For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
NO. DE MODÈLE QGT2046A
Tracteur
20.0 C.V. de 46 po. (117 cm)
• Montage
• Utilisation
• Responsabilités du client
• Révision et Réglages
• Entreposage
• Guide de Dépannage
• Pièces de Rechange
Pour les pièces de rechange et l’entretien, contactez notre concessionnaire autorisé: appelez 1-800-849-1297
Pour l'assistance technique: appelez 1-800-829-5886 www.mymowerparts.com
172750 Rev. 1 1.6.00 RD
IMPRIMÉ AUX É.-U
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
RÈGLES DE SÉCURITÉ
CONSEILS POUR L’UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ DES TONDEUSES AUTOPORTÉES
IMPORTANT: CETTE MACHINE COUPANTE EST CAPABLE D’AMPUTER LES MAINS, LES PIEDS ET DE PROJETER DES OBJETS.
L’INOBSERVATION DES RÈGLES DE SÉCURITÉ SUIVANTES PEUT ÊTRE LA CAUSE DES BLESSURES SÉRIEUSES ET
ÉVENTUELLEMENT MORTELLES.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
I. RÈGLES GÉNÉRALES D’UTILISATION
Il est impératif, avant de démarrer la machine, de lire et de comprendre toutes les instructions présentes dans le manuel d’utilisation et sur la machine.
N’autorisez que des adultes dignes de confiance et qui connaissent les instructions à utiliser la machine.
Débarrassez l’aire de tonte des objets tels que les pierres, les jouets, les fils métalliques, etc. Ces objets peuvent être soulevés et projetés par la lame.
Assurez-vous que vous soyez la seule personne présente dans l’aire de tonte avant de commencer à tondre. Arrêtez le tracteur si quelqu’un s’introduit dans l’aire de tonte.
Ne transportez pas des passagers sous aucun prétexte.
Ne tondez pas en marche arrière seulement si cela est absolument nécessaire. Regardez toujours en bas et en arrière avant et pendant que vous reculiez.
Soyez conscient de l’orientation de la décharge de l’herbe coupée.
Ne dirigez jamais cette décharge vers quelqu’un. N’utilisez jamais la tondeuse sans le sac de décharge d’herbe coupée ou le déflecteur de décharge.
Ralentissez avant de tourner.
Ne vous éloignez jamais d’une machine en marche. Il est impératif d’arrêter les lames, de serrer le frein de stationnement (parking), d’arrêter le moteur et d’enlever les clés avant de descendre de la machine.
Arrêtez les lames quand la machine n’est pas en train de tondre.
Arrêtez le moteur avant d’enlever le sac de décharge d’herbe coupée ou de déboucher l’orifice de décharge.
Tondez uniquement avec la lumière du jour ou avec une bonne lumière artificielle.
N’utilisez pas le tracteur si vous êtes sous l’influence de l’alcool ou des drogues.
Faites attention à la circulation quand vous devez utiliser la machine près d’une route ou traverser une route.
Faites particulièrement attention lors du chargement, ou du déchargement du tracteur dans une remorque ou un camion.
Les données indiquent que les opérateurs, 60 ans et âgés, sont impliquées dans un grand pourcentage de dommages relatifs avec la tondeuse à gazon d'équitation. Ces opérateurs devraient évaluer leur capacité d'actionner la tondeuse à gazon d'equitation sans risque pour se protéger ainsi bien que pour protéger d'autres personnes contre des dommages serieux.
•
•
•
•
NE FAITES PAS:
•
Ne virez pas lorsque vous êtes présent sur une pente à moins que cela soit absolument nécessaire. Dans le cas où il est nécessaire de virer, virez lentement, progressivement et si possible vers le fond de la pente.
Ne tondez pas près des douves, des fossés, ou des remblais. La tondeuse peut se retourner soudainement si une roue est dans le vide au-dessus d’une douve, d’un fossé, ou si une berge s’effondre.
Ne tondez pas quand l’herbe est mouillée. Une réduction de la traction pourrait être la cause du dérapage.
N’essayez pas de stabiliser la machine en mettant votre pied sur le sol.
N’utilisez pas le sac de décharge d’herbe coupée quand la pente
est trop escarpée.
III. ENFANTS
•
•
•
•
•
•
Des accidents dramatiques peuvent survenir si l’utilisateur n’est pas conscient de la présence d’enfants. Les enfants sont fréquemment attirés par la machine et la tonte de la pelouse. N’assumez jamais que les enfants restent à l’endroit où vous les avez vu en dernier.
Gardez les enfants dehors de l’aire de tonte sous la surveillance d’un adulte digne de confiance.
Soyez vigilant et arrêtez la machine si un enfant pénètre dans l’aire de tonte.
Regardez toujours en bas et en arrière, à la recherche de petits enfants avant et pendant que vous reculiez.
Ne transportez jamais d’enfants. Ils peuvent tomber et être sérieusement blessés ou ils peuvent entraver l’utilisation en toute sécurité du tracteur.
N’autorisez jamais que les enfants utilisent le tracteur.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous approchez des places sans visibilité, des buissons, des arbres ou de tout objet pouvant entraver la vision normale.
II. UTILISATION SUR UN TERRAIN EN PENTE
Les pentes sont une des causes majeures des pertes de maîtrise et des accidents où la machine se retourne sur le conducteur. Ces accidents peuvent être la cause des blessures sévères et éventuellement de la mort. En présence d’une pente, il est nécessaire d’être particulièrement prudent. Si vous ne pouvez pas monter à reculons la pente, ou si vous avez la moindre appréhension, n’utilisez pas votre tondeuse.
•
•
•
•
•
•
•
•
FAITES:
Tondez les pentes en montant ou en descendant mais jamais perpendiculairement à la déclivité.
Enlevez les obstacles tels que les pierres, les branches les arbres, etc.
Faites attention aux dépressions, les ornières, les irrégularités du terrain. Un terrain irrégulier peut retourner la machine. L’herbe haute peut cacher des obstacles.
Utilisez une vitesse lente. Choisissez une vitesse lente pour ne pas avoir à arrêter ou à changer de vitesse sur la pente.
Suivez les recommandations du fabricant pour les poids de roue, ou des contrepoids pour améliorer la stabilité.
Soyez particulièrement prudent avec le sac de décharge d’herbe coupée et les autres accessoires. Ceux-ci peuvent changer la stabilité de la machine.
Les mouvements sur les pentes doivent demeurer lents et progressifs. Ne faites pas de brusques changements de vitesse ou de direction.
Évitez les démarrages et les arrêts sur une pente. Si les pneus dérapent, dégagez les lames et descendez la pente en suivant la déclivité maximale.
2
www.mymowerparts.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
IV. ENTRETIEN
Soyez particulièrement prudent lors de la manipulation d’essence ou de tout autre carburant. Ils sont inflammables et leurs vapeurs peuvent être la cause d’explosion.
N’utilisez que des récipients approuvés.
N’enlevez jamais le bouchon du réservoir d’essence et n’ajoutez jamais d’essence quand le moteur marche. Laissez refroidir le moteur avant de remplir le réservoir. Ne fumez pas.
Ne remplissez jamais le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment.
N’entreposez jamais la machine ou le bidon d’essence à l’intérieur d’un bâtiment où une flamme telle que celle d’un chauffe-eau est exposée.
Ne marchez jamais la tondeuse à l’intérieur d’un espace clos.
Conservez les boulons et les écrous, et en particulier ceux qui servent à la fixation de la lame, serrés correctement. Conservez la machine en bon fonctionnement.
N’altérez jamais le fonctionnement normal des dispositifs de sécurité. Vérifiez leur fonctionnement normal dans une façon régulière.
Ne permettez pas l’accumulation d’herbe, de feuilles, ou de débris de tout genre sur votre machine. Nettoyez les éclaboussures d’huile ou d’essence. Laissez refroidir la machine avant de l’entreposer.
Dans le cas où vous heurtez un objet, arrêtez la machine et vérifiez l’absence de dégâts. Avant de redémarrer, réparez si nécessaire les dégâts.
Ne tentez aucun ajustement, aucune réparation avec le moteur en marche.
Les éléments assurant la collection de l’herbe coupée sont sujets
à l’usure, aux dégâts, à la détérioration. Il pourrait exposer les parties mobiles et permet de la projection d’objets. Vérifiez fréquemment ces différents éléments et remplacez, si nécessaire, avec les pièces détachées recommandées par le fabricant.
Les lames de tondeuse sont aiguisées et coupantes. Enveloppez les lames ou portez des gants et soyez particulièrement prudent lors de leur entretien.
Vérifiez fréquemment le fonctionnement des freins. Assurez le réglage et l’entretien quand cela est nécessaire.
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
RÈGLES DE SÉCURITÉ
CONSEILS POUR L’UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ DES TONDEUSES AUTOPORTÉES
• Assurez-vous que la zone est dégagée d’autres personnes avant de commencer à tondre. Arrêtez la machine au cas où n’importe qui entre dans cette zone.
• Ne portez jamais des passagers ou des enfants même avec les lames arrêtées.
• Ne tondez pas en marche arrière à moins qu’absolument nécessaire. Regardez toujours en bas et en arrière avant et pendant que vous reculiez.
• Ne transportez jamais des enfants. Ils pourraient tomber et
être sérieusement blessés ou gêner le fonctionnement de la machine.
• Gardez les enfants hors de la zone à tondre et sous la surveillance d’un autre adulte digne de confiance.
• Soyez alerte et arrêtez la machine au cas où un enfant entre dans la zone à tondre.
• Avant et pendant que vous reculiez, regardez toujours en bas et en arrière, pour vous assurer il n’y a pas des petits enfants.
• Tondez les pentes (15° max.) en montant ou en descendant mais jamais perpendiculairement à la déclivité.
• Enlevez les obstacles tels que les pierres, les branches des arbres, etc.
• Faite attention aux dépressions, aux ornières, aux irrégularités du terrain. Un terrain irrégulier peut retourner la machine. L’herbe haute peut cacher des obstacles.
• Utilisez une vitesse réduite. Choisissez une vitesse réduite pour ne pas avoir à arrêter ou à changer de vitesse sur la pente.
• Évitez les démarrages et les arrêts sur une pente. Au cas où les pneus déparent, désengagez les lames et descendez la pente en suivant la déclivité maximale.
• Si la machine cesse d’aller dans la montée, arretez les lames et reculez lentement.
• Ne virez pas lorsque que vous êtes présents sur une pente
à moins que cela soit absolument nécessaire. Dans le cas où il est nécessaire de virer, virer lentement, progressivement et, si possible, vers le fond de la pente.
Ce symbole signale les points importants en matière de sécurité. Il signifie -
ATTENTION !!!, SOYEZ PRUDENT !!! VO-
TRE SÉCURITÉ EST EN JEU.
ATTENTION: Ne descendez pas les pentes à point mort, vous pourriez perdre la commande du tracteur.
ATTENTION: Remorquez seulement les accessoires recommandées par et selon les spécifications du fabricant de votre tracteur. Utilisez votre bon sens pendant que vous remorquez. Opérez seulement avec la vitesse la plus réduite pendant que vous allez sur une pente. Il est dangereux d’avoir un chargement trop lourd pendant que vous opérez sur une pente. Les pneus peuvent détruire la traction avec la terre et vous faire perdre la commande de votre tracteur.
ATTENTION: Débranchez toujours le fil de bougie d’allumage et pour prévenir les démarrages accidentels, posez-le de telle façon qu’il ne puisse pas entrer en contact avec la bougie d’allumage lors de l’installation, du transport, des ajustements ou des réparations.
ATTENTION
II est connu par l'Etat de Californie que les gaz d'échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques les quelles dans certaines quantités, peuvent causer du cancer, de l'infirmité de naissance, et d'autre endommagement du sysème reproducteur.
SOMMAIRE
RÈGLES DE SÉCURITÉ ............................................ 2-3
SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT ................................. 4
GARANTIE .................................................................. 50
RESPONSABILITÉS DU CLIENT ........................ 4,17-20
MONTAGE ............................................................... 6-10
UTILISATION .......................................................... 11-16
GUIDE D’ENTRETIEN ................................................. 17
RÉVISION ET RÉGLAGES ..................................... 21-26
ENTREPOSAGE ......................................................... 27
GUIDE DE DÉPANNAGE ........................................ 28-29
PIÈCES DE RECHANGE - TRACTEUR ................... 32-47
COMMANDER LES PIÈCES/ENTRETENIR ................ La couverture de derrière
3
www.mymowerparts.com
Type d’huile
(API-SF/SG/SH):
Capacité d’huile:
Bougie d’allumage:
(Écart: 0,040 po/1,02 mm)
Écartement
de soupape:
Champion RC12YC
Admission: 0,004-0,006 po
0,102-0,152 mm
Échappement: 0,004-0,006 po
0,102-0,152 mm
Vitesse de marche
(mph/kmh):
Pression (Pneu):
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT
Capacité et le type
d’essence:
3.5 Gallons (4,7 L)
L’essence sans plomb normale
SAE 30 (supérieure de 32°F/0°C)
SAE 5W-30 (inférieure de 32°F/0°C)
Avec un filtre: 3.5 pts (1,66L)
Sans Filtre: 3 pts (1,4L)
Marche en avant:
1ère 0,71/1,41
2ème 1,39/2,24
3ème 2,16/3,48
4ème 3,24/5,22
5ème 4,13/6,65
6ème 5,29/8,52
Marche en arrière:1,62/2,61
Devant: 14 PSI
Arrière: 10 PSI
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
• Lisez et faites attention aux règles de sécurité.
• Suivez un programme habituel d’entretien, de soin, et d’utilisation du tracteur.
• Suivez les instructions dans les sections des Responsabilités du client et d’Entreposage de ce Manuel du Propriétaire.
FÉLICITATIONS pour votre achat d’un tracteur. Il a été conçu, perfectionné, et fabriqué pour assurer le bon fonctionnement et la sûreté maximum.
En cas d’un problème que vous ne pouvez pas résoudre, contactez le centre/département d’entretien autorisé le plus proche. Vous y trouverez les techniciens qualifiés et les outils appropriés pour l’entretien et la réparation de ce tracteur.
Veuillez lire et conserver ce manuel. Les instructions qu’il contient vous permettront de monter, et d’entretenir correctement votre tracteur. Observez toujours les “RÈGLES DE SÉCURITÉ”.
AVERTISSEMENT: Ce tracteur est équipé d’un moteur à combustion interne et il ne doit pas être utilisé sur ou près d’un terrain couvert d’arbres, d’arbrisseaux, ou d’herbe si le système d’échappement n’est pas muni d’un pare-étincelles qui rencontre les exigences des lois locales applicables. Quand un pare-étincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon fonctionnement par l’opérateur.
Un pare-étincelles pour le silencieux est disponible par le centre/ département d’entretien autorisé le plus proche (Voyez la section de Pièces de Rechange de ce manuel).
Système de
chargement:
Batterie:
Couple de rotation au
boulon de lame:
3 amps de batterie
5 amps des phares
AMP/HR: 30
MIN. CCA: 240
Dimension: U1R
27-35 ft.-lbs. (37-47 N/m)
4
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
PIÉCES NON MONTÉES
Volant de direction
Siège
Adaptateur du volant de direction
(1) Boulon à
paulement
5/16-18
Arbre de rallonge de direction
Insert du volant de direction
(1) Rondelle
Plate
Grand
Manchon de direction
(1) Rondelle frein 3/8
(1) Écrou frein
5/16-18
(1) Boulon H
3/8-16 x 1
(1) Rondelle
17/32 x 1-3/16 x 12 Jauge
(1) Bouton
Clés
(2) Clés
Lame
Guide-pente
(1) Boulon H
5/16-18 x 1-1/4
Tondeuse
(3) Lame de
Broyeuse
Supports de roue
(2) Ensembles du raccord antérieur
(4) Ressort de retenue
(de unique boucle)
(3) Ressort de retenue
(de double boucle)
(2) Boulons à
épaulement
5
www.mymowerparts.com
(2) Supports de roue
(2) Rondelle 3/8 x 7/8 x 14 Jauge
(2) Écrou frein central
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
MONTAGE
Votre nouveau tracteur a été monté à l’usine sauf les pièces qui ne sont pas montées pour l’expédition. Pour assurer l’utilisation correcte et sûre de votre tracteur, toutes les pièces et la visserie que vous montez doivent être serrées à fond. Utilisez les outils corrects pour assurer la sécurité.
LES OUTILS POUR LE MONTAGE DE VOTRE
TRACTEUR
Un jeu de clé à douille fera le montage plus facile. Les dimensions normales de clé sont inscrites.
(1) Clé de 9/16" Manomètre à pneu
(2) Clé de 7/16" Couteau tout usage
(2) Clé de 1/2" Pince
(1) Clé à douille de 3/4" à cliquet
INSERT
3/8 BOULON H
3/8 RONDELLE
FREIN
RONDELLE PLATE
GRANDE
VOLANT DE
DIRECTION
Quand on utilise l'expression "DROITE" ou "GAUCHE", elle signifie la droite ou la gauche à partir de la position derrière le volant de direction.
POUR ENLEVER LE TRACTEUR DU
CARTON
DEBALLEZ LE CARTON
• Enlevez toutes les pièces détachées et les petites boîtes contenant les pièces du carton.
• Coupez les quatre coins du carton du sommet au fond la longueur des lignes et dépliez les panneaux.
• Examinez le carton pour les pièces détachées et enlevezles.
AVANT D'ENLEVER LE TRACTEUR
DE LA PALETTE
ATTACHER LE VOLANT DE DIRECTION
(Voyez la Fig. 1)
ASSEMBLER L’ARBRE DE RALLONGE ET LE MANCHON
• Glissez l’arbre de rallonge sur l’arbre de direction inférieur.
Alignez les trous de montage dans l'intérieur de la rallonge et l'arbre de direction inférieur et installez un boulon H 5/16 et un écrou frein. Serrez à fond.
• Mettez les pattes du manchon de direction par-dessus des fentes dans le tableau de bord et appuyez sur le manchon pour le fixer.Installer le volant de direction.
INSTALLER LE VOLANT DE DIRECTION.
• Assurez-vous que les roues antérieures du tracteur soient bien droites.
• Enlevez le manchon de direction du volant de directin et glissez le manchon sur l'arbre de rallonge.
• Mettez le volant de direction afin que les barres transversales soient dans la position horizontale (gauche à droite) et glissez-les dans l'interieur de l'arbre et sur l’adaptateur du volant de direction.
• Assemblez la rondelle plate grande, 3/8 rondelle frein, 3/8 boulon H et serrez à fond.
• Emboîtez l’insert du volant de direction dans le centre du volant de direction.
• Enlevez l'emballage de carton du capot et du calandre.
IMPORTANT: FAITES ATTENTION AUX AGRAFES EN
PALETTE ET ENLEVEZ- LES. ILS POURRAIENT CREVER
LES PNEUS QUAND VOUS ROULEZ LE TRACTEUR DE
LA PALETTE.
ADAPTATEUR
ÉCROU FREIN 5/16
ARBRE DE
DIRECTION
INFÉRIEUR
FIG. 1
MANCHON
DE DIRECTION
PATTES
ARBRE DE
RALLONGE
BOULON
H 5/16
FENTES DES
PATTES
6
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
MONTAGE
COMMENT MONTER VOTRE
TRACTEUR
VÉRIFIEZ LA BATTERIE (Voyez la Fig. 2)
• Levez le bac du siege à la position elevée ouvrez la porte de la boîte de la batterie.
• Ci cette batterie est mise en service après du mois ou de l'année indiquée sur l'étiquette (étiquette localisée entre les terminales), chargez la batterie pour un minimum d'une heure à 6-10 amps. (Voyez "BATTERIE" dans la section de
RESPONSIBILITIÉS DU CLIENT de ce manuel).
INSTALLER LE SIÈGE (Voyez la Fig. 3)
Réglez le siège avant de serrer le boulon de réglage.
• Enlevez le boulon de réglage et la rondelle plate qui fixent le siège à l'emballage de carton et mettez-les de côté pour l'assemblage du siège au tracteur.
• Pivotez le siège vers le haut et enlevez-le de l'emballage de carton. Débarrassez-bous de l'emballage de carton.
• Posez le siège sur la cuvette du siège et montez le boulon
à épaulement. Serrez à fond le boulon à épaulement.
• Montez le boulon de réglage, la rondelle frein et la rondelle plate sans serrer. Ne serrez pas.
• Mettez le siège dans la position d’utilisation et asseyez-vous sur le siège.
• Glissez le siège à la position désirée. Vous devez pouvoir appuyer à fond sur la pédale de frein/embrayage.
• Descendez du tracteur. Ne déplacez pas le siège de sa position réglée.
• Soulevez le siège et serrez à fond le boulon de réglage.
CUVETTE
DU SIÈGE
FIG. 2
SIÈGE
ÉTIQUETTE
REMARQUE: Maintenant vous pouvez rouler ou conduire votre tracteur hors de la palette. Suivez les instructions suivantes pour enlever le tracteur de la palatte.
POUR ROULER LE TRACTEUR DE LA
PALETTE (Voyez la section de l'operation pour l'emplacement et la fonction des commandes.)
• Appuyez le levier de lévage du piston et, soulevez le levier de levage d’accessoire à la position la plus haute.
• Appuyez sur la pédale de frein/embrayage pour dégager le frein de stationnement.
• Mettez le levier du changement de vitesse à la position point mort (N).
• Roulez en avant le tracteur de la palette.
• Enlevez le frettage qui tient le déflecteur de décharge contre le tracteur.
POUR CONDUIRE LE TRACTEUR HORS DE
LA PALLETE (Voyez la section de l'operation pour l'emplacement et la fonction des commandes.)
ATTENTION: avant le démarrage, nous vous prions de lire, comprendre et suivre toutes les instructions dans la section
Fonctionnement de ce manuel d’instructions. Vous assurer que le tracteur soit placé dans une zone bien aérée. Vous assurer que dans la zone avant le tracteur il y a aucune personne ou objet.
• Vous assurer d’avoir terminé tout phase d’assemblage.
• Vérifier le niveau de l’huile du moteur et remplir le réservoir
à carburant avec essence.
• Vous asseyer à la siège de conduite, presser le pédale d’embrayage/du frein et insérer le frein à main.
• Placer le levier de changement de marche en position neutre (N).
• Presser le piston du levier du relevage et hausser le dispositif du levier du relevage dans la position la plus haute.
• Démarrer le moteur. Après le démarrage du moteur, déplacer la tige de commande accélération dans la position de point mort.
• Débloquer le frein à main.
• Déplacer lentement le levier de changement de marche vers l’avant et diriger lentement le tracteur hors de la pallete.
• Insérer le frein pour arrêter le tracteur, insérer le frein à main et placer le levier de changement de marche dans la position de neutre.
• Tourner la clé d’ignition dans la position de “OFF”.
Continuer selon les instructions suivantes.
BOULON À
ÉPAULEMENT
BOULON DE
RÉGLAGE
RONDELLE
PLATE
RONDELLE
FREIN
FIG. 3
7
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
MONTAGE
IMPORTANT: POUR LE BUT DE L’EXPÉDITION, LA
PLAQUE DE BROYEUSE A ÉTÉ ATTACHÉE À VOTRE
T O N D E U S E . L A P L A Q U E D E B R O Y E U S E D O I T
SEULEMENT ÊTRE UTILISÉE AVEC LES LAMES DE
B R O Y E U S E E M B A L L É E S S É P A R É M E N T D A N S L E
CARTON.
VOTRE TONDEUSE VIENT EQUIPÉE DES LAMES DE
H A U T E C A P A C I T É , L E S Q U E L L E S S O N T L E S
MEILLEURES LAMES POUR LE RAMASSAGE ET LE
DÉCHARGEMENT. POUR UTILISER VOTRE TONDEUSE
AVEC LES LAMES DE HAUTE CAPACITÉ, LA PLAQUE DE
BROYEUSE DOIT ÊTRE ENLEVÉE DE LA TONDEUSE
(VOYEZ LA FIG. 5).
POUR ASSEMBLER VOTRE TONDEUSE À
L’OPERATION DE BROYEUSE (VOYEZ LA
FIG. 4)
• Retournez la tondeuse pour permettre l’accès aux lames.
• Enlevez le boulon H, la rondelle frein et la rondelle plate ensuite enlevez les lames de haute capacité. Gardez-les dans un endroit sûr.
• Installez les lames de broyeuse avec le bord rampant vers le haut dans las direction du carter, comme montré.
I M P O R T A N T : P O U R A S S U R E R L ' A S S E M B L A G E
ADÉQUATE, ALIGNEZ LE TROU DU CENTRE DE LAME
AVEC L'ÉFOILE DE L'ASSEMBY DU MANDRIN
• Montez encore exactement le boulon H, la rondelle frein, et la rondelle plate comme illustré.
• Serrez à fond le boulon, couple de rotation 37-47 N/m (27-
35 ft. lbs.).
IMPORTANT: LE BOULON DE LAME EST UN BOULON
TRAITÉ À LA CHALEUR CAT. 8.
BORD ARRIÈRE
VERS LE HAUT
LAME
ENSEMBLE DU
MANDRIN
RONDELLE PLATE
RONDELLE FREIN
L'ÉTOILE
TROU DU
CENTER
BOULON H (CAT. 8)*
*UN BOULON TRAITÉ À LA CHALEUR CAT. 8 PEUT ÊTRE
IDENTIFIÉ PAR SIX LIGNES SUR LA TÊTE DU BOULON.
FIG. 4
INSTALLER LA PLAQUE DE BROYEUSE
(Voyez Fig. 5)
REMARQUE: Si vous installiez les lames de broyeuse vous devrez installer la plaque de broyeuse.
• Soulevez et tenez le déflecteur de décharge dans une position droite.
• Mettez le devant de la plaque de broyeuse par-dessus du devant de l’ouverture de carter de tondeuse et glissez en place, comme montré.
• Accrochez le loquet antérieur dans le trou sur le devant du carter de tondeuse.
• Accrochez le loquet arrière dans le trou sur l’arrière du carter de tondeuse.
ATTENTION: N’enlevez pas le déflecteur de décharge de la tondeuse. Soulevez et tenez le déflecteur quand vous fixez la plaque de broyeuse et permettez qu’il se repose sur la plaque pendant l’utilisation.
DÉFLECTEUR DE
DÉCHARGE
CROCHETS
DE LOQUET
FIG. 5
POUR CONVERTIR À RAMASSER OU
DÉCHARGER
REMARQUE: Les lames de broyeuse déchargeront et ramasseront l’herbe, mais pour le meilleur ramassage et déchargement installez les lames de haute capacité.
• Enlevez la plaque de broyeuse et les lames de broyeuse et installez les lames de haute capacité, (voyez ENLEVER LA
LAME dans la section de RESPONSABILITÉ DU CLIENT de ce manuel).
• Gradez les lames de broyeuse ainsi que la plaque de broyeuse dans un endroit sûr.
8
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
MONTAGE
INSTALLER LA TONDEUSE ET LA COUR-
ROIE D’ENTRAÎNEMENT (Voyez les Figs. 6 et 7)
Assurez-vous que le tracteur soit sur un terrain plat et que les bras de suspensions de la tondeuse soient élevés avec la commande de levage d'accessoire. Engagez le frein de stationnement.
• Coupez et enlevez l’attache plastique qui assure la barre de non mouvement et les courroies. Posez la barre de non mouvement au côté gauche du carter de tondeuse.
• Glissez la tondeuse sous le tracteur avec le déflecteur décharge au côté droit du tracteur.
IMPORTANT: VÉRIFIEZ QUE TOUTES LES COURROIES
SOIENT CORRECTEMENT EN POSITION DANS LES
RAINURES DE POULIE DE TONDEUSE. INSTALLEZ LA
C O U R R O I E D A N S L A R A I N U R E D E L A P O U L I E
D’EMBRAYAGE ÉLECTRIQUE.
• Installez un (1) raccord antérieur dans le trou en haut du support de tondeuse antérieur C.G. et le support de suspension antérieur C.G. Retenez avec deux (2) ressorts de retenue de boucle simple comme montré.
• Installez le deuxième raccord antérieur dans le support de suspension antérieur C.D. et retenez-le avec un ressort de retenue de boucle simple comme montré.
• Glissez le côté droit du la tondeuse à l'arrière et installez le raccord dans le trou supérieur du support antérieur de tondeuse. Retenez-le avec un ressort de retenue de boucle simple comme montré.
• Baissez la combinaison de tondeuse avec la commande de levage d’accessoire.
RESSORT DE
L’EMBRAYAGE
• Posez les bras de suspension sur les goupilles de carter de tondeuse jointoyagées vers l'extérieur. Si nécessaire, balancez et soulevez le devant de la tondeuse pour aligner les goupilles de carter avec les trous dans les bras de suspension. Retenez avec les ressorts de retenue de boucle double vers en bas comme montré.
• Connectez la barre de non mouvement au support de châssis sous le repose-pieds à gauche et retenez avec le ressort de retenue de boucle double.
• Installez le câble d’embrayage:
- Glissez le collier loin de la guide du carter.
- Poussez la guide du carter dans le trou du support de montage.
- Glissez le collier sur la guide du carter et fixez-le avec le grand ressort de retenue.
- Placez la rondelle plate et le ressort de l’embrayage sur le boulon de la poulie du galet-tendeur et fixez-les avec le petit ressort de retenue.
• Soulevez la tondeuse à la position la plus haute.
• Montez les supports de roue comme montré en utilisant les boulons à épaulement longs, les rondelles 3/8, et les écrous freins 3/8-16. Serrez à fond.
• Réglez les supports de roue avant d’utiliser la tondeuse comme montré dans la section d’Utilisation de ce manuel.
COLIER
GRAND
RESSORT DE RETENUE
BRAS DE SUSPENSION
RESSORT DE RETENUE
DE BOUCLE DOUBLE
(Goupilles de carter jointoyagées vers l'exterieur)
PETIT
RESSORT DE RETE-
NUE
RONDELLE PLATE
BOULON DE LA POULIE
DU GALET-TENDEUR
POULIE
DE MOTEUR
SUPPORT DE TON-
DEUSE ANTÉRIEUR
SUPPORTS DE
SUSPENSION
ANTÉRIEUR
GUIDE
DU CARTER
RACCORDS
ANTÉRIEURS
RESSORTS DE
RETENUE DE
BOUCLE
SIMPLE
BOULON À
ÉPAULEMENT
SUPPORT
DE ROUE
RONDELLE 3/8
UTILISER DES PINCES
POUR TENIR LES
RESSORTS
ÉCROU
DE 3/8-16
BOUCLÉ
VERSLE
BAS
BARRE DE NON
MOUVEMENT
RESSORT DE
RETENUE DE
BOUCLE
DOUBLE
POULIE DE
GALET-TENDEUR
FIG. 6
9
www.mymowerparts.com
DÉFLECTEUR DE
DÉCHARGE
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
MONTAGE
VÉRIFIER LA PRESSION DE PNEU
Les pneus de votre tracteur ont été surgonflés à l’usine pour l’expédition. La pression de pneu correcte est importante pour les meilleurs résultats de tonte.
• Réduisez la pression de pneu à la pression montré dans la section de “Spécifications de Produit” de ce manuel.
VÉRIFIER QUE LA TONDEUSE SOIT PLATE
Pour les meilleurs résultats de tonte, le boîtier de tondeuse doit correctement être nivelé. Référez-vous à la section de “POUR
NIVELER LE BOÎTIER DE TONDEUSE” dans la section de
Révision et Réglages de ce manuel.
VÉRIFIER QUE TOUTES LES COURROIES
SOIENT CORRECTEMENT EN POSITION
Référez-vous aux figures qui sont illustrées pour le remplacement des courroies d’entraînement de lame de tondeuse et des courroies de mouvement dans la section de Révision et Réglages de ce manuel. Assurez-vous que toutes les courroies soient correctement en position dans les guides-courroie.
VÉRIFIER LE SYSTÈME DE FREIN
Après que vous avez appris l’utilisation de votre tracteur, vérifiez que les freins aient été correctement réglés. Référez-vous à la section de “POUR RÉGLER LE FREIN” dans la section de
Révision et Réglages de ce manuel.
✓
LISTE DE CONTRÔLE
AVANT D’UTILISER VOTRE TRACTEUR, NOUS VOULONS
A S S U R E R Q U E V O U S R E C E V R E Z L E M E I L L E U R
RENDEMENT ET LA SATISFACTION DE CE PRODUIT DE
QUALITÉ.
LISEZ LA LISTE DE CONTRÔLE:
✓
Toutes les instructions ont été achevées.
✓
Il n’y a pas de pièces détachées dans le carton.
✓
La batterie a été correctement préparée et chargée. (La période minimale de temps est 1 heure à raison de 6 ampères.)
✓
Le siège a été ajusté à une position confortable et il a été serré à fond.
✓
Tous les pneus ont été correctement gonflés. (Les pneus ont
été surgonflés pour l’expédition.)
✓
Assurez-vous que le carter de tondeuse ait été correctement nivelé du devant à l’arrière/d’un côté à l’autre pour obtenir les meilleurs résultats. (Les pneus doivent être correctement gonflés pour le nivellement.)
✓
Vérifiez la tondeuse et les courroies d’entraînement. Assurez-vous qu’elles soient engagées sur les poulies et à l’intérieur de tous les guides-courroie.
✓
Vérifiez le câblage. Assurez-vous que toutes les connexions soient bien attachées et que les fils soient correctement serrés.
PENDANT QUE VOUS APPRENEZ A UTILISER VOTRE
TRACTEUR, FAITES ATTENTION AU:
✓
Niveau d’huile de moteur.
✓
Réservoir d’essence (rempli d’essence sans plomb normale, fraîche, et propre).
✓
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que vous compreniez la fonction et l’emplacement de toutes les commandes.
✓
Assurez-vous que le système de frein fonctionne sans risque.
10
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
UTILISATION
Ces symboles peuvent se montrer sur votre tracteur ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez et comprenez la signification des symboles.
BATTERIE ATTENTION OU
AVERTISSEMENT
MARCHE
ARRIÈRE
MARCHE
DE DEVANT
RAPIDE LENTE
DÉMARRER
LE MOTEUR
COUPER
LE MOTEUR
PRESSION
D’HUILE
EMBRAYAGE ALLUMER
DES PHARES
PAR DESSUS
TEMPÈRATURE
LUMIÈRE
LEVAGE DE
TONDEUSE
ESSENCE ÉTRANGLEUR HAUTEUR
DE TONDEUSE
BLOCAGE DE
DIFFERENTIEL
FREIN DE
STATIONNEMENT
VERROUILLÉ
DÉVERROUILLÉ
EMBRAYAGE
D’ACCESSOIRE
ENGAGÉ
EN ARRIÈRE POINT MORT HAUT BAS
P
FREIN DE STATIONNEMENT
15
°
15
°
15
°
EMBRAYAGE
D’ACCESSOIRE
DÉBRAYÉ
ALLUMAGE
GARDER L'AIRE LIBRE RISQUE PENTE
(VOYEZ SECURITE REGLES PARTIE)
DANGER, GARDEZ LES MAINS ET PIEDS LOIN
11
www.mymowerparts.com
ROUE LIBRE
(Seulement pour les modèles)
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
UTILISATION
CONNAISSEZ VOTRE TRACTEUR
AVANT D'UTILISER VOTRE TRACTEUR, LISEZ CE MANUEL DE PROPRIETAIRE ET LES REGLES DE SECURITE
Comparez les illustrations ci-dessous à celle de votre tracteur afin de vous mettre au courant avec les différentes commandes et les réglages. Gardez ce manuel pour la référence d’avenir.
LEVIER D’EMBRAYAGE D’ACCESSOIRE
CONTACTEUR
D’ALLUMAGE
POSITION DE
L'INTERRUPTEUR
DES PHARES
AMPÈREMÈTRE
PLONGEUR
DU LEVIER
DE LEVAGE
COMMANDE
DU STARTER
PÉDALE DE FREIN/
EMBRAYAGE
COMMANDE
DES GAZ
LEVIER DE LEVAGE
D’ACCESSOIRE
POSITIONS DE
REGLAGE DE LA
HAUTEUR DE
CARTER DE
TONDEUSE
LEVIER DE FREIN DE
STATIONNEMENT
LEVIER DU
CHANGEMENT
DE VITESSE
FIG. 7
Nos tracteurs conforment aux normes de sécurité de l’American National Standards Institute.
LEVIER D’EMBRAYAGE D’ACCESSOIRE - est utilisé pour engager les lames de tondeuse ou les autres accessoires montés au tracteur.
INTERRUPTEUR DES PHARES - permet d’allumer/éteindre les phares du tracteur.
COMMANDE DES GAZ - permet de commander la vitesse de moteur.
COMMANDE DU STARTER - permet de démarrer un moteur froid.
PÉDALE DE FREIN/EMBRAYAGE - permet de débrayer la transmission, d’arrêter le tracteur et de démarrer le moteur.
LEVIER DU FREIN DE STATIONNEMENT - bloque la pédale de frein/embrayage en position de frein (BRAKE).
AMPÈREMÈTRE - indique le chargement (
+
) ou le déchargement (
-
) de la batterie.
CONTACTEUR D’ALLUMAGE - permet de démarrer et de couper le moteur.
PLONGEUR DE LEVIER DE LEVAGE - relâche le levier de levage d’accessoire quand il y a un changement à sa position.
LEVIER DE LEVAGE D’ACCESSOIRE - permet de soulever et de baisser le carter de tondeuse ou les autres accessoires montés au tracteur.
LEVIER DU CHANGEMENT DE VITESSE
- permet la sélection de la vitesse et la direction du tracteur.
12
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
UTILISATION
L’utilisation d’un tracteur présente le risque de la projection des particules dans les yeux qui peuvent causer des blessures sérieuses. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une visière des yeux avant de marcher le tracteur et lorsque vous tondez. Nous recommandons une visière de sécurité panoramique pour ceux qui portent des verres correctives ou des lunettes de sécurité standard.
COMMENT UTILISER VOTRE
TRACTEUR
REMARQUE: Quand le tracteur marchera à vide, les gaz d’échappement d’un moteur chaud pourraient causer des dommages au gazon. Pour éviter les dommages, coupez toujours le moteur quand vous aurez arrêté le tracteur sur le gazon.
POUR ENGAGER LE FREIN DE STATION-
NEMENT (Voyez la Fig. 8)
Votre tracteur est muni d’un interrupteur de détection de présence d’opérateur. Le moteur arrêtera, si l’opérateur quitte le siège sans engager le frein de stationnement lorsque le moteur marche.
• Appuyez à fond sur la pédale de frein/embrayage à la position de frein (BRAKE). Maintenez le pied sur la pédale.
• Déplacez le levier de frein de stationnement à la position engagée (ENGAGED) et relâchez la pression apportée par le pied de la pédale de frein/embrayage. La pédale devrait rester à la position de frein (BRAKE). Assurez-vous que le frein de stationnement tienne le tracteur sans risque.
ATTENTION: Arrêtez toujours le tracteur complètement, comme décrit ci-dessus, avant de quitter le tracteur; de vider le ramasse-herbe, etc.
POUR UTILISER LA COMMANDE DES GAZ
(Voyez la Fig. 8)
Utilisez toujours le moteur à plein des gaz.
• Utilisant le moteur à moins que plein des gaz réduit le débit de chargement de la batterie.
• Quand le moteur est à plein gaz, la tondeuse et le ramsseherbe donnent leur meilleur rendement.
COMMANDE DU
STARTER
COMMANDE
DES GAZ
LEVIER D’EMBRAYAGE D’ACCESSOIRE
EN POSITION “EMBRAYÉE”
CLÉ DE
CONTACT
EN POSITION
“DÉBRAYÉE”
FREIN DE
STATIONNEMENT
EN POSITION
“ENGAGÉE”
POUR UTILISER LA COMMANDE DU
STARTER (voyez la Fig. 8)
Utilisez la commande du starter quand vous démarrez un moteur froid. N’utilisez pas le starter pour démarrer un moteur chaud.
• Pour engager la commande du starter, tirez le bouton.
Poussez lentement le bouton pour dégager la commande du starter.
EN POSITION
“FREIN”
LEVIER DU
CHANGEMENT
DE VITESSE
PÉDALE DE FREIN/EM-
BRAYAGE EN POSITION
“ENTRAÎNEMENT”
EN POSITION
“DÉGAGÉE”
FIG. 8
POUR ARRÊTER (Voyez la Fig. 8)
LAMES DE TONDEUSE -
• Pour arrêter les lames de tondeuse, bougez le levier d'embrayage d'accessoire à la position "Désengagée".
ENTRAÎNEMENT -
• Pour arrêter l'entraînement, abaisser, complètement, la pédale d'embrayage/frein d'accessoire à la position "Frein".
• Déplacez le levier de changement de vitesse à la position point mort (N).
MOTEUR -
• Déplacez la commande des gaz à la position lente.
REMARQUE: Si vous ne déplacez pas la commande des gaz
à la position lente et permettez le moteur de marcher au ralenti avant d’arrêter, le moteur peut faire la pétarade au silencieux.
• Tournez la clé de contact à la position coupée (OFF) et enlevez-la. Enlevez toujours la clé de contact quand vous quittez le tracteur pour empêcher l’emploi non autorisée.
• N’utilisez pas le starter pour arrêter le moteur.
IMPORTANT: SI LE CHANGEMENT DE L'IGNITION EST
LAISSÉ DANS UNE POSITION AUTRE QUE "FERMÉ" IL
PEUT SE CAUSÉ QUE LA PILE SOIT DÉCHARGÉE,
(MORTE).
13
POUR METTRE EN MOUVEMENT DE DE-
VANT ET ARRIÈRE (Voyez la Fig. 8)
La direction et la vitesse de mouvement sont commandées par le levier de changement de vitesse.
• Démarrez le tracteur avec la pédale de frein/embrayage baissée et le levier de changement de vitesse à la position point mort (N).
• Déplacez le levier de changement de vitesse à la position désirée.
• Déclenchez lentement la pédale de frein/embrayage pour commencer le mouvement.
IMPORTANT: ASSUREZ-VOUS QUE VOUS ARRÊTIEZ
COMPLÈTEMENT LE TRACTEUR AVANT DE CHANGER
DE VITESSE. SI VOUS NE FAITES PAS CELUI-CI, LA
D U R A B I L I T É D E V O T R E T R A N S M I S S I O N
RACCOURCIRA.
POUR RÉGLER LA HAUTEUR DE COUPE DE
TONDEUSE (Voyez la Fig. 8)
La hauteur de coupe est commandée par la position du levier de levage d’accessoire.
• Empoignez le levier de levage.
• Appuyez sur le plongeur avec le pouce et déplacez le levier
à la position désirée.
La plage de réglage de la hauteur de coupe est environ de 3,81 cm (1-1/2 po.) à 10,16 cm (4 po.). Les hauteurs sont mesurées du terrain à l’extrémité de la lame quand le moteur ne marche pas. Ces hauteurs sont approximatives et elles pourraient changer à cause des conditions du terrain, de la hauteur de l’herbe et les types d’herbe qui sont tondus.
• La pelouse doit être tondue à la hauteur de 6,35 cm (2-1/2 po.) pendant la saison fraîche et dessus la hauteur de 7,62 cm (3 po.) pendant la saison chaude. Tondez souvent pour les meilleurs résultats.
• Pour le meilleur rendement de tondre, si l’herbe est plus de
15,24 cm (6 po.) en hauteur, vous devez la tondre deux fois.
La première fois laissez-la plutôt longue; et la deuxième fois
à la hauteur désirée.
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
UTILISATION
POUR UTILISER SUR LES PENTES POUR RÉGLER LES SUPPORTS DE ROUE
(Voyez la Fig. 9)
Les supports de roue sont bien réglés quand ils se trouvent un peut hors du terrain pendant que la tondeuse soit dans la position de hauteur de coupe désirée.
• Réglez les supports de roue quand le tracteur est sur un terrain plat.
• Réglez la tondeuse à la hauteur de coupe désirée (Voyez la section de “POUR RÉGLER LA HAUTEUR DE COUPE DE
LA TONDEUSE” dans la section d’utilisation de ce manuel).
• Quand la tondeuse est à la position désirée pour la hauteur de coupe, les supports de roue devraient être montés afin qu’ils soient un peu de la terre. Installez le support de roue dans le trou approprié avec un boulon à épaulement, une rondelle 3/8 et un écrou frein 3/8-16 et serrez à fond.
• Répétez pour l’autre côté. Installez le support de roue dans le même trou réglable.
CONSOLE DE
MONTAGE DU
SUPPORT DE
ROUE
ÉCROU
FREIN 3/8-16
RONDELLE 3/8
SUPPORT DE ROUE
BOULON À
ÉPAULE-
MENT
FIG. 9
POUR UTILISER LA TONDEUSE (Voyez la
Fig. 8)
Votre tracteur est muni d’un interrupteur de détection de la présence d’un opérateur. Le moteur s’arrêtera si l’opérateur essaie de quitter le siège pendant que le moteur fonctionne et l’embrayage d’accessoire soit engagé.
• Choisissez la hauteur de coupe désirée.
• Engagez les lames de tondeuse en déplaçant la commande d’embrayage d’accessoire à la position embrayée
(ENGAGED).
• POUR ARRÊTER LES LAMES DE TONDEUSE - Déplacez la commande d’embrayage d’accessoire à la position débrayée (DISENGAGED).
ATTENTION: N’utilisez pas la tondeuse sans le déflecteur de décharge en place ou le ramasse-herbe complet sur les tondeuses
équipées de cette façon.
ATTENTION: N’utilisez jamais le tracteur sur les côtes de plus de 15°. Ne le conduisez jamais en travers des surfaces en pentes.
• Choisissez la vitesse la plus lente avant de commencer à monter ou descendre une côte.
• Évitez de changer la vitesse ou d’arrêter sur une côte.
• Si vous devez ralentir l’allure, déplacez le levier de la commande des gaz à une position réduite.
• S’il est absolument nécessaire d’arrêter, enfoncez rapidement la pédale de frein/embrayage jusqu’à sa position de freinage. Engagez le frein de stationnement.
• Déplacez le levier de changement de vitesse à l’engrenage premier. Assurez-vous qu’il y ait l’espace pour le tracteur à rouler vers l’arrière.
• Pour commencer encore le mouvement, dégagez lentement le frein de stationnement et la pédale de frein/embrayage.
• Virez toujours très progressivement.
POUR TRANSPORTER LE TRACTEUR
• Soulevez le mécanisme de levage d’accessoire à la position la plus haute avec la commande de levage d’accessoire.
• Quand vous poussez ou remorquez le tracteur, assurezvous que le levier de changement de vitesse soit à la position point mort (N).
• Ne remorquez ou poussez jamais votre tracteur à une vitesse de plus de 8 km/h (5 mph).
REMARQUE: Pour protéger le capot du dommage pendant la transportation de votre tracteur sur camion ou une remorque, assurez-vous que le capot soit fermé et fixé au tracteur. Utilisez les moyens appropriées d’attacher le capot au tracteur (la corde, le câble, etc.).
POUR REMORQUER DES CHARRETTES ET
AUTRES ACCESSOIRES
Remorquez seulement les accessoires recommandées, les quelles se conforment aux spécifications du fabricant de votre tracteur. Utilisez du bon sens pendant que vous remorquez. Il est dangereux remorquer des chargements trop lourdes pendant que vous allez sur une pente. Les pneus peuvent perde l'adhérence avec le terrain et occasionnés que vous perdez le contrôle de votre tracteur.
EN POSITION “ENGAGÉE”
LEVIER DE LEVAGE
D’ACCESSOIRE EN
POSITION HAUTE
POSITION
BASSE
DÉFLECTEUR DE
DÉCHARGEMENT
LEVIER D’EMBRAYAGE
D’ACCESSOIRE EN
POSITION “DÉBRAYÉE”
FIG. 10
14
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
UTILISATION
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
VÉRIFIER LE NIVEAU D’HUILE DE MOTEUR
(Voyez la Fig. 16)
• Ce moteur a été rempli à l’usine avec l’huile d’été avant l’expédition.
• Stationnez le tracteur sur le terrain plat avant de vérifier le niveau d’huile de moteur.
• Enlevez le bouchon de remplissage d’huile avec la jauge d’huile et nettoyez-le, remplacez-le et serrez à fond le bouchon. Attendez quelques secondes puis enlevez-le pour déterminer le niveau d’huile. Si nécessaire, remplissez avec l’huile jusqu’à la marque pleine (FULL) sur la jauge d’huile. N’en mettez pas trop.
• Pour faciliter le démarrage pendant l’utilisation d’hiver, vous devriez changer l’huile. (Voyez le “Tableau de Viscosité d’Huile’’ dans la section de responsabilités du client de ce manuel.)
• Pour changer l’huile de moteur, reportez-vous à la section de responsabilités du client de ce manuel.
REMPLIR LE RÉSERVOIR D’ESSENCE
• Remplissez le réservoir d’essence. Utilisez de l’essence sans plomb, régulière, fraîche, et propre avec au moins 87 indice d'octane. (L’utilisation d’essence sans plomb tend à réduire les déspots de calaminé et prolonge la vie des soupapes). Ne mélangez pas l’huile avec l’essence. Pour assurez que l’essence utilisée soit fraîche achetez des conteneurs d’essence les quels peuvent être utilisés en mois de 30 jours.
IMPORTANT: POUR ASSURER UN BON DÉMARRAGE
PENDANT LE TEMPS FROID (INFÉRIEUR DE 32°F/0°C),
VOUS DEVEZ UTILISER L’ESSENCE FRAÎCHE, PROPRE
ET SPÉCIALE HIVER.
AVERTISSEMENT: L’expérience indique que les combustibles mélangés avec l’alcool (appelés gasohol ou utilisant l’éthanol ou le méthanol) peuvent attirer l’humidité qui cause la séparation et la formation d’acide pendant l’entreposage. Le gaz acide peut avarier le système d’essence d’un moteur pendant l’entreposage. Pour éviter les problèmes avec le moteur, le système d’essence doit être vidangé avant l’entreposage de 30 jours ou plus. Vidangez le réservoir d’essence, démarrez le moteur et laissez-le fonctionner jusqu’à ce que les conduites de combustible et le carburateur soient vides. Utilisez de l’essence fraîche la saison suivante. Reportez-vous aux instructions sur l’entreposage pour les autres renseignements. N’utilisez jamais de produits de nettoyage de moteur ou de carburateur dans le réservoir d’essence ou des avaries permanents pourraient être causés.
ATTENTION: Remplissez le réservoir d’essence jusqu’au fond de son goulot de remplissage. N’en mettez pas trop. Essuyez toujours l’huile ou l’essence renversée.
Vous ne devez jamais emmagasiner, répandre ou utiliser de l’essence près d’une flamme nue.
POUR DÉMARRER LE MOTEUR
(Voyez la Fig. 7)
Quand vous démarrez le moteur pour la première fois ou si le moteur est sans essence, le moteur demandera plus de temps
à démarrer pour déplacer l’essence du réservoir au moteur.
• Asseylez vous sur le siège dans la position d'opérateur, déprimez la pédale d'entraînement/frein et positionnez le frein de stationnement.
• Mettez le levier de la commande de mouvement à la position point mort (N).
• Déplacez l’embrayage d’accessoire à la position débrayée
(DISENGAGED).
• Déplacez la commande des gaz à la position rapide.
• Retirez de la commande de starter pour tenter de faire un démarrage d'un moteur froid. Pour le démarrage d'un moteur chaud ceci ne serra pas nécessaire.
REMARQUE: Avant de commencer, lisez les instructions suivantes.
• Insérez et tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre à la position de démarrage (START) et relâchez la clé dès que le moteur démarre. N’utilisez pas le démarreur sans interruptions pendant plus de quinze secondes par minute. Si le moteur ne démarre pas après avoir essayé quatre ou cinq fois, déplacez la commande des gaz vers dedans et attendez quelques minutes et essayez encore. Si le moteur ne démarre pas après de quelques essais, poussez la commande de starter vers, tirez de la commande de starter et essayez encore.
DÉMARRAGE AU TEMPS CHAUD (50° et de plus)
• Quand vous démarrez le moteur, poussez la commande de starter lentement vers dedans jusqu'a ce que le moteur commence à fonctionné mieux. Si le moteur marche mal, retirez de la commande de starter un petit peu pendant quelques secondes et alors continuez à pousser la commande lentement.
• Alors maintenant, les accessoires et la commande d'entraînement peuvent être utilisés. Si le moteur ne peut pas accepté cette charge, démarrez-le une autre fois et permettez qu'il se chauffe pendant un minute en utilisant le starter comme décris en haut.
DÉMARRAGE AU TEMPS D'HIVER ( 50° et moins)
• Quand vous démarrez le moteur, poussez doucement la commande de starter jusqu'à ce que le moteur marche bien.
Continuez à poussez la commande petit à petit peu en permettant que le moteur accepte des petites changements de vitesses et de charge, jusqu'à ce que la commande de contrôle soit complètement dedans. Si le moteur commence
à marcher mal, retirez un petit peut de la commande de starter pendant quelques minutes et alors continuez à la pousser. Ceci peut exiger un temps de quelques secondes
à quelques minutes pour que le moteur se chauffe, il dépend du temps.
• Les accessoires peuvent êtres utilisés pendant le temps d'échauffement et peuvent exigées que la commande de starter soit retirée un petit peu.
REMARQUE: Le mélange de carburant du carburateur demandera de réglage pour obtenir le meilleur rendement du moteur si les altitudes sont supérieures de 914,4 mètres (3000 ft) ou quand les températures sont froides (inférieures de 32° F/0°C). Consultez la section de “Pour Régler le Carburateur” à la section de
Révision et Réglages de ce manuel.
15
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
CONSEILS DE TONDRE
• Assurez-vous que votre tondeuse soit correctement nivelée pour le meilleur rendement de tondre. (Voyez la section de
“Pour Niveler le Boîtier de Tondeuse” de Révision et Réglages de ce manuel).
• Vous devez utiliser le côté gauche de la tondeuse pour la taille.
• Conduisez de manière à ce que l’herbe coupée soit déversée sur la zone qui a été tondue. La zone coupée doit est située à la droite du tracteur. Vous obtiendrez ainsi une coupe plus uniforme et une meilleure répartition de l’herbe coupée.
• Pour tondre une grande surface, on vous conseille de commencer par tourner à droite, de façon à ce que l’herbe ne soit pas déversée sur les arbustes, les clôtures, les allées, etc. Après un ou deux tours, tondez en sens inverse en tournant à gauche jusqu’à ce que le travail soit achevé
(Voyez la Fig. 11).
• Si le gazon est très haut, il faut le tondre deux fois pour réduire la charge et la possibilité du incendie de l’herbe sèche. La première fois, réglez l’appareil pour une coupe assez haute.
La deuxième passe doit se faire à la hauteur désirée.
• Ne tondez pas l’herbe quand elle est mouillée. L’herbe mouillée bloquera la tondeuse. Laissez sécher l’herbe avant de tondre.
•
Tondez toujours avec la commande des gaz à plein gaz
pour assurer le meilleur rendement de tondre et le déchargement correct du matériau. Choisissez une vitesse de course qui donne le meilleur rendement de la tondeuse et la meilleure coupe.
• Quand vous utilisez les accessoires, choisissez toujours une vitesse de course qui convient au terrain et à l’accessoire utilisé.
UTILISATION
CONSEILS DE BROYER ET TONDRE
IMPORTANT: POUR LE MEILLEUR RENDEMENT,
MAINTENEZ LE BOÎTIER DE TONDEUSE EXEMPT DE
L ’ A C C U M U L A T I O N D E L ’ H E R B E E T L E S D É B R I S .
NETTOYEZ APRÈS CHAQUE UTILISATION.
• La lame de broyeuse spéciale recoupera beaucoup de fois l’herbe coupée pour la faire plus petite. L’herbe coupée sera distribuée partout dans la pelouse. L’herbe coupée qui a été recoupée par la lame de broyeuse est biodégradable. Cette action donnera à la pelouse des substances nutritives. Pour le meilleur rendement des lames, la vitesse de moteur
(lame) doit être maintenue à la position la plus rapide.
• Ne tondez pas la pelouse quand l’herbe est mouillée.
L’herbe mouillée formera les masses de l’herbe coupée qui gêneront avec l’action de la broyeuse. Le meilleur temps de tondre est au debout de l’après-midi. La pelouse doit être sèche à cette heure et la zone coupée ne sera pas exposée
à la lumière directe du soleil.
•
Pour les meilleurs résultats, ajustez la hauteur de coupe de tondeuse afin que la tondeuse coupe seulement le tiers du haut de l’herbe (Voyez la Fig. 12). Pour les conditions de broyer de l’herbe très difficiles, réduisez votre largeur de la coupe sur chaque passage et tondez lentement.
• Certaines types d’herbe et conditions d’herbe auront besoin qu’une zone soit broyer une deuxième fois pour cacher l’herbe coupée. Quand vous faites la deuxième coupe, tondez perpendiculaire à (ou en travers) la première coupe.
• Changez votre modèle de coupe de semaine à semaine.
Tondez de nord à sud une semaine et la prochaine semaine de est à ouest. Ceci évitera le paillasson et la granulation de la pelouse.
MAX 1/3
FIG. 12
FIG. 11
16
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
LES RECOMMANDATIONS
GÉNÉRALES
La garantie pour ce tracteur ne couvre pas les éléments qui ont été sujets soit à un abus ou à des négligences de la part de l’opérateur. Pour conserver une garantie complète, l’utilisateur doit maintenir le tracteur tel que précisé dans ce manuel.
Quelques ajustements sont nécessaires périodiquement pour maintenir correctement votre machine.
Tous les réglages dans la section de Révision et Réglages de ce manuel devraient être vérifiés au moins une fois par saison.
• Une fois par an, remplacez la bougie d’allumage, nettoyez ou remplacez le filtre à air, et vérifiez la lame et les courroies pour les signes d’usure. Une nouvelle bougie d’allumage et un nouveau filtre à air propre assure la présence d’un mélange air/essence correct et ainsi permet à votre moteur de marcher mieux et de durer plus longtemps.
AVANT DE CHAQUE UTILISATION
• Vérifiez le niveau d’huile de moteur.
• Vérifiez l’opération du système de frein.
• Vérifiez la pression de pneu.
• Vérifiez que le systèm de présence d'opérateur et le système de verrouillage réciproque fonctionnes comme il faut.
• Vérifiez l’intégrité des systèmes de fixation.
IMPORTANT: NE METTEZ NI D’HUILE NI DE GRAISSE SUR
LES POINTS DE PIVOT QUI ONT LES PALIERS EN NYLON.
LES LUBRIFIANTS QUI ATTIRENT LA POUSSIÈRE ET LES
SALETÉS DIMINUENT LA DURABILITÉ DE CES PALIERS À
LUBRIFICATION AUTOMATIQUE. SI VOUS PENSEZ QU’ILS
DOIVENT ÊTRE LUBRIFIÉS, UTILISEZ SEULEMENT ET AVEC
MODÉRATION UN LUBRIFIANT SEC, EN POUDRE DE TYPE
GRAPHITE.
17
2
TABLEAU DE LUBRIFICATION
GRAISSEUR À
PRESSION DE
LA BROCHE
GRAISSEUR À
PRESSION DE
LA BROCHE
2
2
GRAISSEUR À
PRESSION DU
PALIER DE
ROUE ANTÉ-
RIEURE
GRAISSEUR À
PRESSION DU
PALIER DE
ROUE ANTÉ-
RIEURE
MOTEUR 3
2
PIVOTS DE
CHANGE-
MENT DE
VITESSE
1 HUILE DE MOTEUR SAE 30 OU 10W30
2
LUBRIFIANT À TOUT USAGE
3
RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION DE RESPONSABILITÉS DU
CLIENT DE MOTEUR
1
IMPORTANT: NE METTEZ NI D’HUILE NI DE GRAISSE SUR
LES POINTS DE PIVOT QUI ONT LES PALIERS EN NYLON.
LES LUBRIFIANTS QUI ATTIRENT LA POUSSIÈRE ET LES
SALETÉS DIMINUENT LA DURABILITÉ DE CES PALIERS À
LUBRIFICATION AUTOMATIQUE. SI VOUS PENSEZ QU’ILS
DOIVENT ÊTRE LUBRIFIÉS, UTILISEZ SEULEMENT ET AVEC
MODÉRATION UN LUBRIFIANT SEC, EN POUDRE DE TYPE
GRAPHITE.
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
RESPONSABILITES DU CLIENT
TRACTEUR
Observez toujours les règles de sécurité quand vous faites l’entretien.
BORD ARRIÈRE
VERS LE HAUT
LAME
ENSEMBLE DU
MANDRIN
OPÉRATION DE FREIN
Si le tracteur demande de plus de six pieds (1,83m) pour arrêter en grande vitesse, le frein doit être réglé. (Voyez la section de
“POUR RÉGLER LE FREIN” dans la section de Révision et
Réglages de ce manuel).
RONDELLE PLATE
L'ÉFOILE
PNEUS
• Maintenez la pression correcte dans tous les pneus (Voyez la section de “SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT” de ce manuel).
• Assurez-vous que vos pneus ne soient pas en contact avec de l’essence, de l’huile ou des produits de chimique insecticide qui pourraient détruire le caoutchouc.
• Évitez les souches, les pierres, les ornières profondes, les objets tranchants et les autres dangers qui pourraient causer des dégâts aux pneus.
REMARQUE: Pour boucher les crevaisons de pneus et pour prévenir les pneus à plat à cause des fuites, le joint d'étanchéité de pneu peut être acheté par votre fournisseur de pièces. Le joint d'étanchéité prévient que le pneu se sèche ou la corrosion.
SYSTÈME DE PRÉSENCE D’OPÉRATEUR
Assurez sous que le système de présence d’opérateur et le système de verrouillage réciproque fonctionnes comme il faut. Si votre tracteur ne fonctionne pas comme décrit, réparez le problème immédiatement.
• Le moteur doit fonctionné seulement quand l’embrayage/ pédale de frein est complètement abaissés et que la commande d’embrayage d’accessoire soit dans las position désengagée.
• Pendant que le moteur soit en marche, aucun effort de la part de l’opérateur de laisser le siège sans que le frein de stationnement soit engagé, occasionnera que le moteur soit coupé.
• Pendant que le moteur soit en marche et l’embrayage d’accessoire soit engagé, aucun effort de la part de l’opérateur de laisser le siège, occasionnera que le moteur soit coupé.
• L’embrayage d’accessoire ne doit jamais fonctionné sans que l’opérateur soit assit sur le siège.
RONDELLE FREIN
BOULON H (CAT. 8)*
*UN BOULON TRAITÉ À LA CHALEUR CAT. 8 PEUT ÊTRE
IDENTIFIÉ PAR SIX LIGNES SUR LA TÊTE DU BOULON.
FIG. 13
TROU DU
CENTER
AFFILER LA LAME (Voyez la Fig. 14)
REMARQUE: Nous ne recommandons pas que vous affilez la lame - mais si vous faites ça, la lame doit être équilibrée.
La lame doit être gardée équilibrée. Une lame mal équilibrée causera une vibration excessive et éventuellement abîmera la tondeuse ou le moteur.
• La lame peut être affilée avec une lime ou une meule.
N’essayez pas d’affiler la lame sans l’enlever de la tondeuse.
• Pour vérifier l’équilibre de la lame, vous aurez besoin d’un boulon de dia. 5/8 po. ou une cheville en acier de dia. 5/8 po.
ou une équilibreuse conique (Si vous utilisez une
équilibreuse conique, suivez les instructions fournies avec l’équilibreuse).
REMARQUE: N’utilisez pas un clou pour équilibrer la lame. Les parties de l’orifice central peuvent avoir l’apparence qu’elles sont centrées, mais elles ne sont pas.
• Glissez la lame sur la partie sans filetage du boulon ou la cheville en acier et gardez le boulon/la cheville dans une position parallèle avec la terre. Si la lame est équilibrée, elle doit rester horizontale. Si une extrémité de la lame se déplace vers le bas, aiguisez l’extrémité qui est trop lourde jusqu’à ce que la lame soit bien équilibrée.
TROU CENTRAL
SOIN DES LAMES
Pour les meilleurs résultats, les lames de tondeuse doivent toujours être tranchantes. Remplacez les lames courbées ou endommagées
BOULON OU
CHEVILLE DE 5/8"
LAME
ENLEVER LA LAME (Voyez la Fig. 13)
• Soulevez la tondeuse à la position la plus haute pour permettre l’accès des lames.
• Enlevez le boulon H, la rondelle frein et la rondelle plate qui fixent la lame à la tondeuse.
• Posez la nouvelle lame ou la lame que vous avez aiguisée avec le bord arrière vers le haut comme illustré.
IMPORTANT: POUR ASSURER L'ASSEMBLAGE ADÉQUATE,
ALIGNEZ LE TROU DU CENTRE DE LAME AVEC L'ÉFOILE DE
L'ASSEMBY DU MANDRIN
• Montez encore exactement le boulon H, la rondelle frein, et la rondelle plate comme illustré.
• Serrez à fond le boulon, couple de rotation 37-47 N/m (27-
35 ft. lbs.).
IMPORTANT: LE BOULON DE LAME EST UN BOULON
TRAITÉ À LA CHALEUR CAT. 8.
FIG. 14
BATTERIE
Votre tracteur est muni d’un système de chargement de batterie qui est suffisant pour l’usage normale. Pourtant, le chargement périodique de la batterie avec un chargeur d’auto prolongera la durabilité.
• Conservez la batterie et les bornes propres.
• Conservez les boulons de batterie serrés.
• Conservez les petits orifices de ventilations ouverts.
• Rechargez la batterie à raison de six ampères pendant une période d’une (1) heure.
18
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
RESPONSABILITES DU CLIENT
BATTERIE
Votre tracteur est muni d’un système de chargement de batterie qui est suffisant pour l’usage normale. Pourtant, le chargement périodique de la batterie avec un chargeur d’auto prolongera la durabilité.
• Conservez la batterie et les bornes propres.
• Conservez les boulons de batterie serrés.
• Conservez les petits orifices de ventilations ouverts.
• Rechargez la batterie à raison de six ampères pendant une période d’une (1) heure.
REMARQUE: L’équipement originaire de batterie de votre tracteur nécessite pas d’entretien. N’essayiez pas d’ouvrir ou d’enlever les bouchons ou couvercles. LL n’est pas nécessaire de vérifiez ou d’ajouter plus d’électrolyte.
POUR NETTOYER LA BATTERIE ET LES BORNES:
La présence de corrosion ou de saleté sur la batterie et les bornes peut causer les “fuites” de puissance.
• Enlevez le protecteur des bornes.
• Premièrement débranchez le câble de batterie NOIR et ensuite le câble de batterie ROUGE et enlevez la batterie du tracteur.
• Rincez la batterie avec l’eau fraîche, et séchez-la.
• Nettoyez les bornes et les bouts des câbles de batterie avec une brosse métallique jusqu’à ce qu’ils brillent.
• Enduisez les bornes avec la graisse ou le pétrolatum.
• Réinstallez la batterie (Voyez “REPLACER LA BATTERIE” dans la section de SERVICE ET REGLAGES de ce manuel).
COURROIES TRAPÉZOÏDALES
Vérifiez les courroies trapézoïdales pour la détérioration et l’usure après les 100 heures d’utilisation. Remplacez-les si nécessaire. Les courroies ne sont pas réglables. Remplacez les courroies si elles glissent à cause de l’usure.
REFROIDISSEMENT DE LA TRANSMISSION
La transmission doit être conservée libre de saleté et de balle pour assurer le refroidissement correct.
MOTEUR
LUBRIFICATION
Utilisez seulement l’huile détergente de qualité supérieure qui est évaluée avec le service d’API et la classification SF, SG, ou
SH. Choisissez le grade de viscosité SAE de l’huile selon votre température d’utilisation attendue.
REMARQUE: Bien que les huiles de multiviscosité (5W30,
10W30 etc.) améliorent le démarrage pendant le temps froid, ces huiles de multiviscosité aboutiront à la consommation d’huile augmentée quand elles sont utilisées par-dessus de la température de 0°C/32°F. Vérifiez le niveau d’huile de moteur plus fréquemment pour éviter l’avarie de moteur de l’utilisation avec un niveau d’huile bas.
Changez l’huile après de chaque 50 heures d’opération ou au moins une fois par ans si le tracteur est utilisée moins que 50 heures par ans.
Vérifiez le niveau d’huile du carter-moteur avant de démarrer le moteur et après chaque huit (8) heures d’utilisation. Serrez le bouchon de remplissage d’huile avec la jauge d’huile chaque fois que vous vérifiez le niveau d’huile.
POUR CHANGER L’HUILE DE MOTEUR
(Voyez les Figs. 15 et 16) -
Déterminez la gamme de la température attendue avant le prochain change d’huile. Toute l’huile doit avoir la classification
SF, SG, ou SH du service d’API.
• Assurez-vous que le tracteur soit stationné sur un terrain plat.
• L’huile vidangera plus librement quand elle est chaude.
• Recueillez l’huile dans un récipient approprié.
• Enlevez le bouchon de remplissage d’huile avec la jauge d’huile. Ne permettez pas que des saletés entrent dans le moteur quand vous changez l’huile.
• Enlevez le bouchon de vidange d’huile.
• Après l’huile a complètement vidangé, remplacez le bouchon de vidange d’huile et serrez à fond.
• Remplissez le moteur avec l’huile dans le tube de la jauge de remplissage d’huile. Versez lentement. N’en mettez pas trop. Voyez la section de “SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT” pour la capacité approximative.
• Utilisez le calibre du bouchon de remplissage d’huile avec la jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile. Assurez-vous que la jauge d’huile soit completement dans l'intérieur pour obtenir une indication correcte du niveau d’huile. Maintenez le niveau d’huile à la marque pleine (FULL) de la jauge d’huile.
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
D’HUILE AVEC LA
JAUGE D’HUILE
TAMIS
D’AIR
BOUCHON DE
VIDANGE
D’HUILE
GRADE DE VISCOSITÉ SAE
SAE 30
5W-30
°
F
°
C -30°
-20°
-20°
0°
-10°
30° 32°
0°
40°
10°
60°
20°
80°
30°
100°
40°
TABLEAU DES TEMPÉRATURES AUXQUELLES IL FAUT CHANGER D’HUILE
FIG. 15
FIG. 16
NETTOYER LE TAMIS D’AIR (Voyez la Fig. 16)
Le tamis d'air doit permettre à l'air de circuler librement pour prévenir le surchauffage du moteur. Le nettoyez avec une brosse en fer ou de l'air comprimé pour enlever toutes les saletés, la paille, et les fibres séchés de gomme.
19
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
NETTOYER LES SUPERFICIES DE L’AIR
D’ADMISSION/REFROIDISSEMENT
Pour assurer le refroidissement correct, assurez-vous que le tamis d’air, les ailettes de refroidissement, et les autres superficies extérieures du moteur soient propres tous le temps.
Après toutes les 100 heures d’utilisation (plus souvent sous les conditions poussiéreux et sales), enlevez le boîtier de soufflerie et les autres tôles de protection de refroidissement. Nettoyez les ailettes de refroidissement et les superficies extérieures si nécessaire. Assurez-vous que les tôles de protection de refroidissement soient montées encore.
REMARQUE: Quand vous utilisez le moteur avec un tamis d’air obstrué, des ailettes de refroidissement sales ou obstruées, et/ ou des tôles de protection de refroidissement enlevées, il avariera le moteur à cause du surchauffage.
FILTRE À AIR (VOYEZ LA FIG. 17)
Votre moteur ne marche pas correctement avec un filtre à air sale.
Nettoyez l’élément du pré-filtre en mousse après toutes les 25 heures d’utilisation ou chaque saison. Entretenez la cartouche de papier après toutes les 100 heures d’utilisation ou chaque saison, ce qui se présente en premier.
Nettoyez le filtre à air plus souvent si utilisé dans les endroits très poussiéreux ou sales.
• Enlevez le(s) bouton(s) et le couvercle.
POUR ENTRETENIR LE PRÉ-FILTRE
• Lavez le pré-filtre en mousse dedans du détergente liquide et de l’eau.
• Comprimez-le pour le sécher avec un chiffon propre.
• Saturez-le avec l’huile de moteur. Enroulez-le dans un chiffon propre et comprimez-le pour enlever l’huile excessive.
• Si très sale ou avarié, remplacez le pré-filtre.
POUR ENTRETENIR LA CARTOUCHE
• Nettoyez la cartouche en tapant légèrement sur une superficie. Si elle est très sale ou avariée, remplacez la cartouche.
• Réinstallez la cartouche, l’écrou, le pré-filtre, le couvercle et fixez-les avec le(s) bouton(s).
IMPORTANT: LES SOLVANTS DE PÉTROLE, COMME LE
K É R O S È N E , N ’ U T I L I S E N T P A S À N E T T O Y E R L A
C A R T O U C H E . I L S P E U V E N T C A U S E R D E L A
DÉTÉRIORATION DE LA CARTOUCHE. N’UTILISEZ PAS
L’AIR COMPRIMÉ POUR NETTOYER OU SÉCHER LA
CARTOUCHE.
BOUTONS
COVERCLE
RESPONSABILITES DU CLIENT
CARTOUCHE
FILTRE D’HUILE DE MOTEUR
Remplacez le filtre d’huile de moteur chaque saison ou tous les deux (2) changements d’huile si le tracteur a été utilisé plus de
100 heures dans une (1) année.
SILENCIEUX
Inspectez le silencieux et le pare-étincelles (si muni d'un) et les remplacez s'ils ont des corrosion. Ils pourraient créer des risques d'incendies et/ou d'endommagement.
BOUGIE D'ALLUMAGE
Remplacez les bougies d'allumage au début de chaque saison de tonte ou après toutes les 100 heures de l'utilisation ce qui se présente en premier. Pour le type de bougie d'allumage et du réglage de l'écartement, référez à la section “SPECIFICATIONS
DE PRODUIT'' de ce manuel.
FILTRE D'ESSENCE INSTALLE EN LIGNE
(Voyez la Fig. 18)
Le filtre d'essence doit être remplacé au moins chaque saison.
Si le filtre d'essence est bouché et obstrue l'écoulement d'essence au carburateur, il faut le remplacer.
• Quand le moteur est froid enlevez le filtre et bouchez les tronçons de la conduite d'essence.
• Posez le nouveau filtre en position dans la conduite d'essence.
• Assurez qu'il n'y a pas de fuites de la conduite et que les colliers sont en position correcte.
• Nettoyez immédiatement l'essence répandue.
FILTRE
D'ESSENCE
BRIDE DE SERRAGE
FIG. 18
NETTOYAGE
• Nettoyez le moteur, la batterie, le siège, et la finition, etc. de toutes les matières étrangères.
• Gardez la finition et les roues libres de toutes l'essence, l'huile, etc.
• Protégez les surfaces peintes avec une cire d'auto.
Nous ne recommandons pas que vous utilisez un tuyau d'arrosage pour nettoyer votre tracteur à moins que vous le couvrez pour garder l'eau du système électrique, du silencieux, du filtre
à air et du carburateur. La présence d'eau dans un moteur pourrait raccourcir la durée de vie du moteur.
PRÉ-FILTRE EN
MOUSSE
FIG. 17
20
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
REVISION ET REGLAGES
ATTENTION: AVANT DE FAIRE TOUS LES RÉVISIONS OU RÉGLAGES:
• Appuyez sur la pédale de frein/embrayage et engagez le frein de stationnement.
• Placez le levier de la commande de mouvement en position point mort (N).
• Placez l’embrayage d’accessoire en position débrayée (DISENGAGED).
• Tournez la clé de contact à la position d’arrêt (OFF) et enlevez-la.
• Assurez-vous que les lames et toutes les pièces tournantes se soient arrêtées.
• Débranchez le câble de bougie d’allumage et posez-le de telle façon qu’il ne puisse pas entrer en contact avec la bougie d’allumage.
TRACTEUR
POUR ENLEVER LA TONDEUSE
(Voyez la Fig. 19)
La tondeuse sera plus facile d’enlever du côté droit du tracteur.
• Mettez l'embrayage d'accessoire dans la position débrayée
(DISENGAGED).
• Déplacez en avant le levier de levage d'accessoire pour baisser la tondeuse à la position la plus basse.
• Enlevez la courroie de la poulie de moteur.
• Enlevez le petit ressort de retenue, et soulevez le ressort d’embrayage hors de le boulon de la poulie.
• Enlevez le grand ressort de retenue, glissez le collier hors et poussez la guide de logement hors du support.
• Détachez la barre de non mouvement du support du châssis en levant le ressort de retenue.
• Détachez les bras de suspension des supports du carter arrière en enlevant les ressorts de retenue.
• Détachez les raccords antérieurs du carter en enlevant les ressorts de retenue.
• Soulevez le levier de levage pour élever les bras de suspension. Glissez la tondeuse du dessous du tracteur.
IMPORTANT: SI UN ACCESSOIRE AUTRE QUE LE
CARTER DE TONDEUSE DOIT ÊTRE MONTÉE SUR LE
TRACTEUR, ENLEVEZ LES RACCORDS ANTÉRIEURS
ET ACCROCHEZ LE RESSORT D’EMBRAYAGE DANS
LE TROU CARRÉ DU CHASSIS.
POUR INSTALLER LA TONDEUSE
Suivez le procédé décrit dans la section de “INSTALLER LA
TONDEUSE ET LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT” dans la section de Montage de ce manuel.
POUR NIVELER LE BOÎTIER DE TONDEUSE
Réglez la tondeuse pendant que le tracteur soit stationné sur un terrain plat ou une sortie de voiture plate. Assurez-vous que la pression de pneu soit correcte (Voyez la section de “SPECIFICA-
TIONS DE PRODUIT” à la page 3). Si les pneus ne sont pas suffisamment ou trop gonflés, vous ne réglerez pas correctement votre tondeuse.
GUIDE DE LOGEMENT
COLLIER
GRAND RESSORT DE
RETENUE
RESSORT
D’EMBRAYAGE
PETIT RESSORT
DE RETENUE
BRAS DE SUSPENSION TROU CARRÉ
POULIE DE MOTEUR
RACCORDS ANTÉRIEURS
RESSORT DE RETENUE
(LES DEUX CÔTÉS)
BARRE DE
NON MOUVEMENT
RESSORT DE RETENUE
FIG. 19
21
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
REVISION ET REGLAGES
RÉGLAGE D'UN CÔTÉ À L'AUTRE
(Voyez les Figs. 20 et 21)
• Soulevez la tondeuse à la position la plus haute.
• À point cral des deux côtés de la tondeuse, mesurez la hauteur à partir du fond du bord de la tondeuse à la terre. La distance “A” devrait être la même ou à 6mm (1/4 po.) l'une de l'autre.
• Si le réglage est nécessaire, faites le réglage sur un côté seulement de la tondeuse.
• Soulevez un côté de la tondeuse en serrant l'écrou de réglage du raccord de levage sur ce côté.
• Baissez un côté de la tondeuse en desserrant l'écrou de réglage du raccord de levage sur ce côté.
REMARQUE: Chaque tour complet de l'écrou de réglage changera la hauteur de la tondeuse environ de 0,32 cm (1/8 po).
• Revérifiez les dimensions après du réglage.
FOND DU
BORD
FOND DU
BORD
"D"
FIG. 22
"D"
MANDRIN
DEUX LES RACCORDS ANTERIEURS DOIVENT ETRE
EGAUX EN LONGUEUR
ECROU
"E"
ECROU "F"
“A” “A”
LIGNE DE TERRE
TOURILLON
FIG. 20
BRAS DE
SUSPENSION
RACCORDS
ANTERIEURS
FIG. 23
ÉCROU DE REGLAGE DU
RACCORD DE LEVAGE
FIG. 21
REGLAGE DU DEVANT AU DERRIERE
(Voyez les Figs. 22 et 23) -
IMPORTANT: CA/RTER DOIT ETRE NIVEAU D'UN COTE
A L'AUTRE. SI LE REGLAGE DE DEVANT AU DERRIERE
S U I V A N T E S T N E C E S S A I R E , A S S U R E Z R E G L E R
EGALEMENT LES DEUX RACCORDS ANTERIEURS
AUSSI LA TONDEUSE RESTERA NIVEAU D'UN COTE A
L'AUTRE.
Pour obtenir les meilleurs résultats de coupe, le carter de tondeuse devrait être réglé afin que le devant soit approximativement 0,32 cm (1/8 po.) à 1,27 cm (1/2 po.) inférieur que l'arrière quand la tondeuse est dans sa position plus haute.
Vérifiez le réglage sur le côté droit du tracteur. Mesurez la distance "D" directement dans le devant et derrière le mandrin au bord bas du carter de tondeuse comme montré.
• Avant de faire tous les réglages nécessaires, vérifiez que les deux raccords antérieurs sont égaux en longueur. Les deux raccords devraient être approximativement 26,4cm(10-3/8 po.).
• Si les raccords ne sont pas égaux en longueur, réglez un raccord à l'autre.
• Pour abaisser le devant de la tondeuse, desserrez l'écrou
"E" sur les deux raccords antérieurs le même nombre des tours.
• Quand la distance "D" est 0,32 cm (1/8 po.) à 1,27 cm (1/2 po.) inférieur au devant que le derrière, serrez les écrous "F" contre le tourillon sur les deux raccords antérieurs.
• Pour soulever le devant de la tondeuse, desserrez l'écrou "F" du tourillon sur les deux accords antérieurs. Serrez l'écrou
"E" sur les deux raccords antérieurs le même nombre des tours.
• Quand la distance "D" est 0,32 cm (1/8 po.) à 1,27 cm (1/2 po.) inférieur au devant que le derrière, serrez les écrous "F" contre le tourillon sur les deux raccords antérieurs.
• Vérifiez encore le réglage d'un côté a l'autre.
22
POUR REMPLACER LA COURROIE D’EN-
TRAÎNEMENT DE TONDEUSE
ENLEVER LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE TON-
DEUSE (Voyez la Fig. 24) -
• Garez le tracteur sur un terrain plat. Engagez le frein de stationnement. Desengagez le contrôl d'enbrayage d'accessoire
• Enlevez vis du couvercle de mandrin du C.G. et enlevez le couvercle.
• Enlevez le petit ressort de retenue, et soulevez le ressort d’embrayage hors de le boulon de la poulie.
• Roulez la courroie par-dessus du haut de la poulie de mandrin du C.G.
• Enlevez la courroie de la poulie de moteur.
• Enlevez la courroie des poulies de galet-tendeur.
• Enlevez toute la saleté et toute l’herbe coupée qui ont été accumulées autour des mandrins et de la superficie de carter supérieure complète.
• Vérifiez le bras de galet-tendeur primaire et les deux (2) galets-tendeur pour assurer qu’ils tournent librement.
COUVERCLE
DE MANDRIN
DU C.G.
MANDRIN
DU C.G.
VIS
COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT
DE TONDEUSE
GUIDES-
COURROIE
POULIES
DE GALET-
TENDEUR
RESSORT DE
L’EMBRAYAGE
PETIT RESSORT
DE RETENUE
FIG. 24
POULIE DE
MOTEUR
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
REVISION ET REGLAGES
INSTALLER DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE
TONDEUSE (Voyez la Fig. 24) -
• Installez la courroie dans les deux galets-tendeurs. Assurez-vous que la courroie soit dans les deux guides-courroie aux galets-tendeur comme montré.
• Installez la nouvelle courroie sur la poulie d’embrayage
électrique.
• Roulez la nouvelle courroie dans la rainure supérieure de la poulie de mandrin du C.G.
• Assurez-vous que la courroie soit correctement posée dans les rainures et à l’intérieur des guides-courroie.
• Installez le câble d’embrayage:
• Rassemblez le couvercle de mandrin du C.G.
POUR RÉGLER LE FREIN (Voyez la Fig. 26)
Votre tracteur est muni d’un système de frein réglable qui est monté sur le côté droit de la transmission.
Si le tracteur demande de plus de six (6) pieds (1,83 m) pour s’arrêter en grande vitesse, dans ce cas le frein doit être réglé.
• Appuyez sur la pédale de frein/embrayage et engagez le frein de stationnement.
• Mesurez la distance entre le bras d’actionnement du frein et l’écrou “A” sur la tige du frein.
• Si la distance n’est pas de 3,81 cm (1-1/2 po.), desserrez le contre-écrou et tournez l’écrou “A” jusqu’à ce que la distance devienne de 3,81 cm (1-1/2 po.). Resserrez le contre-écrou contre l’écrou “A”.
• Essayez le tracteur, comme ci-dessus, pour assurer une distance d’arrêt appropriée. Réglez-le encore si nécessaire. Si le tracteur demande encore de plus de six (6) pieds
(1,83 m) pour arrêter en grande vitesse, plus d’entretien est nécessaire. Contactez le centre/département d’entretien autorisé le plus proche.
POUR REMPLACER LA COURROIE D’EN-
TRAÎNEMENT DE LAME DE TONDEUSE
(Voyez la Fig. 25)
Garez le tracteur sur un terrain plat. Engagez le frein de stationnement.
• Enlevez la courroie d’entraînement de tondeuse (Voyez la section de “POUR REMPLACER LA COURROIE D’EN-
TRAÎNEMENT DE TONDEUSE” dans cette section de ce manuel).
• Enlevez la tondeuse (Voyez la section de “POUR ENLEVER
LA TONDEUSE” dans cette section de ce manuel).
• Enlevez les vis du couvercle de mandrin du C.D. et enlevez le couvercle. Décrochez le ressort du boulon sur le boîtier de tondeuse.
• Roulez soigneusement la courroie de la poulie de mandrin du C.D.
• Enlevez la courroie de la poulie de mandrin central, la poulie de galet-tendeur, et la poulie de mandrin du C.G.
• Enlevez toutes les saletés et les herbes qui ont été accumulées autour des mandrins et de la superficie de carter supérieure complète.
• Vérifiez le bras de galet-tendeur secondaire et le galettendeur pour assurer qu’ils tournent librement.
• Installez la nouvelle courroie dans la rainure inférieure de la poulie de mandrin C.G., la poulie de galet-tendeur, et la poulie de mandrin central comme montré.
• Roulez la courroie par-dessus de la poulie de mandrin du
C.D. Assurez-vous que la courroie soit correctement posée dans toutes les rainures.
• Réinstallez le couvercle de mandrin du C.D.
• Réinstallez la tondeuse au tracteur (Voyez la section de
“INSTALLER LA TONDEUSE ET LA COURROIE D’EN-
TRAÎNEMENT” dans la section de Montage de ce manuel).
• Rassemblez la courroie d’entraînement de tondeuse (Voyez la section de “POUR REMPLACER LA COURROIE D’EN-
TRAÎNEMENT DE TONDEUSE” dans cette section de ce manuel).
MANDRIN
DU C.G.
COURROIE
D'ENTRAÎNEMENT DE
LAME DE TONDEUSE
MANDRIN
CENTRAL
BRAS DU
GALET-
TENDEUR
SECONDAIRE
RESSORT
COUVERCLE
DE MANDRIN
DU C.D.
AVEC LE FREIN DE
STATIONNEMENT
ENGAGÉ (ENGAGED)
(1-1/2")
ÉCROU “A”
NE TOUCHEZ PAS CET
ÉCROU. SI UN RÉGLAGE
SUPPLÉ-MENTAIRE DU
FREIN EST NÉCESSAIRE,
CONTRACTEZ LE
CENTRE/
DÉPARTEMENTD'ENTRE-
TIEN AUTORISÉ LE PLUS
PROCHE
CONTRE-
ÉCROU
FIG. 26
BRAS D’ACTIONNEMENT
POUR REMPLACER LA COURROIE D’EN-
TRAÎNEMENT DE MOUVEMENT
(Voyez la Fig. 27)
Garez le tracteur sur un terrain plat. Engagez le frein de stationnement. II y a une décalcomanie de guide d’installation de courroie sur le côté inférieur du repose-pieds à gauche pour votre aide.
• Enlevez la tondeuse (Voyez la section de “POUR ENLEVER
LA TONDEUSE” dans cette section de ce manuel).
• Enlevez la courroie du galet-tendeur stationnaire et du galet-tendeur d’embrayage.
• Tirez le mou de la courroie vers l’arrière du tracteur. Enlevez vers le haut la courroie de la poulie de transmission en déviant les guides-courroie.
• Tirez vers le devant du tracteur la courroie et enlevez vers le fond autour de la poulie de moteur.
• Installez la nouvelle courroie en renversant la procédure cidessus.
POULIE DE
MOTEUR
GALET-
TENDEUR
D’EMBRAYAGE
GALET-
TENDEUR
STATIONNAIRE
POULIE
D”ENTRÉE
SUPPORT DE
BARRE DE NON
MOUVEMENT
POULIE DE
GALET-TENDEUR
VIS
FIG. 25 FIG. 27
23
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
REVISION ET REGLAGES
REGLAGE DU LEVIER DE CHANGEMENT DE
LA BOITE DE VITESSE MECANIQUE A DIF-
FERENTIEL ET TRACTION ANTERIEURE
(Voyez les Fig. 28)
La boîte de vitesse mécanique à différentiel et traction antérieure doit être au “point mort” quand le levier de changement est dans la position (N) (vanne de fermeture). Cette condition est établie par le producteur au moment de la fabrication. Si d’autres réglages sont nécessaires, procéder de la façon suivante:
• Vérifier que la boîte de vitesses à différentiel et traction postérieure soit en position de “point mort” (N).
REMARQUE: Quand les roues antérieures du tracteur bougent librement, la boîte de vitesses est toujours au “point mort”.
• Desserrer le boulon de réglage sur la partie antérieure de la roue postérieure droite
• Placer le levier de changement au point mort (N)
• Serrer à fond le boulon de réglage.
REMARQUE: Déplacer le niveau de travail de la faucheuse dans la position la plus basse pour augmenter le jeu afin d’accéder au boulon de réglage.
LEVIER DE CHANGEMENT
DE VITESSE POINT MORT
VANNE DE
FERMETURE
FIG. 28
BOULON
REGLAGE
POUR REGLER L'ALIGNEMENT DU VOLANT
DE DIRECTION
Si les barres transversales du volant de direction ne sont pas dans la position horizontale (de gauche à droite) quand la position des roues est droite vers le devant, enlevez le volant de direction et monter encore (référez à la section “Montage'' de ce manuel).
CONVERGENCE DES ROUES ANTERIEU-
RES/CARROSSAGE
La convergence des roues antérieures et le carrossage ne sont pas réglable sur votre tracteur. Si des dommages arrivent à la convergence des roues antérieures ou le carrossage, contactez le centre d'entretien le plus proche.
POUR ENLEVER LES ROUES POUR LES RÉ-
PARATIONS (Voyez la Fig. 29)
• Calez solidement l’essieu.
• Enlevez la couverture d’essieu, la bague de fermeture et les rondelles pour permettre l’enlèvement de la roue (la roue arrière contient une clé carrée - ne la perdez pas).
• Réparez le pneu et rassemblez-le.
• Sur les roues arrière seulement: alignez les rainures dans le moyeu de roue arrière et l’essieu. Insérez la clé carrée.
• Remplacez les rondelles et encliquetez à fond la bague de fermeture dans la rainure d’essieu.
• Remplacez la couverture d’essieu.
REMARQUE: Pour boucher les crevaisons de pneus et pour prévenir les pneus à plat à cause des fuites, le joint d'étanchéité de pneu peut être acheté par votre fournisseur de pièces. Le joint d'étanchéité prévient que le pneu se sèche ou la corrosion.
RONDELLES
BAGUE DE
FERMETURE
COUVERTURE
D’ESSIEU
CLÉ CARRÉE (ROUE
ARRIÈRE SEULEMENT)
FIG. 29
POUR DEMARRER LE TRACTEUR QUAND
LA BATTERIE EST FAIBLE (Voyez la Fig. 30)
ATTENTION: Les batteries au plomb et à l'acide produisent des gaz explosifs. Gardez les étincelles, les flames, les cigarettes, etc. loin des batteries. Protègez toujours les yeux près des batteries.
Si votre batterie est trop faible pour démarrer le moteur, elle doit
être rechargée. Si vous utilisez des "câbles de démarrage" pour un démarrage d'urgence, voici le procédé à suivre:
IMPORTANT: VOTRE TRACTEUR EST MUNI D'UN
SYSTEME NEGATIF A LA MASSE DE 12 VOLTS. L'AUTRE
VEHICULE DOIT AUSSI AVOIR UN SYSTEME NEGATIF A
LA MASSE DE 12 VOLTS. N'UTILSEZ PAS LA BATTERIE
D U T R A C T E U R P O U R D E M A R R E R L E S A U T R E S
VEHICULES.
POUR ATTACHER LES CABLES DE DEMARRAGE -
• Branchez chaque extrémité du câble ROUGE (RED) à la borne POSITIVE (+) de chaque batterie (en faisant bien attention de ne pas court-circuiter contre le châssis).
• Branchez une extrémité du câble NOIR à la borne NEGA-
TIVE (-) de la batterie chargée complètement.
• Branchez l'autre extrémité du câble NOIR au châssis pour mettre à terre. Maintenez les câbles au loin du réservoir d'essence et de la batterie.
POUR ENLEVER LES CABLES, INVERSEZ LES PROCE-
DURES -
• Débranchez premièrement le câble NOIR du châssis et puis de la batterie chargée complètement.
• Débranchez dernière le câble ROUGE des deux batteries.
“POSITIVE” (+)
BOULON DE
PANNEAU
C.G.
FIG. 30
“NÉGATIVE” (-)
24
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
REVISION ET REGLAGES
REPLACER LA BATTERIE (Voyes la Fig. 31)
ATTENTION: Ne court-circuitez pas les bornes de batterie par permettre qu'une clé ou autres objets entrent en contacte avec les deux bornes a la même fois. Avant d’installer la batterie, enlevez tous les bijoux, les bracelets de montre, les bagues métalliques, etc.
Au début la borne positive doit être branchée pour prévenir les étincelles d’une mise
à la masse accidentelle.
• Levez le capot à la position elevée
• Enlevez le protecteur des bornes
• Premiérement débranchez le câble de batterie NOIR et ensuite le câble de batterie ROUGE et enlevez la batterie du tracteur.
• Installez la nouvelle batterie avec les bornes dans la même place comme vieille batterie.
• Réinstallez protecteur des bornes.
• Premiérement branchez le câble de batterie ROUGE à la borne positive (+) avec un boulon H et écrou à taquets comme montré. Serrez à fond.
• Branchez le câble de masse de batterie NOIR à la borne négative (-) avec le boulon H et écrou à taquets qui restent.
Serrez à fond.
• Fermez les portes d'accès des terminales.
• Fermez le capot.
ÉCROU À
TAQUETS
BOULON H
POUR REMPLACER L'AMPOULE DES
PHARES
• Soulevez le capot.
• Enlevez la douille d'ampoule de l'orifice dans l'arrière de la calandre.
• Replacez l'ampoule dans la douille et poussez à fond la douille d'ampoule dans l'orifice à l'arrière de la calandre.
• Fermez le capot.
LES VERROUS ET LES RELAIS
Le câblage désserré ou endommagé pourrait être la cause du tracteur ne marche pas, ne démarre pas ou a un mauvais rendement.
• Vérifiez le câblage. Reportez-vous au schèma de câblage dans la section des pièces de rechange.
POUR REMPLACER LE FUSIBLE
Remplacez avec un fusible automotif du type qui se branche de
15 amp. Le porte-fusible se trouve dans le compartiment de moteur directement devant du tableau de bord.
POUR ENLEVER L'ENSEMBLE DES CAPOT
ET CALANDRE (Voyez la Fig. 32)
• Soulevez le capot.
• Débranchez la connexion des câbles des phares.
• Vous posez au devant du tracteur. Empoignez le capot et les panneaux latéraux, inclinez-le un peu vers le moteur et soulevez-le du tracteur.
• Pour remplacer, renversez les étapes ci-dessus.
CAPOT
CONNEXION
DES CABLES
DES PHARES
PORT
D'ACCÈS DU
TERMINAL
PROTECTEUR
DES BORNES
CÂBLE
NÉGATIF
(NOIR)
CÂBLE
POSITIF
(ROUGE)
FIG. 32
FIG. 31
25
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
REVISION ET REGLAGES
MOTEUR
POUR RÉGLER LE CÂBLE DE LA COM-
MANDE DES GAZ (Voyez la Fig. 33)
La commande des gaz a été préréglée à l’usine et un réglage ne devrait pas être nécessaire. Vérifiez le réglage comme décrit cidessous avant de relâcher le câble. Si un réglage est nécessaire, procédez comme suit:
• Coupez le moteur et déplacez le levier de la commande des gaz à la position rapide.
• Vérifiez que le pivot soit contre l’arrêtoir. S’il n’est pas en cette position, desserrez la vis de serrage du câble et tirez vers l’arrière le câble jusqu’à ce que le pivot soit contre l’arrêtoir. Serrez à fond la vis de serrage du câble.
POUR RÉGLER LA COMMANDE DU STAR-
TER (Voyez la Fig. 34)
La commande du starter a été préréglée à l’usine et un réglage ne devrait pas être nécessaire. Vérifiez le réglage comme décrit ci-dessous avant de relâcher le câble. Si un réglage est nécessaire, procédez comme suit:
• Coupez le moteur et déplacez la commande du starter
(située sur le tableau de bord) à la position de starter complète.
• Desserrez le bouton et enlevez l’ensemble du couvercle du filtre à air.
• Le starter devrait être fermé. S’il n’est pas fermé, desserrez la vis de serrage du boîtier et déplacez le câble du starter jusqu’à ce que le starter soit complètement fermé. Serrez à fond la vis de serrage du boîtier.
• Rassemblez l’ensemble du couvercle de filtre à air et serrez le bouton.
POUR RÉGLER LE CARBURATEUR
Votre carburateur n'est pas réglable. Si votre moteur ne fonctionne pas correctement à cause des problèms avec le carburateur, veuillez apporter la tondeuse à gazon au centre d'entretien autorisé le plus proche pour faire la réaration et/ou le réglage.
L’arrêtoir à grande vitesse a été préréglé à l’usine. Ne réglez pas
- il peut s’avarier.
IMPORTANT: NE TOUCHEZ JAMAIS LE RÉGULATEUR
DE MOTEUR QUI A ÉTÉ RÉGLÉ À L’USINE AVEC LA
VITESSE DE MOTEUR CORRECTE. NE DÉPASSEZ
JAMAIS LA VITESSE DE MOTEUR QUI A ÉTÉ ÉTABLIE À
L’USINE. CETTE ACTION PEUT ÊTRE DANGEREUSE. SI
VOUS PENSEZ QU’UN RÉGLAGE DE LA VITESSE
MAXIMUM SOIT NÉCESSAIRE, CONTACTEZ LE CENTRE
D’ENTRETIEN AUTORISÉ LE PLUS PROCHE. IL Y A DES
T E C H N I C I E N S B I E N Q U A L I F I É S E T D E S O U T I L S
A P P R O P R I É S P O U R F A I R E L E S R É P A R A T I O N S
NÉCESSAIRES.
VIS DE
SERRAGE
PIVOT
ARRÊTOIR
FIG. 33
FIG. 34
26
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
ENTREPOSAGE
Préparez immédiatement votre tracteur pour d’entreposage à la fin de la saison ou si le tracteur ne sera pas utilisé pendant une période de 30 jours ou plus.
ATTENTION: N’entreposez jamais le tracteur dans un bâtiment lorsque le réservoir contiens d’essence où les vapeurs pourraient parvenir à une flamme nue ou une
étincelle. Permettez le moteur de refroidir avant de l’entreposer dans une enceinte.
TRACTEUR
Enlevez la tondeuse du tracteur quand vous l’entreposez pour l’hiver. Quand la tondeuse doit être entreposée pendant une longue période de temps, nettoyez-la à fond, enlevez toutes la saleté, la graisse, les feuilles, etc. Entreposez le tracteur dans un endroit propre et sec.
• Nettoyez le tracteur entier (référez-vous à la section de
Nettoyage dans la section de Responsabilités du Client de ce manuel).
• Inspectez, et si nécessaire, remplacez les courroies (Référez-vous aux instructions de remplacement de la courroie dans la section de Révision et Réglages de ce manuel).
• Lubrifiez comme illustré dans la section de Responsabilités du Client de ce manuel.
• Assurez-vous que tous les écrous, les boulons, et les vis soient bien attachés. Vérifiez toutes les pièces tournantes pour l’avarie, la casse, et l’usure. Remplacez-les si nécessaire.
• Retouchez toutes les surfaces peintes si elles se sont rouillées ou éraflées; sablez légèrement au papier émeri avant de peindre.
BATTERIE
• Chargez complètement la batterie avant d’entreposer.
• Il est parfois nécessaire de recharger la batterie après une longue période d’entreposage.
• Pour éviter la corrosion et les fuites de puissance pendant une longue période d’entreposage, les câbles de batterie devraient être débranchés et la batterie devrait être nettoyée
à fond (référez-vous à la section de “NETTOYER LA BATTE-
RIE ET LES BORNES” dans la section de Responsabilités du Client de ce manuel).
• Après le nettoyage, laissez débrancher les câbles et mettezles où ils ne puissent pas entrer en contact avec les bornes de batterie.
• Si la batterie est enlevée du tracteur pour l’entreposage, ne mettez pas la batterie directement sur une superficie bétonnée ou humide.
MOTEUR
SYSTÈME D’ESSENCE
IMPORTANT: C’EST TRÈS IMPORTANT D’ÉVITER LA
FORMATION DES DÉPÔTS DE GOMME DANS LE
CARBURATEUR, LE FILTRE D’ESSENCE, LE TUYAU
D’ESSENCE OU LE RÉSERVOIR D’ESSENCE PENDANT
L’ENTREPOSAGE. L’EXPÉRIENCE DÉMONTRE QUE
LES CARBURANTS QUI SONT MÉLANGÉS AVEC DE
L’ALCOOL (ÉTHANOL OU MÉTHANOL ET PARFOIS
APPELÉES GASOHOL) PEUVENT ATTIRER L’HUMIDITÉ
QUI CAUSE LA SÉPARATION ET LA FORMATION
D’ACIDE PENDANT L’ENTREPOSAGE. L’ESSENCE
D’ACIDE PEUT AVARIER LE SYSTÈME DE CARBURANT
DU MOTEUR PENDANT L’ENTREPOSAGE.
• Vidangez le réservoir d’essence.
• Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce que les conduites d’essence et le carburateur soient vides.
• N’utilisez jamais les produits spéciaux pour nettoyer le moteur et le carburateur dans le réservoir d’essence. L’emploi de ces produits pourrait causer des dégâts permanents.
• Utilisez de l’essence fraîche l’année suivante.
REMARQUE: Un stabilisateur d’essence est une option acceptable pour minimiser la formation des dépôts de gomme de carburant pendant l’entreposage. Ajoutez le stabilisateur à l’essence dans le réservoir d’essence ou dans le bidon de carburant. Suivez toujours le dosage de mélange inscrit sur le bidon de stabilisateur. Marchez le moteur pendant au moins 10 minutes après avoir ajouté le stabilisateur pour permettre d’atteindre le carburateur. Ne vidangez pas le réservoir d’essence et le carburateur si le stabilisateur d’essence est utilisé.
HUILE DE MOTEUR
Vidangez l’huile (quand le moteur est chaud) et remplacez avec l’huile de moteur fraîche. (Référez-vous à la section de “MO-
TEUR” dans la section de Responsabilités du Client de ce manuel).
CYLINDRE(S)
• Enlevez la(s) bougie(s) d’allumage.
• Versez une once (29 ml) d’huile par l’orifice(s) de bougie d’allumage dans le(s) cylindre(s).
• Tournez la clé d’allumage à la position de démarrage
(START) pendant quelques secondes pour répartir l’huile.
• Remplacez avec une nouvelle bougie d’allumage.
INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE
• Ne conservez pas d’essence d’une saison à l’autre.
• Remplacez le bidon d’essence s’il commence rouiller. La présence de rouille et/ou la saleté dans l’essence causera des problèmes.
• Entreposez le tracteur à l’intérieur, si possible, et couvrezle pour donner une protection de la poussière et de la saleté.
• Couvrez le tracteur avec une couverture perméable. N’utilisez pas une couverture en plastique. Le plastique obstrue la circulation d’air et permet la formation de condensation qui causera le tracteur à rouiller.
IMPORTANT: NE COUVREZ JAMAIS LE TRACTEUR QUAND
LE MOTEUR ET LES ENDROITS D’ÉCHAPPEMENT SONT
ENCORE CHAUDS.
27
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE
Le moteur refuse de démarrer
1.
Sans essence.
2.
Le moteur n’est pas étranglé correctement.
3.
Le moteur est noyé.
4.
Mauvaise bougie d’allumage.
5.
Filtre à air sale.
6.
Filtre d’essence sale.
7.
II y a de l’eau dans l’essence.
Démarrage difficile
Moteur ne se renverse pas
II y a un déclic mais le moteur ne démarre pas
Le moteur manque de puissance
8.
Le câblage est lâche ou endommagé.
9.
Le carburateur demande de réglage.
10.
Les soupapes de moteur demandent de réglage.
1.
Filtre à air sale.
2.
Mauvaise bougie d’allumage.
3.
Batterie faible ou usagée.
4.
Filtre d’essence sale.
5.
L’essence sale ou vieille.
6.
Le câblage est lâche ou endommagé.
7.
Le carburateur demande de réglage.
8.
Les soupapes de moteur demandent de réglage.
1.
La pédale de frein/embrayage n’est pas baissée.
2.
L’embrayage d’accessoire est en la position embrayée.
3.
Batterie faible ou usagée.
4.
II fait fondre le fusible.
5.
Les bornes de batterie sont corrodées.
6.
Le câblage est lâche ou endommagé.
7.
Le contacteur d’allumage est défectueux.
8.
Le solénoïde ou le démarreur est défectueux.
9.
L’interrupteur qui détecte la présence du conducteur est défectueux.
1.
Batterie faible ou usagée.
2.
Les bornes de batterie sont corrodées.
3.
Le câblage est lâche ou endommagé.
4.
Le solénoïde ou le démarreur est défectueux.
CORRECTION
1.
Remplissez le réservoir d’essence.
2.
Référez-vous à la section de “POUR DÉMARRER
LE MOTEUR” dans la section d’utilisation.
3.
Attendez quelques minutes avant d’essayer de démarrer.
4.
Remplacez la bougie d’allumage.
5.
Nettoyez/remplacez le filtre à air.
6.
Remplacez le filtre d’essence.
7.
Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur, remplissez le réservoir d’essence avec de l’essence fraîche, et remplacez le filtre d’essence.
8.
Vérifiez tout le câblage.
9.
Voyez la section de “Pour Régler le Carburateur” dans la section de Révision et Réglages.
10.
Contactez un centre d’entretien autorisé.
1.
Nettoyez/remplacez le filtre à air.
2.
Remplacez la bougie d’allumage.
3.
Rechargez ou remplacez la batterie.
4.
Remplacez le filtre d’essence.
5.
Vidangez l’essence du réservoir d’essence et remplissez avec de l’essence fraîche.
6.
Vérifiez tout le câblage.
7.
Voyez la section de “Pour Régler le Carburateur” dans la section de Révision et Réglages.
8.
Contactez un centre d’entretien autorisé.
1.
Appuyez sur la pédale de frein/embrayage.
2.
Débrayez l’embrayage d’accessoire.
3.
Rechargez ou remplacez la batterie.
4.
Remplacez le fusible.
5.
Nettoyez les bornes de batterie.
6.
Vérifiez tout le câblage.
7.
Vérifiez/remplacez le contacteur d’allumage.
8.
Vérifiez/remplacez le solénoïde ou le démarreur.
9.
Contactez un centre d’entretien autorisé.
1.
Rechargez ou remplacez la batterie.
2.
Nettoyez les bornes de batterie.
3.
Vérifiez tout le câblage.
4.
Vérifiez/remplacez le solénoïde ou le démarreur.
1.
Vous tondez trop d’herbe/la vitesse de la tondeuse 1.
Mettez en position de plus haute ou réduisez la est trop rapide.
vitesse.
2.
La commande des gaz est à la position de starter.
2.
Réglez la commande des gaz.
3.
II y a une accumulation de l’herbe, de feuille, et 3.
Nettoyez dessous du boîtier de tondeuse.
de débris sous la tondeuse.
4.
Filtre à air sale.
5.
Niveau d’huile bas/huile sale.
6.
La bougie d’allumage est défectueuse.
7.
8.
Filtre d’essence sale.
L’essence sale ou vieille.
4.
Nettoyez/remplacez le filtre à air.
5.
Vérifiez le niveau d’huile/changez l’huile.
6.
Nettoyez, ajustez l’écartement ou remplacez la bougie d’allumage.
7.
Remplacez le filtre d’essence.
8.
Vidangez l’essence du réservoir d’essence et
9.
II y a de l’eau dans l’essence.
remplissez le réservoir avec de l’essence fraîche.
9.
Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur, remplissez le réservoir avec de l’essence fraîche, et remplacez le filtre d’essence.
10.
Branchez et serrez le fil de bougie d’allumage.
10.
Un fil lâche sur la bougie d’allumage.
11.
12.
13.
Tamis d’air du moteur/ailettes sont sales.
Silencieux sale ou encrassé.
Le câblage est lâche ou endommagé.
11.
Nettoyez le tamis d’air du moteur/ailettes.
12.
Nettoyez/remplacez le silencieux.
13.
Vérifiez tout le câblage.
14.
Le carburateur demande de réglage.
14.
Voyez la section de “Pour Régler le Carburateur” dans la section de Révision et Réglages.
15.
Les soupapes du moteur demandent de réglage.
15.
Contactez un centre d’entretien autorisé.
28
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
Vibrations excessives de la tondeuse
CAUSE
1.
La lame est usée, tordue, ou lâche.
2.
Un mandrin de lame est tordu.
3.
Des pièces sont lâches ou endommagées.
CORRECTION
1.
Remplacez la lame. Serrez à fond le boulon de lame.
2.
Remplacez le mandrin de lame.
3.
Serrez les pièces lâches. Remplacez les pièces endommagées.
Le moteur marche lorsque
1.
Le système qui détecte la présence du conducteur 1.
Vérifiez le câblage, les interrupteurs et les connexions.
le conducteur quitte le
est défectueux.
Si le problème n’est pas corrigé, contactez un centre
siège avec l’embrayage d’accessoire engagé
d’entretien autorisé.
Coupe inégale
1.
2.
3.
La lame est usée, tordue ou lâche.
Le carter de tondeuse n’est pas équilibré.
II y a une accumulation de l’herbe, de feuille, et de débris sous la tondeuse.
4.
Un mandrin de lame est tordu.
5.
Les trous d’évent du carter de tondeuse sont obstrués de l’accumulation de l’herbe, de feuille, et de débris autour des mandrins.
1.
2.
Nivelez le carter de tondeuse.
3.
Nettoyez dessous du boîtier de tondeuse.
4.
5.
Remplacez la lame. Serrez le boulon de lame.
Remplacez le mandrin de lame.
Nettoyez les faces de mandrin pour ouvrir les trous d’évent.
Les lames de tondeuse ne tournent pas
Mauvaise décharge de l’herbe
1.
Une obstruction du mécanisme d’embrayage.
2.
La courroie d’entraînement de tondeuse est usée ou endommagée.
3.
Une poulie de galet-tendeur grippée.
4.
Un mandrin de lame grippé.
1.
2.
3.
4.
Enlevez l’obstruction.
Remplacez la courroie d’entraînement de tondeuse.
Remplacez la poulie de galet-tendeur.
Remplacez le mandrin de lame.
1.
La vitesse de moteur est trop lente.
2.
La vitesse de course est trop rapide.
3.
Herbe humide.
4.
5.
6.
Le carter de tondeuse n’est pas équilibré.
La pression des pneus est basse ou inégale.
La lame est usée, tordue ou lâche.
1.
Déplacez la commande des gaz dans la position rapide (FAST).
2.
3.
Changez à une vitesse plus lente.
Laissez sécher l’herbe avant de tondre.
4.
Nivelez le carter de tondeuse.
5.
Vérifiez la pression des pneus.
6.
Remplacez la lame ou affilez-la. Serrez le boulon de lame.
7.
Nettoyez dessous du boîtier de tondeuse.
7.
II y a une accumulation de l’herbes, de feuille, et de débris sous la tondeuse.
8.
La courroie d’entraînement de tondeuse est usée.
8.
Remplacez la courroie d’entraînement de tondeuse.
9.
Les lames n’ont pas été correctement montées.
9.
Réinstallez les lames avec le bord tranchant
10.
11.
Les fausses lames ont été montées.
Les trous d’évent du carter de tondeuse sont obstrués de l’accumulation de l’herbe, de feuille, et de débris autour des mandrins.
vers le fond.
10.
Remplacez les lames avec les lames recommandées dans ce manuel.
11.
Nettoyez les faces de mandrin pour ouvrir les trous d’évent.
Les phares n’allument pas (si muni)
1.
L’interrupteur est dans la position d’arrêt (OFF).
2.
Les ampoules sont brûlées.
3.
L’interrupteur des phares est défectueux.
4.
Le câblage est lâche ou endommagé.
5.
II fait fondre le fusible.
La batterie ne charge pas
1.
Mauvais élément(s) de la batterie.
2.
Mauvaises connexions du câble.
3.
Régulateur défectueux (si muni d’un).
4.
Alternateur défectueux.
1.
Mettez l’interrupteur dans la position marche (ON).
2.
Remplacez le(s) ampoule(s).
3.
Vérifiez/remplacez l’interrupteur des phares.
4.
Vérifiez le câblage et les connexions.
5.
Remplacez le fusible.
1.
Remplacez la batterie.
2.
Vérifiez/remplacez toutes les connexions.
3.
Remplacez le régulateur.
4.
Remplacez l’alternateur.
Une perte d’entraînement
1.
La commande de la roue libre est en position dégagée.
1.
Mettez la commande de la roue libre en position engagée.
2.
Courroie d'entraînement de mouvement est usagée,
2.
Remplacez la courroie d'entraînement de mouvement.
endomagée, ou cassée.
3.
De l'air à été attapé dedans la transmission pendant 3.
Purgez la transmission.
le transport ou le réglage.
Le moteur fait la pétarade
1.
La commande des gaz de moteur n’est pas posée 1.
Déplacez la commande des gaz dans la position
au silencieux quand le
dans la position lente (SLOW) pendant 30 secondes lente (SLOW) et permettez de marcher au ralenti
moteur est coupé (OFF).
avant de couper le moteur.
le moteur pendant 30 secondes avant de couper.
29
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
GARANTIE LIMITÉE
Le Fabricant garantit à l’acheteur initial que son produit tel que manufacturé est libre de défaut de matière et d’ouvrage. Pendant deux (2) ans, à compter de la date d’achat de la part de l’acheteur initial, nous réparerons où remplacerons à notre choix, gratuitement, toute pièce, sur laquelle nous estimerons qu’il existe un défaut de matière ou d’ouvrage. Cette garantie est soumise aux limitations et exceptions suivantes:
1.
Cette garantie ne couvre pas le moteur, la transmission/composants de transmission pas fabriqués par FHP, la batterie (sauf comme mentionnée ci-dessous) ou les pièces detachées. Veuillez-vous consulter la garantie applicable du fabricant des articles.
2.
L'acheteur est responsable des frais du transport de tous les équipements actionnés par moteur ou les accessoires.
L'acheteur est responsable des frais aussi du transport de toutes les pièces (couvertes par cette garantie) soumis pour le remplacement à moins que Frigidaire Home Products demande à l'acheteur de renvoyer les pièces.
3.
Garantie de la batterie: Pour les produits équipés d’une batterie, nous remplacerons, gratuitement, toute batterie estimée défectueuse pendant les quatre-vingt-dix (90) jours initiaux suivant l’achat. Après quatre-vingt-dix (90) jours, nous
échangerons la batterie, le coût pour vous être 1/12 du prix d'une nouvelle batterie pour chaque mois complet à compter de la date d'achat initiale. La batterie doit être entretenue selon les directives données dans la documentation appropriée.
4.
La période de garantie applicable aux produits proposés en location ou à des fins commerciales est limitée à quatre-vingtdix (90) jours à compter de la date d’achat initiale.
5.
Cette garantie ne s’applique qu’aux produits correctement montés, réglés, utilisés et entretenus conformément aux instructions données dans la documentation appropriée. Cette garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été modifiés, utilisés incorrectement, abusés, mal assemblés, mal installés ou avariés lors de la livraison ou usage normal.
6.
Exclusions: Les courroies, les lames, les adaptateurs de lame, l’usage normal, les réglages normaux, la visserie standard, et l’entretien normal sont exclus de cette garantie.
7.
En cas de problème entrant dans le cadre de cette garantie, veuillez-vous retourner votre machine à un concessionnaire autorisé.
Si vous auriez aucune question sans réponse concernant cette garantie, s’il vous plaît contactez:
Frigidaire Home Products
Outdoor Products Customer Service Dept.
250 Bobby Jones Expressway
Augusta, GA 30909 USA
Au Canada:
Frigidaire Home Products
7075 Ordan Drive
Mississauga, Ontario
L5T 1K6 en nous donnant le numéro du modèle, le numéro de série, la date d’achat de votre machine ainsi que l’adresse du concessionnaire autorisé chez qui vous l’avez acheté.
CETTE GARANTIE NE COUVRE AUCUN DOMMAGE INCIDENTEL OU CONSÉQUENT ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST
LIMITÉE AUX MÊMES PÉRIODES PRÉCISÉES ICI POUR LES GARANTIES EXPLICITES DU FABRICANT. Certaines localités ne permettent aucune restriction des dommages conséquents ou de la durée d’une garantie implicite et; par conséquent, il se pourrait que les restrictions et exclusions énoncées ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. Cette garantie vous donne droits légaux spécifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits d’un endroit à un autre.
Cette garantie est une garantie limitée comme définie dans la loi Magnuson-Moss Act de 1975.
50
www.mymowerparts.com
GUIDE SUGGÈRE POUR L'ÉVALUATION DES PENTES
AFIN D'AMÉLIORER LA SÉCURITÉ D'UTILISATION
GUIDE DE RÉPERAGE
TONDEZ LES PENTES EN MONTANT OU EN
DESCENDANT MAIS, JAMAIS EN TRAVERS
DÉCOUPEZ LE LONG DE LA LIGNE POINTILÉE
CECI EST UNE PENTE A 15
°
REPÉREZ ET MAINTENEZ CE GUIDE DE
NIVEAU AVEC LA LIGNE D'HORIZON
OU UN ARBRE
15
°
MAX.
Utilisez votre tracteur pour monter et descendre les pentes (ne dépassant pas 15 dégres). Ne conduisez jamais en travers d'une pente. Effectuez les virages graduellement afin d'éviter le renversement ou la perte de contrôle.
Soyez extrêmement prudent quand vous changez de direction sur les pentes.
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 www.mymowerparts.com

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。