENCE, D'AUTRES VAPEURS
ET LIQUIDES INFLAMMABLES.
OM-9703 en français
PAGE 5
Revision Date: 05/26/03
GARANTIE À VIE LIMITÉE DE BLAZE KING
Les poêles au gaz construit par Blaze King Industries et/ou Valley Comfort Systems Inc. sont couverts par une garantie à vie limitée contre les défauts de fabrication du matériel et de la main d’
œuvre. Les détails de ce programme complet de garantie sont décrits ci-dessous. En plus des limites décrites pour la garantie à vie limitée, nos produits ont une garantie de cinq ans pour les couvertures mécaniques et les composantes électriques comprenant les coûts de la main d'
œuvre qui sont décrits ci-dessous.
La combinaison de ces politiques de garantie fournit une assurance que nous sommes fiers d’offrir à nos clients. La tradition de
Blaze King d’avoir fabriqué des produits de qualité pendant plus de 25 ans est vraiment votre plus importante assurances de qualité mais il est bien de savoir que qui si quelque chose brise (et cela arrive de temps en temps) elles sont couvertes par une politique de garantie que mène l'industrie. Pour vous assurer que l'assurance est valide vous devez faire installer correctement votre unité par un marchand autorisé de King Blaze et vous devez enregistrer votre propriété. La politique de la garantie de Blaze King s'applique seulement aux unités vendues, installé et/ou pour l'usage aux Etats-Unis ou au Canada. Aucune personne n'est autorisée à modifier cette garantie ou à faire des garanties additionnelles au nom du fabricant, King Blaze.
Garantie de cinq ans des composantes et des pièces :Blaze King justifie les pièces suivantes; turbines, garniture de porte, commande de vitesse de ventilateur, bûches, ensemble- pilote, valve à gaz, lignes de gaz, thermocouple et/ou thermopile, contre les défauts matériel ou de la main d’
œuvre, à l'acheteur original, pendant les cinq ans suivant la date de l'achat.
Coûts de la main-d'oeuvre pendant la période de cinq ans de la garantie :La garantie du fabricants Blaze King couvre les coûts de la main d'
œuvre à l'acheteur original basé sur notre programme des frais approuvés, si ils sont nos distributeurs autorisés. Blaze King sera seulement responsable des coûts de la main-d'
œuvre fournis par nos distributeurs autorisés et basés sur le programme.
Assurance de vie limitée. Cette garantie contient les différentes limites qui couvrent les parties spécifiques de l'appareil au gaz. Blaze King garantie les parties suivantes de l'appareil au gaz, contre les défauts matériel ou de main d’
œuvre, à l'acheteur au détail original. Pendant les cinq premières années de la propriété, la chambre de combustion, l'échangeur de chaleur et les brûleurs seront remplacés par Blaze King, conditionnel à la disponibilité de production. A partir de la 6ieme année jusqu’à la fin de la propriété par l'acheteur original, Blaze King fournira le remplacement ou la réparation des pièces mentionnées ci-dessus, conditionnellement à la disponibilité courante de production et ce à 50% du prix au détail courant mais ne couvrant aucun frais concernant le travail. Cette partie de l'assurance de garantie n'est pas transmissible et s'applique seulement à l'acheteur original.
Comment obtenir le serviceSi le produit doit être réparer ou remplacer dû aux défauts matériel ou main d’oeuvre durant les cinq premières années de la propriété, contactez votre marchand de Blaze King et expliquez lui la nature du problème. Si le revendeur ne peut pas réparer ou remplacer le produit à votre satisfaction contactez alors Blaze King à 509-522-2730 aux
Etats-Unis ou à 250-493-7444 au Canada. Si une pièce de rechange est envoyée directement, contactez S.V.P. Blaze King pour obtenir un numéro de retour d'autorisation (RA #) pour toutes les pièces défectueuses. Blaze King refusera la livraison de tout paquet retourné sans (RA #). Toutes les dépenses concernant l'expédition des pièces défectueuses ou des appareils entiers seront aux frais de l'acheteur.
Les responsabilités de Blaze King:Si l'acheteur s'est conformé à toutes les modalités et conditions de la garantie et si l'acheteur a informé Blaze King du défaut avant l'expiration de n'importe quels articles garantis, le procédé suivant s’enclenchera:
Blaze King inspectera le produit pour déterminer qu'il y a en effet un défaut et que le défaut est couvert par la garantie. Blaze
King fera la réparation où remplacera le produit à sa discrétion. Sous aucune condition de quoi que ce soit fait par Blaze King fournit ou implique l'assurance de garantie pour des composants de mise à l'air libre utilisés dans l'installation de nos produits.
Cette garantie détaille les engagements et les responsabilités de Blaze King et aucune autres garanties sont exprimées ou impliquées. Blaze King se réserve le droit d'étudier et arranger toutes les réclamations contre les pièces garanties à leur discrétion. Dans aucun cas Blaze King sera jugé responsable des dommages indirects ou consécutifs de n'importe quelle nature, qui sont au-dessus du prix d'achat original du produit. Blaze King peut à sa discrétion se décharger de quelques ou de tous engagements en remboursant le prix de gros de toute pièce(s) défectueuse(s).
L'abus du poêle annule la garantie :La garantie ci-dessus est conditionnée sur l'installation et l'utilisation appropriées du produit selon les instructions du fabricants comme indiquée dans le manuel « d’installation et les instructions d'opérations » et conformément aux codes locaux applicables et au département d’incendie. Blaze King recommande l'inspecteur des bâtiments locaux ou le département d’incendie d’inspecté l'unité avant l'utilisation initiale. Consultez le manuel «d’installation et les instructions d'opérations » compris avec chaque unité avant l'installation ou l'opération. Le changement, l'abus, le manque d'entretien, les réparations défectueuses ou l'abus annulera la garantie. L'abus inclut également l'utilisation du gaz autre qu’indiquée dans le manuel «d’installation et instructions d’opérations.
OM-9703 en français
PAGE 6
Revision Date: 05/26/03
GARANTIE À VIE LIMITÉE DE BLAZE KING
Droits légaux de l’acheteur :Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez avoir d'autres droits qui changent d'état en d'état ou de province en province.
Plan Assurance de Blaze King:Une carte de garantie est incluse avec chaque fournaise au gaz construit par Blaze King. Elle doit être remplie en totalité et être retournée à Blaze King dans les dix jours suivant la date d’achat. Blaze King ne pourra pas administrer correctement la garantie si la carte n'est pas remplie et n'est pas enregistrée au dossier. Le plan de protection payera pour réparer et ou pour remplacer les pièces qui brisent sous l'utilisation normale aux salaires établis par cet accord.
Des suppléments tels que le kilométrage, des heures supplémentaires ou l'expédition ne sont pas couverts. Des appels d'ennui ne sont pas couverts par le plan. Ce plan est pour les foyers résidentiels et ne s'applique pas aux applications commerciales. Seulement les réparations attribuées à l'échec normal des fonctions électroniques et mécaniques du foyer sont couvertes.
L'échec dû mais non limité à, l'abus, la négligence, impact, le feu, la foudre, les pannes de courant et ou les montées subites de courant, la rouille et la corrosion ne sont pas couverts. Des dommages et ou les réparations dans les cabinets et tous les composantes extérieurs, télécommandes, et entretien normal, travail relatif de conduit, montées subites de puissance, transitoires électriques ou surcharges de circuit électriques , filtres, boutons, verre, garnitures, bloc et tuile etc., ne sont pas couverts. Additionnels ou peu communes factures encouru par des services additionnelles de n'importe quel défaut de fonctionnement ou défaut dans l'équipement énuméré sur le plan, coût de la main-d'
œuvre d'accès ou le déplacement d'une unité qui exige l'équipement ou les outils spéciaux tels que des grues, des camions des échelles, etc., ne sont pas couverts. Cette garantie n’inclue pas le nettoyage, les ajustements de commandes de client et l’éducation du produit au client. La main-d'
œuvre, les matériaux, les dépenses ou l'équipement exigés pour se conformer à la loi et aux règlements ou non déterminés par aucune agence gouvernementale ne sont pas couverts par ce plan.
DÉPÔTS MINÉRAUX BLANCHÂTRE
Un des sous-produits du processus de combustion dans un appareil à gaz est un minéral qui peut apparaître comme film blanc sur le verre en céramique de la vitre de la porte. La composition du dépôt change d'un emplacement à l’autre et aussi de temps en temps reste dans les mêmes emplacements. Vous pouvez avoir ce problème pendant un certain temps et puis ne pas avoir ce problème pendant plusieurs mois. Ceci est associé à la teneur variable du soufre dans le gaz. Nous avons discuté de ce problème avec les fabricants de vitre en céramique et ils ne peuvent pas nous donner une réponse définitive pour ce problème. Nous avons des conseils de plusieurs représentants qui ont essayé divers produits de nettoyage avec des résultats variables. Nous pouvons seulement faire les recommandations suivantes et ne pouvons pas vous assurer des résultats dans votre cas particulier.
AVERTISSEMENT
Ne jamais nettoyer la vitre en céramique ou n'importe quelle autre partie de l'appareil pendant qu'il est chaud. Veuillez éteindre votre appareil et attendre qu’il soit refroidit avant de le nettoyer.
1) Nettoyer la vitre régulièrement dès que vous noter l'excès (film blanc), si ce film est laissé pendant une longue période de temps, il peut s'accumuler et cuire sur la vitre, il sera alors beaucoup plus difficile de l'enlever et peut devenir impossible à nettoyer.
2) Ne jamais employer un décapant abrasif sur la vitre en céramique, n'importe quelle abrasion de la surface a un effet immédiat de diminuer la force du verre. Un type de décapant à émulsion est le meilleur.
3) Employer un tissu humide doux pour appliquer le décapant et sécher la vitre avec un tissu sec et doux, de préférence en coton. La plupart des serviettes de papier et matériaux synthétiques sont abrasifs pour la vitre en céramique et ne devraient pas
être utilisés.
WHITE OFF par Rutland a été testé et se qualifie en étant efficace pour enlever la plupart des dépôts de minéraux sur la vitre en céramique.
NOTE: Ceci est un problème indépendant de Blaze King et n’est pas couvert par la garantie.
JOINT D’ETANCHEITE DE LA PORTE DE CHARGEMENT
Un des sous-produits du processus de combustion dans un appareil à gaz est un minéral qui peut apparaître comme film blanc sur le verre en céramique de la vitre de la porte. La composition du dépôt change d'un emplacement à l’autre et aussi de temps en temps reste dans les mêmes emplacements. Vous pouvez avoir ce problème pendant un certain temps et puis ne pas avoir ce problème pendant plusieurs mois. Ceci est associé à la teneur variable du soufre dans le gaz. Nous avons discuté de ce problème avec les fabricants de vitre en céramique et ils ne peuvent pas nous donner une réponse définitive pour ce problème. Nous avons des conseils de plusieurs représentants qui ont essayé divers produits de nettoyage avec des résultats variables. Nous pouvons seulement faire les recommandations suivantes et ne pouvons pas vous assurer des résultats dans votre cas particulier.
AVERTISSEMENT
Ne jamais nettoyer la vitre en céramique ou n'importe quelle autre partie de l'appareil pendant qu'il est chaud. Veuillez éteindre votre appareil et attendre qu’il soit refroidit avant de le nettoyer.
1) Nettoyer la vitre régulièrement dès que vous noter l'excès (film blanc), si ce film est laissé pendant une longue période de temps, il peut s'accumuler et cuire sur la vitre, il sera alors beaucoup plus difficile de l'enlever et peut devenir impossible à nettoyer.
OM-9703 en français
PAGE 7
Revision Date: 05/26/03
COPIE DE L’ETIQUETTE
OM-9703 en français
PAGE 8
Revision Date: 05/26/03
INSTRUCTIONS DE MISE À TERRE
INSTRUCTIONS DE MISE A TERRE
AVERTISSEMENT: Lorsque cet appareil sera installée, elle doit être,mise à terre selon les codes locaux ou si il n’y a pas de codes locaux elle devra ce conformer avec l’édition courante du National Electrical Code ANSI/NFPA
70, ou du code courant de Canadian Electrical CSA.C22.1
Cet appareil est équipé d”une prise à 3 branches (mise à terre) pour votre protection contre les chocs électriques et devrait être branché directement dans une prise appropriée pour trois branches, il est important de ne pas retirer la 3 ieme branche.
ATTENTION
ATTENTION: Ne pas utiliser l'appareil si la vitre est manquante ou est fendue ou cassée.
Le remplacement de la vitre doit être fait en remplaçant l’ensemble de la porte et devrait être fait par une personne de service autorisée ou qualifiée.
La porte doit être fournie par Blaze King, il est interdit d’utiliser tout autres matériaux de substitution. La vitre en céramique de la porte est très fragile - ne pas maltraiter, frapper ou claquer la porte ceci peut endommager et annulera la garantie.
ATTENTION
L'ASSEMBLAGE ET/OU L'INSTALLATION INEXACTES
DE
VOTRE APPAREIL AU GAZ DE BLAZE KING OU NE PAS L’UTILISER
SELON LES INSTRUCTIONS DÉTAILLÉES DANS CE MANUELS ANULERONT LA GARANTIE DE L'APPAREIL, ET PEUT CAUSER
UNE INCENDIE, ET METTRE VOTRE FAMILLE EN DANGER. POUR VOTRE SÉCURITÉ, SUIVRE LES INSTRUCTIONS
D'ASSEMBLAGE ET D'INSTALLATION SOIGNEUSEMENT. CONTACTER LES INSPECTEURS LOCAUX DE BÂTIMENT OU LES
SERVICES D’INCENDIE AU SUJET DES RESTRICTIONS ET DES INSPECTIONS D'INSTALLATION DANS VOTRE
SECTEUR. VEUILLEZ LIRE CE MANUEL EN ENTIER AVANT D’INSTALLER ET D’EMPLOYER VOTRE NOUVEL APPAREIL
L’installation de cet appareil doit se conformer aux codes locaux et à l'édition courante du National Fuel Gas code ANSI Z223.1, NFPA 54, NFPA 70, CAN/CGA B149.
•
L'appareil et sa valve d’arrêt individuelle doivent être démontés du système d'alimentation au gaz pendant tout vérification de la pression du système aux pressions de test au-dessus de 1/2 livre par pouce carré.
( kPa 3.5)
•
•
•
L'appareil doit être isolé du système d'alimentation au gaz par la fermeture de sa valve d'arrêt manuelle pendant tout vérification de pression du système d'alimentation au gaz à des pressions de test égales à ou moins de 1/2 livre par pouce carré. ( kPa 3.5). L'installateur doit fournir une accessibilité au câblage branchée de ½ po. N.P.T. pour le raccordement de l'indicateur d'essai immédiatement en amont au raccordement d' alimentation au gaz à l'appareil.
Si une surchauffe se produit, ou que l'alimentation au gaz ne se ferme plus, fermer le clapet à gaz manuel de l'appareil avant de fermer l’alimentation électrique. En raison des hautes températures, l'appareil devrait être situé hors du trafic et loin des meubles et des rideaux.
Les enfants devraient être alertés aux risques des températures de surface élevées et devraient rester loin pour éviter des brûlures
•
•
•
Les petits enfants devraient être surveillés en tout temps quand ils sont dans la même pièce que l'appareil.
Vêtements ou autres matériaux inflammables ne devrait pas être placés sur ou proche de l'appareil.
N'importe quel écran ou garde de sécurité enlevée pour l’entretien de l’appareil doit être replacé avant d'utiliser l'appareil.
•
•
L'installation et la réparation devraient être faites par un technicien de service qualifié.
mer l'alimentation électrique.
OM-9703 en français
PAGE 9
Revision Date: 05/26/03
ATTENTION!
•
•
•
•
•
•
L'appareil et le système d’évacuation devraient être inspectés par un technicien spécialisé avant le premier emploi et au moins une fois par an par la suite.
Un nettoyage plus fréquent peut être exigé dû à la fibre excessive de tapis, des matériaux de literie, etc.
Il est impératif que les compartiments de contrôle, les brûleurs, et l'évacuation d’ air de combustion de l'appareil soient maintenus propres.
Pour nettoyer le poêle, veiller à ce que l'appareil est éteint et froid. Ensuite enlever les bûches et les braises et employer un aspirateur pour nettoyer les ouvertures du brûleur et d'air au fond de l'appareil et également à l’arrière de l'appareil. Remplacer les bûches et les braises.
Le capot de l'ébauche doit être dans la même zone de pression atmosphérique que la prise d'air de combustion. Le flux d'air de combustion et de ventilation ne doit pas être obstrué.
N'utilisez pas cet appareil si l’une de ses pièces a séjourné dans l'eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié qui inspectera l'appareil et remplacera toutes les pièces du système de commande et tous les
éléments de réglage de gaz qui ont baigné dans l'eau.
CHOISIR L’EMPLACEMENT DE VOTRE POÊLE
•
•
•
•
•
•
POÊLE ENCASTRABLE : Si le foyer est élevé de moins de 6 pouces au-dessus du plancher un R 1.1 ou mieux est exigés au moins de 15 pouces au devant, et enjambant la largeur de l'unité. Cet appareil est équipé d'un système de contrôle de sécurité conçu pour le protéger contre une mauvaise évacuation des produits de combustion.
AUTOPORTANT : Cet appareil peut être installé directement sur le tapis, la tuile ou d'autres matériaux combustibles.
Cet appareil au gaz ne doit pas être branché à un conduit de cheminée servant à un poêle à bois.
L'examen périodique du système de ventilation est exigé.
Si l'appareil est installé dans un sous-sol, voir S.V.P. les codes locaux avant d'employer le propane.
Pour les instructions de nettoyage pour le vitre en céramique voir S.V.P. à la page 7 dans ce manuel.
Lorsque vous planifiez votre installation, considérer ce qui suit :
Le poêle devrait être placé dans une position aussi centrale que possible. Considérer la sécurité, la circulation, et le fait que le poêle aura besoin d'un système de ventilation à l’extérieur.
EN RAISON DES HAUTES TEMPÉRATURES, L'APPAREIL DEVRAIT ÊTRE SITUÉ HORS DE LA CIRCULATION ET
LOIN DES MEUBLES OU DES RIDEAUX. LES DÉGAGEMENTS MINIMUM MONTRÉS À LA PAGE 16 SONT POUR
EMPÊCHER LES MURS ET LES PLAFONDS DE BRÛLER.
Pour le type de système de ventilation à employer, voir la page 17. Le courant électrique est de 115-60 hertz. Le poêle est équipé d'un ventilateur avec un cordon électrique de six pieds. Ne pas mettre le cordon devant le poêle. Placer le poêle dans sa position final. Un protecteur de plancher peut être employé pour l'esthétique , cependant , les 9703 unités indépendantes peuvent être installées directement sur le tapis, le vinyle, ou n'importe quel autre plancher.
ATTENTION
SEULEMENT DES TECHNICIENS AUTORISÉES À TRAVAILLER AVEC LA TUYAUTERIE AU GAZ PEUVENT ÉTABLIR LE RAPPORT NÉCESSAIRE DE GAZ À
CET APPAREIL. VOUS ÊTES MAINTENANT PRÊT À BRANCHER L'ALIMENTATION DE GAZ. SOYER SÛR QUE LES INSTRUCTIONS DE TUYAUTERIE DE
GAZ ET TOUS LES CODES PROVINCIAUX ET LOCAUX SONT SOIGNEUSEMENT SUIVIS. EMPLOYER DES RACCORDEMENTS FLEXIBLES APPROUVÉS
DE GAZ OU DE TUYAUTERIE RIGIDE SELON LES CODES PROVINCIAUX ET LOCAUX POUR FIXER LE BRÛLEUR À L'ALIMENTATION DE
GAZ. EMPLOYER LA TAILLE DE CANALISATION D'ALIMENTATION APPROPRIÉE DE GAZ. EXAMINER SOIGNEUSEMENT TOUS LES RACCORDEMENTS
POUR DÉCELER LES FUITES DE GAZ AVEC UNE SOLUTION DE SAVON ET D'EAU. CHAQUE INSTALLATION DOIT SE COMFORMER AUX CODES
LOCAUX, PROVINCIAUX ET NATIONAUX.
SE RÉFÉRER AU NATIONAL FUEL GAS CODE ET LES AUTORITÉS LOCAL POUR LES DÉTAILS
D’INSTALLATION REQUISES. LES APPAREILS DE BLAZE KING DOIVENT ÊTRE RACCORDÉ À UN SYSTÈME DE VENTILATION DIRECT EN VERTU DES
CODES COURANT AU NATIONAL FUEL GAS CODE. EN L’ABSENCE DES CODES LOCAUX, L’INSTALLATION DOIT SE CONFORMER AVEC LES CODES
COURANT ANSI Z223.1, ALSO KNOWN AS NFPA 54, OR CAN 1-B149.
OM-9703 en français
PAGE 10
Revision Date: 05/26/03
Z9723 - 9703 PEGASUS CONTENU DU KIT ENCASTRABLE
MONTURE GAUCHE ET DROITE - FIG. 26
MONTURE PRINCIPALE - FIG. 27
DESSUS EXTERNE - FIG. 28
SUPPORT DE CÂBLE- FIG. 29
ATTACHES - FIG. 30
COUVERCLES
BORDURES - FIG. 31
ENCÂDREMENT SUPÉRIEUR
SUPPORT de VALVE
OM-9703 en français
PAGE 11
Revision Date: 05/26/03
Z9723 - 9703 PEGASUS KIT D’ASSEMBLAGE ENCASTRABLE
IDENTIFICATION DES VIS ET TROUS - FIG. 32 FIXER A LA MONTURE INFÉRIEUR À GAUCHES
ET DROITES FIG. 33
4 VIS
FIXER LES PLAQUES GAUCHES ET DROITES
FIG. 34
FIXER AU DESSUS EXTERNE À LA MONTURE
PRINCIPALE - FIG. 35
POSITION DE LA MONTURE PRINCIPALE - FIG. 36 INSTALLATION DU PRINCIPAL ENSEMBLE DE
PROTECTION- FIG. 37
OM-9703 en français
PAGE 12
Revision Date: 05/26/03
Z9723 - 9703 PEGASUS INSTRUCTIONS DU KIT D’ASSEMBLAGE ENCASTRABLE
DESCRIPTION
MONTURE PRINCIPALE
MONTURE INFÉRIEURE GAUCHE
MONTURE INFÉRIEURE DROITE
SUPPORT SUPÉRIEUR GAUCHE
SUPPORT SUPÉRIEUR DROIT
VALVE
SUPPORT DE CÂBLAGE
ATTACHES
BOULONS DE NIVEAU 3/8”
CONTRE-ÉCROUS
#2 X 1/2” CARRÉ. DR. VIS
BRIDE DE CÂBLE
PASSE-FIL
ENCÂDREMENT SUPÉRIEUR
L & R COUVERCLES
CONTENU
Numéro des parties
9781
R8185
R8184
R8186L
R8186R
R8144A
R8115A
0810
0833B
0046
0235A
0877`
0371
9746G
R8187L & R
QUANTITÉ
1
1
1
1
1
1
2
2
2
6
20
1
1
1
1 EACH
Les unités encastrables peuvent seulement être installées dans un foyer en maçonnerie ou de bois approuvé à dégagement “0”
1.
Enlever le foyer du carton. Placer sur le plancher.
2.
Enlever et examiner le contenu du kit du poêle encastré. Si IL MANQUE des pièces , ARRÊTER, et informer votre représentant de Blaze King.
3.
Noter les 6 vis de chaque côté du foyer. (Fig. 32, p.12) enlever les vis.
4.
Fixer les deux montures de gauches et de droites inférieures en alignant les deux trous des vis inférieurs de chaque côté du foyer, avec les trous correspondants dans les montures, et fixer les vis précédemment enlevées. (Fig.33, P. 12)
5.
Fixer les supports de la monture supérieurs gauches et droites où les deux trous principaux des vis de chaque côté sont. Quand le support est joint il devrait y avoir un trou vous faisant face en avant vers l'avant du poêle. Les supports ont des courbures de 3/4 " de 2 côtés, ceux-ci se dirigent vers le bas.
6.
Placer le couvercle droit du côté droit du poêle, alignant les deux trous de vis sur le foyer avec les trous dans le couvercle, fixé les deux vis précédemment enlevées. (Note : Le verrou de porte devra passer par la section rectangulaire coupée du couvercle droit) répéter avec le côté gauche. (voir l'illustration à la page 12)
7.
Localiser et enlever les 3 - vis de # 2 carré qui fixent le support de valve à la boîte du ventilateur.
8.
Enlever les 3 vis fixer à la valve au support. Mettre les vis de côté et ignorer le support.
9.
Mettre le support de valve du poêle encastré (partie # 8144B) contre le même côté de la valve que le support original a
été fixé. (La petite jambe de support du support de valve du poêle encastré devrait se diriger loin de la valve et vers le foyer.
10. Aligner les trois trous du côté de la valve avec les trous du support et fixer les trois vis précédemment enlevées.
11. Trouver les deux trous oblongs de vis sur la monture inférieure droite. C'est là où le support de valve du poêle encastré se fixera dessous.
12. Placer le support de la valve juste derrière la monture inférieure droite. La petite jambe de support sur le support devrait faire face vers le haut et vers le foyer. Aligner les deux trous dans le fond triangulaire du support de la valve, sous les deux trous oblongs de la monture. Fixer avec deux vis.
13. La petite jambe de support devrait maintenant être alignée avec le trou dans l’étiquette se dégageant du foyer. Fixer le support au foyer avec la vis fournie dans le kit.
14. Trouver les deux trous sur le bord de droite supérieure de la monture inférieure droite. C'est où le commutateur boutonpoussoir de Piezzo doit être fixer.
OM-9703 en français
PAGE 13
Revision Date: 05/26/03
Z9723 - 9703 PEGASUS INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE DU KIT ENCAS-
15. Trouver le commutateur/bouton/Piezzo fixé du côté de la valve. Couper l'attache et placer l'assemblage à la droite et aligner les deux trous vis-à-vis les deux trous sur le support du commutateur avec les trous sur la lèvre supérieure de la monture droite. Fixer avec deux vis
16. À ce moment il est nécessaire de déterminer de quel côté de la monture le cordon du ventilateur sortira. Les supports à deux fils sont inclus dans le kit du poêle encastré. Celle-ci s’attache au côté gauche et droit de la boîte du ventilateur avec deux vis. Si le cordon doit être conduit en dehors du côté gauche, il est nécessaire d'installer seulement un support. Si le cordon de ventilateur doit être conduit en dehors du côté droit les deux supports doivent être installés.
(Fig. 32, 34, P. 12)
17. Installer le support(s) et fixer avec deux vis.
18. Trouver à l’arrière du ventilateur, deux trous de vis. Un sur la gauche inférieur, et un sur la droite inférieure. Fixer le cordon avec le collier en plastique fourni du côté approprié.
19. Brancher le ventilateur et les fils au rhéostat situé sur le côté gauche du poêle. Installer le bouton du rhéostat.
20. Fixer les fils au support de fil à l'aide d'une attache au travers de chaque trou du support.
NOTE : SI LE CORDON DU VENTILATEUR EST CONDUIT SUR LE CÔTÉ GAUCHE, IL DOIT ÊTRE SÉCURISE AVE LE RHÉOS-
TAT ET LE FERMOIR A CLAPET. SI CONDUIT EN DEHORS DU CÔTÉ DROIT, FIXER AU SUPPORT DE FIL DU CÔTÉ DROIT.
21. Vous pouvez placer l'unité dans votre foyer de maçonnerie existante ou dans un foyer de dégagement « 0 » approuvé. Si votre foyer est inférieur et que le fond du foyer, vous devez installer des boulons de mise à niveau fournis dans le kit du poêle encastré. Placer un contre-écrou sur chaque boulon, trouver un trou fileté sous la partie inférieure avant du foyer, un du côté gauche, et un du côté droit. Insérer chaque boulon et ajuster comme nécessaire. Être sûr de serrer le contre-écrou contre le fond du foyer.
NOTE : Si les boulons inclus dans le kit ne sont pas assez longs, obtenir simplement la longueur appropriée dans une quincaillerie locale. Ou acheter un kit d’extension de votre représentant
AVERTISSEMENT ! ATTENTION LE FOYER ENCASTRABLE EST TRÈS LOURDE À L’AVANT. DEUX
PERSONNES SONT RECOMMANDÉ POUR EXÉCUTER CETTE TÂCHE
22. Brancher la ligne d’alimentation flex de 1/2” à la valve.
NOTE : Le foyer 9703 vient avec un thermostat mural. Les fils devraient être accrochés aux terminaux sur la valve marquée
« TH TP » et « TH ». (Voir à la P. 20) Utiliser un câble de calibre 18 ou mieux.
23. Brancher un tuyau simple ou flexible au collier du conduit de cheminée.
24. Fixer le dessus externe à la monture principale avec cinq vis. Positionner l’arrière du dessus contre la monture principale et aligner les trous correspondants. Les vis traverseront l’arrière de la monture puis le dessus. (Fig.35, P. 12)
25. Trouver les deux supports qui retiennent le décor au-dessus de la porte de visionnement. Noter qu'il y a une fente vide sur chaque support, c'est là où la lèvre inférieure sur l'avant du dessus externe s'engagera.
26. Placer la monture principale devant le poêle à 45 degré (dessus vers vous). Engager les « jambes » inférieures de la monture autour de l'extérieur des montures gauches et droites inférieures. (Fig. 36, P. 12)
27. Incliner la monture principale vers le haut et engager le fond à l'intérieur de la lèvre du dessus externe dans les fentes vides sur les supports du décor. Ajuster vers le haut de la monture principale au foyer. (Fig. 37, P. 12)
28. Ouvrir la porte de la monture gauche. Noter que les trous sont maintenant alignés à la droite du loquet du boulon magnétique. Fixer la monture principale au support supérieur de monture avec une vis. Répéter avec le côté droit.
29. Trouver deux ouvertures d'accès au-dessus des sorties du cordon du ventilateur sur les deux les côtés gauche et droit de la monture principale. Passer une vis au travers de l'ouverture d'accès par le deuxième trou dans la monture principale, et serrer à la monture inférieure. Répéter avec la deuxième vis. Répéter avec le coté opposé.
30. Prendre le cordon du ventilateur et le pousser vers le haut dans le trou de sortie du côté de la monture. Enrouler le passe-fils autour du cordon, comprimer le dessus et le bas avec des pinces, (voir l'illustration vers la droite) et poussée la dans le trou. Pousser le poêle encastré contre le foyer.
31. Installer le paquet de garniture de la monture selon les instructions situées dans le paquet.
OM-9703 en français
PAGE 14
Revision Date: 05/26/03
AJUSTEMENT DE L'OBTURATEUR D'AIR
IL Y A DEUX OBTURATEURS D’AIR QUI EXIGENT UN AJUSTEMENT, LE DEUXIÈME OBTURATEUR D’AIR EST
OPPOSÉ A CELUI ILLUSTRÉ CI-DESSOUS. L'OBTURATEUR DEVRAIT ÊTRE DEMI OUVERT POUR LE GAZ
NATUREL ET OUVERT TOUT GRAND POUR LE PROPANE. CES ARRANGEMENTS D'OBTURATEUR SONT
APPROXIMATIFS, PAR CONSÉQUENT ON DEVRAIT PERMETTRE À L'UNITÉ DE BRÛLER PENDANT ENVIRON 10
MINUTES POUR VOIR SI TOUT AUTRE AJUSTEMENT DOIT ÊTRE FAIT.
SI DES TACHES APPARAÎSSENT SUR
LES BÛCHES OU LA VITRE, LES OBTURATEURS À AIR DOIVENT ÊTRE OUVERTS JUSQU'À CE QUE LES
TACHES DISPARAISSENT.
Modèle approprié de flamme
Pilote
Thermopile
La flamme pilote doit enveloppé approximativement à un 1/2 du générateur de millivolt. Elle doit brûler proprement. Toutes les pièces doivent être allumé.
s'il y a des problèmes, contactez votre installateur. La vérification périodique du modèle de flamme est nécessaire.
La flamme devrait sembler approximativement comme sur l'image. La base de la flamme ne doit pas monter au-dessus de la plaque du brûleur.
INSTALLATION DES BÛCHES
-A- BÛCHE ARRIÈRE: Cette bûche plus grande devrait être placée à l’arrière du poêle près du mur au loin. Le côté plat de la ( bûche A) devrait se reposer affleurant contre la partie plate du support arrière du côté texturé approximatif de la bûche se dirigeant vers vous. La partie incurvée (de la bûche A) devrait faire face vers le haut.
-B- BÛCHE AVANT: La plus petite bûche se place dans le support du côté droit et gauche le plus près de vous. La partie plate (de la bûche B) devrait affleurée contre le dos du support. Après avoir placer la bûche dans les supports, le côté texturé de la bûche devraient se diriger vers l'extérieur, vous faisant face.
A. BRINDILLE GAUCHE: La bûche en "y" (c) se repose sur le côté gauche de les bûches avant et arrières (A et B). La bûche (c) devrait être mise sur les cannelures de sorte que la base du Y se repose sur la cannelure de la bûche avant et la jambe droite du Y repose sur la cheville sur la bûche arrière.
B. BRINDILLE DROITE: Du côté droit de la bûche B il y a une cannelure. Inverser la brindille de sorte que les jambes se dirigent vers le bas. Mettre la jambe gauche de la brindille dans la cannelure de la bûche B et mettre la partie supérieure de la brindille sur la goupille. (Note : le trou devrait déjà être présent dans la partie supérieure de la brindille)
C
B
A
D
ATTENTION:
IL EST TRÈS DANGEREUX
D’OPÉRER VOTRE FOYER SI
LES BÛCHES NE SONT PAS
PLACÉES DANS LEURS
EMPLACEMENTS
APPROPRIÉS. SUIVRE LES
INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION DES BÛCHES
SOIGNEUSEMENT.
Front of Stove
EMPLACEMENT DES BRAISES:
Placer les braises directement sur le tube du brûleur, laissant un espace de 1/4 " entre la bûche avant et les braises.
OM-9703 en français
PAGE 15
Revision Date: 05/26/03
CONNECTION AU GAS
Veuillez suivre tout codes provincial, et local. Blaze King recommande que l’alimentation au gaz soit établi par un installateur autorisé et qualifié.
L'appareil peut être branché à la canalisation d'alimentation à un raccordement flexible ou rigide approuvé au gaz. Vérifier tous les codes provinciaux, et les codes locaux.
NOTE: NE PAS ENDOMMAGÉS, PINCÉS OU NOUÉS LE CONNECTEUR FLEXIBLE. VÉRIFIER POUR DES
FUITES DE GAZ AVEC UNE SOLUTION DE SAVON ET D'EAU.
UNE TUYAUTERIE DE 1/2" RIGIDE OU FLEXIBLE PEUT ÊTRE EMPLOYÉ POUR BRANCHER L'ALIMENTATION
DE GAZ À L'UNITÉ SELON LES CODES D'ÉTAT, PROVINCIAUX, ET LOCAUX.
PRESSION DE L’ALIMENTATION AU GAS:
Gas Naturel........................................7 po. w.c. recommandé 4.5/1.12 min./10.5/2.62 max.
Gas Propane...............................................13 po. w.c. recommandé 12.2/3.06 min./13/3.2 max.
1/2” Position d'ouverture de la valve d'arrêt de
Ligne d’alimentation
1/2” Tuyau de connection flexible ou rigide.
DIAGRAMME DES ESPACES ENTRE LES COMBUSTIBLES
9703 - AUTOPORTANT
8”
Min. to combustibles
20”
9703 - AUTOPORTANT
30”
5-1/4”
Min. to combustibles
Gas supply
30”
10”
Min. to combustibles
18”
9703 - AUTOPORTANT
12-1/2”
Gas supply
2” MINIMUM TO
COMBUSTIBLES
OM-9703 en français
PAGE 16
12-3/4”
9”
9703 - ENCASTRABLE
16”
Min. to combustibles
11”
Revision Date: 05/26/03
9703 - CONDUIT DE CHEMINÉE
ATTENTION
TOUJOURS SE RÉFÉRER AUX CODES PROVINCIAL, OU LOCAL ET AUX INSTRUCTIONS DU
FABRICANT D' ÉVENT POUR UNE INSTALLATION SÉCURITAIRE ET EFFICACE
Attention: Chaque manufacturiers d’évent ont leur propre manière de se brancher. NE PAS MELANGER
B-VENT DES DIFFERENTS MANUFACTURIERS. B-vent DEVRAIT Être utiliser lorsque passé à travers d’un mur, d’un plafond ou un toit.
Rain Cap
Storm Collar
Roof Jack
Flashing
APPAREIL AUTOPORTANT
Min. 3’
Alcove Requirements
Maximum depth of 30”
Minimum width of 50”
Minimum height of 60”
APPAREIL ENCASTRABLE
Use gas vent cap
Flue must be sealed around pipe at the top of the chimney.
Minimum Fireplace Opening
B Vent
See chimney manufacturers specifications and local building codes for proper clearances
Max alcove depth 30”
Blaze King requires the chimney to be relined
(
4” aluminum flex pipe is
Min. height must be at least twice the lateral distance
Pipe Collar
6” Min. on single wall pipe
B Vent or single wall
If single wall pipe is used, wall timble must be used.
THROUGH THE CEILING INSTALLATION
6” Min.
12” Min. Recomended
60”
ALCOVE INSTALLATION
R=2.2
R=1.1
Shroud cannot touch combustibles
27” Top of unit to mantle
Apron
Distance
From Apron
To Floor (DF)
0”
1”
2”
3”
4”
5”
6”
Floor Protection
Must Extend Out
From Apron (DP)
15”
13”
10”
7”
5”
2”
0”
Distance to floor (DF)
Distance of protection (DP)
6” 9”
Note: If distance to floor is less than 2” the R-value must be greater or equal to 2.2. If distance to the floor is greater than 2” an R-vlaue of 1.21 is sufficient for the 6” region
TABLEAU DE CLASSEMENT PAR TAILLE D'ORIFICE
Tailles équivalentes d'orifice en altitude élevées de l’ édition courante de ANSI Z223.1 (Inclut la réduction d’entrée de 4% pour chaque 1,000 pieds)
GAZ NATUREL TAILLE D'ORIFICE REQUISE À D'AUTRES ALTITUDES
Ce diagramme est basé sur le gaz avec 1000 BTU Par Pied Cube.
Taille d'orifice pour le 9703 à :
Niveau de mer 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 9000 10000
AVANT #1 48 49 49 50 50 51 51 51 52 52
ARRIÈRE #2 33 34 34 35 35 36 36 36 37 37
PROPANE TAILLE D'ORIFICE REQUISE À D'AUTRES ALTITUDES
Ce diagramme est basé sur le gaz avec 2500 BTU Par Pied Cube.
Taille d'orifice pour le 9703 à :
Niveau de mer 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 9000 10000
AVANT #1 62 63 63 64 64 65 65 65 66 66
ARRIÈRE #2 52 53 53 54 54 55 55 55 56 56
Vérifier avec la compagnie de gaz locale de la teneur en Btu du LPG et de la bonne orifice en conséquence.
OM-9703 en français
PAGE 17
Revision Date: 05/26/03
CONVERSION DU BRÛLEUR - VALVE DE ROBERT SHAW
AU GAZ PROPANE OU NATUREL
LE KIT DE CONVERSION DEVRAIT INCLURE LE RÉGULATEUR, L'ORIFICE DU BRÛLEUR PRINCIPAL ( X2), ET
L'ORIFICE PILOTE.
ATTENTION : Avant de procéder à la conversion l' alimentation de gaz doit être coupée avant le débranchement du courant électrique.
1.
Enlever les 2 vis retenant la plaque du régulateur. Enlever le régulateur et le joint. Placer le nouveau joint audessus des groupilles et installer le nouveau régulateur avec le coin entaillé vers le haut.
2.
Ouvrir la porte d'accès principal.
3.
Enlever les braises et les bûches.
4.
Soulever l'avant du plateau de brûlure et l'enlever par la porte.
5.
En utilisant une clé de 1/2 ", desserrer l’attache sur la ligne pilote.
6.
Trouver les 2 vis fixant l'ensemble du pilote au fond du foyer. Enlever les vis.
7.
Remplacer avec l'orifice approprié. Enlever la ligne pilote en dévissant l’attache en laiton de ½ po.
Remplacer avec l’orifice pilote approprié.
8.
Compléter l'étiquette de conversion sur la plaque d'étiquette d'information de conversion et compléter l'étiquette # 0630 qui est fournie avec le kit de conversion et poser la sur l'intérieur de la porte latérale près de la valve.
9.
Renversées les étapes 1 à 7 pour compléter la conversion.
ATTENTION !
CETTE UNITÉ A UNE CONFIGURATION À DEUX BRÛLEURS. ELLE EMPLOIE DEUX ORIFICES DE BRÛLEUR
PRINCIPAUX. L'ORIFICE DU CÔTÉ GAUCHE EST INDIQUÉ COMME ORIFICE # 1, L'ORIFICE DU CÔTÉ DROIT SERA #
2. (FAISANT FACE AU POÊLE) EMPLOYER LE DIAGRAMME DE CLASSEMENT PAR TAILLE D'ORIFICE DANS VOTRE
MANUEL POUR LES TAILLES CORRECTES D'ORIFICE. NOTER QUE LE KIT STANDARD DE GAS PROPANE POUR LE 9703
AURA DES ORIFICES POUR UN NIVEAU DE MER À 2000 PI.
AVERTISSEMENT :
CHAQUE RACCORDEMENT DOIT ÊTRE VÉRIFIÉ AVEC UNE SOLUTION DE SAVON ET
EXAMINÉ POUR DÉCELER LES FUITES AVEC LA PRESSION DE GAZ EN MARCHE.
“This conversion kit shall be installed by a qualified service agency in accordance with the manufacturer's instructions and all applicable codes and requirements of the authorities having jurisdiction.
If the information in these instructions are not followed exactly, a fire, explosion or production of carbon monoxide may result causing property damage, personal injury or loss of life. The qualified service agency is responsible for the proper installation of this kit. The installation is not proper and complete until the operation of the converted appliance is checked as specified in the owner instructions supplied with the kit.”
Le kit de conversion devrait être installé par une agence qualifiée de service selon tous les codes applicables du fabricant et des directives ainsi que les conditions des autorités ayant la juridiction. Si ces directives ne sont pas suivie exactement, une incendie, une explosion ou une production d'oxyde de carbone entraînant des dégâts matériels, des blessures ou la perte de la vie.
L'agence qualifiée de service est responsable de l'installation appropriée de ce kit.
L'installation n'est pas appropriée et complète jusqu'à ce que le fonctionnement de l'appareil converti soit vérifié comme indiqué dans les directives d’opération fournies avec le kit.
APRÈS QU'UNE CONVERSION AIT ÉTÉ EXÉCUTÉE, PROCÉDER SUIVANT LA PAGE 20 ET
ALLUMER L'APPAREIL POUR S'ASSURER QU’IL FONCTIONNE CORRECTEMENT.
RAPPORT D'ALTITUDE ÉLEVÉE
Cette unité a été examinée pour des installations à une altitude élevée (1370 mètre ou plus haut) selon la norme Canadienne de test/
CGA-2.17. Les altitudes plus élevées affectent la pression atmosphérique et la valeur de la chaleur des combustibles gazeux. Quand vous installez cette unité aux altitudes élevées, la puissance d'entrée évaluée sera inférieure du niveau de la mer. Le contenu d'oxygène abaissé à l'air et à la densité abaissée de gaz exige d’installer un orifice différent afin de réaliser la combustion propre de l'unité. Consulter la plaque de certification pour la taille appropriée d'orifice d'altitude élevée et compléter l'autocollant informatique fixé
à l'unité quand converti. Pour des installations en altitude élevée, consulter le distributeur local de gaz ou l'autorité ayant la juridiction pour les méthodes d'estimation appropriées.
OM-9703 en français
PAGE 18
Revision Date: 05/26/03
PILOT CONVERSION -ROBERT SHAW PILOT
EMPLOYER SEULEMENT LES KITS DE CONVERSION APPROUVÉ CI-DESSOUS ( Modèle 9703) # PIÈCE de BLAZE KING :
GAS NATUREL - Z0750 (0-2000ft. #48/33 main orifices) & Z0750/H (2,000-4500ft.# 49/33 main orifices)
GAS PROPANE- Z0748P (0-2000ft/#62/52 main orifices) & Z0748P/H (2,000-4500ft.#63/52 main orifices)
Vue de haut du brûleur
Thermopile
Pilote
LA FLAMME PILOTE DEVRAIT RESSEMBLER À CECI
Manifold Pressure (In w.c. / kPa)
Collecteur de pression (In w.c. / kPa)
Manifold Pressure Lo setting (In w.c. / kPa)
Collecteur de pression à bas rendement (In w.c. / kPa)
Pression minimum d'admission(In w.c. / kPa)`
Puissance d’entrée
NATURAL GAS
3.5 / 0.87
1.3 / 0.32
5.0 / 1.24
44,000
LP GAS
11.0 / 2.74
2.7 / 0.67
12.2 / 3.04
42,000
Noter les pressions diverses approuvé ci-dessus. Lire les instructions d'allumage mettre le cycle de l’unité a
ON, soulever la vis de laiton de quelques tours dans le mamelon approprié de test de pression comme indiqué ci-dessous. Déterminer la gamme appropriée, si le régulateur n'est pas correctement placé, remplacé. Coller l'inscription de conversion sur le panneau à l'intérieur de la porte droite, juste au-dessus de la valve. Compléter l'information de conversion sur l'étiquette à l'intérieur de la porte gauche sur l'unité.
AJUSTER
LE PILOTE SELON LES BESOINS, VOIR L'ILLUSTRATION CI-DESSUS POUR LA TAILLE ET LE REGARD APPROPRIÉS DE LA LUMIÈRE
PILOTE.
OUT
SORTIE DE
PRESSION DU
ROBINET
ON
PIL
OT
IN
PILOT
ADJ.
HONEYWELL
ADMISSION DE
PRESSION AU
ROBINET
VIS D'APPROCHE PILOTE
(ENLEVER LE COUVERCLE SUR
LA VIS D'ACCÈS)
OFF P
I
L
O
T
ON
IN
IN T OU
OUT
LO
VENT
TH
TP
TH
TP
ROBERTSHAW
OM-9703 en français
PAGE 19
Revision Date: 05/26/03
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
ATTENTION : MARQUER TOUS LES FILS AVANT DE LES DÉBRANCHER POUR L’ENTRETIEN DES CONTRÔLES. LES
ERREURS DE CÂBLAGE PEUVENT CAUSER UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT ET UNE OPÉRATION DANGEREUSE
F M
Snap
Disc
M F
23”
15”
M F
RHEOSTAT
M F
F M
FAN
15”
M F
F M
Noir
Blanc
Vert
AC Plug
Thermostat
F M
23”
F M
L
200
TH
F90
TH/TP
F90
Valve:
Voir Page 19
TP
12”
12”
F
F
Poêle
On/Off
Switch
Thermopile
30”
M
F
Spark Electrode
PREPARATION POUR L’ALLUMAGE
POUR VOTRE SECURITÉ - LIRE AVANT D'ALLUMER
AVERTISSEMENT - si vous ne suivez pas ces instructions exactement, un incendie ou une explosion peut se produire entraînant des dégâts matériels ou des blessures.
A. Cet appareil a un pilote qui est allumé avec un allumeur bouton-poussoir/Piezo. En allumant le pilote, suivre ces exactement les instructions
B. AVANT D’ALLUMER sentir tout autour du secteur de l'appareil pour une odeur de gaz. Être certain de sentir au plancher parce que certains gaz sont plus lourd que l'air et se déposeront sur le plancher.
QUE FAIRE SI VOUS SENTER LE GAZ:
1.
Ouvrir les fenêtres
2.
Ne toucher pas à l’interrupteur Et ne pas vous servir du téléphone se trouvant dans le bâtiment ou vous vous trouvez.
3.
Éteindre toute flamme nue.
4.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir d’ un voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz.
5.
Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, appelez les services d’incendie.
C. Ne jamais utiliser des outils pour tourner ou pousser les boutons ou commutateur de commande.
Si les contrôles sur votre appareil (boutons, commutateurs, boutons, cadrans) ne tournent pas ou ne fonctionnent pas correctement ne pas les forcer. La force excessive ou l'utilisation d’outils sur ces contrôles peut les endommager et pourrait avoir comme conséquence un incendie ou une explosion.
Si vous avez un problème ne pas essayer de le réparer, appeler un technicien de service qualifié.
D.
N'utilisez pas cet appareil si l’une de ses pièces a séjourné dans l'eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié qui inspectera l'appareil et remplacera toutes les pièces du système de commande et tous les éléments de réglage de gaz qui ont baigné dans l'eau.
OM-9703 en français
PAGE 20
Revision Date: 05/26/03
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1.
ARRÊTEZ IMMIÉDIATEMENT!
Lire l'information de sécurité sur la page précédente.
2.
Vous pouvez accéder contrôles en ouvrant le panneau de porte du côté droit.
3.
Placer le thermostat facultatif du mur au plus bas niveau, ou tourner le commutateur "Marche/Arrêt"
“ON/OFF du poêle à la position « OFF/Arrêt ».
4.
Enfoncer le bouton de commande de gaz légèrement et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre vers OFF
Manifold
Testing
Access
Control
Valve
Pilot Line
OUT
F OF
P
I
L
O
T
ON
Connect er au
Thermostat
Connect er au
Thermostat
Piezo Push
Button Ignitor
Bouton de controle
ON
PIL
OT
Manifold
Testing
Access
Manifold
Testing
Access
Hi/ Low
Flame
Control
IN
T OU
LO
VENT
TH
TP
TH
OFF
ON
Stove
On/Off
Switch
IN
TP
Connect To
Thermostat
PILOT
ADJ.
Piezo Push
Button Ignitor
NOTE:Le bouton ne peut pas être tourné du PILOTE à OFF à moins que le bouton soit enfoncé légèrement.
NE PAS FORCER.
5.
Ouvrir la porte de visionnement et attendre cinq (5) minutes pour dégager n'importe quel gaz. Si vous sentez le gaz ARRÊTEZ ! suivre l'étape B dans l'information de sécurité à la page précédente. Si vous ne sentez pas le gaz, continuer à l’étape 7.
6.
Tourner le bouton de commande dans le sens des aiguilles d'une montre à la position PILOTE.
7.
Décompresser le bouton de commande et enfoncer le bouton d'ignition de Piezo. Une fois que le pilote s’allume, continuer à tenir le bouton de commande dedans pour environ (1) minute après que le pilote est allumé. Relâcher le bouton et il sautera du support. Le pilote devrait rester allumer. Si il s’éteint, répéter l'étape 5.
Si le bouton ne saute pas vers le haut une fois relâché, arrêt et appeler immédiatement votre fournisseur de gaz ou un technicien.
Si le pilote ne reste pas allumé après plusieurs essais, tourner le bouton de commande de gaz à OFF et appeler votre fournisseur de gaz ou un technicien de service.
8. Fermer la porte de visionnement et tourner le bouton de commande de gaz dans le sens contraire des aiguilles d'une montre à ON. Mettre en circuit l’électricité et l'appareil. Placer le thermostat à l'arrangement désiré, ou si vous n'utilisez pas un thermostat tourner le commutateur "ON/OFF" du poêle à la position ON.
NOTE: SI LE THERMOSTAT DOIT ÊTRE EMPLOYÉ, LE COMMUTATEUR "MARCHE/ARRÊT" DU POÊLE DEVRAIT ÊTRE
DANS LA POSITION OFF. SI LE COMMUTATEUR EST LAISSÉ À OFF, LE POÊLE CONTINUERA À FONCTIONNER ET
LE THERMOSTAT N'AURA AUCUN EFFET.
NOTE: Le fonctionnement du ventilateur est contrôlé par la température du poêle. Il s'allumera après que le poêle atteigne approximativement 200 degrés F et fonctionnera après que le poêle soit arrêté jusqu'à ce qu'il refroidisse.
POUR ÉTEINDRE L'APPAREIL AU GAZ:
1. Placer le thermostat à l’arrangement au plus bas ou si vous n'utilisez pas le thermostat tourner le commutateur "ON/
OFF" du poêle à la position OFF
2. Enfoncer le bouton de commande de gaz légèrement et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre vers
OFF. NE PAS FORCER.
3. Débrancher toute électricité vers l'appareil si un service doit être exécuté.
OM-9703 en français
PAGE 21
Revision Date: 05/26/03
LISTES DE PARTIES DE REMPLACEMENT
PART NAME:
1. Robertshaw Gas Valve
Honeywell Gas Valve
2. Fan
3. Main Burner Switch
4. Front Log
5. Back Log
6. Right Twig
Left Twig (not pictured)
7. Piezzo Push Button Igniter
8. Shroud Trim Long (Insert only)
“ “ Short
9. Fiber Embers
10. Fan Cord
“
11. Front Decor - Gold
12. Pedestal
13. Main Gas Line 3/8”x12” Flex
14. Pilot Line 1/4”x30” Flex
15. Front Burner Gas Line 36” Flex
16. PSE Pilot Assembly. OBSOLETE
Use Robert Shaw (Abrev. RS)
17. Robert Shaw-Pilot Hood c/w Orifice & Electrode
18. Robert Shaw Electrode c/w 24” Wire
19. Thermopile Generator; use with
Robert Shaw or PSE
20. LPG Kit: 0-2000ft
21. LPG Kit: 2000-4500ft
22. Nat Regulator (RS)
23. LPG Regulator (RS)
0737
0758B
0767
0745
Z0158
Z9732G
9748
0838B
0839D
0838C
PART #
0718A
0720
0719B
0725A
0819B
0818B
0817B
0816B
INSERT
0721VC
0738B
0721A
Z0748P
Z0748P/H
0747
0734
PART NAME:
24. Rheostat (fan speed control)
25. F200 Snap Disc (Fan Switch)
26. L200 Snap Disc (Spill Switch)
27. Wall Thermostat
PART #
Z0136A
1144B
1143
0736
Procédé de remplacement de la vitre
1.
Enlever le joint de porte 7/8”
2.
En utilisant une clé à douille enlever chaque écrous 14 6/32 et rondelles autour de la porte
3.
Avant d'enlever les arrêtoirs de la vitre noter il y a deux arrêtoirs différents. Un pour le fond et un pour le dessus. L'arrêtoir supérieur a une longue entaille à travers du fond, l'arrêtoir inférieur est une pièce pleine. Il est important de s'assurer que l'arrêtoir supérieur est employé pour le dessus de la porte, s'il ne l'est pas ceci annulera votre garantie sur la porte.
4.
Enlever les arrêtoirs de la vitre (4)
5.
Enlever les 2 plaques de joint de l'armature de la porte.
6.
Enlever la bande de tunnel d'environ 3 pièces de la vitre
7.
Enlever la porte en or de la zone de travail et nettoyer complètement tous les débris pour empêcher la porte d'être égratignée.
8.
Mettre la nouvelle vitre à plat pour permettre approximativement 1/8 " d'espace entre les pièces extérieurs et le centre.
9.
En commençant dans l’un des coins et à l'aide de la bande tunnel de (5/8 "), éplucher le dessous de la bande (petites sections à la fois) et envelopper autour des bords externes de la vitre ;s’assurant que les espaces sont égaux entre le verre externes et le centre (1/8 ").
10.
En prenant la porte en or mettre les plaques de joint sur les deux courbures de la porte en veillant à centrer également.
11.
Placer la vitre en place dans l'armature de la porte et veiller à centrer les espaces avec la courbure de la porte où les plaques jointées soient alignées.
12.
Nettoyer les arrêtoirs de la vitre de tout le résidu. Mettre l'arrêtoir inférieur dans la section appropriée et l'arrêtoir supérieur dans la partie supérieure de la porte. Mettre alors deux arrêtoirs extérieurs sur la porte.
13.
En appliquant les écrous et les rondelles commencer au centre de l'arrêtoir du dessus ou du fond et travailler vers le dehors. Ceci devrait être plus facile. Ne pas serrer les écrous jusqu'à ce que tous soient installés et que la vitre et les arrêtoirs soit centré adéquatement. Ne pas trop serré.
14.
Appliquer le ciment dans la petite ligne fine autour du rebord intérieur de l’arrêtoir de la vitre.
15.
En commencant entre les garnitures de porte placer le gasket 7/8 en poussant dans des coins et des courbures de la porte. Couper le joint 1/8 " à l'extrémité et pousser dans l'extrémité de fermeture. Pousser le joint solidement en place.
OM-9703 en français
PAGE 22
Revision Date: 05/26/03
Notes:
OM-9703 en français
PAGE 23
Revision Date: 05/26/03

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.